Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion461-510

Chinese without a teacher

Bearbeiten

Lektion 461

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shang3 etwas gnädig überreichen, Prämie, Geschenk, belohnen, belobigen, genießen, bewundern, sich erfreuen wiktionary

Etymologie:

guan3 (traditionelle Schreibweise von 馆), Laden, Geschäft, Restaurant, Sitz einer diplomatischen Vertretung (Botschaft, Konsulat etc.), Stätte für kulturelle Aktivität (Museum, Ausstellungshalle, Konzerthalle, Bibliothek etc.), Gästeunterkunft (Hotel, Pension. Gästehaus, etc.) wiktionary

Etymologie:   

bo2 Seide, Stoff, Reichtum, Eigentum wiktionary

Etymologie:

bang1 (traditionelle Schreibweise von 帮), helfen, jdm. unter die Arme greifen, Beistand leisten, beistehen, Außenblätter von Gemüsepflanzen, Schuhoberteil, Seitenteil, seitliche Einfassung, Seitenwand, Gruppe, Clique, Rotte, Schar, Bande, Pack, Mob wiktionary

Etymologie:

duan4 schmieden wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
玩赏
wan2 shang3 Verständnis haben
wan4 shang3 [an etwas Vergnügen finden, etwas schätzen, etwas wertschätzen, etwas zu würdigen wissen, genießen]
观赏
guan1 shang3 Augenweide, genießen, bewundern, ornamental
赏识
shang3 shi2 Dankbarkeit
悬赏
xuan2 shang3 eine Belohnung aussetzen
奖赏
jiang3 shang3 Auszeichnung, Prämie, Gratifikation, prämieren, jmd, etw auszeichnen
赏罗
shang3 luo2 Shangluo
叹赏
tan4 shang3 bewundern, voller Bewunderung
赏与
shang3 yu3 Lohn
观赏鱼
guan1 shang3 yu2 Zierfisch
和平奖赏
he2 ping2 jiang3 shang3 Friedenspreis, Preise für Personen, die sich um den Frieden verdient gemacht haben.
日剧学院赏
ri4 ju4 xue2 yuan4 shang3 Japanese Academy Awards
买人头的赏金
mai3 ren2 tou2 de5 shang3 jin1 Kopfgeld
Zeichen Pinyin Übersetzung
飯館
fan4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 饭馆), Restaurant
領館
ling3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 领馆), Konsulatsgebäude
旅館
lü3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 旅馆), Hotel, Pension
餐館
can1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 餐馆), Restaurant, Gaststätte, Gastwirtschaft <veraltet>
武館
wu3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 武馆), Dōjō
使館
shi3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 使馆), Konsulat
兵館
bing1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 兵馆), Hotel
茶館
cha2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 茶馆), Teehaus
酒館
jiu3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 酒馆), Bar, Kneipe, Gasthaus, Wirtshaus, Pub, Schankwirtschaft
館長
guan3 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 馆长), Museumsdirektor
德國館
de2 guo2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 德国馆), Deutscher Pavillon (Expo 2010 Shanghai)
小酒館
xiao3 jiu3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 小酒馆), Bistro, Schänke, Schenke, Zapf
天文館
tian1 wen2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 天文馆), Planetarium
體育館
ti3 yu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 体育馆), Gymnastikhalle, Sporthalle, Turnhalle
使館區
shi2 guan3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 使馆区), Botschaftsviertel
講道館
jiang3 dao4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 讲道馆), Kōdōkan ( älteste Jūdō-Schule der Welt )
游泳館
you2 yong3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 游泳馆), Schwimmhalle
領事館
ling3 shi4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 领事馆), Konsulat
水族館
shui3 zu2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 水族馆), Aquarium
大使館
da4 shi3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 大使馆), Botschaft
小飯館
xiao3 fan4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 小饭馆), Garküche
海洋館
hai3 yang2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 海洋馆), Aquarium
博物館
bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 博物馆), Museum
下館子
xia4 guan3 zi3 (traditionelle Schreibweise von 下馆子), in die Kneipe, das Wirtshaus gehen, trinken gehen
中餐館
zhong1 can1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 中餐馆), Chinarestaurant, chinesisches Restaurant
小學館
xiao3 xue2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 小学馆), Shogakukan, Shōgakukan
小菜館
xiao3 cai4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 小菜馆), Garküche
館林市
guan3 lin2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 馆林市), Tatebayashi
公使館
gong1 shi3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 公使馆), Gesandtschaft
照相館
zhao4 xiang4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 照相馆), Fotogeschäft, Fotoladen, Photoshop < Bildbearbeitungsprogramm >
開飯館
kai1 fan4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 开饭馆), ein Restaurant führen, ein Restaurant eröffnen
紀念館
ji4 nian4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 纪念馆), Gedenkstätte
公館鄉
gong1 guan3 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 公馆乡), Kungkuan (Dorf in Taiwan)
文具館
wen2 ju4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 文具馆), Schreibwarenladen
飯館兒
fan4 guan3 er2 (traditionelle Schreibweise von 饭馆儿), Restaurant
小旅館
xiao3 lü3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 小旅馆), Pension
咖啡館
ka1 fei1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 咖啡馆), Café, Cafe
滑冰館
hua2 bing1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 滑冰馆), Eissporthalle
汽車旅館
qi4 che1 lü3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 汽车旅馆), Motel
自助餐館
zi4 zhu4 can1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 自助餐馆), Cafeteria
外館轉借
wai4 guan3 zhuan3 jie4 (traditionelle Schreibweise von 外馆转借), Fernleihe
旅館主人
lü3 guan3 zhu3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 旅馆主人), Gastwirt
少林武館
shao3 lin2 wu3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 少林武馆), Shaolin Kampfkunstschule
立命館大學
li4 ming4 guan3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 立命馆大学), Ritsumeikan-Universität
大英博物館
da4 ying1 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 大英博物馆), Britisches Museum
教廷大使館
jiao4 ting2 da4 shi3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 教廷大使馆), Nuntiatur
上海博物館
shang4 hai3 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 上海博物馆), Shanghaier Museum, Museum Shanghai
香港太空館
xiang1 gang3 tai4 kong1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 香港太空馆), Hong Kong Space Museum, Hongkong Weltraummuseum
旅館接待處
lü3 guan3 jie1 dai4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 旅馆接待处), Rezeption
首都體育館
shou3 du1 ti3 yu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 首都体育馆), Hauptstadt-Sporthalle, Shoudu-Sporthalle
成均館大學
cheng2 jun1 guan3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 成均馆大学), Sungkyunkwan University
切爾西旅館
qie1 er3 xi1 lü3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 切尔西旅馆), Chelsea Hotel
香港科學館
xiang1 gang3 ke1 xue2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 香港科学馆), Hongkong Wissenschaftsmuseum
美國大使館
mei3 guo2 da4 shi3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 美国大使馆), US-Botschaften
凡高博物館
fan2 gao1 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 凡高博物馆), Van Gogh Museum
海洋水族館
hai3 yang2 shui3 zu2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 海洋水族馆), Ozeanarium
自助咖啡館
zi4 zhu4 ka1 fei1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 自助咖啡馆), Cafeteria
日本武道館
ri4 ben3 wu3 dao4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 日本武道馆), Nippon Budokan Hall
科學博物館
ke1 xue2 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 科学博物馆), Science Center
德意志博物館
de2 yi4 zhi4 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 德意志博物馆), Deutsches Museum
大都會博物館
da4 du1 hui4 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 大都会博物馆), Metropolitan Museum of Art
外館轉借預約
wai4 guan3 zhuan3 jie4 yu4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 外馆转借预约), Fernleihbestellung
帕加馬博物館
pa4 jia1 ma3 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 帕加马博物馆), Pergamonmuseum
普拉多博物館
pu3 la1 duo1 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 普拉多博物馆), Museo del Prado
北京自然博物館
bei3 jing1 zi4 ran2 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 北京自然博物馆), Naturkunde-Museum Peking
中國鐵道博物館
zhong1 guo2 tie3 dao4 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 中国铁道博物馆), Chinesisches Eisenbahnmuseum
北京國家體育館
bei3 jing1 guo2 jia1 ti3 yu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 北京国家体育馆), Beijing National Indoor Stadium
中國航空博物館
zhong1 guo2 hang2 kong1 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 中国航空博物馆), China Aviation Museum
東京國立博物館
dong1 jing1 guo2 li4 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 东京国立博物馆), Nationalmuseum Tokyo
中國國家博物館
zhong1 guo2 guo2 jia1 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 中国国家博物馆), Chinesisches Nationalmuseum
國立科學博物館
guo2 li4 ke1 xue2 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 国立科学博物馆), Nationalmuseum der Naturwissenschaften
皇家安大略博物館
huang2 jia1 an1 da4 lüe4 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 皇家安大略博物馆), Royal Ontario Museum
加拿大皇家蒂勒爾博物館
jia1 na2 da4 huang2 jia1 di4 lei1 er3 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 加拿大皇家蒂勒尔博物馆), Royal Tyrrell Museum of Palaeontology
中國人民革命軍事博物館
zhong1 guo2 ren2 min2 ge2 ming4 jun1 shi4 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 中国人民革命军事博物馆), Militärmuseum Beijing
維多利亞和阿爾伯特博物館
wei2 duo1 li4 ya4 he2 a1 er3 bo2 te4 bo2 wu4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 维多利亚和阿尔伯特博物馆), Victoria and Albert Museum
Zeichen Pinyin Übersetzung
布帛
bu4 bo2 Baumwollenstoff und Seidenstoff, Gewebe aus Baumwolle und Seide
帛画
bo2 hua4 painting on silk
帛畫
bo2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 帛画), painting on silk
帛金
bo2 jin1 traditional money gift at a funeral
竹帛
zhu2 bo2 bamboo and silk writing materials (before paper)
化干戈为玉帛
hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2 Krieg in Friedenwandeln
化干戈為玉帛
hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2 (traditionelle Schreibweise von 化干戈为玉帛), lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk, fig. to turn hostility into friendship
Zeichen Pinyin Übersetzung
穿幫
chuan1 bang1 (traditionelle Schreibweise von 穿帮), ans Licht kommen
相幫
xiang1 bang1 (traditionelle Schreibweise von 相帮), gegenseitige Hilfe ( Unterstützung ), einander unterstützen, gegenseitig helfen
鞋幫
xie2 bang1 (traditionelle Schreibweise von 鞋帮), ober
幫助
bang1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 帮助), Hilfe, Unterstützung, helfen
幫忙
bang1 mang2 (traditionelle Schreibweise von 帮忙), helfen; Bsp.: (請你幫個忙) 请你帮个忙 -- Kannst du mir bitte mal helfen!
幫廚
bang1 chu2 (traditionelle Schreibweise von 帮厨), in der Küche helfen
一幫
yi1 bang1 (traditionelle Schreibweise von 一帮), Schar, scharen
幫助人
bang1 zhu4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 帮助人), Helfer, Unterstützer, Förderer
四人幫
si4 ren2 bang1 (traditionelle Schreibweise von 四人帮), die Viererbande
有幫助
you3 bang1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 有帮助), hilfreich, behilflich, förderlich, unterstützend, unterstützen, behilflich, mildtätig
幫助性
bang1 zhu4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 帮助性), beitragen
光明幫
guang1 ming2 bang1 (traditionelle Schreibweise von 光明帮), Illuminatenorden, Illuminati
幫幫忙
bang1 bang1 mang2 (traditionelle Schreibweise von 帮帮忙), Hilfe! Hilfe!
需要幫助
xu1 yao4 bang1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 需要帮助), hilflos
在幫助下
zai4 bang1 zhu4 xia4 (traditionelle Schreibweise von 在帮助下), mit Hilfe von, duch die Hilfe von, unter der Hilfe von
幫助程序
bang1 zhu4 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 帮助程序), Hilfsprogramm; Urladeverfahren
幫助文件
bang1 zhu4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 帮助文件), Hilfsprogramm
幫助的來源
bang1 zhu4 de5 lai2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 帮助的来源), Hilfsquelle
廚房女幫工
chu2 fang2 nü3 bang1 gong1 (traditionelle Schreibweise von 厨房女帮工), Küchenhilfe
請某人去幫助您
qing3 mou3 ren2 qu4 bang1 zhu4 nin2 (traditionelle Schreibweise von 请某人去帮助您), Bitten Sie jemanden um Hilfe.
我需要你的幫助
wo3 xu1 yao4 ni3 de5 bang1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 我需要你的帮助), Ich brauche deine Hilfe
可以幫助你學習中文我很高興
ke3 yi3 bang1 zhu4 ni3 xue2 xi2 zhong1 wen2 wo3 hen3 gao1 xing1 (traditionelle Schreibweise von 可以帮助你学习中文我很高兴), Es ist mir eine Freude, Dir beim Lernen der chinesischen Sprache zu helfen.
Zeichen Pinyin Übersetzung
锻件
duan4 jian4 Schmiedestück
锻工
duan4 gong1 Schmieden
锻炉
duan4 lu2 Schmiedefeuer, Schmiedeherd
锻铁
duan4 tie3 Schmiedeeisen
可锻性
ke3 duan4 xing4 Geschmeidigkeit
锻烧工
duan4 shao1 gong1 Brenner
锻压设备
duan4 ya1 she4 bei4 Umformtechnik
Zeichen Pinyin Übersetzung
在江户时代赏月的宴会非常受欢迎。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond )
在中秋节,家人团聚,一起吃月饼、赏月。
Am Mitte-Herbst-Tag versammeln sich die Familien, essen gemeinsam Mondkuchen und betrachten den Mond. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo )
我终於感到被赏识了。
I finally feel appreciated. (Mandarin, Tatoeba jjbraam )
「赏面一起去喝杯咖啡吗?」「真不好意思,我已经约了人了。」
"How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
英國大使館在哪裡?
Wo ist die britische Botschaft? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
這裏離博物館多遠?
Wie weit ist es von hier zum Museum? (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry )
這輛公車去博物館嗎?
Fährt dieser Bus zum Museum? (Mandarin, Tatoeba Martha riotlake )
對街有一家旅館。
Auf der anderen Straßenseite ist ein Hotel. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
你知道這個博物館在哪裡嗎?
Do you know where this musem is? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi )
卡羅回到了她的旅館。
Carola ist zu ihrem Hotel zurückgegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
你住在這家旅館嗎?
Übernachten Sie in diesem Hotel? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
墨西哥大使館在哪裡?
Wo befindet sich die mexikanische Botschaft? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
他去過體育館。
He's been to the stadium. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
他去那個中國飯館吃飯了。
He is going to that Chinese restaurant to eat a meal. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他入住了一間很好的旅館。
Er stieg in einem guten Hotel ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
在我住的城市裡,所有的博物館都坐落在市中心。
Alle Museen meiner Stadt befinden sich im Stadtzentrum. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
這家咖啡館在哪裡?
Wo ist das Café? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
看完電影,到咖啡館吃點東西吧。
After seeing the film, we are going to the café to get something to eat. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 )
這是這個城市裡最大的旅館。
Das ist das größte Hotel in dieser Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
旅館房間裡的桌上有個西瓜。
Im Hotelzimmer lag eine Wassermelone auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
我哥哥帶我去博物館。
My brother took me to the museum. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
日本大使館在哪裡?
Wo ist die japanische Botschaft? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我叔叔開旅館。
Mein Onkel hat ein Hotel. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa )
車站在旅館的西邊。
Die Station befindet sich westlich vom Hotel. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng dasbeispielholz )
旅館裡面有紀念品商店嗎?
Gibt es einen Souvenirladen in dem Hotel? (Mandarin, Tatoeba cienias Manfredo )
火警發生在他們住的旅館。
A fire broke out at the inn where they were staying. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我打算待在旅館裡。
Ich habe vor, im Hotel zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我昨天在這家旅館遇見了班。
I met Ben at the hotel yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
這是城裡最糟糕的旅館。
Das ist das schlechteste Hotel der Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha ospalh )
等一下請打電話到我住的旅館。
Please call me at my hotel later. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
這家旅館非常靠近湖。
Das Hotel war sehr nah am See. (Mandarin, Tatoeba Martha satan6 )
這城裏有沒有博物館?
Gibt es ein Museum in dieser Stadt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
那位作家用過的傢俱全都存放在這間博物館裏。
The writer's furniture is all shown in this museum. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我受夠了在餐館吃飯。
Ich habe es satt, in Restaurants zu essen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
Zeichen Pinyin Übersetzung
这个汉墓中发现了帛书。
In this tomb from the Han dynasty, a book was found. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
這個漢墓中發現了帛書。
In this tomb from the Han dynasty, a book was found. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
這周我要幫他代課。
I am helping him with classes this week. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
請你幫我一個忙好嗎?
Kannst du mir einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我在廚房裡幫媽媽。
Ich half meiner Mutter in der Küche. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois )
這幫不了你。
This won't help you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
沒有她的幫忙我也能做。
Ich kann das ohne ihre Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
您能幫我嗎?
Kannst du mir helfen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
感謝你特地來幫我。
It is kind of you go out of your way to help me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他幫我做我的功課。
Er half mir, meine Hausaufgaben zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
幫她!
Hilf ihr! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你不能做些事來幫助我嗎?
Kannst du mir irgendwie helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她感謝我們的幫助。
Sie bedankte sich bei uns für unsere Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
得到他的幫助,我的工作現在很順利。
Thanks to his help, my work is going well now. (Mandarin, Tatoeba elizabethchan CM )
你不會幫我嗎?
Hilfst du mir nicht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster )
你應該幫他工作的。
Du hättest ihm bei seiner Arbeit helfen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia )
我來這裡幫你。
I'm here to help you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Tom幫助Mary?
Hilft Tom Mary? (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy )
他要求我幫助他。
Er bat mich, ihm zu helfen. Er hat mich gebeten, ihm zu helfen. Er hat mich um Hilfe gebeten. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der Zaghawa MUIRIEL )
我也能幫你。
Ich kann dir auch helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
他同意幫助這位老太太。
He consented to help the old lady. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你要是不幫他,他做不到的。
Wenn du ihm nicht hilfst, schafft er es nicht. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen )
Tom想知道你是否有時間幫助他。
Tom wants to know if you have time to help him. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kupo033 )
你能幫我找到我的狗嗎?
Könntest du mir meinen Hund suchen helfen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
可以幫我一個忙嗎?
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba cc_neko MUIRIEL )
但願我可以幫助你。
Ich wünschte, ich könnte dir helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
你可以幫忙找找嗎?
Könntest du mir helfen, es zu finden? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
他願意幫助別人。
He was willing to help others. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你們可以幫我們叫出租車嗎?
Could you guys help us call a taxi? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus bekindtoall )
你應該早點做的。現在沒人可以幫你。
Du hättest es früher tun sollen. Jetzt ist nichts mehr zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
我們去幫他吧!
Gehen wir ihm helfen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
幫助她是我們的工作。
It's our job to help her. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
你能幫我買些東西嗎?
Könntest du für mich einkaufen gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
太太,我可以幫妳忙嗎?
Darf ich Ihnen helfen, gnädige Frau? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
他們來幫助我們。
Sie kamen uns zur Hilfe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 InspectorMustache )
你是真的很樂意幫忙嗎?
Are you really willing to help? (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
你要是不忙的話可以幫我嗎?
Könntest du mir helfen, falls du nicht beschäftigt bist? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你能幫我一個忙嗎?
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我不需要你的幫助。
Ich brauche Ihre Hilfe nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
你應該幫助她。
Du solltest ihr helfen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian )
可以幫我寄這封信嗎?
Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben? Könnten Sie mir diesen Brief per Mail schicken? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy Haehnchenpaella )
在你有需要的時候,會幫你的朋友才是真正的朋友。
Freunde erkennt man in der Not. (Mandarin, Tatoeba Martha deLeeuw )
你能在放學後幫助我們嗎?
Könntet ihr uns nach der Schule helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
也許我們應該幫他們一下。
Maybe we should give them a hand. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CH )
他不能幫你。
Er kann dir nicht helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他幫助這位女士上車。
Er half der Dame ins Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
如果他來找我們的話,我們是會幫忙的。
Wir werden ihm helfen, wenn er uns darum bittet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil )
她需要幫助。
Sie braucht Hilfe. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL )
你能幫我嗎?
Kannst du mir helfen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
他不知道該怎麼做,於是便找我幫忙。
Er wusste nicht, was er tun sollte, also bat er mich um Hilfe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
我不能幫你了。
I couldn't help you. I wasn't able to help you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang )
她沒有幫我。
Sie hat mir nicht geholfen. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen )
我不需要她的幫助。
Ich kann auch ohne ihre Hilfe auskommen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他是第一個幫她的人。
He was the first to help her. (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais )
希望她會幫我吧。
Ich hoffe, sie wird mir helfen. Ich hoffe, dass sie mir hilft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry MUIRIEL )
他幫忙一位老太太從位子上站起來。
He helped an old lady get up from her seat. He helped an old lady to get up from her seat. (Mandarin, Tatoeba cienias CK )
她需要我們的幫忙。
Sie braucht unsere Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
只有你才可以幫我。
Du bist der Einzige, der mir helfen kann. (Mandarin, Tatoeba pllim al_ex_an_der )
你要我幫你嗎?
Möchtest du, dass ich dir helfe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
太郎,你能幫我嗎?
Taro, hilfst du mir mal? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
Tom在幫我。
Tom hilft mir gerade. (Mandarin, Tatoeba JSakuragi InspectorMustache )
你需要幫助嗎?
Brauchen Sie Hilfe? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard )
他們有時幫我們。
They sometimes help us. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 felvideki )
你希望我幫忙嗎?
Möchtet ihr, dass ich euch helfe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
如果你忙,我會幫你。
Wenn du beschäftigt bist, helfe ich dir. Wenn du zu tun hast, werde ich dir helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 Sudajaengi )
你能幫我們嗎?
Kannst du uns helfen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
如果你發現有錯的話請幫忙改正。
Wenn ihr einen Fehler seht, dann korrigiert ihn bitte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
你需要可以幫助你的朋友。
You need to have friends who can help you out. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift )
你能幫我把排骨切一下嗎?
Könntest du mir kurz helfen, die Rippchen zu schneiden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你打算幫助他們嗎?
Hast du vor, ihnen zu helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
它幫了我很多。
Er hat mir sehr geholfen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
你為甚麼需要我幫助?
Why do you need my help? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你能幫我把排骨切小嗎?
Könntest du mir helfen, die Rippchen klein zu schneiden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
她幫助了她的朋友們。
Sie half ihren Freunden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
你需要幫忙拿東西嗎?
Do you need help carrying anything? (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu )
我來登記之前你可以先幫我看管行李嗎?
Can I leave my bags with you until I come to check in? (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
就算你多焦急,也不能幫上甚麼忙。
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
你能幫我介紹一名律師嗎?
Could you introduce me to a lawyer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他幫我找到了一個好位子。
He found me a good seat. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他給了我任何我需要的幫助。
He gave me whatever help I needed. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
別忘了幫我寄那些信。
Vergiss nicht, die Briefe für mich abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba cherylting Vortarulo )
你一定要幫幫她。
Ihr müsst ihr unbedingt helfen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
我們也幫助他們。
Wir haben auch ihnen geholfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
幫我拿一條毛巾來。
Bring mir ein Handtuch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
你可以幫我保留這個座位嗎?
Könntest du diesen Platz für mich freihalten? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
喝酒幫助消化。
Wein fördert die Verdauung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
你應該幫助他。
Du solltest ihm helfen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian )
我們幫助窮人。
Wir helfen den Armen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你能幫我找一個工作嗎?
Kannst du mir helfen, eine Stelle zu finden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我們不該期望從Tom那得到太多幫助。
We shouldn't expect too much help from Tom. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
可以幫忙關上窗子嗎?
Mach gefälligst das Fenster zu! (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
你要我幫忙的時候可以來找我。
When it's necessary, you can come to me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
快點。請幫幫我。
Hurry. Please lend me a hand. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
幫我削一下土豆。
Help me peel the potatoes. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi )
她給了我任何我需要的幫助。
She gave me whatever help I needed. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
「你可以幫忙把門關上嗎?」「可以,當然可以。」
"Would you mind shutting the door?" "No, not at all." (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你可以幫我寄這封信嗎?
Kannst du diesen Brief für mich absenden? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他們幫他去加拿大。
Sie halfen ihm dabei, nach Kanada zu gelangen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
幫幫忙啊。
Hilf mir! (Mandarin, Tatoeba cienias enteka )
她幫我打包我的手提箱。
She helped me pack my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我不曉得伊是勿是幫我弄好了。
Ich weiß nicht, ob er es für mich gemacht hätte. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus freddy1 )
她去找他幫忙,實在不是一個明智之舉。
Es war dumm von ihr, ihn um Hilfe zu bitten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kamil )
他對我說:「請你幫我一個忙。」
He said to me, "Please, do me a favor". (Mandarin, Tatoeba nickyeow magnificentgoddess )
請幫我寄信。
Gib bitte diesen Brief für mich auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
有誰可以幫我嗎?
Gibt es jemanden, der mir helfen könnte? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
謝謝你幫我的忙。
Danke für deine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
我知道不太可能有人願意幫助我。
I know that it is highly unlikely that anyone would be willing to help me. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
請幫我做個奶昔。
Bitte mach mir einen Milchshake. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我們為甚麼不幫他們?
Why don't we help them? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
我會幫你把戒指找回來的。
Ich werde deinen verlorenen Ring für dich finden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
沒有你的幫忙我也能做。
I can do it without your help. (Mandarin, Tatoeba Martha papabear )
沒有她的幫助我做不到。
Ich kann auf ihre Hilfe nicht verzichten. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
有任何人能幫我嗎?
Gibt es irgendjemand, der mir helfen kann? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian )
我請我的朋友來幫助我。
I got my friends to help me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想幫他,但不知如何。
Ich möchte ihm gerne helfen, aber ich weiß nicht, wie. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen )
我對這裡不熟。恐怕我不能幫你。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
請幫我。
Hilf mir, bitte. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL )
我期待你的幫助。
Ich erwarte deine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
無論是甚麼人請他幫忙,他也會幫忙。
Er hilft jedem, der ihn um Hilfe bittet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我相信這種藥對你的病情有幫助。
I believe this type of medicine will help your illness. (Mandarin, Tatoeba Rebeca sharris123 )
我請他幫我。
Ich bat ihn darum, mir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我看我幫不上你很多忙。
Ich glaube, ich kann dir nicht groß helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
沒有他的幫助我也能做。
I can do without his help. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我會幫你找個好醫生。
Was hältst du von der neuen Lehrerin? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
請幫我洗背。
Please wash my back. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
我們需要你的幫忙。
Wir brauchen eure Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
我能幫你嗎?
Kann ich Ihnen helfen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
我想請你幫忙。
I look to you for help. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我需要幫忙。
Ich brauche Hilfe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
現在只看他們會不會幫忙了。
Es hängt alles davon ab, ob sie uns unterstützen werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow nemoli )
請你幫我照相好嗎?
Könntest du bitte ein Foto von mir machen? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
"誰可以來幫我一下?""我幫你。"
"Can somebody help me?" "I will." (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
我幫我父親洗他的車。
Ich habe meinem Vater dabei geholfen, das Auto zu waschen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我幫了他那麼多的忙,他卻連一句感謝的話也沒有。
Er hat sich nie bei mir bedankt, obwohl ich so viel für ihn getan habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
我們需要幫助。
We need assistance. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
這個藥會幫助你。
Diese Medizin wird dir helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha nemoli )
葡萄酒幫助消化。
Wein hilft der Verdauung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian )
看來你需要幫助。
It looks like you need help. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我真的不需要幫助。
Ich brauche wirklich keine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 L3581 )
我請他幫忙。
Ich bat ihn um einen Gefallen. (Mandarin, Tatoeba Martha Melang )
看來沒有必要幫助這個國家。
There seems no need to help that country. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
雖然我很同情他,但卻幫不上忙。
Much as I pitied him, I could not help him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
請幫我轉接Smith先生。
Could you please transfer me to Mr. Smith? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg )
現在誰要幫你?
Now who's going to help you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我幫她洗碗。
I helped her wash dishes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想幫她。
Ich will ihr helfen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard )
我恐怕不能幫你了。
Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht helfen kann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
我知道我們要怎麼幫忙。
Ich weiß, wie wir helfen können. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我太忙了,無法幫助他。
Ich bin zu beschäftigt, um ihm zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我會幫你提這個手提箱。
I'll carry this suitcase for you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我會很樂意幫助你。
Ich helfe dir gerne. (Mandarin, Tatoeba Martha Robroy )
請你幫我個忙好嗎?
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我可以幫你照相嗎?
Darf ich dich fotografieren? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我想請你們幫個忙。
Ich möchte euch um einen Gefallen bitten. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa )
我認識一個不錯的律師,他可以幫你。
Ich kenne einen guten Anwalt, der dir helfen kann. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Zaghawa )
謝謝你幫忙。
Thank you for your assistance. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我可能能幫你。
Perhaps I'll be able to help you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我願意幫他。
Ich bin bereit, ihm zu helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我幫媽媽洗碗了。
I helped my mother wash the dishes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我幫我父親做這個工作。
Ich half meinem Vater bei der Arbeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
請你父親幫你。
Frage deinen Vater um Hilfe. Bitte deinen Vater, dir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern MUIRIEL )
我想很多人求助,但是至今沒有走運(遇到人幫我)。
Ich habe viele Leute um Hilfe gebeten, aber bis jetzt habe ich kein Glück gehabt. (Mandarin, Tatoeba offdare bluepie88 )
我想你幫我做一件事。
Ich muss dich um einen Gefallen bitten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
我知道有個人可能能幫忙。
I know someone who might be able to help. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我幫忙媽媽做菜。
I helped mom cook. (Mandarin, Tatoeba cienias Trailsend )
我們需要你的幫助。
Wir brauchen eure Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
請幫我填這張表格。
Bitte hilf mir, dieses Formular auszufüllen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
有你幫我真好。
Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa )
請幫助我。
Helfen Sie mir bitte. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我很感謝你們的幫助。
Vielen Dank für eure Unterstützung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 InspectorMustache )
我將會需要你的的幫助。
Ich werde deine Hilfe brauchen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 freddy1 )
我請我父親幫忙。
I asked for my father's help. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
請幫我把今天的報紙帶來。
Bring mir bitte die Zeitung von heute. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我請肯幫助我。
I asked Ken to help me. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
非常感謝你幫忙。
Vielen Dank für Ihre Hilfe. Vielen Dank für deine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Esperantostern )
我能幫上忙嗎?
Can I do anything to help? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我覺得他不能幫你。
Ich denke, dass er dir nicht helfen kann. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
每個國家都應該彼此幫助。
Alle Nationen sollten einander helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我們需要他的幫忙。
Wir brauchen seine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba offdare Zaghawa )
我能幫你。
Ich kann dir aushelfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我在我的工作上需要一些幫助。
Ich brauche etwas Hilfe bei meiner Arbeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我可以幫忙嗎?
Kann ich mich nützlich machen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
我期望他會幫助我們。
Ich gehe davon aus, dass er uns helfen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我為什麼應該幫助他們?
Warum sollte ich ihnen helfen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我認為我能幫點忙。
Ich dachte, dass ich irgendwie helfen könnte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Plusquamperfekt )
我很高興能幫上忙。
Es freut mich, dass ich euch helfen konnte. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa )
Zeichen Pinyin Übersetzung
要想身体健康,就应该多锻练身体。
If you want to keep healthy, you should do more exercises. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
要想身体健康,就应该多锻练身体.
If you want to keep healthy, you should do more exercises. (Mandarin, Tatoeba trieuho )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
金枝玉叶
jīn zhī yù yè Goldzweige, Jadeblätter; besondere Blätter und Zweige; von königlichem Geblüt (Wiktionary en)
莫待无花空折枝
mò dài wú huā kōng zhé zhī Wenn eine Blume blüht und du sie pflücken kannst, dann pflück sie. (Wiktionary en)
鸡蛋里挑骨头
jī dàn lǐ tiāo gǔ tóu aus einem Hühnerei Knochen herausholen; (Wiktionary en)
重赏之下必有勇夫
zhòng shǎng zhī xià bì yǒu yǒng fū Bei einer großzügigen Belohnung gibt es gewiß einen tapferen Mann.(Wiktionary en)
奇文共赏
qí wén gòng shǎng Ein wundervolles Stück Schriftkunst gemeinsam hochschätzen; (Wiktionary en)
嗨!朋友!
hai1 ! peng2 you3 ! Hallo, mein Freund
一连打折柳条十数枝
yi1 lian2 da3 zhe2 xian1 tiao2 shi2 shu3/shuo4 zhi1 He broke more than ten willow branches in a row. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
人之有形体四枝,其能使之也,为其感而必知也,感而不知,则形体四枝不使矣。
ren2 zhi1 you3 xing2 ti3 si4 zhi1 , qi2 neng2 shi3/shi4 zhi1 ye3 , wei2/wei4 qi2 gan3 er2 bi4 zhi1 ye3 , gan3 er2 bu4 zhi1 , ze2 xing2 ti3 si4 zhi1 bu4 shi3/shi4 yi3 。 Die Brauchbarkeit von Leib und Gliedern eines Menschen beruht darauf, daß sie empfänglich sind für die Einwirkungen der Seele. Wenn sie für diese Einwirkungen nicht empfänglich sind, so vermag man seinen Leib und seine Glieder nicht zu gebrauchen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
君有至德之言三,天必三赏君
jun1 you3 zhi4 de2 zhi1 yan2 san1 , tian1 bi4 san1 赏 jun1 Ich habe von Eurer Hoheit hienieden drei Worte höchster Güte gehört, da wird der Himmel Eure Hoheit sicher dreifach belohnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
赏劳军士
赏 lao2 jun1 shi4 he presented the troops with gifts in recognition of their deeds (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
夫有天赏得为主,而未尝得主之实
fu2 you3 tian1 赏 de2/de5/dei3 wei2/wei4 zhu3 , er2 wei4 chang2 de2/de5/dei3 zhu3 zhi1 shi2 Während der Himmel ihm die Herrschaft verliehen hat, hat er das Wesen der Herrschaft noch gar nicht begriffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有三善言,必有三赏
you3 san1 shan3/shan4 yan2 , bi4 you3 san1 赏 Wer dreimal hintereinander Gutes redet, wird sicher dreimal hintereinander belohnt (Lü Bu We Richard Wilhelm)
这个是枝叶而已。
zhe4/zhei4 ge4 shi4 zhi1 ye4 er2 yi3 。 Das sind nur Blätter und Äste. Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL
13.32这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在他的枝上。
13.32 zhe4/zhei4 yuan2 shi4 bai3 chong2/zhong3/zhong4 li3 zui4 xiao3 de5 , deng3 dao4 chang2/zhang3 qi3 lai2 , que4 bi4 ge4 yang4 de5 cai4 dou1/du1 da4 , qie3 cheng2 le5 shu4 , tian1 shang4 de5 fei1 niao3 lai2 su4/xiu4 zai4 ta1 de5 zhi1 shang4 。 13.32 das zwar kleiner ist als alle Samen, wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als die Kräuter und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und sich niederlassen in seinen Zweigen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。
ni3 men5 yao4 chang2 zai4 wo3 li3 mian4 , wo3 ye3 chang2 zai4 ni3 men5 li3 mian4 。 zhi1 zi5 ruo4 bu4 chang2 zai4 pu2 tao2 shu4 shang4 , zi4 ji3 jiu4 bu4 neng2 jie1/jie2 guo3 zi5 ; ni3 men5 ruo4 bu4 chang2 zai4 wo3 li3 mian4 , ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 15.4 Bleibet in mir, und ich in euch. Gleichwie die Rebe nicht von sich selbst Frucht bringen kann, sie bleibe denn am Weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他割掉了树上的几根树枝。
ta1 ge1 diao4 le5 shu4 shang4 de5 ji1 gen5 shu4 zhi1 。 He cut some branches off the tree. Tatoeba U2FS CK
我今天晚上想吃花枝。
wo3 jin1 tian1 wan3 shang4 xiang3 chi1 hua1 zhi1 。 Ich esse heute Abend einen Oktopus. Tatoeba xjjAstrus dispy
24.32你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
24.32 ni3 men5 ke3/ke4 yi3 cong2 wu2 hua1 guo3 shu4 xue2 ge4 bi4 fang1 : dang1/dang4 shu4 zhi1 fa1 nen4 chang2/zhang3 ye4 de5 shi2 hou4 , ni3 men5 jiu4 zhi1 dao4 xia4 tian1 jin4 le5 。 24.32 Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
ni3 men5 ke3/ke4 yi3 cong2 wu2 hua1 guo3 shu4 xue2 ge4 bi4 fang1 : dang1/dang4 shu4 zhi1 fa1 nen4 chang2/zhang3 ye4 de5 shi2 hou4 , ni3 men5 jiu4 zhi1 dao4 xia4 tian1 jin4 le5 。 13.28 Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist. (Die Bibel - Markusevangelium)
金枝玉叶
jin1 zhi1 yu4 ye4 (Wiktionary en)
这份工作没什么挑战性。
zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 mei2/mo4 shi2 me5 tao1/tiao1/tiao3 zhan4 xing4 。 I don't get enough challenge in this job. Tatoeba gonnastop
百里挑一
bai3 li3 tao1/tiao1/tiao3 yi1 (Wiktionary en)
这只狗挑了。
zhe4/zhei4 zhi3 gou3 tao1/tiao1/tiao3 le5 。 This dog jumped. Tatoeba billt_estates zvzuibqx
这是一个巨大的挑战。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 ju4 da4 de5 tao1/tiao1/tiao3 zhan4 。 That's a huge challenge. Tatoeba pig8322 CK
汤姆很挑长相。
tang1 mu3 hen3 tao1/tiao1/tiao3 chang2/zhang3 xiang1/xiang4 。 Tom achtet nur auf Äußerlichkeiten. Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen
鸡蛋里挑骨头
ji1 dan4 li3 tao1/tiao1/tiao3 gu3 tou2 (Wiktionary en)
我挑不出他的毛病。
wo3 tao1/tiao1/tiao3 bu4 chu1 ta1 de5 mao2 bing4 。 Ich kann keine Schwächen an ihm finden. Tatoeba fucongcong pinky
奇文共赏
qi2 wen2 gong4 赏 (Wiktionary en)
今无道不义存,存者赏之也
jin1 wu2 dao4 bu4 yi4 cun2 , cun2 zhe3 赏 zhi1 ye3 Läßt man nun die Ordnungswidrigen und Pflichtvergessenen gewähren, so liegt in diesem Gewährenlassen eine Belohnung. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
雅俗共赏
ya3 su2 gong4 赏 (Wiktionary en)
嗨!你好嗎?
hai1 ! ni3 hao3 ma5 ? Hallo! Wie geht es dir? Tatoeba Martha Cilyan
嗨。
hai1 。 Hi Tatoeba Martha Uarl
嗨!你在这儿工作吗?
hai1 ! ni3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 gong1 zuo4 ma5 ? Hallo! Arbeitest du hier? Tatoeba sadhen Huluk
嗨,我的名字是Omid。
hai1 , wo3 de5 ming2 zi4 shi4 Omid。 Hi, my name is Omid. Tatoeba Martha omidcat2004
我昨天在這家旅館遇見了班。
wo3 zuo2 tian1 zai4 zhe4/zhei4 jia1 lü3 guan3 yu4 jian4/xian4 le5 ban1 。 I met Ben at the hotel yesterday. Tatoeba Martha CN
你住在這家旅館嗎?
ni3 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 jia1 lü3 guan3 ma5 ? Übernachten Sie in diesem Hotel? Tatoeba Martha Hans_Adler
這家旅館非常靠近湖。
zhe4/zhei4 jia1 lü3 guan3 fei1 chang2 kao4 jin4 hu2 。 Das Hotel war sehr nah am See. Tatoeba Martha satan6
卡羅回到了她的旅館。
ka3/qia3 luo2 hui2 dao4 le5 ta1 de5 lü3 guan3 。 Carola ist zu ihrem Hotel zurückgegangen. Tatoeba Martha pne
這輛公車去博物館嗎?
zhe4/zhei4 liang4 gong1 che1 qu4 bo2 wu4 guan3 ma5 ? Fährt dieser Bus zum Museum? Tatoeba Martha riotlake

Lückentexte

Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第七十八課

Bearbeiten

第七十八课

dì qī shí bā kè

Achtundsiebzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man auch im Cefu Yuangui, der historischen Enzyklopädie der Song-Dynastie.


_均兄為_吏

郑均兄为县吏

zhèng jūn xiōng wèi xiàn lì

Der ältere Bruder von Zheng Jun war Kreisbeamter.


Sehr oft 受 (Bestechungs)Geschenke,

pǒ shòu kuì wèi,

Sehr oft nahm er (Bestechungs)Geschenke an.


均數 ermahnen (止)

均数 ermahnen (止)

jūn shù jiàn (zhǐ)

Jun ermahnte ihn (deswegen) mehrfach (um ihn zu stoppen).


不聽,

不听,

bù tīng,

(Aber) er hörte nicht.


均為人 verdingen

均为人 verdingen

jūn wéi rén yōng

Jun verdingte sich bei anderen Leuten.


得錢帛歸以與兄

得钱帛归以与兄

dé qián bó guī yǐ yǔ xiōng

Das erhaltene Geld und Seidenstoffe brachte er heim, um es dem Bruder zu geben.


yuē

Er sagte:


物尽可复得。

wù jìn kě fù dé.

Sind Dinge ausgegangen, können sie wieder beschafft werden.


為吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,

为吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,

Wéi lì zuò zāng,

Wenn aber ein Beamter wegen Bestechung vor Gericht sitzt (und verurteilt wird)


終身 erledigt und verworfen。

终身 erledigt und verworfen。

zhōng shēn juān qì.

ist sein ganzes Leben erledigt und verworfen.


兄感其言,

兄感其言,

Xiōng gǎn qí yán,

Sein Bruder nahm sich diese Worte zu Herzen


und anschließend 為 ehrlich und sauber

und anschließend 为 ehrlich und sauber

suì wèi lián jié

und war anschließend ehrlich und sauber



第九十五課

Bearbeiten

第九十五课

dì jiǔ shí wǔ kè

Fünfundneunzigste Lektion

Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Wu Yue Chun Qiu (Wikipedia) und dem Shuo Yuan (Wikipedia).


救國

救国

jiù guó

Das Land retten


吳伐楚

吴伐楚

wú fá chǔ

Der Staat Wu griff den Staat Chu an.


楚昭王出奔

楚昭王出奔

chǔ zhāo wáng chū bēn

Chus König Zhao flüchtete


其臣申包-xu 乞救於秦.

其臣申包-xu 乞救于秦.

qí chén shēn bāo xū qǐ jiù yú qín.

Sein Minister Shen Baoxu bettelte in Qin um Rettung


立於秦庭.

立于秦庭.

lì yú qín tíng.

Er stand am Hof von Qin


晝夜哭

昼夜哭

zhòu yè kū

Tag und Nacht weinte er


七日七夜不_聲

七日七夜不绝声

qī rì qī yè bù jué shēng

Sieben Tage und sieben Nächte gab es keine Unterbrechung in seiner Stimme


秦哀公曰

秦哀公曰

qín āi gōng yuē

Herzog Ai von Qin sagte:


有臣如此可不救乎

有臣如此可不救乎

yǒu chén rú cǐ kě bù jiù hū

Wenn es einen Minister wie diesen gibt, wie kann man da nicht zur Rettung kommen?


興師救楚

兴师救楚

xīng shī jiù chǔ

Er hob ein Heer aus, um Chu zu retten.


吳人聞之

吴人闻之

wú rén wén zhī

Als die Menschen von Wu dies hörten


zurückziehen 兵而還

zurückziehen 兵而还

yǐn bīng ér huán

zogen sie ihre Truppen zurück und kehrten zurück


楚昭王 kehrte wieder in sein 國 zurück

楚昭王 kehrte wieder in sein 国 zurück

chǔ zhāo wáng fǎn guó

König Zhao von Chu kehrte wieder in sein Land zurück.


欲赏申包-xu

yù shǎng shēn bāo xū

Er wollte Shan Baoxu belohnen


申包-xu 辞曰

shēn bāo xū cí yuē

Shen Baoxu lehnte ab und sagte:


救亡非為名也

救亡非为名也

jiù wáng fēi wéi míng yě

Etwas vor dem Untergang zu retten tut man nicht für Ruhm


功成受 Belohnung 是賣勇也

功成受 Belohnung 是卖勇也

gōng chéng shòu cì shì mài yǒng yě

Eine Leistung zu erbringen und anschließend eine Belohnung anzunehmen bedeutet, seine Tapferkeit zu verkaufen.


辞不受

cí bù shòu

Er lehnte ab und nahm (die Belohnung) nicht an.


Anschließend 退 ins Verborgene

suì tuì yǐn

Anschließend zog er sich ins Verborgene zurück


終身不見

终身不见

zhōng shēn bù jiàn

Bis zum Ende seines Lebens wurde er nicht mehr gesehen.


Zeichen Pinyin Übersetzung


1 我們試一試會加數目不會。
2 一再加一是二。
3 一再加一,再加二,再加六,就是十。
4 六再加十,你會加麼。
5 會我先試試,如我不會你可以幫助我。


1 Let us try if we can add or not.
2 One and one are two.
3 One and one and two and six are ten.
4 Can you add six and ten?
5 Yes. Let me try; if i cannot, you can aid me.


Zeichen Pinyin Übersetzung


A: 喂?
B: 請問高大中在不在?
A: 請等一下,我去看一下他在不在家 ...... 大中,電話。
C: 好。是誰?
A: 我沒有問,但是我想是張友生。
C: 喂,我是高大中,你是哪位?
B: 大中,我是張友生。
C: 啊!小張,你好!有事嗎?
B: 沒有事,我女朋友要我問你覺得李小姐怎麼樣?
C: 我覺得她很漂亮,我很喜歡她。
B: 那你為什麼還沒有給她打電話?我們給你們介紹以後,你沒有給她打電話,所以我女朋友很不高興。
C: 我這 (個) 星期太忙了,沒有空。下 (個) 星期有兩個中文考試。
B: 李小姐的中文很好,她在家跟她爸媽説中文,我想她可以幫你準備考試。
C: 是嗎?太好了!她家電話 (是) 幾號?
B: 我找一下,啊!在這兒。她的電話是四五八二六九七。要是方便,你可不可以今天給她打?
C: 好,謝謝!我現在就給她打一個電話,請她跟我去喝(一)杯咖啡。
A: 大中,我得給一個朋友打電話。
C: 對不起,我姐姐要用電話。
B: 好!再見。
C: 再見。

(Ring, Ring)
A: Hello?
B: May I speak to Dazhong Gao?
A: Please wait for a moment. I will go take a look (to see) if he is home .... Dazhong, phonecall.
C: OK! Who is it?
A: I didn’t ask, but I think it was Yousheng Zhang.
C: Hello, this is Dazhong Gao. Who is speaking?
B: Dazhong, this is Yousheng Zhang.
C: Ah! Little Zhang, how are you? What’s up? (=Anything specific?)
B: Nothing specific. My girlfriend wanted me to ask you what you thought of Miss Li.
C: I thought she was pretty. I liked her very much.
B: Then how come (= why) you haven’t called her? After we introduced you (plural), you did not call her, so my girlfriend was unhappy.
C: I am too busy this week, and I don’t have any free time. I have two Chinese tests next week.
B: Miss Li’s Chinese is good. She speaks Chinese with her parents at home. I think she can help you prepare for the tests.
C: Is that so? Excellent! What’s her home phone number?
B: I’ll look for it real quick. Ah! It’s here. ...Her phone # is 458-2697. If it is not too much trouble (= “if it is convenient”), can you call her today?
C: OK, thanks! I will call her right now and invite her to go have a cup of coffee with me.
A: Dazhong, I have to call a friend.
C: Sorry, my (older) sister wants to use the phone.
B: OK, bye.
C: Bye.


Zeichen Pinyin Übersetzung


A: 你跟你女朋友的家人見面了嗎 (見面了沒有)?
B: 還沒有。我下(個)星期五才要跟他們見面。
A: 你們要在哪兒見面?
B: 我下午六點(要)到他們家去,我女朋友給我們介紹(了)以後,我們要一起到一家飯館去吃飯。她爸爸的弟弟上星期開了一家飯館,我想我們要去這家飯館吃吧!
A: 他們是中國人,這是一家中國飯館吧!
B: 對!吃了飯 (吃飯以後, 吃了飯以後),我們要回他們家去喝咖啡。
A: 你現在很高興吧!
B: 對!你可 (以) 不可以幫我練習一下我那天要跟她爸媽説什麼?
A: 好啊!你想跟他們説什麼?
B: 要是你是我,你要説什麼?
A: 你可以説“我很高興認識你們”。
B: 好!我回家去練習一下。謝謝!
A: 別客氣 (or 不客氣、不謝)。我也想問你一個問題。
B: 你問吧!
A: 你女朋友有一個漂亮的妹妹,你可 (以) 不可以給我介紹她妹妹?
B: 對不起,不行,因為她還太小了,她爸爸説她還不可以有男朋友。


A: Have you met with your girlfriend’s family?
B: Not yet. I won’t meet them until next Friday.
A: Where are you (plural, meaning you and her parents) to meet?
B: I am going to their house (complement of direction) at 6:00 in the afternoon. After my girlfriend introduces us, we are going together to a restaurant (complement of direction) to have a meal. Her uncle opened a restaurant last week. I (strongly) think we must be going to this restaurant to eat.
A: They are Chinese. This must be a Chinese restaurant, isn’t it?
B: That’s correct! After dinner, we are going back to her house (complement of direction) for coffee.
A: You must be happy now, aren’t you?
B: That’s correct! Could you help me practice a little bit what I will say to her parents that day?
A: (Enthusiastically)Sure! What would you like to say to them?
B: If you were I, what would you say?
A: You can say “I am pleased to make your acquaintance.”
B: OK! I will go home (complement of direction) to practice. Thanks!
A: You are welcome. I also wanted to ask you a question.
B: Go ahead! (Why don’t you ask!)
A: Your girlfriend has a pretty (younger) sister. Can you introduce her sister to me?
B: Sorry, I cannot because she is still too young. Her dad says that she cannot have a boyfriend yet.

人生在世,一个主要的生活方式就是观赏。观赏自然美景,阅尽人间春色;观赏人工美景,阅尽人间美好。主要是争取置身事外,仅仅观赏,如果可能的话。

Li Yinhe Sina Blog

In human existence, one important way of living is observing. Observing nature’s beauty, is the way to fully embrace the beauty of spring; observing beauty made by man, is the way to fully embrace the beauty of the world. The most important thing is to fight to stay away from things, and just observe, if that is possible.

...

Zeichen Pinyin Übersetzung
汉言无师自明
CHINESE WITHOUT A TEACHER


Lektion 462

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
tu2 (traditionelle Schreibweise von 图), Bild, Abbild, Zeichnung, Karte, planen, entwerfen, streben nach, auf etwas bedacht sein, jagen nach wiktionary

Etymologie:      

gan3 oliv, Olive wiktionary

Etymologie:

jing4 (traditionelle Schreibweise von 镜), Linse, optisches Glas, Spiegel wiktionary

Etymologie:   

wu4 (traditionelle Schreibweise von 悮), erschweren, behindern, vernachlässigen wiktionary

Etymologie:

lie4 brennend, scharf, stark, Verdienst, rechtschaffen, sich opfern wiktionary

Etymologie:   

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
圖章
tu2 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 图章), Briefstempel, Stempel
作圖
zuo4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 作图), Konstruktion, konstruieren
河圖
he2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 河图), uraltes magisches Quadrat (offenbart durch den Flussgott)
圖形
tu2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 图形), Dessin, Grafik, Form, Figur, grafische Darstellung, grafisch
力圖
li4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 力图), Bemühung, beflissen
企圖
qi3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 企图), Absicht, Bestreben, versuchen, die Absicht haben; Bsp.: (企圖逃走) 企图逃走 -- versuchen zu flüchten, versucht
框圖
kuang4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 框图), Blockschaltbild
圖們
tu2 men5 (traditionelle Schreibweise von 图们), Tumen (Stadt in Jilin)
試圖
shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 试图), erproben, versuchen, prüfen, probieren
畫圖
hua4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 画图), zeichnen, malen; Zeichnung, Bild
圖示
tu2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 图示), bildlich, grafische Darstellung
描圖
miao2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 描图), Durchzeichnung, Pause, durchzeichnen, durchpausen
位圖
wei4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 位图), Rastergrafik, Bitmap
拼圖
pin1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 拼图), Puzzle
圖號
tu2 hao4 (traditionelle Schreibweise von 图号), Zeichnungsnummer
星圖
xing1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 星图), Sternkarte
圖片
tu2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 图片), Bild, Illustration, Foto, Fotografie
原圖
yuan2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 原图), ursprüngliches Bild, Original
圖解
tu2 jie3 (traditionelle Schreibweise von 图解), grafische Darstellung, Illustration, Schema; bildlich veranschaulichen, illustrieren
海圖
hai3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 海图), Seekarte
圖文
tu2 wen2 (traditionelle Schreibweise von 图文), Druckbild, druckende Stelle, druckender Anteil, druckender Flächenanteil
波圖
bo1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 波图), Porto (Stadt in Portugal)
圖紙
tu2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 图纸), (English: graph paper; blueprint; drawing; design plans), Blaupause, Plan, Zeichnung
安圖
an1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 安图), Antu (Ort in Jilin)
圖集
tu2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 图集), Bildatlas
地圖
di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 地图), Landkarte, Karte
略圖
lüe4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 略图), Skizze ( skizzierte Karte )
圖景
tu2 jing3 (traditionelle Schreibweise von 图景), Ausblick, Szene (Gemälde etc.)
圖案
tu2 an4 (traditionelle Schreibweise von 图案), Design, Maserung, gestalten
圖恩
tu2 en1 (traditionelle Schreibweise von 图恩), Thun
圖樣
tu2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 图样), Design, Muster
圖書
tu2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 图书), Buch, Bücher, Bibliothek
圖板
tu2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 图板), Flipchart
圖爾
tu2 er3 (traditionelle Schreibweise von 图尔), Tours
草圖
cao3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 草图), Abzeichnung, Anhaltkopie, Entwurf, Gerüst, Skizze, Umriss, Aperçu, Faustskizze, Abriss, Riss, Kontur, Kroki, Rohzeichnung, Umrisszeichnung, Konturenplatte, Studie
圖謀
tu2 mou2 (traditionelle Schreibweise von 图谋), verschwören, Intrige, Spinne, Spinnweb, brüten, spinnen
圖論
tu2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 图论), Graphentheorie
字圖
zi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 字图), Furche, Rille
圖像
tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 图像), Abbild, Bild, Grafik, grafisch
圖例
tu2 li4 (traditionelle Schreibweise von 图例), Legende
圖式
tu2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 图式), Schema
意圖
yi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 意图), Intention, Zweck, einreichen, meinen, gemeint
視圖
shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 视图), Ansichtszeichnung, Ansicht, Riss, Aufriss
圖版
tu2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 图版), Druckplatte
圖象
tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 图象), Abbildung, Illustration
彩圖
cai3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 彩图), Illustration
主視圖
zhu3 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 主视图), Hauptansicht
矢量圖
shi3 liang4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 矢量图), Vektorgrafik
直方圖
zhi2 fang1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 直方图), Histogramm
作圖法
zuo4 tu2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 作图法), Konstruktion
信息圖
xin4 xi2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 信息图), Informationsplan
圖畫書
tu2 hua4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 图画书), Bildband
原理圖
yuan2 li3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 原理图), Grundplan
沙圖什
sha1 tu2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 沙图什), Shahtoosh
恰克圖
qia4 ke4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 恰克图), Kjachta
立體圖
li4 ti3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 立体图), Stereogramm
圖畫紙
tu2 hua4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 图画纸), Zeichenpapier
背視圖
bei4 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 背视图), Ansicht von hinten, Hinteransicht, Rücksicht, Rückansichtszeichung, Hinteransichtszeichnung
圖文集
tu2 wen2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 图文集), Wörterverzeichnis
圖書館
tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 图书馆), Bibliothek
施工圖
shi1 gong1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 施工图), Bauzeichnung
柱形圖
zhu4 xing2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 柱形图), Balkendiagramm
文氏圖
wen2 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 文氏图), Mengendiagramm
布置圖
bu4 zhi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 布置图), Aufstellungsplan, Belegungsplan
帕拉圖
pa4 la1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 帕拉图), Platon (antiker griechischer Philosoph)(Philos)
水平圖
shui3 ping2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 水平图), Draufsicht
方塊圖
fang1 kuai4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 方块图), Blockschaltbild
正視圖
zheng4 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 正视图), Vorderansicht
完全圖
wan2 quan2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 完全图), Vollständiger Graph
示意圖
shi4 yi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 示意图), Schema, schematische Darstellung
流程圖
liu2 cheng2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 流程图), Ablaufdiagramm, Fließbild, Flussdiagramm
功能圖
gong1 neng2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 功能图), Funktionsplan
白必圖
bai2 bi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 白必图), bebeto
阿爾圖
a1 er3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 阿尔图), Artur, Alt (vielleicht), Name : Artur (Mensch,Hund und andere Säugetiere)
心電圖
xin1 dian4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 心电图), EKG, Elektrokardiogramm
平面圖
ping2 mian4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 平面图), Planarer Graph
塔爾圖
ta3 er3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 塔尔图), Tartu
三維圖
san1 wei2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 三维图), Hologramm
圖片報
tu2 pian4 bao4 (traditionelle Schreibweise von 图片报), BILD-Zeitung
甘特圖
gan1 te4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 甘特图), Gantt-Diagramm
圖片社
tu2 pian4 she4 (traditionelle Schreibweise von 图片社), Bildagentur, Fotogeschäft
圖密善
tu2 mi4 shan4 (traditionelle Schreibweise von 图密善), Domitian
條形圖
tiao2 xing2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 条形图), Balken
工程圖
gong1 cheng2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 工程图), Technische Zeichnung
圖拉真
tu2 la1 zhen1 (traditionelle Schreibweise von 图拉真), Trajan
零件圖
ling2 jian4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 零件图), Detailzeichnung
遠景圖
yuan3 jing3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 远景图), Perspektive, perspektivische Ansicht, Perspektivzeichnung, perspektivische Zeichnung
運行圖
yun4 xing2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 运行图), Inbetriebnahmeplan
恩圖曼
en1 tu2 man4 (traditionelle Schreibweise von 恩图曼), Omdurman
概念圖
gai4 nian4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 概念图), Concept-Map
心智圖
xin1 zhi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 心智图), Mindmap
圖們江
tu2 men2 jiang1 (traditionelle Schreibweise von 图们江), Tumen
正面圖
zheng4 mian4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 正面图), Aufriss, Ansicht, Aufrisszeichnung, Ansichtszeichnung
圖拉州
tu2 la1 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 图拉州), Oblast Tula
二維圖
er4 wei2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 二维图), 2D-Bild, Zwei-Dimensionales-Bild, 2D-Figur, Zwei-Dimenisonale-Figur, 2D-Zeichnung, Zwei-Dimenisonale-Zeichnung
天氣圖
tian1 qi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 天气图), Wetterkarte
十牛圖
shi2 niu2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 十牛图), Der Ochse und sein Hirte
阿圖什
a1 tu2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 阿图什), Atushi (Ort in Xinjiang)
立面圖
li4 mian4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 立面图), Aufriß(Zeichnung), Vertikalschnitt
頂視圖
ding3 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 顶视图), Ansicht von oben, Aufsichtszeichnung von oben, Dachaufsicht, Dachansicht, Dachaufsichtszeichnung, Dachansichtszeichnung, Draufsicht, Draufsichtszeichnung
地圖紙
di4 tu2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 地图纸), Atlaspapier
圖瓦人
tu2 wa3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 图瓦人), Tuwiner
圖像學
tu2 xiang4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 图像学), Ikonographie
衍射圖
yan3 she4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 衍射图), Beugungsaufnahme
圖書架
tu2 shu1 jia4 (traditionelle Schreibweise von 图书架), Bücherregal
圖書室
tu2 shu1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 图书室), Bücherei
分解圖
fen1 jie3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 分解图), Explosionszeichnung
背面圖
bei4 mian4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 背面图), Ansicht von hinten, Ansichtszeichnung von hinten, Rückansicht, Hinteransicht, Rückansichtszeichnung, Hinteransichtszeichnung
胡圖族
hu2 tu2 zu2 (traditionelle Schreibweise von 胡图族), Hutu (eine Volksgruppe in Ostafrika)
圖文區
tu2 wen2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 图文区), druckende Teile, druckender Anteil
歐拉圖
ou1 la1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 欧拉图), Eulerkreisproblem
二部圖
er4 bu4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 二部图), Bipartiter Graph
圖瓦語
tu2 wa3 yu3 (traditionelle Schreibweise von 图瓦语), Tuwinische Sprache
圖瓦盧
tu2 wa3 lu2 (traditionelle Schreibweise von 图瓦卢), Tuvalu
前視圖
qian2 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 前视图), Vorderansicht
氣候圖
qi4 hou4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 气候图), Wetterkarte
全息圖
quan2 xi1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 全息图), Hologramm
西雅圖
xi1 ya3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 西雅图), Seattle
州地圖
zhou1 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 州地图), Landkarte (eines Bundeslandes, Bundesstaates, einer Region)
圖表集
tu2 biao3 ji2 (traditionelle Schreibweise von 图表集), Atlas
赫羅圖
he4 luo2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 赫罗图), Hertzsprung-Russell-Diagramm
圖案工
tu2 an4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 图案工), Konstruktionszeichner
地圖册
di4 tu2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 地图册), Atlas
潤滑圖
run4 hua2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 润滑图), Schmierschema
大地圖
da4 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 大地图), Atlas
存在圖
cun2 zai4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 存在图), Existential Graphs
草圖排版
cao3 tu2 pai2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 草图排版), Konturensatz (Druckw)
圖誠科技
tu2 cheng2 ke1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 图诚科技), XGI Technology Inc.
尤斯圖斯
you2 si1 tu2 si1 (traditionelle Schreibweise von 尤斯图斯), Justus
有利可圖
you3 li4 ke3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 有利可图), vorteilhaft, nutzbringend, einträglich, gewinnbringend, lukrativ, rentabel, vermögenswirksam
專門地圖
zhuan1 men2 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 专门地图), besondere
阿圖什市
a1 tu2 shi2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 阿图什市), Atux
圖坦卡蒙
tu2 tan3 ka3 meng2 (traditionelle Schreibweise von 图坦卡蒙), Tutanchamun
圖形界面
tu2 xing2 jie4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 图形界面), Grafikschnittstelle
圖文部分
tu2 wen2 bu4 fen1 (traditionelle Schreibweise von 图文部分), Druckbild, druckende Stelle, druckender Anteil, druckender Flächenanteil
圖林根州
tu2 lin2 gen1 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 图林根州), (das Land) Thüringen
圖像印刷
tu2 xiang4 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 图像印刷), Bilderdruck
色情圖片
se4 qing2 tu2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 色情图片), Pornografie, Pornographie
工程制圖
gong1 cheng2 zhi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 工程制图), Technische Zeichnung
圖文電視
tu2 wen2 dian4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 图文电视), Teletext
無利可圖
wu2 li4 ke3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 无利可图), nicht einträglich
圖案原稿
tu2 an4 yuan2 gao3 (traditionelle Schreibweise von 图案原稿), Buchmalerei
地圖印刷
di4 tu2 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 地图印刷), Kartendruck, Landkartendruck
系圖書館
xi4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 系图书馆), Fakultätsbibliotheken
拼圖玩具
pin1 tu2 wan2 ju4 (traditionelle Schreibweise von 拼图玩具), Puzzle
斯圖加特
si1 tu2 jia1 te4 (traditionelle Schreibweise von 斯图加特), Stuttgart
可視圖文
ke3 shi4 tu2 wen2 (traditionelle Schreibweise von 可视图文), Videotext
兒童圖書
er2 tong2 tu2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 儿童图书), Kinderbuch
圖瓦雷克
tu2 wa3 lei2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 图瓦雷克), Tuareg
文字圖例
wen2 zi4 tu2 li4 (traditionelle Schreibweise von 文字图例), Legende
塞圖巴爾
sai1 tu2 ba1 er3 (traditionelle Schreibweise von 塞图巴尔), Setúbal
立體地圖
li4 ti3 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 立体地图), Reliefkarte
國家地圖
guo2 jia1 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 国家地图), Landkarte (des ganzen Landes)
全景圖片
quan2 jing3 tu2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 全景图片), Panoramabild
普什圖語
pu3 shi2 tu2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 普什图语), Paschtunische Sprache
美工圖案
mei3 gong1 tu2 an4 (traditionelle Schreibweise von 美工图案), Clipart
德爾圖良
de2 er3 tu2 liang2 Tertullian
德尔圖良
de2 er3 tu2 liang2 (traditionelle Schreibweise von 德爾圖良), Tertullian
印刷圖像
yin4 shua1 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 印刷图像), Druckbild
阿拉木圖
a1 la1 mu4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 阿拉木图), Almaty
圖形符號
tu2 xing2 fu2 hao4 (traditionelle Schreibweise von 图形符号), grafisches Symbol
如圖所示
ru2 tu2 suo3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 如图所示), wie aus dem Bild ersichtlich
世界地圖
shi4 jie4 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 世界地图), Weltkarte, Weltkarte
圖片說明
tu2 pian4 shuo1 ming2 (traditionelle Schreibweise von 图片说明), Legende, Bildunterschrift
全息圖象
quan2 xi1 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 全息图象), Hologramm
謀殺企圖
mou2 sha1 qi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 谋杀企图), Mordversuch
電子圖書
dian4 zi3 tu2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 电子图书), E-Book
圖書情報
tu2 shu1 qing2 bao4 (traditionelle Schreibweise von 图书情报), BID-Bereich
加工圖紙
jia1 gong1 tu2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 加工图纸), Fertigungszeichnung
圖格里克
tu2 ge2 li3 ke4 (traditionelle Schreibweise von 图格里克), Tögrög (mongolische Währungseinheit)(Zähl, Wirtsch)
惟利是圖
wei2 li4 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 惟利是图), gerissen
流程框圖
liu2 cheng2 kuang1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 流程框图), Flussdiagramm
電視圖像
dian4 shi4 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 电视图像), Fernsehbild
二維圖形
er4 wei2 tu2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 二维图形), 2D-Figur, Zwei-Dimenisonale-Figur, 2D-Zeichnung, Zwei-Dimenisonale-Zeichnung
熱門圖書
re4 men2 tu2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 热门图书), Bestseller
名稱圖表
ming2 cheng1 tu2 biao3 (traditionelle Schreibweise von 名称图表), Bezeichnungsplan
圖案識別
tu2 an4 shi2 bie2 (traditionelle Schreibweise von 图案识别), Zeichenerkennung
三曲腿圖
san1 qu3 tui3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 三曲腿图), Triskele
圖解說明
tu2 jie3 shuo1 ming2 (traditionelle Schreibweise von 图解说明), veranschaulichen, illustrieren
自殺企圖
zi4 sha1 qi3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 自杀企图), Selbstmordversuch
圖版印刷
tu2 ban3 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 图版印刷), Illustrationsdruck
二值圖像
er4 zhi2 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 二值图像), Binärbild
圖形處理
tu2 xing2 chu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 图形处理), Grafikverarbeitung
二維圖樣
er4 wei2 tu2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 二维图样), 2D-Zeichnung, Zwei-Dimensionale-Zeichnung
背景圖案
bei4 jing3 tu2 an4 (traditionelle Schreibweise von 背景图案), Hintergrundmuster
圖形文件
tu2 xing2 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 图形文件), Graphikdatei, Grafikdatei, Zeichnungsdatei
圖書館學
tu2 shu1 guan3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 图书馆学), Bibliothekswissenschaft
印刷圖象
yin4 shua1 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 印刷图象), Abziehbild
灰度圖像
hui1 du4 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 灰度图像), Schwarzweiß
透明陽圖
tou4 ming2 yang2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 透明阳图), Durchsichtsbild
瓦努阿圖
wa3 nu3 a1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 瓦努阿图), Vanuatu (souveräner Inselstaat im Südpazifik)
最終陽圖
zui4 zhong1 yang2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 最终阳图), Endpositiv
家庭圖集
jia1 ting2 tu2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 家庭图集), Familienatlas
城市地圖
cheng2 shi4 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 城市地图), Stadtplan
二維圖像
er4 wei2 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 二维图像), 2D-Bild, Zwei-Dimensionales-Bild
圖象通信
tu2 xiang4 tong1 xin4 (traditionelle Schreibweise von 图象通信), Videokommunikation
三維圖形
san1 wei2 tu2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 三维图形), 3D-Computergrafik, 3D-Grafik
數字圖像
shu4 zi4 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 数字图像), Digitalbild
谷歌地圖
gu3 ge1 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 谷歌地图), Google Maps
基因作圖
ji1 yin1 zuo4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 基因作图), Kartierung, Genkartierung (engl: gene mapping)
圖案印刷
tu2 an4 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 图案印刷), Dessindruck
桌面視圖
zhuo1 mian4 shi4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 桌面视图), Desktopansicht
圖像處理
tu2 xiang4 chu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 图像处理), Bildverarbeitung
尺寸草圖
chi3 cun4 cao3 tu2 (traditionelle Schreibweise von 尺寸草图), Maßskizze
圖形屏幕
tu2 xing2 ping2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 图形屏幕), Grafikbildschirm
幾何圖形
ji3 he2 tu2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 几何图形), geometrische Figuren
圖象處理
tu2 xiang4 chu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 图象处理), Bildverarbeitung
班圖斯坦
ban1 tu2 si1 tan3 (traditionelle Schreibweise von 班图斯坦), Homeland
平印圖畫
ping2 yin4 tu2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 平印图画), Lithozeichnung
整頁圖象
zheng3 ye4 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 整页图象), ganzseitige Abbildung, ganzseitiges Bild
平面圖形
ping2 mian4 tu2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 平面图形), Formen (Mathematik)
尺規作圖
chi3 gui1 zuo4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 尺规作图), Konstruktion mit Zirkel und Lineal
規定圖案
gui1 ding4 tu2 an4 (traditionelle Schreibweise von 规定图案), gemustert
普什圖族
pu3 shi2 tu2 zu2 (traditionelle Schreibweise von 普什图族), Paschtunen (Hindi: Pathanen, Pers: Afghanen) sind ein ostiranisches Volk in Süd- und Zentralasien. Sie sind das staatstragende Volk in Afghanistan
暗射地圖
an4 she4 di4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 暗射地图), Umrisskarte
下圖表明
xia4 tu2 biao3 ming2 (traditionelle Schreibweise von 下图表明), im nachfolgenden Bild sind...dargestellt
程序框圖
cheng2 xu4 kuang4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 程序框图), Ablaufdiagramm, Flussdiagramm
出血圖像
chu1 xie3 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 出血图像), angeschnittenes Bild
廷巴克圖
ting2 ba1 ke4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 廷巴克图), Timbuktu
圖形工作室
tu2 xing2 gong1 zuo4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 图形工作室), Grafikstudio
學校圖書館
xue2 xiao4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 学校图书馆), Schulbibliothek
阿爾貝圖斯
a1 er3 bei4 tu2 si1 (traditionelle Schreibweise von 阿尔贝图斯), Albertus
城市交通圖
cheng2 shi4 jiao1 tong1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 城市交通图), Stadtplan
圖雅的婚事
tu2 ya3 de5 hun1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 图雅的婚事), Tuyas Ehe
tu2 ya3 di4 hun1 shi4 [Tuyas Hochzeit]
如圖1所示
ru2 tu2 1 suo3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 如图1所示), wie auf dem Bild 1 ersichtlich
不規則圖形
bu4 gui1 ze2 tu2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 不规则图形), freie Figuren
圖書館管理
tu2 shu1 guan3 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 图书馆管理), Bibliotheksverwaltung
圖瓦共和國
tu2 wa3 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 图瓦共和国), Tuwa
大學圖書館
da4 xue2 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 大学图书馆), Universitätsbibliothek
直接陽圖片
zhi2 jie1 yang2 tu2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 直接阳图片), Direktpositivfilm
大英圖書館
da4 ying1 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 大英图书馆), British Library
圖形工作站
tu2 xing2 gong1 zuo4 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 图形工作站), grafische Arbeitsstation
國家圖書館
guo2 jia1 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 国家图书馆), Nationalbibliothek
格子圖案的
ge2 zi5 tu2 an4 de5 (traditionelle Schreibweise von 格子图案的), kariert
圖木舒克市
tu2 mu4 shu1 ke4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 图木舒克市), Tumxuk
圖像明信片
tu2 xiang4 ming2 xin4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 图像明信片), Bildpostkarte
城市街道圖
cheng2 shi4 jie1 dao4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 城市街道图), Stadtplan
圖形圖像卡
tu2 xing2 tu2 xiang4 ka3 (traditionelle Schreibweise von 图形图像卡), Grafikkarte
伊本白圖泰
yi1 ben3 bai2 tu2 tai4 (traditionelle Schreibweise von 伊本白图泰), Ibn Battuta
圖版印刷紙
tu2 ban3 yin4 shua4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 图版印刷纸), Illustrationsdruckpapier
圖形處理器
tu2 xing2 chu3 li3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 图形处理器), Grafikprozessor
數字圖書館
shu4 zi4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 数字图书馆), Virtuelle Bibliothek
圖象印刷紙
tu2 xiang4 yin4 shua4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 图象印刷纸), Bilderdruckpapier
公共圖書館
gong1 gong4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 公共图书馆), Öffentliche Bibliothek
西雅圖水手
xi1 ya3 tu2 shui3 shou3 (traditionelle Schreibweise von 西雅图水手), Seattle Mariners
圖圖大主教
tu2 tu2 da4 zhu3 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 图图大主教), Erzbischof Tutu
圖形輸入板
tu2 xing2 shu1 ru4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 图形输入板), Grafiktablett, grafisches Tablett
阿塔圖爾克
a1 ta3 tu2 er3 ke4 (traditionelle Schreibweise von 阿塔图尔克), Mustafa Kemal, seit 1934 Atatürk (* 1881 in Thessaloniki ehem. Selânik; † 10. November 1938 in Istanbul) ist der Begründer der modernen Türkei und war erster Präsident der nach dem Ersten Weltkrieg aus dem Osmanischen Reich hervorgegangenen Republik Türkei.
通用制圖工具
tong1 yong4 zhi4 tu2 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 通用制图工具), Generic Mapping Tools
阿斯圖里亞斯
a1 si1 tu2 li3 ya4 si1 (traditionelle Schreibweise von 阿斯图里亚斯), Asturien
電子圖象處理
dian4 zi3 tu2 xiang4 chu4 li3 (traditionelle Schreibweise von 电子图象处理), EBV, elektronische Bildverarbeitung
惟利是圖的人
wei2 li4 shi4 tu2 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 惟利是图的人), Mietling
電子圖像處理
dian4 zi3 tu2 xiang4 chu4 li3 (traditionelle Schreibweise von 电子图像处理), elektronische Bildverarbeitung
數字圖像處理
shu4 zi4 tu2 xiang4 chu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 数字图像处理), digitale Bildverarbeitung
企圖蒙混過關
qi3 tu2 meng2 hun4 guo4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 企图蒙混过关), -
彩色圖象屏幕
cai3 se4 tu2 xiang4 ping2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 彩色图象屏幕), Farbbildschirm
普瓦圖夏朗德
pu3 wa3 tu2 xia4 lang3 de2 (traditionelle Schreibweise von 普瓦图夏朗德), Poitou-Charentes (Region im Westen von Frankreich)
圖書固定價格
tu2 shu1 gu4 ding4 jia4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 图书固定价格), Buchpreisbindung
阿爾圖尼基甚
a1 er3 tu2 ni2 ji1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 阿尔图尼基什), Arthur Nikisch
阿爾圖尼基什
a1 er3 tu2 ni2 ji1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 阿尔图尼基什), Arthur Nikisch
阿德里安穆圖
a1 de2 li3 an1 mu4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 阿德里安穆图), Adrian Mutu (rumänischer Fußballspieler)
羅拔圖文仙尼
luo2 ba2 tu2 wen2 xian1 ni2 (traditionelle Schreibweise von 罗拔图文仙尼), Roberto Mancini
反差小的圖象
fan3 cha1 xiao3 de5 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 反差小的图象), kontrastarmes Bild
博德利圖書館
bo2 de2 li4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 博德利图书馆), Bodleian Library
德意志圖書館
de2 yi4 zhi4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 德意志图书馆), Die Deutsche Bibliothek
圖形用戶界面
tu2 xing2 yong4 hu4 jie4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 图形用户界面), grafische Benutzeroberfläche
圖片說明文字
tu2 pian4 shuo1 ming2 wen2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 图片说明文字), Bildertext, Legende, Bildunterschrift
大力神圖形卡
da4 li4 shen2 tu2 xing2 ka3 (traditionelle Schreibweise von 大力神图形卡), Hercules Graphics Card
斯圖加特大學
si1 tu2 jia1 te4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 斯图加特大学), Universität Stuttgart
斯圖亞特王朝
si1 tu2 ya4 te4 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 斯图亚特王朝), Haus Stuart
圖象描述文件
tu2 xiang4 miao2 shu4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 图象描述文件), IDF, Image Description File (englisch)
約翰斯圖爾特
yue1 han4 si1 tu2 er3 te4 (traditionelle Schreibweise von 约翰斯图尔特), John Stuart, 3. Earl of Bute
阿斯圖里亞斯語
a1 si1 tu2 li3 ya4 si1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 阿斯图里亚斯语), Asturische Sprache
美國國會圖書館
mei3 guo2 guo2 hui4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 美国国会图书馆), Library of Congress
波圖足球俱樂部
bo1 tu2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 波图足球俱乐部), FC Porto
瓦努阿圖共和國
wa3 nu3 a1 tu2 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 瓦努阿图共和国), Republik Vanuatu
彩色全息照相圖
cai3 se4 quan2 xi1 zhao4 xiang1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 彩色全息照相图), Colorhologramm
由圖6可以看出
you2 tu2 6 ke3 yi3 kan4 chu1 (traditionelle Schreibweise von 由图6可以看出), aus der Zeichnung 6 ist ersichtlich
惟利是圖的商人
wei2 li4 shi4 tu2 de5 shang1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 惟利是图的商人), Geschäftemacher
圖爾古特厄扎爾
tu2 er3 gu3 te4 e4 za1 er3 (traditionelle Schreibweise von 图尔古特厄扎尔), Turgut Özal
tu2 er3 gu3 te4 e4 zha1 er3 [Turgut Özal]
可以消除原圖文
ke3 yi3 xiao1 chu2 yuan2 tu2 wen2 (traditionelle Schreibweise von 可以消除原图文), löschbar
瑞典皇家圖書館
rui4 dian3 huang2 jia1 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 瑞典皇家图书馆), Kungliga Biblioteket, die Königliche Bibliothekist Schwedens Nationalbibliothek.
尤斯圖斯利比希
you2 si1 tu2 si1 li4 bi3 xi1 (traditionelle Schreibweise von 尤斯图斯利比希), Justus Liebig
無圖文的空白邊
wu2 tu2 wen2 de5 kong1 bai2 bian1 (traditionelle Schreibweise von 无图文的空白边), druckfreier Rand
中國國家圖書館
zhong1 guo2 guo2 jia1 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 中国国家图书馆), Chinesische Nationalbibliothek
法國國家圖書館
fa3 guo2 guo2 jia1 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 法国国家图书馆), Bibliothèque nationale de France
平圖拉斯河手洞
ping2 tu2 la1 si1 he2 shou3 dong4 (traditionelle Schreibweise von 平图拉斯河手洞), Cueva de las Manos
含有圖形的窗口
han2 you3 tu2 xing2 de5 chuang1 kou3 (traditionelle Schreibweise von 含有图形的窗口), Graphik-Fenster
紐約公共圖書館
niu3 yue1 gong1 gong4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 纽约公共图书馆), New York Public Library
圖形視屏轉接器
tu2 xing2 shi4 ping2 zhuan3 jie1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 图形视屏转接器), grafischer Videoadapter
圖像和文字處理
tu2 xiang4 he2 wen2 zi4 chu4 li3 (traditionelle Schreibweise von 图像和文字处理), Bild- und Textverarbeitung
約翰斯圖爾特密爾
yue1 han4 si1 tu2 er3 te4 mi4 er3 (traditionelle Schreibweise von 约翰斯图尔特密尔), John Stuart Mill
16頁圖版印刷品
1 6 ye4 tu2 ban3 yin4 shua4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 16页图版印刷品), Sechzehnseitenprodukt
直接的圖文傳送法
zhi2 jie1 de5 tu2 wen2 chuan2 song4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 直接的图文传送法), Direktbebilderung
德意志國家圖書館
de2 yi4 zhi4 guo2 jia1 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 德意志国家图书馆), Deutsche Nationalbibliothek
英國斯圖亞特王室
ying1 guo2 si1 tu2 ya4 te4 wang2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 英国斯图亚特王室), Stuart
波爾圖足球俱樂部
bo1 er3 tu2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 波尔图足球俱乐部), FC Porto
日本國立國會圖書館
ri4 ben3 guo2 li4 guo2 hui4 tu2 shu1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 日本国立国会图书馆), Nationale Parlamentsbibliothek Japans
阿爾貝圖斯馬格努斯
a1 er3 bei4 tu2 si1 ma3 ge2 nu3 si1 (traditionelle Schreibweise von 阿尔贝图斯马格努斯), Albertus Magnus
查拉圖斯特拉如是說
cha2 la1 tu2 si1 te4 la1 ru2 shi4 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 查拉图斯特拉如是说), Also sprach Zarathustra(Philos)
米格爾阿斯圖里亞斯
mi3 ge2 er3 a1 si1 tu2 li3 ya4 si1 (traditionelle Schreibweise von 米格尔阿斯图里亚斯), Miguel Ángel Asturias
圖象和文字集成處理
tu2 xiang4 he2 wen2 zi4 ji2 cheng2 chu4 li3 (traditionelle Schreibweise von 图象和文字集成处理), integrierte Bild- und Textverarbeitung
尤文圖斯足球俱樂部
you2 wen2 tu2 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 尤文图斯足球俱乐部), Juventus FC, Juventus Turin
斯圖加特足球俱樂部
si1 tu2 jia1 te4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 斯图加特足球俱乐部), VfB Stuttgart
將圖文直接傳到印版上
jiang1 tu2 wen2 zhi2 jie1 chuan2 dao4 yin4 ban3 shang4 (traditionelle Schreibweise von 将图文直接传到印版上), Direktbebilderung
海爾馬裡亞姆門格斯圖
hai3 er3 ma3 li3 ya4 mu3 men2 ge2 si1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 海尔马里亚姆门格斯图), Mengistu Haile Mariam
Zeichen Pinyin Übersetzung
道鏡
dao4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 道镜), Dokyo
眼鏡
yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 眼镜), Brille
yan3 jing5 [Brille]
鏡片
jing4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 镜片), Brillenglas, Brillengläser, Linse
鏡頭
jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 镜头), Fotomotiv, Bühne, Szene, Linse, Objektiv; Aufnahme, Einstellung
鏡面
jing4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 镜面), Spiegelfläche
視鏡
shi4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 视镜), Schauglas
物鏡
wu4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 物镜), Objektiv
分鏡
fen1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 分镜), Storyboard
定鏡
ding4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 定镜), Schauglas
泳鏡
yong3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 泳镜), Schwimmbrille
借鏡
jie1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 借镜), <地 Geogr> an etw angrenzen, an etw anstoßen
鏡架
jing4 jia4 (traditionelle Schreibweise von 镜架), Brillengestell, Brillenfassung
胃鏡
wei4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 胃镜), Gastroskop
上鏡
shang4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 上镜), in Film und Fernsehen auftreten, telegen sein
鏡框
jing4 kuang1 (traditionelle Schreibweise von 镜框), Bilderrahmen, Brillenfassung, Brillengestell
目鏡
mu4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 目镜), Okular
鏡子
jing4 zi5 (traditionelle Schreibweise von 镜子), Spiegel
透鏡
tou4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 透镜), Linse
鏡像
jing4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 镜像), Spiegelbild, Spiegelung
墨鏡
mo4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 墨镜), Sonnenbrille
明鏡
ming2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 明镜), Der Spiegel
主鏡
zhu3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 主镜), Hauptspiegel
棱鏡
leng2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 棱镜), Prisma, prismatisch
夜視鏡
ye4 shi4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 夜视镜), Nachtsichtgerät
照鏡子
zhao4 jing4 zi5 (traditionelle Schreibweise von 照镜子), Spiegel, spiegeln
哈哈鏡
ha1 ha1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 哈哈镜), Vexierspiegel
三棱鏡
san1 leng2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 三棱镜), Prisma
老花鏡
lao3 hua1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 老花镜), Brille, Lesebrille
偏光鏡
pian1 guang1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 偏光镜), Polarisationsfilter
眼鏡店
yan3 jing4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 眼镜店), Augenoptik
反射鏡
fan3 she4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 反射镜), Reflektor
多棱鏡
duo1 leng2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 多棱镜), Polygonspiegel
鏡頭架
jing4 tou2 jia4 (traditionelle Schreibweise von 镜头架), Optikträger (Kamera)
鏡泊湖
jing4 bo2 hu2 (traditionelle Schreibweise von 镜泊湖), Jingbo Hu
集光鏡
ji2 guang1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 集光镜), Kondensor
後視鏡
hou4 shi4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 后视镜), Rückspiegel
接目鏡
jie1 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 接目镜), Okular
長遠鏡
chang2 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 长远镜), Fernrohr
眼鏡商
yan3 jing4 shang1 (traditionelle Schreibweise von 眼镜商), Optiker
望遠鏡
wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 望远镜), Fernrohr, Fernglas, Teleskop
長鏡頭
chang2 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 长镜头), Plansequenz
眼鏡盒
yan3 jing4 he2 (traditionelle Schreibweise von 眼镜盒), Etui
眼鏡師
yan3 jing4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 眼镜师), Augenoptiker, Optiker
放大鏡
fang4 da4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 放大镜), Lupe
帶眼鏡
dai4 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 带眼镜), bebrillt
雙鏡頭
shuang1 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 双镜头), doppeläugig
立體鏡
li4 ti3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 立体镜), Stereoskop
太陽鏡
tai4 yang2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 太阳镜), Sonnenbrille
內視鏡
nei4 shi4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 内视镜), Endoskop
慢鏡頭
man4 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 慢镜头), Zeitlupe
分鏡頭
fen1 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 分镜头), überholen
實體鏡學
shi2 ti3 jing4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 实体镜学), Stereoskopie
特寫鏡頭
te4 xie3 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 特写镜头), Nahaufnahme
咸鏡北道
xian2 jing4 bei3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 咸镜北道), Hamgyŏng-pukto
鏡頭支架
jing4 tou2 zhi1 jia4 (traditionelle Schreibweise von 镜头支架), Objektivträger
戴著眼鏡
dai4 zhuo2 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 戴着眼镜), Brille tragen, Brille tragend
太陽眼鏡
tai4 yang2 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 太阳眼镜), Sonnenbrille
鏡頭框架
jing4 tou2 kuang4 jia4 (traditionelle Schreibweise von 镜头框架), Objektivstandarte
天塞鏡頭
tian1 sai1 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 天塞镜头), Tessar
電影鏡頭
dian4 ying3 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 电影镜头), Filmszene
外後視鏡
wai4 hou4 shi4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 外后视镜), seitenspiegel
強光鏡頭
qiang2 guang1 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 强光镜头), lichtstarkes Objektiv
咸鏡南道
xian2 jing4 nan2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 咸镜南道), Hamgyŏng-namdo
鏡像站點
jing4 xiang4 zhan4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 镜像站点), Mirror
戴了眼鏡
dai4 liao3 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 戴了眼镜), bebrillt
魚眼鏡頭
yu2 yan3 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 鱼眼镜头), Fischaugenobjektiv
明鏡電視
ming2 jing4 dian4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 明镜电视), Spiegel TV
小望遠鏡
xiao3 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 小望远镜), Perspektiv, Perspektive
鏡花水月
jing4 hua1 shui3 yue4 (traditionelle Schreibweise von 镜花水月), Blendwerk, sanskrit maya
雙反向鏡
shuang1 fan3 xiang4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 双反向镜), Dachkantspiegel
物方透鏡
wu4 fang1 tou4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 物方透镜), Frontlinse
鏡頭快門
jing4 tou2 kuai4 men2 (traditionelle Schreibweise von 镜头快门), Objektivverschluss
兒童眼鏡
er2 tong2 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 儿童眼镜), Kinderbrille
老花眼鏡
lao3 hua1 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 老花眼镜), Altersbrille, Lesebrille bei Alterssichtigkeit (Presbyopie)
鏡頭滑座
jing4 tou2 hua2 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 镜头滑座), Objektivschieber
眼鏡度數
yan3 jing4 du4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 眼镜度数), Brillenstärke
男式眼鏡
nan2 shi4 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 男式眼镜), Herr, Herrenbrille
有色眼鏡
you3 se4 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 有色眼镜), Scheuklappe
聚焦鏡頭
ju4 jiao1 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 聚焦镜头), Einstelllupe
平面轉向鏡
ping2 mian4 zhuan3 xiang4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 平面转向镜), Umlenkspiegel
消球差透鏡
xiao1 qiu2 chai1 tou4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 消球差透镜), aplanatisches Objektiv
反光立體鏡
fan3 guang1 li4 ti3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 反光立体镜), Spiegelstereoskop
射電望遠鏡
she4 dian4 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 射电望远镜), Radioteleskop
紅色反光鏡
hong2 se4 fan3 guang1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 红色反光镜), Rückstrahler
強力放大鏡
qiang2 li4 fang4 da4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 强力放大镜), Lupe
眼鏡的鏡片
yan3 jing4 de5 jing4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 眼镜的镜片), Brillenglas
影片的鏡頭
ying3 pian1 de5 jing4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 影片的镜头), Filmmaterial, Filmmeter
天文望遠鏡
tian1 wen2 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 天文望远镜), astronomisches Teleskop
鏡框式舞台
jing4 kuang1 shi4 wu3 tai2 (traditionelle Schreibweise von 镜框式舞台), Vorbühne
光學望遠鏡
guang1 xue2 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 光学望远镜), Optisches Teleskop
雙眼望遠鏡
shuang1 yan3 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 双眼望远镜), binokularer Ferngläser, Fernglass, Feldstecher
太陽望遠鏡
tai4 yang2 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 太阳望远镜), Sonnenteleskop
太空望遠鏡
tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 太空望远镜), Weltraumteleskop
紅光反光鏡
hong2 guang1 fan3 guang1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 红光反光镜), Katzenauge (roter Reflektor)
雙筒望遠鏡
shuang1 tong3 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 双筒望远镜), Fernglas
加法夏望遠鏡
jia1 fa3 xia4 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 加法夏望远镜), Canada-France-Hawaii Telescope
望遠鏡分辨力
wang4 yuan3 jing4 fen1 bian4 li4 (traditionelle Schreibweise von 望远镜分辨力), Auflösung in den Fernsehen
非消色差透鏡
fei1 xiao1 se4 cha1 tou4 jing4 (traditionelle Schreibweise von 非消色差透镜), anachromatisches Objektiv
看書用的眼鏡
kan4 shu1 yong4 de5 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 看书用的眼镜), Brille, Lesebrille
男女通用的眼鏡
nan2 nü3 tong1 yong4 de5 yan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 男女通用的眼镜), Brille, Unisex
Zeichen Pinyin Übersetzung
烈火
lie4 huo3 loderndes Feuer
剧烈
ju4 lie4 heftig, stark
先烈
xian1 lie4 Märtyrerin, Märtyrer
热烈
re4 lie4 angeregt, lebhaft, hitzig
熱烈
re4 lie4 (traditionelle Schreibweise von 热烈), angeregt, lebhaft, hitzig
烈度
lie4 du4 Intensität
烈性
lie4 xing4 scharf, schärf
强烈
qiang2 lie4 Anspannung, Intensität, heftig, intensiv, stark
強烈
qiang2 lie4 (traditionelle Schreibweise von 强烈), Anspannung, Intensität, heftig, intensiv, stark
烈日
lie4 ri4 heißer sonniger Tag, praller Sonne, sengende Sonne
壮烈
zhuang4 lie4 heldenhaft
烈酒
lie4 jiu3 Schnaps, Spirituose
烈风
lie4 feng1 Sturm (Windstärke 9)
烈風
lie4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 烈风), Sturm (Windstärke 9)
周烈王
zhou1 lie4 wang2 King Lie of Zhou
週烈王
zhou1 lie4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 周烈王), King Lie of Zhou
忽必烈
hu1 bi4 lie4 Kublai Khan
火烈鸟
huo3 lie4 niao3 Flamingo
火烈鳥
huo3 lie4 niao3 (traditionelle Schreibweise von 火烈鸟), Flamingo
剧烈地
ju4 lie4 de5 schlau
强烈地
qiang2 lie4 de5 leidenschaftlich
強烈地
qiang2 lie4 de5 (traditionelle Schreibweise von 强烈地), leidenschaftlich
强烈愿望
qiang2 lie4 yuan4 wang4 eigenwillig
強烈願望
qiang2 lie4 yuan4 wang4 (traditionelle Schreibweise von 强烈愿望), eigenwillig
武烈天皇
wu3 lie4 tian1 huang2 Buretsu
强烈反应
qiang2 lie4 fan3 ying4 unmißverständliche Reaktion
強烈反應
qiang2 lie4 fan3 ying4 (traditionelle Schreibweise von 强烈反应), unmißverständliche Reaktion
强烈请求
qiang2 lie4 qing3 qiu2 gebieten
強烈請求
qiang2 lie4 qing3 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 强烈请求), gebieten
烈性炸药
lie4 xing4 zha4 yao4 hochexplosiver Sprengstoff
烈性炸藥
lie4 xing4 zha4 yao4 (traditionelle Schreibweise von 烈性炸药), hochexplosiver Sprengstoff
强烈需要
qiang2 lie4 xu1 yao4 gebieten
強烈需要
qiang2 lie4 xu1 yao4 (traditionelle Schreibweise von 强烈需要), gebieten
感情强烈
gan3 qing2 qiang2 lie4 Hit
感情強烈
gan3 qing2 qiang2 lie4 (traditionelle Schreibweise von 感情强烈), Hit
强烈反差
qiang2 lie4 fan3 cha1 starker Kontrast
強烈反差
qiang2 lie4 fan3 cha1 (traditionelle Schreibweise von 强烈反差), starker Kontrast
设计烈度
she4 ji4 lie4 du4 Bemessungsstärke (Bauwesen)
周威烈王
zhou1 wei1 lie4 wang2 King Weilie of Zhou
週威烈王
zhou1 wei1 lie4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 周威烈王), King Weilie of Zhou
热烈欢迎
re4 lie4 huan1 ying2 Herzlich willkommen!, Ovation
熱烈歡迎
re4 lie4 huan1 ying2 (traditionelle Schreibweise von 热烈欢迎), Herzlich willkommen!, Ovation
强烈的情绪
qiang2 lie4 de5 qing2 xu4 Emotion, Ergriffenheit, Sentiment
強烈的情緒
qiang2 lie4 de5 qing2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 强烈的情绪), Emotion, Ergriffenheit, Sentiment
拉那烈亲王
la1 na1 lie4 qin1 wang2 Norodom Ranariddh
拉那烈親王
la1 na1 lie4 qin1 wang2 (traditionelle Schreibweise von 拉那烈亲王), Norodom Ranariddh
安德烈林德
an1 de2 lie4 lin2 de2 Andrei Linde
安德烈韦伊
an1 de2 lie4 wei2 yi1 André Weil
烈酒走私者
lie4 jiu3 zou3 si1 zhe3 Alkoholschmuggler
烈酒私酿者
lie4 jiu3 si1 niang4 zhe3 Alkoholschmuggler
强烈的感觉
qiang2 lie4 de5 gan3 jue2 starke Gefühle
強烈的感覺
qiang2 lie4 de5 gan3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 强烈的感觉), starke Gefühle
勒沙特烈原理
lei1 sha1 te4 lie4 yuan2 li3 Prinzip von Le Chatelier, Prinzip vom kleinsten Zwang, Prinzip des geringsten Widerstandes
阿克萨烈士旅
a1 ke4 sa4 lie4 shi4 lü3 Al-Aqsa-Märtyrer-Brigaden
这酒性子很烈
zhe4 jiu3 xing4 zi3 hen3 lie4 der Alkohol hat es in sich
這酒性子很烈
zhe4 jiu3 xing4 zi3 hen3 lie4 (traditionelle Schreibweise von 这酒性子很烈), der Alkohol hat es in sich
安德烈阿加西
an1 de2 lie4 a1 jia1 xi1 Andre Agassi
兴高采烈的人
xing4 gao1 cai3 lie4 de5 ren2 fröhlicher Mensch
安德烈斯群岛
an1 de2 lie4 si1 qun2 dao3 Niederländische Antillen
表示强烈不满
biao3 shi4 qiang2 lie4 bu4 man3 sich sehr unzufrieden zeigen
表示強烈不滿
biao3 shi4 qiang2 lie4 bu4 man3 (traditionelle Schreibweise von 表示强烈不满), sich sehr unzufrieden zeigen
安德烈亚皮尔洛
an1 de2 lie4 ya4 pi2 er3 luo4 Andrea Pirlo
安德烈亞皮爾洛
an1 de2 lie4 ya4 pi2 er3 luo4 (traditionelle Schreibweise von 安德烈亚皮尔洛), Andrea Pirlo
安德烈舍甫琴科
an1 de2 lie4 she4 fu3 qin2 ke1 Andrij Schewtschenko
安德烈维辛斯基
an1 de2 lie4 wei2 xin1 si1 ji1 Andrey Vyshinsky
安德烈維辛斯基
an1 de2 lie4 wei2 xin1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 安德烈维辛斯基), Andrey Vyshinsky
这酒的性子会很烈
zhe4 jiu3 de5 xing4 zi3 hui4 hen3 lie4 Dieser Alkohol hat es in sich
這酒的性子會很烈
zhe4 jiu3 de5 xing4 zi3 hui4 hen3 lie4 (traditionelle Schreibweise von 这酒的性子会很烈), Dieser Alkohol hat es in sich
安德烈博戈柳布斯基
an1 de2 lie4 bo2 ge1 liu3 bu4 si1 ji1 Andrei Bogoljubski
Zeichen Pinyin Übersetzung
你今天下午去圖書館的話,可以順道替我還兩本書嗎?
Wenn du heute Nachmittag in die Bibliothek gehst, würdest du dann bitte zwei Bücher von mir zurückgeben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
他試圖自殺。
Er versuchte sich selbst zu töten. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我一週去圖書館兩、三次。
I go to the library two or three times a week. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
你曾經在圖書館讀書嗎?
Do you ever study in the library? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不准在圖書館裡談話。
In der Bibliothek ist es verboten zu reden. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
你有地圖嗎?
Hast du eine Karte? (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
她把書還給了圖書館。
Sie brachte das Buch in die Bibliothek zurück. Sie brachte das Buch zurück in die Bibliothek. (Mandarin, Tatoeba Martha GuidoW Espi )
圖書館在右手邊。
Die Bibliothek liegt rechts. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der )
你正在找的地圖在這裡。
Hier ist die Karte, nach der du suchst. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
圖華何為?
Why are you drawing flowers? (klassisch, Tatoeba shanghainese Amastan )
在圖書館前有朋友在等我。
Ein Freund von mir wartet vor der Bibliothek auf mich. (Mandarin, Tatoeba timmerix Yorwba )
圖書館離這裏有多遠?
Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek? (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
她企圖自殺。
Sie hat versucht, sich das Leben zu nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
別忘了把書還給圖書館。
Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
對不起,但圖書館在哪裡?
Excuse me, but where is the library? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他試圖跟我們說法語。
Er versuchte, Französisch mit uns zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
他現在在圖書館讀書。
Er lernt jetzt in der Bibliothek. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
圖書館在四樓。
Die Bücherei ist im vierten Stock. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
圖書館在二樓。
Die Bibliothek ist im zweiten Stock. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
你會發現這張地圖非常有用。
Diese Karte wird dir sehr nützlich sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
你買了多少張圖畫?
Wie viele Bilder hast du gekauft? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
圖書館裡有很多書。
There are a lot of books in the library. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
圖書館有很多書。
In dieser Bibliothek gibt es viele Bücher. (Mandarin, Tatoeba Zifre Wolf )
那些圖畫是他畫的。
Diese Bilder sind von ihm gemalt worden. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
請看看頁頂的圖片。
Schau auf das Bild oben auf der Seite! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
這本書有很多圖片。
Dieses Buch enthält zahlreiche Bilder. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我記得這張地圖。
I remember this map. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
畫圖需要尺子。
Zum Zeichnen braucht man ein Lineal. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我需要比例尺1:250000的德州地圖。
Ich will eine Karte von Texas im Maßstab 1:250000. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
有些學生去了圖書館,但其他的都在課室裏。
Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我有一張地圖。
Ich habe eine Karte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard )
我注意到一個圖案。
I noticed a pattern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我們的城裏有一座圖書館。
In unserer Stadt gibt es eine Bibliothek. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
我想要一張地圖。
Ich will eine Karte. (Mandarin, Tatoeba egg0073 BraveSentry )
這裡是圖書館嗎?
Is this a library? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi )
這裡有一些圖片。
Hier sind ein paar Fotos. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
我把書還給圖書館。
I returned the book to the library. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我們的圖書館在三樓。
Unsere Bibliothek ist im zweiten Stock. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我每週至少去圖書館一次。
Ich gehe mindestens einmal in der Woche in die Bibliothek. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Manfredo )
請不要在圖書館的書籍上寫字。
Machen Sie bitte keine Vermerke in diesem Buch der Bibliothek. (Mandarin, Tatoeba jamesforsyth alik_farber )
請問你能告訴我圖書館怎麼走嗎?
Könntest du mir sagen, wo es zur Bibliothek geht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我明天會把書帶到圖書館去。
Morgen bringe ich die Bücher in die Bücherei. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa )
這本書是圖書館的。
Dieses Buch gehört der Bibliothek. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我明天要跟你去圖書館。
I'll go to the library with you tomorrow. (Mandarin, Tatoeba egg0073 paper1n0 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我的眼鏡不見了。
Ich finde meine Brille nicht. Ich habe meine Brille verloren. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
我找不到我的眼鏡。
Ich finde meine Brille nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
那個小男孩戴眼鏡。
That little boy wears glasses. That little boy is wearing glasses. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi )
你用我的眼鏡做了什麼?
What did you do with my glasses? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
孩子,不要碰那面鏡子!
Kid, don't touch the mirror! (Mandarin, Tatoeba egg0073 marcelostockle )
她看到鏡子裡的自己。
Sie sah sich im Spiegel. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你曾在哪裡看到過我的眼鏡嗎?
Hast du irgendwo meine Brille gesehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
你把我的眼鏡怎麼了?
What did you do with my glasses? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他戴眼鏡。
Er trägt eine Brille. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她戴著太陽眼鏡。
Sie trägt eine Sonnenbrille. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole )
沒有了我的眼鏡我幾乎看不到。
Ohne meine Brille kann ich praktisch nicht sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
用望遠鏡能看見星星。
Mit einem Teleskop kann man die Sterne sehen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 al_ex_an_der )
把眼鏡戴上!
Setz deine Brille auf! (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
我身上沒帶眼鏡
Ich habe meine Brille nicht dabei. (Mandarin, Tatoeba kchen52 Pfirsichbaeumchen )
這副眼鏡多少錢?
Wie viel hat die Brille gekostet? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我的眼鏡不見了。我大概是把它留在電車上了。
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift )
我想買幾副墨鏡。
I want to buy a few pairs of sunglasses. (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg )
這個男孩戴著眼鏡。
Der Junge hat eine Brille auf. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
我需要一副好的太陽眼鏡。
Ich brauche eine gute Sonnenbrille. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
那位戴眼鏡的男士是誰?
Who is that gentleman in spectacles? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
这种威士忌太烈了。
Dieser Whisky ist zu stark. (Mandarin, Tatoeba Yashanti al_ex_an_der )
這瓶威士忌太烈了。
Dieser Whisky ist zu stark. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我感觉到自己的心在剧烈地跳动。
Ich fühlte mein Herz heftig schlagen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我看到安德烈離開家。
Ich sah Andrea von zuhause weggehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
父亲不喝烈酒。
Vater trinkt keine Spirituosen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
麻理子的父母强烈反对她和美国人结婚。
Marikos Eltern sind strikt dagegen, dass sie einen Amerikaner heiratet. (Mandarin, Tatoeba tmzg cumori )
这瓶威士忌太烈了。
Dieser Whisky ist zu stark. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
她强烈反对我的计画。
Sie ist entschieden gegen meinen Plan. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
很明显的是这两者之间有很强烈的分歧。
It's clear that there's a rather strong disagreement between the two. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
当有人向我谈起天气的时候,我总是强烈地感觉到他想说的是别的事。这一点让我焦虑不安。
Wenn Leute mit mir über das Wetter reden, habe ich immer das ganz sichere Gefühl, dass sie etwas anderes sagen wollen. Und das macht mich so nervös. (Mandarin, Tatoeba vicch Esperantostern )
他有強烈的責任感。
Er hat ein hohes Verantwortungsbewusstsein. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
十年来,人们越来越强烈地意识到需要改变自己的饮食习惯。
Over the past ten years, people have become increasingly aware that they need to change their eating habits. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
他有强烈的责任感。
Er hat ein hohes Verantwortungsbewusstsein. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
我们吃甜点的时候,去那个国家旅游的愿望更强烈了。
Während wir den Nachtisch aßen, wuchs der Wunsch, in dieses Land zu reisen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我看到安德烈离开家。
Ich sah Andrea von zuhause weggehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
這是個作用強烈的藥。
Das ist eine Rosskur. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi )
父親不喝烈酒。
Vater trinkt keine Spirituosen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
那个感情非常强烈。
Es war ein äußerst starkes Gefühl. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我没有强烈的欲望去学习。
Ich habe keine Lust zu lernen. Ich habe keine Lust zu studieren. (Mandarin, Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen mamat )
这是个作用强烈的药。
Das ist eine Rosskur. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi )
虽然受到他们的强烈反对,但我们还是实行了我们的计划。
In the teeth of their strong opposition, we carried out our plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
诗人是情感强烈并热切表达自己情感的人。
Dichter sind Menschen mit starken Gefühlen, die ihren Gefühlen eifrig Ausdruck verleihen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
你们俩在同一所学校?
ni3 men5 liang3 zai4 tong2 yi1 suo3 xue2 jiao4/xiao4 ? Do you guys go to the same school? (Tatoeba tommyfang95 CK)
你们俩之间是不是出现了什么问题?他怎么最近都不来接你了?
ni3 men5 liang3 zhi1 jian1 shi4 bu4 shi4 chu1 xian4 le5 shi2 me5 wen4 ti2 ? ta1 zen3 me5 zui4 jin4 dou1/du1 bu4 lai2 jie1 ni3 le5 ? Did something happen between the two of you? Why hasn't he been coming to pick you up recently? (Tatoeba trieuho)
他们俩工作上联系多,经常打交道。
ta1 men5 liang3 gong1 zuo4 shang4 lian2 xi4 duo1 , jing4 chang2 da3 jiao1 dao4 。 Die beiden haben durch die Arbeit viel miteinander zu tun und kommen ständig in Kontakt. (Tatoeba trieuho AC)
他们俩的影子重叠在一起。
ta1 men5 liang3 de5 ying3 zi5 chong2/zhong4 die2 zai4 yi1 qi3 。 Their two shadows overlap. (Tatoeba sysko belgavox)
我们俩人显然很相似。
wo3 men5 liang3 ren2 xian3 ran2 hen3 xiang1/xiang4 si4 。 Apparently we're just two peas in a pod. (Tatoeba fenfang557)
姐妹俩都是金发。
jie3 mei4 liang3 dou1/du1 shi4 jin1 fa1 。 Die Schwestern sind beides Blondinen. (Tatoeba notabene Vortarulo)
他们俩都在房间里。
ta1 men5 liang3 dou1/du1 zai4 fang2 jian1 li3 。 Sie sind beide im Zimmer. (Tatoeba FeuDRenais Dejo)
他们俩彼此心照不宣。
ta1 men5 liang3 bi3 ci3 xin1 zhao4 bu4 xuan1 。 They have a secret understanding between them. (Tatoeba shanghainese weihaiping)
咱们俩是朋友。
zan2 men5 liang3 shi4 peng2 you3 。 Wir beide sind Freunde. Du und ich, wir sind Freunde. (Tatoeba sixtynine al_ex_an_der)
他们俩中,高的那个先走了出来。
ta1 men5 liang3 zhong1/zhong4 , gao1 de5 na4/nei4 ge4 xian1 zou3 le5 chu1 lai2 。 Of the two of them, the taller one went out first. (Tatoeba ydcok FeuDRenais)
我们俩不属于这儿。
wo3 men5 liang3 bu4 shu3 yu2 zhe4/zhei4 er2/er5 。 The two of us don't belong here. (Tatoeba Yashanti NekoKanjya)
他们俩都是很称职的法官。
ta1 men5 liang3 dou1/du1 shi4 hen3 cheng1 zhi2 de5 fa3 guan1 。 Beide sind sie sehr fähige Richter. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa)
我们俩都是从坦帕来的。
wo3 men5 liang3 dou1/du1 shi4 cong2 tan3 pa4 lai2 de5 。 Wir kommen beide aus Tampa. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我们俩是朋友。
wo3 men5 liang3 shi4 peng2 you3 。 Wir beide sind Freunde. (Tatoeba sixtynine)
咱俩是同道中人。
zan2 liang3 shi4 tong2 dao4 zhong1/zhong4 ren2 。 Apparently we're just two peas in a pod. (Tatoeba fenfang557)
你们俩真扫我的雅兴。
ni3 men5 liang3 zhen1 sao3/sao4 wo3 de5 ya3 xing1/xing4 。 You two are harshing my marshmellow. (Tatoeba fenfang557)
他们俩一个往东,一个往西。
ta1 men5 liang3 yi1 ge4 wang3/wang4 dong1 , yi1 ge4 wang3/wang4 xi1 。 Of the two of them, one heads east and one heads west. (Tatoeba trieuho)
跟我还客气什么,咱俩谁跟谁啊。
gen1 wo3 hai2/huan2 ke4 qi4 shi2 me5 , zan2 liang3 shei2 gen1 shei2 a1 。 Sure, anything for you! We're like family! (Tatoeba eastasiastudent peterius)
他们俩在同一个年龄。
ta1 men5 liang3 zai4 tong2 yi1 ge4 nian2 ling2 。 Sie sind gleichaltrig. (Tatoeba maomao MUIRIEL)
我们俩都经历过不幸。
wo3 men5 liang3 dou1/du1 jing4 li4 guo4 bu4 xing4 。 Schlimmeres ist uns beiden schon passiert. (Tatoeba fenfang557 raggione)
我倆焉,心一者也。
wo3 liang3 yan1 , xin1 yi1 zhe3 ye3 。 We were two, but only had one heart. (Tatoeba shanghainese Scott)
這本書有很多圖片。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 you3 hen3 duo1 tu2 pian4 。 Dieses Buch hat viele Bilder. Das Buch enthält viele Abbildungen. (Tatoeba Martha samueldora Tamy)
你有地圖嗎?
ni3 you3 de4/di4 tu2 ma5 ? Habt ihr eine Landkarte? (Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen)
我需要比例尺1:250000的德州地圖。
wo3 xu1 yao4 bi4 li4 che3/chi3 1:250000 de5 de2 zhou1 de4/di4 tu2 。 Ich will eine Karte von Texas im Maßstab 1:250000. (Tatoeba cienias MUIRIEL)
圖書館有很多書。
tu2 shu1 guan3 you3 hen3 duo1 shu1 。 In dieser Bibliothek gibt es viele Bücher. (Tatoeba Zifre Wolf)
我注意到一個圖案。
wo3 zhu4 yi4 dao4 yi1 ge4 tu2 an4 。 I noticed a pattern. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我有一張地圖。
wo3 you3 yi1 zhang1 de4/di4 tu2 。 I have a map. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
這本書是圖書館的。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 tu2 shu1 guan3 de5 。 Dieses Buch gehört der Bücherei. (Tatoeba Martha pne)
我明天要跟你去圖書館。
wo3 ming2 tian1 yao4 gen1 ni3 qu4 tu2 shu1 guan3 。 Morgen sehe ich dich in der Bibliothek. (Tatoeba egg0073 MikeDee)
我想要一張地圖。
wo3 xiang3 yao4 yi1 zhang1 de4/di4 tu2 。 Ich will eine Karte. (Tatoeba egg0073 BraveSentry)
我知道怎麼做俄式炒牛肉片。
wo3 zhi1 dao4 zen3 me5 zuo4 俄 shi4 chao3 niu2 rou4 pian4 。 Ich weiß wie man Filet Stroganoff macht. (Tatoeba Martha Esperantostern)
他最新的小說叫甚麼名字?
ta1 zui4 xin1 de5 xiao3 shuo1 jiao4 shen4 me5 ming2 zi4 ? What's his most recent novel? (Tatoeba nickyeow CK)
你想要什麼?
ni3 xiang3 yao4 shi2 me5 ? Was willst du? Was wollen Sie? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我就是不知道說些什麼。
wo3 jiu4 shi4 bu4 zhi1 dao4 shuo1 xie1 shi2 me5 。 Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll. (Tatoeba Rebeca ludoviko)
你乘出租車去和走路去也沒有甚麼分別。
ni3 cheng2/sheng4 chu1 zu1 che1 qu4 he2/he4/huo2 zou3 lu4 qu4 ye3 mei2/mo4 you3 shen4 me5 fen1 bie2 。 It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. (Tatoeba nickyeow CK)
他不知道下一步要做什麼。
ta1 bu4 zhi1 dao4 xia4 yi1 bu4 yao4 zuo4 shi2 me5 。 Er wusste nicht, was er als nächstes tun sollte. (Tatoeba Martha riotlake)
大部分的人是這麼想的。
da4 bu4 fen1 de5 ren2 shi4 zhe4/zhei4 me5 xiang3 de5 。 Die meisten denken so. (Tatoeba cherylting Sudajaengi)
你家的地址是什麼?
ni3 jia1 de5 de4/di4 zhi3 shi4 shi2 me5 ? Wie lautet deine Privatanschrift? (Tatoeba Martha Nero)
我想不到要說什麼話。
wo3 xiang3 bu4 dao4 yao4 shuo1 shi2 me5 hua4 。 I couldn't think of anything to say. (Tatoeba Martha CK)
多麼冷了!
duo1 me5 leng3 le5 ! Mann, ist das kalt! (Tatoeba Zifre lilygilder)
她小聲地跟你說了什麼?
ta1 xiao3 sheng1 de4/di4 gen1 ni3 shuo1 le5 shi2 me5 ? Was hat sie dir zugeflüstert? (Tatoeba Martha xtofu80)
我甚麼都能吃。
wo3 shen4 me5 dou1/du1 neng2 chi1 。 I can eat anything. (Tatoeba verdastelo9604 Amastan)
他在藏甚麼?
ta1 zai4 cang2 shen4 me5 ? What's he hiding? (Tatoeba verdastelo9604 Spamster)
你在說什麼?
ni3 zai4 shuo1 shi2 me5 ? Was sagt ihr? (Tatoeba Martha Tamy)
他想做甚麼就能做甚麼。
ta1 xiang3 zuo4 shen4 me5 jiu4 neng2 zuo4 shen4 me5 。 He was able to do everything at will. (Tatoeba nickyeow)
你有甚麼要說的嗎?
ni3 you3 shen4 me5 yao4 shuo1 de5 ma5 ? Haben Sie etwas zu verzollen? (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
你的姓怎麼念?
ni3 de5 xing4 zen3 me5 nian4 ? Wie spricht man Ihren Vornamen aus? (Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL)
你什麼時候回家?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 hui2 jia1 ? Wann kommt ihr nach Hause? (Tatoeba Martha Nero)
你做什麼工作?
ni3 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ? Was bist du von Beruf? (Tatoeba xjjAstrus alexmaur)
她有可能這麼說。
ta1 you3 ke3/ke4 neng2 zhe4/zhei4 me5 shuo1 。 She may well say so. (Tatoeba Martha)
你需要這些錢做什麼?
ni3 xu1 yao4 zhe4/zhei4 xie1 qian2 zuo4 shi2 me5 ? Wofür brauchst du dieses Geld? (Tatoeba Martha Manfredo)
我甚麼時候能拿我的行李?
wo3 shen4 me5 shi2 hou4 neng2 na2 wo3 de5 hang2/xing2 li3 ? Wo kann ich mein Gepäck entgegennehmen? (Tatoeba verdastelo9604 freddy1)
你要什麼甜點?
ni3 yao4 shi2 me5 tian2 dian3 ? Was möchtest du zum Nachtisch? (Tatoeba Martha Dejo)
他什麼也沒說。
ta1 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 shuo1 。 Er sagte nichts. (Tatoeba egg0073 Manfredo)
我也是這麼想的。
wo3 ye3 shi4 zhe4/zhei4 me5 xiang3 de5 。 Ja, das denke ich auch. (Tatoeba tsayng xtofu80)
我什麼人都沒看見。
wo3 shi2 me5 ren2 dou1/du1 mei2/mo4 kan4 jian4/xian4 。 Ich sah niemanden. (Tatoeba Martha mschmitt)
你今天去和明天去也沒有甚麼分別。
ni3 jin1 tian1 qu4 he2/he4/huo2 ming2 tian1 qu4 ye3 mei2/mo4 you3 shen4 me5 fen1 bie2 。 Es macht keinen Unterschied, ob du heute oder morgen gehst. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
這個字的意思是什麼?
zhe4/zhei4 ge4 zi4 de5 yi4 si1 shi4 shi2 me5 ? Welche Bedeutung hat dieses Wort? (Tatoeba Martha Adelpa)
我想不起「謝謝」用德語怎麼說。
wo3 xiang3 bu4 qi3 「 xie4 xie4 」 yong4 de2 yu3 zen3 me5 shuo1 。 Mir fällt nicht mehr ein, wie man auf Deutsch „Danke!“ sagt. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
如果你是我,你會怎麼做?
ru2 guo3 ni3 shi4 wo3 , ni3 hui4 zen3 me5 zuo4 ? Was würdet ihr an meiner Stelle tun? (Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL)
SFX是甚麼意思?
SFX shi4 shen4 me5 yi4 si1 ? What does SFX stand for? (Tatoeba nickyeow CK)
用德語怎麼說“再見”?
yong4 de2 yu3 zen3 me5 shuo1 “ zai4 jian4/xian4 ”? Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch? (Tatoeba offdare Ramses)
你是什麼意思?
ni3 shi4 shi2 me5 yi4 si1 ? Wie meinst du das? Von was redest du? Was meinst du? (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen MUIRIEL Nero)
你跟Paula說了什麼?
ni3 gen1 Paula shuo1 le5 shi2 me5 ? Was hast du zu Paula gesagt? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
這種蔬菜英語叫甚麼名字?
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shu1 cai4 ying1 yu3 jiao4 shen4 me5 ming2 zi4 ? Wie heißt dieses Gemüse auf Englisch? Wie nennt man dieses Gemüse auf Englisch? (Tatoeba nickyeow Tamy samueldora)
你今天要做什麼?
ni3 jin1 tian1 yao4 zuo4 shi2 me5 ? Was machst du heute? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
你在寫什麼?
ni3 zai4 xie3 shi2 me5 ? Was schreibst du? Was schreibt ihr? (Tatoeba xjjAstrus Tamy)
那是什麼味道?
na4/nei4 shi4 shi2 me5 wei4 dao4 ? Was ist das für ein Geruch? (Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL)
你現在在做什麼?
ni3 xian4 zai4 zai4 zuo4 shi2 me5 ? Was machst du gerade? Was tust du gerade? Was machst du da? (Tatoeba Martha xtofu80 UliDolbarge Esperantostern)
你怎麼這麼匆匆忙忙的?
ni3 zen3 me5 zhe4/zhei4 me5 cong1 cong1 mang2 mang2 de5 ? Warum bist du so in Eile? (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我知道的就這麼多了。
wo3 zhi1 dao4 de5 jiu4 zhe4/zhei4 me5 duo1 le5 。 Darüber hinaus weiß ich nichts. (Tatoeba nickyeow TomSFox)
我甚麼都沒見到。
wo3 shen4 me5 dou1/du1 mei2/mo4 jian4/xian4 dao4 。 Ich habe nichts gesehen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
你明天的行程安排是什麼?
ni3 ming2 tian1 de5 hang2/xing2 cheng2 an1 pai2 shi4 shi2 me5 ? What's your schedule for tomorrow? (Tatoeba Martha CK)
我不知道他甚麼時候會出現。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 shen4 me5 shi2 hou4 hui4 chu1 xian4 。 I'm not sure as to when he will turn up. (Tatoeba nickyeow)
我不知道那是甚麼。
wo3 bu4 zhi1 dao4 na4/nei4 shi4 shen4 me5 。 Ich weiß nicht, was das ist. (Tatoeba nickyeow lilygilder)
你怎麼能那麼說?
ni3 zen3 me5 neng2 na4/nei4 me5 shuo1 ? Wie kannst du so etwas sagen? (Tatoeba Martha Dejo)
你昨晚做了什麼?
ni3 zuo2 wan3 zuo4 le5 shi2 me5 ? Was haben Sie gestern Abend gemacht? (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
你上一次用Facebook是什麼時候?
ni3 shang4 yi1 ci4 yong4 Facebook shi4 shi2 me5 shi2 hou4 ? When was the last time you spent time on Facebook? (Tatoeba egg0073 Amastan)
你的車子怎麼了?
ni3 de5 che1 zi5 zen3 me5 le5 ? Was ist mit deinem Auto los? (Tatoeba Martha pne)
沒有甚麼比你做的菜更好吃了。
mei2/mo4 you3 shen4 me5 bi4 ni3 zuo4 de5 cai4 geng4 hao3 chi1 le5 。 Nichts ist leckerer als die von dir zubereiteten Mahlzeiten. (Tatoeba nickyeow studybrick_samuel)
種什麼因得什麼果。
chong2/zhong3/zhong4 shi2 me5 yin1 de2/de5/dei3 shi2 me5 guo3 。 Wie die Saat, so die Ernte. (Tatoeba Martha Esperantostern)
他似乎什麼都知道。
ta1 si4 乎 shi2 me5 dou1/du1 zhi1 dao4 。 Scheinbar weiß er alles. (Tatoeba Martha Manfredo)
寫點什麼。
xie3 dian3 shi2 me5 。 Schreib doch etwas. (Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi)
你昨天甚麼時候睡覺?
ni3 zuo2 tian1 shen4 me5 shi2 hou4 shui4 jiao4/jue2 ? What time did you get to bed last night? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
現在,你想看甚麼?
xian4 zai4 , ni3 xiang3 kan4 shen4 me5 ? Now, what do you want to see? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我什麼都沒看見。
wo3 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 kan4 jian4/xian4 。 Ich sah nichts. Ich habe nichts gesehen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen MUIRIEL)
你昨天晚上做什麼?
ni3 zuo2 tian1 wan3 shang4 zuo4 shi2 me5 ? Was haben Sie gestern Abend gemacht? Was hast du letzte Nacht gemacht? (Tatoeba Martha al_ex_an_der MUIRIEL)
你知道怎麼煮肉嗎?
ni3 zhi1 dao4 zen3 me5 zhu3 rou4 ma5 ? Do you know how to cook meat? (Tatoeba Martha Swift)
你今晚在做什麼?
ni3 jin1 wan3 zai4 zuo4 shi2 me5 ? Was machen Sie heute Abend? Was hast du vor heute Abend? Was werden Sie heute Abend machen? (Tatoeba Martha al_ex_an_der mrtaistoi)
你到底怎麼了啊?
ni3 dao4 di3 zen3 me5 le5 a1 ? What happened to you? (Tatoeba fengli nickyeow)
你說你叫什麼名字?
ni3 shuo1 ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie war noch gleich Ihr Name? (Tatoeba Martha Vortarulo)
我能了解她在說什麼。
wo3 neng2 le5 jie3 ta1 zai4 shuo1 shi2 me5 。 Ich kann verstehen, was sie sagt. (Tatoeba Martha samueldora)
我有那麼多的主意。
wo3 you3 na4/nei4 me5 duo1 de5 zhu3 yi4 。 I have so many ideas. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你什麼時候有空?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 you3 kong1/kong4 ? Wann wirst du Zeit haben? (Tatoeba Martha Kuraimegami)
你很少有這麼早起床。
ni3 hen3 shao3 you3 zhe4/zhei4 me5 zao3 qi3 chuang2 。 Sie wachen kaum einmal so früh auf. (Tatoeba hkfreddy raggione)
我不知道要穿什麼。
wo3 bu4 zhi1 dao4 yao4 chuan1 shi2 me5 。 Ich habe keine Ahnung, was ich anziehen soll. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你在做什麼特別的事嗎?
ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 te2/te4 bie2 de5 shi4 ma5 ? Machst du etwas Besonderes? (Tatoeba Martha Sudajaengi)
你的想法和她的想法有甚麼不同嗎?
ni3 de5 xiang3 fa3 he2/he4/huo2 ta1 de5 xiang3 fa3 you3 shen4 me5 bu4 tong2 ma5 ? Is there any difference between your idea and hers? (Tatoeba nickyeow CK)
你什麼時候要去?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 yao4 qu4 ? When do you want to go? (Tatoeba Martha CK)
你怎麼到那的?
ni3 zen3 me5 dao4 na4/nei4 de5 ? How did you get there? (Tatoeba egg0073 CK)
這是什麼地方?
zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 de4/di4 fang1 ? Wo bin ich? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你走得這麼快,我跟不上呀。
ni3 zou3 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 me5 kuai4 , wo3 gen1 bu4 shang4 ya5 。 Ich kann nicht mithalten mit Ihnen, wenn Sie so schnell gehen. (Tatoeba nickyeow Tamy)
只要你方便,我什麼時候都可以跟你見面。
zhi3 yao4 ni3 fang1 bian4 , wo3 shi2 me5 shi2 hou4 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 gen1 ni3 jian4/xian4 mian4 。 I'll see you whenever it suits you. (Tatoeba Martha CK)
我怎麼知道?
wo3 zen3 me5 zhi1 dao4 ? Woher soll ich das wissen? (Tatoeba Martha Wolf)
瑞士人是說甚麼語言的?
rui4 shi4 ren2 shi4 shuo1 shen4 me5 yu3 yan2 de5 ? Welche Sprache spricht man in der Schweiz? (Tatoeba nickyeow Espi)
你放假打算去甚麼地方玩呢?
ni3 fang4 jia3/jia4 da3 suan4 qu4 shen4 me5 de4/di4 fang1 wan2/wan4 ne5 ? Where are you going to go on your vacation? (Tatoeba nickyeow NekoKanjya)
幸福是什麼?
xing4 fu2 shi4 shi2 me5 ? Was ist Glück? (Tatoeba kaistanb phiz)
她晚上做什麼?
ta1 wan3 shang4 zuo4 shi2 me5 ? Was macht sie abends? (Tatoeba Martha Vortarulo)
你的朋友叫甚麼名字?
ni3 de5 peng2 you3 jiao4 shen4 me5 ming2 zi4 ? Wie heißt dein Freund? (Tatoeba nickyeow Manfredo)
我付不起這麼多錢。
wo3 fu4 bu4 qi3 zhe4/zhei4 me5 duo1 qian2 。 Ich kann es mir nicht leisten, so viel zu bezahlen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
你今晚要做什麼?
ni3 jin1 wan3 yao4 zuo4 shi2 me5 ? Was machst du heute Abend? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你花這麼多的錢買了什麼東西?
ni3 hua1 zhe4/zhei4 me5 duo1 de5 qian2 mai3 le5 shi2 me5 dong1 xi1 ? Wofür hast du so viel Geld ausgegeben? (Tatoeba Martha raggione)
你喝點甚麼嗎?
ni3 he1 dian3 shen4 me5 ma5 ? Möchtest du etwas zu trinken? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
最重要的不是你看了多少書,而是你看的是甚麼書。
zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 bu4 shi4 ni3 kan4 le5 duo1 shao3 shu1 , er2 shi4 ni3 kan4 de5 shi4 shen4 me5 shu1 。 Wichtig ist nicht, wie viele Bücher du liest, sondern was für Bücher du liest. (Tatoeba nickyeow xeklat)
他叫什麼名字?
ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Was ist dein Name? (Tatoeba xjjAstrus Eldad)
我不知道穿甚麼好。
wo3 bu4 zhi1 dao4 chuan1 shen4 me5 hao3 。 I have no idea what I'm going to wear. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
在假期中我什麼都沒有做。
zai4 jia3/jia4 ji1/qi1 zhong1/zhong4 wo3 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 you3 zuo4 。 Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. (Tatoeba xjjAstrus marcelostockle)
我不能明白他說的「megafeps」是甚麼意思。
wo3 bu4 neng2 ming2 bai2 ta1 shuo1 de5 「megafeps」 shi4 shen4 me5 yi4 si1 。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. (Tatoeba nickyeow AlanF_US)
你明天要做什麼?
ni3 ming2 tian1 yao4 zuo4 shi2 me5 ? What are you going to do tomorrow? (Tatoeba Martha CK)
那時她甚麼也不敢說。
na4/nei4 shi2 ta1 shen4 me5 ye3 bu4 gan3 shuo1 。 She didn't dare to say anything at that time. (Tatoeba nickyeow CM)
你怎麼什麼話也沒說?
ni3 zen3 me5 shi2 me5 hua4 ye3 mei2/mo4 shuo1 ? Wie kommt es, dass ihr nichts gesagt habt? (Tatoeba Martha Tamy)
這是甚麼意思?
zhe4/zhei4 shi4 shen4 me5 yi4 si1 ? Was bedeutet das hier? Was bedeutet es? (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen list)
你想做什麼?
ni3 xiang3 zuo4 shi2 me5 ? Was willst du machen? Was willst du tun? (Tatoeba Martha MUIRIEL sigfrido)
你知道這是甚麼意思嗎?
ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 shen4 me5 yi4 si1 ma5 ? Do you realize what this means? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
這麼說是安全的。
zhe4/zhei4 me5 shuo1 shi4 an1 quan2 de5 。 It's safe to say so. (Tatoeba Martha U2FS)
我不怎麼喝酒。
wo3 bu4 zen3 me5 he1 jiu3 。 Ich trinke nicht viel Wein. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
你說了甚麼?
ni3 shuo1 le5 shen4 me5 ? Was hast du gesagt? (Tatoeba nickyeow dreiundzwanzig)
你正在做的那個東西是做什麼用的?
ni3 zheng4 zai4 zuo4 de5 na4/nei4 ge4 dong1 xi1 shi4 zuo4 shi2 me5 yong4 de5 ? Warum tust du das? (Tatoeba Martha Dejo)
那是什麼?
na4/nei4 shi4 shi2 me5 ? Was ist das für ein Ding? Was ist das hier? (Tatoeba cherylting Ole pne)
你甚麼時候去,他也會在家。
ni3 shen4 me5 shi2 hou4 qu4 , ta1 ye3 hui4 zai4 jia1 。 You will find him home whenever you call. (Tatoeba nickyeow)
怎麼了?
zen3 me5 le5 ? Was ist los? (Tatoeba S01 Wolf)
可以相信他到什麼程度?
ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 dao4 shi2 me5 cheng2 du4 ? Wie weit kann man ihm vertrauen? (Tatoeba tsayng samueldora)
你會做什麼?
ni3 hui4 zuo4 shi2 me5 ? Was wirst du machen? (Tatoeba Martha Esperantostern)
Tom有說什麼嗎?
Tom you3 shuo1 shi2 me5 ma5 ? Did Tom say anything? (Tatoeba egg0073 CK)
你什麼時候更改了你的地址?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 geng4 gai3 le5 ni3 de5 de4/di4 zhi3 ? When did you change your address? (Tatoeba Martha CK)
你這個星期一直在做什麼?
ni3 zhe4/zhei4 ge4 xing1 ji1/qi1 yi1 zhi2 zai4 zuo4 shi2 me5 ? Was hast du diese Woche gemacht? (Tatoeba Martha Wolf)
這是什麼啊?
zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 a1 ? Was ist das? (Tatoeba Martha TRANG)
我真的知道他說了什麼。
wo3 zhen1 de5 zhi1 dao4 ta1 shuo1 le5 shi2 me5 。 I really know what he said. (Tatoeba Martha marloncori)
你在看什麼?
ni3 zai4 kan4 shi2 me5 ? Was liest du? Was glotzt du so? Was siehst du dir an? Was liest du da? (Tatoeba Martha MUIRIEL virgil Kuraimegami Pfirsichbaeumchen)
她知道怎麼游自由式。
ta1 zhi1 dao4 zen3 me5 you2 zi4 you2 shi4 。 Sie weiß, wie man krault. (Tatoeba Martha Zaghawa)
在您的國家說什麼語言?
zai4 nin2 de5 guo2 jia1 shuo1 shi2 me5 yu3 yan2 ? Welche Sprache spricht man in Ihrem Land? (Tatoeba egg0073 MUIRIEL)
你想做什麼?
ni3 xiang3 zuo4 shi2 me5 ? Was beabsichtigen Sie zu tun? (Tatoeba Martha Manfredo)
那人甚麼也不想做。
na4/nei4 ren2 shen4 me5 ye3 bu4 xiang3 zuo4 。 That person doesn't want to do anything. (Tatoeba verdastelo9604 fanty)
你通常甚麼時候上床睡覺?
ni3 tong1 chang2 shen4 me5 shi2 hou4 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 ? Um welche Uhrzeit gehst du normalerweise ins Bett? (Tatoeba nickyeow tokre)
我叫你怎麼做,你就怎麼做。
wo3 jiao4 ni3 zen3 me5 zuo4 , ni3 jiu4 zen3 me5 zuo4 。 Do as I told you to do. (Tatoeba nickyeow CK)
不清楚她是什麼意思。
bu4 qing1 chu3 ta1 shi4 shi2 me5 yi4 si1 。 Es war nicht klar, was sie gemeint hat. (Tatoeba Martha Nero)
我不了解你在說什麼。
wo3 bu4 le5 jie3 ni3 zai4 shuo1 shi2 me5 。 Ich verstehe nicht, was ihr sagt. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
那孩子沒有什麼朋友。
na4/nei4 hai2 zi5 mei2/mo4 you3 shi2 me5 peng2 you3 。 That child has few friends. (Tatoeba Martha CK)
Tatoeba是什麼意思?
Tatoeba shi4 shi2 me5 yi4 si1 ? Was bedeutet „Tatoeba“? Was bedeutet Tatoeba? Was heißt „Tatoeba“? (Tatoeba Martha xtofu80 Dejo Vortarulo)
你想喝點什麼嗎?
ni3 xiang3 he1 dian3 shi2 me5 ma5 ? Would you like to drink anything? Would you like a drink? (Tatoeba Martha CK)
你什麼時候上班?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 shang4 ban1 ? Wann arbeitest du? (Tatoeba cherylting dima555)
你怎麼全都知道?
ni3 zen3 me5 quan2 dou1/du1 zhi1 dao4 ? Woher wusstest du das alles? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你用那些書做什麼?
ni3 yong4 na4/nei4 xie1 shu1 zuo4 shi2 me5 ? Was hast du mit den Büchern gemacht? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你什麼時候要回家?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 yao4 hui2 jia1 ? Wann gehst du nach Hause? (Tatoeba Martha Espi)
你想吃什麼就吃什麼。
ni3 xiang3 chi1 shi2 me5 jiu4 chi1 shi2 me5 。 Help yourself to whatever you like. (Tatoeba Martha CK)
你怎麼拼你的名字的?
ni3 zen3 me5 pin1 ni3 de5 ming2 zi4 de5 ? Wie buchstabiert man Ihren Namen? (Tatoeba tsayng Kerstin)
沒有必要這麼生氣。
mei2/mo4 you3 bi4 yao4 zhe4/zhei4 me5 sheng1 qi4 。 Es gibt keinen Grund, so wütend zu werden. (Tatoeba Martha Wolf)
你在做甚麼?
ni3 zai4 zuo4 shen4 me5 ? What are you about? (Tatoeba nickyeow NekoKanjya)
上次放假時,做了什麼?
shang4 ci4 fang4 jia3/jia4 shi2 , zuo4 le5 shi2 me5 ? Was hast du in den letzten Ferien gemacht? (Tatoeba rsd0324 futureboy)
我真不這麼想。
wo3 zhen1 bu4 zhe4/zhei4 me5 xiang3 。 I really don't believe so. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
叫什麼名字?
jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie heißt du? Was ist dein Name? Wie ist ihr Name? Unter welchem Namen? (Tatoeba Martha MUIRIEL Eldad Chris)
你什麼時候要出去?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 yao4 chu1 qu4 ? Wann wirst du rausgehen? (Tatoeba Martha Espi)
這隻鳥叫作什麼?
zhe4/zhei4 zhi1 niao3 jiao4 zuo4 shi2 me5 ? Wie nennt man diesen Vogel? (Tatoeba Martha Wolf)
這個片語是什麼意思?
zhe4/zhei4 ge4 pian4 yu3 shi4 shi2 me5 yi4 si1 ? Was ist die Bedeutung dieses Satzes? (Tatoeba Martha Adelpa)
今天沒有像昨天那麼冷。
jin1 tian1 mei2/mo4 you3 xiang4 zuo2 tian1 na4/nei4 me5 leng3 。 Heute ist es nicht so kalt wie gestern. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她穿甚麼都好看。
ta1 chuan1 shen4 me5 dou1/du1 hao3 kan4 。 Egal, was sie anhat, sie ist immer sehr hübsch. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
沒有你,我甚麼也不是。
mei2/mo4 you3 ni3 , wo3 shen4 me5 ye3 bu4 shi4 。 Ohne euch bin ich nichts. (Tatoeba verdastelo9604 Tamy)
他不知道怎麼回答。
ta1 bu4 zhi1 dao4 zen3 me5 hui2 da2 。 Er weiß nicht, wie er antworten soll. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你的狗怎麼了?
ni3 de5 gou3 zen3 me5 le5 ? Was hat euer Hund denn? Was ist aus deinem Hund geworden? (Tatoeba Martha raggione)
我的感冒怎麼也不會好。
wo3 de5 gan3 mao4 zen3 me5 ye3 bu4 hui4 hao3 。 I can't shake off my cold. (Tatoeba Martha CK)
你想喝點甚麼?
ni3 xiang3 he1 dian3 shen4 me5 ? Was möchten Sie trinken? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
你不必這麼辛苦地工作。
ni3 bu4 bi4 zhe4/zhei4 me5 xin1 ku3 de4/di4 gong1 zuo4 。 Du brauchst nicht so hart zu arbeiten. (Tatoeba Martha Zaghawa)
這個花叫什麼名字?
zhe4/zhei4 ge4 hua1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie heißt diese Blume? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
你星期天都做什麼?
ni3 xing1 ji1/qi1 tian1 dou1/du1 zuo4 shi2 me5 ? Was machst du sonntags? (Tatoeba Martha Dejo)
我想喝點什麼。
wo3 xiang3 he1 dian3 shi2 me5 。 Ich will etwas zum Trinken. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你叫什麼名字?
ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Was ist dein Name? (Tatoeba xjjAstrus Eldad)
我不明白你的意思是甚麼。
wo3 bu4 ming2 bai2 ni3 de5 yi4 si1 shi4 shen4 me5 。 Ich habe keine Ahnung, was du meinst. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
你此行的目的是什麼?
ni3 ci3 hang2/xing2 de5 mu4 de5 shi4 shi2 me5 ? Was ist der Zweck deines Besuches? (Tatoeba Martha Manfredo)
她,這麼說好了,是個活字典。
ta1 , zhe4/zhei4 me5 shuo1 hao3 le5 , shi4 ge4 huo2 zi4 dian3 。 She is, so to speak, a walking dictionary. (Tatoeba tsayng)
你要我做什麼?
ni3 yao4 wo3 zuo4 shi2 me5 ? Was wollen Sie, dass ich tue? Was willst du, dass ich tue? Was wollen Sie, dass ich mache? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Eldad)
你甚麼也沒寫。
ni3 shen4 me5 ye3 mei2/mo4 xie3 。 Ihr habt nichts geschrieben. (Tatoeba verdastelo9604 carlosalberto)
你用那本書做什麼?
ni3 yong4 na4/nei4 ben3 shu1 zuo4 shi2 me5 ? Was machst du mit diesem Buch? (Tatoeba Martha Zaghawa)
你的姓怎麼拼?
ni3 de5 xing4 zen3 me5 pin1 ? Wie schreibt man deinen Nachnamen? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
她甚麼時候回家?
ta1 shen4 me5 shi2 hou4 hui2 jia1 ? Wann wird sie nach Hause zurückkommen? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
你在看什麼啊?
ni3 zai4 kan4 shi2 me5 a1 ? Was siehst du dir an? Was liest du da? (Tatoeba fengli Kuraimegami Pfirsichbaeumchen)
你昨天晚上做了什麼?
ni3 zuo2 tian1 wan3 shang4 zuo4 le5 shi2 me5 ? Was hast du gestern Abend gemacht? (Tatoeba Martha cost)
我的英文沒有他說得那麼好。
wo3 de5 ying1 wen2 mei2/mo4 you3 ta1 shuo1 de2/de5/dei3 na4/nei4 me5 hao3 。 Ich spreche nicht so gut Englisch wie er. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
甚麼聲音?
shen4 me5 sheng1 yin1 ? Was ist das für ein Geräusch? (Tatoeba kaenif dima555)
你叔叔住在什麼地方?
ni3 shu1 shu1 zhu4 zai4 shi2 me5 de4/di4 fang1 ? Wo wohnt dein Onkel? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她在做什麼?
ta1 zai4 zuo4 shi2 me5 ? What's she doing? (Tatoeba Martha CK)
多麼冷啊!
duo1 me5 leng3 a1 ! Mann, ist das kalt! (Tatoeba Martha lilygilder)
你想知道什麼?
ni3 xiang3 zhi1 dao4 shi2 me5 ? What do you want to know? What is it you want to know? (Tatoeba egg0073 CK)
你的蛋要怎麼做?
ni3 de5 dan4 yao4 zen3 me5 zuo4 ? How do you like your eggs done? (Tatoeba Martha CK)
你在干什麼啊?
ni3 zai4 gan1/qian2 shi2 me5 a1 ? Was machst du? (Tatoeba sysko megamanenm)
我甚麼也沒找到。
wo3 shen4 me5 ye3 mei2/mo4 zhao3 dao4 。 I'm not finding anything. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我忘了這是什麼。
wo3 wang4 le5 zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 。 Ich habe vergessen, worum es geht. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
原因是什麼?
yuan2 yin1 shi4 shi2 me5 ? Warum? (Tatoeba egg0073 Wolf)
在美國的人說什麼語言?
zai4 mei3 guo2 de5 ren2 shuo1 shi2 me5 yu3 yan2 ? Welche Sprache spricht man in Amerika? Welche Sprache spricht man in den USA? (Tatoeba Martha MUIRIEL Espi)
你不必這麼大聲說話。
ni3 bu4 bi4 zhe4/zhei4 me5 da4 sheng1 shuo1 hua4 。 You don't have to talk so loud. You don't need to speak so loud. (Tatoeba Martha CK)
比方說,如果你有一萬美元,你會做什麼?
bi4 fang1 shuo1 , ru2 guo3 ni3 you3 yi1 wan4 mei3 yuan2 , ni3 hui4 zuo4 shi2 me5 ? Was würden Sie tun, wenn Sie, sagen wir, zehntausend Dollar hätten? (Tatoeba Martha samueldora)
你想要什麼時候見他?
ni3 xiang3 yao4 shi2 me5 shi2 hou4 jian4/xian4 ta1 ? When would you like to see him? (Tatoeba Martha CK)
我不在乎他做什麼。
wo3 bu4 zai4 乎 ta1 zuo4 shi2 me5 。 Es ist mir egal, was er macht. (Tatoeba Martha Manfredo)
你做什麼?
ni3 zuo4 shi2 me5 ? Was machst du? (Tatoeba Martha megamanenm)
你今天怎麼這麼累呢?
ni3 jin1 tian1 zen3 me5 zhe4/zhei4 me5 lei2/lei3/lei4 ne5 ? Warum bist du so müde heute? (Tatoeba Martha Eldad)
你姑姑是做什麼的?
ni3 gu1 gu1 shi4 zuo4 shi2 me5 de5 ? Was macht deine Tante? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你是怎麼去上學的?
ni3 shi4 zen3 me5 qu4 shang4 xue2 de5 ? Wie kommst du zur Schule? (Tatoeba Martha Hans_Adler)
他甚麼也沒說。
ta1 shen4 me5 ye3 mei2/mo4 shuo1 。 Er hat nicht ein Wort gesagt. Er sprach kein einziges Wort. (Tatoeba nickyeow enteka al_ex_an_der)
如果你和馬可很好,那麼保羅和我也很好。
ru2 guo3 ni3 he2/he4/huo2 ma3 ke3/ke4 hen3 hao3 , na4/nei4 me5 bao3 luo2 he2/he4/huo2 wo3 ye3 hen3 hao3 。 If you and Marco are well, Paulo and I are well. (Tatoeba Martha Zifre)
我可以說些什麼嗎?
wo3 ke3/ke4 yi3 shuo1 xie1 shi2 me5 ma5 ? Darf ich etwas sagen? (Tatoeba Martha Espi)
我要看看我能做甚麼。
wo3 yao4 kan4 kan4 wo3 neng2 zuo4 shen4 me5 。 I'm going to see what I can do. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你甚麼時候買的?
ni3 shen4 me5 shi2 hou4 mai3 de5 ? Wann habt ihr ihn gekauft? (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
我不知道我在做甚麼。
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 zai4 zuo4 shen4 me5 。 I don't know what I'm doing. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你有甚麼吃的嗎?
ni3 you3 shen4 me5 chi1 de5 ma5 ? Hast du irgendwas zu essen? (Tatoeba nickyeow BraveSentry)
你的真正目的是甚麼?
ni3 de5 zhen1 zheng4 mu4 de5 shi4 shen4 me5 ? Was ist deine wirkliche Absicht? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
我不太明白你在說甚麼。
wo3 bu4 tai4 ming2 bai2 ni3 zai4 shuo1 shen4 me5 。 Ich verstehe nicht, worüber ihr redet. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我怎麼想也想不起她的名字。
wo3 zen3 me5 xiang3 ye3 xiang3 bu4 qi3 ta1 de5 ming2 zi4 。 I'm trying hard, but can't think of her name. (Tatoeba nickyeow NekoKanjya)
她不這麼想。
ta1 bu4 zhe4/zhei4 me5 xiang3 。 She didn't think so. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你到底怎麼回事啊?
ni3 dao4 di3 zen3 me5 hui2 shi4 a1 ? Was hast du denn? (Tatoeba liyongtao raggione)
那是甚麼聲音?
na4/nei4 shi4 shen4 me5 sheng1 yin1 ? Was ist das für ein Geräusch? Was war das für ein Geräusch? (Tatoeba nickyeow dima555 MUIRIEL)
其他人怎麼想?
qi2 ta1 ren2 zen3 me5 xiang3 ? Was denken die anderen? (Tatoeba verdastelo9604 brauchinet)
沒有必要說話這麼大聲。
mei2/mo4 you3 bi4 yao4 shuo1 hua4 zhe4/zhei4 me5 da4 sheng1 。 Es gibt keinen Grund, so laut zu reden. (Tatoeba Martha Tamy)
你上次去京都是甚麼時候?
ni3 shang4 ci4 qu4 jing1 dou1/du1 shi4 shen4 me5 shi2 hou4 ? Wann haben Sie Kyoto zuletzt besucht? (Tatoeba nickyeow jast)
你現在去做什麼?
ni3 xian4 zai4 qu4 zuo4 shi2 me5 ? Was wirst du jetzt machen? (Tatoeba xjjAstrus Esperantostern)
什麼時候回家?
shi2 me5 shi2 hou4 hui2 jia1 ? Wann gehst du heim? (Tatoeba cherylting halfdan)
你怎麼拼這個字?
ni3 zen3 me5 pin1 zhe4/zhei4 ge4 zi4 ? How do you spell the word? (Tatoeba Martha orcrist)
真的嗎?他是甚麼時候走的?
zhen1 de5 ma5 ? ta1 shi4 shen4 me5 shi2 hou4 zou3 de5 ? Oh, really? When did he leave? (Tatoeba nickyeow Eldad)
你想要甚麼?
ni3 xiang3 yao4 shen4 me5 ? Was möchtet ihr? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我知道那是甚麼。
wo3 zhi1 dao4 na4/nei4 shi4 shen4 me5 。 Ich weiß, was das ist. (Tatoeba nickyeow ysmalan)
我怎麼知道?
wo3 zen3 me5 zhi1 dao4 ? Woher soll ich das wissen? Woher weißt du das? (Tatoeba egg0073 Wolf al_ex_an_der)
你今天要做什麼?
ni3 jin1 tian1 yao4 zuo4 shi2 me5 ? Was willst du heute machen? Was machst du heute? (Tatoeba fengli MUIRIEL Pfirsichbaeumchen)
你是怎麼知道的?
ni3 shi4 zen3 me5 zhi1 dao4 de5 ? How did you come to know it? (Tatoeba nickyeow)
什麼是不必要的?
shi2 me5 shi4 bu4 bi4 yao4 de5 ? What's not necessary? (Tatoeba cienias CK)
你買了什麼?
ni3 mai3 le5 shi2 me5 ? Was hast du gekauft? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你大學時主修什麼?
ni3 da4 xue2 shi2 zhu3 xiu1 shi2 me5 ? What did you major in at college? (Tatoeba Martha CK)
我其實沒那麼說。
wo3 qi2 shi2 mei2/mo4 na4/nei4 me5 shuo1 。 I actually didn't say that. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
這個字是什麼意思?
zhe4/zhei4 ge4 zi4 shi4 shi2 me5 yi4 si1 ? Was bedeutet dieses Wort? Welche Bedeutung hat dieses Wort? (Tatoeba Martha MUIRIEL Adelpa)
你新書的書名是什麼?
ni3 xin1 shu1 de5 shu1 ming2 shi4 shi2 me5 ? What is the title of your new book? (Tatoeba egg0073 CM)
你要喝點什麼嗎?
ni3 yao4 he1 dian3 shi2 me5 ma5 ? Möchten Sie etwas trinken? (Tatoeba cienias virgil)
有沒有甚麼好菜推介?
you3 mei2/mo4 you3 shen4 me5 hao3 cai4 tui1 jie4 ? Was wäre Ihre Empfehlung bezüglich unseres Essens? (Tatoeba nickyeow Zaghawa)
你知道他說了什麼嗎?
ni3 zhi1 dao4 ta1 shuo1 le5 shi2 me5 ma5 ? Weißt du, was er sagte? (Tatoeba Martha Esperantostern)
我很害怕老師會說些甚麼。
wo3 hen3 hai4 pa4 lao3 shi1 hui4 shuo1 xie1 shen4 me5 。 Ich habe Angst vor dem, was der Lehrer sagen wird. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
我不知道要做什麼。
wo3 bu4 zhi1 dao4 yao4 zuo4 shi2 me5 。 Ich wusste nicht, was ich machen sollte. (Tatoeba Martha Dejo)
我不相信你有那麼老。
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 you3 na4/nei4 me5 lao3 。 Für so alt hätte ich Sie nicht gehalten. (Tatoeba Tajfun Espi)
你想吃什麼?
ni3 xiang3 chi1 shi2 me5 ? Was möchtest du essen? (Tatoeba Martha jerom)
我不明白你想說甚麼。
wo3 bu4 ming2 bai2 ni3 xiang3 shuo1 shen4 me5 。 Ich habe keine Ahnung, was du meinst. Ich verstehe nicht, was du meinst. Ich verstehe nicht, was du zu sagen versuchst. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen Esperantostern)
她差不多有我那麼高。
ta1 cha4/chai1 bu4 duo1 you3 wo3 na4/nei4 me5 gao1 。 Sie ist fast so groß wie ich. (Tatoeba S01 Vortarulo)
這首曲子叫什麼名字?
zhe4/zhei4 shou3 qu1/qu3 zi5 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie heißt dieses Lied? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
沒有甚麼好怕的。
mei2/mo4 you3 shen4 me5 hao3 pa4 de5 。 Du hast nichts zu befürchten. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi)
我多麼想念你!
wo3 duo1 me5 xiang3 nian4 ni3 ! How I've missed you! (Tatoeba Martha CK)
你想要什麼嗎?
ni3 xiang3 yao4 shi2 me5 ma5 ? Willst du irgendetwas? (Tatoeba Martha Kuraimegami)
你看到什麼拿什麼。
ni3 kan4 dao4 shi2 me5 na2 shi2 me5 。 Was du siehst ist was du bekommst. (Tatoeba Martha Esperantostern)
我不知道他叫甚麼名字。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 jiao4 shen4 me5 ming2 zi4 。 Ich kenne seinen Namen nicht. Ich weiß nicht, wie er heißt. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der Pfirsichbaeumchen)
你知道怎麼說英語嗎?
ni3 zhi1 dao4 zen3 me5 shuo1 ying1 yu3 ma5 ? Kannst du Englisch? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
今天晚上吃什麼?
jin1 tian1 wan3 shang4 chi1 shi2 me5 ? What will you eat tonight? (Tatoeba xjjAstrus Sethlang)
我得了什麼病?
wo3 de2/de5/dei3 le5 shi2 me5 bing4 ? Was für eine Krankheit habe ich? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
這沒什麼特別的。
zhe4/zhei4 mei2/mo4 shi2 me5 te2/te4 bie2 de5 。 Daran ist nichts Besonderes. (Tatoeba cienias al_ex_an_der)
在你面前是什麼東西?
zai4 ni3 mian4 qian2 shi4 shi2 me5 dong1 xi1 ? Was ist vor dir? (Tatoeba Martha Manfredo)
巴西是說甚麼語言的?
ba1 xi1 shi4 shuo1 shen4 me5 yu3 yan2 de5 ? Welche Sprache spricht man in Brasilien? (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
您此行的目的是什麼?
nin2 ci3 hang2/xing2 de5 mu4 de5 shi4 shi2 me5 ? Was ist der Grund deines Besuchs? (Tatoeba Martha Zaghawa)
你知道是什麼原因嗎?
ni3 zhi1 dao4 shi4 shi2 me5 yuan2 yin1 ma5 ? Kennst du den Grund? (Tatoeba Martha cost)
你叫什麼?
ni3 jiao4 shi2 me5 ? Wie ist dein Name? (Tatoeba xjjAstrus Chris)
我現在累得甚麼也不想做了。
wo3 xian4 zai4 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 shen4 me5 ye3 bu4 xiang3 zuo4 le5 。 I'm too tired to do anything right now. (Tatoeba nickyeow CK)
你旅行的目的是什麼?
ni3 lü3 hang2/xing2 de5 mu4 de5 shi4 shi2 me5 ? Was ist der Zweck ihrer Reise? (Tatoeba Martha Dejo)
她說了什麼?
ta1 shuo1 le5 shi2 me5 ? Was sagte sie? Was hat sie gesagt? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen MUIRIEL)
你打算怎麼回家?
ni3 da3 suan4 zen3 me5 hui2 jia1 ? Wie kommst du nach Hause? (Tatoeba Martha ddd)
那隻鳥叫什麼名字?
na4/nei4 zhi1 niao3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie heißt dieser Vogel? (Tatoeba Martha virgil)
你通常什麼時候起床?
ni3 tong1 chang2 shi2 me5 shi2 hou4 qi3 chuang2 ? Wann stehst du für gewöhnlich auf? (Tatoeba Martha Espi)
你現在有甚麼是一定要做的?
ni3 xian4 zai4 you3 shen4 me5 shi4 yi1 ding4 yao4 zuo4 de5 ? What must you do now? (Tatoeba nickyeow CM)
那麼,如果不是呢?
na4/nei4 me5 , ru2 guo3 bu4 shi4 ne5 ? Then, what if it's not? (Tatoeba xjjAstrus n1ls)
我除了他的名字之外,就甚麼也不知道了。
wo3 chu2 le5 ta1 de5 ming2 zi4 zhi1 wai4 , jiu4 shen4 me5 ye3 bu4 zhi1 dao4 le5 。 Abgesehen von seinem Namen weiß ich nichts über ihn. (Tatoeba nickyeow raggione)
你在煮什麼?
ni3 zai4 zhu3 shi2 me5 ? Was kochst du? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
這個女孩什麼也沒說。
zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 hai2 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 shuo1 。 The girl did not say anything. (Tatoeba Martha CK)
你第一節課上什麼?
ni3 di4 yi1 jie2 ke4 shang4 shi2 me5 ? What do you have the first period? (Tatoeba Martha CK)

Lückentexte

Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第二十二課

Bearbeiten

第二十二课

dì èr shí èr kè

Zweiundzwanzigste Lektion


春日早起.

春日早起.

chūn rì zǎo qǐ.

Ich stehe an einem Frühlingstag frühmorgens auf


In der eigentlichen Lektion heißt es 夏日早起 (also Sommer statt Frühling). Aufgrund weiterer Ergänzungen des Textes wurde dies jedoch zum Frühling umgeschrieben.


"夏日早起" 也是宋代_人袁 Xiè _作的一首_詞

"夏日早起" 也是宋代诗人袁 Xiè 创作的一首诗词

"xià rì zǎo qǐ" yě shì sòng dài shī rén yuán xiè chuàng zuò de yī shǒu shī cí

"Ich stehe an einem Sommertag frühmorgens auf" ist auch ein in der Song-Dynastie vom Dichter Yuán Xiè geschriebenes Gedicht


__春景

赏尽春景

shǎng jǐn chūn jǐng

Ich genieße äußerst die Frühlingslandschaft.


看人於松 Schuppen 下 sägen 大竹作筒用

看人于松 Schuppen 下 sägen 大竹作筒用

kàn rén yú sōng péng xià jù dà zhú zuò tǒng yòng

Ich sehe Menschen unter einem Kiefernschuppen großen Bambus zu Rohren sägen.


Müßig 步村外.

xián bù cūn wài.

Müßig schlendere ich aus dem Dorf heraus


近水绿波.

jìn shuǐ lǜ bō.

Das nahegelegene Wasser schlägt grüne Wellen


遠山青色.

远山青色.

yuǎn shān qīng sè.

Die weit entfernten Berge wirken blaugrün.


松子, _花.

松子. 樱花

sōng zǐ, yīng huā.

Kiefernzapfen bilden sich, die Kirschen blühen


萬物生長

万物生长

wàn wù shēng zhǎng

Alle Lebewesen wachsen.


有如畫圖.

有如画图.

yǒu rú huà tú.

Es ist wie gemalt.


第一百零八課

Bearbeiten

第一百零八课

dì yī bǎi líng bā kè

Hundertachte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Sui Shu, der Geschichte der Sui-Dynastie.


李士 Qian 出 Getreide 數千石以 verleihen an 鄉人

李士 Qian 出 Getreide 数千石以 verleihen an 乡人

lǐ shì qiān chū sù shù qiān dàn yǐ dài xiāng rén

Li Shiqian gab Getreide im Gewicht von 1000 Dan heraus, und verlieh es an die Dorfbewohner.


值年谷不登,

zhí nián gǔ bù dēng,

In dem Jahr passierte, dass das Getreide (die Ernte) nicht eingebracht werden konnte


und die Schuldner 無以_,

und die Schuldner 无以偿,

zhài jiā wú yǐ cháng,

und die Schuldner nichts zum Zurückzahlen hatten.


皆來致謝。

皆来致谢。

jiē lái zhì xiè.

Alle kamen, um Entschuldigungen abzugeben.


士 Qian 曰

shì qiān yuē

Shiqian sagte:


吾家餘 Getreide,

吾家余 Getreide,

wú jiā yú sù,

Das überschüssige Getreide meiner Familie


本圖 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,

本图 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,

běn tú zhèn shàn,

war ursprünlich für Mildtätigkeiten und Unterstützungen geplant.


豈求利哉

岂求利哉

qǐ qiú lì zāi

Wie könnte ich Gewinn daraus ziehen!


於是 召 alle Schuldner

于是 召 alle Schuldner

yú shì xī zhào zhài jiā

Daraufhin bestellte er alle Schuldner ein


為_酒食

为设酒食

wèi shè jiǔ shí

und bereitete Getränke und Essen für sie vor.


對之 verbrennen 契曰

对之 verbrennen 契曰

duì zhī fán qì yuē

Vor ihnen verbrannte er die Schuldscheine und sagte:


契了矣,

契了矣,

qì le yǐ,

Die Schuldscheine haben sich erledigt.


幸勿為念也。

幸勿为念也。

xìng wù wèi niàn yě.

Es wäre nett, wenn sie nicht weiter darüber sprechen würden.


明年大熟,

明年大熟,

míng nián dà shú,

Das folgende Jahr war sehr warm (und es gab eine gute Ernte).


Die Schuldner 爭來_ Qian,

Die Schuldner 争来偿 Qian,

zhài jiā zhēng lái cháng qiān,

Die Schuldner wollten kommen und alles Qian zurückzahlen.


Qian widersprechen 之,

qiān jù zhī,

Qian widersprach.


一無所受。

一无所受。

yī wú suǒ shòu.

Es gab nicht ein Stück, das er annahm.



第一百二十二課

Bearbeiten

第一百二十二课

dì yī bǎi èr shí èr kè

Hundertzweiundzwanzigste Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Cefu Yuangui, einer Enzyklopädie aus der Song.-Dynastie.


Die Lektion behandelt eine Geschichte über Wang Lie.

Wikipedia

王烈(141年-218年),字彦方,男,青州平原人,东汉末北方名士。

wáng liè (141 nián-218 nián), zì yàn fāng, nán, qīng zhōu píng yuán rén, dōng hàn mò běi fāng míng shì.

Wang Lie (141 - 218 n. Chr.), Hofname Yanfang, männlich, war ein Mensch aus Qingzhou in Pingyuan, war ein am Ende der Östlichen Han-Dynastie im Norden des Reiches bekannter Gelehrter.


迁善

qiān shàn

Zum Guten verändern


王烈字彥方以義行称鄉里

王烈字彦方以义行称乡里

wáng liè zì yàn fāng yǐ yì xìng chēng xiāng lǐ

Wang Lie, Hofname Yanfang, wurde wegen seiner gerechten Taten in seinem Heimatorg gepriesen.


有 stehlen 牛者

yǒu dào niú zhě

Es gab einen Rinderdieb,


主得之

主得之

zhǔ dé zhī

Der Besitzer fing ihn.


Der Dieb 請罪曰

Der Dieb 请罪曰

dào qǐng zuì yuē

Der Dieb bat um Vergebung. Er sagte:


Die Exekution 是甘

xíng lù shì gān

Die Exekution ist süß,


乞不使王彦方知也

乞不使王彦方知也

qǐ bù shǐ wáng yàn fāng zhī yě

ich bitte nur darum, es nicht Wang Yanfang wissen zu lassen.


烈聞之

烈闻之

liè wén zhī

Lie hörte dies.


使人遗布一 20-Fuß-Stück

shǐ rén wèi bù yī duān

Er ließ seine Leute (dem Dieb) 20 Fuß Stoff übergeben.


或問其故

或问其故

huò wèn qí gù

Jemand fragte nach dem Grund davon.


烈曰

烈曰

liè yuē

Lie sagte:


Der Dieb _吾聞其過

Der Dieb 惧吾闻其过

dào jù wú wén qí guò

Der Dieb fürchtet, das ich von seinen Untaten höre.


是有 voller Scham 惡之心

是有 voller Scham 恶之心

shì yǒu chǐ è zhī xīn

Das bedeutet, er hat ein Herz voller Scham über sein böse Tat.


既 in seiner Brust Scham über 惡

既 in seiner Brust Scham über 恶

jì huái chǐ è

Wenn er in seiner Brust Scham über sein böse Tat empfindet,


必能改善

必能改善

bì néng gǎi shàn

muss er sich zum Guten ändern können.


故以此 anspornen 之

gù yǐ cǐ jī zhī

Darum sporne ich ihn damit (dem Stoffgeschenk) an.


後有老父_重行路

后有老父担重行路

hòu yǒu lǎo fù dān zhòng xíng lù

Später gab es einen alten Mann, der mit etwas Schwerem auf den Schultern die Straße entlang ging.


有人代_行數十里

有人代担行数十里

yǒu rén dài dān xíng shǔ shí lǐ

Es gab einen Mann, der für ihn die Last schulterte und einige Dutzend Li lang trug.


欲至家置而去

欲至家置而去

yù zhì jiā zhì ér qù

Erst kurz bevor sie sein Haus erreichten legte er sie ab und ging davon.


問姓名不以告

问姓名不以告

wèn xìng míng bù yǐ gào

(Der alte Mann) fragte nach seinem Namen, aber er teilte ihn nicht mit.


顷之老父复行

qǐng zhī lǎo fù fù xíng

Kurze Zeit später ging der alte Mann wieder los.


失 Schwert 於路

失 Schwert 于路

shī jiàn yú lù

Er verlor sein Schwert auf der Straße.


有人見而守之

有人见而守之

yǒu rén jiàn ér shǒu zhī

Es gab jemanden, der es sah und bewachte.


至 Abend 老父見之

至 Abend 老父见之

zhì mù lǎo fù jiàn zhī

Als es Abend wurde, sah ihn der alte Mann.


前者代担人也

qián zhě dài dān rén yě

Es war der Mann, der zuvor die Last getragen hatte.


固問其姓名

固问其姓名

gù wèn qí xìng míng

Er fragte hartnäckig nach dessen Namen.


乃語之而去

乃语之而去

nǎi yǔ zhī ér qù

Schließlich sagte er ihn und ging.


老父以告烈

老父以告烈

lǎo fù yǐ gào liè

Der alte Mann teilte dies Lie mit.


烈使人推求

烈使人推求

liè shǐ rén tuī qiú

Lie ließ seine Männer nachforschen.


乃昔时 stehlen 牛人也

nǎi xī shí dào niú rén yě

Es stellte sich heraus, dass es der frühere Rinderdieb war.


Zeichen Pinyin Übersetzung


7. 我的眼鏡子找不著,不記得擱在那裏,我各處找了,在棹子底下,椅子底下,連煤匣子裏,都找了,那裏都找不著.

7. I can't find my spectacles. I don't remember where I put them. I've looked everywhere for them; under the table, under the chairs, even in the coal box, and I can't find them anywhere.

Zeichen Pinyin Übersetzung


5 论理,这不是我该办的事,因为他今天病了,不能上衙门,若不是我去替他办,您的事就悞了.

5. Strictly speaking, I am not bound to do this business, but as he is ill and cannot come to the office to-day, if I don't do it for him your affairs will be delayed.

Diese Seite enthält noch keine Sätze, nur Zahlen.

Zeichen Pinyin Übersetzung
yi1 eins, Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick.
er4 zwei, Radikal Nr. 7 = zwei
liang3 zwei, Unze, Tael ( alte chinesische Geldeinheit ) (Zähl, Wirtsch)
liang3 beide, zwei
liang3 (traditionelle Schreibweise von 两), zwei, Unze, Tael ( alte chinesische Geldeinheit ) (Zähl, Wirtsch)
liang3 (traditionelle Schreibweise von 俩), beide, zwei
san1 drei
si4 vier
wu3 fünf
liu4 sechs
qi1 sieben
ba1 Radikal Nr. 12 = acht, acht
jiu3 neun
shi2 zehn
十一
shi2 yi1 elf
十二
shi2 er4 zwölf
二十
er4 shi2 zwanzig
十六
shi2 liu4 sechzehn
二十六
er4 shi2 liu4 26 (sechsundzwanzig)


Lektion 463

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
lian4 schmelzen, raffinieren, härten, läutern, stählen wiktionary

Etymologie:

sai4 Wettkampf (veranstalten), Spiel (mitmachen), Match, um die Wette rennen, übertreffen wiktionary

Etymologie:

pi1 kritisieren, schriftlich revidieren, Anmerkung machen, kommentieren, schlagen, loses Vorgarn, Gruppe, Ladung, Menge, Charge, ZEW für Mengen von Gegenständen (Charge, Ladung, Fuhre, Schwung) oder Gruppen von Menschen wiktionary

Etymologie:

tan1 gefräßig, gierig, korrupt, trachten nach, gieren nach wiktionary

Etymologie:

pai4 Schulrichtung, entsenden, schicken, ernennen, einsetzen, Gruppe, Verhalten, Pastete, Kuchen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
修炼
xiu1 lian4 Entsagung üben, mönchische Entsagung üben, üben, trainieren
洗炼
xi3 lian4 Schliff
锻炼
duan4 lian4 Sport treiben, sich abhärten, sich stählen
炼焦
lian4 jiao1 verkokend
提炼
ti2 lian4 extrahieren
炼丹
lian4 dan1 Unsterblichkeitspillen herstellen (daoistische Alchemie)
炼制
lian4 zhi4 raffinieren, raffiniert
项炼
xiang4 lian4 Halsband, Halskette
炼油
lian4 you2 Ölraffination, Erdöl raffinieren
炼奶
lian4 nai3 Kondensmilch
可锻炼
ke3 duan4 lian4 mischbar
炼丹术
lian4 dan1 shu4 Alchemie
炼焦煤
lian4 jiao1 mei2 Kokskohle
炼油厂
lian4 you2 chang3 Ölraffinerie, Raffinerie
炼焦炉
lian4 jiao1 lu2 Koksofen, Verkokungsofen
炼钢厂
lian4 gang1 chang3 Stahlwerk
提炼厂
ti2 lian4 chang3 Raffinerie
炼金术
lian4 jin1 shu4 Alchemie
炼铁厂
lian4 tie3 chang3 Eisenwerk
炼制厂
lian4 zhi4 chang3 Raffinerie, Schmelzer
体育锻炼
ti3 yu4 duan4 lian4 sportliches Training
修炼身体
xiu1 lian4 shen1 ti3 Die Askese, mönchische Entsagung
炼金术士
lian4 jin1 shu4 shi4 Alchimist
吹炼时间
chui1 lian4 shi2 jian1 Blaszeiten
每天锻炼
mei3 tian1 duan4 lian4 tägliches Training
跑步锻炼
pao3 bu4 duan4 lian4 Jogging
石油炼制
shi2 you2 lian4 zhi4 Erdöl raffinieren
提炼设备
ti2 lian4 she4 bei4 Raffinerie
钢之炼金术师
gang1 zhi1 lian4 jin1 shu4 shi1 Full Metal Alchemist
钢铁是怎样炼成的
gang1 tie3 shi4 zen3 yang4 lian4 cheng2 de5 Wie der Stahl gehärtet wurde
Zeichen Pinyin Übersetzung
赛车
sai4 che1 Automobilsport, Rennsport, Rennrad, Rennwagen, Rennauto
赛伯
sai4 bo2 Cyber
赛跑
sai4 pao3 Rennlauf, um die Wette laufen, Wettrennen, um die Wette rennen
赛船
sai4 chuan2 Wettrudern
决赛
jue2 sai4 Endspiel, Finale
赛场
sai4 chang3 Bolzplatz, Spielplatz
赛区
sai4 qu1 Bolzplatz
赛扬
sai4 yang2 Cy Young
比赛
bi3 sai4 Match, Wettkampf; Bsp.: 那場比賽並不怎麼精彩刺激。 那场比赛并不怎么精彩刺激。 -- Dieser Wettkampf war nicht sehr aufregend.
象赛
xiang4 sai4 Schachturnier
赛马
sai4 ma3 Pferderennen, Rennpferd
开赛
kai1 sai4 Kasai
赛风
sai4 feng1 Psiphon
联赛
lian2 sai4 Meisterschaft, Meisterschaftsspiel
预赛
yu4 sai4 Vorprüfung, Vorrunde, Vorspiel, Vorwahl
马赛
ma3 sai4 Marseilles (französische Hafenstadt)
出赛
chu1 sai4 konkurrieren
赛点
sai4 dian3 Matchball
赛道
sai4 dao4 Rennstrecke
赛季
sai4 ji4 Spielzeit
奥赛
ao4 sai4 Orsay
赛事
sai4 shi4 Wettkampf
半决赛
ban4 jue2 sai4 Halbfinale
赛马场
sai4 ma3 chang3 Hippodrom, Pferderennbahn
德莱赛
de2 lai2 sai4 Theodore Dreiser
马赛克
ma3 sai4 ke4 Mosaik
马赛曲
ma3 sai4 qu3 La Marseillaise (franz. Nationalhymne)
热身赛
re4 shen1 sai4 Freundschaftsspiel
赛扬奖
sai4 yang2 jiang3 Cy Young Award
卢赛恩
lu2 sai4 en1 Luzern
魔赛克
mo2 sai4 ke4 Mosaik
赛西亚
sai4 xi1 ya4 Skythen
赛格威
sai4 ge2 wei1 Segway Human Transporter
小组赛
xiao3 zu3 sai4 Gruppenspiel
参赛者
can1 sai4 zhe3 Akteur
赛亚人
sai4 ya4 ren2 Saiyajin (fiktive humanuide Außerirdische, jap. Manga)
凡尔赛
fan2 er3 sai4 Versailles
大奖赛
da4 jiang3 sai4 Großer Preis, Grand Prix
赛博格
sai4 bo2 ge2 Cyborg
吉赛尔
ji2 sai4 er3 Giselle
比赛场
bi3 sai4 chang3 Arena
赛车手
sai4 che1 shou3 Rennfahrer; Rennfahrerin
赛跑者
sai4 pao3 zhe3 Läufer
公开赛
gong1 kai1 sai4 offener Wettkampf
友谊赛
you3 yi4 sai4 Freundschaftsspiel
选拔赛
xuan3 ba2 sai4 Qualifikationsspiele
侯赛因
hou2 sai4 yin1 Hussein
比赛者
bi3 sai4 zhe3 Athlet, Wettbewerbsteilnehmer, Wettkampfteilnehmer, Wettkämpfer
赛马会
sai4 ma3 hui4 Derby, Pferderennen
奥德赛
ao4 de2 sai4 Odyssee
明星赛
ming2 xing1 sai4 All-Star-Game
准决赛
zhun3 jue2 sai4 Halbfinale
吉普赛
ji2 pu3 sai4 Landstreicher, Zigeuner
足球赛
zu2 qiu2 sai4 Fußballspiel
龙舟赛
long2 zhou1 sai4 Drachenbootrennen, Drachenboot-Regatta
奥赛罗
ao4 sai4 luo2 Othello
主场赛
zhu3 chang3 sai4 Heimspiel
赛阿命
sai4 a5 ming4 Thiamin
纳赛尔
na4 sai4 er3 Gamal Abdel Nasser
拉力赛
la1 li4 sai4 Rallye
阿克赛
a1 ke4 sai4 Aksai (Stadt in Russland)
轻驾车赛
qing1 jia4 che1 sai4 Trabrennen
赛跑训练
sai4 pao3 xun4 lian4 Rennlauftraining
国际比赛
guo2 ji4 bi3 sai4 Länderspiel
马赛鱼汤
ma3 sai4 yu2 tang1 Bouillabaisse
比赛规则
bi3 sai4 gui1 ze2 Spielregeln
电视决赛
dian4 shi4 jue2 sai4 Fernsehduell
法利赛人
fa3 li4 sai4 ren2 Pharisäer
赛季结束
sai4 ji4 jie2 shu4 Saisonende
比赛那天
bi3 sai4 na3 tian1 Spieltag
西洛赛宾
xi1 luo4 sai4 bin1 Psilocybin
以赛亚书
yi3 sai4 ya3 shu1 Buch Jesaja [ Bibel ]
起源洲赛
qi3 yuan2 zhou1 sai4 Herkunftsland
凡尔赛宫
fan2 er3 sai4 gong1 Schloss Versailles, Château de Versailles ( Frankreich )
厨艺比赛
chu2 yi4 bi3 sai4 Kochwettkampf, "Kochduell&quot
赛博空间
sai4 bo2 kong1 jian1 Cyberspace
赛伯空间
sai4 bo2 kong1 jian1 Cyberspace
赛季进球
sai4 ji4 jin4 qiu2 Saisontor, Saisontreffer
全明星赛
quan2 ming2 xing1 sai4 All-Star-Game
接力赛跑
jie1 li4 sai4 pao3 Staffellauf
赛普勒斯
sai4 pu3 le4 si1 Zypern
sai4 pu3 lei1 si1 [Zypern]
赛博朋克
sai4 bo2 peng2 ke4 Cyberpunk
排球比赛
pai2 qiu2 bi3 sai4 Volleyballspiel
大满贯赛
dai4 man3 guan4 sai4 Grand-Slam-Turnier
比赛的人
bi3 sai4 de5 ren2 Teil, Teilhaber
公平比赛
gong1 ping2 bi3 sai4 ehrliches Spiel
赛车游戏
sai4 che1 you2 xi4 Rennsimulation (Computerspiel), Rennspiel
科尼赛克
ke1 ni2 sai4 ke4 Königsegg (schwedischer Fahrzeughersteller)
皇家联赛
huang2 jia1 lian2 sai4 Royal League
赛门铁克
sai4 men2 tie3 ke4 Symantec
决赛选手
jue2 sai4 xuan3 shou3 Finalist
完全比赛
wan2 quan2 bi3 sai4 Perfect Game
周二比赛
zhou1 er4 bi3 sai4 Dienstagsspiel, Dienstags-Spiel
吉普赛人
ji2 pu3 sai4 ren2 Zigeuner
博赛纳湖
bo2 sai4 na4 hu2 Lago di Bolsena
吉卜赛人
ji2 bu3 sai4 ren2 Roma, Zigeuner
比赛时间
bi3 sai4 shi2 jian1 Spielzeit
体育比赛
ti3 yu4 bi3 sai4 Sportveranstaltung
越野赛跑
yue4 ye3 sai4 pao3 Geländelauf
拔河比赛
ba2 he2 bi3 sai4 Tauziehen
长距离赛车
chang2 ju4 li2 sai4 che1 Ballwechsel
公平的比赛
gong1 ping2 de5 bi3 sai4 ehrliches Spiel
南泰因赛德
nan2 tai4 yin1 sai4 de2 South Tyneside
本田奥德赛
ben3 tian2 ao4 de2 sai4 Honda Odyssey, Honda Shuttle
汽车拉力赛
qi4 che1 la1 li4 sai4 Autorally
中国大奖赛
zhong1 guo2 da4 jiang3 sai4 Großer Preis von China
凡尔赛条约
fan2 er3 sai4 tiao2 yue1 Friedensvertrag von Versailles
相片马赛克
xiang4 pian4 ma3 sai4 ke4 Fotomosaik
无安打比赛
wu2 an1 da3 bi3 sai4 No-Hitter (Begriff aus dem Baseball)
巴林大奖赛
ba1 lin2 da4 jiang3 sai4 Großer Preis von Bahrain
三分球大赛
san1 fen1 qiu2 da4 sai4 Three-Point Shootout
山地车比赛
shan1 di4 che1 bi3 sai4 Mountainbike-Rennen
日本大奖赛
ri4 ben3 da4 jiang3 sai4 Großer Preis von Japan
欧洲杯预赛
ou1 zhou1 bei1 yu4 sai4 EM-Qualifikation, Europameisterschaft Qualifikation
自行车比赛
zi4 xing2 che1 bi3 sai4 Radrennen
第三名比赛
di4 san1 ming2 bi3 sai4 Spiel um den dritten Platz
世界系列赛
shi4 jie4 xi4 lie4 sai4 World Series
赛贝斯公司
sai4 bei4 si1 gong1 si1 Sybase, Inc.
香港赛马会
xiang1 gang3 sai4 ma3 hui4 Hong Kong Jockey Club
格兰披治大赛
ge2 lan2 pi1 zhi4 da4 sai4 Geschichte der Grands Prix vor 1950
欧洲歌唱大赛
ou1 zhou1 ge1 chang4 da4 sai4 Eurovision Song Contest
四分之一决赛
si4 fen1 zhi1 yi1 jue2 sai4 Viertelfinale
超级篮球联赛
chao1 ji2 lan2 qiu2 lian2 sai4 Super Basketball League
网球大师杯赛
wang3 qiu2 da4 shi1 bei1 sai4 Tennis Masters Cup
赛马出场登记
sai4 ma3 chu1 chang3 deng1 ji4 Ernennung
林赛达文波特
lin2 sai4 da2 wen2 bo1 te4 Lindsay Davenport
苏格兰联赛杯
su1 ge2 lan2 lian2 sai4 bei1 Schottischer Ligapokal
世界杯手球赛
shi4 jie4 bei1 shou3 qiu2 sai4 Handball-WM
土耳其大奖赛
tu3 er3 qi2 da4 jiang3 sai4 Großer Preis der Türkei
100米赛跑
1 0 0 mi3 sai4 pao3 100-Meter-Lauf
欧洲杯足球赛
ou1 zhou1 bei1 zu2 qiu2 sai4 Fußball-Europameisterschaft
八分之一决赛
ba1 fen1 zhi1 yi1 jue2 sai4 Achtelfinale
足球超级杯赛
zu2 qiu2 chao1 ji2 bei1 sai4 Supercup
卡赛尔文献展
ka3 sai4 er3 wen2 xian4 zhan3 Documenta
马赛尔卡尔内
ma3 sai4 er3 ka3 er3 nei4 Marcel Carné
雪邦国际赛道
xue3 bang1 guo2 ji4 sai4 dao4 Sepang International Circuit
亚洲杯足球赛
ya4 zhou1 bei1 zu2 qiu2 sai4 Fußball-Asienmeisterschaft
奥尔赛博物馆
ao4 er3 sai4 bo2 wu4 guan3 Musée d'Orsay
欧洲歌唱比赛
ou1 zhou1 ge1 chang4 bi3 sai4 Eurovision Song Contest
赛门铁克公司
sai4 men2 tie3 ke4 gong1 si1 Symantec Corp
世界杯足球赛
shi4 jie4 bei1 zu2 qiu2 sai4 Fußballweltmeisterschaft
美洲杯足球赛
mei3 zhou1 bei1 zu2 qiu2 sai4 Copa América
萨达姆侯赛因
sa4 da2 mu3 hou2 sai4 yin1 Saddam Hussein
上海国际赛车场
shang4 hai3 guo2 ji4 sai4 che1 chang3 Shanghai International Circuit
世界女排大奖赛
shi4 jie4 nü3 pai2 da4 jiang3 sai4 Volleyball World Grand Prix
英格兰足球联赛
ying1 ge2 lan2 zu2 qiu2 lian2 sai4 The Football League
马来西亚大奖赛
ma3 lai2 xi1 ya4 da4 jiang3 sai4 Großer Preis von Malaysia
一级方程式赛车
yi1 ji2 fang1 cheng2 shi4 sai4 che1 Formel 1
网球大师系列赛
wang3 qiu2 da4 shi1 xi4 lie4 sai4 ATP Masters Series
三级方程式赛车
san1 ji2 fang1 cheng2 shi4 sai4 che1 Formel 3, Formel 3 Cup
马赛足球俱乐部
ma3 sai4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Olympique Marseille
美国网球公开赛
mei3 guo2 wang3 qiu2 gong1 kai1 sai4 US Open
赛佛勒斯石内卜
sai4 fu2 lei1 si1 shi2 nei4 bo5 Severus Snape
法国网球公开赛
fa3 guo2 wang3 qiu2 gong1 kai1 sai4 French Open
巴西足球甲级联赛
ba1 xi1 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Brasilianischer Fußball-Meister
赛斯纳飞行器公司
sai4 si1 na4 fei1 xing2 qi4 gong1 si1 Cessna
萧邦国际钢琴比赛
xiao1 bang1 guo2 ji4 gang1 qin2 bi3 sai4 Chopin-Wettbewerb
世界新闻摄影比赛
shi4 jie4 xin1 wen2 she4 ying3 bi3 sai4 Wettbewerb für Pressefotografie, World Press Photo
瑞典足球超级联赛
rui4 dian3 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 Fotbollsallsvenskan (höchste Fußball-Liga in Schweden)
女子世界杯足球赛
nü3 zi3 shi4 jie4 bei1 zu2 qiu2 sai4 Frauenfußball-Weltmeisterschaft
赛巴斯提安哈夫纳
sai4 ba1 si1 ti2 an1 ha1 fu1 na4 Sebastian Haffner
米尔扎侯赛因阿里
mi3 er3 zha1 hou2 sai4 yin1 a1 li3 Baha'u'llah
mi3 er3 zha1 hou2 sai4 yin5 a1 li3 [Baha'u'llah]
阿列克赛托尔斯泰
a1 lie4 ke4 sai4 tuo1 er3 si1 tai4 Alexei Nikolajewitsch Tolstoi
德国足球乙级联赛
de2 guo2 zu2 qiu2 yi3 ji2 lian2 sai4 2. Fußball-Bundesliga
日本职业足球联赛
ri4 ben3 zhi2 ye4 zu2 qiu2 lian2 sai4 J. League
法国足球甲级联赛
fa3 guo2 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Französischer Fußballmeister
欧洲超级杯足球赛
ou1 zhou1 chao1 ji2 bei1 zu2 qiu2 sai4 Europäischer Supercup
伊斯坦布尔赛车场
yi1 si1 tan3 bu4 er3 sai4 che1 chang3 Istanbul Autodrom Circuit
中国足球超级联赛
zhong1 guo2 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 Chinese Super League
香港甲组足球联赛
xiang1 gang3 jia3 zu3 zu2 qiu2 lian2 sai4 Hong Kong First Division League
欧赛尔足球俱乐部
ou1 sai4 er3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 AJ Auxerre
芬兰足球超级联赛
fen1 lan2 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 Veikkausliiga
巴西全国足球联赛
ba1 xi1 quan2 guo2 zu2 qiu2 lian2 sai4 Brasilianischer Fußball-Meisterschaft
德国足球甲级联赛
de2 guo2 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Fußball-Bundesliga
参加世界杯足球大赛
can1 jia1 shi4 jie4 bei1 zu2 qiu2 da4 sai4 WM-Teilnahme
英格兰足球甲级联赛
ying1 ge2 lan2 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Football League One
比利时足球甲级联赛
bi3 li4 shi2 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Jupiler League
匈牙利足球甲级联赛
xiong1 ya2 li4 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Borsodi Liga
赛普勒斯英属基地区
sai4 pu3 lei1 si1 ying1 shu3 ji1 di4 qu1 Akrotiri und Dhekelia
世界杯四分之一决赛
shi4 jie4 bei1 si4 fen1 zhi1 yi1 jue2 sai4 WM-Viertelfinale
葡萄牙足球超级联赛
pu2 tao2 ya2 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 SuperLiga
爱尔兰足球超级联赛
ai4 er3 lan2 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 Football League of Ireland
报名参加比赛的通知
bao4 ming2 can1 jia1 bi3 sai4 de5 tong1 zhi1 Anmeldung zur Teilnahme am Wettbewerb
土耳其足球超级联赛
tu3 er3 qi2 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 Süper Lig
英格兰足球超级联赛
ying1 ge2 lan2 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 FA Premier League
苏格兰足球超级联赛
su1 ge2 lan2 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 Scottish Premier League
英格兰足球乙级联赛
ying1 ge2 lan2 zu2 qiu2 yi3 ji2 lian2 sai4 Football League Two
英格兰足球联赛系统
ying1 ge2 lan2 zu2 qiu2 lian2 sai4 xi4 tong3 The Football League
俄罗斯足球超级联赛
e2 luo2 si1 zu2 qiu2 chao1 ji2 lian2 sai4 Premjer-Liga
爱沙尼亚足球甲级联赛
ai4 sha1 ni2 ya4 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Meistriliiga
罗马尼亚足球甲级联赛
luo2 ma3 ni2 ya4 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Divizia A
和布克赛尔蒙古自治县
he2 bu4 ke4 sai4 er3 meng3 gu3 zi4 zhi4 xian4 Autonomer Kreis Hoboksar der Mongolen (Provinz Xinjiang, China)
亚美尼亚足球甲级联赛
ya4 mei3 ni2 ya4 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Armenische Fußballmeisterschaft
阿尔巴尼亚足球甲级联赛
a1 er3 ba1 ni2 ya4 zu2 qiu2 jia3 ji2 lian2 sai4 Kampionati Shqiptar
国际足联联合会杯足球赛
guo2 ji4 zu2 lian2 lian2 he2 hui4 bei1 zu2 qiu2 sai4 Konföderationen-Pokal
奥林匹克运动会艺术比赛
ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4 yi4 shu4 bi3 sai4 Kunstwettbewerbe bei den Olympischen Spielen
英格兰足球协会全国联赛
ying1 ge2 lan2 zu2 qiu2 xie2 hui4 quan2 guo2 lian2 sai4 Conference National
北赛普勒斯土耳其共和国
bei3 sai4 pu3 lei1 si1 tu3 er3 qi2 gong4 he2 guo2 Türkische Republik Nordzypern
Zeichen Pinyin Übersetzung
批斗
pi1 dou4 denunzieren, politisch verleumden, jemanden kritisieren und denunzieren
批鬥
pi1 dou4 (traditionelle Schreibweise von 批斗), denunzieren, politisch verleumden, jemanden kritisieren und denunzieren
报批
bao4 pi1 Genehmigungsverfahren, etwas zur Genehmigung vorlegen, einreichen
報批
bao4 pi1 (traditionelle Schreibweise von 报批), Genehmigungsverfahren, etwas zur Genehmigung vorlegen, einreichen
批量
pi1 liang4 Stapel, in (großen) Mengen, in Serie
批发
pi1 fa1 Engrosverkauf, En-Gros-Verkauf, Großhandel, etwas en gros verkaufen, etwas im Großmaßstab verkaufen, umfassend, massiv
批發
pi1 fa1 (traditionelle Schreibweise von 批发), Engrosverkauf, En-Gros-Verkauf, Großhandel, etwas en gros verkaufen, etwas im Großmaßstab verkaufen, umfassend, massiv
批判
pi1 pan4 Erläuterung, Kritik, bemängeln, kritisieren und urteilen
批示
pi1 shi4 Aktenvermerk, (offizielle) Weisung
批注
pi1 zhu4 Anmerkung, Annotation
整批
zheng3 pi1 en gros
批号
pi1 hao4 Lotnummer
批號
pi1 hao4 (traditionelle Schreibweise von 批号), Lotnummer
批卡
pi1 ka3 Laufzettel
批准
pi1 zhun3 anerkennen, genehmigen, bewilligen,bestätigen, billigen, ratifizieren
大批
da4 pi1 Groß...., viele, en masse
批语
pi1 yu3 Kritik
批語
pi1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 批语), Kritik
一批
yi1 pi1 Stapel
批复
pi1 fu4 offizielle Antwort
不批准
bu4 pi1 zhun3 Missbilligung
批发价
pi1 fa1 jia4 Einkaufspreis, Großhandelspreis
批發價
pi1 fa1 jia4 (traditionelle Schreibweise von 批发价), Einkaufspreis, Großhandelspreis
批准了
pi1 zhun3 liao3 zugelassen
批发商
pi1 fa1 shang1 Großhandel
批發商
pi1 fa1 shang1 (traditionelle Schreibweise von 批发商), Großhandel
批判性
pi1 pan4 xing4 beurteilen, kommentieren, kommentierend
批踢踢
pi1 ti1 ti1 PTT
批判者
pi1 pan4 zhe3 Kritiker
批处理
pi1 chu3 li3 Batchbetrieb
批處理
pi1 chu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 批处理), Batchbetrieb
批量生产
pi1 liang4 sheng1 chan3 Serienproduktion
获得批准
huo4 de2 pi1 zhun3 bestätigen, genehmigen, bestätigt
专门批准
zhuan1 men2 pi1 zhun3 Einzelgenehmigung
專門批准
zhuan1 men2 pi1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 专门批准), Einzelgenehmigung
批判性地
pi1 pan4 xing4 de5 kritisieren
大批人马
da4 pi1 ren2 ma3 Großaufgebot
大批人馬
da4 pi1 ren2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 大批人马), Großaufgebot
不加批判
bu4 jia1 pi1 pan4 ohne weitere Kritik, unkritisch
批判理论
pi1 pan4 li3 lun4 Kritische Theorie
批判理論
pi1 pan4 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 批判理论), Kritische Theorie
批斗大会
pi1 dou4 da4 hui4 Massenkritisierungen (Kulturrevolution)
批鬥大會
pi1 dou4 da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 批斗大会), Massenkritisierungen (Kulturrevolution)
保险批单
bao3 xian3 pi1 dan1 Indossament
小批生产
xiao3 pi1 sheng1 chan3 Kleinserienfertigung
未经批准
wei4 jing1 pi1 zhun3 unbefugt
未經批准
wei4 jing1 pi1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 未经批准), unbefugt
小批试制
xiao3 pi1 shi4 zhi4 Nullserie
批发市场
pi1 fa1 shi4 chang3 Großhandel, Markt des Großhandels
来源批判
lai2 yuan2 pi1 pan4 Quellenkritik
來源批判
lai2 yuan2 pi1 pan4 (traditionelle Schreibweise von 来源批判), Quellenkritik
个别批准
ge4 bie2 pi1 zhun3 Einzelgenehmigung
個別批准
ge4 bie2 pi1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 个别批准), Einzelgenehmigung
成批生产
cheng2 pi1 sheng1 chan3 Serienfertigung
文本批判
wen2 ben3 pi1 pan4 Textkritik
批准协议
pi1 zhun3 xie2 yi4 ein Abkommen bewilligen
批处理文件
pi1 chu3 li3 wen2 jian4 Batchdatei
批處理文件
pi1 chu3 li3 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 批处理文件), Batchdatei
判断力批判
pan4 duan4 li4 pi1 pan4 Kritik der Urteilskraft(Philos)
批发与零售业
pi1 fa1 yu3 ling2 shou4 ye4 Groß- und Einzelhandel (Wholesale and Retail Trades)
高品质批量生产
gao1 pin3 zhi4 pi1 liang4 sheng1 chan3 Highendqualität serienmäßig
成批制作的衣服
cheng2 pi1 zhi4 zuo4 de5 yi1 fu5 Konfektion
中小批量零件生产
zhong1 xiao3 pi1 liang4 ling2 jian4 sheng1 chan3 Klein- und Mittelserienfertigung
批发公司商务人员
pi1 fa1 gong1 si1 shang1 wu4 ren2 yuan2 Großhändler
黑格尔法哲学批判
hei1 ge2 er3 fa3 zhe2 xue2 pi1 pan4 Zur Kritik der Hegelschen Rechtsphilosophie(Philos)
黑格爾法哲學批判
hei1 ge2 er3 fa3 zhe2 xue2 pi1 pan4 (traditionelle Schreibweise von 黑格尔法哲学批判), Zur Kritik der Hegelschen Rechtsphilosophie(Philos)
印刷批量小的印件
yin4 shua1 pi1 liang4 xiao3 de5 yin4 jian4 geringe Auflage
未经批准的再版重印
wei4 jing1 pi1 zhun3 de5 zai4 ban3 zhong4 yin4 unberechtigter Nachdruck
未經批准的再版重印
wei4 jing1 pi1 zhun3 de5 zai4 ban3 zhong4 yin4 (traditionelle Schreibweise von 未经批准的再版重印), unberechtigter Nachdruck
Zeichen Pinyin Übersetzung
贪图
tan1 tu2 hinter etw. her sein, auf etw. versessen, scharf sein,
贪官
tan1 guan1 korrupter Beamter
贪玩
tan1 wan2 verspielt
贪食
tan1 shi2 gefräßig
贪心
tan1 xin1 habgierig, habsüchtig, raffsüchtig, unersättlich, verfressen
贪欲
tan1 yu4 begehrlich
贪嘴
tan1 zui3 gefräßig
贪色
tan1 se4 sexgierig
贪吃
tan1 chi1 voll fressen, vollfressen, unersättlich, verfressen
贪得
tan1 de2 jucken
贪心法
tan1 xin1 fa3 Greedy-Algorithmus
贪睡者
tan1 shui4 zhe3 Schlafmütze
反贪日
fan3 tan1 ri4 Anti-Korruptions-Tag
贪生怕死
tan1 sheng1 pa4 si3 sich an sein Leben klammern und den Tod fürchten, sich vor dem Tod fürchten
反贪运动
fan3 tan1 yun4 dong4 Antikorruptionsbewegung
起早贪黑
qi3 zao3 tan1 hei1 von früh bis spät arbeiten
贪得无厌
tan1 de2 wu2 yan4 gierig, nimmersatt, unstillbar
Zeichen Pinyin Übersetzung
学派
xue2 pai4 Schule
學派
xue2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 学派), Schule
派反
pai4 fan3 Quartierverpflegung für aufs Land verschickte Funktionäre
海派
hai3 pai4 Shanghaier Schule, Denkschule des frühen 20. Jahrhunderts, verbindet chin. Tradition, westl. Einflüsse und Kommerz
特派
te4 pai4 sondergesandt; Bsp.: (特派員) 特派员 -- Sondergesandte, r
流派
liu2 pai4 Fachbereich, Lehranstalt, Genre, Schule, Strömung
右派
you4 pai4 Rechtsabweichler, Rechtsparteiler (der rechte Partei-Flügel)
正派
zheng4 pai4 anständig, aufrecht, ordentlich
派别
pai4 bie2 Fraktion, Konfession, Schule, Denkrichtung
派別
pai4 bie2 (traditionelle Schreibweise von 派别), Fraktion, Konfession, Schule, Denkrichtung
加派
jia1 pai4 untermauern
派性
pai4 xing4 interne Streitigkeiten
派发
pai4 fa1 aushändigen, zustellen, zukommen lassen
派發
pai4 fa1 (traditionelle Schreibweise von 派发), aushändigen, zustellen, zukommen lassen
帮派
bang1 pai4 Clique
幫派
bang1 pai4 (traditionelle Schreibweise von 帮派), Clique
宗派
zong1 pai4 Clique, Konfession, Sekte
选派
xuan3 pai4 jn. zu etw. delegieren, jn. zu etw. anordnen
左派
zuo3 pai4 politisch linker Partei, links(Adj, Pol)
派送
pai4 song4 zukommen lassen, zueignen
派克
pai4 ke4 Parker Pen Company
梅派
mei2 pai4 Mei Lanfang Schule
派头
pai4 tou2 Auftreten, Erscheinung
派頭
pai4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 派头), Auftreten, Erscheinung
派生
pai4 sheng1 ableiten
气派
qi4 pai5 Stil, Manier, Ausstrahlung
氣派
qi4 pai5 (traditionelle Schreibweise von 气派), Stil, Manier, Ausstrahlung
教派
jiao4 pai4 Konfession, Sekte, konfessionell, sektiererisch
委派
wei3 pai4 abordnen, delegieren
派系
pai4 xi4 Clan, Sekte
派对
pai4 dui4 Party, Feier, Fest
派對
pai4 dui4 (traditionelle Schreibweise von 派对), Party, Feier, Fest
公派
gong1 pai4 be sent (abroad to study, to work, etc.) by the state
支派
zhi1 pai4 Bewässerungsgraben, Unterorganisation, Nebenorganisation, Unterpartei, Splittergruppe
急派
ji2 pai4 hetzen
派出
pai4 chu1 entsenden
什叶派
shi2 ye4 pai4 Schiiten
什葉派
shi2 ye4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 什叶派), Schiiten
福音派
fu2 yin1 pai4 Evangelisch, Evangelische Kirche, evangelisch(Adj, Rel)
表现派
biao3 xian4 pai4 Expressionisten
表現派
biao3 xian4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 表现派), Expressionisten
有气派
you3 qi4 pai4 eindrucksvoll
有氣派
you3 qi4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 有气派), eindrucksvoll
正派地
zheng4 pai4 de5 annehmbar
委派者
wei1 pai4 zhe3 Abtreter
反右派
fan3 you4 pai4 Anti- Rechtsabweichler- Kampagne
光照派
guang1 zhao4 pai4 Illuminatenorden, Illuminati
施派尔
shi1 pai4 er3 Speyer (Stadt in Deutschland)
施派爾
shi1 pai4 er3 (traditionelle Schreibweise von 施派尔), Speyer (Stadt in Deutschland)
苹果派
ping2 guo3 pai4 Apfelkuchen
中间派
zhong1 jian1 pai4 Mittelständler
中間派
zhong1 jian1 pai4 (traditionelle Schreibweise von 中间派), Mittelständler
不正派
bu4 zheng4 pai4 unanständig
觉囊派
jue2 nang2 pai4 Jonangpa
覺囊派
jue2 nang2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 觉囊派), Jonangpa
温和派
wen1 he2 pai4 Gemäßigt, e, r
特派员
te4 pai4 yuan2 Kommissar
维新派
wei2 xin1 pai4 Reformgruppe, Reformclique, Befürworter der Reform
維新派
wei2 xin1 pai4 (traditionelle Schreibweise von 维新派), Reformgruppe, Reformclique, Befürworter der Reform
保守派
bao3 shou3 pai4 Konservative
普救派
pu3 jiu4 pai4 Universalismus
正统派
zheng4 tong3 pai4 klassisch
红军派
hong2 jun1 pai4 Rote Armee Fraktion
紅軍派
hong2 jun1 pai4 (traditionelle Schreibweise von 红军派), Rote Armee Fraktion
极左派
ji2 zuo3 pai4 Linksradikalismus
派书者
pai4 shu1 zhe3 Kolporteure
派書者
pai4 shu1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 派书者), Kolporteure
灵恩派
ling2 en1 pai4 Charismatische Bewegung
平民派
ping2 min2 pai4 Popularen
逊尼派
xun4 ni2 pai4 Sunniten
新左派
xin1 zuo3 pai4 Neue Linke
少数派
shao3 shu4 pai4 Minderheit
少數派
shao3 shu4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 少数派), Minderheit
中观派
zhong1 guan1 pai4 Madhyamaka
派拉蒙
pai4 la1 meng2 Paramount (Stadt in Kalifornien, USA)
立体派
li4 ti3 pai4 Kubismus
立體派
li4 ti3 pai4 (traditionelle Schreibweise von 立体派), Kubismus
印象派
yin4 xiang4 pai4 Impressionisten
当权派
dang1 quan2 pai4 machthabende Partei ( regierende Partei )
派不是
pai4 bu4 shi4 jemanden fälschlicherweise beschuldigen
理气派
li3 qi4 pai4 Kompassschule (Feng Shui)
理氣派
li3 qi4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 理气派), Kompassschule (Feng Shui)
反动派
fan3 dong4 pai4 Reaktion, Reaktionäre, reaktionäre Partei
极右派
ji2 you4 pai4 Rechtsextreme
守旧派
shou3 jiu4 pai4 konservative Gruppe
守舊派
shou3 jiu4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 守旧派), konservative Gruppe
派出所
pai4 chu1 suo3 Polizeirevier, Revier
格鲁派
ge2 lu3 pai4 = 黄教 [ 黃教] (huángjiào), Anhänger der Gelbmützen, Anhänger der Gelug-Schule (jüngste der vier Hauptschulen (Nyingma, Sakya, Kagyü und Gelug im tibetischen Buddhismus (Vajrayana)), Gelugpa (Anhänger des (tibetischen) Lamaismus
乐天派
le4 tian1 pai4 Frohnatur
怀疑派
huai2 yi2 pai4 Skeptiker
反对派
fan3 dui4 pai4 Oppositionsgruppe
反對派
fan3 dui4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 反对派), Oppositionsgruppe
贵人派
gui4 ren2 pai4 Optimaten
貴人派
gui4 ren2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 贵人派), Optimaten
未来派
wei4 lai2 pai4 Futurismus, Futuristen
未來派
wei4 lai2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 未来派), Futurismus, Futuristen
上清派
shang4 qing1 pai4 Shangqing
川立派
chuan1 li4 pai4 Chuan Leekpai
反派角色
fan3 pai4 jue2 se4 Bösewicht
贵族气派
gui4 zu2 qi4 pai4 Großzügigkeit, aristokratisch
貴族氣派
gui4 zu2 qi4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 贵族气派), Großzügigkeit, aristokratisch
印象画派
yin4 xiang4 hua4 pai4 Impressionismus
印象畫派
yin4 xiang4 hua4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 印象画派), Impressionismus
佛教宗派
fo2 jiao4 zong1 pai4 Schulen und Systeme des Buddhismus
卡特里派
ka3 te4 li3 pai4 Katharer
政府派别
zheng4 fu3 pai4 bie2 Regierungsfraktion
政府派別
zheng4 fu3 pai4 bie2 (traditionelle Schreibweise von 政府派别), Regierungsfraktion
巴比松派
ba1 bi3 song1 pai4 Schule von Barbizon
艺术流派
yi4 shu4 liu2 pai4 Kunstrichtung
右派人士
you4 pai4 ren2 shi4 rechtsgerichtet
一神论派
yi1 shen2 lun4 pai4 Unitarismus
一神論派
yi1 shen2 lun4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 一神论派), Unitarismus
胡特尔派
hu2 te4 er3 pai4 Hutterer
胡特爾派
hu2 te4 er3 pai4 (traditionelle Schreibweise von 胡特尔派), Hutterer
大卫教派
da4 wei4 jiao4 pai4 Davidianer(Philos)
后印象派
hou4 yin4 xiang4 pai4 Spätimpressionismus
後印象派
hou4 yin4 xiang4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 后印象派), Spätimpressionismus
派拉蒙影
pai4 la1 meng2 ying3 Paramount Pictures (US-amerikanische Filmfabrik)
气派不凡
qi4 pai5 bu4 fan2 außergewöhliche Ausstrahlung, imposante Erscheinung, stattliche Erscheinung, ungewöhnliche Aura
氣派不凡
qi4 pai5 bu4 fan2 (traditionelle Schreibweise von 气派不凡), außergewöhliche Ausstrahlung, imposante Erscheinung, stattliche Erscheinung, ungewöhnliche Aura
主人派头
zhu3 ren2 pai4 tou2 herrisch
主人派頭
zhu3 ren2 pai4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 主人派头), herrisch
重农学派
zhong4 nong2 xue2 pai4 Physiokratie, Physiokratismus
重農學派
zhong4 nong2 xue2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 重农学派), Physiokratie, Physiokratismus
官房学派
guan1 fang2 xue2 pai4 Kameralismus
官房學派
guan1 fang2 xue2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 官房学派), Kameralismus
派出机构
pai2 chu1 ji1 gou4 Vertretung
分派任务
fen1 pai4 ren4 wu5 Aufgabenverteilung
派给工作
pai4 gei3 gong1 zuo4 beschäftigen, in Anspruch nehmen
派給工作
pai4 gei3 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 派给工作), beschäftigen, in Anspruch nehmen
派人去请
pai4 ren2 qu4 qing3 herbeiholen
派人去請
pai4 ren2 qu4 qing3 (traditionelle Schreibweise von 派人去请), herbeiholen
特派记者
te4 pai4 ji4 zhe3 Sonderkorrespondent
特派記者
te4 pai4 ji4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 特派记者), Sonderkorrespondent
派上用场
pai4 shang4 yong4 chang2 einsetzen
宗派主义
zong1 pai4 zhu3 yi4 sektiererisch
宗派主義
zong1 pai4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 宗派主义), sektiererisch
雷尔教派
lei2 er3 jiao4 pai4 Raelismus
雷爾教派
lei2 er3 jiao4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 雷尔教派), Raelismus
少数派报告
shao3 shu4 pai4 bao4 gao4 Minority Report
少數派報告
shao3 shu4 pai4 bao4 gao4 (traditionelle Schreibweise von 少数派报告), Minority Report
极右派份子
ji2 you4 pai4 fen4 zi3 Rechtsextremisten
基本教义派
ji1 ben3 jiao4 yi4 pai4 Fundamentalismus
基本教義派
ji1 ben3 jiao4 yi4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 基本教义派), Fundamentalismus
什叶派教徒
shi2 ye4 pai4 jiao4 tu2 Schiit
什葉派教徒
shi2 ye4 pai4 jiao4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 什叶派教徒), Schiit
有贵族气派
you3 gui4 zu2 qi4 pai4 edel
有貴族氣派
you3 gui4 zu2 qi4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 有贵族气派), edel
宗派分立罪
zong1 pai4 fen4 li4 zui4 Schisma
维也纳学派
wei2 ye3 na4 xue2 pai4 Wiener Kreis
科普特教派
ke1 pu3 te4 jiao4 pai4 Koptische Kirche
托洛斯基派
tuo1 luo4 si1 ji1 pai4 Trotzkismus
非教派学校
fei1 jiao4 pai4 xue2 xiao4 Gemeinschaftsschule
非教派學校
fei1 jiao4 pai4 xue2 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 非教派学校), Gemeinschaftsschule
教会派信徒
jiao4 hui4 pai4 xin4 tu2 Quäker
教會派信徒
jiao4 hui4 pai4 xin4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 教会派信徒), Quäker
斯多亚学派
si1 duo1 ya4 xue2 pai4 Stoa(Philos)
斯多亞學派
si1 duo1 ya4 xue2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 斯多亚学派), Stoa(Philos)
印象派绘画
yin4 xiang4 pai4 hui4 hua4 Impressionismus
曼海姆乐派
man4 hai3 mu3 le4 pai4 Mannheimer Schule
曼海姆樂派
man4 hai3 mu3 le4 pai4 (traditionelle Schreibweise von 曼海姆乐派), Mannheimer Schule
格式塔学派
ge2 shi4 ta3 xue2 pai4 Gestalttheorie
格式塔學派
ge2 shi4 ta3 xue2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 格式塔学派), Gestalttheorie
法兰克福学派
fa3 lan2 ke4 fu2 xue2 pai4 Frankfurter Schule
平民文学流派
ping2 min2 wen2 xue2 liu2 pai4 populistisch
平民文學流派
ping2 min2 wen2 xue2 liu2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 平民文学流派), populistisch
施派尔大教堂
shi1 pai4 er3 da4 jiao4 tang2 Speyerer Dom
施派爾大教堂
shi1 pai4 er3 da4 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 施派尔大教堂), Speyerer Dom
格里高利派克
ge2 li3 gao1 li4 pai4 ke4 Gregory Peck
亚里士多德学派
ya4 li3 shi4 duo1 de2 xue2 pai4 aristotelisch
亞里士多德學派
ya4 li3 shi4 duo1 de2 xue2 pai4 (traditionelle Schreibweise von 亚里士多德学派), aristotelisch
派拉蒙电影公司
pai4 la1 meng2 dian4 ying3 gong1 si1 Paramount Pictures Corporation (US-amerikanische Produktionsfirma für Kino- und Fernsehfilme)
派拉蒙電影公司
pai4 la1 meng2 dian4 ying3 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 派拉蒙电影公司), Paramount Pictures Corporation (US-amerikanische Produktionsfirma für Kino- und Fernsehfilme)
卫理公会派教徒
wei4 li3 gong1 hui4 pai4 jiao4 tu2 Methodist
奥地利经济学派
ao4 di4 li4 jing1 ji4 xue2 pai4 Österreichische Schule
假装的圣人气派
jia3 zhuang1 de5 sheng4 ren2 qi4 pai4 Frömmelei
保罗莫卡派乔斯
bao3 luo2 mo4 ka3 pai4 jiao1 si1 Paul Mockapetris
专关外国人的特派员
zhuan1 guan1 wai4 guo2 ren2 de5 te4 pai4 yuan2 Ausländerbeauftragte
Zeichen Pinyin Übersetzung
爬山是锻炼的好方法。
It's good exercise to climb hills. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Source_VOA )
我已经好久没有去锻炼了。
I haven't exercised in a long time. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
游泳锻炼肌肉。
Schwimmen trainiert die Muskeln. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你还锻炼吗?
Trainierst du noch? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
住在大城市的人们一般都缺乏锻炼。
People living in a big city tend to lack exercise. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CM )
她建议他每天锻炼。
Sie schlägt vor, dass er jeden Tag Sport treiben sollte. (Mandarin, Tatoeba vicch Vortarulo )
我需要更经常地锻炼。
I need to exercise more often. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她很喜欢在电视上看网球比赛。
Sie sieht sich am liebsten Tennisspiele im Fernsehen an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
只有四匹马参加了比赛。
Es nahmen nur vier Pferde am Rennen teil. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo raggione )
我们班的球员比赛开始五分钟后就得了一分。
One of our players scored a goal just five minutes after the match started. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
上海会为人们举办上海话朗诵比赛。
Shanghai wird einen Rezitationswettstreit auf Shanghainesisch veranstalten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
因为在甲级联赛中,所有队伍都很有实力,净胜球差异很小。
Because all of the teams in the Premier League are really strong, the goal difference is usually small. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
150个人参加了马拉松比赛。
One hundred and fifty people entered the marathon race. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
她在吃东西比赛里得了一等奖。
Sie gewann den ersten Preis im Wettessen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
就算下雨,比赛也将照常进行。
Even if it rains, the game will be played. (Mandarin, Tatoeba fercheung CM )
我们看了电视上的足球比赛。
Wir haben das Fußballspiel im Fernsehen gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他想参加比赛。
He would like to take part in the competition. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais )
就算下雨,足球比赛也会如期进行。
Das Fußballspiel wird ausgetragen, selbst wenn es regnen sollte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
我以为汤姆今晚有足球比赛。
I thought Tom had a soccer game tonight. I thought that Tom had a soccer game tonight. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
因为雨停了,我们得以完成了网球比赛。
Weil der Regen aufgehört hatte, konnten wir das Tennisturnier zu Ende spielen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我们队是这次乒乓球比赛得标的热门队。
Our team is seeded in the ping-pong competition. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
她在比赛中胜出了。
Sie hat den Wettbewerb gewonnen. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Pfirsichbaeumchen )
只有四匹马参加了比赛。
Es nahmen nur vier Pferde am Rennen teil. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
他会参加比赛吧。
Ich bin sicher, dass er an dem Wettbewerb teilnehmen wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他们很幸运比赛进入加时赛,因为他们最终获胜。
Sie hatten Glück, dass das Spiel in die Verlängerung ging, denn sie standen am Ende als Sieger da. (Mandarin, Tatoeba trieuho raggione )
我们去看了比赛。
We went to the races. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
如果那天下雨,比赛会顺延至下一个晴天。
Falls es an dem Tag regnet, wird das Spiel auf den nächsten Sonnentag verschoben. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
她在演讲比赛中取得了第一名。
Sie gewann beim Redewettbewerb den ersten Preis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
因为天气的关係,赛跑比赛将会延迟。
The weather will delay the start of the race. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
当年我在学校的时候经常参加英语演讲比赛。
I would often take part in an English speech contest in my school days. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing )
你在电视上看足球赛了吗?
Hast du dir im Fernsehen das Fußballspiel angesehen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你对这场比赛有甚麼感想?
How did you feel about the game? (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
为了参加划船比赛,一支新的队伍组成了。
Ein neues Team wurde gebildet, um an dem Ruderboot-Rennen teilzunehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
我们的朋友完成了比赛,得了第二名。
Our friend finished the race in second place. (Mandarin, Tatoeba Yashanti Dorenda )
你看了比赛吗?
Hast du das Spiel angeschaut? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
两组在比赛中的表现都不太好。
Keines der beiden Teams hat in dem Spiel gut gespielt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ennocb )
参赛条件非常严格。
Der Wettbewerb hat sehr strenge Teilnahmebedingungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow freddy1 )
因为有强大的后卫,英格兰队在世界杯比赛中总是表现良好。
England always does well in the World Cup matches because of their strong defenders. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
你喜欢这比赛吗?
Hat dir das Spiel gefallen? (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen )
在最后一分钟,马塞洛射进一球,将比赛打成平局。
In the last minute, Marcello score an equalizing goal. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
伊老欢喜垃电视浪向看网球比赛个。
Sie sieht sich am liebsten Tennisspiele im Fernsehen an. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
比赛前我一直都很紧张。
I always get nervous just before a match. (Mandarin, Tatoeba ydcok CK )
无论颳风还是下雨,比赛都会继续进行下去。
Das Spiel wird stattfinden, ob es regnet oder die Sonne scheint. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Esperantostern )
赛跑完后我累透了。
Nach dem Wettlauf war ich erschöpft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
赛义认为数学家自给自足的独行於一小块天堂。
Saeb thinks mathematicians are self-contained walking pieces of heaven. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我和他比赛跑步。
I ran a race with him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
明天有一场足球比赛。
There's a soccer match tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
比赛什么时候开始?
Wann beginnt das Spiel? (Mandarin, Tatoeba sixtynine ysmalan )
比赛在九点鐘结束。
Das Spiel war um neun Uhr zu Ende. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
这次跑步比赛,三十五岁以下(包括三十五岁)的人参加青年组;三十六岁到五十岁的人参加中年组;五十一岁以上的人参加老年组。
For this race, people under the age of 35 (including 35) join the young people's group; people from 36 to 50 years old join the middle-aged group and people 51 or over join the elderly group. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
我参加了一个摄影比赛。
I participated in a photography competition. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
我倒是很想去看这场比赛,可是不知道有没有时间。
I'd certainly like to go and watch the match; it's just that I'm not sure if I have time. I do really want to watch this match, but I'm not sure if I have the time. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 eastasiastudent )
这场比赛可能将被取消。
Das Spiel wird wahrscheinlich abgesagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
那场比赛,我从头看到尾。
Ich habe mir das Spiel von Anfang bis Ende angesehen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
这场比赛将可能被取消。
Das Spiel wird wahrscheinlich abgesagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
比赛甚麼时候开始?
Wann beginnt das Spiel? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ysmalan )
比赛因为下雨取消了。
The game was called off on account of the rain. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
那位选手在这次比赛中取得了三连胜。
Der Athlet gewann drei Mal in Folge bei diesem Turnier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
这不是个容易的赛跑。
Das ist kein leichtes Rennen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
我曾与他的比赛网球。
Ich habe Tennis gegen ihn gespielt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
比赛几点开始?
Wann beginnt das Spiel? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ysmalan )
汤姆参加了当地的一个自行车比赛
Tom nahm an einem örtlichen Radrennen teil. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Pfirsichbaeumchen )
比赛以平局结束,最后比分是二比二。
Das Spiel endete unentschieden und das Ergebnis war 2:2. (Mandarin, Tatoeba trieuho bonny37 )
明天有足球比赛。
Das Fußballspiel ist morgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Huluk )
通过这次比赛,我意识到自己的不足。
Through this match, I realized my inadequacies. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
比赛以平局结束。
Der Wettkampf endete im Unentschieden. (Mandarin, Tatoeba jin1 xtofu80 )
我喜欢在电视上看足球比赛。
Ich schaue gerne Fußball im Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我喜欢看篮球比赛。
I love watching basketball. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK )
比赛结束后喝一杯怎麼样?
How about a drink after the game? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
罗纳尔多是一个多产射手,基本上他能在每一场比赛中进球。
Ronaldo is a prolific goal scorer and it’s almost guaranteed that he will score a goal in every match. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她批准了我的方案。
She approved of my plan. (Mandarin, Tatoeba gonnastop CK )
他被批准早退。
Ihm wurde gestattet, in Frührente zu gehen. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Yorwba )
他们批准了他的请求。
Seiner Bitte wurde stattgegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你批准司机把车开回家的事是真的吗?
Stimmt es, dass du dem Fahrer erlaubt hast, mit dem Wagen nach Hause zu fahren? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen )
他給了我正式批准。
He gave me his stamp of approval. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他們批准了他的請求。
Seiner Bitte wurde stattgegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
什么是批判性思维?
Was ist kritisches Denken? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Adelpa )
必须获得有关当局的批准才能进入这座建筑物。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US )
为什么不订些批萨呢?
Warum bestellen wir keine Pizza? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
你能把我的名字加到等候批准的申请人名单上吗?
Könnten Sie meinen Namen auf die Warteliste setzen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
他给了我正式批准。
He gave me his stamp of approval. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我今晚想吃些批萨。
Ich möchte heute Abend Pizza essen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
我父亲喜欢批萨。
My father likes pizza. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
还有很多作业要批改。
Es sind noch viele Hausaufgaben zu korrigieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
让我们把作文交给老师批改吧。
Let's have our composition corrected by the teacher. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 )
这批货物是由船隻运送的。
The goods were transported by ship. (Mandarin, Tatoeba tsayng CM )
还有一打作业要批改。
Es ist noch ein Dutzend Hausarbeiten zu korrigieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我要得到爸爸媽媽的批准,才能和你一起去參加舞會。
Ich kann erst mit dir zum Ball gehen, wenn ich die Erlaubnis meiner Eltern bekommen habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow whosnick )
我认为,只有懂得独立思考和批判思维的人,才可能当上科学家;只有具备人文主义情怀的人,才能成为值得尊重的科学家。
Ich denke, dass nur wer es versteht, unabhängig nachzudenken und kritisch zu hinterfragen, Wissenschaftler werden kann; dass nur wer humanistisch gesinnt ist, ein Wissenschaftler werden kann, der Respekt verdient. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
我在等待批准。
Ich warte auf die Bewilligung. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
这批货是走海运还是走空运?
Wird die Ware verschifft oder per Luftfracht transportiert? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
经理批准了我们的计划。
The manager approved our plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
那个四年计划必须获得批准。
That four-year plan has to be approved. (Mandarin, Tatoeba feichaishu Objectivesea )
我要得到爸爸妈妈的批准,才能和你一起去参加舞会。
Ich kann erst mit dir zum Ball gehen, wenn ich die Erlaubnis meiner Eltern bekommen habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow whosnick )
Zeichen Pinyin Übersetzung
天生人而使有贪有欲。
Heaven gives life to people and causes them to have all kinds of desires. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
贪得无厌。
Der Appetit kommt beim Essen. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 )
这是些贪得无厌的人。
Das ist ein Haufen Gierschlunde. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
汤姆确实是贪心的。
Tom certainly is greedy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她在派對上將我介紹給他。
Sie hat mich ihm auf der Party vorgestellt. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Zaghawa )
她把这个工作派给他做。
She assigned the work to him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
一派胡言!
A bunch of nonsense! (Mandarin, Tatoeba sadhen hamsolo474 )
你必须派人去请医生来。
You must send for the doctor. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
只有六个人参加了派对。
Es waren nur sechs Leute auf der Party. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她想参加这个派对。
She wants to attend the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他发现他上学学的东西,在商界根本派不上用场。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他无法参加这个派对。
Er hatte keine Möglichkeit, an dieser Party teilzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha neco )
我們在派對上玩得很開心。
We enjoyed ourselves at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她过去参加派对,总是战战兢兢笨手笨脚的。
Sie war linkisch und zurückhaltend auf Partys. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern )
他們在派對上玩得很開心。
They enjoyed themselves at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他可能会来参加我们的派对。
It is possible that he will come to our party. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他们在派对上玩得很开心。
They enjoyed themselves at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你能派人拿一些衣服,好吗?
Could you send someone up to pick up some laundry? (Mandarin, Tatoeba mcq )
你的英文成绩很好,不会被分派到这一班。
Your English is too good to be in this class. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你認為我們應該派人去請醫生來嗎?
Meinst du, wir sollten den Arzt rufen? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
你最好派人去請醫生來。
You'd better send for a doctor. (Mandarin, Tatoeba Martha mcq )
参加派对的话,你会穿哪一件衣服?
When considering the party, what kind of clothes are you going to wear? (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
她把這個工作派給他做。
She assigned the work to him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你觉得这个派对如何?
Wie hat dir die Party gefallen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
Anne不會來參加我們的派對。
Anne wird nicht auf unsere Party kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Edouard )
你的意思是你不想去汤姆的派对?
Willst du sagen, dass du nicht zu Toms Party gehen willst? (Mandarin, Tatoeba yuiyu InspectorMustache )
她今晚举行派对。
She is giving a party tonight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我举办了一场派对。
Ich habe eine Party geschmissen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
你可以自己吃苹果派。我是为你做的。
Du kannst dich bei der Apfeltorte bedienen. Ich habe sie für dich gemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
他决定不要去派对了。
Er beschloss, nicht auf die Party zu gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
帕特将去吉姆的生日派对。
Pat geht zu Jims Geburtstagsfeier. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他無法參加這個派對。
Er hatte keine Möglichkeit, an dieser Party teilzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha neco )
在派对上见。
See you at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他没有在派对上出现。
He didn't show up at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Anne不会来参加我们的派对。
Anne wird nicht auf unsere Party kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Edouard )
她指派他做这个工作。
She assigned him to the job. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你來不來我的派對啊?
Kommst du zu meiner Party? (Mandarin, Tatoeba nickyeow cburgmer )
佛教思想分为哪一些宗派?
Which schools is Buddhist thought divided into? (Mandarin, Tatoeba U2FS )
你吃过香蕉派吗?
Hast du schon mal Bananenkuchen gegessen? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
我会带我妹妹去派对。
I'll bring my sister to the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
帕特將去吉姆的生日派對。
Pat geht zu Jims Geburtstagsfeier. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
安不会来我们的派对。
Ann wird nicht zu unserer Party kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha TRANG )
你为什麼不参加我们的派对?
Why don't you join our party? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你最好派人去请医生来。
You'd better send for a doctor. (Mandarin, Tatoeba Martha mcq )
只有你来了,她才会来我的生日派对。
Sie kommt nur dann zu meiner Geburtstagsfeier, wenn du auch kommst. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
你认为我们应该派人去请医生来吗?
Meinst du, wir sollten den Arzt rufen? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
她指派他做這個工作。
She assigned him to the job. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你今晚會去派對嗎?
Will you go to the party tonight? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们下个星期六将举行派对。
Wir werden am nächsten Samstag eine Party machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我不知道我是否可以去派对。
I don't know if I can go to the party. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 )
我们在派对上玩得很开心。
We enjoyed ourselves at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们今天晚上将举行派对。
Wir geben eine Party heute Abend. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
你会派人去请医生来吗?
Wirst du jemanden losschicken, um einen Arzt zu holen? (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
你可以来我的派对,不过,你得带来一件礼物.
You can come to my party, but you have to bring me a gift. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK )
我們下個星期六將舉行派對。
Wir werden am nächsten Samstag eine Party machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
不久派对完结,大家也都回家去了。
By and by the party ended and everyone went home. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US )
只有六個人參加了派對。
Es waren nur sechs Leute auf der Party. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你在派对上玩得开心吗?
Wie hat dir die Party gefallen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
你為什麼不參加我們的派對?
Why don't you join our party? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们星期五傍晚在我们的地盘开派对。
We're throwing a party Friday evening at our place. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
你覺得這個派對如何?
Wie hat dir die Party gefallen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我們今天晚上將舉行派對。
Wir geben eine Party heute Abend. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
感谢你请我来参加派对。
Danke für die Einladung zur Party! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
他會來參加派對。
Er wird zum Fest kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你在派對上玩得開心嗎?
Wie hat dir die Party gefallen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
你应该到我们的派对的。
Du hättest auf unsere Party kommen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
他会来参加派对。
Er wird zum Fest kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我们应该一起开派对。
Wir sollten zusammen auf die Party gehen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Yakuwari )
她派他去工作了。
She laid the work on him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
很快地我們的派對就要準備完成了。
We will soon be ready for the party. (Mandarin, Tatoeba moonoops Zifre )
你来不来我的派对啊?
Kommst du zu meiner Party? (Mandarin, Tatoeba nickyeow cburgmer )
他来了,我们就开始派对。
Wir werden mit der Feier anfangen, wenn er kommt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler )
可是,手语也绝对不是万能的,当四周太暗,或者距离太远的时候,它就完全派不上用场。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
你为什麼不举行派对?
Warum schmeißt du keine Party? (Mandarin, Tatoeba Martha neco )
你應該到我們的派對的。
Du hättest auf unsere Party kommen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
你今晚会去派对吗?
Will you go to the party tonight? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你為什麼不舉行派對?
Warum schmeißt du keine Party? (Mandarin, Tatoeba Martha neco )
我们已经开了一整夜的派对了。
Wir haben schon die ganze Nacht Party gemacht. (Mandarin, Tatoeba User5120 Yakuwari )
她想參加這個派對。
She wants to attend the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他们属于哪一个佛教宗派?
Which Buddhist school of thought do they belong to? (Mandarin, Tatoeba U2FS )
他可能會來參加我們的派對。
It is possible that he will come to our party. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你會派人去請醫生來嗎?
Wirst du jemanden losschicken, um einen Arzt zu holen? (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
你会代替我去派对吗?
Gehst du für mich zu der Party? (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
在派對上見。
See you at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们明天有个办公室派对。
We're having an office party tomorrow. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
她在派对上将我介绍给他。
Sie hat mich ihm auf der Party vorgestellt. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Zaghawa )
当然,我会来派对。
Natürlich komme ich auf die Party. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz )
在派对中我和他聊得很开心。
Ich genoss es, mit ihm auf der Party zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 deeplow )
安不會來我們的派對。
Ann wird nicht zu unserer Party kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha TRANG )
他们为我办了一个盛大的派对。
They gave a big party for me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他沒有在派對上出現。
He didn't show up at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
很快地我们的派对就要準备完成了。
We will soon be ready for the party. (Mandarin, Tatoeba moonoops Zifre )
她今晚舉行派對。
She is giving a party tonight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
在派对上见
See you at the party. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
派对延期了一周。
Die Party wurde um eine Woche verschoben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我烤了苹果派。
I baked some apple pies. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
昨晚的派對你待到多晚?
Wie lange bist du auf der Party letzte Nacht geblieben? (Mandarin, Tatoeba jenny5752 nGerman )
我没去派对。
I was absent from the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆派了你们来吗?
Hat Tom euch geschickt? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
這個派對真成功。
The party was, on the whole, successful. (Mandarin, Tatoeba offdare CM )
若天氣許可的話,派對將會在戶外舉行。
Falls das Wetter es zulässt, findet die Feier draußen statt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
现代年轻人戴风帽是装一种派头。
Currently, having a hood is part of young people's fashion. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123 )
我請了二十位朋友參加派對。
I asked twenty friends to the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我會帶我妹妹去派對。
I'll bring my sister to the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我做了一个苹果派给你。
Ich habe einen Apfelkuchen für dich gebacken. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
看来她似乎在派对上玩得很开心。
It appears that she had a nice time at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
明天晚上我们有一个派对。
Wir haben morgen Abend eine Party. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
美雪为派对摆好桌子。
Miyuki set the table for the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
誰也沒有出席派對。
Niemand kam zur Party. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
比尔没有在派对上出现。
Bill didn't turn up at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
没有学生去参加派对。
Kein Student ist zur Party gegangen. (Mandarin, Tatoeba sadhen human600 )
除非你想去,否則你不必去這個派對。
Du musst nicht zu der Party gehen, wenn du nicht willst. (Mandarin, Tatoeba Martha Jan_Schreiber )
我很快樂能參加你的派對。
I will be happy to attend your party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
明天晚上我們有一個派對。
Wir haben morgen Abend eine Party. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我很快乐能参加你的派对。
I will be happy to attend your party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
让我们开始这个派对吧。
Let's start the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆希望你能参加他的派对。
Tom hopes you're able to attend his party. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
昨天的派對你玩得開心嗎?
Did you enjoy the party yesterday? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我在派对上度过了一段快乐的时光。
I had a good time at the party. (Mandarin, Tatoeba pyrat CK )
我在派对上玩得很开心
I had a good time at the party. (Mandarin, Tatoeba pyrat CK )
昨晚的派对你待到多晚?
Wie lange bist du auf der Party letzte Nacht geblieben? (Mandarin, Tatoeba jenny5752 nGerman )
派对在九时完结了。
Das Treffen ging um 9 Uhr zu Ende. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
汤姆昨天没有出现在派对上。
Tom didn't show up at the party yesterday. (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
淮海路的商品高雅前卫,有海派特色。
Die Waren in der Huaihai-Straße sind die Avantgarde des guten Geschmacks, mit Shanghaier Besonderheiten. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
比爾沒有在派對上出現。
Bill didn't turn up at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我需要去派對嗎?
Muss ich an der Feier teilnehmen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
若天气许可的话,派对将会在户外举行。
Falls das Wetter es zulässt, findet die Feier draußen statt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
我希望我能和你一起参加派对。
Ich wünschte, ich könnte mit dir zu der Party gehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Vortarulo )
我将不出席派对。
Ich werde an der Feier nicht teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba asosan xeklat )
我想做个派。
I want to make a pie. (Mandarin, Tatoeba Yashanti CK )
派对结束了,但是我们还不能回家。
Die Party ist vorbei, aber wir können noch nicht nach Hause. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
昨天的派对上她并没有如约而至。
Auf der gestrigen Feier ist sie nicht aufgetaucht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo )
谁也没有出席派对。
Niemand kam zur Party. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
谁负责今天的派对?
Who was in charge of today's party? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想吃苹果派。
Ich möchte Apfelkuchen essen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong quernd )
那是谁说的?一派胡言。
Wer hat das gesagt? Das ist völlig falsch! (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
我沒去派對。
I was absent from the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
派对的準备工作就全交给你了。
Ich überlasse Ihnen alles, was die Party betrifft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
我是在一场派对裡认识他的。
Ich habe ihn auf einer Party kennengelernt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy )
我在国外指派了。
I was abroad on an assignment. (Mandarin, Tatoeba U2FS slyfin )
我需要去派对吗?
Muss ich an der Feier teilnehmen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
我带去派对的瓶装啤酒是多余的;我们的主人家有间酒厂。
Die Bierflaschen, die ich zu der Party mitbrachte, waren überflüssig; die Familie des Gastgebers besaß eine Bierbrauerei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
昨天的派对你玩得开心吗?
Did you enjoy the party yesterday? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这房子里似乎在办派对。
In dem Haus findet wohl eine Party statt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我那时没法去他的生日派对。
Ich konnte nicht zu seiner Geburtstagsparty gehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Fingerhut )
我想要出席派对。
Ich würde gerne zu der Party gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese )
明天他們將舉行派對。
Sie veranstalten morgen eine Party. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
我垃海派对。
Ich war auf der Party. (Shanghai, Tatoeba U2FS Espi )
明天他们将举行派对。
Sie veranstalten morgen eine Party. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
我爱派对。
Ich liebe Partys. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我想要参加十一月一日的派对。
I want to attend the party on November 1st. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我请了二十位朋友参加派对。
I asked twenty friends to the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我在派对玩得太尽兴,以至于不想回家了。
Ich hatte so eine gute Zeit auf der Party, dass ich nicht heim gehen wollte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
立刻派人去请医生来,否则病人可能变得更糟糕。
Send for the doctor at once, or the patient may get worse. (Mandarin, Tatoeba Martha mcq )
谁想来一块派?
Who wants a slice of pie? (Mandarin, Tatoeba maxine CK )
那家伙是两面派。
That guy is two-faced. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 megamanenm )
我愛派對。
Ich liebe Partys. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
立刻派人去请医生来。
Send for the doctor at once. (Mandarin, Tatoeba Martha mcq )
當然,我會來派對。
Natürlich komme ich auf die Party. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz )
我想要參加十一月一日的派對。
I want to attend the party on November 1st. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我想请你参加派对。
Ich möchte Sie zur Party einladen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
我错过派对了吗?
Habe ich die Party verpasst? (Mandarin, Tatoeba soldier brauchinet )
虽然食物不怎麼好吃,但是派对在其它方面办得很出色。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
星期五是乔迁派对!
Friday is housewarming party! (Mandarin, Tatoeba Martha qdii )
派对在十点鐘结束。
Die Party ging bis zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
除非你想去,否则你不必去这个派对。
Du musst nicht zu der Party gehen, wenn du nicht willst. (Mandarin, Tatoeba Martha Jan_Schreiber )
这真的能派上用场。
It really comes in handy. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
这个派对真成功。
The party was, on the whole, successful. (Mandarin, Tatoeba offdare CM )
派對的準備工作就全交給你了。
Ich überlasse Ihnen alles, was die Party betrifft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
这场派对大家都玩得很开心。
Alle haben sich auf der Party gut unterhalten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
淮海路个商品高雅前卫,有海派特色。
Die Waren in der Huaihai-Straße sind die Avantgarde des guten Geschmacks, mit Shanghaier Besonderheiten. (Shanghai, Tatoeba sysko Yorwba )
我很高兴你能来参加派对。
Es freut mich, dass Sie zur Party kommen konnten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
看來她似乎在派對上玩得很開心。
It appears that she had a nice time at the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
立刻派人去請醫生來。
Send for the doctor at once. (Mandarin, Tatoeba Martha mcq )
母亲经常为我们做苹果派。
Meine Mutter backt uns oft Apfelkuchen. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
鱼死网破
yú sǐ wǎng pò Der Fisch gestorben, das Netz zerbrochen; kämpfen bis man selbst und der Feind gestorben sind; (Wiktionary en)
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn alle in einem Netz fangen; (Wiktionary en)
邻居好,赛金宝
lín jū hǎo, sài jīn bǎo Ist die Nachbarschaft gut, ist es besser als ein Schatz Gold;( Chinesische Sprichwörter)
建立巴比伦第三王朝(又称卡赛特王朝)。
jian4 li4 ba1 bi4 lun2 di4 san1 wang2 chao2/zhao1 ( you4 cheng1 ka3/qia3 sai4 te2/te4 wang2 chao2/zhao1 )。 Er gründet Babylons dritte Dynastie (auch bekannt als kassitische Dynastie).(Geschichtsdetails)
4.20他们就立刻舍了网,跟从了他。
4.20 ta1 men5 jiu4 li4 ke4 she3 le5 wang3 , gen1 cong2 le5 ta1 。 4.20 Sie aber verließen alsbald die Netze und folgten ihm nach. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
21.45祭司长和法利赛人听见他的比喻,就看出他是指着他们说的。
21.45 ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 fa3 li4 sai4 ren2 ting1 jian4/xian4 ta1 de5 bi4 yu4 , jiu4 kan4 chu1 ta1 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 ta1 men5 shuo1 de5 。 21.45 Und als die Hohenpriester und die Pharisäer seine Gleichnisse gehört hatten, erkannten sie, daß er von ihnen rede. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
23.13你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有
23.13 ni3 men5 zhe4/zhei4 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 wen2 shi4 he2/he4/huo2 fa3 li4 sai4 ren2 you3 huo4 le5 ! yin1 wei2/wei4 ni3 men5 zheng4 dang1/dang4 ren2 qian2 , ba3 tian1 guo2 de5 men2 guan1 le5 , zi4 ji3 bu4 jin4 qu4 , zheng4 yao4 jin4 qu4 de5 ren2 , ni3 men5 ye3 bu4 rong2 ta1 men5 jin4 qu4 。( you3 gu3 juan3 zai4 ci3 you3 23.13 Wehe aber euch, Schriftgelehrten und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verschließet das Reich der Himmel vor den Menschen; denn ihr gehet nicht hinein, noch laßt ihr die Hineingehenden eingehen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
5.20我告诉你们,你们的义若不胜於文士和法利赛人的义,断不能进天国。
5.20 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 de5 yi4 ruo4 bu4 sheng4 yu2 wen2 shi4 he2/he4/huo2 fa3 li4 sai4 ren2 de5 yi4 , duan4 bu4 neng2 jin4 tian1 guo2 。 5.20 Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
12.17这是要应验先知以赛亚的话,说:
12.17 zhe4/zhei4 shi4 yao4 ying1/ying4 yan4 xian1 zhi1 yi3 sai4 ya4 de5 hua4 , shuo1 : 12.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: (Die Bibel - Matthäusevangelium)
4.14这是要应验先知以赛亚的话,
4.14 zhe4/zhei4 shi4 yao4 ying1/ying4 yan4 xian1 zhi1 yi3 sai4 ya4 de5 hua4 , 4.14 auf daß erfüllt würde, was durch den Propheten Jesajas geredet ist, welcher spricht: (Die Bibel - Matthäusevangelium)
15.7假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说:
15.7 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 ren2 na3/na5/nei3 , yi3 sai4 ya4 zhi3 zhao2/zhe2 ni3 men5 shuo1 de5 yu4 yan2 shi4 bu4 cuo4 de5 。 ta1 shuo1 : 15.7 Heuchler! Trefflich hat Jesaias über euch geweissagt, indem er spricht: (Die Bibel - Matthäusevangelium)
27.62次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说:
27.62 ci4 ri4 , jiu4 shi4 yu4 bei4 ri4 de5 di4 er4 tian1 , ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 fa3 li4 sai4 ren2 ju4 ji2 lai2 jian4/xian4 bi3 la1 duo1 , shuo1 : 27.62 Des folgenden Tages aber, der nach dem Rüsttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharisäer bei Pilatus und sprachen: (Die Bibel - Matthäusevangelium)
他们就立刻舍了网,跟从了他。
ta1 men5 jiu4 li4 ke4 she3 le5 wang3 , gen1 cong2 le5 ta1 。 1.18 und alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach. (Die Bibel - Markusevangelium)
西门彼得就去(或作:上船),把网拉到岸上。那网满了大鱼,共一百五十三条;鱼虽这样多,网却没有破。
xi1 men2 bi3 de2/de5/dei3 jiu4 qu4 ( huo4 zuo4 : shang4 chuan2 ), ba3 wang3 la1 dao4 an4 shang4 。 na4/nei4 wang3 man3 le5 da4 yu2 , gong4 yi1 bai3 wu3 shi2 san1 tiao2 ; yu2 sui1 zhe4/zhei4 yang4 duo1 , wang3 que4 mei2/mo4 you3 po4 。 21.11 Da ging Simon Petrus hinauf und zog das Netz voll großer Fische, hundertdreiundfünfzig, auf das Land; und wiewohl ihrer so viele waren, zerriß das Netz nicht. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他见有两只船湾在湖边;打鱼的人却离开船洗网去了。
ta1 jian4/xian4 you3 liang3 zhi3 chuan2 wan1 zai4 hu2 bian1 ; da3 yu2 de5 ren2 que4 li2 kai1 chuan2 xi3/xian3 wang3 qu4 le5 。 5.2 Und er sah zwei Schiffe am See stehen; die Fischer aber waren aus denselben getreten und wuschen ihre Netze. (Die Bibel - Lukasevangelium)
讲完了,对西门说:把船开到水深之处,下网打鱼。
jiang3/jiang5 wan2 le5 , dui4 xi1 men2 shuo1 : ba3 chuan2 kai1 dao4 shui3 shen1 zhi1 chu4 , xia4 wang3 da3 yu2 。 5.4 Als er aber aufhörte zu reden, sprach er zu Simon: Fahre hinaus auf die Tiefe und lasset eure Netze zu einem Fange hinab. (Die Bibel - Lukasevangelium)
那些人是法利赛人差来的(或作:那差来的是法利赛人);
na4/nei4 xie1 ren2 shi4 fa3 li4 sai4 ren2 cha4/chai1 lai2 de5 ( huo4 zuo4 : na4/nei4 cha4/chai1 lai2 de5 shi4 fa3 li4 sai4 ren2 ); 1.24 Und sie waren abgesandt von den Pharisäern. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。
ni3 men5 fa3 li4 sai4 ren2 you3 huo4 le5 ! yin1 wei2/wei4 ni3 men5 xi3 ai4 hui4 tang2 li3 de5 shou3 wei4 , you4 xi3 ai4 ren2 zai4 jie1 shi4 shang4 wen4 ni3 men5 de5 an1 。 11.43 Wehe euch Pharisäern! Denn ihr liebet den ersten Sitz in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Märkten. (Die Bibel - Lukasevangelium)
有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。
you3 yi1 ge4 fa3 li4 sai4 ren2 , ming2 jiao4 ni2 ge1 di3 mu3 , shi4 you2 tai4 ren2 de5 guan1 。 3.1 Es war aber ein Mensch aus den Pharisäern, sein Name Nikodemus, ein Oberster der Juden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
法利赛人对他说:你是为自己作见证,你的见证不真。
fa3 li4 sai4 ren2 dui4 ta1 shuo1 : ni3 shi4 wei2/wei4 zi4 ji3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , ni3 de5 jian4/xian4 zheng4 bu4 zhen1 。 8.13 Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr. (Die Bibel - Johannesevangelium)
有人把先知以赛亚的书交给他,他就打开,找到一处写着说:
you3 ren2 ba3 xian1 zhi1 yi3 sai4 ya4 de5 shu1 jiao1 gei3 ta1 , ta1 jiu4 da3 kai1 , zhao3 dao4 yi1 chu4 xie3 zhao2/zhe2 shuo1 : 4.17 Und es wurde ihm das Buch des Propheten Jesaias gereicht; und als er das Buch aufgerollt hatte, fand er die Stelle, wo geschrieben war: (Die Bibel - Lukasevangelium)
文士和法利赛人带着一个行淫时被拿的妇人来,叫他站在当中,
wen2 shi4 he2/he4/huo2 fa3 li4 sai4 ren2 dai4 zhao2/zhe2 yi1 ge4 hang2/xing2 yin2 shi2 bei4 na2 de5 妇 ren2 lai2 , jiao4 ta1 zhan4 zai4 dang1/dang4 zhong1/zhong4 , 8.3 Die Schriftgelehrten und die Pharisäer aber bringen ein Weib zu ihm , im Ehebruch ergriffen, und stellen sie in die Mitte (Die Bibel - Johannesevangelium)
法利赛人彼此说:看哪,你们是徒劳无益,世人都随从他去了。
fa3 li4 sai4 ren2 bi3 ci3 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , ni3 men5 shi4 tu2 lao2 wu2 yi4 , shi4 ren2 dou1/du1 sui2 cong2 ta1 qu4 le5 。 12.19 Da sprachen die Pharisäer zueinander: Ihr sehet, daß ihr gar nichts ausrichtet; siehe, die Welt ist ihm nachgegangen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他们所以不能信,因为以赛亚又说:
ta1 men5 suo3 yi3 bu4 neng2 xin4 , yin1 wei2/wei4 yi3 sai4 ya4 you4 shuo1 : 12.39 Darum konnten sie nicht glauben, weil Jesajas wiederum gesagt hat: (Die Bibel - Johannesevangelium)
以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。
yi3 sai4 ya4 yin1 wei2/wei4 kan4 jian4/xian4 ta1 de5 rong2 耀, jiu4 zhi3 zhao2/zhe2 ta1 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 。 12.41 Dies sprach Jesaja, weil er seine Herrlichkeit sah und von ihm redete. (Die Bibel - Johannesevangelium)
要想身体健康,就应该多锻练身体。
yao4 xiang3 shen1 ti3 jian4 kang1 , jiu4 ying1/ying4 gai1 duo1 duan4 lian4 shen1 ti3 。 If you want to keep healthy, you should do more exercises. (Tatoeba trieuho)
要想身体健康,就应该多锻练身体.
yao4 xiang3 shen1 ti3 jian4 kang1 , jiu4 ying1/ying4 gai1 duo1 duan4 lian4 shen1 ti3 . If you want to keep healthy, you should do more exercises. (Tatoeba trieuho)
爬山是锻炼的好方法。
pa2 shan1/shan5 shi4 duan4 lian4 de5 hao3 fang1 fa3 。 It's good exercise to climb hills. (Tatoeba gonnastop Source_VOA)
我需要更经常地锻炼。
wo3 xu1 yao4 geng4 jing4 chang2 de4/di4 duan4 lian4 。 I need to exercise more often. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她建议他每天锻炼。
ta1 jian4 yi4 ta1 mei3 tian1 duan4 lian4 。 Sie schlägt vor, dass er jeden Tag Sport treiben sollte. (Tatoeba vicch Vortarulo)
网球是我最喜欢的运动。
wang3 qiu2 shi4 wo3 zui4 xi3 欢 de5 yun4 dong4 。 Tennis ist mein Lieblingssport. (Tatoeba Debbie_Linder MUIRIEL)
你喜欢网球吗?
ni3 xi3 欢 wang3 qiu2 ma5 ? Magst du gerne Tennis? Mögen Sie Tennis? (Tatoeba tarim222 xtofu80 MUIRIEL)
我上网了。
wo3 shang4 wang3 le5 。 Ich bin online. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
我是网球俱乐部的会员。
wo3 shi4 wang3 qiu2 ju4 le4/yue4 bu4 de5 hui4 yuan2 。 Ich gehöre zum Tenninsclub. Ich bin Mitglied in einem Tennisklub. Ich bin Mitglied im Tennisverein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL samueldora jast)
他网球打得很好。
ta1 wang3 qiu2 da3 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 He can play tennis very well. (Tatoeba fucongcong CK)
我经常上网看英文和中文的博客。
wo3 jing4 chang2 shang4 wang3 kan4 ying1 wen2 he2/he4/huo2 zhong1/zhong4 wen2 de5 bo2 ke4 。 I often read English and Chinese blogs online. (Tatoeba eastasiastudent)
汤姆需要更新他的网站。
tang1 mu3 xu1 yao4 geng4 xin1 ta1 de5 wang3 zhan4 。 Tom muss mal seine Netzpräsenz auf den neuesten Stand der Dinge bringen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
他是个网球球手。
ta1 shi4 ge4 wang3 qiu2 qiu2 shou3 。 Er ist Tennisspieler. Er ist ein Tennisspieler. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL xtofu80)
这个网站看起来不错。
zhe4/zhei4 ge4 wang3 zhan4 kan4 qi3 lai2 bu4 cuo4 。 Diese Webseite scheint ziemlich gut zu sein. Diese Website sieht nicht schlecht aus. (Tatoeba why Zaghawa Hans_Adler)
我在帮人在网上买东西。
wo3 zai4 bang1 ren2 zai4 wang3 shang4 mai3 dong1 xi1 。 I'm helping people to buy things online. (Tatoeba sysko newkome)
他打了网球。
ta1 da3 le5 wang3 qiu2 。 Er spielte Tennis. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
有些人喜欢排球,其他人喜欢网球。
you3 xie1 ren2 xi3 欢 pai2 qiu2 , qi2 ta1 ren2 xi3 欢 wang3 qiu2 。 Einige mögen Volleyball spielen, andere erfreut Tennis. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
他是在网上发现这个信息的。
ta1 shi4 zai4 wang3 shang4 fa1 xian4 zhe4/zhei4 ge4 xin4 xi1 de5 。 He found out this information online. (Tatoeba eastasiastudent)
我改了一下我的网站的布局。
wo3 gai3 le5 yi1 xia4 wo3 de5 wang3 zhan4 de5 bu4 ju2 。 Ich habe das Layout meiner Website geändert. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
他是学校网球俱乐部的成员。
ta1 shi4 xue2 jiao4/xiao4 wang3 qiu2 ju4 le4/yue4 bu4 de5 cheng2 yuan2 。 He is a member of the tennis club in our school. (Tatoeba fucongcong)
放学后我打了网球。
fang4 xue2 hou4 wo3 da3 le5 wang3 qiu2 。 Nach dem Unterricht spielte ich Tennis. (Tatoeba sunnywqing SeeVogel)
虽然我知道从网上免费下载音乐是不对的,但我还是照样下载。
sui1 ran2 wo3 zhi1 dao4 cong2 wang3 shang4 mian3 fei4 xia4 zai3/zai4 yin1 le4/yue4 shi4 bu4 dui4 de5 , dan4 wo3 hai2/huan2 shi4 zhao4 yang4 xia4 zai3/zai4 。 I know that downloading music from the internet without paying is wrong, but I do it anyway. (Tatoeba fercheung darinmex)
他不喜欢网球。
ta1 bu4 xi3 欢 wang3 qiu2 。 Er mag kein Tennis. (Tatoeba vicch Vortarulo)
他打网球打得很好。
ta1 da3 wang3 qiu2 da3 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 Er spielt gut Tennis. Sie spielt gut Tennis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa)
Nancy不打网球。
Nancy bu4 da3 wang3 qiu2 。 Nancy spielt kein Tennis. (Tatoeba fucongcong Espi)
过两天就可以在网上订火车票了。
guo4 liang3 tian1 jiu4 ke3/ke4 yi3 zai4 wang3 shang4 ding4 huo3 che1 piao4 le5 。 The train tickets can be ordered online in a few days. (Tatoeba sysko SHamp)
她每天都打网球。
ta1 mei3 tian1 dou1/du1 da3 wang3 qiu2 。 Sie spielt jeden Tag Tennis. (Tatoeba fucongcong cburgmer)
我每天打网球。
wo3 mei3 tian1 da3 wang3 qiu2 。 Ich spiele jeden Tag Tennis. (Tatoeba visualtoday Wolf)
我喜欢网球。
wo3 xi3 欢 wang3 qiu2 。 Ich mag Tennis. (Tatoeba bfsutian Espi)
他修好了网。
ta1 xiu1 hao3 le5 wang3 。 Er hat das Internet repariert. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
我喜欢打网球和高尔夫球。
wo3 xi3 欢 da3 wang3 qiu2 he2/he4/huo2 gao1 er3 fu2 qiu2 。 Ich spiele gern Tennis und Golf. Ich spiele gerne Tennis und Golf. (Tatoeba fucongcong cost Pfirsichbaeumchen)
我喜欢打网球。
wo3 xi3 欢 da3 wang3 qiu2 。 Ich spiele gerne Tennis. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
打网球是他的兴趣。
da3 wang3 qiu2 shi4 ta1 de5 xing1/xing4 qu4 。 Tennis spielen ist ihr Hobby. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想要打网球。
wo3 xiang3 yao4 da3 wang3 qiu2 。 Ich würde gern Tennis spielen. (Tatoeba fucongcong Espi)
我打了网球。
wo3 da3 le5 wang3 qiu2 。 Ich habe Tennis gespielt. Ich spielte Tennis. (Tatoeba sysko Kerstin MUIRIEL)
妈妈现在打网球。
ma1 ma1 xian4 zai4 da3 wang3 qiu2 。 Mutti spielt gerade Tennis. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
他总是上网。
ta1 zong3 shi4 shang4 wang3 。 He is always online. (Tatoeba _undertoad)
我是在网上卖的衣服。
wo3 shi4 zai4 wang3 shang4 mai4 de5 yi1 fu2 。 It was online that I sold the clothes. (Tatoeba eastasiastudent)
这个网站很有用。
zhe4/zhei4 ge4 wang3 zhan4 hen3 you3 yong4 。 Diese Website ist sehr nützlich. (Tatoeba FeuDRenais kolonjano)
我们昨天打网球。
wo3 men5 zuo2 tian1 da3 wang3 qiu2 。 Wir haben gestern Tennis gespielt. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
她喜欢打网球。
ta1 xi3 欢 da3 wang3 qiu2 。 Sie spielt gerne Tennis. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
我高中时曾打网球
wo3 gao1 zhong1/zhong4 shi2 ceng2 da3 wang3 qiu2 I used to play tennis in high school. (Tatoeba zhangxr91 CK)
关于网站的新设计,我们乐于接受任何建议。
guan1 yu2 wang3 zhan4 de5 xin1 she4 ji4 , wo3 men5 le4/yue4 yu2 jie1 shou4 ren4 he2 jian4 yi4 。 We are open to all suggestions regarding the new design of the website. (Tatoeba vicch)
同期中国城镇网民人数达一亿两千五百万人,占城镇总人口的百分之二十一点六。
tong2 ji1/qi1 zhong1/zhong4 guo2 cheng2 zhen4 wang3 min2 ren2 shu3/shuo4 da2 yi1 yi4 liang3 qian1 wu3 bai3 wan4 ren2 , zhan4 cheng2 zhen4 zong3 ren2 kou3 de5 bai3 fen1 zhi1 er4 shi2 yi1 dian3 liu4 。 In the same period, the number of urban netizens in China reached one hundred and twenty five million, making up 21.6% of the total urban population. (Tatoeba eastasiastudent)
我以前打网球。
wo3 yi3 qian2 da3 wang3 qiu2 。 I used to play tennis. (Tatoeba McMeao FeuDRenais)
我觉得这个网站的概念非常好。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ge4 wang3 zhan4 de5 gai4 nian4 fei1 chang2 hao3 。 Ich finde das Konzept dieses Internetauftritts gut. (Tatoeba sysko freddy1)
他又学法语,又学怎么做网站。
ta1 you4 xue2 fa3 yu3 , you4 xue2 zen3 me5 zuo4 wang3 zhan4 。 Er studiert Französisch und gleichzeitig, wie man Webseiten macht. (Tatoeba sysko AC)
我只上了十分钟网了。
wo3 zhi3 shang4 le5 shi2 fen1 zhong1 wang3 le5 。 I've only been online for ten minutes. (Tatoeba eastasiastudent)
我也管理自己的网站,试试记录我的进步而且给别人帮助。
wo3 ye3 guan3/guan5 li3 zi4 ji3 de5 wang3 zhan4 , shi4 shi4 ji4 lu4 wo3 de5 jin4 bu4 er2 qie3 gei3 bie2 ren2 bang1 zhu4 。 I also run my own website, to try and record my progress and to help other people a little bit. (Tatoeba eastasiastudent)
他离网球高手还差得远呢。
ta1 li2 wang3 qiu2 gao1 shou3 hai2/huan2 cha4/chai1 de2/de5/dei3 yuan3 ne5 。 Er spielt überhaupt nicht gut Tennis. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
汤姆不会打网球。
tang1 mu3 bu4 hui4 da3 wang3 qiu2 。 Tom can't play tennis. (Tatoeba U2FS CK)
在网上勾人比在街上容易。
zai4 wang3 shang4 gou1/gou4 ren2 bi4 zai4 jie1 shang4 rong2 yi4 。 Es ist einfacher, Leute im Internet anzubaggern als auf der Straße. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我在网上。
wo3 zai4 wang3 shang4 。 Ich bin im Netz. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
你会打网球吗?
ni3 hui4 da3 wang3 qiu2 ma5 ? Kannst du Tennis spielen? (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
她放学后打网球。
ta1 fang4 xue2 hou4 da3 wang3 qiu2 。 Sie spielt nach der Schule Tennis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
打网球对健康很好。
da3 wang3 qiu2 dui4 jian4 kang1 hen3 hao3 。 Tennisspielen ist gut für die Gesundheit. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
他总是在网上。
ta1 zong3 shi4 zai4 wang3 shang4 。 He is always online. (Tatoeba _undertoad)
信息产业部在其“十一五规划”(二零零六年至二零一零年)中立誓要实现村村通电话,乡乡能上网。
xin4 xi1 chan3 ye4 bu4 zai4 qi2 “ shi2 yi1 wu3 gui1 hua2 ”( er4 ling2 ling2 liu4 nian2 zhi4 er4 ling2 yi1 ling2 nian2 ) zhong1/zhong4 li4 shi4 yao4 shi2 xian4 cun1 cun1 tong1 dian4 hua4 , xiang1 xiang1 neng2 shang4 wang3 。 In its "Eleven Five Plan" (2006 to 2010), the Ministry of Industry and Information Technology pledged to implement phone connections in every village and Internet connections in every town. (Tatoeba eastasiastudent)
首先,我要概述一下我的新网站。
shou3 xian1 , wo3 yao4 gai4 shu4 yi1 xia4 wo3 de5 xin1 wang3 zhan4 。 Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen. (Tatoeba fucongcong ludoviko)
汤姆不喜欢网球,从来不。
tang1 mu3 bu4 xi3 欢 wang3 qiu2 , cong2 lai2 bu4 。 Tom doesn't enjoy tennis and never has. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
但是我在DHL的网站上没有查到这个运单号。
dan4 shi4 wo3 zai4 DHL de5 wang3 zhan4 shang4 mei2/mo4 you3 cha2 dao4 zhe4/zhei4 ge4 yun4 dan1/shan2 hao4 。 But I haven't looked up this tracking number on the DHL website. (Tatoeba wangzi0921 paper1n0)
网球在学生中非常流行。
wang3 qiu2 zai4 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 fei1 chang2 liu2 hang2/xing2 。 Tennis erfreut sich bei den Studenten großer Beliebtheit. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
Youtube不是个好网站。
Youtube bu4 shi4 ge4 hao3 wang3 zhan4 。 YouTube ist keine gute Website. (Tatoeba sysko Zaghawa)
我每天打一小时网球。
wo3 mei3 tian1 da3 yi1 xiao3 shi2 wang3 qiu2 。 Ich spiele jeden Tag eine Stunde lang Tennis. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen)
你昨天打网球了吗?
ni3 zuo2 tian1 da3 wang3 qiu2 le5 ma5 ? Hast du gestern Tennis gespielt? Haben Sie gestern Tennis gespielt? (Tatoeba fucongcong Esperantostern Pfirsichbaeumchen)
我改了一下我网站的版面设计。
wo3 gai3 le5 yi1 xia4 wo3 wang3 zhan4 de5 ban3 mian4 she4 ji4 。 Ich habe das Layout meiner Website geändert. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
最近有人告诉我一个语言网站,tatoeba.org,我一定要看看。
zui4 jin4 you3 ren2 gao4 su4 wo3 yi1 ge4 yu3 yan2 wang3 zhan4 ,tatoeba.org, wo3 yi1 ding4 yao4 kan4 kan4 。 Recently someone told me about a language website, tatoeba.org, which I will definitely check out. (Tatoeba verdastelo9604 DostKaplan)
我网球打得不那么好。
wo3 wang3 qiu2 da3 de2/de5/dei3 bu4 na4/nei4 me5 hao3 。 Ich spiele nicht so gut Tennis. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
她喜欢网球并成为了一个网球教练。
ta1 xi3 欢 wang3 qiu2 bing4 cheng2 wei2/wei4 le5 yi1 ge4 wang3 qiu2 jiao1 lian4 。 Sie mag Tennis und ist eine Tennistrainerin geworden. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他在网上。
ta1 zai4 wang3 shang4 。 He is on the Internet. (Tatoeba _undertoad)
她每天上几个小时网。
ta1 mei3 tian1 shang4 ji1 ge4 xiao3 shi2 wang3 。 She goes online for several hours every day. (Tatoeba eastasiastudent)
150个人参加了马拉松比赛。
150 ge4 ren2 can1 jia1 le5 ma3 la1 song1 bi4 sai4 。 One hundred and fifty people entered the marathon race. (Tatoeba sadhen CK)
只有四匹马参加了比赛。
zhi3 you3 si4 pi1/pi1/pi3 ma3 can1 jia1 le5 bi4 sai4 。 Es nahmen nur vier Pferde am Rennen teil. (Tatoeba mywuhuaguo raggione)
我喜欢看篮球比赛。
wo3 xi3 欢 kan4 lan2 qiu2 bi4 sai4 。 I love watching basketball. (Tatoeba fercheung CK)
那场比赛,我从头看到尾。
na4/nei4 chang3 bi4 sai4 , wo3 cong2 tou2 kan4 dao4 wei3 。 Ich habe mir das Spiel von Anfang bis Ende angesehen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
比赛什么时候开始?
bi4 sai4 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 shi3 ? Wann beginnt das Spiel? (Tatoeba sixtynine ysmalan)
这次跑步比赛,三十五岁以下(包括三十五岁)的人参加青年组;三十六岁到五十岁的人参加中年组;五十一岁以上的人参加老年组。
zhe4/zhei4 ci4 pao3 bu4 bi4 sai4 , san1 shi2 wu3 sui4 yi3 xia4 ( bao1 kuo4 san1 shi2 wu3 sui4 ) de5 ren2 can1 jia1 qing1 nian2 zu3 ; san1 shi2 liu4 sui4 dao4 wu3 shi2 sui4 de5 ren2 can1 jia1 zhong1/zhong4 nian2 zu3 ; wu3 shi2 yi1 sui4 yi3 shang4 de5 ren2 can1 jia1 lao3 nian2 zu3 。 For this race, people under the age of 35 (including 35) join the young people's group; people from 36 to 50 years old join the middle-aged group and people 51 or over join the elderly group. (Tatoeba Yashanti eastasiastudent)
她在吃东西比赛里得了一等奖。
ta1 zai4 chi1 dong1 xi1 bi4 sai4 li3 de2/de5/dei3 le5 yi1 deng3 jiang3 。 She got first prize in the eating contest. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
当年我在学校的时候经常参加英语演讲比赛。
dang1/dang4 nian2 wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 de5 shi2 hou4 jing4 chang2 can1 jia1 ying1 yu3 yan3 jiang3/jiang5 bi4 sai4 。 I would often take part in an English speech contest in my school days. (Tatoeba sunnywqing NekoKanjya)
你在电视上看足球赛了吗?
ni3 zai4 dian4 shi4 shang4 kan4 zu3 qiu2 sai4 le5 ma5 ? Hast du dir im Fernsehen das Fußballspiel angesehen? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
汤姆参加了当地的一个自行车比赛
tang1 mu3 can1 jia1 le5 dang1/dang4 de4/di4 de5 yi1 ge4 zi4 hang2/xing2 che1 bi4 sai4 Tom took part in a local bike race. (Tatoeba Jubilee11 Hybrid)
他们很幸运比赛进入加时赛,因为他们最终获胜。
ta1 men5 hen3 xing4 yun4 bi4 sai4 jin4 ru4 jia1 shi2 sai4 , yin1 wei2/wei4 ta1 men5 zui4 zhong1 huo4 sheng4 。 Sie hatten Glück, dass das Spiel in die Verlängerung ging, denn sie standen am Ende als Sieger da. (Tatoeba trieuho raggione)
通过这次比赛,我意识到自己的不足。
tong1 guo4 zhe4/zhei4 ci4 bi4 sai4 , wo3 yi4 zhi4 dao4 zi4 ji3 de5 bu4 zu3 。 Through this match, I realized my inadequacies. (Tatoeba trieuho)
就算下雨,比赛也将照常进行。
jiu4 suan4 xia4 yu3 , bi4 sai4 ye3 jiang1/jiang4 zhao4 chang2 jin4 hang2/xing2 。 Even if it rains, the game will be played. (Tatoeba fercheung CM)
我们班的球员比赛开始五分钟后就得了一分。
wo3 men5 ban1 de5 qiu2 yuan2 bi4 sai4 kai1 shi3 wu3 fen1 zhong1 hou4 jiu4 de2/de5/dei3 le5 yi1 fen1 。 One of our players scored a goal just five minutes after the match started. (Tatoeba eastasiastudent)
比赛以平局结束,最后比分是二比二。
bi4 sai4 yi3 ping2 ju2 jie1/jie2 shu4 , zui4 hou4 bi4 fen1 shi4 er4 bi4 er4 。 The game ended in a draw, and the final score was 2-2. (Tatoeba trieuho)
我倒是很想去看这场比赛,可是不知道有没有时间。
wo3 dao3 shi4 hen3 xiang3 qu4 kan4 zhe4/zhei4 chang3 bi4 sai4 , ke3/ke4 shi4 bu4 zhi1 dao4 you3 mei2/mo4 you3 shi2 jian1 。 I do really want to watch this match, but I'm not sure if I have the time. I'd certainly like to go and watch the match; it's just that I'm not sure if I have time. (Tatoeba serendipity42 eastasiastudent)
罗纳尔多是一个多产射手,基本上他能在每一场比赛中进球。
luo1 na4 er3 duo1 shi4 yi1 ge4 duo1 chan3 she4 shou3 , ji1 ben3 shang4 ta1 neng2 zai4 mei3 yi1 chang3 bi4 sai4 zhong1/zhong4 jin4 qiu2 。 Ronaldo is a prolific goal scorer and it’s almost guaranteed that he will score a goal in every match. (Tatoeba trieuho)
比赛几点开始?
bi4 sai4 ji1 dian3 kai1 shi3 ? Wann beginnt das Spiel? (Tatoeba ysmalan)
你喜欢这比赛吗?
ni3 xi3 欢 zhe4/zhei4 bi4 sai4 ma5 ? Hat dir das Spiel gefallen? (Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen)
我们去看了比赛。
wo3 men5 qu4 kan4 le5 bi4 sai4 。 We went to the races. (Tatoeba mirrorvan CK)
在最后一分钟,马塞洛射进一球,将比赛打成平局。
zai4 zui4 hou4 yi1 fen1 zhong1 , ma3 sai1/se4 luo4 she4 jin4 yi1 qiu2 , jiang1/jiang4 bi4 sai4 da3 cheng2 ping2 ju2 。 In the last minute, Marcello score an equalizing goal. (Tatoeba trieuho)
我们的朋友完成了比赛,得了第二名。
wo3 men5 de5 peng2 you3 wan2 cheng2 le5 bi4 sai4 , de2/de5/dei3 le5 di4 er4 ming2 。 Our friend finished the race in second place. (Tatoeba Yashanti Dorenda)
我以为汤姆今晚有足球比赛。
wo3 yi3 wei2/wei4 tang1 mu3 jin1 wan3 you3 zu3 qiu2 bi4 sai4 。 I thought Tom had a soccer game tonight. (Tatoeba mirrorvan CK)
我在等待批准。
wo3 zai4 deng3 dai1 pi1 zhun3 。 Ich warte auf Zustimmung. (Tatoeba Martha dasbeispielholz)
让我们把作文交给老师批改吧。
rang4 wo3 men5 ba3 zuo4 wen2 jiao1 gei3 lao3 shi1 pi1 gai3 ba5 。 Let's have our composition corrected by the teacher. (Tatoeba fenfang557)
我今晚想吃些批萨。
wo3 jin1 wan3 xiang3 chi1 xie1 pi1 sa4 。 Ich möchte heute Abend Pizza essen. (Tatoeba fucongcong Espi)
为什么不订些批萨呢?
wei2/wei4 shi2 me5 bu4 ding4 xie1 pi1 sa4 ne5 ? Warum bestellen wir keine Pizza? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
那个四年计划必须获得批准。
na4/nei4 ge4 si4 nian2 ji4 hua2 bi4 xu1 huo4 de2/de5/dei3 pi1 zhun3 。 That four-year plan has to be approved. (Tatoeba feichaishu Objectivesea)
他被批准早退。
ta1 bei4 pi1 zhun3 zao3 tui4 。 He was granted permission to leave early. (Tatoeba EDOBEAR CK)
她批准了我的方案。
ta1 pi1 zhun3 le5 wo3 de5 fang1 an4 。 She approved of my plan. (Tatoeba gonnastop CK)
你能把我的名字加到等候批准的申请人名单上吗?
ni3 neng2 ba3 wo3 de5 ming2 zi4 jia1 dao4 deng3 hou4 pi1 zhun3 de5 shen1 qing3 ren2 ming2 dan1/shan2 shang4 ma5 ? Könnten Sie meinen Namen auf die Warteliste setzen? (Tatoeba fucongcong Manfredo)

Lückentexte

Bearbeiten
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
11.1 Jesus Befehle 完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道,教训人。 11.1 Und es geschah, als Jesus seine Befehle an seine zwölf Jünger vollendet hatte, ging er von dannen hinweg, um in ihren Städten zu lehren und zu predigen. 
11.2 Johannes 在监里听见 Christus 所作的事,就打发两个门徒去, 11.2 Als aber Johannes im Gefängnis die Werke des Christus hörte, sandte er durch seine Jünger 
11.3 问他说:那将要来的是你么?还是我们等候别人呢? 11.3 und ließ ihm sagen: Bist du der Kommende, oder sollen wir auf einen anderen warten? 
11.4 Jesus 回答说:你们去,把所听见,所看见的事告诉 Johannes。 11.4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet: 
11.5 就是 Blinde 看见,Lahme 行走, Aussätzige werden gereinigt, Taube 听见,死人复活,穷人有福音传给他们。 11.5 Blinde werden sehend, und Lahme wandeln, Aussätzige werden gereinigt, und Taube hören, und Tote werden auferweckt, und Armen wird gute Botschaft verkündigt; 
11.6 凡不因我 ärgern 的就有福了! 11.6 und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird! 
11.7 他们走的时候,Jesus 就对众人讲论 Johannes 说:你们从前出到 Wüste 是要看什么呢?要看风吹动的 Rohr (Schilfgras)么? 11.7 Als diese aber hingingen, fing Jesus an, zu den Volksmengen zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr vom Winde hin und her bewegt? 
11.8 你们出去到底是要看什么?要看穿 weiche 衣服的人么?那穿 weiche 衣服的人是在王宫里。 11.8 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die die weichen Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige. 
11.9 Aber was seid 你们出去 zu sehen?是要看先知么?我告诉你们,是的,他比先知大多了。 11.9 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten. 
11.10 经上记着说:我要 senden 我的使者在你前面预备道路,所说的就是这个人。 11.10 Denn dieser ist es, von dem geschrieben steht: "Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird." 
11.11 我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗 Johannes 的;然而天国里最小的比他还大。 11.11 Wahrlich, ich sage euch, unter den von Weibern Geborenen ist kein Größerer aufgestanden als Johannes der Täufer; der Kleinste aber im Reiche der Himmel ist größer als er. 
11.12 从施洗 Johannes 的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。 11.12 Aber von den Tagen Johannes' des Täufers an bis jetzt wird dem Reiche der Himmel Gewalt angetan, und Gewalttuende reißen es an sich. 
11.13 因为众先知和律法说预言,到 Johannes 为止。 11.13 Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes. 
11.14 Wenn 你们 es 领受 wollt,这人就是那应当来的以利亚。 11.14 Und wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elias, der kommen soll. 
11.15 有耳可听的,就应当听! 11.15 Wer Ohren hat zu hören, der höre! 
11.16 我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,说: 11.16 Wem aber soll ich dieses Geschlecht vergleichen? Es ist Kindern gleich, die auf den Märkten sitzen und ihren Gespielen zurufen und sagen: 
11.17 我们向你们 gepfiffen,你们不 getanzt;我们向你们举哀,你们不 wehklagen。 11.17 Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht gewehklagt. 
11.18 Johannes 来了,也不吃也不喝,人就说他是被鬼 befallen 的; 11.18 Denn Johannes ist gekommen, der weder aß noch trank, und sie sagen: Er hat einen Dämon. 
11.19 人子来了,也吃也喝,人又说他是 Fresser und 好酒的人,是 Zöllner 和罪人的朋友。但 Weisheit 之子总以 Weisheit 为是(有古卷:但 Weisheit 在行为上就显为是)。 11.19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern. 
11.20 Jesus 在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说: 11.20 Dann fing er an, die Städte zu schelten, in welchen seine meisten Wunderwerke geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten. 
11.21 Chorazin,你有祸了!伯赛大阿,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。 11.21 Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Bethsaida! Denn wenn zu Tyrus und Sidon die Wunderwerke geschehen wären, die unter euch geschehen sind, längst hätten sie in Sack und Asche Buße getan. 
11.22 但我告诉你们,当 Gericht 的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢! 11.22 Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als euch. 
11.23 Kapernaum,你已经 erhöht 到天上(或作:你将要 erhöht 到天上么),将来必 bis zum 阴间 herabgestoßen;因为在你那里所行的异能,若行在 Sodom,他还可以存到今日。 11.23 Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht worden bist, bis zum Hades wirst du hinabgestoßen werden; denn wenn in Sodom die Wunderwerke geschehen wären, die in dir geschehen sind, es wäre geblieben bis auf den heutigen Tag. 
11.24 但我告诉你们,当 Gericht 的日子,Sodom 所受的,比你还容易受呢! 11.24 Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir. 
11.25 那时,Jesus 说:父阿,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。 11.25 Zu jener Zeit hob Jesus an und sprach: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, daß du dies vor Weisen und Verständigen verborgen hast, und hast es Unmündigen geoffenbart. 
11.26 父阿,是的,因为你的美意本是如此。 11.26 Ja, Vater, denn also war es wohlgefällig vor dir. 
11.27 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。 11.27 Alles ist mir übergeben von meinem Vater; und niemand erkennt den Sohn, als nur der Vater, noch erkennt jemand den Vater, als nur der Sohn, und wem irgend der Sohn ihn offenbaren will. 
11.28 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。 11.28 Kommet her zu mir, alle ihr Mühseligen und Beladenen, und ich werde euch Ruhe geben. 
11.29 我心里 sanftmütig und demütig,你们当负我的 Joch,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。 11.29 Nehmet auf euch mein Joch und lernet von mir, denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig, und ihr werdet Ruhe finden für eure Seelen; 
11.30 因为我的 Joch 是容易的,我的担子是轻省的。 11.30 denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
15.1 那时,有法利赛人和文士从 Jerusalem 来见Jesus ,说: 15.1 Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem zu Jesu und sagen: 
15.2 你的门徒为什么 übertreten 古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。 15.2 Warum übertreten deine Jünger die Überlieferung der Ältesten? Denn sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen. 
15.3 Jesus 回答说:你们为什么因着你们的遗传 übertretet 神的 Gebot 呢? 15.3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen? 
15.4 神说:当孝敬父母;又说:Verfluchen 父母的,必治死他。 15.4 Denn Gott hat geboten und gesagt: "Ehre den Vater und die Mutter!" und: "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben." 
15.5 你们倒说:无论何人对父母说:我所当 Nutzen für 你的已经作了 Gabe,他就可以不孝敬父母。 15.5 Ihr aber saget: Wer irgend zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Eine Gabe sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen Vater oder seine Mutter ehren; 
15.6 这就是你们 um eurer 遗传 Willen,废了神的 Gebot。 15.6 und ihr habt so das Gebot Gottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen. 
15.7 假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说: 15.7 Heuchler! Trefflich hat Jesaias über euch geweissagt, indem er spricht: 
15.8 这百姓用 Lippen 尊敬我,心却远离我; 15.8 "Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. 
15.9 他们将人的 Gebote 当作道理教导人,所以拜我也是 vergeblich。 15.9 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren." 
15.10 Jesus 就叫了众人来,对他们说:你们要听,也要明白。 15.10 Und er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen: Höret und verstehet! 
15.11 入口的不能 verunreinigen 人,出口的乃能 verunreinigen 人。 15.11 Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. 
15.12 当时,门徒进前来对他说:法利赛人听见这话,不服,你知道么? 15.12 Dann traten seine Jünger herzu und sprachen zu ihm: Weißt du, daß die Pharisäer sich ärgerten, als sie das Wort hörten? 
15.13 Jesus 回答说:凡 Pflanze,若不是我天父 gepflanzt 的,必要拔出来。 15.13 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden. 
15.14 Laßt 他们罢!他们是 Blinder 领路的;若是 Blinder 领 Blinden,两个人都要掉在 Grube 里。 15.14 Laßt sie; sie sind blinde Leiter der Blinden. Wenn aber ein Blinder einen Blinden leitet, so werden beide in eine Grube fallen. 
15.15 彼得对Jesus 说:请将这比喻讲给我们听。 15.15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. 
15.16 Jesus 说:你们到如今还不明白么? 15.16 Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig? 
15.17 Wie könnt ihr 不知凡入口的,是运到肚子里,又 ausgeworfen 在 Abort 里么? 15.17 Begreifet ihr noch nicht, daß alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird? 
15.18 惟独出口的,是从心里发出来的,这才 verunreinigt 人。 15.18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen. 
15.19 因为从心里发出来的,有恶念、Mord、Ehebruch、苟合、Dieberei、falsche 证、Lästerungen。 15.19 Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerungen; 
15.20 这都是 verunreinigen 人的;至於不洗手吃饭,那却不 verunreinigt 人。 15.20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht. 
15.21 Jesus 离开那里,退到推罗、西顿的 Gegenden 去。 15.21 Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegenden von Tyrus und Sidon; 
15.22 有一个 kanaanäische 妇人,从那地方出来,schrie zu ihm und 说:主阿,大卫的子孙, Erbarme dich 我!我女儿被鬼 besessen 得甚苦。 15.22 und siehe, ein kananäisches Weib, das von jenen Grenzen herkam, schrie zu ihm und sprach: Erbarme dich meiner, Herr, Sohn Davids! Meine Tochter ist schlimm besessen. 
15.23 Jesus 却一言不答。门徒进前来,求他说:这妇人在我们後头 schreit,请打发他走罢。 15.23 Er aber antwortete ihr nicht ein Wort. Und seine Jünger traten herzu und baten ihn und sprachen: Entlaß sie, denn sie schreit hinter uns her. 
15.24 Jesus 说:我 bin nicht gesandt 不过是到以色列家 verloren 的羊那里去。 15.24 Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. 
15.25 那妇人来拜他,说:主阿,帮助我! 15.25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! 
15.26 他回答说:不好拿儿女的 Brot hinzuwerfen, damit es die 狗吃。 15.26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht schön, das Brot der Kinder zu nehmen und den Hündlein hinzuwerfen. 
15.27 妇人说:主阿,不错;但是狗也吃他主人桌子上掉下来的 Brosamen。 15.27 Sie aber sprach: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen. 
15.28 Jesus 说:妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了罢。从那时候,他女儿就好了。 15.28 Da antwortete Jesus und sprach zu ihr: O Weib, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst. Und ihre Tochter war geheilt von jener Stunde an. 
15.29 Jesus 离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。 15.29 Und Jesus ging von dannen hinweg und kam an den See von Galiläa; und als er auf den Berg gestiegen war, setzte er sich daselbst. 
15.30 有许多人到他那里,带着 Lahme、Blinde、Stumme 、有 Verkrüppelungen 的,和好些别的病人,都放在他脚前;他就治好了他们。 15.30 Und große Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu Füßen; und er heilte sie, 
15.31 甚至众人都希奇;因为看见 Stumme 说话,Verkrüppelte gesund wurden,Lahme 行走,Blinde 看见,他们就归荣耀给以色列的神。 15.31 so daß die Volksmengen sich verwunderten, als sie sahen, daß Stumme redeten, Krüppel gesund wurden, Lahme wandelten und Blinde sahen; und sie verherrlichten den Gott Israels. 
15.32 Jesus 叫门徒来,说:我 innerlich bewegt über 这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上 verschmachten。 15.32 Als Jesus aber seine Jünger herzugerufen hatte, sprach er: Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge; denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht entlassen, ohne daß sie gegessen haben, damit sie nicht etwa auf dem Wege verschmachten. 
15.33 门徒说:我们在这 Einöde,那里有这么多的 Brot 叫这许多人 zu sättigen 呢? 15.33 Und seine Jünger sagen zu ihm: Woher nehmen wir in der Einöde so viele Brote, um eine so große Volksmenge zu sättigen? 
15.34 Jesus 说:你们有多少 Brote?他们说:有七个,还有几条小鱼。 15.34 Und Jesus spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sagten: Sieben, und wenige kleine Fische. 
15.35 他就 gebot 众人坐在地上, 15.35 Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern. 
15.36 拿着这七个 Brote 和几条鱼,祝谢了,und brach,递给门徒;门徒又递给众人。 15.36 Und er nahm die sieben Brote und die Fische, dankte und brach und gab sie seinen Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. 
15.37 众人都吃,并且 wurden gesättigt,收拾 übriggeblieben 的 Brocken,装满了七个 Körbe。 15.37 Und sie aßen alle und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. 
15.38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。 15.38 Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. 
15.39 Jesus 叫众人 entlassen,就上船,来到马加丹的 Gebiet。 15.39 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in das Gebiet von Magada. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
22.1 Jesus 又用比喻对他们说: 22.1 Und Jesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach: 
22.2 天国好比一个王为他儿子摆设 Hochzeit(sbankett), 22.2 Das Reich der Himmel ist einem Könige gleich geworden, der seinem Sohne Hochzeit machte. 
22.3 就打发 Knechte 去,请那些被召的人来赴席,他们却不 wollten 来。 22.3 Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; und sie wollten nicht kommen. 
22.4 王又打发别的 Knechte,说:你们告诉那被召的人,我的 Mahl 已经预备好了,牛和肥畜已经 geschlachtet,各样都齐备,请你们来赴席。 22.4 Wiederum sandte er andere Knechte aus und sprach: Saget den Geladenen: Siehe, mein Mahl habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit. 
22.5 那些人不理就走了;一个到自己田里去;一个作买卖去; 22.5 Sie aber achteten es nicht und gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere an seinen Handel. 
22.6 其 übrigen 的拿住 Knechte,mißhandelten 他们,把他们 und töteten sie。 22.6 Die übrigen aber ergriffen seine Knechte, mißhandelten und töteten sie. 
22.7 王就大怒,发兵除灭那些凶手,und steckte 他们的城 in Brand。 22.7 Der König aber ward zornig und sandte seine Heere aus, brachte jene Mörder um und steckte ihre Stadt in Brand. 
22.8 於是对 Knechten 说:die Hochzeit 已经齐备,只是所召的人不 würdig。 22.8 Dann sagt er zu seinen Knechten: die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig; 
22.9 所以你们要往 Kreuzwege der Landstraßen 上去,凡遇见的,都召来赴席。 22.9 so gehet nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit. 
22.10 那些 Knechte 就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,Hochzeit 上就坐满了客。 22.10 Und jene Knechte gingen aus auf die Landstraßen und brachten alle zusammen, so viele sie fanden, sowohl Böse als Gute. Und die Hochzeit wurde voll von Gästen. 
22.11 王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的, 22.11 Als aber der König hereinkam, die Gäste zu besehen, sah er daselbst einen Menschen, der nicht mit einem Hochzeitskleide bekleidet war. 
22.12 就对他说:朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?那人无言可答。 22.12 Und er spricht zu ihm: Freund, wie bist du hier hereingekommen, da du kein Hochzeitskleid anhast? Er aber verstummte. 
22.13 於是王对 Diener 说:bindet 起他的手脚来,把他 und werfet ihn 在外边的黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。 22.13 Da sprach der König zu den Dienern: Bindet ihm Füße und Hände, nehmet ihn und werfet ihn hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 
22.14 因为被召的人多,选上的人少。 22.14 Denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. 
22.15 当时,法利赛人出去商议,怎样就着 Jesus 的话 nutzen, um ihn in eine Falle zu locken, 22.15 Dann gingen die Pharisäer hin und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede in eine Falle lockten. 
22.16 就打发他们的门徒同 Herodes 的人去见 Jesus,说:夫子,我们知道你是 wahrhaftiger 人,并且 in Wahrheit 传神的道,什么人你都不 kümmern,因为你不看人的 Person (Äußeres)。 22.16 Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst, denn du siehst nicht auf die Person der Menschen; sage uns nun, was denkst du: 
22.17 请告诉我们,你的意见 ist es erlaubt Steuer 给 Kaiser 可以不可以? 22.17 Ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben, oder nicht? 
22.18 Jesus 看出他们的恶意,就说:假冒为善的人哪,为什么 versuchet ihr 我? 22.18 Da aber Jesus ihre Bosheit erkannte, sprach er: Was versuchet ihr mich, Heuchler? 
22.19 拿一个上 Steuer 的钱给我看!他们就拿一个银钱来给他。 22.19 Zeiget mir die Steuermünze. Sie aber überreichten ihm einen Denar. 
22.20 Jesus 说:这像和这号是谁的? 22.20 Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift? 
22.21 他们说:是 Kaiser 的。Jesus 说:这样,Kaiser 的物当归给 Kaiser;神的物当归给神。 22.21 Sie sagen zu ihm: Des Kaisers. Da spricht er zu ihnen: Gebet denn dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist. 
22.22 他们听见就希奇,离开他走了。 22.22 Und als sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen hinweg. 
22.23 Sadducäer 常说没有复活的事。那天,他们来问 Jesus 说: 22.23 An jenem Tage kamen Sadducäer zu ihm, die da sagen, es gebe keine Auferstehung; 
22.24 夫子,Moses 说:人若死了,没有孩子,他兄弟当 heiraten 他的妻,为哥哥生子立後。 22.24 und sie fragten ihn und sprachen: Lehrer, Moses hat gesagt: Wenn jemand stirbt und keine Kinder hat, so soll sein Bruder sein Weib heiraten und soll seinem Bruder Samen erwecken. 
22.25 从前,在我们这里有弟兄七人,第一个heiratete 妻,死了,没有孩子,hinterließ er 妻子给兄弟。 22.25 Es waren aber bei uns sieben Brüder. Und der erste verheiratete sich und starb; und weil er keinen Samen hatte, hinterließ er sein Weib seinem Bruder. 
22.26 第二、第三、直到第七个,都是如此。 22.26 Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebten. 
22.27 末後,妇人也死了。 22.27 Zuletzt aber von allen starb auch das Weib. 
22.28 这样,当复活的时候,他是七个人中那一个的妻子呢?因为他们都 hatten 他 geheiratet。 22.28 In der Auferstehung nun, wessen Weib von den sieben wird sie sein? Denn alle hatten sie. 
22.29 Jesus 回答说:你们错了;因为不明白圣经,也不 kennt 神的大能。 22.29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes; 
22.30 当复活的时候,人也不 heiraten Männer Frauen, 也不 heiraten Frauen einen Mann,乃像天上的使者一样。 22.30 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel. 
22.31 论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过么? 22.31 Was aber die Auferstehung der Toten betrifft, habt ihr nicht gelesen, was zu euch geredet ist von Gott, der da spricht: 
22.32 他说:我是 Abraham 的神,Isaak 的神,雅各的神。神不是死人的神,乃是活人的神。 22.32 "Ich bin der Gott Abrahams und der Gott Isaaks und der Gott Jakobs"? Gott ist nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen. 
22.33 众人听见这话,就希奇他的教训。 22.33 Und als die Volksmengen es hörten, erstaunten sie über seine Lehre. 
22.34 法利赛人听见 Jesus 堵住了 Sadducäer 的口,他们就聚集。 22.34 Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadducäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander. 
22.35 内中有一个人是律法师,und versuchte Jesus,就问他说: 22.35 Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach: 
22.36 夫子,律法上的 Gebot,那一条是最大的呢? 22.36 Lehrer, welches ist das große Gebot in dem Gesetz? 
22.37 Jesus 对他说:你要尽心、尽性、尽意爱主─你的神。 22.37 Er aber sprach zu ihm: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Verstande". 
22.38 这是 Gebote 中的第一,且是最大的。 22.38 Dieses ist das große und erste Gebot. 
22.39 其次也 gleiche,就是要爱人如己。 22.39 Das zweite aber, ihm gleiche, ist: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst". 
22.40 这两条 Gebote 是律法和先知一切道理的总纲。 22.40 An diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten. 
22.41 法利赛人聚集的时候,Jesus 问他们说: 22.41 Als aber die Pharisäer versammelt waren, fragte sie Jesus und sagte: 
22.42 论到 Christus,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?他们回答说:是大卫的子孙。 22.42 Was dünkt euch von dem Christus? Wessen Sohn ist er? Sie sagen zu ihm: Davids. 
22.43 Jesus 说:这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说: 22.43 Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: 
22.44 主对我主说:你坐在我的右边,等我把你 Feinde 放在你的脚下。 22.44 "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege unter deine Füße"? 
22.45 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢? 22.45 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn? 
22.46 他们没有一个人能回答一言。从那日以後,也没有人敢再问他什么。 22.46 Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, noch wagte jemand von dem Tage an, ihn ferner zu befragen. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
乱定之後,保罗请门徒来, ermahnte 他们,就辞别起行,往马其顿去。 1 Nachdem aber der Tumult aufgehört hatte, rief Paulus die Jünger zu sich, und als er Abschied genommen hatte, ging er fort, um nach Macedonien zu reisen. 
走遍了那一带地方,用许多话 um 门徒 zu ermahnen。(或作:众人),然後来到 Griechenland。 2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland. 
在那里住了三个月,将要坐船往 Syrien 去,犹太人设计要害他,他就定意从马其顿回去。 3 Und nachdem er sich drei Monate aufgehalten hatte und, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn geschehen war, wurde er des Sinnes, durch Macedonien zurückzukehren. 
同他到亚西亚去的,有 Beröer Pyrrhus 的儿子所巴特,von den Thessalonichern 亚里达古和西公都,还有 Derbe-人该犹,并 Timotheus,又有亚西亚人推基古和 Trophimus。 4 Es begleitete ihn aber bis nach Asien Sopater, des Pyrrhus Sohn, ein Beröer; von den Thessalonichern aber Aristarchus und Sekundus und Gajus von Derbe und Timotheus und Tychikus und Trophimus aus Asien. 
这些人先走,在特罗亚等候我们。 5 Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas; 
过了 ungesäuerte Brote 的日子,我们从 Philippi 开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。 6 wir aber segelten nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, wo wir sieben Tage verweilten. 
七日的第一日,我们聚会 um das Brot zu brechen 的时候,保罗因为要次日起行,就与他们讲论,直讲到半夜。 7 Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, indem er am folgenden Tage abreisen wollte; und er verzog das Wort bis Mitternacht. 
我们聚会的那(ZEW)楼上,有好些 Fackeln。 8 Es waren aber viele Fackeln in dem Obersaal, wo wir versammelt waren. 
有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗?上, und wurde von einem tiefen 睡 überwältigt。保罗讲了多时,少年人睡熟了,就从三层楼上掉下去;als er aufgehoben wurde,已经死了。 9 Ein gewisser Jüngling aber, mit Namen Eutychus, saß im Fenster und wurde von einem tiefen Schlaf überwältigt, während Paulus noch weiter redete; und von dem Schlaf überwältigt, fiel er vom dritten Stock hinunter und wurde tot aufgehoben. 
保罗下去, fiel 在他身上,抱着他,说:你们不要发 Lärm,他的 Seele 还在身上。 10 Paulus aber ging hinab und fiel auf ihn, und, ihn umfassend, sagte er: Machet keinen Lärm, denn seine Seele ist in ihm. 
保罗又上去, und das Brot gebrochen und 吃了,谈论许久,直到天亮,这才走了。 11 Und als er hinaufgestiegen war und das Brot gebrochen und gegessen und lange bis zum Anbruch des Tages geredet hatte, reiste er also ab. 
有人把那童子活活的领来,得的 Trost 不小。 12 Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getröstet. 
我们先上船,开往 Assos 去,意思要在那里接保罗;因为他是这样安排的,他自己打算要步行。 13 Wir aber gingen voraus auf das Schiff und fuhren ab nach Assos, indem wir dort den Paulus aufnehmen wollten; denn so hatte er es angeordnet, da er selbst zu Fuß gehen wollte. 
他既在 Assos 与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。 14 Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. 
从那里开船,次日到了基阿的对面;又次日,在 Samos 靠岸;又次日,来到米利都。 15 Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegenüber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet; 
乃因保罗早已定意越过 Ephesus,免得在亚西亚 Zeit zu verlieren,他急忙前走,巴不得 eilte 五旬节能到 Jerusalem。 16 denn Paulus hatte sich entschlossen, an Ephesus vorbeizufahren, damit es ihm nicht geschehe, in Asien Zeit zu versäumen; denn er eilte, wenn es ihm möglich wäre, am Pfingsttage in Jerusalem zu sein. 
保罗从米利都打发人往 Ephesus 去,请教会的长老来。 17 Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die Ältesten der Versammlung herüber. 
他们来了,保罗就说:你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何, 18 Als sie aber zu ihm gekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisset von dem ersten Tage an, da ich nach Asien kam, wie ich die ganze Zeit bei euch gewesen bin, 
服事主,凡事 Demut,眼中流泪,又因犹太人的 Nachstellungen,经历试炼。 19 dem Herrn dienend mit aller Demut und mit Tränen und Versuchungen, welche mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; 
你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样 zurückgehalten und 不说的,或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们; 20 wie ich nichts zurückgehalten habe von dem, was nützlich ist, daß ich es euch nicht verkündigt und euch gelehrt hätte, öffentlich und in den Häusern, 
又对犹太人和希利尼人证明当向神悔改,信靠我主 Jesus Christus。 21 indem ich sowohl Juden als Griechen bezeugte die Buße zu Gott und den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus. 
现在我往 Jerusalem 去,心被 gebunden,不知道在那里要遇见什么事; 22 Und nun siehe, gebunden in meinem Geiste gehe ich nach Jerusalem, nicht wissend, was mir daselbst begegnen wird, 
但知道圣灵在各城里向我指证,说有 Bande 与患难等待我。 23 außer daß der Heilige Geist mir von Stadt zu Stadt bezeugt und sagt, daß Bande und Drangsale meiner warten. 
我却不以性命为念,也不看为宝贵,只要行完我的路程,成就我从主 Jesus 所领受的职事,证明神 Gnade 的福音。 24 Aber ich nehme keine Rücksicht auf mein Leben, als teuer für mich selbst, auf daß ich meinen Lauf vollende und den Dienst, den ich von dem Herrn Jesus empfangen habe, zu bezeugen das Evangelium der Gnade Gottes. 
我素常在你们中间来往,传讲神国的道;如今我 weiß,你们以後都不得再见我的面了。 25 Und nun siehe, ich weiß, daß ihr alle, unter welchen ich, das Reich Gottes predigend, umhergegangen bin, mein Angesicht nicht mehr sehen werdet. 
所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文是我於众人的血是 rein 的)。 26 Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller; 
因为神的旨意,我并没有一样 zurückgehalten und 不传给你们的。 27 denn ich habe nicht zurückgehalten, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkündigen. 
圣灵立你们作全群的 Aufseher,你们就当为自己 achtgeben,也为全群 achtgeben,zu hüten 神的教会,就是他用自己血所买来的。 28 Habet nun acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der Heilige Geist euch als Aufseher gesetzt hat, die Versammlung Gottes zu hüten, welche er sich erworben hat durch das Blut seines Eigenen. 
我知道,我去之後必有 verderbliche Wölfe 进入你们中间,不 schonen die 羊群。 29 Denn ich weiß dieses , daß nach meinem Abschiede verderbliche Wölfe zu euch hereinkommen werden, die der Herde nicht schonen. 
就是你们中间,也必有人起来说 verkehrte 的话,要 abzuziehen 门徒跟从他们。 30 Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen hinter sich her. 
所以你们应当 wachen,记念我三年之久昼夜不住的流泪、ermahnen 你们各人。 31 Darum wachet und gedenket, daß ich drei Jahre lang Nacht und Tag nicht aufgehört habe, einen jeden mit Tränen zu ermahnen. 
如今我把你们交托神和他 Gnade 的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。 32 Und nun befehle ich euch Gott und dem Worte seiner Gnade, welches vermag aufzuerbauen und euch ein Erbe zu geben unter allen Geheiligten. 
我未曾 begehrte 一个人的金、银、衣服。 33 Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt. 
我这两只手常 gedient 我和同人的需用,这是你们自己知道的。 34 Ihr selbst wisset, daß meinen Bedürfnissen und denen, die bei mir waren, diese Hände gedient haben. 
我凡事给你们作 als Beispiel,叫你们知道应当这样劳苦,annehmen der schwachen 的人,又当记念主 Jesus 的话,说:施比受更为有福。 35 Ich habe euch alles gezeigt, daß man, also arbeitend, sich der Schwachen annehmen und eingedenk sein müsse der Worte des Herrn Jesus, der selbst gesagt hat: Geben ist seliger als Nehmen. 
保罗说完了这话,就 kniete er nieder und 同众人 betete。 36 Und als er dies gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen. 
Es entstand aber viel Weinens bei 众人,抱着保罗的 Hals,和他亲嘴。 37 Es entstand aber viel Weinens bei allen; und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn sehr, 
叫他们最 betrübt 的,就是他说:以後不能再见我的面那句话,於是送他上船去了。 38 am meisten betrübt über das Wort, das er gesagt hatte, sie würden sein Angesicht nicht mehr sehen. Sie geleiteten ihn aber zu dem Schiffe. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第一百零七課

Bearbeiten

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期郑国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

郑穆公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国遇见将 angreifen 郑国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充郑国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张熟牛皮和十二头肥牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位将领

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing zu auszudrücken.

以示郑国已预知秦军来 angreifen

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又急忙派人回国向郑穆公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师 angreifen 郑

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及滑

及滑

jí huá

Sie erreichte Hua.


郑商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


將市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


遇之。

遇之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, 郑君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


Mein 君聞吾子

Mein 君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


將步師出於敝 Stadt

将步师出于敝 Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer (unwürdigen) Stadt zu gehen.


敢 bewirten 從者

敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於_

且使告于郑

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


_人_備以 Widerstand leisten 秦师

郑人设备以 Widerstand leisten 秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦聞_有備

秦闻郑有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不 angreifen 郑

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.


Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 开门进内.
2. 让人前行.
3. 写择木,木岂能择鸟.
4. 但恐将来尚为害也.
5. 尚有一处未经开工.
6. 杀一无罪之人,非仁也.
7. 贪利之人何处不见.
8. 君子视思明,疑思问,言思忠,事思敬,见得思义.
9. 良法有利于民.
10. 道吾恶者是吾师,道吾好者是吾贼.


1. To open the door and go in.
2. To allow a man to go in front of one.
3. The bird selects the tree: how can the tree select the bird?
4. Only I fear that in the future it will still be hurtful.
5. There is still one place where they have not yet begun work.
6. To kill one man who is without offence, is to be wanting in benevolence.
7. Men who are greedy of gain, — in what place does one not see them?
8. The superior man, in seeing thinks about distinctness, in his doubts he thinks of asking, in his speech he thinks of honesty, in affairs he thinks of attention; when he sees gain he thinks of righteousness.
9. Good laws are beneficial to the people.
10. He who tells [me] of my sins is my teacher; he who tells [me] of my virtues is my robber.


Diese Seite enthält noch keine Sätze, nur Zahlen.

Zeichen Pinyin Übersetzung
ba1 Radikal Nr. 12 = acht, acht
shi2 zehn
八十
ba1 shi2 80 (achtzig), achtzig, achtziger
qi1 sieben
十七
shi2 qi1 siebzehn
八十七
ba1 shi2 qi1 87 (siebenundachtzig)
jiu3 neun
九十
jiu3 shi2 90 (neunzig), neunzig
yi1 eins, Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick.
十一
shi2 yi1 elf
九十一
jiu3 shi2 yi1 91 (einundneunzig)
bai3 hundert
一百
yi1 bai3 100 (hundert), Hundert
ling2 Null, Bruchteil, Rest, Nieselregen
一百零一
yi1 bai3 ling2 yi1 101 (hunderteins)
一百一
yi1 bai3 yi1 hundertzehn
一百一十
yi1 bai3 yi1 shi2 einhundertzehn
er4 zwei, Radikal Nr. 7 = zwei
十二
shi2 er4 zwölf
一百一十二
yi1 bai3 yi1 shi2 er4 einhundertzwölf
二十
er4 shi2 zwanzig
一百二十
yi1 bai3 er4 shi2 120 (hundertzwanzig)
二百
er4 bai3 200 (zweihundert)
san1 drei
三百
san1 bai3 300 (dreihundert)
si4 vier
四十
si4 shi2 40 (vierzig)
三百四十
san1 bai3 si4 shi2 340 (dreihundertvierzig)
wu3 fünf
五百
wu3 bo2 fünfhundert/ wu3 bai3: 500 (fünfhundert)
liu4 sechs
六十
liu4 shi2 60 (sechzig), sechzig
五百六十
wu3 bai3 liu4 shi2 560 (fünfhundertsechzig)
六十一
liu4 shi2 yi1 61 (einundsechzig)
五百六十一
wu3 bai3 liu4 shi2 yi1 561 (fünfhunderteinundsechzig)
九百
jiu3 bai3 900 (neunhundert)
九百二十
jiu3 bai3 er4 shi2 920 (neunhundertzwanzig)
二十二
er4 shi5 er4 22 (zweiundzwanzig)
九百二十二
jiu3 bai3 er4 shi2 er4 922 (neunhundertzweiundzwanzig)
qian1 eintausend, tausend, Kilo-, Qian
一千
yi1 qian1 1000 (tausend), eintausend, Tausend, Tausender
一千零一
yi1 qian1 ling2 yi1 1001 (tausendeins)
一千零一十
yi1 qian1 ling2 yi1 shi2 1010
wan4 Wan, zehntausend
一万
yi1 wan4 zehntausend, 10000
wan4 (traditionelle Schreibweise von 万), Wan, zehntausend
一萬
yi1 wan4 (traditionelle Schreibweise von 一万), zehntausend, 10000
十万
shi2 wan4 100.000
十萬
shi2 wan4 (traditionelle Schreibweise von 十万), 100.000


Lektion 464

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
gu4 anstellen, engagieren, mieten wiktionary

Etymologie:

lan3 Olive wiktionary

Etymologie:

bian4 (kurze Variante von 辩/辯), diskutieren, erörtern, rechtfertigen wiktionary

Etymologie:

ban4 (traditionelle Schreibweise von 办), tun, handeln, besorgen, erledigen, bearbeiten, errichten, veranstalten, einkaufen, bestrafen wiktionary

Etymologie:

song1 Song (Fluß in der Provinz Jiangsu) wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
雇主
gu4 zhu3 Arbeitgeber
雇工
gu4 gong1 Knecht
雇农
gu4 nong5 Landarbeiter
雇用
gu4 yong4 Anstellung
受雇
shou4 gu4 käuflich, Söldner, angestellt, anstellen
解雇
jie3 gu4 entlassen, kündigen
雇员
gu4 yuan2 abhängig Beschäftigter, Angestellter, Arbeiter, Arbeitnehmer, Mitarbeiter
解雇金
jie3 gu4 jin1 Abfindung
女雇员
nü3 gu4 yuan2 Mitarbeiterin
政府雇员
zheng4 fu3 gu4 yuan2 Angestellter im öffentlichen Dienst
解雇保护
jie3 gu4 bao3 hu4 Kündigungsschutz
大量解雇
da4 liang4 jie3 gu4 Massenentlassung
辞职解雇
ci2 zhi2 jie3 gu4 Kündigungen
通知解雇
tong1 zhi1 jie3 gu4 kündigen
永久雇用
yong3 jiu3 gu4 yong4 Festanstellung, fest angestellt
农场雇工
nong2 chang3 gu4 gong1 Pächter
雇主联合会
gu4 zhu3 lian2 he2 hui4 Arbeitgeberverband
雇主福利金
gu4 zhu3 fu2 li4 jin1 Arbeitgeberanteil
文职雇用人员
wen2 zhi2 gu4 yong4 ren2 yuan2 Zivilangestellte, Zivilangestellter
雇员代表参加企业管理法
gu4 yuan2 dai4 biao3 can1 jia1 qi3 ye4 guan3 li3 fa3 Betriebsverfassungsgesetz
Zeichen Pinyin Übersetzung
糖榄
tang2 lan3 Zuckerolive
橄榄
gan3 lan3 Olive, Olivenbaum, Echter Ölbaum (lat: Olea europaea)
榄仁树
lan3 ren2 shu4 Katappenbaum, Indischer Mandelbaum, Indische Mandel (lat: Terminalia catappa)
橄榄石
gan3 lan3 shi2 Peridot, Olivingruppe (Gruppe von Mineralien)
橄榄色
gan3 lan3 se4 oliv; olivfarben, RGB-Code #808000
橄榄树
gan3 lan3 shu4 L'Ulivo (Mitte-Links-Bündnis in Italien), Oliveira, Olivenbaum, Ölbaum, Olive, Oliveira, Oliveira (Ortsname)
橄榄油
gan3 lan3 you2 Olivenöl
橄榄科
gan3 lan3 ke1 Balsambaumgewächse
橄榄枝
gan3 lan3 zhi1 Palmenzweig
橄榄球
gan3 lan3 qiu2 Rugby
油橄榄
you2 gan3 lan3 Olive
贵橄榄石
gui4 gan3 lan3 shi2 Chrysolith (ein Mineral)
暗橄榄绿
an4 gan3 lan3 lü4 dunkles Olivgrün, RGB-Code #556B2F
油橄榄树
you2 gan3 lan3 shu4 Olivenbaum, Ölbaum
美式橄榄球
mei3 shi4 gan3 lan3 qiu2 American Football
橄榄军服绿
gan3 lan3 jun1 fu2 lü4 graubraunes Olivgrün, RGB-Code #6B8E23
香港国际七人榄球赛
xiang1 gang3 guo2 ji4 qi1 ren2 lan3 qiu2 sai4 Hong Kong Sevens
Zeichen Pinyin Übersetzung
試辦
shi4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 试办), ein Pilotprojekt starten
開辦
kai1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 开办), eröffnen, gründen, errichten, beginnen, geöffnet, offen
辦理
ban4 li3 (traditionelle Schreibweise von 办理), erledigen, bearbeiten
易辦
yi4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 易办), handlich
辦法
ban4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 办法), Methode, Problemlösung, Weg, Mittel, Lösung
經辦
jing1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 经办), Bearbeiter
外辦
wai4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 外办), Büro für Auswärtiges
申辦
shen1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 申办), Bewerbung für die Austragung von ... (z.B. Olympische Spiele)
辦公
ban4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 办公), Arbeit, Dienst, Beschäftigung (in einem Büro), arbeiten in einem Büro, offizielles Geschäft verrichten; Bsp.: 這個辦公室大而實用,但不怎麼宜人。 这个办公室大而实用,但不怎么宜人。 -- Dieses Büro ist groß und funktional, aber nicht sehr angenehm.
置辦
zhi4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 置办), Besorgung
民辦
min2 ban4 (traditionelle Schreibweise von 民办), privat, in Selbstverwaltung
舉辦
ju3 ban4 (traditionelle Schreibweise von 举办), Veranstaltung, aufführen, führen, leiten, halten, festhalten, aufgeführt, organisieren
拿辦
na2 ban4 (traditionelle Schreibweise von 拿办), vor Gericht stellen. festnehmen und verurteilen
主辦
zhu3 ban4 (traditionelle Schreibweise von 主办), leiten; für etw. verantwortlich sein, Ägide, Veranstaltung, aufnehmen, bewirten
那辦
na4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 那办), vor Gericht stellen
接辦
jie1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 接办), übernehmen
興辦
xing1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 兴办), gründen, etw. ins Leben rufen, etablieren, vorbereiten, arrangieren, initiieren
承辦
cheng2 ban4 (traditionelle Schreibweise von 承办), einen Auftrag übernehmen
待辦
dai4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 待办), in der Schwebe
辦事
ban4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 办事), behandeln, bearbeiten
辦學
ban4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 办学), eine Schule betreiben, leiten
辦錯
ban4 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 办错), Misswirtschaft
照辦
zhao4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 照办), entspr. verfahren, sich nach etw. richten
代辦
dai4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 代办), Geschäftsträger; Chargé d'affaires, vertreten, für j-n etwas machen
辦不到
ban4 bu5 dao4 (traditionelle Schreibweise von 办不到), ausgeschlossen, nicht machbar
辦事處
ban4 shi4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 办事处), Außenbüro, Außenstelle, Dienststelle, Büro, Geschäftsstelle
辦得到
ban4 de2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 办得到), ausführbar
主辦人
zhu3 ban4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 主办人), Organisator
外事辦
wai4 shi4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 外事办), Auswärtige Amt
主辦國
zhu3 ban4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 主办国), Gastland
有辦法
you3 ban4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 有办法), einenWeg wissen, Mittel und Wege finden
承辦商
cheng2 ban4 shang1 (traditionelle Schreibweise von 承办商), Lieferant
接待辦
jie1 dai4 ban4 (traditionelle Schreibweise von 接待办), Empfangsbüro
沒辦法
mei2 ban4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 没办法), Da kann man nichts machen
經辦人
jing1 ban4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 经办人), Sachbearbeiter
辦公室
ban4 gong1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 办公室), das Büro
承辦人
cheng2 ban4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 承办人), Auftragnehmer
國台辦
guo2 tai2 ban4 (traditionelle Schreibweise von 国台办), Büro für Taiwan-Angelegenheiten beim chinesischen Staatsrat
辦公會
ban4 gong1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 办公会), Dienstberatung, Sitzung, Meeting
怎麼辦
zen3 me5 ban4 (traditionelle Schreibweise von 怎么办), Was nun? Was tun?
辦公桌
ban4 gong1 zhuo1 (traditionelle Schreibweise von 办公桌), Bürotisch
主辦者
zhu3 ban4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 主办者), Ausrichter, Gastgeber, Sponsor, Veranstalter
辦公椅
ban4 gong1 yi3 (traditionelle Schreibweise von 办公椅), Bürostuhl
辦公排版
ban4 gong1 pai2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 办公排版), Bürosatz
實施辦法
shi2 shi1 ban4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 实施办法), Durchführungsbestimmung
區域辦法
qu1 yu4 ban4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 区域办法), Regionalabkommen
辦公表格
ban4 gong1 biao3 ge2 (traditionelle Schreibweise von 办公表格), Büroformulare
一手包辦
yi1 shou3 bao1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 一手包办), Alles aus einer Hand
辦公空間
ban4 gong1 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 办公空间), Bürofläche
辦公文件
ban4 gong1 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 办公文件), Bürodokumentation
找到辦法
zhao3 dao4 ban4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 找到办法), Weg finden
辦公大樓
ban4 gong1 da4 lou2 (traditionelle Schreibweise von 办公大楼), Bürogebäude
舉辦婚禮
ju3 ban4 hun1 li3 (traditionelle Schreibweise von 举办婚礼), vermählen
公事公辦
gong1 shi4 gong1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 公事公办), Öffentliche Angelegenheiten darf man nicht mit privaten Interessen vermischen.
該怎麼辦
gai1 zen3 me5 ban4 (traditionelle Schreibweise von 该怎么办), was soll man tun, wie soll man vorangehen
開辦典禮
kai1 ban4 dian3 li3 (traditionelle Schreibweise von 开办典礼), Eröffnung
頭的辦公室
tou2 de5 ban4 gong1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 头的办公室), zentral
辦公室工作
ban4 gong1 shi4 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 办公室工作), Innendienst
街道辦事處
jie1 dao4 ban4 shi4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 街道办事处), Nachbarschaftskomiteebüro
辦公室女郎
ban4 gong1 shi4 nü3 lang2 (traditionelle Schreibweise von 办公室女郎), Office Lady
辦公室管理
ban4 gong1 shi4 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 办公室管理), Büroorganisation
大學校長辦公室
da4 xue2 xiao4 zhang3 ban4 gong1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 大学校长办公室), Universitätsrektorat, Hochschulrektorat, Rektorat
舉辦婚禮的日子
ju3 ban4 hun1 li3 de5 ri4 zi5 (traditionelle Schreibweise von 举办婚礼的日子), Hochzeitstag
大學外事辦公室
da4 xue2 wai4 shi4 ban4 gong1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 大学外事办公室), Akademisches Auslandsamt, AAA
辦理經常性支付
ban4 li3 jing1 chang2 xing4 zhi1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 办理经常性支付), Abwicklung der laufenden Zahlungen
Zeichen Pinyin Übersetzung
雾淞
wu4 song1 Raureif
吴淞
Wu2 song1 Wusong river and dock area in Shanghai
吳淞
Wu2 song1 (traditionelle Schreibweise von 吴淞), Wusong river and dock area in Shanghai
Zeichen Pinyin Übersetzung
我今天雇了个人。
I hired someone today. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你害怕被解雇吗?
Hast du Angst, entlassen zu werden? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我不认为汤姆知道他会被解雇。
I don't think Tom knows that he's going to be fired. I don't think that Tom knows that he's going to be fired. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
我们雇了他。
We hired him. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
她雇了个私人调查员。
Sie heuerte einen Privatdetektiv an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
他被工厂的老板解雇。
He was dismissed by the boss of the factory. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
他们雇了其他人来工作。
Sie stellten eine andere Person für den Posten ein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
我们的乐队刚起步时,只能找小城市里的小俱乐部雇我们。
When we started out, our band could only find small clubs in small cities that would hire us. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
为了详述它们的价值观,公司常常在它们的册子里,在网站上或者在办公室里挂着有五到十个“目标宣言”的单子,作为一种对雇员、顾客和民众的交流。
Businesses often have a list of 5-10 'mission statements' featured in their brochures, on their websites or hanging in their office detailing the values they hold as a form of communication to their employees, their clients and the public. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
一过6点雇员开始回家。
Nach 6 Uhr begannen die Angestellten, nach Hause zu gehen. (Mandarin, Tatoeba suitchic xtofu80 )
你们不能解雇我们。
Ihr könnt uns nicht entlassen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
如果你经常那么迟到,我要解雇你了。
Wenn du dich öfter so verspätest, muss ich dich entlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
谁会想雇汤姆?
Wer würde Tom einstellen wollen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa )
我昨天被解雇了。
Ich wurde gestern gefeuert. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Chris )
这家公司不分种族、宗教或国籍雇用人。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. (Mandarin, Tatoeba U2FS Zifre )
汤姆要被解雇了,不是吗?
Man wird Tom entlassen, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee wolfgangth )
汤姆什麼时候被解雇的?
When was Tom fired? (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
汤姆被解雇了吗?
Has Tom been fired? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
"要雇用一個好的律師?"Al-Sayib問。
"To hire a good lawyer?" Al-Sayib asked. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
这个公司二分之三的雇员是工程师。
Zwei Drittel der Angestellten in dieser Firma sind Ingenieure. (Mandarin, Tatoeba fresky Yorwba )
汤姆在十月被解雇了。
Tom was fired in October. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我的老板刚刚解雇了我。
My boss just fired me. (Mandarin, Tatoeba iiujik marcelostockle )
"要雇用一个好的律师?"Al-Sayib问。
"To hire a good lawyer?" Al-Sayib asked. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他曾是个英式橄榄球运动员。
Er war ein Rugbyspieler. (Mandarin, Tatoeba jiangche Wolf )
我们要订18吨橄榄油。
Wir möchten gerne 18 Tonnen Olivenöl bestellen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler )
橄榄球英语怎么说?
How do you say "rugby" in English? (Mandarin, Tatoeba adamtrousers )
我喜欢橄榄球,但不像我喜欢篮球那么喜欢。
Ich mag Rugby, aber nicht so sehr wie Basketball. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
油是从橄榄中提炼出来的。
Das Öl wurde aus Oliven gewonnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他的辦公室離車站很近。
Sein Büro ist in der Nähe des Bahnhofes. (Mandarin, Tatoeba tsayng Manfredo )
你還在辦公室裡嗎?
Seid ihr noch im Büro? Bist du noch im Büro? Sind Sie noch im Büro? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen freddy1 )
Dorothy不在辦工室。
Dorothy isn't in the office. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN )
他們為我辦了一個盛大的派對。
They gave a big party for me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Tom出去辦事了。
Tom ist etwas erledigen. (Mandarin, Tatoeba JSakuragi pullnosemans )
埃文只是一個小男孩。他怎麼知道該怎麼辦?
Evan is just a little boy. How should he know what to do? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
在哪個窗口可以辦理預約?
An welchem Schalter kann ich reservieren? (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
可是肉店今天公休沒辦法。
But the butcher is observing the holiday today, there's nothing we can do about it. (Mandarin, Tatoeba fengli peterius )
我不知道該怎麼辦。
Ich wusste nicht, was ich machen sollte. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
Nick不需要來我辦公室。
Nick braucht nicht zu mir ins Büro zu kommen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他開車去辦公室。
He goes to the office by car. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
公事公辦。
Das gehört zum Geschäft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
如果有人看見我們怎麼辦?
Was ist, wenn uns jemand sieht? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
你知道我父親是否還在辦公室嗎?
Weißt du, ob mein Vater noch im Büro ist? (Mandarin, Tatoeba Martha mrdax )
回辦公室去。
Go back to the office. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你打算怎麼辦?
What do you plan to do? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他的辦公室在八樓。
Sein Büro befindet sich im siebten Stock. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他昨天來我的辦公室。
Er ist gestern in mein Büro gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她已經離開了辦公室。
Sie hat das Büro schon verlassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你最好想別的辦法。
You better think of another way. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi )
他們辦了一系列的音樂會。
Sie gaben eine Reihe von Konzerten. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
他沒有辦法生火,便只好把魚活生生的吃掉。
Da er keine Möglichkeit hatte, Feuer zu machen, aß er den Fisch roh. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
她現在忙,沒有辦法跟您說話。
Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他的辦公室在哪?
Wo ist sein Büro? (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
他跟我在這間辦公室一起工作。
He works with me at the office. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他在福利辦事處上班。
Er arbeitet beim Sozialamt. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我們明天有個辦公室派對。
We're having an office party tomorrow. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
她現在忙,沒有辦法跟你們說話。
Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他的辦公室跟我的非常近。
His office is very close to mine. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
昨天舉辦了開幕式。
Die Einweihung fand gestern statt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
有時從辦公室回家的路上他會到這家書店看一看。
Er schaut hin und wieder auf dem Heimweg vom Büro in diesem Buchladen vorbei. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我們的辦公室之間有扇門。
We have a door between our offices. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
那是他工作的辦公室。
That is the office where he works. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
雖然食物不怎麼好吃,但是派對在其它方面辦得很出色。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
這張辦公桌是被我用的。
Der Schreibtisch wird von mir benutzt. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Bellinger )
沒辦法知道他去了哪裡。
There is no way of knowing where he is. (Mandarin, Tatoeba Tajfun sharris123 )
週六你沒必要來辦公室。
Du brauchst am Samstag nicht ins Büro zu kommen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raggione )
要是有人看見我們,怎麼辦?
Und was, wenn man uns sieht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
沒有辦法知道。
There's no way to know. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
最近的美國運通辦公室在哪裡?
Wo ist das nächste Büro von American Express? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我們現在的辦公室用品都過時了,得去買點新的了。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我的辦公室在五樓。
Mein Büro befindet sich auf der fünften Etage. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我沒辦法相信你。
Ich kann dir nicht trauen. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba )
這是他工作的辦公室。
Dies ist das Büro, in dem er arbeitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Huluk )
打電話到我辦公室來。
Rufen Sie mich im Büro an. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我發現了我辦公桌上有張字條,但是我不知道是誰寫的。
Ich fand eine Notiz auf meinem Schreibtisch, weiß aber nicht, von wem sie stammt. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我們為她舉辦了一個歡迎會。
Wir haben für sie eine Willkommensfeier veranstaltet. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
那時我不知道該怎麼辦。
I didn't know what to do then. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想知道最近的美國運通辦事處的電話號碼。
Ich hätte gern die Telefonnummer des nächsten American-Express-Büros. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
所以才找大家商量,想個辦法呀!
Nur deswegen habe ich euch alle um Rat gebeten, wir müssen einen Ausweg finden! (Mandarin, Tatoeba fengli Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
苏州河的旧名叫“松江”,又称“吴淞江”。
Der Suzhou-Fluss hieß früher „Song Jiang“ oder auch „Wusong Jiang“. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
20.7他们说:因为没有人雇我们。他说:你们也进葡萄园去。
20.7 ta1 men5 shuo1 : yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 ren2 gu4 wo3 men5 。 ta1 shuo1 : ni3 men5 ye3 jin4 pu2 tao2 yuan2 qu4 。 20.7 Sie sagen zu ihm: Weil niemand uns gedungen hat. Er spricht zu ihnen: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werdet ihr empfangen . (Die Bibel - Matthäusevangelium)
20.10及至那先雇的来了,他们以为必要多得;谁知也是各得一钱。
20.10 ji2 zhi4 na4/nei4 xian1 gu4 de5 lai2 le5 , ta1 men5 yi3 wei2/wei4 bi4 yao4 duo1 de2/de5/dei3 ; shei2 zhi1 ye3 shi4 ge4 de2/de5/dei3 yi1 qian2 。 20.10 Als aber die ersten kamen, meinten sie, daß sie mehr empfangen würden; und auch sie empfingen je einen Denar. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
20.1因为天国好像家主清早去雇人进他的葡萄园做工,
20.1 yin1 wei2/wei4 tian1 guo2 hao3 xiang4 jia1 zhu3 qing1 zao3 qu4 gu4 ren2 jin4 ta1 de5 pu2 tao2 yuan2 zuo4 gong1 , 20.1 Denn das Reich der Himmel ist gleich einem Hausherrn, der frühmorgens ausging, um Arbeiter in seinen Weinberg zu dingen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
20.9约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。
20.9 yue1 zai4 you3 chu1 gu4 de5 ren2 lai2 le5 , ge4 ren2 de2/de5/dei3 le5 yi1 qian2 yin2 zi5 。 20.9 Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
26.30他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
26.30 ta1 men5 chang4 le5 shi1 , jiu4 chu1 lai2 wang3/wang4 gan3 lan3 shan1/shan5 qu4 。 26.30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。
ta1 men5 chang4 le5 shi1 , jiu4 chu1 lai2 , wang3/wang4 gan3 lan3 shan1/shan5 qu4 。 14.26 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. (Die Bibel - Markusevangelium)
他被工厂的老板解雇。
ta1 bei4 gong1 chang3 de5 lao3 ban3 jie3 gu4 。 He was dismissed by the boss of the factory. Tatoeba eastasiastudent
一过6点雇员开始回家。
yi1 guo4 6 dian3 gu4 yuan2 kai1 shi3 hui2 jia1 。 Nach 6 Uhr begannen die Angestellten, nach Hause zu gehen. Tatoeba suitchic xtofu80
这家公司不分种族、宗教或国籍雇用人。
zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 bu4 fen1 chong2/zhong3/zhong4 zu2 、 zong1 jiao1 huo4 guo2 ji2 gu4 yong4 ren2 。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. Tatoeba U2FS Zifre
如果你经常那么迟到,我要解雇你了。
ru2 guo3 ni3 jing4 chang2 na4/nei4 me5 chi2/zhi4 dao4 , wo3 yao4 jie3 gu4 ni3 le5 。 Wenn du dich öfter so verspätest, muss ich dich entlassen. Tatoeba fucongcong xtofu80
我们雇了他。
wo3 men5 gu4 le5 ta1 。 We hired him. Tatoeba verdastelo9604 CH
我昨天被解雇了。
wo3 zuo2 tian1 bei4 jie3 gu4 le5 。 Ich wurde gestern gefeuert. Tatoeba eastasiastudent Chris
我今天雇了个人。
wo3 jin1 tian1 gu4 le5 ge4 ren2 。 I hired someone today. Tatoeba verdastelo9604 CK
他们卖体育产品。
ta1 men5 mai4 ti3 yu4 chan3 pin3 。 They sell sporting goods. Tatoeba verdastelo9604 _undertoad
对我自己来说,每个人应该有学知识的爱好,也应该对体育活动感兴趣。
dui4 wo3 zi4 ji3 lai2 shuo1 , mei3 ge4 ren2 ying1/ying4 gai1 you3 xue2 zhi1 zhi4 de5 ai4 hao3 , ye3 ying1/ying4 gai1 dui4 ti3 yu4 huo2 dong4 gan3 xing1/xing4 qu4 。 In my view, everyone should have intellectual hobbies as well as an interest in physical activities. Tatoeba eastasiastudent
父母想给儿子最好的教育。
fu4 mu3 xiang3 gei3 er2/er5 zi5 zui4 hao3 de5 jiao1 yu4 。 The parents want to give their son the best education. Tatoeba verdastelo9604 Dejo
他是一个体育爱好者。
ta1 shi4 yi1 ge4 ti3 yu4 ai4 hao3 zhe3 。 He is a lover of sports. Tatoeba anndiana CM
生儿育女
sheng1 er2/er5 yu4 nü3/ru3 (Wiktionary en)
相扑是日本传统的体育活动。
xiang1/xiang4 pu1 shi4 ri4 ben3 chuan2/zhuan4 tong3 de5 ti3 yu4 huo2 dong4 。 Sumo ist eine traditionell japanische Sportart. Tatoeba fenfang557 pullnosemans
汤姆在性教育课上睡着了。
tang1 mu3 zai4 xing4 jiao1 yu4 ke4 shang4 shui4 zhao2/zhe2 le5 。 Tom schlief während des Aufklärungsunterrichtes ein. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen
我们有上体育课。
wo3 men5 you3 shang4 ti3 yu4 ke4 。 We have physical education. Tatoeba Mrew2Vier Adelpa
现在的人教育程度比以前高得多。
xian4 zai4 de5 ren2 jiao1 yu4 cheng2 du4 bi4 yi3 qian2 gao1 de2/de5/dei3 duo1 。 Die Menschen sind heute gebildeter als früher. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der
他很会教育人所以他的孩子都很听话。
ta1 hen3 hui4 jiao1 yu4 ren2 suo3 yi3 ta1 de5 hai2 zi5 dou1/du1 hen3 ting1 hua4 。 He's a very good teacher, so his children really listen to him. Tatoeba weihaiping
生兒育女
sheng1 er2/er5 yu4 nü3/ru3 (Wiktionary en)
体育无国界。
ti3 yu4 wu2 guo2 jie4 。 Sport kennt keine Grenzen. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen
教育的最终目的是什么?
jiao1 yu4 de5 zui4 zhong1 mu4 de5 shi4 shi2 me5 ? Was ist das letztendliche Ziel von Bildung? Tatoeba fucongcong xtofu80
很久以後我才明白到教育兒童有多重要。
hen3 jiu3 yi3 hou4 wo3 cai2 ming2 bai2 dao4 jiao1 yu4 er2/er5 tong2 you3 duo1 chong2/zhong4 yao4 。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. Tatoeba nickyeow CM
他们曾需要工作和教育。
ta1 men5 ceng2 xu1 yao4 gong1 zuo4 he2/he4/huo2 jiao1 yu4 。 Sie brauchten Arbeit und Ausbildung. Tatoeba yuiyu Zaghawa
他已婚並育有兩個孩子。
ta1 yi3 hun1 bing4 yu4 you3 liang3 ge4 hai2 zi5 。 Er ist verheiratet und hat zwei Kinder. Tatoeba Martha MUIRIEL
我的父母教育我应该尊敬老人。
wo3 de5 fu4 mu3 jiao1 yu4 wo3 ying1/ying4 gai1 zun1 jing4 lao3 ren2 。 My parents taught me to respect my elders. Tatoeba sunnywqing rahim
教育是通往幸福、和平、正义与成功的道路。
jiao1 yu4 shi4 tong1 wang3/wang4 xing4 fu2 、 he2/he4/huo2 ping2 、 zheng4 yi4 yu3 cheng2 gong1 de5 dao4 lu4 。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. Tatoeba mtdot AOCinJAPAN
谁付了你的教育费?
shei2 fu4 le5 ni3 de5 jiao1 yu4 fei4 ? Wer hat deine Ausbildung bezahlt? Tatoeba yuiyu brauchinet
这是本有教育意义的书。
zhe4/zhei4 shi4 ben3 you3 jiao1 yu4 yi4 yi4 de5 shu1 。 This is an instructive book. Tatoeba Wakano
汤姆的发育已经很好了。
tang1 mu3 de5 fa1 yu4 yi3 jing4 hen3 hao3 le5 。 Tom's French is already rather good. Tatoeba verdastelo9604 CK
她是幼儿园里的保育员。
ta1 shi4 you4 er2/er5 yuan2 li3 de5 bao3 yu4 yuan2 。 She is a child-care worker in a kindergarten. Tatoeba trieuho
教育的最终目的到底是什么?
jiao1 yu4 de5 zui4 zhong1 mu4 de5 dao4 di3 shi4 shi2 me5 ? Was ist das letztendliche Ziel von Bildung? Tatoeba Versuss xtofu80
他很会教育人所以他的孩子都很听话.
ta1 hen3 hui4 jiao1 yu4 ren2 suo3 yi3 ta1 de5 hai2 zi5 dou1/du1 hen3 ting1 hua4 . He was a great teacher so his children were very obedient. He was a great educator so his children really listened to him. Tatoeba weihaiping
他强调了教育的重要性。
ta1 jiang4/qiang2/qiang3 tiao2 le5 jiao1 yu4 de5 chong2/zhong4 yao4 xing4 。 He placed emphasis on the importance of education. Tatoeba vicch CK
我认为考试破坏教育。
wo3 ren4 wei2/wei4 kao3 shi4 po4 huai4 jiao1 yu4 。 Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
体育有益健康。
ti3 yu4 you3 yi4 jian4 kang1 。 Exercise is good for your health. Tatoeba notabene CK
足球是所有体育运动中最受欢迎的。
zu3 qiu2 shi4 suo3 you3 ti3 yu4 yun4 dong4 zhong1/zhong4 zui4 shou4 欢 ying2 de5 。 Fußball ist die beliebteste von allen Sportarten. Tatoeba sadhen Espi
要是你没有接受好的教育,怎么能成功呢?
yao4 shi4 ni3 mei2/mo4 you3 jie1 shou4 hao3 de5 jiao1 yu4 , zen3 me5 neng2 cheng2 gong1 ne5 ? Wie kann man ohne gute Erziehung Erfolg haben? Tatoeba sixtynine
我们要订18吨橄榄油。
wo3 men5 yao4 ding4 18 dun1 gan3 lan3 you2 。 Wir möchten gerne 18 Tonnen Olivenöl bestellen. Tatoeba fucongcong Hans_Adler
橄榄球英语怎么说?
gan3 lan3 qiu2 ying1 yu3 zen3 me5 shuo1 ? How do you say "rugby" in English? Tatoeba adamtrousers

Lückentexte

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung


11. 這麼大的掉子,那麼小的屋子擱不下
12. 既是那麼着,你愛怎麼辦,就怎麼辦,不用和你的朋友商量


11. You cannot put as large a table as this into that small room.
12. That being the case, you can manage the thing as you like. You need not consult your friend.

Zeichen Pinyin Übersetzung


5 論理,這不是我該辦的事,因為他今天病了,不能上衙門,若不是我去替他辦,您的事就悞了.

5. Strictly speaking, I am not bound to do this business, but as he is ill and cannot come to the office to-day, if I don't do it for him your affairs will be delayed.

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 這句話是怎麼說法。
2. 那件事是怎麼辦法。
3. 是這樣辦法、是那樣辦法、是這樣辦法
4. 這把椅子是怎麼挑法。
5. 過江是怎麼過法。
6. 兄弟問哥哥、這個字是怎麼寫法。
7. 父親對兒子說,不是這樣做法。
8. 這件東西是怎麼用法。


1. How do you say this sentence?
2. How is that affair to be managed?
3. Is it done in this way or in that? It is done in this way.
4. How is this chair to be carried?
5. How is the river to be crossed?
6. The younger brother asked the elder brother, How is this character written?
7. The father said to the son, It is not done in this way.
8. How do you use this article?

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第八十七課

Bearbeiten

第八十七课

dì bā shí qī kè

Siebenundachtzigste Lektion


上海

上海

shàng hǎi

Shanghai


上海属江苏省

shàng hǎi shǔ jiāng sū shěng

Shanghai gehört zur Provinz Jiangsu.


在扬子江口之南.

zài yáng zǐ jiāng kǒu zhī nán.

Es liegt südlich der Mündung des Jangtsekiang.


乃吳淞江入海之口.

乃吴淞江入海之口.

nǎi wú sōng jiāng rù hǎi zhī kǒu.

und zwar an der Mündung, in der der Wusong-Fluß ins Meer fließt.


汽船往來.

汽船往来.

qì chuán wǎng lái.

Dampfschiffe fahren dort hin und her.


交通便利.

交通便利.

jiāo tōng biàn lì.

Die Verkehrsverbindungen sind sehr bequem


_城之北為各國租界

县城之北为各国租界

xiàn chéng zhī běi wèi gè guó zū jiè

Im Norden der Kreisstadt liegen die Pachtgebiete von anderen Staaten.


商货咸集

shāng huò xián jí

Dort sammeln sich alle Handelswaren.


我國通商口岸之盛此為第一

我国通商口岸之盛此为第一

wǒ guó tōng shāng kǒu àn zhī shèng cǐ wéi dì yī

Von den blühenden Handelshäfen unseres Landes ist dies der erste.


来 Come!
这儿来 Come here!
快快 Make haste!
你为什么不来 Why don't you come?
我不能等 I can't wait
天不早 It's getting late
我要走 I want to be off
你上那儿 Where are you going?
我上北京 To Peking
你多喒起身 When do you start?
我今天起身 I start to-day
你雇了车没有 Have you hired your carts?
我坐船 I am going by boat
来, 雇两只船 Boy! hire two boats


Lektion 465

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
za1 unsauber wiktionary

Etymologie:

huan4 (traditionelle Schreibweise von 奂), großartig, billiant, außerordentlich, zahlreich, viel wiktionary

Etymologie:

huan4 (traditionelle Schreibweise von 换), tauschen, austauschen, umtauschen, wechseln, umwechseln, einwechseln wiktionary

Etymologie:

ti1 Fahrt (im Bergwerk), Laufmasche, Treppe, Leiter, terrassiert wiktionary

Etymologie:

ping2 auswählen, küren, bemängeln, kritisieren, besprechen, bereden, kommentieren, richten, beurteilen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
腌臜
a5 za5 unsauber, schmutzig, peinlich, unangenehm, dreckig
Zeichen Pinyin Übersetzung
曹奐
cao2 huan4 (traditionelle Schreibweise von 曹奂), Cao Huang
Zeichen Pinyin Übersetzung
換車
huan4 che1 (traditionelle Schreibweise von 换车), den Zug wechseln, umsteigen ( Wagen, Bus )
換活
huan4 huo2 (traditionelle Schreibweise von 换活), Auftragswechsel
換羽
huan4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 换羽), Mauser
換算
huan4 suan4 (traditionelle Schreibweise von 换算), Reduktion, Umrechnung, reduzieren, umrechnen
交換
jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 交换), Austausch
換置
huan4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 换置), verschieben, verlagern
換版
huan4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 换版), Druckformwechsel, Druckplatte wechseln
換了
huan4 liao3 (traditionelle Schreibweise von 换了), bekommen hast
換氣
huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 换气), Luftaustausch, lüften
換向
huan4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 换向), Invertierung, Richtungsänderung, Umschaltung
換錢
huan4 qian2 (traditionelle Schreibweise von 换钱), Geld wechseln
換音
huan4 yin1 (traditionelle Schreibweise von 换音), Ablaut
換妻
huan4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 换妻), Swinger
換班
huan4 ban1 (traditionelle Schreibweise von 换班), Schichtwechsel
換新
huan4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 换新), auswechseln
換紙
huan4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 换纸), fliegender Rollenwechsel
換邊
huan4 bian1 (traditionelle Schreibweise von 换边), Seitenwechsel
換代
huan4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 换代), Generationswechsel
更換
geng1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 更换), austauschen, auswechseln, Abwechslung, Auswechselung, Konversion
置換
zhi4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 置换), austauschen
替換
ti4 huan5 (traditionelle Schreibweise von 替换), ersetzen, austauschen, ablösen, Austausch, Ersatz, Substitution
換行
huan4 xing2 (traditionelle Schreibweise von 换行), Zeilenumbruch
換油
huan4 you2 (traditionelle Schreibweise von 换油), Ölwechsel
換牙
huan4 ya2 (traditionelle Schreibweise von 换牙), Milchzahn
包換
bao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 包换), zur Probe mit Umtauschrecht
換位
huan4 wei4 (traditionelle Schreibweise von 换位), Konvertierung, Versetzung
換取
huan4 qu3 (traditionelle Schreibweise von 换取), kompensieren
代換
dai4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 代换), Auswechslung
轉換
zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 转换), Transformation, Umschaltung, konvertieren, umwandeln
退換
tui4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 退换), Umtausch
換票
huan4 piao4 (traditionelle Schreibweise von 换票), einchecken (am Flughafen)
換道
huan4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 换道), Fahrstreifenwechsel
交換生
jiao1 huan4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 交换生), der, die Austauschschüler, in
換言之
huan4 yan2 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 换言之), mit anderen Worten, anders gesagt
交換律
jiao1 huan4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 交换律), Kommutativgesetz, Vertauschungsgesetz
轉換期
zhuan3 huan4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 转换期), entscheidender Augenblick
置換群
zhi4 huan4 qun2 (traditionelle Schreibweise von 置换群), Permutationsgruppe
熱交換
re4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 热交换), Wärmeaustausch
使轉換
shi3 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 使转换), umgesetzt, umsetzen
換算法
huan4 suan4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 换算法), Konvertierung
轉換器
zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 转换器), Kommutator, Konverter, Umsetzer
可置換
ke3 zhi4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可置换), ersetzbar
換工作
huan4 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 换工作), Arbeitsplatzwechsel
替換性
ti4 huan5 xing4 (traditionelle Schreibweise von 替换性), Austauschbarkeit
換流器
huan4 liu2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 换流器), Stromwandler
可交換
ke3 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可交换), austauschbar, umtauschbar
切換塔
qie1 huan4 ta3 (traditionelle Schreibweise von 切换塔), Stellwerk
換熱器
huan4 re4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 换热器), Wärmetauscher
換行符
huan4 xing2 fu2 (traditionelle Schreibweise von 换行符), Wagenrücklauf
可轉換
ke3 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可转换), umschaltbar, umsteuerbar(Adj, Tech)
金不換
jin1 bu4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 金不换), Basilikum, unbezahlbar
換算表
huan4 suan4 biao3 (traditionelle Schreibweise von 换算表), Konvertierungstabelle
急轉換
ji2 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 急转换), Metastase
切換台
qie1 huan4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 切换台), Stellwerk
可更換
ke3 geng1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可更换), ersetzbar
交換圖
jiao1 huan4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 交换图), Kommutatives Diagramm
換位子
huan4 wei4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 换位子), Raumvermessung
可替換
ke3 ti4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可替换), ersetzbar, wechselbar
更新換代
geng1 xin1 huan4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 更新换代), erneuern und aktualisieren
以舊換新
yi3 jiu4 huan4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 以旧换新), Alt gegen Neu tauschen
可代換性
ke3 dai4 huan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可代换性), Ersetzbarkeit
光電轉換
guang1 dian4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 光电转换), Photovoltaik (Umwandlung von Strahlungsenergie, meist Sonnenenergie, in elektrische Energie)
換本付息
huan4 ben3 fu4 xi1 (traditionelle Schreibweise von 换本付息), Schuldendienst
更換布置
geng1 huan4 bu4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 更换布置), Dislokation, Verlagerung
交換價值
jiao1 huan4 jia4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 交换价值), Tauschwert
換乘時間
huan4 cheng2 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 换乘时间), Aufenthaltszeit beim Umsteigen
交換意見
jiao1 huan4 yi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 交换意见), Meinungsaustausch
換句話說
huan4 ju4 hua4 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 换句话说), nämlich, anders gesagt
電話交換
dian4 hua4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 电话交换), Fernsprechamt
代碼轉換
dai4 ma3 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 代码转换), Kodekonvertierung, Kodeumsetzung, Kodeumwandlung
離子交換
li2 zi3 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 离子交换), Ionenaustausch
多路換向
duo1 lu4 huan4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 多路换向), Mehrfachwendung
交換想法
jiao1 huan4 xiang3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 交换想法), Gedankenaustausch
交換文件
jiao1 huan4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 交换文件), Auslagerungsdatei
信息交換
xin4 xi1 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 信息交换), Datenaustausch, Informationsaustausch
可置換性
ke3 zhi4 huan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可置换性), Ersetzbarkeit
電信交換
dian4 xin4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 电信交换), Vermittlungsstelle
換成是我
huan4 cheng2 shi4 wo3 (traditionelle Schreibweise von 换成是我), Wenn das ich wäre, ich an deren Stelle
換班的人
huan4 ban1 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 换班的人), Ablösung ( durch eine Person)
語言交換
yu3 yan2 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 语言交换), Sprachaustausch
能量轉換
neng2 liang4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 能量转换), Energieumwandlung
換油卡片
huan4 you2 ka3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 换油卡片), Ölwechselkarte
可交換的
ke3 jiao1 huan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 可交换的), auswechselbar
可更換的
ke3 geng1 huan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 可更换的), austauschbar
轉換接點
zhuan3 huan4 jie1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 转换接点), Umschaltglied
以皮換皮
yi3 pi2 huan4 pi2 (traditionelle Schreibweise von 以皮换皮), Haut um Haut
物物交換
wu4 wu4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 物物交换), Tauschhandel
更換活件
geng1 huan4 huo2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 更换活件), Auftragswechsel
換新尺寸
huan4 xin1 chi3 cun4 (traditionelle Schreibweise von 换新尺寸), auf ein neues Format bringen
電路切換
dian4 lu4 qie1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 电路切换), Leitungsvermittlung
中間轉換
zhong1 jian4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 中间转换), Pufferung
時間轉換
shi2 jian1 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 时间转换), Uhrenumstellung
可轉換性
ke3 zhuan3 huan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可转换性), Konvertibilität
轉換開關
zhuan3 huan4 kai1 guan1 (traditionelle Schreibweise von 转换开关), Paketschalter, Umschalter
更換印版
geng1 huan4 yin4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 更换印版), Druckplatte wechseln
接頭轉換器
jie1 tou2 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 接头转换器), Schnittstellenadapter
地址的轉換
di4 zhi3 de5 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 地址的转换), Adressenübersetzung, Adressübersetzung
電平轉換器
dian4 ping2 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电平转换器), Pegelwandler
主要換車點
zhu3 yao4 huan4 che1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 主要换车点), Hauptumsteigepunkt
代碼轉換器
dai4 ma3 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 代码转换器), Kodewandler
文字轉換器
wen2 zi4 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 文字转换器), Textkonverter
交換代數學
jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 交换代数学), Kommutative Algebra
工作的更換
gong1 zuo4 de5 geng1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 工作的更换), Stellungswechsel
電流轉換器
dian4 liu2 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电流转换器), Stromrichter, Stromwandler
片式換熱器
pian4 shi4 huan4 re4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 片式换热器), Lamellenwärmetauscher
扭矩轉換器
niu3 ju3 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 扭矩转换器), Drehmomentwandler
替換零部件
ti4 huan4 ling2 bu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 替换零部件), Ersatzteil
轉換的文字
zhuan3 huan4 de5 wen2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 转换的文字), konvertierter Text
置換送風風口
zhi4 huan4 song4 feng1 feng1 kou3 (traditionelle Schreibweise von 置换送风风口), Quellluftdurchlass
文字轉換程序
wen2 zi4 zhuan3 huan4 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 文字转换程序), Textkonverter
重量轉換系數
zhong4 liang4 zhuan3 huan4 xi4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 重量转换系数), Achsentlastungsfaktor
浪子回頭金不換
lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 浪子回头金不换), Reue ist der erste Schritt zur Besserung
切換到其他窗口
qie1 huan4 dao4 qi2 ta1 chuang1 kou3 (traditionelle Schreibweise von 切换到其他窗口), zu einem anderen Fenster wechseln
短時傅利葉轉換
duan3 shi2 fu4 li4 ye4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 短时傅利叶转换), Short-Time-Fourier-Transformation
語言交換學習伙伴
yu3 yan2 jiao1 huan4 xue2 xi2 huo3 ban4 (traditionelle Schreibweise von 语言交换学习伙伴), Sprachaustauschpartner
搜索與替換例行程序
sou1 suo3 yu3 ti4 huan4 li4 xing2 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 搜索与替换例行程序), Sucheersetzeautomatik
夏令時和冬令時的轉換
xia4 ling4 shi2 he2 dong1 ling4 shi2 de5 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 夏令时和冬令时的转换), Zeitumstellung
可轉換成正面和反面印刷
ke3 zhuan3 huan4 cheng2 zheng4 mian4 he2 fan3 mian4 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 可转换成正面和反面印刷), umstellbar auf Schön- und Widerdruck
Zeichen Pinyin Übersetzung
天梯
tian1 ti1 Weltraumlift, Himmelsleiter
梯队
ti1 dui4 Echelon
阶梯
jie1 ti1 Fahrt ( im Bergwerk ), Laufmasche, Leiter ( des Lebens ), Treppe, Leiter
梯度
ti1 du4 Gradient
梯尺
ti1 chi3 Stufenkeil, Auffahrkeil, Kontrollkeil
电梯
dian4 ti1 Fahrstuhl, Lift, Aufzug
電梯
dian4 ti1 (traditionelle Schreibweise von 电梯), Fahrstuhl, Lift, Aufzug
梯次
ti1 ci4 gestaffelt
梯形
ti1 xing2 Trapez, leiterförmig, Leiterkreis
盘梯
pan2 ti1 Wendeltreppe
梯子
ti1 zi5 Leiter, Stiege
滑梯
hua2 ti1 Rutsche
楼梯
lou2 ti1 Treppe, Laufsteg ( Schaufelradbagger ), Treppenhaus
樓梯
lou2 ti1 (traditionelle Schreibweise von 楼梯), Treppe, Laufsteg ( Schaufelradbagger ), Treppenhaus
赫梯
he4 ti1 Hethiter
梯级
ti1 ji2 Stufe, Treppenstufe
梯田
ti1 tian2 Terrassenfeld <agr>
梯此
ti1 ci3 gestaffelt
楼梯级
lou2 ti1 ji2 Treppenstufe
云梯车
yun2 ti1 che1 Drehleiter, Drehleiterfahrzeug ( der Feuerwehr )
梯林斯
ti1 lin2 si1 Tiryns
色梯尺
se4 ti1 chi3 Farbskala
自动梯
zi4 dong4 ti1 Rolltreppe
灰梯尺
hui1 ti1 chi3 Grauskala, Graustufe, Graustufenskala
梯也尔
ti1 ye3 er3 Adolphe Thiers
梯也爾
ti1 ye3 er3 (traditionelle Schreibweise von 梯也尔), Adolphe Thiers
电梯门
dian4 ti1 men2 Aufzugtür
電梯門
dian4 ti1 men2 (traditionelle Schreibweise von 电梯门), Aufzugtür
阶梯形
jie1 ti1 xing2 stufenförmig
楼梯间
lou2 ti1 jian1 Treppe ( Gesamtkonstruktion einer Treppe inkl. Geländer und Wände ), Treppenhaus
樓梯間
lou2 ti1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 楼梯间), Treppe ( Gesamtkonstruktion einer Treppe inkl. Geländer und Wände ), Treppenhaus
坐电梯
zuo4 dian4 ti1 die Rolltreppe nehmen
坐電梯
zuo4 dian4 ti1 (traditionelle Schreibweise von 坐电梯), die Rolltreppe nehmen
楼梯台
lou2 ti1 tai2 Absatz, Landung
樓梯台
lou2 ti1 tai2 (traditionelle Schreibweise von 楼梯台), Absatz, Landung
奥塞梯人
ao4 sai1 ti1 ren2 Osseten
排成梯队
pai2 cheng2 ti1 dui4 staffeln
梯氏丁香
ti1 shi4 ding1 xiang1 Tigerstedts Flieder (lat: Syringa tigerstedtii)
水稻梯田
shui3 dao4 ti1 tian2 Reisterrasse
温度梯度
wen1 du4 ti1 du4 Temperaturgradient
南奥塞梯
nan2 ao4 sai1 ti1 Südossetien
阶调梯尺
jie1 diao4 ti1 chi3 Tonskala
自动楼梯
zi4 dong4 lou2 ti1 Rolltreppe
杂物电梯
za2 wu4 dian4 ti1 Service-Fahrstuhl, Service-Lift
赫梯王国
he4 ti1 wang2 guo2 Hethiter
赫梯王國
he4 ti1 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 赫梯王国), Hethiter
北奥塞梯
bei3 ao4 sai1 ti1 Nordossetien
校准梯尺
jiao4 zhun3 ti1 chi3 Einstellskala
校準梯尺
jiao4 zhun3 ti1 chi3 (traditionelle Schreibweise von 校准梯尺), Einstellskala
奥塞梯语
ao4 sai1 ti1 yu3 Ossetische Sprache
检验梯尺
jian3 yan4 ti1 chi3 Prüfkeil
自动电梯
zi4 dong4 dian4 ti1 Fahrtreppe, Rolltreppe [ ugs.]
连续调梯尺
lian2 xu4 tiao2 ti1 chi3 Halbtonskala
机器的梯子
ji1 qi4 de5 ti1 zi3 Treppen
梯恩梯当量
ti1 en1 ti1 dang1 liang4 TNT-Äquivalent
梯恩梯當量
ti1 en1 ti1 dang1 liang4 (traditionelle Schreibweise von 梯恩梯当量), TNT-Äquivalent
梯恩梯炸药
ti1 en1 ti1 zha4 yao4 TNT (Trinitrotoluol)
梯恩梯炸藥
ti1 en1 ti1 zha4 yao4 (traditionelle Schreibweise von 梯恩梯炸药), TNT (Trinitrotoluol)
阿道夫梯也尔
a1 dao4 fu1 ti1 ye3 er3 Adolphe Thiers
阿道夫梯也爾
a1 dao4 fu1 ti1 ye3 er3 (traditionelle Schreibweise von 阿道夫梯也尔), Adolphe Thiers
阶梯式座位区
jie1 ti1 shi4 zuo4 wei4 qu1 Amphitheater
南奥塞梯共和国
nan2 ao4 sai1 ti1 gong4 he2 guo2 Südossetien
Zeichen Pinyin Übersetzung
考评
kao3 ping2 fachgerechte Bewertung
秋评
qiu1 ping2 Herbstgutachten
评介
ping2 jie4 (Literatur)Kritik, Rezension
评分
ping2 fen1 Wertung, <Schule> etw, j-n benoten, j-n etw zensieren
评价
ping2 jia4 beurteilen, bewerten, einschätzen, evaluieren
影评
ying3 ping2 Filmkritik
评比
ping2 bi3 auswerten; Leistungsvergleich
评判
ping2 pan4 Erläuterung, ein Urteil (über etw, j-n) fällen, werten
评委
ping2 wei3 Jury, Wettkampfrichter
品评
pin3 ping2 beurteilen
评议
ping2 yi4 bewerten, beurteilen
评传
ping2 zhuan4 Lebensbeschreibung mit krititischer Würdigung
评级
ping2 ji2 Klassifizierung, Staffelung, bewerten
评述
ping2 shu4 überwach
评点
ping2 dian3 kommentieren
评注
ping2 zhu4 annotieren, kommentieren, Bemerkung
批评
pi1 ping2 Kritik, bemängeln, kritisieren, Kritik an etw. üben
评断
ping2 duan4 beurteilen
书评
shu1 ping2 Buchbesprechung, Buchkritik, Rezension
春评
chun1 ping2 Frühjahrsgutachten
述评
shu4 ping2 Kommentar, Presseschau
评出
ping2 chu1 beurteilen
评味
ping2 wei4 Geschmacksprobe
评说
ping2 shuo1 Anmerkung, Bemerkung
讲评
jiang3 ping2 kritische Abhandlung
评语
ping2 yu3 Bemerkung
评论
ping2 lun4 Kommentar, Kritik, Besprechung, Rezension, besprechen
点评
dian3 ping2 etw kommentieren
评卷
ping2 juan3 Prüfungsarbeit
评薪
ping2 xin1 Lohnniveau durch Diskussion bestimmen
评选
ping2 xuan3 auswählen, küren
评定
ping2 ding4 begutachten, beurteilen, kritisch besprechen, einschätzen
评论员
ping2 lun4 yuan2 Kommentar, Kommentator
评判性
ping2 pan4 xing4 kritisch
批评者
pi1 ping2 zhe3 Kritiker
评比会
ping2 bi3 hui4 Leistungsvergleich
评判员
ping2 pan4 yuan2 Preisrichter
评价人
ping2 jia4 ren2 Abschätzer
评议会
ping2 yi4 hui4 Kollegium, Rat
批评家
pi1 ping2 jia1 Kritiker, Zensor
评注家
ping2 zhu4 jia1 Kommentator
总评分
zong3 ping2 fen4 Gesamturteil
批评性
pi1 ping2 xing4 kritisch
评论家
ping2 lun4 jia1 Kritiker, Rezensent
再评价
zai4 ping2 jia4 umwerten
可评论
ke3 ping2 lun4 nachprüfbar
评议员
ping2 yi4 yuan2 Museumsdirektor, Senator
评论性
ping2 lun4 xing4 kommentieren, kommentierend, kritisch
评议活动
ping2 yi4 huo2 dong4 Einschätzungsumfrage
自我批评
zi4 wo3 pi1 ping2 Selbstkritik
重新评价
chong2 xin1 ping2 jia4 neue Bewertung
风险评价
feng1 xian3 ping2 jia4 Risikobewertung
高度评价
gao1 du4 ping2 jia4 hoch bewerten, hoch einschätzen
评定标准
ping2 ding4 biao1 zhun3 Maßstäbe zur Bewertung
评价分类
ping2 jia4 fen1 lei4 Rang
过高评价
guo4 gao1 ping2 jia4 überbewerten
纽约书评
niu3 yue1 shu1 ping2 The New York Review of Books
评论文章
ping2 lun4 wen2 zhang1 Beurteilung
文学批评
wen2 xue2 pi1 ping2 Literaturkritik
文艺评论
wen2 yi4 ping2 lun4 Rezension
评价单元
ping2 jia4 dan1 yuan2 Auswerteeinheit
评头品足
ping2 tou2 pin3 zu2 anzügliche Bemerkungen machen, übertrieben kritisch sein, etw. auszusetzen haben
发表评论
fa1 biao3 ping2 lun4 Kommentar veröffentlichen
电影评论
dian4 ying3 ping2 lun4 Filmkritik
工作评价
gong1 zuo4 ping2 jia4 Arbeitsplatzbewertung
自我评价
zi4 wo3 ping2 jia4 Selbstwertschätzung; Selbstbewertung; Bsp.: (自我評價很高) 自我评价很高 -- sehr hohe Selbstwertschätzung
新闻评论
xin1 wen2 ping2 lun4 Presseschau
质量评价
zhi2 liang4 ping2 jia4 Qualitätsbewertung
评头论足
ping2 tou2 lun4 zu2 etw. kritisieren
信用评级
xin4 yong4 ping2 ji2 Rating(Wirtsch)
严厉批评
yan2 li4 pi1 ping2 ausschimpfen
评价系统
ping2 jia4 xi4 tong3 Bewertungssystem
过分评价
guo4 fen4 ping2 jia4 überbewerten
员工考评
yuan2 gong1 kao3 ping2 Mitarbeiterbeteiligung
批评性评论
pi1 ping2 xing4 ping2 lun4 Machtwort
政治评论家
zheng4 zhi4 ping2 lun4 jia1 Publizist
不加以批评
bu4 jia1 yi3 pi1 ping2 ohne weiter zu kritisieren, ohne weitere Kritik, unkritisch
善意的批评
shan4 yi4 de5 pi1 ping2 wohlwollende Kritik(Rechtsw)
时事评论员
shi2 shi4 ping2 lun4 yuan2 Publizist
历史批评论文
li4 shi3 pi1 ping2 lun4 wen2 historisch kritische Ausgabe
对批评的答复
dui4 pi1 ping2 de5 da2 fu4 Antikritik
从评议结果看
cong2 ping2 yi4 jie2 guo3 kan4 wie aus den Einschätzungen ersichtlich ist
信用评级机构
xin4 yong4 ping2 ji2 ji1 gou4 Rating Agentur
对自己的评价
dui4 zi4 ji3 de5 ping2 jia4 Selbsteinschätzung
双方积极评价了
shuang1 fang1 ji1 ji2 ping2 jia4 liao3 die Gesprächspartner würdigten ...
法兰克福评论报
fa3 lan2 ke4 fu2 ping2 lun4 bao4 Frankfurter Rundschau (deutsche Tageszeitung)
欧洲足联五年评分
ou1 zhou1 zu2 lian2 wu3 nian2 ping2 fen1 UEFA-Fünfjahreswertung
学位评定委员会主席
xue2 wei4 ping2 ding4 wei3 yuan2 hui4 zhu3 xi2 Vorsitzender der Beurteilungskommission für akademische Grade
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
可以跟我交換房間嗎?
Könntest du das Zimmer mit mir tauschen? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我們會在下一站換火車。
Wir steigen am nächsten Bahnhof um. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你有零錢換一元美金嗎?
Kannst du auf einen Dollar herausgeben? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
上個月我換了我的地址。
Ich habe letzten Monat meine Adresse geändert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
在下一站換火車。
Steigen Sie an der nächsten Station um. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
勝利是用許多人的性命換來的。
Der Sieg wurde um den Preis vieler Leben errungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Lars224 )
高跟鞋只是為了好看而已。那就是為什麼男人不穿高跟鞋;換句話說就是男人覺得自己已經很好看了。
High heels are meant to make one look better. That is why men do not wear high heels; in other words, men already think that they look very good. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
我要在哪裡換火車?
Where do I have to change trains? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
換了是我,我也會這樣做的。
Wenn ich du wäre, würde ich dasselbe tun. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dima555 )
換句話說,你很笨。
Anders gesagt, Sie sind dumm. Mit anderen Worten, du bist blöd. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我認為我們該換個題目。
Ich glaube, wir sollten das Thema wechseln. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我在東京站換火車。
Ich bin in Tōkyō am Hauptbahnhof umgestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我在上野站換火車。
Ich stieg in Ueno um. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這家飯店我不喜歡,我們換一家好嗎?
I don't like this restaurant -- let's go to a different one, OK? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc )
我想把日元換成美元。
Ich würde gerne Yen in Dollar wechseln. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我已經換了我的衣服。
Ich habe mich schon umgezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Rob )
我想兌換旅行支票。
Ich würde gerne einen Reisescheck einlösen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
請告訴我我應該在哪裡轉換火車。
Please tell me where I should change trains. (Mandarin, Tatoeba uhasan CM )
換句話說,我不喜歡和他一起工作。
In other words, I don't like working with him. (Mandarin, Tatoeba Martha basilhan )
Zeichen Pinyin Übersetzung
事故發生時,敬勿使用電梯,請使用樓梯。
In an emergency, use the stairway, not the elevator. (Mandarin, Tatoeba funghsu CM )
我们的新家有一臺电梯。
Wir haben einen Aufzug in unserem neuen Haus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
不要爬那个梯子,它不安全。
Steigt nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sacredceltic )
我乘电梯上三楼。
Ich fuhr mit dem Fahrstuhl in den dritten Stock. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo )
他爬上了楼梯。
Er ging die Treppe hoch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他爬上了樓梯。
Er ging die Treppe hoch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
事故发生时,敬勿使用电梯,请使用楼梯。
In an emergency, use the stairway, not the elevator. (Mandarin, Tatoeba funghsu CM )
我們的新家有一臺電梯。
Wir haben einen Aufzug in unserem neuen Haus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
这部电梯一次能运送10个人。
Dieser Fahrstuhl kann zehn Personen auf einmal befördern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
電梯在哪裏?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
電梯在哪裡?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf )
我的房子有两座楼梯。
Mein Haus hat zwei Treppen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
没关系,送你到电梯口。
No worries, I will send you to the elevator. (Mandarin, Tatoeba sysko francaisr0wlet )
汤姆从不坐电梯。
Tom never takes the elevator. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
把梯子靠墙放着。
Lehnt die Leiter an die Wand. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
电梯内不准吸烟。
Im Aufzug ist Rauchen nicht gestattet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
电梯在哪裡?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf )
我在电梯里面闻到烟味。
I smell smoke in the elevator. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo )
电梯在哪里?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
电梯又坏了。
Der Aufzug ist wieder mal kaputt. (Mandarin, Tatoeba Lemmih Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她的新小说广受好评。
Ihr neuer Roman wurde hoch gelobt. (Mandarin, Tatoeba aliene Pfirsichbaeumchen )
一些人批评了我们的决定。
Some people criticized our decision. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
你对批评和自我批评这两者的看法不对。
Du hast die falsche Einstellung zu Kritik und Selbstkritik. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你在聚会中针对Lisa体重作出的评论是完全不适当的。
Die Bemerkung, die du auf der Party über Lisas Gewicht gemacht hast, war total unnötig. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern )
大多数的作家都讨厌被批评。
Die meisten Schriftsteller hassen es, kritisiert zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
我们应该根据他的作为来评判他。
We should judge him according to his actions. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
您是用了什么标准选定这篇评论胜出呢?
Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你对批评太敏感了。
Du reagierst zu empfindlich auf Kritik. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
他们说人类要重建巴别塔,我对此不予评价。
Sie sagen, die Menschheit sollte den Turm von Babel wiederaufbauen. Dazu enthalte ich mich eines Kommentars. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
不要做评判,这样您自己才不会被人评判。
Verurteilen Sie niemanden, nur so werden Sie nicht von anderen verurteilt werden. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
你不要随意评判别人的传统文化。
Don't judge other people's traditional culture. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
几乎没有人会批评他。
Kaum jemand kritisiert ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
对你来说,我们可不可以评判别人的宗教?
In your view, can we judge other people's religion or not? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
不要再批评我了!
Hör auf, mich zu kritisieren! Hören Sie auf, Kritik an mir zu üben! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa )
影片得到的评价褒贬不一。
Der Film hat unterschiedliche Kritiken erhalten. (Mandarin, Tatoeba mtdot Sirio60 )
很少有人会批评他,即使有也不多。
Wenige, wenn überhaupt jemand, werden ihn kritisieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
他被严历批评。
Er wurde scharf kritisiert. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
我不该发表评论。
Diese Bemerkung darf ich nicht posten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kerstin )
我不明白为什么你这么批评他。
Ich verstehe nicht, warum du ihn so kritisierst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
亚马逊网站上的许多用户评论都是虚假的。
Viele Kundenbewertungen bei „Amazon“ sind fingiert. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Pfirsichbaeumchen )
不要对批评太敏感了。
Sei nicht zu empfindlich gegenüber Kritik! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
工作越公开,批评就越多。
Je mehr eine Arbeit in der Öffentlichkeit steht, desto größer ist die Kritik. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
你总是批评我!
Immer kritisierst du mich. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing xtofu80 )
谢谢您的评论。
Danke für den Kommentar. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Camilla )
那个孩子被老师批评了。
That child was told off by the teacher. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
汤姆的评论不合适。
Tom's comment was inappropriate. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
评论要与主题相关。
Kommentare müssen mit dem Thema zu tun haben. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
据说美国人把一个人的收入视为评判他能力的重要尺度。
Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. (Mandarin, Tatoeba fucongcong papabear )
记者批评了政治家。
Der Reporter übte Kritik am Politiker. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
欢迎作任何评论。
Jegliche Kommentare sind willkommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
让读者去评判。
Der Beweis wird dem Leser überlassen. (Mandarin, Tatoeba 400S MUIRIEL )
这次面试的意义是评断你适不适合这家公司。
The purpose of this interview is to assess whether or not you are suitable for the company. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
知情者说,“她从来不会评判自己的成就,但是她成功地做好了她第一年决心做的事。”
"She would never judge her own accomplishments, but she has succeeded in achieving what she set out to do in her first year," the source said. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我对她的评价很好。
Ich hatte eine gute Meinung von ihr. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
还没有任何评论。
Es gibt noch keine Kommentare. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
我对这本书评价很高。
Ich habe eine hohe Meinung von diesem Buch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 landano )
我知道你对他评价很高。
I know you think highly of him. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
这家酒店在旅行指南上有四星级的评分,但是却完全没有四星级的水準。
This hotel is far from deserving the four stars the guidebook gives it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex )
约翰莫斯顿是英国最有名的评论员之一。
John Motson is one of the most famous British commentators. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
英格兰的守门员因为自己失球过多而被批评。
England’s goalkeeper was criticized for the amount of goals he conceded. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
这个事件过后我对他的评价很高。
After the incident I came to have a higher opinion of him. (Mandarin, Tatoeba Martha )
政府被多方批评。
Die Regierung wird von allen Seiten kritisiert. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen )
有些人很有钱但是钱包里没钱-他的妻子如此评论道。
Mancher ist reich an Geld und arm im Beutel — bei seiner Frau. (Mandarin, Tatoeba Alucard Esperantostern )
要批评别人时,先想想自己是否完美无缺。
Acknowledge your own faults before criticizing others. (Mandarin, Tatoeba Martha billt_estates )
要是你想批评别人的话,首先需要改进自己的做法。
If you want to criticise other people, first you must improve your own methods. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这是我的评论。
Das ist mein Kommentar. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
老板对你的工作有很高的评价。
Der Chef hat eine gute Meinung über deine Arbeit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
鼻子不是鼻子脸不是脸
bí zi bù shì bízi liǎn bù shì liǎn Die Nase ist nicht die Nase, das Gesicht ist nicht das Gesicht; schlechter Stimmung sein; (Wiktionary en)
人要脸,树要皮
rén yào liǎn, shù yào pí. Menschen brauchen ein Gesicht, Bäume eine Rinde; ( Chinesische Sprichwörter)
因为必用火当盐腌各人。(有古卷在此有:凡祭物必用盐腌。)
yin1 wei2/wei4 bi4 yong4 huo3 dang1/dang4 yan2 yan1 ge4 ren2 。( you3 gu3 juan3 zai4 ci3 you3 : fan2 ji4 wu4 bi4 yong4 yan2 yan1 。) 9.49 Denn jeder wird mit Feuer gesalzen werden, und jedes Schlachtopfer wird mit Salz gesalzen werden. (Die Bibel - Markusevangelium)
选士厉兵
xuan3 shi4 li4 bing1 Man hebe Krieger aus und schleife die Waffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
<Gebiet>A选多力者五百人
<Gebiet>A xuan3 duo1 li4 zhe3 wu3 bai3 ren2 A von <Gebiet> wählte an besonders starken Kriegern fünfhundert Mann aus (Lü Bu We Richard Wilhelm)
选其贤良而尊显之
xuan3 qi2 xian2 liang2 er2 zun1 xian3 zhi1 Man ziehe seine würdigen und tüchtigen Männer heran und mache sie geehrt und berühmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
dao4 le5 tian1 liang4 , jiao4 ta1 de5 men2 tu2 lai2 , jiu4 cong2 ta1 men5 zhong1/zhong4 jian1 tao1/tiao1/tiao3 xuan3 shi2 er4 ge4 ren2 , cheng1 ta1 men5 wei2/wei4 shi3/shi4 tu2 。 6.13 Und als es Tag wurde, rief er seine Jünger herzu und erwählte aus ihnen zwölf, die er auch Apostel nannte: (Die Bibel - Lukasevangelium)
22.14因为被召的人多,选上的人少。
22.14 yin1 wei2/wei4 bei4 zhao4 de5 ren2 duo1 , xuan3 shang4 de5 ren2 shao3 。 22.14 Denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
20.16这样,那在後的,将要在前;在前的,将要在後了。(有古卷在此有:因为被召的人多,选上的人少。)
20.16 zhe4/zhei4 yang4 , na4/nei4 zai4 hou4 de5 , jiang1/jiang4 yao4 zai4 qian2 ; zai4 qian2 de5 , jiang1/jiang4 yao4 zai4 hou4 le5 。( you3 gu3 juan3 zai4 ci3 you3 : yin1 wei2/wei4 bei4 zhao4 de5 ren2 duo1 , xuan3 shang4 de5 ren2 shao3 。) 20.16 Also werden die Letzten Erste, und die Ersten Letzte sein; denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
5.39只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
5.39 zhi3 shi4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , bu4 yao4 yu3 e4/wu4 ren2 zuo4 dui4 。 you3 ren2 da3 ni3 de5 you4 lian3 , lian2 zuo3 lian3 ye3 zhuan3 guo4 lai2 you2 ta1 da3 ; 5.39 Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem Bösen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
小冰箱很脏。
xiao3 bing1 xiang1 hen3 zang1 。 Der kleine Kühlschrank ist dreckig. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
这箱子是空的,里面什么也没有。
zhe4/zhei4 xiang1 zi5 shi4 kong1/kong4 de5 , li3 mian4 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 you3 。 Die Schachtel ist leer. Dort ist nichts drin. (Tatoeba popolady lilygilder)
请问最后一次开信箱在什么时间?
qing3 wen4 zui4 hou4 yi1 ci4 kai1 xin4 xiang1 zai4 shi2 me5 shi2 jian1 ? Bitte, wann wurde das Postfach zum letzten Mal geöffnet? (Tatoeba sysko Esperantostern)
我正在找一個小手提箱。
wo3 zheng4 zai4 zhao3 yi1 ge4 xiao3 shou3 ti2 xiang1 。 I'm looking for a small suitcase. (Tatoeba Martha CK)
这是我的电子邮箱。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 。 Hier ist meine E-Mail-Adresse. (Tatoeba sadhen Fingerhut)
我需要個更大的箱子。
wo3 xu1 yao4 ge4 geng4 da4 de5 xiang1 zi5 。 I need a bigger box. (Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi)
你怎么做箱子?
ni3 zen3 me5 zuo4 xiang1 zi5 ? Wie macht man einen Karton? (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
他找到的箱子是空的。
ta1 zhao3 dao4 de5 xiang1 zi5 shi4 kong1/kong4 de5 。 The box he found was empty. (Tatoeba nickyeow CK)
把箱子放下。
ba3 xiang1 zi5 fang4 xia4 。 Stell die Kiste ab. (Tatoeba verdastelo9604 dinkel_girl)
我们意外地在箱子里找到了一只猫。
wo3 men5 yi4 wai4 de4/di4 zai4 xiang1 zi5 li3 zhao3 dao4 le5 yi1 zhi3 mao1 。 We unexpectedly found a cat in the box. (Tatoeba eastasiastudent)
在校外,她见到没有家的人们住在纸板箱里。
zai4 jiao4/xiao4 wai4 , ta1 jian4/xian4 dao4 mei2/mo4 you3 jia1 de5 ren2 men5 zhu4 zai4 zhi3 ban3 xiang1 li3 。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我要他提行李箱。
wo3 yao4 ta1 ti2 hang2/xing2 li3 xiang1 。 Ich ließ ihn den Koffer tragen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
邻居看见信箱不是空的。
lin2 ju1 kan4 jian4/xian4 xin4 xiang1 bu4 shi4 kong1/kong4 de5 。 Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist. (Tatoeba fucongcong TRANG)
不要放任何東西在箱子上面。
bu4 yao4 fang4 ren4 he2 dong1 xi1 zai4 xiang1 zi5 shang4 mian4 。 Stellen Sie nichts auf die Kiste! (Tatoeba umidake Tamy)
巧克力不放在冰箱里的话会融化的。
qiao3 ke4 li4 bu4 fang4 zai4 bing1 xiang1 li3 de5 hua4 hui4 rong2 hua4 de5 。 The chocolate is going to melt if you keep it out of the fridge. (Tatoeba sunnywqing marcelostockle)
我在箱根渡假。
wo3 zai4 xiang1 gen5 du4 jia3/jia4 。 I spent my vacation in Hakone. (Tatoeba Martha CK)
我们在箱根过了夜。
wo3 men5 zai4 xiang1 gen5 guo4 le5 ye4 。 Wir übernachteten in Hakone. (Tatoeba fucongcong Espi)
箱子残破。
xiang1 zi5 can2 po4 。 The box is broken. (Tatoeba Sethlang CK)
多少钱一箱?
duo1 shao3 qian2 yi1 xiang1 ? Wie teuer ist eine Schachtel? (Tatoeba musclegirlxyp xtofu80)
一箱多少钱?
yi1 xiang1 duo1 shao3 qian2 ? Wie teuer ist eine Schachtel? (Tatoeba musclegirlxyp xtofu80)
我能把这个箱子打开么?
wo3 neng2 ba3 zhe4/zhei4 ge4 xiang1 zi5 da3 kai1 me5 ? Darf ich den Karton öffnen? (Tatoeba wumuou xtofu80)
小冰箱很乱。
xiao3 bing1 xiang1 hen3 luan4 。 Der kleine Kühlschrank ist dreckig. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我的电子邮箱改变了。
wo3 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 gai3 bian4 le5 。 Meine E-Mail-Adresse hat sich geändert. (Tatoeba sadhen kriskelvin)
我从没见过红色的冰箱。
wo3 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 hong2 se4 de5 bing1 xiang1 。 Ich sah nie einen roten Kühlschrank. Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. (Tatoeba fucongcong Swift)
冰箱里有一瓶白葡萄酒。
bing1 xiang1 li3 you3 yi1 ping2 bai2 pu2 tao2 jiu3 。 Im Kühlschrank steht eine Flasche Weißwein. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我们冰箱里有牛奶吗?
wo3 men5 bing1 xiang1 li3 you3 niu2 nai3 ma5 ? Do we have milk in the fridge? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
箱子不是空的。
xiang1 zi5 bu4 shi4 kong1/kong4 de5 。 The box wasn't empty. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我找不到我的手提箱。
wo3 zhao3 bu4 dao4 wo3 de5 shou3 ti2 xiang1 。 Ich kann meinen Koffer nicht finden. (Tatoeba Martha Manfredo)
您的行李箱有多重?
nin2 de5 hang2/xing2 li3 xiang1 you3 duo1 chong2/zhong4 ? Wie viel wiegt Ihr Koffer? (Tatoeba cienias jakov)
我没法举起超过30千克的箱子。
wo3 mei2/mo4 fa3 ju3 qi3 chao1 guo4 30 qian1 ke4 de5 xiang1 zi5 。 I can't lift a suitcase heavier than 30 kilos. (Tatoeba ekgermana garborg)
箱子的内容在标签上面写着。
xiang1 zi5 de5 nei4 rong2 zai4 标 qian1 shang4 mian4 xie3 zhao2/zhe2 。 The contents of the box are listed on the label. (Tatoeba minshirui CM)
你有一个非常好记的电子邮箱。
ni3 you3 yi1 ge4 fei1 chang2 hao3 ji4 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 。 Du hast eine leicht zu merkende E-Mail-Adresse. (Tatoeba sadhen kroko)
这些箱子是重的。
zhe4/zhei4 xie1 xiang1 zi5 shi4 chong2/zhong4 de5 。 These boxes are heavy. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我能发誓这箱子里有东西。
wo3 neng2 fa1 shi4 zhe4/zhei4 xiang1 zi5 li3 you3 dong1 xi1 。 I could swear there's something inside this box. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你能帮我拿这个行李箱吗?
ni3 neng2 bang1 wo3 na2 zhe4/zhei4 ge4 hang2/xing2 li3 xiang1 ma5 ? Kannst du mir helfen, diesen Koffer zu tragen? (Tatoeba xiuqin Sudajaengi)
除了打架,我们别无选择。
chu2 le5 da3 jia4 , wo3 men5 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Wir hatten keine andere Wahl, als uns zu prügeln. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
选择太多导致无法选择。
xuan3 ze2 tai4 duo1 dao3 zhi4 wu2 fa3 xuan3 ze2 。 Excessive choice results in the inability to choose. (Tatoeba sadhen shanghainese)
你可以选择任何你喜欢的颜色。
ni3 ke3/ke4 yi3 xuan3 ze2 ren4 he2 ni3 xi3 欢 de5 yan2 se4 。 Du kannst irgendeine Farbe auswählen, die du magst. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你可以选择任何你想要的。
ni3 ke3/ke4 yi3 xuan3 ze2 ren4 he2 ni3 xiang3 yao4 de5 。 Sie können sich aussuchen, was immer Sie möchten. Du darfst dir aussuchen, was immer du willst. (Tatoeba sadhen Espi karstenenh)
选举一致通过了。
xuan3 ju3 yi1 zhi4 tong1 guo4 le5 。 The election was unanimous. (Tatoeba fucongcong SHamp)
汤姆除了去之外别无选择。
tang1 mu3 chu2 le5 qu4 zhi1 wai4 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Tom has no choice but to go. (Tatoeba gonnastop CK)
你自己选择了这份工作,是吗?
ni3 zi4 ji3 xuan3 ze2 le5 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 , shi4 ma5 ? You chose this job yourself, right? (Tatoeba pig8322 CK)
你选哪个不重要。
ni3 xuan3 na3/na5/nei3 ge4 bu4 chong2/zhong4 yao4 。 Mir egal, welche du aussuchst. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
挑选一个吧。
tao1/tiao1/tiao3 xuan3 yi1 ge4 ba5 。 Suche eines aus. Such dir eine aus. (Tatoeba U2FS Esperantostern Zaghawa)
不管哪几本,就选择三本书吧。
bu4 guan3/guan5 na3/na5/nei3 ji1 ben3 , jiu4 xuan3 ze2 san1 ben3 shu1 ba5 。 It doesn't matter which, just pick three books. (Tatoeba U2FS blay_paul)
他被选为市长。
ta1 bei4 xuan3 wei2/wei4 shi4 chang2/zhang3 。 Er wurde zum Bürgermeister gewählt. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)
我们别无选择。
wo3 men5 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Wir haben keine andere Möglichkeit. (Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen)
他是那个职位最有希望的候选人。
ta1 shi4 na4/nei4 ge4 zhi2 wei4 zui4 you3 xi1 wang4 de5 hou4 xuan3 ren2 。 He was the strongest candidate for the position. (Tatoeba fenfang557 CK)
你必须选择。
ni3 bi4 xu1 xuan3 ze2 。 You must choose. (Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi)
他很有希望入选。
ta1 hen3 you3 xi1 wang4 ru4 xuan3 。 Er hat gute Aussichten, gewählt zu werden. (Tatoeba murr xtofu80)
那时我没有选择的余地。
na4/nei4 shi2 wo3 mei2/mo4 you3 xuan3 ze2 de5 yu2 de4/di4 。 Ich hatte keine Wahl. (Tatoeba sadhen mrdax)
您选哪个我无所谓。
nin2 xuan3 na3/na5/nei3 ge4 wo3 wu2 suo3 wei4 。 Welches Sie wählen, ist mir egal. (Tatoeba fucongcong pinky)
他选每个词都深思熟虑。
ta1 xuan3 mei3 ge4 ci2 dou1/du1 shen1 si1 shu2 lü4 。 Er wählte jedes Wort mit Bedacht. (Tatoeba fucongcong cost)
我们不能选择从哪里来,却能选择往哪里去。
wo3 men5 bu4 neng2 xuan3 ze2 cong2 na3/na5/nei3 li3 lai2 , que4 neng2 xuan3 ze2 wang3/wang4 na3/na5/nei3 li3 qu4 。 We can't choose where we come from, but we can choose where we go from there. (Tatoeba katshi94)
你只有两个选项。
ni3 zhi3 you3 liang3 ge4 xuan3 xiang4 。 You only have two options. (Tatoeba CK)
细致地选择一本书。
xi4 zhi4 de4/di4 xuan3 ze2 yi1 ben3 shu1 。 Choose a book carefully. (Tatoeba sadhen)
我们没有别的选择。
wo3 men5 mei2/mo4 you3 bie2 de5 xuan3 ze2 。 Wir haben keine andere Möglichkeit. (Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen)
他选择了律师作为他的终生职业。
ta1 xuan3 ze2 le5 lü4 shi1 zuo4 wei2/wei4 ta1 de5 zhong1 sheng1 zhi2 ye4 。 Er hat Rechtsanwalt als seinen lebenslangen Beruf ausgewählt. (Tatoeba ruicong xtofu80)
汤姆做出了选择。
tang1 mu3 zuo4 chu1 le5 xuan3 ze2 。 Tom made a choice. (Tatoeba musclegirlxyp CK)
每位选手都尽力了。
mei3 wei4 xuan3 shou3 dou1/du1 jin4 li4 le5 。 Jeder Spieler gab sein Bestes. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
你可以在这两本书中选一本。
ni3 ke3/ke4 yi3 zai4 zhe4/zhei4 liang3 ben3 shu1 zhong1/zhong4 xuan3 yi1 ben3 。 Es ist egal, welches der beiden Bücher du auswählst. (Tatoeba vicch al_ex_an_der)
谁选你来做这个任务?
shei2 xuan3 ni3 lai2 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 ren4 wu4 ? Who picked you for this mission? (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你有两种选择,汤,或沙拉。
ni3 you3 liang3 chong2/zhong3/zhong4 xuan3 ze2 , tang1 , huo4 sha1 la1 。 Du hast die Wahl zwischen Suppe und Salat. (Tatoeba sirpoot Wolf)
她除了认命别无选择。
ta1 chu2 le5 ren4 ming4 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen. (Tatoeba fucongcong Kuyo)
他们选他做俱乐部主席。
ta1 men5 xuan3 ta1 zuo4 ju4 le4/yue4 bu4 zhu3 席。 They made him the chairman of a club. (Tatoeba gonnastop CK)
这将会是巨大的,如果你可以挑选一些面包,然后再回家。
zhe4/zhei4 jiang1/jiang4 hui4 shi4 ju4 da4 de5 , ru2 guo3 ni3 ke3/ke4 yi3 tao1/tiao1/tiao3 xuan3 yi1 xie1 mian4 bao1 , ran2 hou4 zai4 hui2 jia1 。 It'd be great if you could pick up some bread before you come home. (Tatoeba mcq)
吸烟还是健康,选择权在你
xi1 yan1/yan5 hai2/huan2 shi4 jian4 kang1 , xuan3 ze2 quan2 zai4 ni3 Smoking or health, the choice is yours. (Tatoeba Eleanor NekoKanjya)
请为ImageViewer的界面选择语言。
qing3 wei2/wei4 ImageViewer de5 jie4 mian4 xuan3 ze2 yu3 yan2 。 Bitte wählen Sie eine Sprache für Image Viewer aus. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
除了接受报价,我别无选择。
chu2 le5 jie1 shou4 bao4 jia4/jie4 , wo3 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Ich hatte keine andere Wahl, als das Angebot anzunehmen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
“你对市长选举怎么看?”“我不知道。”
“ ni3 dui4 shi4 chang2/zhang3 xuan3 ju3 zen3 me5 kan4 ?”“ wo3 bu4 zhi1 dao4 。” "Was hältst du von den Kommunalwahlen?" "Ich weiß nicht." (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
当您登记美国大学时,您考TOEFL获得的分数只是所选因素的其中一个。
dang1/dang4 nin2 deng1 ji4 mei3 guo2 da4 xue2 shi2 , nin2 kao3 TOEFL huo4 de2/de5/dei3 de5 fen1 shu3/shuo4 zhi3 shi4 suo3 xuan3 yin1 su4 de5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. (Tatoeba U2FS CK)
他被选为总统。
ta1 bei4 xuan3 wei2/wei4 zong3 tong3 。 Er ist zum Präsidenten gewählt worden. (Tatoeba fucongcong pullnosemans)
你有选择。
ni3 you3 xuan3 ze2 。 You do have choices. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他们决定选他为总统。
ta1 men5 jue2 ding4 xuan3 ta1 wei2/wei4 zong3 tong3 。 Sie haben beschlossen, ihn zum Präsidenten zu küren. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
你或者我会被选中。
ni3 huo4 zhe3 wo3 hui4 bei4 xuan3 zhong1/zhong4 。 Entweder wirst du ausgewählt werden oder ich. (Tatoeba sadhen Nero)
别人建议我坐飞机而不是坐船去,于是我选择了坐飞机。
bie2 ren2 jian4 yi4 wo3 zuo4 fei1 ji1 er2 bu4 shi4 zuo4 chuan2 qu4 , yu2 shi4 wo3 xuan3 ze2 le5 zuo4 fei1 ji1 。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. (Tatoeba fercheung)
他们选她为总统。
ta1 men5 xuan3 ta1 wei2/wei4 zong3 tong3 。 Sie haben sie zur Präsidentin gewählt. (Tatoeba vicch Vortarulo)
你选好专业了吗
ni3 xuan3 hao3 zhuan1 ye4 le5 ma5 Have you chosen a major yet? (Tatoeba zhangxr91 CK)
选喜欢的。
xuan3 xi3 欢 de5 。 Such' dir das aus, was du magst. (Tatoeba suitchic Ricky23289)
我还有其他选择吗?
wo3 hai2/huan2 you3 qi2 ta1 xuan3 ze2 ma5 ? Habe ich eine andere Wahl? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
谁将当选主席呢?
shei2 jiang1/jiang4 dang1/dang4 xuan3 zhu3 席 ne5 ? Who will be elected chairman? (Tatoeba sadhen CK)
美国妇女没有选举权。
mei3 guo2 妇 nü3/ru3 mei2/mo4 you3 xuan3 ju3 quan2 。 Amerikanische Frauen hatten kein Wahlrecht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他弟弟是个有名的足球选手。
ta1 弟弟 shi4 ge4 you3 ming2 de5 zu3 qiu2 xuan3 shou3 。 His little brother is a famous soccer player. (Tatoeba fucongcong garborg)
我不知道该选谁。
wo3 bu4 zhi1 dao4 gai1 xuan3 shei2 。 Ich weiß nicht, welche ich wählen soll. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
她脸红了。
ta1 lian3 hong2 le5 。 Sie lief rot an. Sie rötete sich. Sie wurde rot. (Tatoeba FeuDRenais futureboy MUIRIEL)
你脸红了。
ni3 lian3 hong2 le5 。 Du wirst rot! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
他顶着一张苦瓜脸。
ta1 ding3 zhao2/zhe2 yi1 zhang1 ku3 gua1 lian3 。 Er schaut wie sieben Tage Regenwetter. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
当你看着自己的脸时,你会试图去发现这张脸后面的心灵里在发生着什么。
dang1/dang4 ni3 kan4 zhao2/zhe2 zi4 ji3 de5 lian3 shi2 , ni3 hui4 shi4 tu2 qu4 fa1 xian4 zhe4/zhei4 zhang1 lian3 hou4 mian4 de5 xin1 ling2 li3 zai4 fa1 sheng1 zhao2/zhe2 shi2 me5 。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. (Tatoeba dzllztm)
他的脸上呈现了愤怒。
ta1 de5 lian3 shang4 cheng2 xian4 le5 愤 nu4 。 Anger showed on his face. (Tatoeba shanghainese CM)
她的脸失去了所有颜色。
ta1 de5 lian3 shi1 qu4 le5 suo3 you3 yan2 se4 。 Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我记不清奶奶的脸。
wo3 ji4 bu4 qing1 nai3 nai3 de5 lian3 。 I don't remember my grandmother's face accurately. (Tatoeba ryanwoo)
他的脸上满是泥。
ta1 de5 lian3 shang4 man3 shi4 ni2/ni4 。 Sein Gesicht war von Schlamm bedeckt. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
妈妈有一张残缺的脸。
ma1 ma1 you3 yi1 zhang1 can2 que1 de5 lian3 。 Mama had a crippled face. (Tatoeba pig8322 derpapottamus)
她无法直视我的脸。
ta1 wu2 fa3 zhi2 shi4 wo3 de5 lian3 。 She couldn't look me straight in the face. (Tatoeba popolady CK)
他有一张只有母亲爱的脸。
ta1 you3 yi1 zhang1 zhi3 you3 mu3 qin1 ai4 de5 lian3 。 He has a face only a mother could love. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
他的脸失去了所有颜色。
ta1 de5 lian3 shi1 qu4 le5 suo3 you3 yan2 se4 。 Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我每天早上洗脸。
wo3 mei3 tian1 zao3 shang4 xi3/xian3 lian3 。 Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht. (Tatoeba layu MUIRIEL)
凉子有一张漂亮的小脸蛋。
liang2 zi5 you3 yi1 zhang1 piao1/piao3 liang4 de5 xiao3 lian3 dan4 。 Ryoko hat ein süßes kleines Gesicht. (Tatoeba fucongcong Wolf)
我只是个大众脸。
wo3 zhi3 shi4 ge4 da4 zhong4 lian3 。 I'm just another man. (Tatoeba mtdot CM)
汤姆喜欢脸长得漂亮的。
tang1 mu3 xi3 欢 lian3 chang2/zhang3 de2/de5/dei3 piao1/piao3 liang4 de5 。 Tom achtet nur auf Äußerlichkeiten. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
她无法看着他的脸。
ta1 wu2 fa3 kan4 zhao2/zhe2 ta1 de5 lian3 。 Sie konnte ihm nicht ins Gesicht sehen. (Tatoeba vicch Manfredo)
替你们脸红啊。
ti4 ni3 men5 lian3 hong2 a1 。 Shame on you guys. (Tatoeba mirrorvan CK)
汤姆脸红了。
tang1 mu3 lian3 hong2 le5 。 Tom wurde rot. (Tatoeba mirrorvan Nero)
她的脸顿时红了。
ta1 de5 lian3 dun4 shi2 hong2 le5 。 Her face turned red suddenly. (Tatoeba sunnywqing)
她有张圆脸。
ta1 you3 zhang1 yuan2 lian3 。 Sie hat ein rundes Gesicht. (Tatoeba fucongcong Ole)
他叫我洗脸。
ta1 jiao4 wo3 xi3/xian3 lian3 。 He told me to wash my face. (Tatoeba fucongcong CK)
“你很丑。”“你妈妈很丑。”“你妈妈的脸很丑。”
“ ni3 hen3 chou3 。”“ ni3 ma1 ma1 hen3 chou3 。”“ ni3 ma1 ma1 de5 lian3 hen3 chou3 。” "You're ugly." "Your mom is ugly." "Your mom's face is ugly." (Tatoeba Debbie_Linder Ooneykcall)
刮胡子时,我把脸刮破了。
gua1 hu2 zi5 shi2 , wo3 ba3 lian3 gua1 po4 le5 。 Ich habe mich beim Rasieren geschnitten. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
小丑做了个鬼脸。
xiao3 chou3 zuo4 le5 ge4 gui3 lian3 。 Der Clown zog eine Grimasse. (Tatoeba fucongcong pinky)
你脸很红哟。
ni3 lian3 hen3 hong2 yo5 。 Dein Gesicht ist ganz rot! (Tatoeba musclegirlxyp JoeyR)
你的脸色不好。
ni3 de5 lian3 se4 bu4 hao3 。 Du siehst blass aus. (Tatoeba ruicong Ole)
当我问我的部门主管一些事情的时候,他总是黑着一张脸。
dang1/dang4 wo3 wen4 wo3 de5 bu4 men2 zhu3 guan3/guan5 yi1 xie1 shi4 qing2 de5 shi2 hou4 , ta1 zong3 shi4 hei1 zhao2/zhe2 yi1 zhang1 lian3 。 Mein Abteilungsleiter zieht immer eine finstere Miene, wenn ich ihn um etwas bitte. (Tatoeba fucongcong xtofu80)

Lückentexte

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 一塊洋錢。
2. 一兩銀子。
3. 一塊換銀板 兒/子 一塊換小洋錢。
4. 一兩零二分銀子。
5. 一兩三錢五分銀子。
6. 四塊五角八分洋錢。
7. 一百零五塊洋錢。
8. 他要幾塊錢、要三塊半。


1. One dollar. ($1.00)
2. One ounce (tael) of silver. (Tl. 1.00)
3. Change $1.00 into copper coins, $1.00 into cent pieces.
4. One tael and two cents. (Tl. 1.02)
5. One tael and thirty-five cents. (Tl. 1.35)
6. Four dollars, fifty-eight cents. ($4.58)
7. One hundred and five dollars. ($105.00)
8. How many dollars does he want? $3.50


Zeichen Pinyin Übersetzung


封先生有兩個孩子,大的比小的大三歲,兩個都在家裏念書.上禮拜三,就是八月二十三父親對大的說,你上錢店去換兩塊錢,一塊換銅 字兒/板 一塊換小洋錢,你回到家我就送你一毛錢,快去快回來.孩子聽見這句話就開大門,三點半鐘少五分出門,三點半鐘過五分回來,把換來的錢給父親.父親說,你回來很快,沒有比你快的.又問他,街上看見甚麼人,看見甚麼事.他說,我往西走,看見一個說書的,離他不遠有個做鞋的,還有一個賣魚的,一個賣菜的,我又看見一個十幾歲的孩子,是我認得的,進布店買布,後來要帶到家給母親,請他做一件衣服.到明年正月初三,父親呌他們洗手洗臉,穿兩件好衣服,對他們說,四點鐘我們三個人要上城北見魚先生.到了時候,就都去.大孩子把父親給他的錢帶去,小孩子也有錢是母親給他的.慢慢的就走到魚先生家裏.他家裏的棹子,椅子,比他們家要的更好.這也不要緊都在那裏喫茶,說好些話,就晚上七點多鐘到了家.

Zeichen Pinyin Übersetzung


兩個人慢慢走先上錢店換錢,一塊換小洋錢,一塊換銅 板/字兒.後來上筆店,買四枝筆,一塊墨九張紙,一塊硯台.這些買甚麼價呢,筆買五個銅板 兒/字 一枝,墨買十二個銅板 兒字: 一塊,紙買三個銅板 兒字: 一張,硯台買二十五個銅板, 兒字: 這一共是多少錢呢,我們可以算算看,二十個加十二個,是三十二個,再加二十七個,是五十九個,又要加上二十五個,是八十四個,是不是.


七块钱 Seven dollars
这个船不好 This isn't a good boat
北京离这儿多远 How far are we from Peking?
行李都装在船上没有 Is my baggage stowed away on board?
不一定 It isn't certain
有多少箱子 How many boxes are there?
几儿到北京 When shall we get to Peking?
有顺风没有 Is the wind fair?
有多少水手 How many boatmen are there?
我要坐火车 I shall go by rail
火车快 It is quicker by rail
这个车腌臜 This cart is dirty


Lektion 466

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yi2 abseifen, Seife, Bauchspeicheldrüse, Pankreas wiktionary

Etymologie:

dai4 Sack, Tasche, Tüte, ZEW für Dinge in Säcken/Taschen/Tüten wiktionary

Etymologie:

ji4 (traditionelle Schreibweise von 彐), Radikal Nr. 58 = Schweinerüssel, Schweineschnauze wiktionary

Etymologie:  

lu4 (traditionelle Schreibweise von 录), Holz schnitzen, filtern wiktionary

Etymologie:     

lü4 (traditionelle Schreibweise von 绿), grün wiktionary

Etymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
胰子
yi2 zi5 Seife
胰脏
yi2 zang4 Pankreas
胰岛
yi2 dao3 Langerhanssche Inseln
胰岛素
yi2 dao3 su4 Insulin
香胰子
xiang1 yi2 zi5 toilet soap
胰脏炎
yi2 zang4 yan2 pancreatitis
胰高血糖素
yi2 gao1 xie3 tang2 su4 Glucagon <Biochem>
Zeichen Pinyin Übersetzung
手袋
shou3 dai4 Handtasche
麻袋
ma2 dai4 Jutesack, Sack
脑袋
nao3 dai5 Gehirn, Kopf, Mentale Kraft
睡袋
shui4 dai4 Schlafsack
气袋
qi4 dai4 Airbag
氣袋
qi4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 气袋), Airbag
沙袋
sha1 dai4 Sandsack
钱袋
qian2 dai4 Geldbörse, Geldbeutel, Geldtasche, Portemonnaie
錢袋
qian2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 钱袋), Geldbörse, Geldbeutel, Geldtasche, Portemonnaie
衣袋
yi1 dai4 Hosentasche
袋子
dai4 zi5 Beutel
背袋
bei4 dai4 Brotbeutel
茶袋
cha2 dai4 Teebeutel
血袋
xie3 dai4 Blutbeutel
吨袋
dun1 dai4 Big Bags
皮袋
pi2 dai4 Ledertasche
口袋
kou3 dai4 Tasche, Beutel, Sack, Hosentasche
纸袋
zhi5 dai4 Papiertüte
笔袋
bi3 dai4 Mäppchen, Faulenzermäppchen, Federmäppchen
筆袋
bi3 dai4 (traditionelle Schreibweise von 笔袋), Mäppchen, Faulenzermäppchen, Federmäppchen
有袋
you3 dai4 einstecken
紙袋
zhi3 dai4 (traditionelle Schreibweise von 纸袋), Papiertüte, Papierbeutel
布袋镇
bu4 dai4 zhen4 Putai (Ort in Taiwan)
文件袋
wen2 jian4 dai4 Dokumentenmappe
水烟袋
shui3 yan1 dai4 Wasserpfeife
脑袋瓜
nao3 dai4 gua1 Ballon
口袋儿
kou3 dai4 er2 Hosentasche
口袋兒
kou3 dai4 er2 (traditionelle Schreibweise von 口袋儿), Hosentasche
热水袋
re4 shui3 dai4 Wärmeflasche
熱水袋
re4 shui3 dai4 (traditionelle Schreibweise von 热水袋), Wärmeflasche
方脑袋
fang1 nao3 dai4 umständlich sein, nicht flexibel sein
面包袋
mian4 bao1 dai4 Brotbeutel
手提袋
shou3 ti2 dai4 Tüte, Beutel
发网袋
fa4 wang3 dai4 Haarnetz
袋泡茶
dai4 pao4 cha2 Beuteltee
有袋类
you3 dai4 lei4 Beutelsäuger, Beuteltiere
大袋子
da4 dai4 zi5 entlassen, Sack
纸袋纸
zhi3 dai4 zhi3 Hüllpapier
紙袋紙
zhi3 dai4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 纸袋纸), Hüllpapier
任务袋
ren4 wu4 dai4 Auftragstasche
旅行袋
lü3 xing2 dai4 Reisetasche
太空袋
tai4 kong1 dai4 Big Bags (Gebrauch in Südchina und Hongkong)
布袋和尚
bu4 dai4 he2 shang4 Hotei
手提网袋
shou3 ti2 wang3 dai4 Gitternetz
纸袋印刷
zhi3 dai4 yin4 shua4 Beuteldruck
紙袋印刷
zhi3 dai4 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 纸袋印刷), Beuteldruck
高尔夫球袋
gao1 er3 fu1 qiu2 dai4 Köcher
高爾夫球袋
gao1 er3 fu1 qiu2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 高尔夫球袋), Köcher
Zeichen Pinyin Übersetzung
彑花
ji4 hua1 (traditionelle Schreibweise von 彐花), Schneeflocken
彑靑
ji4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 彐靑), lila
彑片
ji4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 彐片), Schneeflocken
Zeichen Pinyin Übersetzung
黃綠
huang2 lü4 (traditionelle Schreibweise von 黄绿), gelbgrün, RGB-Code #9ACD32
灰綠
hui1 lü4 (traditionelle Schreibweise von 灰绿), fahlgrün; graugrün, RGB-Code #98FB98
綠燈
lü4 deng1 (traditionelle Schreibweise von 绿灯), grünes Licht
嫩綠
nen4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 嫩绿), hellgrün; Grün frischer Blätter, RGB-Code #99FF4D
綠黃
lü4 huang2 (traditionelle Schreibweise von 绿黄), grüngelb, RGB-Code #ADFF2F
綠春
lü4 chun1 (traditionelle Schreibweise von 绿春), Luchun (Ort in Yunnan)
亮綠
liang4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 亮绿), hellgrün; lichtgrün, RGB-Code #90EE90
綠地
lü4 di4 (traditionelle Schreibweise von 绿地), Grünfläche, Grünanlage
水綠
shui3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 水绿), hellgrün
海綠
hai3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 海绿), meergrün
明綠
ming2 lü2 leuchtendgrün, RGB-Code #66FF00
綠葉
lü4 ye4 (traditionelle Schreibweise von 绿叶), Grün, grünen
葉綠
ye4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 叶绿), blättergrün, RGB-Code #73B839
綠玉
lü4 yu4 (traditionelle Schreibweise von 绿玉), Aquamarin
綠帶
lü4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 绿带), Grüngürtel
綠眼
lü4 yan3 (traditionelle Schreibweise von 绿眼), eifersüchtig
草綠
cao3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 草绿), RGB-Code #99E64D, grasgrün, grün mit einem Stich ins Gelbe
綠卡
lü4 ka3 (traditionelle Schreibweise von 绿卡), Greencard
深綠
shen1 lü4 (traditionelle Schreibweise von 深绿), dunkelgrün
綠茶
lü4 cha2 (traditionelle Schreibweise von 绿茶), grüner Tee
綠洲
lü4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 绿洲), Oase
綠領
lü4 ling3 (traditionelle Schreibweise von 绿领), Öko
綠樹
lü4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 绿树), Laub
綠化
lü4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 绿化), begrünen, aufforsten, anpflanzen, Grünanlagen anlegen
春綠
chun1 lü2 frühlingsgrün
常綠
chang2 lü4 (traditionelle Schreibweise von 常绿), immergrün
銅綠
tong2 lü4 (traditionelle Schreibweise von 铜绿), Patina
淡綠
dan4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 淡绿), hellgrün
綠色
lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 绿色), Grün, Öko..., ökologisch, Bio...
巴黎綠
ba1 li2 lü4 (traditionelle Schreibweise von 巴黎绿), Parisergrün
淡綠色
dan4 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 淡绿色), Hellgrün
綠化帶
lü4 hua4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 绿化带), Grüngürtel, Grünfläche
草坪綠
cao3 ping2 lü4 rasengrün, RGB-Code #7CFC00
葉綠體
ye4 lü4 ti3 (traditionelle Schreibweise von 叶绿体), Chloroplast
綠色的
lü4 se4 de5 (traditionelle Schreibweise von 绿色的), grünlich
祖母綠
zu3 mu3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 祖母绿), Smaragd (ein Edelstein)
呈綠色
cheng2 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 呈绿色), grünlich
綠花菜
lü4 hua1 cai4 (traditionelle Schreibweise von 绿花菜), Broccoli, Brokkoli [ lat: Brassica oleracea var. silvestris ]
葉綠素
ye4 lü4 su4 (traditionelle Schreibweise von 叶绿素), Chlorophyll
紅綠燈
hong2 lü4 deng1 (traditionelle Schreibweise von 红绿灯), Ampel, Verkehrsampel, Lichtsignalanlage, Lichtzeichenanlage
綠油油
lü4 you2 you2 (traditionelle Schreibweise von 绿油油), üppiges Grün, leuchtendes Dunkelgrün, über und über grün
綠色週
lü2 se4 zhou1 Die Grüne Woche
亮海綠
liang4 hai3 lü2 helles Meergrün, RGB-Code #20B2AA
常綠樹
chang2 lü4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 常绿树), immergrüner Baum
暗海綠
an4 hai3 lü2 dunkles Meergrün, RGB-Code #8FBC8F
綠柱石
lü4 zhu4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 绿柱石), Beryll (ein Mineral)
暗綠色
an4 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 暗绿色), dunkelgrün
綠菜花
lü4 cai4 hua1 (traditionelle Schreibweise von 绿菜花), Broccoli, Brokkoli [ lat: Brassica oleracea var. silvestris ]
黃綠色
huang2 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 黄绿色), leuchtendgrün, RGB-Code #66FF00
春綠色
chun1 lü2 se4 frühlingsgrün, RGB-Code #00FF80
綠山城
lü4 shan1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 绿山城), Zielona Góra
綠林兵
lü4 lin2 bing1 (traditionelle Schreibweise von 绿林兵), Lülin
開綠燈
kai1 lü4 deng1 (traditionelle Schreibweise von 开绿灯), grünes Licht geben
中海綠
zhong1 hai3 lü2 mittleres Meergrün, RGB-Code #3CB371
水綠色
shui3 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 水绿色), aquamarin
深綠色
shen1 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 深绿色), Dunkelgrün
綠玉樹
lü4 yu4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 绿玉树), Euphorbia tirucalli
蜜瓜綠
mi4 gua1 lü2 honigtaufarben, RGB-Code #F0FFF0
綠帽子
lü4 mao4 zi5 (traditionelle Schreibweise von 绿帽子), betrogener Ehemann
綠柱玉
lü4 zhu4 yu4 (traditionelle Schreibweise von 绿柱玉), Smaragd
成綠色
cheng2 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 成绿色), grünen
綠化地
lü4 hua4 di4 (traditionelle Schreibweise von 绿化地), Grünfläche, Grünanlage
綠松石
lü4 song1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 绿松石), Türkis (ein Mineral)
綠皮書
lü4 pi2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 绿皮书), Grünbuch
草綠色
cao3 lü4 se4 (traditionelle Schreibweise von 草绿色), grasig
綠巨人
lü4 ju4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 绿巨人), Hulk (Film von Ang Lee, 2003)
綠松色
lü2 song1 se4 türkisgrün, RGB-Code #30D5C8
綠化草案
lü4 hua4 cao3 an4 (traditionelle Schreibweise von 绿化草案), Grünkonzept
綠色區域
lü4 se4 qu1 yu4 (traditionelle Schreibweise von 绿色区域), RegioGrün
綠色和平
lü4 se4 he2 ping2 (traditionelle Schreibweise von 绿色和平), Greenpeace
綠松石綠
lü2 song1 shi2 lü2 türkisgrün, RGB-Code #4DE680
綠色化學
lü4 se4 hua4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 绿色化学), Grüne Chemie
綠化屋頂
lü4 hua4 wu1 ding3 (traditionelle Schreibweise von 绿化屋顶), Dachbegrünung
綠松石色
lü4 song1 shi2 se4 (traditionelle Schreibweise von 绿松石色), türkisgrün, RGB-Code #30D5C8
中春綠色
zhong1 chun1 lü2 se4 mittleres Frühlingsgrün, RGB-Code #00FA9A
四季常綠
si4 ji4 chang2 lü4 (traditionelle Schreibweise von 四季常绿), immergrün
查特酒綠
cha2 te4 jiu3 lü2 chartreusefarben (helles grüngelb), RGB-Code #7FFF00
綠色商品
lü4 se4 shang1 pin3 (traditionelle Schreibweise von 绿色商品), Grünzeug
綠色生活
lü4 se4 sheng1 huo2 (traditionelle Schreibweise von 绿色生活), Nachhaltige Lebensweise
綠色食品
lü4 se4 shi2 pin3 (traditionelle Schreibweise von 绿色食品), biologische Lebensmittel, Biolebensmittel, Ökolebensmittel
花花綠綠
hua1 hua1 lü4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 花花绿绿), farbenfroh, bunt durcheinander
綠色革命
lü4 se4 ge2 ming4 (traditionelle Schreibweise von 绿色革命), Agrarrevolution
暗綠松石色
an4 lü2 song1 shi2 se4 dunkles Türkisgrün, RGB-Code #00CED1
科隆綠化帶
ke1 long2 lü4 hua4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 科隆绿化带), Kölner Grüngürtel
中綠松石色
zhong1 lü2 song1 shi2 se4 mittleres Türkisgrün, RGB-Code #48D1CC
灰綠松石色
hui1 lü2 song1 shi2 se4 helles Türkisgrün; lichttürkisfarben, RGB-Code #AFEEEE
日本常綠橡樹
ri4 ben3 chang2 lü2 xiang4 shu4 Immergrüne Japanische Eiche, Japanische Roteiche (lat: Quercus acuta)
在等紅綠燈時
zai4 deng3 hong2 lü4 deng1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 在等红绿灯时), an der Ampel stehen
特制綠色面條
te4 zhi4 lü4 se4 mian4 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 特制绿色面条), grüne Tagliarini
Zeichen Pinyin Übersetzung
你最后一次注射胰岛素之后有正常饮食吗?
Have you been keeping up a normal diet since the last shot of insulin? (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你的脑袋坏了吗?
Is your skull broken? (Mandarin, Tatoeba olyalya sharris123 )
你口袋里有什么?
Was hast du da in der Tasche? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
他帮我提袋子。
Er half mir, die Tasche zu tragen. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
他幫我提袋子。
Er half mir, die Tasche zu tragen. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
她在她的袋子裡装满了苹果。
Sie füllte ihre Tasche mit Äpfeln. Sie füllte ihren Korb mit Äpfeln. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 jakov )
你可以把你的袋子留在这裡。
Sie können Ihre Tasche hier lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他背著一個袋子。
He carries a bag on his back. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你可以幫我提我的袋子嗎?
Könntest du meine Koffer für mich tragen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
他背著一个袋子。
He carries a bag on his back. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你的脑袋充满了新点子。
Dein Kopf sprudelte über vor neuen Ideen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
为什么你的脑袋那么聪明呢?
Warum bist du nur so klug? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
他从他外套内袋裡拿出皮夹。
He took out the wallet from his inside jacket pocket. (Mandarin, Tatoeba cherylting CK )
他在口袋里摸着找他的钱包。
Er fingerte in der Tasche nach seinem Portemonnaie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
你的袋子在这裡。
Hier ist deine Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
当我今早把松紧带放到口袋里的时候我从未想过它会对我这么有用。
Ich hätte nie gedacht, dass mir dieses Gummiband so nützlich sein würde, als ich es mir heute Morgen in die Tasche steckte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
你可以把你的袋子留在這裡。
Sie können Ihre Tasche hier lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你可以帮我提我的袋子吗?
Könntest du meine Koffer für mich tragen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
她的脑袋充满了新点子。
Ihr Kopf sprudelte über vor neuen Ideen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
你的袋子在這裡。
Hier ist deine Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你的袋子裡有什麼?
Was haben Sie in Ihrer Tasche? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你用我的袋子做了什麼?
Was hast du mit meiner Tasche gemacht? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他拿着一个装满了苹果的袋子。
Er trug eine Tasche voller Äpfel. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
我们让他帮我们拿袋子。
We got him to carry our bag. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这男孩的口袋里有个苹果。
Der Junge hat einen Apfel in seiner Tasche. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这件大衣没有袋子。
Der Mantel hat keine Taschen. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Esperantostern )
我把袋子還給了肯。
I gave the bag back to Ken. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
這件大衣沒有袋子。
Der Mantel hat keine Taschen. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Esperantostern )
请带给我们两袋茶和一袋咖啡。
Bringen Sie uns bitte zwei Tassen Tee und eine Tasse Kaffee. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole )
这个手袋是我的。
Diese Tasche gehört mir. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bonny37 )
这件外套没有口袋。
Dieser Mantel hat keine Taschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我口袋里没钱。
I don't have any money in my pockets. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK )
熱水袋真是冬日必備好物!
A hot water bottle is something you must buy to prepare for the winter months. (Mandarin, Tatoeba slo_oth iiujik )
袋子有吗?
Hast du eine Tasche? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent wolfgangth )
这几天我脑袋里的事情太多了。
Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我扛着米袋。
Ich trage einen Sack Reis. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
這件外套沒有口袋。
Dieser Mantel hat keine Taschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我的袋子裡有草莓。
In meinem Beutel sind Erdbeeren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
那个袋子太重了,我拿不动。
The bag was too heavy for me to move. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
请给我拿一个冰袋来。
Please bring an ice bag. (Mandarin, Tatoeba sadhen )
这个袋子裡是什麼?
Was ist in dieser Tasche? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這個袋子裡是什麼?
Was ist in dieser Tasche? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
热水袋真是冬日必备好物!
A hot water bottle is something you must buy to prepare for the winter months. (Mandarin, Tatoeba slo_oth iiujik )
老人在骡子的背上放上了一个个装满了沙的袋子。
Der alte Mann belud sein Maultier mit Sandsäcken. (Mandarin, Tatoeba maxine cost )
我有个黄鱼脑袋。
Ich habe das Gedächtnis eines Goldfischs. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
請帶給我們兩袋茶和一袋咖啡。
Bringen Sie uns bitte zwei Tassen Tee und eine Tasse Kaffee. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole )
老人在骡子的背上放上了一个个装满了沙的袋子。
Der alte Mann belud sein Maultier mit Sandsäcken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
我可以要个纸袋吗?
Kann ich eine Papiertüte bekommen? (Mandarin, Tatoeba joro Vortarulo )
请让我看看你的袋子。
Please show me your bag. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想要那个袋子。
Ich will diese Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我把袋子还给了肯。
I gave the bag back to Ken. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我想要那個袋子。
Ich will diese Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
這個手袋是我的。
Diese Tasche gehört mir. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bonny37 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
她從來不穿綠色的衣服。
Sie trägt nie grün. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
山不一定是綠色的。
Berge sind nicht unbedingt grün. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
在第一個紅綠燈左轉。
Turn left at the first light. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我不要紅色的柿子椒,而是要綠色的。
I don't want red bell peppers, I want green ones. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
紅綠燈現在是綠色的。
Die Ampel ist jetzt grün. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
紅綠燈有三個顏色:紅色、黃色和綠色。
Ampeln haben drei Farben: Rot, Gelb und Grün. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
現在是綠燈。
Die Ampel ist grün. (Mandarin, Tatoeba egg0073 nemoli )
紅綠燈一直在運作。
Die Ampeln sind die ganze Zeit in Betrieb. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
别担心
bie2 担 xin1 Mach dir keine Sorgen.
袋子有吗?
dai4 zi5 you3 ma5 ? Do you have a bag? (Tatoeba eastasiastudent)
你口袋里有什么?
ni3 kou3 dai4 li3 you3 shi2 me5 ? Was hast du da in der Tasche? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
这男孩的口袋里有个苹果。
zhe4/zhei4 nan2 hai2 de5 kou3 dai4 li3 you3 ge4 ping2 guo3 。 Der Junge hat einen Apfel in seiner Tasche. In der Tasche dieses Jungen ist ein Apfel. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL pne)
为什么你的脑袋那么聪明呢?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 de5 nao3 dai4 na4/nei4 me5 cong1 ming2 ne5 ? Warum bist du nur so klug? (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
我想要那個袋子。
wo3 xiang3 yao4 na4/nei4 ge4 dai4 zi5 。 I want that bag. (Tatoeba Martha CK)
我可以要个纸袋吗?
wo3 ke3/ke4 yi3 yao4 ge4 zhi3 dai4 ma5 ? Kann ich eine Papiertüte bekommen? (Tatoeba joro Vortarulo)
你用我的袋子做了什麼?
ni3 yong4 wo3 de5 dai4 zi5 zuo4 le5 shi2 me5 ? Was hast du mit meiner Tasche getan? (Tatoeba Martha Nero)
他在口袋里摸着找他的钱包。
ta1 zai4 kou3 dai4 li3 mo1/mo2 zhao2/zhe2 zhao3 ta1 de5 qian2 bao1 。 Er fingerte in der Tasche nach seinem Portemonnaie. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
我有个黄鱼脑袋。
wo3 you3 ge4 huang2 yu2 nao3 dai4 。 Ich habe das Gedächtnis eines Goldfischs. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
這件外套沒有口袋。
zhe4/zhei4 jian4 wai4 tao4 mei2/mo4 you3 kou3 dai4 。 Dieser Mantel hat keine Taschen. (Tatoeba nickyeow Tamy)
我口袋里没钱。
wo3 kou3 dai4 li3 mei2/mo4 qian2 。 I don't have any money in my pockets. (Tatoeba fercheung CK)
请给我拿一个冰袋来。
qing3 gei3 wo3 na2 yi1 ge4 bing1 dai4 lai2 。 Please bring an ice bag. (Tatoeba sadhen Nero)
這個手袋是我的。
zhe4/zhei4 ge4 shou3 dai4 shi4 wo3 de5 。 Diese Tasche gehört mir. (Tatoeba nickyeow bonny37)
這件大衣沒有袋子。
zhe4/zhei4 jian4 da4 yi1 mei2/mo4 you3 dai4 zi5 。 Der Mantel hat keine Taschen. (Tatoeba cc_neko Esperantostern)
他把袋放了在桌上。
ta1 ba3 dai4 fang4 le5 zai4 桌 shang4 。 Er legte seine Tasche auf den Tisch. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
这几天我脑袋里的事情太多了。
zhe4/zhei4 ji1 tian1 wo3 nao3 dai4 li3 de5 shi4 qing2 tai4 duo1 le5 。 Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这没什么好担心的。
zhe4/zhei4 mei2/mo4 shi2 me5 hao3 担 xin1 de5 。 There is no cause for worry. (Tatoeba sunnywqing CK)
他到现在还没做功课,所以,他的老师开始替他担心。
ta1 dao4 xian4 zai4 hai2/huan2 mei2/mo4 zuo4 gong1 ke4 , suo3 yi3 , ta1 de5 lao3 shi1 kai1 shi3 ti4 ta1 担 xin1 。 He has not yet done his homework, so his teacher begins to worry about him. (Tatoeba Aharlekyn)
别担心,我确定我能找到其他的人。
bie2 担 xin1 , wo3 que4 ding4 wo3 neng2 zhao3 dao4 qi2 ta1 de5 ren2 。 Don't worry, I'm sure that I can find someone else! (Tatoeba pig8322 Ishao)
汤姆很担心。
tang1 mu3 hen3 担 xin1 。 Tom ist wirklich beunruhigt. (Tatoeba tommyfang95 BraveSentry)
我担心他。
wo3 担 xin1 ta1 。 I am worried about him. (Tatoeba verdastelo9604 awynands)
不要担心,开心点!
bu4 yao4 担 xin1 , kai1 xin1 dian3 ! Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我不知道我能不能负担得起。
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 neng2 bu4 neng2 fu4 担 de2/de5/dei3 qi3 。 Ich weiß nicht so recht, ob ich es mir leisten kann. (Tatoeba zhouj1955 raggione)
我担心他的健康。
wo3 担 xin1 ta1 de5 jian4 kang1 。 Ich war um seine Gesundheit besorgt. (Tatoeba verdastelo9604 Vortarulo)
不要担心考试的结果。
bu4 yao4 担 xin1 kao3 shi4 de5 jie1/jie2 guo3 。 Mach dir keine Sorgen um das Testergebnis. (Tatoeba inkarl AC)
你不知道我有多担心啊。
ni3 bu4 zhi1 dao4 wo3 you3 duo1 担 xin1 a1 。 You don't know how worried I am. (Tatoeba sadhen CK)
他一直很担心他的女儿。
ta1 yi1 zhi2 hen3 担 xin1 ta1 de5 nü3/ru3 er2/er5 。 Er macht sich ständig Sorgen um seine Tochter. (Tatoeba fucongcong Serienchiller)
汤姆准备承担后果
tang1 mu3 zhun3 bei4 承担 hou4 guo3 Tom is prepared to accept the consequences. (Tatoeba knifegod CK)
不要担心过去。
bu4 yao4 担 xin1 guo4 qu4 。 Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken! (Tatoeba fucongcong raggione)
不用担心其他人。
bu4 yong4 担 xin1 qi2 ta1 ren2 。 Mach dir um Andere keine Sorgen. (Tatoeba fucongcong Espi)
我们为她的安全担忧。
wo3 men5 wei2/wei4 ta1 de5 an1 quan2 担 you1 。 We are anxious about her safety. (Tatoeba mtdot CK)
我只是担心我的体重。
wo3 zhi3 shi4 担 xin1 wo3 de5 ti3 chong2/zhong4 。 Ich mach mir nur Sorgen um meine Figur. (Tatoeba asosan virgil)
他们担心。
ta1 men5 担 xin1 。 Sie waren besorgt. (Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz)
你太担心您的体重了。
ni3 tai4 担 xin1 nin2 de5 ti3 chong2/zhong4 le5 。 Du machst dir zu viele Gedanken um dein Gewicht. (Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen)
由于人力不足,我们需要比预期更多的时间来承担这项任务。
you2 yu2 ren2 li4 bu4 zu3 , wo3 men5 xu1 yao4 bi4 yu4 ji1/qi1 geng4 duo1 de5 shi2 jian1 lai2 承担 zhe4/zhei4 xiang4 ren4 wu4 。 Due to lack of manpower, we need more time than expectations to handle this task. (Tatoeba vicch)
好了,没什么可担心的。
hao3 le5 , mei2/mo4 shi2 me5 ke3/ke4 担 xin1 de5 。 Alles in Ordnung, nichts Beunruhigendes. (Tatoeba fucongcong Sirio60)
我们对女儿的健康问题很担忧。
wo3 men5 dui4 nü3/ru3 er2/er5 de5 jian4 kang1 wen4 ti2 hen3 担 you1 。 We are anxious about our daughter's health. (Tatoeba anndiana CK)
我担心汤姆。
wo3 担 xin1 tang1 mu3 。 Ich mache mir Sorgen um Tom. (Tatoeba inkarl Sudajaengi)
别担心,她不懂德语。
bie2 担 xin1 , ta1 bu4 dong3 de2 yu3 。 Keine Sorge! Sie versteht kein Deutsch. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
别担心。我们有大量水和食物。
bie2 担 xin1 。 wo3 men5 you3 da4 liang2/liang4 shui3 he2/he4/huo2 shi2 wu4 。 Keine Sorge! Wir haben reichlich Wasser und Nahrung. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我准备好了承担后果。
wo3 zhun3 bei4 hao3 le5 承担 hou4 guo3 。 I'm prepared to accept the consequences. (Tatoeba ryanwoo CK)
她没看到你的话就没有什么担心的。
ta1 mei2/mo4 kan4 dao4 ni3 de5 hua4 jiu4 mei2/mo4 you3 shi2 me5 担 xin1 de5 。 If she didn't see you then there’s nothing to worry about. (Tatoeba eastasiastudent)
事实证明了我们的担心是多余的。
shi4 shi2 zheng4 ming2 le5 wo3 men5 de5 担 xin1 shi4 duo1 yu2 de5 。 The facts proved that our worries were unnecessary. (Tatoeba nevergetup)
汤姆负担不起。
tang1 mu3 fu4 担 bu4 qi3 。 Tom kann sich das nicht leisten. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
她担心你的安全。
ta1 担 xin1 ni3 de5 an1 quan2 。 She has anxiety for your safety. (Tatoeba CLARET)
她的事你再也不必担心。
ta1 de5 shi4 ni3 zai4 ye3 bu4 bi4 担 xin1 。 Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen. (Tatoeba zhouj1955 Esperantostern)
母亲很担心孩子。
mu3 qin1 hen3 担 xin1 hai2 zi5 。 Die Mutter war beunruhigt um ihre Kinder. (Tatoeba fucongcong Grobian)
Helen很担心她的女儿。
Helen hen3 担 xin1 ta1 de5 nü3/ru3 er2/er5 。 Helen macht sich große Sorgen um ihre Tochter. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
不用担心我们。
bu4 yong4 担 xin1 wo3 men5 。 Mach dir keine Sorgen um uns. (Tatoeba minshirui Wolf)
汤姆很担心钱的问题。
tang1 mu3 hen3 担 xin1 qian2 de5 wen4 ti2 。 Tom sorgt sich oft ums Geld. (Tatoeba sunnywqing Pfirsichbaeumchen)
不知道她为什么这么担心呢。
bu4 zhi1 dao4 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 me5 担 xin1 ne5 。 Ich frage mich, wieso sie so besorgt ist. (Tatoeba aliene a_coder)
不必担心。
bu4 bi4 担 xin1 。 Mach dir keine Sorgen. (Tatoeba zhouj1955 Dorenda)
父母承担教育子女的责任。
fu4 mu3 承担 jiao1 yu4 zi5 nü3/ru3 de5 ze2 ren4 。 Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你在担心什么呢?
ni3 zai4 担 xin1 shi2 me5 ne5 ? Worüber bist du besorgt? (Tatoeba yuzazaza Zaghawa)
我担心可能帮不了你,你需要找其他人帮忙。
wo3 担 xin1 ke3/ke4 neng2 bang1 bu4 le5 ni3 , ni3 xu1 yao4 zhao3 qi2 ta1 ren2 bang1 mang2 。 Ich fürchte, ich kann Ihnen nicht helfen. Sie müssen jemand anders fragen. (Tatoeba CLARET Hans_Adler)
我担心我的体重。
wo3 担 xin1 wo3 de5 ti3 chong2/zhong4 。 Ich sorge mich um mein Gewicht. (Tatoeba asosan al_ex_an_der)
那个责任对他是个负担。
na4/nei4 ge4 ze2 ren4 dui4 ta1 shi4 ge4 fu4 担。 Diese Verantwortung ist eine Last für ihn. Diese Verantwortung ist eine Belastung für ihn. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Tamy)
他要负责任,这责任可担待不了。
ta1 yao4 fu4 ze2 ren4 , zhe4/zhei4 ze2 ren4 ke3/ke4 担 dai1 bu4 le5 。 He had to be responsible, but this was a responsibility that he couldn’t bear. (Tatoeba eastasiastudent)
我当你的担保人.
wo3 dang1/dang4 ni3 de5 担 bao3 ren2 . I will be your guarantor. (Tatoeba sirpoot Zifre)
我很高兴我们录用了你来担任这份工作。
wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 wo3 men5 lu4 yong4 le5 ni3 lai2 担 ren4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 I'm glad we hired you for this job. (Tatoeba mirrorvan CK)
我很担心你的健康。
wo3 hen3 担 xin1 ni3 de5 jian4 kang1 。 Ich mache mir Sorgen um deine Gesundheit. (Tatoeba fercheung Wolf)
我很担心我作这份新工作就不会做得好。
wo3 hen3 担 xin1 wo3 zuo4 zhe4/zhei4 fen4 xin1 gong1 zuo4 jiu4 bu4 hui4 zuo4 de2/de5/dei3 hao3 。 Ich habe Angst, weil ich nicht weiß, ob ich diese neue Arbeit gut machen kann. (Tatoeba svhschinese)
不要担心,一切都会好的。
bu4 yao4 担 xin1 , yi1 qie1 dou1/du1 hui4 hao3 de5 。 Beunruhige dich nicht. Es wird schon alles gut gehen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
我们很担心你。
wo3 men5 hen3 担 xin1 ni3 。 Wir machen uns Sorgen um dich. (Tatoeba zhouj1955 Espi)
他母亲为他担心。
ta1 mu3 qin1 wei2/wei4 ta1 担 xin1 。 Seine Mutter macht sich Sorgen um ihn. (Tatoeba U2FS Alba)
他看起来很担心自己的健康。
ta1 kan4 qi3 lai2 hen3 担 xin1 zi4 ji3 de5 jian4 kang1 。 Er schien sich um seine Gesundheit zu sorgen. (Tatoeba fercheung Sudajaengi)
我很担心你。
wo3 hen3 担 xin1 ni3 。 Ich mache mir Sorgen um dich. (Tatoeba zhouj1955 xtofu80)
他担心他可能会迟到。
ta1 担 xin1 ta1 ke3/ke4 neng2 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 Er macht sich Sorgen, dass er zu spät kommen könnte. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
他担心他父亲的身体。
ta1 担 xin1 ta1 fu4 qin1 de5 shen1 ti3 。 Er sorgt sich um die Gesundheit seines Vaters. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
谁担心汤姆?
shei2 担 xin1 tang1 mu3 ? Who's worried about Tom? (Tatoeba Yashanti CK)
1000美元将负担聚会的全部费用。
1000 mei3 yuan2 jiang1/jiang4 fu4 担 ju4 hui4 de5 quan2 bu4 fei4 yong4 。 One thousand dollars will cover all the expenses for the party. (Tatoeba kooler CK)
不要担心!
bu4 yao4 担 xin1 ! Don't worry! (Tatoeba sixtynine Asma)
汤姆是个好厨师。
tang1 mu3 shi4 ge4 hao3 厨 shi1 。 Tom ist ein guter Koch. Tom kann gut kochen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
我妹妹正在厨房做饭。
wo3 mei4 mei4 zheng4 zai4 厨 fang2 zuo4 fan4 。 Meine Schwester kocht in der Küche. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
厨师每天准备不同的菜。
厨 shi1 mei3 tian1 zhun3 bei4 bu4 tong2 de5 cai4 。 Der Koch bereitet täglich andere Gerichte zu. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
见到厨房里亮着灯
jian4/xian4 dao4 厨 fang2 li3 liang4 zhao2/zhe2 deng1 In der Küche sah ich Licht brennen. (Tatoeba Chan pinky)
她的厨房备有许多方便工作的器具。
ta1 de5 厨 fang2 bei4 you3 xu3 duo1 fang1 bian4 gong1 zuo4 de5 qi4 ju4 。 Ihre Küche ist mit vielen Geräten ausgerüstet, die die Arbeit erleichtern. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
她问我们想不想下厨。
ta1 wen4 wo3 men5 xiang3 bu4 xiang3 xia4 厨。 She asked us if we would like to cook. (Tatoeba fercheung CK)
我先生是一个非常好的厨师。
wo3 xian1 sheng1 shi4 yi1 ge4 fei1 chang2 hao3 de5 厨 shi1 。 Mein Mann ist ein sehr guter Koch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
看,厨房里有一只猫。
kan4 ,厨 fang2 li3 you3 yi1 zhi3 mao1 。 Guck, da ist eine Katze in der Küche. Schau! Es ist eine Katze in der Küche. (Tatoeba siriusbb Espi Esperantostern)
汤姆在厨房。
tang1 mu3 zai4 厨 fang2 。 Tom ist in der Küche. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
他被人发现倒在厨房的地板上,不省人事。
ta1 bei4 ren2 fa1 xian4 dao3 zai4 厨 fang2 de5 de4/di4 ban3 shang4 , bu4 sheng3/xing3 ren2 shi4 。 He was discovered unconscious on the floor of the kitchen. (Tatoeba fucongcong Mouseneb)
我妈妈在厨房里。
wo3 ma1 ma1 zai4 厨 fang2 li3 。 Meine Mutter ist in der Küche. (Tatoeba peipei cost)
看看!厨房里有一只猫。
kan4 kan4 !厨 fang2 li3 you3 yi1 zhi3 mao1 。 Schauen Sie mal! Da ist eine Katze in der Küche. (Tatoeba sixtynine)
妈妈在厨房里围着围裙。
ma1 ma1 zai4 厨 fang2 li3 wei2 zhao2/zhe2 wei2 qun2 。 Mother is in the kitchen wearing an apron. (Tatoeba schlagermanx)
我们的厨师今天很忙。
wo3 men5 de5 厨 shi1 jin1 tian1 hen3 mang2 。 Unser Koch ist heute sehr beschäftigt. (Tatoeba FeuDRenais Hans_Adler)
她在厨房。
ta1 zai4 厨 fang2 。 She's in the kitchen. (Tatoeba sadhen Spamster)
这家店是专门卖厨房用品的。
zhe4/zhei4 jia1 dian4 shi4 zhuan1 men2 mai4 厨 fang2 yong4 pin3 de5 。 Dieser Laden handelt mit Küchenutensilien. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
我是个好厨师。
wo3 shi4 ge4 hao3 厨 shi1 。 Ich bin ein guter Koch. Ich kann gut kochen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen)
你是个好厨师。
ni3 shi4 ge4 hao3 厨 shi1 。 You're a good cook. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
这房间是当厨房用的。
zhe4/zhei4 fang2 jian1 shi4 dang1/dang4 厨 fang2 yong4 de5 。 Dieses Zimmer wird als Küche benutzt. (Tatoeba shanghainese Fingerhut)
你们看,窗开着,厨房门也没关!
ni3 men5 kan4 , chuang1 kai1 zhao2/zhe2 ,厨 fang2 men2 ye3 mei2/mo4 guan1 ! Look guys, the window and even the kitchen door have both been left open! (Tatoeba sysko paper1n0)
我在厨房里喝汤。
wo3 zai4 厨 fang2 li3 he1 tang1 。 I'm eating soup in the kitchen. (Tatoeba)
在厨房里。
zai4 厨 fang2 li3 。 In der Küche. (Tatoeba fucongcong Wolf)
美式厨房比日式的大。
mei3 shi4 厨 fang2 bi4 ri4 shi4 de5 da4 。 Amerikanische Küchen sind größer als japanische. (Tatoeba kooler MUIRIEL)
厨房里缺少一台洗碗机。
厨 fang2 li3 que1 shao3 yi1 tai2 xi3/xian3 wan3 ji1 。 In der Küche fehlt eine Spülmaschine. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
厨师在哪里?
厨 shi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist der Koch? (Tatoeba FeuDRenais sigfrido)
客人们在厨房。
ke4 ren2 men5 zai4 厨 fang2 。 Die Gäste sind in der Küche. (Tatoeba go_oo pullnosemans)
别进我的厨房。
bie2 jin4 wo3 de5 厨 fang2 。 Stay out of my kitchen. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我在厨房里喝水。
wo3 zai4 厨 fang2 li3 he1 shui3 。 Ich trinke in der Küche Wasser. (Tatoeba Zaghawa)
我们有一位非常好的厨师。
wo3 men5 you3 yi1 wei4 fei1 chang2 hao3 de5 厨 shi1 。 We have a really good cook. (Tatoeba FeuDRenais)

Lückentexte

Bearbeiten

Singles talk about materialism

这是很早之前就想为你写的文字,但是我向来很 aufschieben,又很 faul,一直 bis 现在。 These are words I’ve been wanting to write to you for long , but I often procrastinate and I am lazy, at least until now.

和你一起去香港,看到香港商场里面漂亮的 Marken-衣服和手袋,我们都很 seufzen。你说你其实很现实也很 bewundern 虚荣,想要 heiraten 一个有钱有能力疼爱你的丈夫,会给你买这些漂亮的衣服和手袋。我也喜欢漂亮的衣服,gelegentlich 看到喜欢又买不起的衣服,也会 seufzen 一下,也会 beneiden 那些有人 als Begleitung beim Einkaufsbummel und 买衣服兼 bezahlen 的女人。但是,倒是从来没想过 heiraten 个有钱的老公让他给我买。喜欢的东西总是有很多,Versuchungen 也总是有很多,欲望总是不可能都满足我们的,买自己可以支付得起的东西会比较好一些。而老公,我觉得,不是用来满足自己对物质的欲望的。 When we went to Hong Kong tougher, we saw the beautiful clothes and handbags in the shopping malls and we both sighed. You said you were actually practical and vain, and you wanted to marry a rich man who could spoil you, one who could buy you all those beautiful clothes and handbags. I also like nice clothes, and sometimes when I see cloths I can’t afford, I can even get a bit emotional and envy those single ladies who have a company to pay for their shopping. However, I’ve never thought to marry a rich husband in order to pay for those things. There’s always many things you like, and the temptations are always many, you can’t always satisfy all your desires, and so buying the things you can afford is rather better. And I think a husband is not there to satisfy your material aspirations.

你说我会这样想,是因为没有太大的生活压力,所以会说得那么轻松。如果两个人要每个月从本来就不高的 Gehalt 中拿一半出来去 Hypothek auf das 房三十年,如果每个月 asketisch leben 买车,如果为小孩将来的教育费用 Sorgen,我就不会说得那么 einfach。我想,你说的是对的,因为我从来就没有太大的生活压力,所以可以随心地做自己喜欢的事情。虽然每个人都将房子看得很重要,我也觉得房子是家的安乐窝,但是我真的不觉得一定要买房子,如果买不起,租房住我觉得也不是什么大的问题,为什么偏要去买房子呢?你说:“如果某一天,你一边 tragen ein schreien und 大哭的小孩,一边被房东 herausgezwungen durch Erhöhen der 房价,要是不交马上 herausgeworfen,这个时候你还会说得这么轻松吗?”我想是不会的,国内的房子 Miete 市场确实很讨厌,租金随时 steigt,房东也随时可以 herauswerfen 你。虽然 Versicherung 不多,但是还是有合同,我觉得我会很小心地签合同,也会通过合同维护自己的权益。你知道,我从来就不喜欢被无理地 unter Druck gesetzt。而且,我也不觉得,会一直都租房住,随着 Qualifikation 的 Erhöhung ,收入也会 steigen,也许买房子会相对容易一些,两个人慢慢 bereitzustellen 也没什么大不了。当然,也许,Qualifikation steigt 所带来的 Gehaltssteigerung,远远比不上房价的 Steigerung。这就是这个社会的问题。我们要做的,是如何去争取自己的权益,让租房变得 Regel、让买房不那么 schwierig,而不是 Kompromiss 于现状,想通过 Ehe 让生活更加自在。虽然,这是更加实在可行的方式。 You say the reason I think like that is because I don’t have too much pressure in my life, and that’s why I can be so relaxed. If a couple takes half of already low wages to pay for a thirty year mortgage on a house, if every month they have to scrape off to repay their car, and if they worry about the cost of their children’s education in the future, things are not as easy as I put them. I think what you say is right: because I’ve never had too much pressure in my life, I can do the things I like and follow my heart. Although everyone give high importance to the house, I think a house is there for the comfort of the family, but I don’t think you absolutely must buy a house. If you can’t afford to buy it, then renting is not such a big problem, why would you want to buy a house so much? You say: “If one day, while you’re holding your little one crying, the landlord comes in and pushes the rent up, and if you can’t afford it, you must leave right away, will you find it easy then?” I think I wouldn’t: in China, the rental market is really annoying, the rent goes up all the time, and the landlord can force you out anytime. Although this isn’t much protection, I would still have a contract, I would be very careful when signing it, and I would protect my interests through the contract. You know, I’ve never liked to be unreasonably bullied. Furthermore, I also believe that I wouldn’t be renting forever. As your qualifications increase, your salary would also increase, and then buying a house would be relatively easy, and little by little, it wouldn’t be such a big problem for the couple. Of course, maybe, the price of houses might increase far more quickly than qualifications and wages. This is the problem in our society. What we need to do is fight for our rights, so that there are regulations on rental, and buying a house is not so difficult, rather than compromise with the status quo, and try to make life more comfortable through marriage. Although, this seems a more concrete and feasible way.

我也想要生活得自在一些,但是这些不是一下子就可以 haben 的,而是要靠努力一点点地积累的。看着公司那几个 Makeup und 时尚、开着 Marken-车来上班、经常出入高级 Restaurant 的女同事,我真的一点也不 neidisch,我知道我是不可能会像她们那样生活的,也不可能像她们那样 heiraten 一个 haben 这么多 reich 的老公。每个人的 Ziele 不一样,每个人的能力不一样,每个人的 Werte 也不一样,我的能力是怎样、我的消费能去到哪个层次,那么我就过怎样的生活。我一直是这样想的。 I also think that I would like having the comforts of life, but you can’t have all the comforts right away, you must make efforts to slowly accumulate. When I look at fellow female workers in my company who wear make up and fashion, drive the latest car, and often go out to fancy restaurants, I really don’t envy them, I know that I can’t live the life they live, and I also know that I can’t marry marry such a wealthy husband. Everyone has different aspirations, everyone has different abilities, everyone has different values. If my abilities are at such a level, then I can spend so much, and I will have that kind of love. that’s really how I think.

你会觉得我不现实,是的,我从来就不是一个很现实的人,verfolgen 内心的交流是多么的 neblige Angelegenheit 啊。当有人开着他的车来到我家 Nähe 的时候,我却没办法坐上去,因为彼此的 Werte 不一样,我很难想像我跟他一起生活的样子。这并不是说,完全不在意对方的能力和 Einnahmen,如果对方连 钱-verdienen 的能力也没有,连进取的心也没有,这样的生活最终也会 finden sich in 现实,爱情也会在现实中低头。坦白地说,我并不太在意对方的收入是多少,但是,如果要我成为一个家的收入的主要来源,我很可能会没有勇气走进这样的 Ehe。一个家,是要两个人一起去经营的,如果其中的一方的收入成为主要 Unterstützung,慢慢地,双方之间会失去原有的平等,感情也会变味。 You may think that I’m not realistic, that’s true, I’ve never been a realistic person, after all, seeking to share the inner language of the heart is not a concrete affair. When someone comes to my house in their own car, there’s no way I could get on the car, because we don’t share the same value, and it would be really hard for me to imagine my life with them. This doesn’t mean however that I absolutely don’t care about a partner’s capacities and earnings, if a partner can’t make money at all, then there’s no way the heart can follow, for such a life will eventually give in to reality,and love itself will bow its head to reality. Frankly, I don’t care about my partner’s income, but if I had to become the main earner in the family, I may not have the courage to walk into such marriage. A family needs two people to cooperate, and if the income of one becomes the main support for the family, slowly, the equality between both sides will be lost, and sourness will develop.

...

Smilings 1510,July 16 2012

Julien Leyre website

Zeichen Pinyin Übersetzung


55. 這好幾個月你沒來瞧我,是甚麼綠故,是我得罪了你了麼.別說那個話,你那裏得罪我了,就是因為我忙的了不得,連我自已家裏的事都沒有空兒辦,打衙門囘來的時候,我乏的利害,連飯都不想吃,請問,我那裏有工夫瞧朋友去


55. You have not been to see me for several months. What is the reason of that? Is it because I have offended you? Don't talk like that! How could you offend me? It's only because I am terribly busy and haven't even time to attend to my own domestic affairs. When I come back from the office I am so tired that I don't feel inclined even to eat, and what time, I ask you, have I got to look up my friends?


我给你五块钱 I'll give you five dollars
还要给你酒钱 I will give you wine-money besides
快走罢 Go on quickly!
叫跟班的来 Call my servant
他回来了没有 Has he come back?
我要洗脸 I want to wash my face
拿水来 Bring some water
不要热水 I don't want hot water
拿一块胰子 Bring me a piece of soap
没有毛巾 I haven't a towel
都在口袋里头 It's all in the bag
关上窗户 Shut the window


Lektion 467

Zeichen Pinyin Übersetzung Lückentext
guo3 Frucht wiktionary

Etymologie:

luo2 Fingerabdruck, Fingerlinien, Muschelhorn, Schnecke wiktionary

Etymologie:

zhi1 Saft wiktionary

Etymologie:

huan2 Armband, Armreif, Band, Reifen, Ring, umringen, Schleife, Kettenglied, cyclo- wiktionary

Etymologie:

zang1 (traditionelle Schreibweise von 脏), schmutzig, Eingeweide, innere Organe wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
和菓子
he2 guo3 zi3 Wagashi
Zeichen Pinyin Übersetzung
海螺
hai3 luo2 Strandschnecke
螺帽
luo2 mao4 Mutter
螺丝
luo2 si1 Schraube (ein Verbindungselement)
螺絲
luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 螺丝), Schraube (ein Verbindungselement)
螺母
luo2 mu3 Mutter, Mutterstück (Gewindespindel)
螺号
luo2 hao4 Muschelhorn
螺號
luo2 hao4 (traditionelle Schreibweise von 螺号), Muschelhorn
螺塞
luo2 sai1 Verschlusskappe
螺线
luo2 xian4 Spirale
田螺
tian2 luo2 Uferschnecke
上螺丝
shang4 luo2 si1 schraubt, schrauben
上螺絲
shang4 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 上螺丝), schraubt, schrauben
螺丝批
luo2 si1 pi1 Schraubendreher
螺絲批
luo2 si1 pi1 (traditionelle Schreibweise von 螺丝批), Schraubendreher
螺丝刀
luo2 si1 dao1 Schraubendreher, Schraubenzieher
螺絲刀
luo2 si1 dao1 (traditionelle Schreibweise von 螺丝刀), Schraubendreher, Schraubenzieher
木螺丝
mu4 luo2 si1 Holzschraube
木螺絲
mu4 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 木螺丝), Holzschraube
螺线管
luo2 xian4 guan3 Aufsatz
螺丝帽
luo2 si1 mao4 Schraubdeckel
螺絲帽
luo2 si1 mao4 (traditionelle Schreibweise von 螺丝帽), Schraubdeckel
西螺镇
xi1 luo2 zhen4 Hsilo (Ort in Taiwan)
福寿螺
fu2 shou4 luo2 Apfelschnecken
螺丝面
luo2 si1 mian4 Fussili, Spiralnudeln
螺丝状
luo2 si1 zhuang4 geschraubt
螺丝连接
luo2 si1 lian2 jie1 Schraubverbindung
螺絲連接
luo2 si1 lian2 jie1 (traditionelle Schreibweise von 螺丝连接), Schraubverbindung
夹紧螺丝
jia1 jin3 luo2 si1 Klemmschraube
紧固螺丝
jin3 gu4 luo2 si1 Befestigungsschraube
緊固螺絲
jin3 gu4 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 紧固螺丝), Befestigungsschraube
螺轮汽船
luo2 lun2 qi4 chuan2 Schraube
微调螺丝
wei1 diao4 luo2 si1 Feineinstellschraube
等角螺线
deng3 jiao3 luo2 xian4 Logarithmische Spirale
墨斗螺丝
mo4 dou3 luo2 si1 Farbzonenschraube
墨斗螺絲
mo4 dou3 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 墨斗螺丝), Farbzonenschraube
定位螺体
ding4 wei4 luo2 ti3 Feststellschraube
定位螺體
ding4 wei4 luo2 ti3 (traditionelle Schreibweise von 定位螺体), Feststellschraube
法国田螺
fa3 guo2 tian2 luo2 Weinbergschnecke
法國田螺
fa3 guo2 tian2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 法国田螺), Weinbergschnecke
调节螺丝
tiao2 jie2 luo2 si1 Einstellschraube
可分螺母
ke3 fen4 luo2 mu3 Mutterschloss
开花螺母
kai1 hua1 luo2 mu3 Kronenmutter
開花螺母
kai1 hua1 luo2 mu3 (traditionelle Schreibweise von 开花螺母), Kronenmutter
圆内螺线
yuan2 nei4 luo2 xian4 Hypozykloid
螺丝起子
luo2 si1 qi3 zi5 Schraubendreher, Schraubenzieher <umg>
螺絲起子
luo2 si1 qi3 zi5 (traditionelle Schreibweise von 螺丝起子), Schraubendreher, Schraubenzieher <umg>
放油螺塞
fang4 you2 luo2 sai1 Ölablassschraube
费马螺线
fei4 ma3 luo2 xian4 Fermat-Spirale, parabolische Spirale
双曲螺线
shuang1 qu3 luo2 xian4 Hyperbolische Spirale
海螺共和国
hai3 luo2 gong4 he2 guo2 Conch Republic
海螺共和國
hai3 luo2 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 海螺共和国), Conch Republic
阿基米德螺线
a1 ji1 mi3 de2 luo2 xian4 Archimedische Spirale (auch: arithmetische Spirale)
Zeichen Pinyin Übersetzung
桔汁
ju2 zhi1 Orangensaft
胆汁
dan3 zhi1 Gallenflüssigkeit
有汁
you3 zhi1 betrunken
果汁
guo3 zhi1 Saft, Obstsaft
白汁
bai2 zhi1 Béchamelsauce, Béchamelsoße, Milchsoße
汁水
zhi1 shui3 Saft
墨汁
mo4 zhi1 Tusche, Tinte
肉汁
rou4 zhi1 Fleischsaft, Bratensaft
糖汁
tang2 zhi5 vereisen
多汁
duo1 zhi1 saftig
腌泡汁
yan1 pao4 zhi1 Marinade
葡萄汁
pu2 tao2 zhi1 Most, Traubensaft
桔子汁
ju2 zi5 zhi1 Orangensaft
调味汁
tiao2 wei4 zhi1 Dressing
甜酸汁
tian2 suan1 zhi1 Süß-Sauer Soße
苹果汁
ping2 guo3 zhi1 Apfelsaft
牛胆汁
niu2 dan3 zhi1 Ochsengalle
果汁机
guo3 zhi1 ji1 Standmixer
蔬菜汁
shu1 cai4 zhi1 Gemüsesaft
调味肉汁
tiao2 wei4 rou4 zhi1 Bratensaft, Bratensoße
果汁生产
guo3 zhi1 sheng1 chan3 Fruchtsaftherstellung
原汁原味
yuan2 zhi1 yuan2 wei4 ursprünglich
罗勒调味汁
luo2 lei1 diao4 wei4 zhi1 Balsamicovinaigrette
收汁墨鱼仔
shou1 zhi1 mo4 yu2 zi1 kleine Tintenfische in Gemüsesoße
收汁墨魚仔
shou1 zhi1 mo4 yu2 zi1 (traditionelle Schreibweise von 收汁墨鱼仔), kleine Tintenfische in Gemüsesoße
里边多汁可口
li3 bian1 duo1 zhi1 ke3 kou3 innen herzhaft saftig
裡邊多汁可口
li3 bian1 duo1 zhi1 ke3 kou3 (traditionelle Schreibweise von 里边多汁可口), innen herzhaft saftig
鸡蛋黄油调味汁
ji1 dan4 huang2 you2 diao4 wei4 zhi1 Sauce Bearnaise
苏黎士奶汁嫩牛柳
su1 li2 shi4 nai3 zhi1 nen4 niu2 liu3 Zürcher Geschnetzeltes
Zeichen Pinyin Übersetzung
环顾
huan2 gu4 Rundblick
耳环
er3 huan2 Ohrring
圆环
yuan2 huan2 Kreisverkehr, Ring
玉环
yu4 huan2 Yuhuan (Ort in Zhejiang)
环球
huan2 qiu2 global, weltweit, umfassend, umrundet
环保
huan2 bao3 Umweltschutz
环县
huan2 xian4 Kreis Huan (Provinz Gansu, China)
环抱
huan2 bao4 umschließen
门环
men2 huan2 Türklopfer
发环
fa1 huan2 Haarlocke
内环
nei4 huan2 Innenring
连环
lian2 huan2 verbinden, Kette
中环
zhong1 huan2 Zhonghuan, Central ( Hong Kong ); Mittelring
三环
san1 huan2 3. Ringstrasse
外环
wai4 huan2 Außenring
环比
huan2 bi3 Vergleich zum direkt vorangehenden Zeitraum (Bsp.: Vergleich zum Vormonat)
环线
huan2 xian4 Verkehrssringe, Ringverkehr
环卫
huan2 wei4 Umwelthygiene
环游
huan2 you2 Rundreise
环江
huan2 jiang1 Huanjiang Maonanzu autonomous (Ort in Guangxi)
花环
hua1 huan2 Blumengewinde, Girlande
环指
huan2 zhi3 Ringfinger
环衬
huan2 chen4 Futter
环节
huan2 jie2 Bindeglied, Kettenglied, Segment
环岛
huan2 dao3 Kreisverkehr, Verkehrsinsel, die Insel umrunden
六环
liu4 huan2 sechsgliedrig
除环
chu2 huan2 Schiefkörper
杂环
za2 huan2 Heterocyclus, Heterocyclen, heterocyklisch(Adj, Chem)
环面
huan2 mian4 Torus (ein geometrischer Körper)
链环
lian4 huan2 Bindeglied, Kettenglied
指环
zhi3 huan2 Reif, Ring, Ringe
体环
ti3 huan2 Kranz
路环
lu4 huan2 Coloane (Stadt in Macao, China)
环志
huan2 zhi4 Vogelberingung
环路
huan2 lu4 Umgehungsstraße
小环
xiao3 huan2 Ring
整环
zheng3 huan2 Integritätsring
转环
zhuan3 huan2 Drehring
环视
huan2 shi4 sich umsehen
卡环
ka3 huan2 Sicherungsring
环行
huan2 xing2 Rundfahrt, zirkulieren
索环
suo3 huan2 Tülle
玉环县
yu4 huan2 xian4 Yuhuan
铁环订
tie3 huan2 ding4 Drahtringbindung
中间环
zhong1 jian1 huan2 Zwischenring
指环王
zhi3 huan2 wang2 " Der Herr der Ringe" < Buch-, Filmtitel>
环己醇
huan2 ji3 chun2 Cyclohexanol
安全环
an1 quan2 huan2 Sicherungsring
密封环
mi4 feng1 huan2 Dichtungsring
金耳环
jin1 er3 huan2 Asarum insigne
环照灯
huan2 zhao4 deng1 Rundumkennleuchte
连环画
lian2 huan2 hua4 Comic
环保局
huan2 bao3 ju2 Umweltbehörde
子宫环
zi3 gong1 huan2 Hormonspirale, Intrauterinpessar, Spirale ( Verhütung )
连环图
lian2 huan2 tu2 Comic Strip
固定环
gu4 ding4 huan2 Haltering, Befestigungsring
李瑞环
li3 rui4 huan2 Li Ruihuan
环戊醇
huan2 wu4 chun2 Cyclopentanol
辗环机
zhan3 huan2 ji1 Ringwalzmaschine
环保袋
huan2 bao3 dai4 umweltfreundlicher Beutel, Umweltbeutel
木星环
mu4 xing1 huan2 Jupiter Ringe
四环素
si4 huan2 su4 Tetracyclin
平衡环
ping2 heng2 huan2 Kardanring
行星环
xing2 xing1 huan2 Ringsystem
环保区
huan2 bao3 qu1 Umweltzonen
连环信
lian2 huan2 xin4 Rundbrief
短路环
duan3 lu4 huan2 Kurzschlussring
压紧环
ya1 jin3 huan2 Druckring
连环计
lian2 huan2 ji4 Die Ketten-Strategie. 35. Strategem (Zwei oder mehrere Strategeme verknüpfen.)
环丁醇
huan2 ding1 chun2 Cyclobutanol
杨玉环
yang2 yu4 huan2 Yang Guifei
刮油环
gua1 you2 huan2 Abstreifring, Ölabstreifring
环海豹
huan2 hai3 bao4 Bandrobbe (lat: Phoca fasciata)
土星环
tu3 xing1 huan2 Saturnringe
环发大会
huan2 fa1 da4 hui4 Weltklimakonferenz
环保商标
huan2 bao3 shang1 biao1 Umweltzeichen
中环中心
zhong1 huan2 zhong1 xin1 The Center
开环电路
kai1 huan2 dian4 lu4 offene Schaltung
环保专家
huan2 bao3 zhuan1 jia1 Umweltschutzexperte
环形装订
huan2 xing2 zhuang1 ding4 Ösenheftung
环节动物
huan2 jie2 dong4 wu4 Gliedertiere, Artikulaten
环行滑车
huan2 xing2 hua2 che1 Achterbahn
环保工作
huan2 bao3 gong1 zuo4 Umweltschutz
环形公路
huan2 xing2 gong1 lu4 Ringstraße
环球影业
huan2 qiu2 ying3 ye4 Universal Studios
中环广场
zhong1 huan2 guang3 chang3 Central Plaza
环形板手
huan2 xing2 ban3 shou3 Ringschlüssel
戴着耳环
dai4 zhuo2 er3 huan2 Ohrringe tragen, Ohrringe tragend
环保教育
huan2 bao3 jiao4 yu4 Umwelterziehung
环球经济
huan2 qiu2 jing1 ji4 Weltwirtschaft
环保标志
huan2 bao3 biao1 zhi4 Öko-Plakette
huan2 bao3 biao1 zhi4 [Öko-Plakette]
思捷环球
si1 jie2 huan2 qiu2 Esprit Holdings Limited(Wirtsch)
五环五洲
wu3 huan2 wu3 zhou1 5 Kontinente verbunden mit fünf Ringen (Olympische Spiele)
包皮环切
bao1 pi2 huan2 qie1 Beschneidung
环形电路
huan2 xing2 dian4 lu4 Ringleitung
环球气候
huan2 qiu2 qi4 hou4 globales Klima
环球时报
huan2 qiu2 shi2 bao4 Global Times
加法环节
jia1 fa3 huan2 jie2 Mischstufe
符合环保
fu2 he2 huan2 bao3 umweltgerecht, umweltverträglich
中心环节
zhong1 xin1 huan2 jie2 Hauptkettenglied
环保标识
huan2 bao3 biao1 shi4 Öko-Plakette
环球小姐
huan2 qiu2 xiao3 jie5 Miss Universe
连环杀手
lian2 huan2 sha1 shou3 Serienmörder
环球旅行
huan2 qiu2 lü3 xing2 Weltreise
环卫行业
huan2 wei4 hang2 ye4 Umweltschutzbranche
环保奖金
huan2 bao3 jiang3 jin1 Umweltpreis
环保机构
huan2 bao3 ji1 gou4 Organe für Umweltschutz
环保产业
huan2 bao3 chan3 ye4 Umweltindustrie
环港之游
huan2 gang3 zhi1 you2 Hafenrundfahrt
铁环装订
tie3 huan2 zhuang1 ding4 Ringheftung
大气环流
da4 qi4 huan2 liu2 atmosphärischer Kreislauf
流通环节
liu2 tong1 huan2 jie2 Lieferkette
滑环转子
hua2 huan2 zhuan3 zi3 Schleifringläufer
环太平洋
huan2 tai4 ping2 yang2 pazifische Randgebiete (Englisch: Pacific Rim)
巴纳德环
ba1 na4 de2 huan2 Barnard's Loop
环保技术
huan2 bao3 ji4 shu4 Umweltschutztechnik
环游拜恩州
huan2 you2 bai4 en1 zhou1 Bayern-Rundfahrt
内环绿化带
nei4 huan2 lü4 hua4 dai4 innerer Grüngürtel
铁环活页夹
tie3 huan2 huo2 ye4 jia1 Ringbuch
环口动物门
huan2 kou3 dong4 wu4 men2 Kiefermündchen
杂环化合物
za2 huan2 hua4 he2 wu4 Heterocyclus
环保主义者
huan2 bao3 zhu3 yi4 zhe3 Umweltschützer
佛兰德环游
fo2 lan2 de2 huan2 you2 Flandern-Rundfahrt
螺环化合物
luo2 huan2 hua4 he2 wu4 Spiran, Spiroverbindung
环节动物门
huan2 jie2 dong4 wu4 men2 Ringelwürmer
环保达克斯
huan2 bao3 da2 ke4 si1 ÖkoDax(Wirtsch)
外环绿化带
wai4 huan2 lü4 hua4 dai4 äußerer Grüngürtel
环形电动机
huan2 xing2 dian4 dong4 ji1 Ringmotor
有害于环保
you3 hai4 yu2 huan2 bao3 umweltschädlich
包皮环切术
bao1 pi2 huan2 qie1 shu4 Zirkumzision, Beschneidung
铁环文件夹
tie3 huan2 wen2 jian4 jia1 Ringordner
奥林匹克五环
ao4 lin2 pi3 ke4 wu3 huan2 Olympische Ringe
环形活页装订
huan2 xing2 huo2 ye4 zhuang1 ding4 Ringbindung
环保专业助理
huan2 bao3 zhuan1 ye4 zhu4 li3 Umweltschutzassistent
环法自行车赛
huan2 fa3 zi4 xing2 che1 sai4 Tour de France
绿色环保标志
lü4 se4 huan2 bao3 biao1 zhi4 Öko-Plakette
环形交叉路口
huan2 xing2 jiao1 cha1 lu4 kou3 Kreisverkehr
环球定位系统
huan2 qiu2 ding4 wei4 xi4 tong3 Globales Positionsbestimmungssystem
世界环发大会
shi4 jie4 huan2 fa1 da4 hui4 Weltklimagipfel
环形光学系统
huan2 xing2 guang1 xue2 xi4 tong3 Ringoptik (Lichtleiter)
环球航空公司
huan2 qiu2 hang2 kong1 gong1 si1 Trans World Airlines, Inc.
环形托架板手
huan2 xing2 tuo1 jia4 ban3 shou3 Ringgabelschlüssel
连环的一部分
lian2 huan2 de5 yi1 bu4 fen5 Bindeglied
环太平洋地区
huan2 tai4 ping2 yang2 di4 qu1 pazifische Randgebiete (Englisch: Pacific Rim)
环法自行车大赛
huan2 fa3 zi4 xing2 che1 da4 sai4 Tour de France
吉隆坡中环广场
ji2 long2 po1 zhong1 huan2 guang3 chang3 Flughafen Kuala Lumpur Sentral
尼伯龙根的指环
ni2 bo2 long2 gen1 di4 zhi3 huan2 Der Ring des Nibelungen
环游世界八十天
huan2 you2 shi4 jie4 ba1 shi2 tian1 Reise um die Erde in 80 Tagen
环保达克斯指数
huan2 bao3 da2 ke4 si1 zhi3 shu4 ÖkoDax
环太平洋火山带
huan2 tai4 ping2 yang2 huo3 shan1 dai4 Pazifischer Feuerring
环保生态绿色标志
huan2 bao3 sheng1 tai4 lü4 se4 biao1 zhi4 Öko-Plakette
上海环球金融中心
shang4 hai3 huan2 qiu2 jin1 rong2 zhong1 xin1 Shanghai World Financial Center
环球银行金融电信协会
huan2 qiu2 yin2 hang2 jin1 rong2 dian4 xin4 xie2 hui4 SWIFT(Wirtsch)
结贫穷的扎上致富的环
jie2 pin2 qiong2 de5 zha1 shang4 zhi4 fu4 de5 huan5 ???
环球银行间金融通信协会
huan2 qiu2 yin2 hang2 jian1 jin1 rong2 tong1 xin4 xie2 hui4 SWIFT
Zeichen Pinyin Übersetzung
臟點
zang4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 脏点), Schmutzpartikel
臟土
zang1 tu3 (traditionelle Schreibweise von 脏土), Schmutz, Dreck, Mist
內臟
nei4 zang4 (traditionelle Schreibweise von 内脏), Eingeweide,innere Organe
胰臟
yi2 zang4 (traditionelle Schreibweise von 胰脏), Pankreas
臟話
zang1 hua4 (traditionelle Schreibweise von 脏话), Schimpfwort
臟器
zang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 脏器), innere Organe
心臟
xin1 zang4 (traditionelle Schreibweise von 心脏), Herz
心臟圖
xin1 zang4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 心脏图), Kartenanamorphote
雞內臟
ji1 nei4 zang4 (traditionelle Schreibweise von 鸡内脏), Gänseklein
心臟病
xin1 zang4 bing4 (traditionelle Schreibweise von 心脏病), Herzkrankheit
心臟科
xin1 zang4 ke1 (traditionelle Schreibweise von 心脏科), Kardiologie
心臟內科
xin1 zang4 nei4 ke1 (traditionelle Schreibweise von 心脏内科), Kardiologie
心臟舒張
xin1 zang4 shu1 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 心脏舒张), Diastole
人工心臟
ren2 gong1 xin1 zang4 (traditionelle Schreibweise von 人工心脏), Kunstherz
心臟病學
xin1 zang4 bing4 xue2 Kardiologie
心臟地帶
xin1 zang4 di4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 心脏地带), Kernland
心臟外科
xin1 zang4 wai4 ke1 (traditionelle Schreibweise von 心脏外科), Herzchirurgie
心臟問題
xin1 zang4 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 心脏问题), Herzproblem
心臟藥物
xin1 zang4 yao4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 心脏药物), Herzmedikament
心臟舒張期
xin1 zang4 shu1 zhang1 qi1 (traditionelle Schreibweise von 心脏舒张期), Diastole
心臟血管病
xin1 zang4 xie3 guan3 bing4 (traditionelle Schreibweise von 心脏血管病), Herzkreislaufkrankheit
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我想要一把螺丝刀。
Ich hätte gerne einen Schraubendreher. (Mandarin, Tatoeba vicch neco )
Zeichen Pinyin Übersetzung
您想要果汁吗?
Möchten Sie Saft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
孩子們喜歡果汁。
Children like fruit juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ichivivi20 )
孩子们喜欢果汁。
Children like fruit juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ichivivi20 )
你有買果汁嗎?
Hast du Saft gekauft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
你想要些果汁嗎?
Möchtest du etwas Saft? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
喝這果汁。
Trink diesen Saft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
孩子們想要果汁。
Kinder möchten Fruchtsaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kitab )
你買果汁了嗎?
Hast du Saft gekauft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
你想要杯果汁吗?
Willst du einen Fruchtsaft? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你喜歡果汁嗎?
Magst du Saft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Djabby )
他們有買果汁嗎?
Did they buy the juice? (Mandarin, Tatoeba egg0073 AlanF_US )
Tom喝果汁。
Tom trinkt Saft. Tom trinkt Fruchtsaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen Esperantostern )
他们买果汁了吗?
Haben sie Saft gekauft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
Tom喝我的苹果汁。
Tom drank my apple juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
Tom喝了些果汁。
Tom drank some juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
孩子們喜歡喝果汁。
Children like drinking fruit juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls )
你有买果汁吗?
Hast du Saft gekauft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
你想再来些酱汁吗?
Möchten Sie etwas mehr Soße? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
孩子们想要果汁。
Kinder möchten Fruchtsaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kitab )
他们有买果汁吗?
Did they buy the juice? (Mandarin, Tatoeba egg0073 AlanF_US )
你喜欢果汁吗?
Magst du Saft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Djabby )
喝这果汁。
Trink diesen Saft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
他們買果汁了嗎?
Haben sie Saft gekauft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
您想要果汁嗎?
Möchten Sie Saft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
Tom幫Mary買了點果汁。
Tom brachte Maria Saft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
一点果汁,麻烦你。
A bit of juice, please. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi )
Tom帮Mary买了点果汁。
Tom brachte Maria Saft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
孩子们喜欢喝果汁。
Children like drinking fruit juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls )
她在喝苹果汁。
Sie trinkt Apfelsaft. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
Tom正在喝果汁。
Tom trinkt Saft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
Tom正在喝苹果汁。
Tom trinkt Apfelsaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth )
你买果汁了吗?
Hast du Saft gekauft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
我爱苹果汁。
Ich liebe Apfelsaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth )
比起果汁,我比较喜欢牛奶。
Ich mag lieber Milch als Saft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
我愛接骨木果汁。
Ich trinke gern Holundersaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Fingerhut )
阿图什的无花果是甜蜜多汁的。
The figs of Atush are sweet and juicy. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
我喜歡牛奶更勝果汁。
I prefer milk over juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 verdulo )
这个果汁喝起来酸酸的。
Dieser Saft schmeckt sauer. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi )
草莓汁对记忆力有利。
Erdbeersaft ist gut für das Gedächtnis. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK Teteu80 )
是商店买来的果汁吗?
Ist das Saft aus dem Laden? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
这不是葡萄酒,是葡萄汁。
Das ist kein Wein, sondern Traubensaft. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
我喝了很多果汁。
Ich habe viel Saft getrunken. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
這個果汁喝起來酸酸的。
Dieser Saft schmeckt sauer. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi )
我愛百香果汁。
I love passion fruit juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Joseph )
我的苹果汁在哪?
Wo ist mein Apfelsaft? (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
旧酒囊放不进新果汁。
Ein alter Schlauch hält neuen Most nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
我爱百香果汁。
I love passion fruit juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Joseph )
這不是葡萄酒,是葡萄汁。
Das ist kein Wein, sondern Traubensaft. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
我有咖啡、茶、水跟新鲜果汁。
Ich habe Kaffee, Tee, Wasser und frischen Fruchtsaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 freddy1 )
汤姆非常喜欢苹果汁。
Tom liebt Apfelsaft. (Mandarin, Tatoeba LanguageExpert Pfirsichbaeumchen )
是商店買來的果汁嗎?
Ist das Saft aus dem Laden? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我喝果汁。
Ich trinke Fruchtsaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Laoan )
我喜欢牛奶更胜果汁。
I prefer milk over juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 verdulo )
我爱接骨木果汁。
Ich trinke gern Holundersaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Fingerhut )
我想要果汁。
I would like fruit juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 lukaszpp )
我在喝果汁。
Ich trinke Saft. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard )
请给我两杯苹果汁。
Zwei Gläser Apfelsaft, bitte. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她环顾了一下四周。
Sie blickte sich in alle Richtungen um. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Ole )
她环游了日本。
Sie reiste in Japan herum. (Mandarin, Tatoeba crescat Esperantostern )
他环游世界旅行。
He made a journey around the world. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果可能的话,我想环游世界。
Falls es möglich ist, möchte ich die Welt umreisen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
她四处环顾了一下。
She looked all around. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CK )
如果有钱的话,我要环游世界。
Wenn ich Geld hätte, würde ich eine Weltreise machen. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo )
她去年环球旅行。
Sie ist letztes Jahr um die Welt gereist. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
学生因为电视和连环画而不看很多书。
Studenten lesen nicht viele Bücher wegen des Fernsehens und der Comics. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
她是一个有著性爱光环的聪明女人。
She was an intelligent woman with an erotic aura. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza )
他环顾四周,没有看到任何人。
Er sah sich um, konnte aber niemanden sehen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder )
他独自环游了世界八十天。
Er ist auf eigene Faust in achtzig Tagen um die Welt gereist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
日本是个四面环海的国家。
Japan ist ein Land, das auf allen Seiten von Meer umgeben wird. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL )
我环顾四周,却没看见任何人。
Ich sah mich um, sah aber niemanden. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
这对耳环是祖母送给我的。
Ich habe diese Ohrringe von meiner Großmutter bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
环保从我做起。
Umweltschutz fängt bei mir an. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei )
我的父亲坐飞机环游了世界。
My father traveled all over the world by air. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CM )
贝蒂是连环杀手。
Betty ist eine Serienmörderin. (Mandarin, Tatoeba joro jerom )
那是谁的环?
Wessen Ring ist das? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard )
我环游了欧洲。
Ich reiste durch ganz Europa. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
老夫妇出发去环游世界了。
Das alte Ehepaar begab sich auf Weltreise. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
指环失去了光泽。
This ring has lost its glitter. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US )
环保汽车在阿尔及利亚有售吗?
Are eco-friendly cars sold in Algeria? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Amastan )
我要环游世界。
Ich möchte um die Welt reisen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
汤姆环游了世界。
Tom has traveled around the world. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我想环游世界。
Ich möchte um die Welt reisen. (Mandarin, Tatoeba offdare Wolf )
越来越多的环保者开始宣传和使用环保的无铅汽油的汽车。
Immer mehr Umweltbewusste befürworten und benutzen in Autos umweltfreundliches unverbleites Benzin. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent raggione )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我的心臟停止了跳动。
Mein Herz hörte auf zu schlagen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他的心臟病要发作了。
Er wird gleich einen Herzanfall bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他是在舞台上心臟病發死的。
He died of a heart attack on the stage. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
他的心臟病要發作了。
Er wird gleich einen Herzanfall bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
她有心臟病。
Sie hat eine Herzkrankheit. Sie war herzkrank. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他是在舞台上心臟病发死的。
He died of a heart attack on the stage. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
豹头环眼
bào tóu huán yǎn Leopardenkopf mit großen Augen; ein furchteinflößender Mann; (Wiktionary en)
连环计
lian2 huan2 ji4 36 Strategeme: Die Ketten-Strategie (36 Strategeme)
彼拉多听见这话,越发害怕,
bi3 la1 duo1 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , yue4 fa1 hai4 pa4 , 19.8 Als nun Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr; (Die Bibel - Johannesevangelium)
我告诉你们,从今以後,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。
wo3 gao4 su4 ni3 men5 , cong2 jin1 yi3 hou4 , wo3 bu4 zai4 he1 zhe4/zhei4 pu2 tao2 zhi1 , zhi2 deng3 shen2 de5 guo2 lai2 dao4 。 22.18 Denn ich sage euch, daß ich nicht von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis das Reich Gottes komme. (Die Bibel - Lukasevangelium)
26.29但我告诉你们,从今以後,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。
26.29 dan4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , cong2 jin1 yi3 hou4 , wo3 bu4 zai4 he1 zhe4/zhei4 pu2 tao2 zhi1 , zhi2 dao4 wo3 zai4 wo3 fu4 de5 guo2 li3 tong2 ni3 men5 he1 xin1 de5 na4/nei4 ri4 zi5 。 26.29 Ich sage euch aber, daß ich von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis an jenem Tage, da ich es neu mit euch trinken werde in dem Reiche meines Vaters. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里喝新的那日子。
wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , wo3 bu4 zai4 he1 zhe4/zhei4 pu2 tao2 zhi1 , zhi2 dao4 wo3 zai4 shen2 de5 guo2 li3 he1 xin1 de5 na4/nei4 ri4 zi5 。 14.25 Wahrlich, ich sage euch, daß ich hinfort nicht mehr von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde bis an jenem Tage, da ich es neu trinken werde in dem Reiche Gottes. (Die Bibel - Markusevangelium)
<Staat>人已环A公之车矣
<Staat> ren2 yi3 huan2 A gong1 zhi1 che1 yi3 Die Leute von <Staat> hatten schon den Wagen des Herzogs A umringt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
豹头环眼,燕颔虎须,
bao4 tou2 huan2 yan3 , yan1/yan4 han4 hu1/hu3 xu1 , He had a leopard-like head, eyes like jade bracelets, a neck like that of a swallow's, and a mustache that reminded one of tiger whiskers. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
晋人已环缪公之车矣
jin4 ren2 yi3 huan2 miao4 gong1 zhi1 che1 yi3 Die Leute von Dsin hatten schon den Wagen des Herzogs Mu umringt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
越想越搞不清楚了。
yue4 xiang3 yue4 gao3 bu4 qing1 chu3 le5 。 Je länger ich überlege, desto weniger verstehe ich. (Tatoeba kanaorange Fingerhut)
我是法国籍的,但我是越南人。
wo3 shi4 fa3 guo2 ji2 de5 , dan4 wo3 shi4 yue4 nan2 ren2 。 Ich habe die französische Staatsbürgerschaft, aber ich bin von vietnamesischer Abstammung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你看的书越多,你知道的越多。
ni3 kan4 de5 shu1 yue4 duo1 , ni3 zhi1 dao4 de5 yue4 duo1 。 Je mehr Bücher du liest, desto mehr wirst du wissen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
句子越来越多了。
ju4 zi5 yue4 lai2 yue4 duo1 le5 。 Es gibt immer mehr Sätze. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
塞纳河穿越了巴黎。
sai1/se4 na4 he2 chuan1 yue4 le5 ba1 li2 。 Die Seine fließt durch Paris. (Tatoeba fucongcong Wolf)
女孩子们似乎对科学表现出越来越大的兴趣。
nü3/ru3 hai2 zi5 men5 si4 乎 dui4 ke1 xue2 biao3 xian4 chu1 yue4 lai2 yue4 da4 de5 xing1/xing4 qu4 。 Mädchen scheinen sich mehr und mehr zu den Wissenschaften hingezogen zu fühlen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
春天来了,越来越温暖。
chun1 tian1 lai2 le5 , yue4 lai2 yue4 wen1 nuan3 。 Der Frühling ist da. Es wird jeden Tag wärmer. (Tatoeba xiuqin Manfredo)
尽管现在中国人的生活越来越好了,可是还有改进的余地。
jin4 guan3/guan5 xian4 zai4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 de5 sheng1 huo2 yue4 lai2 yue4 hao3 le5 , ke3/ke4 shi4 hai2/huan2 you3 gai3 jin4 de5 yu2 de4/di4 。 Although the life of Chinese people is getting better and better now, there is still room for improvement. (Tatoeba eastasiastudent)
越来越多的夫妻去国外度蜜月。
yue4 lai2 yue4 duo1 de5 fu2 qi1 qu4 guo2 wai4 du4 mi4 yue4 。 Immer mehr Paare machen ihre Hochzeitsreise ins Ausland. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
越南语真的难学。
yue4 nan2 yu3 zhen1 de5 nan2/nan4 xue2 。 Vietnamese language is really hard to learn. (Tatoeba ngbaanh)
我们的世界正变得越来越小。
wo3 men5 de5 shi4 jie4 zheng4 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 xiao3 。 Our world is getting smaller and smaller. (Tatoeba zhaoxin CK)
這輛車超越了我。
zhe4/zhei4 liang4 che1 chao1 yue4 le5 wo3 。 Das Auto hat mich überholt. (Tatoeba Martha pne)
越吃越想吃。
yue4 chi1 yue4 xiang3 chi1 。 Der Appetit kommt beim Essen. (Tatoeba offdare xtofu80)
他越来越健康了。
ta1 yue4 lai2 yue4 jian4 kang1 le5 。 Seine Gesundheit verbessert sich. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
白天变得越来越长。
bai2 tian1 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 chang2/zhang3 。 Die Tage werden immer länger. (Tatoeba vicch Fingerhut)
它变得越来越大。
ta1/tuo2 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 da4 。 Es wurde immer größer. (Tatoeba verdastelo9604 Manfredo)
天空变得越来越暗了。
tian1 kong1/kong4 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 an4 le5 。 Der Himmel wurde immer dunkler. (Tatoeba ekgermana cost)
越来越黑了。
yue4 lai2 yue4 hei1 le5 。 Es wird immer dunkler. (Tatoeba vgigregg MUIRIEL)
越快越好。
yue4 kuai4 yue4 hao3 。 Je früher desto besser. (Tatoeba sysko Hans07)
在巴黎待得越久,我就越喜欢巴黎。
zai4 ba1 li2 dai1 de2/de5/dei3 yue4 jiu3 , wo3 jiu4 yue4 xi3 欢 ba1 li2 。 The longer I stayed in Paris, the more I liked it. (Tatoeba sadhen CK)
你真是越来越漂亮了。
ni3 zhen1 shi4 yue4 lai2 yue4 piao1/piao3 liang4 le5 。 You're really getting prettier and prettier. (Tatoeba trieuho)
人越老,记忆力就越差。
ren2 yue4 lao3 , ji4 yi4 li4 jiu4 yue4 cha4/chai1 。 Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
天气越来越热。
tian1 qi4 yue4 lai2 yue4 re4 。 It's getting hotter and hotter. (Tatoeba eastasiastudent)
我不是在越南学的越南语。
wo3 bu4 shi4 zai4 yue4 nan2 xue2 de5 yue4 nan2 yu3 。 It wasn't in Vietnam that I learnt Vietnamese. (Tatoeba eastasiastudent)
现在的日本动画片越来越色情了!
xian4 zai4 de5 ri4 ben3 dong4 hua4 pian4 yue4 lai2 yue4 se4 qing2 le5 ! Japanese anime these days is becoming more and more like pornography. (Tatoeba xuan FeuDRenais)
海面随着全球变暖的加剧而越来越高。
hai3 mian4 sui2 zhao2/zhe2 quan2 qiu2 bian4 nuan3 de5 jia1 ju4 er2 yue4 lai2 yue4 gao1 。 As global warming increases, sea levels get higher and higher. (Tatoeba eastasiastudent)
我有越南朋友。她叫仙。
wo3 you3 yue4 nan2 peng2 you3 。 ta1 jiao4 xian1 。 Ich habe eine vietnamesische Freundin. Sie heißt Tiên. (Tatoeba Vortarulo)
我喝果汁。
wo3 he1 guo3 zhi1 。 I drink fruit juice. (Tatoeba egg0073 n1ls)
你有買果汁嗎?
ni3 you3 mai3 guo3 zhi1 ma5 ? Hast du Saft gekauft? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
阿图什的无花果是甜蜜多汁的。
a1 tu2 shi2 de5 wu2 hua1 guo3 shi4 tian2 mi4 duo1 zhi1 de5 。 The figs of Atush are sweet and juicy. (Tatoeba FeuDRenais)
你想要杯果汁吗?
ni3 xiang3 yao4 bei1 guo3 zhi1 ma5 ? Willst du einen Fruchtsaft? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
草莓汁对记忆力有利。
cao3 mei2 zhi1 dui4 ji4 yi4 li4 you3 li4 。 Erdbeersaft ist gut für das Gedächtnis. (Tatoeba JimmyUK Teteu80)
我想要果汁。
wo3 xiang3 yao4 guo3 zhi1 。 I would like fruit juice. (Tatoeba egg0073 lukaszpp)
Tom喝了些果汁。
Tom he1 le5 xie1 guo3 zhi1 。 Tom drank some juice. (Tatoeba egg0073 CK)
喝這果汁。
he1 zhe4/zhei4 guo3 zhi1 。 Drink this juice. (Tatoeba egg0073 CK)
Tom正在喝果汁。
Tom zheng4 zai4 he1 guo3 zhi1 。 Tom trinkt Saft. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
她在喝苹果汁。
ta1 zai4 he1 ping2 guo3 zhi1 。 Sie trinkt Apfelsaft. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
我环游了欧洲。
wo3 huan2 you2 le5 ou1 zhou1 。 Ich reiste durch ganz Europa. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
老夫妇出发去环游世界了。
lao3 fu2 妇 chu1 fa1 qu4 huan2 you2 shi4 jie4 le5 。 Das alte Ehepaar begab sich auf Weltreise. (Tatoeba fucongcong Tamy)
越来越多的环保者开始宣传和使用环保的无铅汽油的汽车。
yue4 lai2 yue4 duo1 de5 huan2 bao3 zhe3 kai1 shi3 xuan1 chuan2/zhuan4 he2/he4/huo2 shi3/shi4 yong4 huan2 bao3 de5 wu2 qian1 qi4 you2 de5 qi4 che1 。 Immer mehr Umweltbewusste befürworten und benutzen in Autos umweltfreundliches unverbleites Benzin. (Tatoeba eastasiastudent raggione)
汤姆环游了世界。
tang1 mu3 huan2 you2 le5 shi4 jie4 。 Tom has traveled about the world. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
指环失去了光泽。
zhi3 huan2 shi1 qu4 le5 guang1 ze2 。 This ring has lost its glitter. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US)
环保从我做起。
huan2 bao3 cong2 wo3 zuo4 qi3 。 Umweltschutz fängt bei mir an. (Tatoeba tatomeimei)
他独自环游了世界八十天。
ta1 du2 zi4 huan2 you2 le5 shi4 jie4 ba1 shi2 tian1 。 Er ist auf eigene Faust in achtzig Tagen um die Welt gereist. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
如果可能的话,我想环游世界。
ru2 guo3 ke3/ke4 neng2 de5 hua4 , wo3 xiang3 huan2 you2 shi4 jie4 。 If possible, I'd like to travel around the world. (Tatoeba fucongcong Mouseneb)
学生因为电视和连环画而不看很多书。
xue2 sheng1 yin1 wei2/wei4 dian4 shi4 he2/he4/huo2 lian2 huan2 hua4 er2 bu4 kan4 hen3 duo1 shu1 。 Studenten lesen nicht viele Bücher wegen des Fernsehens und der Comics. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那是谁的环?
na4/nei4 shi4 shei2 de5 huan2 ? Whose ring is that? (Tatoeba verdastelo9604 CK)

Lückentexte

Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第六十六課

Bearbeiten

第六十六课

dì liù shí liù kè

Sechsundsechzigste Lektion


我國京師在順天府.

我国京师在顺天府.

Wǒ guó jīng shī zài shùn tiān fǔ.

Unsere Landeshauptstadt liegt in der Präfektur Shun Tian.


有內外二城.

有内外二城.

Yǒu nèi wài èr chéng.

Es gibt die innere und äußere Stadt.


外城环内城之南.

Wài chéng huán nèi chéng zhī nán.

Die äußere Stadt umringt den südlichen Teil der inneren Stadt.


內城之中為皇城.

内城之中为皇城.

Nèi chéng zhī zhōng wèi huáng chéng.

Die Mitte der inneren Stadt bildet die Kaiserstadt.


皇城之中為 purpurne verbotene 城.

皇城之中为 purpurne verbotene 城.

Huáng chéng zhī zhōng wèi zǐ jìn chéng.

Die Mitte der Kaiserstadt bildet die purpurne verbotene Stadt.


宫殿在焉.

Gōng diàn zài yān.

Die Paläste und Hallen liegen dort.



第九十八課

Bearbeiten

第九十八课

dì jiǔ shí bā kè

Achtundneunzigste Lektion


九江府

九江府

jiǔ jiāng fǔ

Die Präfektur Jiujiang


九江府在江西省

九江府在江西省

jiǔ jiāng fǔ zài jiāng xī shěng

Die Präfektur Jiujiang liegt in der Provinz Jiangxi


Der Hütten-山 ragt in 其南 empor

lú shān zhì qí nán

Der Hüttenberg ragt in ihrem Süden empor.


大江环其北

dà jiāng huán qí běi

Der Jangtsekiang umgibt ihren Norden


為全省門戶

为全省门户

wèi quán shěng mén hù

Sie ist die Eingangspforte für die ganze Provinz


自開為商 Hafen, Handel zahlreich 盛

自开为商 Hafen, Handel zahlreich 盛

zì kāi wèi shāng bù, mào yì fán shèng

Seit sie sich als Handelshafen öffnete, blüht zahlreicher Handel.


出口之货

chū kǒu zhī huò

Unter den exportierten Gütern


以南-chang 府之茶

yǐ nán chāng fǔ zhī chá

gibt es Tee aus der Präfektur Nanchang


景德镇之 Porzellan

jǐng dé zhèn zhī cí qì

und Porzellan aus Jingdezhen.


最為有名

最为有名

zuì wéi yǒu míng

Diese sind äußerst berühmt


城西临江之地,相界在焉

chéng xī lín jiāng zhī dì xiāng jiè zài yān

Im Gebiet im Westen der Stadt, nahe dem Fluß, liegen die Pachtgebiete


Zeichen Pinyin Übersetzung


這盆水腌臟了,換乾淨的拏來我洗臉.那衣裳腌臟了,拏刷子給刷一刷.


3. The water in this basin is dirty; change it and bring me some clean water instead to wash my face. Those clothes are dirty; take a brush and brush them.

Zeichen Pinyin Übersetzung


你的衣裳腌臟的了不得.
你快去換乾淨的.
這個廚子弄飯弄的乾淨.
給我換一條乾淨的手巾來.
水腌臟了把他倒出去罷.


Your clothes are dreadfully dirty.
Go and change them at once.
This cook cooks cleanly.
Bring me a clean handkerchief.
The water is dirty; pour it away.

给我倒一杯水 Pour me out a glass of water
拿一只椅子 Get me a chair [not a sedan]
拿火来 Bring me a light
弄火 Make a fire
拿烟卷儿来 Bring me a cigar
现在要吃饭 I want to have chow-chow now
要牛肉不要猪肉 I want beef; I don't want pork
有好羊肉没有 Is there good mutton to be had?
还要菓子 I also want some fruit
有面包没有 Have you any bread?
拿山药豆儿 Bring the potatoes
开一瓶酒 Open a bottle of wine
螺丝在那儿 Where's the corkscrew?
起茶 Make some tea


Lektion 468

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
cha1 Getreide von seinen Hülsen befreien wiktionaryEtymologie:    
ca2 Spaten, Schaufel wiktionaryEtymologie:
xiong2 Bär, schelten wiktionaryEtymologie:    
ai3 klein, kleinwüchsig, niedrig wiktionaryEtymologie:
shi1 (traditionelle Schreibweise von 诗), Vers, Gedicht, Dichtung, Lyrik, Poesie wiktionaryEtymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
像熊
xiang4 xiong2 bärenartig
熊样
xiong2 yang4 bärenartig
熊樣
xiong2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 熊样), bärenartig
熊科
xiong2 ke1 Bären
熊皮
xiong2 pi2 Bärenhaut
熊熊
xiong2 xiong2 lichterloh; lodern
仲熊
zhong4 xiong2 Zhongxiong
树熊
shu4 xiong2 Koala
樹熊
shu4 xiong2 (traditionelle Schreibweise von 树熊), Koala
猫熊
mao1 xiong2 Panda
熊市
xiong2 shi4 Börsenflaute, Marktflaute
熊蜂
xiong2 feng1 Hummel (lat: Bombus)
洞熊
dong4 xiong2 Höhlenbär
袋熊
dai4 xiong2 Wombats
月熊
yue4 xiong2 Kragenbär, Asiatischer Schwarzbär <umg>
豹熊
bao4 xiong2 Vielfraß
狗熊
gou3 xiong2 Feigling, Kragenbär, Asiatischer Schwarzbär <umg>
灰熊
hui1 xiong2 Grisli <alt: Grisly>, Grizzlybär (lat: Ursus arctos horribilis)
熊岛
xiong2 dao3 Bäreninsel
白熊
bai2 xiong2 Eisbär, Polarbär
大熊
da4 xiong2 Großer Bär (Ursa Major) (Astron)
熊猫
xiong2 mao1 Panda
熊龙
xiong2 long2 Alex Yoong
大熊湖
da4 xiong2 hu2 Großer Bärensee
大熊猫
da4 xiong2 mao1 Großer Panda
北极熊
bei3 ji2 xiong2 Polarbär, Eisbär (lat: Ursus maritimus)
熊谷市
xiong2 gu3 shi4 Kumagaya
小熊糖
xiao3 xiong2 tang2 Gummibärchen
马来熊
ma3 lai2 xiong2 Malaienbär
馬來熊
ma3 lai2 xiong2 (traditionelle Schreibweise von 马来熊), Malaienbär
无尾熊
wu2 wei3 xiong2 Koala
無尾熊
wu2 wei3 xiong2 (traditionelle Schreibweise von 无尾熊), Koala
熊熊糖
xiong2 xiong2 tang2 Gummibar, Gummibären, Gummibärchen
熊一样
xiong2 yi2 yang4 bärenartig
熊一樣
xiong2 yi2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 熊一样), bärenartig
小熊座
xiao3 xiong2 zuo4 Kleiner Bär
玩具熊
wan2 ju4 xiong2 Teddybär
熊本市
xiong2 ben3 shi4 Kumamoto
熊果素
xiong2 guo3 su4 Arbutin
熊猫眼
xiong2 mao1 yan3 Augenringe
金熊奖
jin1 xiong2 jiang3 Goldener Bär ( Berliner Filmpreis )
熊本县
xiong2 ben3 xian4 Präfektur Kumamoto
月牙熊
yue4 ya2 xiong2 Kragenbär, Asiatischer Schwarzbär <umg>
小熊猫
xiao3 xiong2 mao1 Kleiner Panda (Ailurus fulgens)
台湾黑熊
tai2 wan1 hei1 xiong2 Taiwanischer Schwarzbär
功夫熊猫
gong1 fu5 xiong2 mao1 Kung Fu Panda
亚洲黑熊
ya4 zhou1 hei1 xiong2 Asiatischer Schwarzbär, Kragenbär (lat: Ursus thibetanus)
亞洲黑熊
ya4 zhou1 hei1 xiong2 (traditionelle Schreibweise von 亚洲黑熊), Asiatischer Schwarzbär, Kragenbär (lat: Ursus thibetanus)
大熊星座
da4 xiong2 xing1 zuo4 Großer Bär
熊的传说
xiong2 de5 chuan2 shuo1 Bärenbrüder
熊的傳說
xiong2 de5 chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 熊的传说), Bärenbrüder
熊猫快递
xiong2 mao1 kuai4 di4 Panda Express(Wirtsch)
美洲黑熊
mei3 zhou1 hei1 xiong2 Amerikanischer Schwarzbär, Baribal (lat: Ursus americanus)
小熊维尼
xiao3 xiong2 wei2 ni2 Pu der Bär
小熊維尼
xiao3 xiong2 wei2 ni2 (traditionelle Schreibweise von 小熊维尼), Pu der Bär
北极熊宝宝
bei3 ji2 xiong2 bao3 bao5 Eisbärenbaby
北极熊生活区
bei3 ji2 xiong2 sheng1 huo2 qu1 Eisbärengehege
小熊维尼历险记
xiao3 xiong2 wei2 ni2 li4 xian3 ji4 Pu der Bär
农村想不穷少生孩子养狗熊
nong2 cun1 xiang3 bu4 qiong2 shao3 sheng1 hai2 zi5 yang2 gou3 xiong2 ???
農村想不窮少生孩子養狗熊
nong2 cun1 xiang3 bu4 qiong2 shao3 sheng1 hai2 zi5 yang2 gou3 xiong2 (traditionelle Schreibweise von 农村想不穷少生孩子养狗熊), ???
Zeichen Pinyin Übersetzung
低矮
di1 ai3 nieder
矮子
ai3 zi5 Kleinwüchsiger
矮化
ai3 hua4 heruntermachen
矮树
ai3 shu4 Unterholz
矮樹
ai3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 矮树), Unterholz
矮人
ai3 ren2 kleiner Mensch, Knirps, Zwerg
矮生
ai3 sheng1 kleinwüchsig
矮胖
ai3 pang4 klein und dick, untersetzt, mollig undrund, plump, feist
高矮
gao1 ai3 Höhe
矮林
ai3 lin2 Gebüsch, Gestrüpp, Dickicht
矮凳
ai3 deng4 Hocker, Schemel, Fußbank
矮豆
ai3 dou4 Buschbohne
矮地茶
ai3 di4 cha2 Herba Ardisiae Japonicae
矮行星
ai3 xing2 xing1 Zwergplanet(Astron)
矮个子
ai3 ge4 zi5 kleiner Mensch, von kleiner Statur
矮個子
ai3 ge4 zi5 (traditionelle Schreibweise von 矮个子), kleiner Mensch, von kleiner Statur
黄矮星
huang2 ai3 xing1 Gelber Zwerg
黃矮星
huang2 ai3 xing1 (traditionelle Schreibweise von 黄矮星), Gelber Zwerg
矮矮的
ai3 ai3 de5 klein, zwergenhaft
白矮星
bai2 ai3 xing1 weißer Zwegstern
矮胖子
ai3 pang4 zi3 kleiner untersetzter Mensch, kleiner Dicker
矮个儿
ai3 ge4 er1 kleiner Mensch, von kleiner Statur
矮個兒
ai3 ge4 er1 (traditionelle Schreibweise von 矮个儿), kleiner Mensch, von kleiner Statur
黑矮星
hei1 ai3 xing1 Schwarzer Zwerg
红矮星
hong2 ai3 xing1 Roter Zwerg
紅矮星
hong2 ai3 xing1 (traditionelle Schreibweise von 红矮星), Roter Zwerg
矮子选将军
ai3 zi5 xuan3 jiang1 jun1 Unter Zwergen einen General wählen
Zeichen Pinyin Übersetzung
唱詩
chang4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 唱诗), Chorgesang
詩聖
shi1 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 诗圣), Koryphäe der Dichtung, Dichterfürst
詩句
shi1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 诗句), Vers
詩篇
shi1 pian1 (traditionelle Schreibweise von 诗篇), Buch der Psalmen [ Bibel ]
古詩
gu3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 古诗), klassisches Gedicht
短詩
duan3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 短诗), kurzer Vers
詩經
shi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 诗经), Buch der Lieder
作詩
zuo4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 作诗), dicht, dichten
詩序
shi1 xu4 (traditionelle Schreibweise von 诗序), einführende Geleitworte zu den Liedern (des Schiking) - 诗经[ 詩經]shījīng
詩律
shi1 lü4 (traditionelle Schreibweise von 诗律), Melodie, Versmaß
詩詞
shi1 ci2 (traditionelle Schreibweise von 诗词), Vers
詩意
shi1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 诗意), dichterische Aussage, Haltung, poetische Stimmung, dichterisch, poetisch(Adj, Lit)
詩人
shi1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 诗人), Dichter, Poet
詩體
shi1 ti3 (traditionelle Schreibweise von 诗体), Gedichtgattung
史詩
shi3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 史诗), Epos
唐詩
tang2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 唐诗), Gedicht aus der Tang Zeit
聖詩
sheng4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 圣诗), Hymne, Komposition, Psalm
詩文
shi1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 诗文), Prosa
寫詩
xie3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 写诗), dicht, dichten
詩歌
shi1 ge1 (traditionelle Schreibweise von 诗歌), Gedicht
詩仙
shi1 xian1 (traditionelle Schreibweise von 诗仙), unsterblicher Dichter; Bsp.: 杜甫是詩聖李白是詩仙 -- Du Fu ist ein Dichterfuerst, aber Li Bai ein unsterblicher Dichter
詩集
shi1 ji2 (traditionelle Schreibweise von 诗集), Gedichtsammlung
律詩
lü4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 律诗), Reim
詩書
shi1 shu1 (traditionelle Schreibweise von 诗书), Bücher über Dichtung, das Buch der Lieder (詩經shi1jing1) und das Buch der Urkunden (書經shu1jing1), Gedichtbücher
詩行
shi1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 诗行), Vers
情詩
qing2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 情诗), Liebesgedicht
一節詩
yi1 jie2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 一节诗), Stanze
白話詩
bai2 hua4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 白话诗), moderne Poesie
詩歌集
shi1 ge1 ji2 (traditionelle Schreibweise von 诗歌集), Liederbuch
古體詩
gu3 ti3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 古体诗), Gedicht im alten Stil
作詩者
zuo4 shi1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 作诗者), Versemacher
一首詩
yi1 shou3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 一首诗), ein klassisches Gedicht
八行詩
ba1 xing2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 八行诗), Oktav
詩詞集
shi1 ci2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 诗词集), Gedichtsammlung
羅馬詩人
luo2 ma3 shi1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 罗马诗人), Vergil, Virgil
詩歌一樣
shi1 ge1 yi2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 诗歌一样), lyrisch
詩篇作者
shi1 pian1 zuo2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 诗篇作者), Psalmist
詩情畫意
shi1 qing2 hua4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 诗情画意), dichterisch
古代詩人
gu3 dai4 shi1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 古代诗人), Barde
即興詩人
ji2 xing4 shi1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 即兴诗人), Improvisator
十四行詩
shi2 si4 hang2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 十四行诗), Sonett (Klanggedicht)
行吟詩人
xing2 yin2 shi1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 行吟诗人), Troubadour
五音步詩行
wu3 yin1 bu4 shi1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 五音步诗行), Pentameter
宗教詩歌集
zong1 jiao4 shi1 ge1 ji2 (traditionelle Schreibweise von 宗教诗歌集), Gesangbuch
唐詩三百首
tang2 shi1 san1 bai3 shou3 (traditionelle Schreibweise von 唐诗三百首), Dreihundert Tang-Gedichte
四音步詩句
si4 yin1 bu4 shi1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 四音步诗句), Tetrameter
青年唱詩班歐洲節日
qing1 nian2 chang4 shi1 ban1 ou1 zhou1 jie2 ri4 (traditionelle Schreibweise von 青年唱诗班欧洲节日), Europäisches Jugendchorfestival
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他为无尾熊拍照。
Er machte ein Foto vom Koala. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
在那里,人们把熊猫训练得能表演许多节目。
There, pandas have been trained to perform dozens of items. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
你是猫熊。
Du bist ein Panda. (Mandarin, Tatoeba U2FS mrtaistoi )
他们在雪地里找到了熊的脚印。
They found the track of a bear in the snow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
北极熊正在死去。
The polar bears are dying. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
他就是这么杀了那头大熊。
So tötete er den großen Bären. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL )
上星期天我的家庭去了动物园看熊猫。
My family went to the zoo to see pandas last Sunday. (Mandarin, Tatoeba sysko CK )
什么?你把我的巧克力熊吃了?!
Was?! Du hast meinen Schokoladenbären gegessen?! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
一隻七岁的熊猫-青青-甚至能认出它的名字。
Qing Qing, a seven-year-old panda, can even recognise its name. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
你是熊猫。
Du bist ein Panda. (Mandarin, Tatoeba crescat mrtaistoi )
他為無尾熊拍照。
Er machte ein Foto vom Koala. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
你是熊猫。
Du bist ein Panda. (Mandarin, Tatoeba cntrational mrtaistoi )
你见过熊猫吗?
Hast du schon einmal einen Panda gesehen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
在德国还有野生的熊吗?
Gibt es in Deutschland noch wilde Bären? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
在德國還有野生的熊嗎?
Gibt es in Deutschland noch wilde Bären? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
可能你们中的许多人在动物园都看过熊猫。
Vielleicht haben einige von Ihnen Pandas im Tierpark gesehen. Vielleicht hat ein Teil von euch schon einmal in einem Tiergarten Pandas gesehen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Tamy Pfirsichbaeumchen )
中国福建省福州市动物园在训练大熊猫方面做得比它的同行多。
The Fuzhou Zoo in China's Fujian Province has done more than its counterparts in training pandas. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
大熊猫只住在中国里。
Riesenpandas leben nur in China. (Mandarin, Tatoeba iiujik samueldora )
熊猫很聪明。
Pandas sind sehr schlau. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent dima555 )
看看那边的树熊。
Look at that koala over there. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK )
熊猫在四川省土生土长,不在任何其他省份的野外生活。
The panda is indigenous to Sichuan Province and does not live in the wild in any other places. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
熊睡觉睡多长时间?
Wie lange schläft ein Bär? (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern )
熊猫是中国的国宝。
The panda is China's national treasure. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
熊女是朝鲜神话中的一个重要角色。
Ungnyeo spielt eine wichtige Rolle in der koreanischen Mythologie. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
熊猫以竹为食。
Pandas ernähren sich von Bambus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
熊猫是很美的动物。
Pandas sind schöne Tiere. (Mandarin, Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen )
谁也没注意到熊的出现。
Niemand bemerkte das Auftauchen des Bären. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
这只灰熊有0.5吨重。
Dieser Grizzlybär wiegt eine halbe Tonne. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
熊猫是一种很美的动物。
Pandas sind schöne Tiere. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen )
熊会爬树。
Ein Bär kann auf einen Baum klettern. (Mandarin, Tatoeba Martha Sprachprofi )
熊猫是很美的一种动物。
Pandas sind schöne Tiere. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen )
誰也沒注意到熊的出現。
Niemand bemerkte das Auftauchen des Bären. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我个头矮。
Ich bin klein. (Mandarin, Tatoeba notabene Adelpa )
你没我矮。
Du bist nicht so klein wie ich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
就她的年龄来说,这个女孩算是矮小的。
Das Mädchen ist klein für sein Alter. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
你沒我矮。
Du bist nicht so klein wie ich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他比汤姆矮。
Er ist kleiner als Tom. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
她太矮了,看不到围墙外面。
Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
你不比我矮。
Du bist nicht kleiner als ich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
矮人们是伟大的铁匠。
Die Zwerge sind großartige Schmiede. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我哥哥虽然矮小可是很强壮。
My brother is small but strong. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我比他矮。
Ich bin kleiner als er. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Wolf )
汤姆不比他班上的其他同学矮。
Tom is as tall as any student in his class is. (Mandarin, Tatoeba fercheung al_ex_an_der )
我哥哥比我大兩歲,但是他比我矮三公分。
Mein Bruder ist zwei Jahre älter als ich, aber er ist drei Zentimeter kleiner. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我把他叫做「矮子」,他就气得不得了。
Ich nannte ihn einen Winzling, da platzte ihm der Kragen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
我把他叫做「矮子」,他就氣得不得了。
Ich nannte ihn einen Winzling, da platzte ihm der Kragen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
我很矮。
Ich bin sehr klein. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo )
我妹妹比你矮。
Meine Schwester ist kleiner als du. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我比你矮。
Ich bin kleiner als du. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我太矮了。
Ich bin zu klein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
我哥哥比我大两岁,但是他比我矮三公分。
Mein Bruder ist zwei Jahre älter als ich, aber er ist drei Zentimeter kleiner. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他不是詩人,是小說家。
Er ist kein Dichter, sondern ein Romanautor. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
他是一位小說家和詩人。
Er ist Romanautor und Dichter. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo )
安喜歡寫詩。
Ann likes to write poems. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
吾始知詩書禮樂無救于治亂。
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective. (klassisch, Tatoeba shanghainese FeuDRenais2 )
你讀過任何一首中國詩詞嗎?
Hast du schon mal ein chinesisches Gedicht gelesen? (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
他只是一個詩人。
Er ist nur Dichter. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
她輕而易舉的就把詩背熟了。
She had no difficulty in learning the poem by heart. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
不是每個人都能成為詩人。
Nicht jeder kann ein Dichter sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
很多有名的哲學家和詩人都來自雅典。
Viele berühmte Philosophen und Dichter kamen aus Athen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )
她全神貫注地寫著詩。
Sie war vertieft darin, ein Gedicht zu schreiben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans07 )
她是一個有名的歌手,但卻沒有多少人知道她也有寫詩。
Sie ist berühmt als Sängerin, aber nicht als Dichterin. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
我喜歡短詩。
Ich mag kurze Gedichte. (Mandarin, Tatoeba cienias Espi )
這是一位北宋詩人的詩句。
Das ist ein Vers eines Dichters der Nördlichen Song-Dynastie. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
這首詩本來是用法文寫的。
Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
我遇到一位小說家和一位詩人。
I met a novelist and a poet. (Mandarin, Tatoeba Martha shekitten )
我想要成為詩人。
I would like to become a poet. (Mandarin, Tatoeba egg0073 paper1n0 )
貝詩不過是個孩子。
Bess ist nur ein Kind. (Mandarin, Tatoeba tsayng Tamy )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
矮子里拔将军
ai zi li bá jiāng jūn. Unter den Kleinen eine General auswählen; unter den Blinden ist der Einäugige König; ( Chinesische Sprichwörter)
熊纪舒屈 项祝董梁
xiong2 ji4 shu1 qu1 xiang4 zhu4 dong3 liang2 Xiong Ji Shu Qu Xiang Zhu Dong Liang(Hundert Familiennamen)
他们从地下室到阁楼都打扫了。
ta1 men5 cong2 de4/di4 xia4 shi4 dao4 ge2 lou2 dou1/du1 da3 sao3/sao4 le5 。 They cleaned everything, from the basement to the attic. Tatoeba fucongcong tinytina
汉景帝阁下玄孙:
han4 jing3 di4 ge2 xia4 xuan2 sun1 : he was also a distant descendant of Emperor Jing of Han. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
束之高阁
shu4 zhi1 gao1 ge2 (Wiktionary en)
你在阁楼上做了什么?
ni3 zai4 ge2 lou2 shang4 zuo4 le5 shi2 me5 ? What were you doing in the attic? Tatoeba verdastelo9604 CK
立于阁下。
li4 yu2 ge2 xia4 。 He stood at the foot of a tower. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
阁楼里有足够的地方。
ge2 lou2 li3 you3 zu3 gou4 de5 de4/di4 fang1 。 Es gibt ausreichend Platz auf dem Dachboden. Tatoeba fucongcong xtofu80
我们不得不把游戏搁到下周日了。
wo3 men5 bu4 de2/de5/dei3 bu4 ba3 you2 xi4 ge1 dao4 xia4 zhou1 ri4 le5 。 Wir müssen das Spiel auf nächsten Sonntag verschieben. Tatoeba fucongcong Wolf
在那里,人们把熊猫训练得能表演许多节目。
zai4 na4/nei4 li3 , ren2 men5 ba3 xiong2 mao1 xun4 lian4 de2/de5/dei3 neng2 biao3 yan3 xu3 duo1 jie2 mu4 。 There, pandas have been trained to perform dozens of items. Tatoeba eastasiastudent
看看那边的树熊。
kan4 kan4 na4/nei4 bian1 de5 shu4 xiong2 。 Look at that koala over there. Tatoeba U2FS CK
北极熊正在死去。
bei3 ji2 xiong2 zheng4 zai4 si3 qu4 。 The polar bears are dying. Tatoeba verdastelo9604 CM
熊猫是很美的动物。
xiong2 mao1 shi4 hen3 mei3 de5 dong4 wu4 。 Pandas sind schöne Tiere. Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen
熊猫是很美的一种动物。
xiong2 mao1 shi4 hen3 mei3 de5 yi1 chong2/zhong3/zhong4 dong4 wu4 。 Pandas sind schöne Tiere. Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen
熊猫很聪明。
xiong2 mao1 hen3 cong1 ming2 。 Pandas sind sehr schlau. Tatoeba eastasiastudent dima555
什么?你把我的巧克力熊吃了?!
shi2 me5 ? ni3 ba3 wo3 de5 qiao3 ke4 li4 xiong2 chi1 le5 ?! Was?! Du hast meinen Schokoladenbären gegessen?! Tatoeba fucongcong MUIRIEL
熊会爬树。
xiong2 hui4 pa2 shu4 。 Ein Bär kann auf einen Baum klettern. Tatoeba Martha Sprachprofi
可能你们中的许多人在动物园都看过熊猫。
ke3/ke4 neng2 ni3 men5 zhong1/zhong4 de5 xu3 duo1 ren2 zai4 dong4 wu4 yuan2 dou1/du1 kan4 guo4 xiong2 mao1 。 Vielleicht haben einige von Ihnen Pandas im Tierpark gesehen. Tatoeba eastasiastudent Tamy
熊猫是一种很美的动物。
xiong2 mao1 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 hen3 mei3 de5 dong4 wu4 。 Pandas sind schöne Tiere. Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen
熊睡觉睡多长时间?
xiong2 shui4 jiao4/jue2 shui4 duo1 chang2/zhang3 shi2 jian1 ? Wie lange schläft ein Bär? Tatoeba sadhen Esperantostern
熊猫是中国的国宝。
xiong2 mao1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 de5 guo2 bao3 。 The panda is China's national treasure. Tatoeba eastasiastudent
中国福建省福州市动物园在训练大熊猫方面做得比它的同行多。
zhong1/zhong4 guo2 fu2 jian4 sheng3/xing3 fu2 zhou1 shi4 dong4 wu4 yuan2 zai4 xun4 lian4 da4 xiong2 mao1 fang1 mian4 zuo4 de2/de5/dei3 bi4 ta1/tuo2 de5 tong2 hang2/xing2 duo1 。 The Fuzhou Zoo in China's Fujian Province has done more than its counterparts in training pandas. Tatoeba eastasiastudent
汤姆不比他班上的其他同学矮。
tang1 mu3 bu4 bi4 ta1 ban1 shang4 de5 qi2 ta1 tong2 xue2 ai3 。 Tom is as tall as any student in his class is. Tatoeba fercheung al_ex_an_der
我个头矮。
wo3 ge4 tou2 ai3 。 Ich bin klein. Tatoeba notabene Adelpa
我把他叫做"矮子",他就氣得不得了。
wo3 ba3 ta1 jiao4 zuo4 " ai3 zi5 ", ta1 jiu4 qi4 de2/de5/dei3 bu4 de2/de5/dei3 le5 。 Er wurde wütend auf mich, weil ich ihn Shorty genannt hatte. Tatoeba nickyeow Tamy
你不比我矮。
ni3 bu4 bi4 wo3 ai3 。 Du bist nicht kleiner als ich. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我比他矮。
wo3 bi4 ta1 ai3 。 Ich bin kleiner als er. Tatoeba Vortarulo Wolf
我太矮了。
wo3 tai4 ai3 le5 。 Ich bin zu klein. Tatoeba fucongcong Espi
我妹妹比你矮。
wo3 mei4 mei4 bi4 ni3 ai3 。 Meine Schwester ist kleiner als du. Tatoeba Martha MUIRIEL
我很矮。
wo3 hen3 ai3 。 Ich bin sehr klein. Tatoeba Vortarulo
我比你矮。
wo3 bi4 ni3 ai3 。 Ich bin kleiner als du. Ich bin kleiner als Sie. Tatoeba Martha al_ex_an_der Zaghawa

Lückentexte

Bearbeiten

§15ff: Vorklassische Periode 上古文: Die erste Periode umfasst den Zeitraum vom Beginne der uns erhaltenen Literatur bis auf Lao-tsi und Confucions, diese ausgeschlossen, mithin bis ins sechste Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung. Das älteste und wichtigste Denkmal jener frühesten Sprachgeschichte ist das 書經/书经, das Buch der Urkunden. Das 詩經/诗经 oder canonische Liederbuch umfasst dreihundert und einige Lieder. Das canonische Buch der Wandlungen 易經/易经 ist in seinen vorclassischen Theilen zu mystisch dunkel, als dass die Sprachkunde viel Ausbeute von ihm erhoffen könnte. Zwei umfängliche Regulativsammlungen, angeblich aus der ersten Zeit der Tscheu-Dynastie, das 周禮/周礼,die Riten der Zhou, oder 周官 und das 義禮/义礼/yi4 li3 versprechen der sprachgeschichtlichen Forschung noch reichlichen Gewinn. Endlich verdient noch das kurze Wörterbuch 爾雅/尔雅/er3 ya3 Erwähnung.

2007年3月我刚到北京,租的房子 Nähe 有一个很大的批发菜市场,从家里 gemütlich 走过去得二十分钟,entlang des Weges 经过小区后面 heruntergekommen 的商业街,一叠叠大饼堆在 Schau-窗里,窗子因为太久没有 abgewischt,Staub 自动排列出各种任由想象的图案,我总是把右边 Randbereich 比较小的一块想成 knuddelig 的熊猫,我 besonderen Grund 觉得它愿意 festhalten das einfache 大饼一口口吃下去。再往前走是一段依然在使用的 Eisenbahnschienen,很远就能听到火车 Klackern 接近的声音,让人 ohne beonderen Grund nervös werden,即使 das Überqueren der engen Schienen 只需要五秒,Schienen 边有个铁皮亭,里面 anscheinend 应该坐着一个人,但我却从来没有真的见过,生活可以把最 unbedeutend 的细节同样 formt es in ein spannendes 剧,而且终生都没有获得 das Rätsel zu lösen。那个时候北京还没有 Staubstürme,冬天冷得分外真切,我有时候会 schmerzhaft 决心花三块钱坐三轮车过去,但大部分三轮车总是四处透风,所以我总是全身 steif 走进批发市场,肉味扑面而来,让人 zweifeln 自己也应该从中 aufschneiden,被挂在永不 verrosten 的铁 Haken 上。

市场太大了,牛羊肉一个厅,水产品和鸡鸭一个厅,猪肉交易厅和猪肉批发厅分开,蔬菜批发和零售 separiert 老远的距离,穿着高跟 Schuhe 好像永远都走不到头。我不过是一个人,租的房子里没有 Gasherd,只能用 Elektroherd,scharf anbraten 的时候总是觉得有气无力,做一次 "doppelt gekochtem Schwein" 要吃两顿,最后 übriggeblieben 一点 Knoblauch 苗作料还能再煮碗面。去那里不过是为了省一点点的钱,我其实讨厌那个批发市场,走了老远路,最后只 trug 一块小小的五花肉回家,要是一时 impulsiv 多买了一只开 Brust 破肚的土鸡,我就得喝整整一周的鸡汤,喝到最后一个人坐在 leerem 的房间里恶心,终于把 auf den Boden gesunken 的那点 Reste 倒了,混着鸡肉鸡皮,以及几块完全 durchgekochtem 的老 Ingwer。

后来我不那么缺钱,就开始去超市买菜,结婚前在一个硕大的家乐福,结婚后在一个小小的京客隆。家乐福每天早上会有一些特价排骨,有两次我 schmerzhaft 决心要去买到,八点五十到门口发现已经排着长长的 Gruppe,老头老太太们 trugen 环保袋以备战 Zustand 等着开门,我觉得自己全无胜算,就在一楼的麦当劳高高兴兴吃了 Frühstück。京客隆里只能买到最基本的猪牛羊肉,gelegentlich 有几条鱼,还通通 gefrohren, so dass sie geworfen 有声的样子,他们生意总是不好,却 seltsamerweise 一直没有 geschlossen,我喜欢他们家有切成薄片的五花肉,用来做梅菜 gedämpftes Schweine-肉或者 Reismehl mit feingeschnittenem 肉正好合适,还有一盒盒大小正好合适做成炸酱的肉丁,所以夏天的时候我们老在中午吃炸酱面,一海碗炸酱能吃一周,nachdem sich die geschmorte 洋葱 sich化了,显得酱里满是肉丁,特别直接地给人 tief 的 Überfluß 感,即使我只是 beliebig viel 吃炸酱面的时候想有多少肉就有多少肉。有时候面条吃 satt hatten,我们会去买一块大饼 zum dippen in 炸酱吃,现在住的小区里同样有一排 heruntergekommen 的商业街,一叠叠大饼同样堆在 voller Staub 的 Schau-窗里,厨师戴着 dreckige 的高帽子站在大饼前 und rauchen,然后拿出一把看起来很 stumpf 的大刀, wischen es ab und 把饼切成八块,一直到回家,饼还是 dampfend heiß 的,每次都是回家我才 plötzlich 想到刚才忘记 Notiz zu nehmen vom Schau-窗上的 Staub,但是没有关系,北京到处都是任由想象的 Staub,你可以连续剧一般地想下去。

从美国回来后有一段时间我 zynisch 地讨厌中国超市,或者说 dachte ständig an und 想念纽约的华人超市,我开始在 Taobao 上买菜,前一天晚上下单,第二天下午也就到了,鱼头 wird mißhandelnd 裹在 Plastik-袋里,小白菜嫩绿嫩绿的 gleitenden 水光,晚上我们就吃 gewürzten 鱼头,以及小白菜汤。那家 Taobao 店主每次都送我一包Farn-根-pulver,所有现在我的 Wandschrank 里有好多包没有开封的 Farn-根-pulver,我 bezweifle, dass 我永远不会打开它,生命里的 Geschenke 总是这样,并非全无 Wert,只是全无用处。

...

Li Jingrui blog.tianya.cn

Übersetzung

A sad song to the food market

I had just arrived in Beijing in March 2007. Located a twenty-minute stroll away from my rented house was a very large wholesale food market. Along the way I passed a dilapidated commercial street behind the neighbourhood. A shopwindow displayed stacks of large round flatbread. As it had not been wiped for too long, the dust on it had arranged itself into every imaginable pattern. I would always imagine a relatively small patch of dust on the right fringe to be a chubby panda. For no particular reason, I would imagine that it wanted to hold on to the flatbread and eat it up one mouthful at a time. Walking ahead brought me to a still functioning railway track. From a distance, the sound of the approaching trains clattering down the track would somehow make people tense, even though it took a mere five seconds to step across the narrow track. Beside the track was a metal-roofed shelter with could seat one person, but I had never really seen anyone in it. Life can similarly mould the most insignificant details into a suspenseful drama, and it may also not be able to resolve the mystery of this drama. Beijing was not hazy from dust back then. When the cold of winter was particularly acute, I would sometimes make the painful decision to spend three dollars for a trishaw ride; but because most trishaws expose their passengers to the wind, I was stiff from the cold when I entered the food market. The smell of meat assaulted the senses so much that I wondered if I should also have been cut open, and hung from the rust-free iron hooks.

The wholesale food market was simply too big. Beef and mutton were in one hall, seafood and poultry in another, pork retail and wholesale sections were separate from each other, and vegetable wholesale and retail stalls were some distance apart; it seemed as if I could never walk to the end of the marketplace in my high-heeled shoes. I lived alone, and without a gas stove in my rented house, I had to use an electric hotplate which I always felt was too weak for stir-frying. I could finish one portion of double-cooked pork only over two meals. The last bit of leftover garlic sprout could still be cooked with a bowl of noodles. I would go to the wholesale food market for the sake of saving some money, even though I actually disliked that place. After walking all that distance, I would end up carrying home only a very small piece of streaky pork. When I impulsively bought a ready-cut, whole free-range chicken, I had to drink chicken soup for exactly one week. After finally finishing all the soup, I would sit alone, feeling nauseous in an empty, desolate room. Finally, I would pour away the dregs containing a mixture of chicken meat and skin and the pulp of a few slices of old ginger .

When I was better off, I started buying food from supermarkets. I patronised a huge Carrefour supermarket before I was married, and a very small JKL supermarket after I was married. Carrefour had pork spare ribs at specially discounted prices every morning. On two occasions, I set my mind on buying some. I arrived at about 8.50, only to find that long queues had already formed. Elderly men and women held environmentally-friendly shopping bags, appearing poised for battle while waiting for the doors to open. Without a winning strategy, I happily ate breakfast at MacDonald’s on the first floor instead. JKL Supermarket sold only the most basic cuts of pork and mutton. Occasionally there were a few fishes that appeared frozen hard. JKL Supermarket’s business was always poor, but miraculously it did not close down. I liked the thinly sliced streaky pork which was such a matching complement when steamed with preserved mustard greens or ground glutinous rice. There were also large and small boxes of handy, ready-cooked fried bean sauce with diced meat. That was why in summer we always had noodles cooked with fried bean sauce for lunch. A very big bowl of fried bean sauce could last one week. After the stewed onion had disintegrated, the sauce seemed to be chock-full of diced pork. In a special way, this directly gave one a deep feeling of abundance, even though my feeling came from being able to have however much pork as I wanted in my noodles. Sometimes, when we were tired of eating noodles, we would buy a piece of flatbread to dip in the fried bean sauce. Now, as before, there is a dilapidated commercial row in my neighbourhood. Layers of flatbread are piled behind the very dusty display window. Cooks wearing dirty tall hats stand and smoke in front of the flatbread. Afterwards they take out big, very blunt knives to cut up the bread into eight portions. The flatbread stays piping hot when we reach home. It dawns on me each time when we reach home that I forgot to look out for the dust on the display window. It does not matter though because every imaginable form of dust pervades Beijing. You can, as you would for a serialised drama, stretch your imagination.

After returning from America, I went through a cynical phase when I detested China’s supermarkets. I kept thinking about and missed New York’s Chinese supermarkets. I began to buy food online from Taobao. Orders placed the previous night were delivered the following afternoon. The badly mangled fish head was wrapped in a plastic bag, and the soft green leaves of the small Chinese cabbage were covered with sparkling water droplets. We had spicy fish head and small Chinese cabbage soup for dinner that night. The Taobao branch proprietor gave us a free pack of fern root powder with every delivery. That is why my kitchen cabinet has many packs of unopened fern root powder now. I doubt I will ever open them. Such are life’s gifts: not totally worthless, just totally useless.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第七十五課

Bearbeiten

第七十五课

dì qī shí wǔ kè

Fünfundsiebzigste Lektion

Diesen Text findet man auch auf wikisource in den 唐詩鏡/唐诗镜 Klassikern der Tang-Zeit.


游子吟

Yóu zǐ yín

Lied über eine abreisenden Sohn


慈母手中线

cí mǔ shǒu zhōng xiàn

Die gütige Mutter hält in der Hand einen Faden.


游子身上衣

yóu zǐ shēn shang yī

Die Kleidung des abreisenden Sohns


临行密密缝,

lín xíng mì mi fèng,

ist für die bevorstehende Reise dicht genäht.


意恐__歸。

意恐迟迟归。

yì kǒng chí chí guī.

In Gedanken fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird.


誰言寸草心,

谁言寸草心,

Shéi yán cùn cǎo xīn,

Wer kann sagen, was im Herzen eines daumengroßen (jungen) Grases vorgeht.


報得三春 Sonnenschein。

报得三春 Sonnenschein。

bào dé sān chūn huī.

Wird es den Sonnenschein der drei Frühlingsmonate vergelten?


Zeichen Pinyin Übersetzung


厨房。
一把刀子。
一把锸子。
一个炒勺。
一个饭锅。
一个锅盖。
一个茶碗。
一个茶盅。
一个酒杯。
一个酒盅子。


Kitchen.
A knife.
A fork. A frying-pan.
A cooking-pan;
A pan to cook rice.
A cooking-pan lid.
A tea-cup.
A tea-cup.
A wine-cup.
A wine-cup.

Zeichen Pinyin Übersetzung


13. 近者士人皆知,五經四書之外,也有經書.
14. 人自愛其身,惟有讀書,人愛子弟,惟有教之讀書.
15. 為學者必有初,小學終,至四書,孝經通,四書熟,如六經,始可讀,詩書易禮春秋號六經當講求.


13. In recent days all scholars have known that, outside the Five Canons and the Four Books, there are other canons and books.
14. If a man loves himself, his only [course] is to read books. If he loves his sons and younger brothers, his only course is to teach them to read books.
15. He who is a learner must have a beginning; when the Small Learning is finished, he proceeds to the Four Books; when the Canon of Filial Piety is understood, and the Four Books are thoroughly known, the Six Canons may then be read. The Poems, the History, the Changes, the [two books of] Rites, the Spring and Autumn [Annals], are called the Six Canons: they ought to be well studied.


把这个搁在外头 Put that outside
不要这个 I don't want this
那个不好 That's not good
这个盘子腌臜 This plate is dirty
换一个新的 Get me a clean one
拿一把刀子 Bring me a knife
拿一把锸子 Bring me a fork


Lektion 469

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ban1 tragen, fortschaffen, woandershin legen, befördern, umräumen, umlegen, umstellen, bewegen, mechanisch übernehmen/nachahmen, umziehen, übersiedeln wiktionaryEtymologie:
yi2 Tante (jüngere Schwester der Mutter), Schwester der Ehefrau wiktionaryEtymologie:  
guai4 Monster, Dämon, finsteren Geschöpfe, jmd. die Schuld geben, jdm. etwas vorwerfen, merkwürdig, sonderbar, seltsam, komisch, kurios, wunderlich, ziemlich wiktionaryEtymologie:
bao3 (traditionelle Schreibweise von 饱), gesättigt, satt, befriedigen, genügen, zufriedenstellen, hinlänglich, reichlich, ausreichend, voll, prall wiktionaryEtymologie:  
qing4 gratulieren, (ein Fest) feiern, Festtag, Jahrestag wiktionaryEtymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
搬来
ban1 lai2 umziehen
搬來
ban1 lai2 (traditionelle Schreibweise von 搬来), umziehen
照搬
zhao4 ban1 nachahmen, abschreiben, nachahmen, imitieren
搬入
ban1 ru4 einziehen bei
搬家
ban1 jia1 Umziehen (von einer Wohnung in eine andere)
搬动
ban1 dong4 wegbewegen, fortbewegen
搬进
ban1 jin4 einziehen
搬進
ban1 jin4 (traditionelle Schreibweise von 搬进), einziehen
搬走
ban1 zou3 einen Ort verlassen, wegziehen, umziehen
搬回
ban1 hui2 zurückziehen
搬到
ban1 dao4 umziehen
搬迁
ban1 qian1 umziehen, verschieben
搬出去
ban1 chu1 qu4 ausziehen, umziehen
搬运工
ban1 yun4 gong1 Träger
搬運工
ban1 yun4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 搬运工), Träger
被搬运
bei4 ban1 yun4 einliefern, eingeliefert
被搬運
bei4 ban1 yun4 (traditionelle Schreibweise von 被搬运), einliefern, eingeliefert
搬家公司
ban1 jia1 gong1 si1 Spediteur
搬运工具
ban1 yun4 gong1 ju4 Handhabungstechnik
搬運工具
ban1 yun4 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 搬运工具), Handhabungstechnik
搬运设备
ban1 yun4 she4 bei4 Fördermittel
物料搬运系统
wu4 liao4 ban1 yun4 xi4 tong3 Transportlogistik, Materialhandlingsystem
爱搬弄是非者
ai4 ban1 nong4 shi4 fei1 zhe3 Lästerzunge
愛搬弄是非者
ai4 ban1 nong4 shi4 fei1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 爱搬弄是非者), Lästerzunge
搬弄是非的人
ban1 nong4 shi4 fei1 de5 ren2 Klatschbase
工业搬运车辆
gong1 ye4 ban1 yun4 che1 liang4 Flurförderer, Gabelstapler
Zeichen Pinyin Übersetzung
姨丈
yi2 zhang4 Onkel ( Ehemann der Schwester der Mutter )
小姨
xiao3 yi2 jüngere Schwester der Mutter
姨妹
yi2 mei4 Schwägerin ( jüngere Schwester der Frau, Eherau )
婆姨
po2 yi2 junge verheiratete Frau
阿姨
a1 yi2 Babysitter, Kindermädchen, Nanny, Tante (Schwester der Mutter)
姨儿
yi2 er2 Tante ( die jüngere Schwester der Mutter )
姨兒
yi2 er2 (traditionelle Schreibweise von 姨儿), Tante ( die jüngere Schwester der Mutter )
翟姨
di2 yi2 Bedienstete, Magd
姨婆
yi2 po2 Großtante mütterlicherseits
日托阿姨
ri4 tuo1 a1 yi2 Tagesmütter
Zeichen Pinyin Übersetzung
丑怪
chou3 guai4 grotesk
责怪
ze2 guai4 beschuldigen, die Schuld geben, tadeln, mit jdn schimpfen
責怪
ze2 guai4 (traditionelle Schreibweise von 责怪), beschuldigen, die Schuld geben, tadeln, mit jdn schimpfen
怪人
guai4 ren2 ein komischer Kauz, ein komischer Vogel
难怪
nan2 guai4 nicht verwunderlich, kein Wunder, verzeihlich, entschuldbar
難怪
nan2 guai4 (traditionelle Schreibweise von 难怪), nicht verwunderlich, kein Wunder, verzeihlich, entschuldbar
见怪
jian4 guai4 an etw Anstoß nehmen, jdm etwas übelnehmen
見怪
jian4 guai4 (traditionelle Schreibweise von 见怪), an etw Anstoß nehmen, jdm etwas übelnehmen
怪物
guai4 wu4 Missgeburt, Monster, Monstrum, seltsames Wesen, Teufel, Ungetüm
guai4 wu5 [Missgeburt]
魔怪
mo2 guai4 finstere Kräfte, Teufel und Dämonen
指怪
zhi3 guai4 auf Schwächen anderer zeigen
奇怪
qi2 guai4 sich wundern, komisch, merkwürdig, seltsam,
错怪
cuo4 guai4 jemanden wegen eines Missverständnisses beschuldigen, jemanden zu Unrecht tadeln, den Falschen beschuldigen
錯怪
cuo4 guai4 (traditionelle Schreibweise von 错怪), jemanden wegen eines Missverständnisses beschuldigen, jemanden zu Unrecht tadeln, den Falschen beschuldigen
怪罪
guai4 zui4 zur Last legen
怪样
guai4 yang4 komisch, seltsam, unheimlich
怪樣
guai4 yang4 (traditionelle Schreibweise von 怪样), komisch, seltsam, unheimlich
怪事
guai4 shi4 merkwürdiges Ereignis, Okkult, selsames Ereignis, sonderbares Ereignis, Spleen, Spuk
水怪
shui3 guai4 Wasserteufel
真怪
zhen1 guai4 ulkig, wirklich seltsam
怪異
guai4 yi4 verwundern
古怪
gu3 guai4 Exzentrizität, Merkwürdigkeit, Spleen, abartig, blöd, exzentrisch, originell, skurril, wunderlich
神怪
shen2 guai4 Götter und Dämonen, wundersam, wunderlich, komisch, sonderbar, seltsam
鬼怪
gui3 guai4 Gespenst, Gespenster und Monster, merkwürdig, komisch, seltsam, ungewöhnlich
怪异
guai4 yi4 Eigenheit, Spleen, abartig, furchterregend, monströs, schräg, eigenartig, seltsam
怪客
guai4 ke4 Hacker
作怪
zuo4 guai4 Ärger machen
怪怪的
guai4 guai4 de5 ulkig
古怪的
gu3 guai4 de5 abseitig
怪物似
guai4 wu4 si4 Ungeheuer, Monster
怪味儿
guai4 wei4 er2 komischer Geschmack
怪味兒
guai4 wei4 er2 (traditionelle Schreibweise von 怪味儿), komischer Geschmack
被责怪
bei4 ze2 guai4 wurde beschuldigt, wurde die Schuld gegeben, wurde die Schuld zugewiesen, wurde ermahnt und ausgeschimpft, wurde getadelt
被責怪
bei4 ze2 guai4 (traditionelle Schreibweise von 被责怪), wurde beschuldigt, wurde die Schuld gegeben, wurde die Schuld zugewiesen, wurde ermahnt und ausgeschimpft, wurde getadelt
怪不得
guai4 bu4 de5 kein Wunder, daß, nicht zu verwundern, nicht verwunderlich
女水怪
nü3 shui3 guai4 Nixe, Wassernixe
少见多怪
shao3 jian4 duo1 guai4 aus Unwissenheit über etwas staunen
少見多怪
shao3 jian4 duo1 guai4 (traditionelle Schreibweise von 少见多怪), aus Unwissenheit über etwas staunen
钟楼怪人
zhong1 lou2 guai4 ren2 Der Glöckner von Notre Dame
鐘樓怪人
zhong1 lou2 guai4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 钟楼怪人), Der Glöckner von Notre Dame
奇形怪状
qi2 xing2 guai4 zhuang4 ungeheuer
希奇古怪
xi1 qi2 gu3 guai4 überschnappen
古怪念头
gu3 guai4 nian4 tou5 Marotte
古怪念頭
gu3 guai4 nian4 tou5 (traditionelle Schreibweise von 古怪念头), Marotte
性情古怪
xing4 qing5 gu3 guai4 Exzentrizität
厄夜怪客
e4 ye4 guai4 ke4 Hellsing
扬州八怪
yang2 zhou1 ba1 guai4 Acht Sonderlinge von Yangzhou
千奇百怪
qian1 qi2 bai3 guai4 sonderbar, überaus wunderlich, alles Mögliche
怪物一样
guai4 wu4 yi2 yang4 monströs
怪物一樣
guai4 wu4 yi2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 怪物一样), monströs
说来奇怪
shuo1 lai2 qi2 guai4 erstaunlicherweise
說來奇怪
shuo1 lai2 qi2 guai4 (traditionelle Schreibweise von 说来奇怪), erstaunlicherweise
时空怪客
shi2 kong1 guai4 ke4 Zurück in die Vergangenheit
時空怪客
shi2 kong1 guai4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 时空怪客), Zurück in die Vergangenheit
觉得奇怪
jue2 de5 qi2 guai4 seltsam finden, staunen, verwundert sein
覺得奇怪
jue2 de5 qi2 guai4 (traditionelle Schreibweise von 觉得奇怪), seltsam finden, staunen, verwundert sein
奇谈怪论
qi2 tan2 guai4 lun4 absurdes Gerede
大脚怪物
da4 jiao3 guai4 wu4 Bigfoot
里海怪物
li3 hai3 guai4 wu4 Bodeneffektfahrzeug
裡海怪物
li3 hai3 guai4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 里海怪物), Bodeneffektfahrzeug
古怪的行为
gu3 guai4 de5 xing2 wei2 Exzentrizität
古怪的行為
gu3 guai4 de5 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 古怪的行为), Exzentrizität
怪诞的事物
guai4 dan4 de5 shi4 wu4 Posse
古怪的姓氏
gu3 guai4 de5 xing4 shi4 Rumpelstilzchen)
只能怪自己
zhi3 neng2 guai4 zi4 ji3 nur sich selbst verstehen koennen
怪鸭历险记
guai4 ya1 li4 xian3 ji4 Graf Duckula
尼斯湖水怪
ni2 si1 hu2 shui3 guai4 Ungeheuer von Loch Ness
奇怪的习惯
qi2 guai4 de5 xi2 guan4 Absonderlichkeit
传说中的怪物
chuan2 shuo1 zhong1 de5 guai4 wu4 ein Fabelwesen, ein Ungeheuer aus der Legende, Sage, legendäres Monster, sagenumworbenes Ungetüm
傳說中的怪物
chuan2 shuo1 zhong1 de5 guai4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 传说中的怪物), ein Fabelwesen, ein Ungeheuer aus der Legende, Sage, legendäres Monster, sagenumworbenes Ungetüm
人頭獅身的怪物
ren2 tou2 shi1 shen1 de5 guai4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 人头狮身的怪物), Sphinx
人首马身的怪物
ren2 shou3 ma3 shen1 de5 guai4 wu4 Zentaur
人首馬身的怪物
ren2 shou3 ma3 shen1 de5 guai4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 人首马身的怪物), Zentaur
Zeichen Pinyin Übersetzung
飽和
bao3 he2 (traditionelle Schreibweise von 饱和), gesättigt
飽足
bao3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 饱足), satt
中飽
zhong1 bao3 (traditionelle Schreibweise von 中饱), unterschlagen
半飽
ban4 bao3 (traditionelle Schreibweise von 半饱), nicht ganz satt, halb satt
飽食
bao3 shi2 (traditionelle Schreibweise von 饱食), leibliche Versorgung mit Essen
飽含
bao3 han2 (traditionelle Schreibweise von 饱含), gefüllt sein mit; durchsetzt von
吃飽
chi1 bao3 (traditionelle Schreibweise von 吃饱), sich satt essen, satt, Bin satt !
未飽和
wei4 bao3 he2 (traditionelle Schreibweise von 未饱和), ungesättigt
不飽和
bu4 bao3 he2 (traditionelle Schreibweise von 不饱和), ungesättigt
過飽和
guo4 bao3 he2 (traditionelle Schreibweise von 过饱和), Übersättigung
吃到飽
chi1 dao4 bao3 (traditionelle Schreibweise von 吃到饱), "All you can eat&quot
一飽眼福
yi1 bao3 yan3 fu2 (traditionelle Schreibweise von 一饱眼福), sich an etw. nicht sattsehen können
色飽和度
se4 bao3 he2 du4 (traditionelle Schreibweise von 色饱和度), Farbsättigung
氣都氣飽
qi4 du1 qi4 bao3 (traditionelle Schreibweise von 气都气饱), satt sein vor Wut (sich extrem ärgern)
過度飽和
guo4 du4 bao3 he2 (traditionelle Schreibweise von 过度饱和), übersättigen, übersättigt
大飽口福
da4 bao3 kou3 fu2 (traditionelle Schreibweise von 大饱口福), satt und zufrieden
飽學之士
bao3 xue2 zhi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 饱学之士), Gelehrte
吃得過飽
chi1 de5 guo4 bao3 (traditionelle Schreibweise von 吃得过饱), überhäufen
飽滿墨色
bao3 man3 mo4 se4 (traditionelle Schreibweise von 饱满墨色), Farbe
大飽眼福
da4 bao3 yan3 fu2 (traditionelle Schreibweise von 大饱眼福), sich an etw. satt sehen
使過度飽和
shi3 guo4 du4 bao3 he2 (traditionelle Schreibweise von 使过度饱和), übersättigen
你吃飽了嗎
ni3 chi1 bao3 le5 ma5 (traditionelle Schreibweise von 你吃饱了吗), Hallo! Wie geht es Dir? ("Hast Du schon gegessen", Gruß in Taiwan)
Zeichen Pinyin Übersetzung
欢庆
huan1 qing4 jubeln, ausgelassen feiern
庆安
qing4 an1 Qing'an (Ort in Heilongjiang)
运庆
yun4 qing4 Unkei
喜庆
xi3 qing4 festlich
余庆
yu2 qing4 Yuqing (Ort in Guizhou)
节庆
jie2 qing4 Fest, Feiertag
重庆
chong2 qing4 Chongqing (Hauptstadt der Verwaltungseinheit Chongqing, China)
吉庆
ji2 qing4 glücksverheißend, glücklich, günstig
庆元
qing4 yuan2 Qingyuan (Ort in Zhejiang)
校庆
xiao4 qing4 Schulfest zum Gründungstag einer Schule ( Hochschule )
庆云
qing4 yun2 Qingyun (Ort in Shandong)
庆州
qing4 zhou1 Gyeongju
国庆
guo2 qing4 Nationalfeier
延庆
yan2 qing4 Yanqing (Ort in Beijing)
德庆
de2 qing4 Deqing (Ort in Guangdong)
庆祝
qing4 zhu4 feiern, etw. feierlich begehen
庆典
qing4 dian3 Feier
安庆
an1 qing4 Anqing
庆幸
qing4 xing4 froh sein, von Glück sagen können, Glücksfall
庆阳
qing4 yang2 Qingyang (Ort in Gansu)
金人庆
jin1 ren2 qing4 Jin Renqing
延庆县
yan2 qing4 xian4 Kreis Yanqing (regierungsunmittelbare Stadt Peking, China)
重庆市
chong2 qing4 shi4 Chongqing (auch: Tschungking, Chungching; regierungsunmittelbare Stadt, China)
安庆市
an1 qing4 shi4 Anqing (Stadt in der Provinz Anhui, China)
庆祝会
qing4 zhu4 hui4 Feier
庆城县
qing4 cheng2 xian4 Kreis Qingcheng (Provinz Gansu, China)
张大庆
zhang1 da4 qing4 Zhang Daqing
重庆龙
chong2 qing4 long2 Chungkingosaurus
余庆县
yu2 qing4 xian4 Kreis Yuqing (Provinz Guizhou, China)
曾庆红
zeng1 qing4 hong2 Zeng Qinghong
大庆市
da4 qing4 shi4 Daqing
兴庆区
xing4 qing4 qu1 Xingqing
国庆节
guo2 qing4 jie2 Nationalfeiertag
庆阳市
qing4 yang2 shi4 Qingyang (Stadt in der Provinz Gansu, China)
庆功宴
qing4 gong1 yan4 Firmenfeier
杨元庆
yang2 yuan2 qing4 Yuanqing Yang
宋庆龄
song4 qing4 ling2 Song Qingling
国庆日
guo2 qing4 ri4 Nationalfeiertag
婚丧喜庆
hun1 sang1 xi3 qing4 feierlicher Anlass, Familienfeier
欢呼庆祝
huan1 hu1 qing4 zhu4 vor Freude johlen
普天同庆
pu3 tian1 tong2 qing4 im ganzen Land feierlich begehen
庆尚北道
qing4 shang4 bei3 dao4 Gyeongsangbuk-do
庆阳地区
qing4 yang2 di4 qu1 Qingyang (Bezirk in Gansu)
安庆地区
an1 qing4 di4 qu1 Anqing (Bezirk in Anhui)
国庆期间
guo2 qing4 qi1 jian1 während des Staatsfeiertags
堆龙德庆
dui1 long2 de2 qing4 Duilongdeqing (Ort in Tibet)
德川庆喜
de2 chuan1 qing4 xi3 Tokugawa Yoshinobu
庆祝活动
qing4 zhu4 huo2 dong4 Feier, Freudenfest
夏日庆典
xia4 ri4 qing4 dian3 Sommerfest
庆尚南道
qing4 shang4 nan2 dao4 Gyeongsangnam-do
举办庆典
ju3 ban4 qing4 dian3 zelebrieren
兴庆公园
xing1 qing4 gong1 yuan2 Name eines Parkes in Xian
庆祝结束
qing4 zhu4 jie2 shu4 Schlussfeier
开幕庆典
kai1 mu4 qing4 dian3 Eröffnungsfeier
值得庆幸
zhi2 de5 qing4 xing4 glücksverheißend, verheißungsvoll
庆典出版物
qing4 dian3 chu1 ban3 wu4 Jubiläumsschrift
重庆辣子鸡
chong2 qing4 la4 zi5 ji1 Cayenne-Pfefferhuhn nach Chongqing-Art
庆祝复活节
qing4 zhu4 fu4 huo2 jie2 Ostern feiern
圣诞节庆祝会
sheng4 dan4 jie2 qing4 zhu4 hui4 Weihnachtsfeier
除夕庆祝活动
chu2 xi4 qing4 zhu4 huo2 dong4 Silvester feiern
圣诞节庆祝活动
sheng4 dan4 jie2 qing4 zhu4 huo2 dong4 Weihnachtsfeier
Zeichen Pinyin Übersetzung
他搬到了东京。
Er ist nach Tokio gezogen. (Mandarin, Tatoeba iiujik Micsmithel )
你不能把你的东西搬去另一个房间吗?
Can't you move your stuff to the other room? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
你能自己搬这张桌子吗?
Can you move this desk by yourself? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我不记得他什么时候搬去波士顿了。
Ich kann mich nicht erinnern, wann er nach Boston gezogen ist. (Mandarin, Tatoeba fercheung Hans_Adler )
他們三年前搬到了這裡。
Sie sind vor drei Jahren hierhin gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
他父母搬回鄉下去了。
His parents are moving back to their home town. (Mandarin, Tatoeba fengli peterius )
我们要搬家了,但是我还不知道要搬到哪裡去。
Wir werden umziehen, aber ich weiß noch nicht, wohin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我们各提一个角,把桌子搬进了房角。
Wir hoben jeder eine Ecke an und trugen den Tisch in die Zimmerecke. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba )
他住在那裡已經十年了,之後他搬去了京都。
He lived there for ten years. Then, he moved to Kyoto. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我们去年秋天搬到了纽约。
Wir sind im letzten Herbst nach New York gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha tubibubi )
你真想搬去波士顿?
Do you really want to move to Boston? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Bob,帮我把他的行李搬到客厅。
Bob, hilf mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
我下个月要搬家了。
Ich ziehe nächsten Monat um. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
如果我有更多的钱,我就可以搬进一个更大的房子了。
Wenn ich mehr Geld hätte, könnte ich ein größeres Haus beziehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
我們去年搬家了。
Wir sind letztes Jahr umgezogen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione )
你能自己搬這張桌子嗎?
Can you move this desk by yourself? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我們搬了家。
Wir sind umgezogen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他们三年前搬到了这裡。
Sie sind vor drei Jahren hierhin gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
他正在和他的女朋友搬新家。
Er zieht mit seiner Freundin um. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我们才刚搬进来。
Wir sind gerade erst eingezogen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
我們去年秋天搬到了紐約。
Wir sind im letzten Herbst nach New York gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha tubibubi )
在這二百年來,有很多人從農村搬到了市區居住。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她想搬出去,找个属於自己的地方。
She wants to move out and find a place of her own. (Mandarin, Tatoeba cienias CM )
他住在那裡已经十年了,之后他搬去了京都。
He lived there for ten years. Then, he moved to Kyoto. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
他搬了家。
Er ist umgezogen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
会在周末开始搬家。
Der Umzug wird am Wochenende stattfinden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik tutawomen )
在这二百年来,有很多人从农村搬到了市区居住。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
下这麼大的雨,也帮我们搬家,他人真好!
How kind of him to help us move on such a rainy day! (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他父母搬回乡下去了。
His parents are moving back to their home town. (Mandarin, Tatoeba fengli peterius )
你搬不动那台钢琴。
You can't lift the piano. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
下這麼大的雨,也幫我們搬家,他人真好!
How kind of him to help us move on such a rainy day! (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我不搬去波士顿。
I'm not moving to Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
一个人无法搬动钢琴。
Ich kann das Klavier nicht alleine tragen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Zaghawa )
在周末会开始搬家。
Der Umzug wird am Wochenende stattfinden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik tutawomen )
你能幫我搬這張桌子嗎?
Hilfst du mir, den Schreibtisch hier zu verrücken? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他们两年前搬到了这裡。
Sie sind vor zwei Jahren hierhin gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
我们去年搬家了。
Wir sind letztes Jahr umgezogen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione )
他一次搬6个箱子。
Er hat sechs Kisten auf einmal geschleppt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
你能帮我搬这张桌子吗?
Hilfst du mir, den Schreibtisch hier zu verrücken? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他們兩年前搬到了這裡。
Sie sind vor zwei Jahren hierhin gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
十字架被搬到了教堂。
Das Kreuz wurde in die Kirche gebracht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus carlosalberto )
搬家会在週末开始
Der Umzug wird am Wochenende stattfinden. (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 tutawomen )
最近我搬到另一棟公寓。
Vor Kurzem bin ich in eine andere Wohnung gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha stupiddog )
我是昨天搬来的。
I moved here yesterday. (Mandarin, Tatoeba fengli )
我应该搬去波士顿。
Ich sollte nach Boston ziehen. (Jin, Tatoeba HalfSugar Felixjp )
最近我搬到另一栋公寓。
Vor Kurzem bin ich in eine andere Wohnung gezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha stupiddog )
我幫我弟弟搬了他的書桌。
I helped my brother move his desk. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我帮我弟弟搬了他的书桌。
I helped my brother move his desk. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
搬上去。
Move it up. (Mandarin, Tatoeba fengli BobbyLee )
汤姆搬了家。
Tom ist umgezogen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Hans_Adler )
这个男人独自把东西搬上搬家卡车上。
The man is loading the moving truck on his own. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我們要搬家了,但是我還不知道要搬到哪裡去。
Wir werden umziehen, aber ich weiß noch nicht, wohin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
搬家會在週末開始
Der Umzug wird am Wochenende stattfinden. (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 tutawomen )
我是昨天搬來的。
I moved here yesterday. (Mandarin, Tatoeba fengli )
我刚搬到波士顿。
I've just moved to Boston. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
那是我搬到波士顿的原因。
That's the reason I moved to Boston. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
汤姆在他搬去波士顿后的两天死了。
Tom died two days after he moved to Boston. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
汤姆帮我搬了家。
Tom hat mir beim Umziehen geholfen. Tom hat mir beim Umzug geholfen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth Robroy )
Zeichen Pinyin Übersetzung
伊垃伊阿姨屋里向等垃海了。
Er blieb bei seiner Tante. (Shanghai, Tatoeba U2FS dalpaengi )
你叔叔给你阿姨剪头发。
Your uncle gives your aunt a haircut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 )
你昨天看到的那个男人是我姨夫。
Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel. (Mandarin, Tatoeba U2FS TRANG )
他呆在他阿姨家。
Er blieb bei seiner Tante. (Mandarin, Tatoeba fucongcong dalpaengi )
伊垃伊阿姨屋里向等了。
Er blieb bei seiner Tante. (Shanghai, Tatoeba U2FS dalpaengi )
上个星期我们在我阿姨的家。
Wir waren letzte Woche bei meiner Tante. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
我的阿姨给了我一台摄影机。
Meine Tante gab mir eine Kamera. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
我阿姨住在纽约。
Meine Tante lebt in New York. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我阿姨有三个孩子。
Meine Tante hat drei Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
结婚前,我管女朋友的妈妈叫“阿姨”,结婚后,我就改叫“妈”了。
Vor der Hochzeit nannte ich die Mutter meiner Freundin „Tante“, danach „Mutter“. (Mandarin, Tatoeba Leetsan Yorwba )
我阿姨住在紐約。
Meine Tante lebt in New York. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我阿姨送了我一個生日禮物。
Meine Tante hat mir ein Geburtstagsgeschenk geschickt. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
阿姨,您别客气,喝杯开水就行。
No need to trouble yourself, Auntie. A glass of boiled water will be plenty. (Mandarin, Tatoeba sysko luxdelumine )
我阿姨有三個孩子。
Meine Tante hat drei Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
阿姨勿要客气,倒杯白开水吃吃好了。
No need to trouble yourself, Auntie. A glass of boiled water will be plenty. (Shanghai, Tatoeba sysko luxdelumine )
阿姨,他是汤姆。
Tante, das ist Tom. (Mandarin, Tatoeba Glossika xtofu80 )
辛苦您,阿姨。
Sie sind eine so gute Frau. (Mandarin, Tatoeba aruhito al_ex_an_der )
我阿姨给我带来了一些花。
Meine Tante brachte mir Blumen mit. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我和我阿姨有种特别的情谊。
Ich habe ein besonderes Verhältnis zu meiner Tante. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
我阿姨給我帶來了一些花。
Meine Tante brachte mir Blumen mit. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
王阿姨,是我来了。
Tante Wang, ich bin's. Tante Wang, das bin ich. (Shanghai, Tatoeba sysko MUIRIEL Zaghawa )
我阿姨送了我一个生日礼物。
Meine Tante hat mir ein Geburtstagsgeschenk geschickt. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我的阿姨送给我一台相机。
Meine Tante schenkte mir eine Kamera. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
我阿姨做了一條新裙子給我。
Meine Tante hat mir einen neuen Rock gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Ennocb )
我阿姨做了一条新裙子给我。
Meine Tante hat mir einen neuen Rock gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Ennocb )
这位女士是我的阿姨。
Diese Damen sind meine Tanten. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Hans_Adler )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你很怪-我喜欢你。
Du bist komisch - ich mag dich. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你怎麼知道他们奇怪的看著你不只是因为你有一张有趣的脸呢?
Woher weißt du, dass sie dich nicht nur komisch angeschaut haben, weil du ein drolliges Gesicht hast? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
奇怪。
Das ist seltsam. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
他不在这儿你不觉得这很奇怪吗?
Don't you think it's strange that he's not here? (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK )
你真能怪他嗎?
Can you really blame him? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
动物园里有很多奇怪的动物。
There are some strange animals in the zoo. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK )
你听说过尼斯湖水怪吗?
Haben Sie schon von Nessie gehört? (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost )
她做了一个奇怪的梦。
Sie träumte einen seltsamen Traum. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo )
从山上走来一只巨大的怪物。
Ein riesiges Ungeheuer kommt den Berg herab. (Mandarin, Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen )
但它聞起來很奇怪。
Das riecht aber seltsam. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 )
从马德里来的人都很怪。
Leute aus Madrid sind merkwürdig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tickler )
你很怪-我喜歡你。
Du bist komisch - ich mag dich. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
她那麼匆匆忙忙的,你不覺得很奇怪嗎?
Findet ihr nicht, dass es seltsam war, dass sie es so eilig hatte? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
對肯來說,他不同意我們,是件奇怪的事。
It is strange for Ken not to agree with us. (Mandarin, Tatoeba Martha sacredceltic )
你怎麼知道他們奇怪的看著你不只是因為你有一張有趣的臉呢?
Woher weißt du, dass sie dich nicht nur komisch angeschaut haben, weil du ein drolliges Gesicht hast? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他有时候很奇怪。
Er ist manchmal komisch. (Mandarin, Tatoeba Tximist Fingerhut )
事情已经发生了,现在怪他也没有用。
Es bringt nichts, ihn jetzt noch für den Unfall verantwortlich zu machen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
奇怪的是,村子裏竟然一個人也沒有。
To my surprise, there were no people in the village. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift )
我不认为你很奇怪
Ich denke nicht, dass du verrückt bist. (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 Manfredo )
他不奇怪。
Sie ist nicht sonderbar. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex list )
你真能怪他吗?
Can you really blame him? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
他昨晚做了个很奇怪的梦。
Er hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng wolfgangth )
你固然是错了,但也不能怪你。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear )
你只能怪責自己。
Du kannst dafür nur dir selbst die Schuld geben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
今天汤姆有点奇怪。
Etwas ist heute komisch mit Tom. (Mandarin, Tatoeba crescat raggione )
他这么说很奇怪。
Seltsam, dass er so redet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你有没有发现他说话的语气有点古怪?
Ist dir sein merkwürdiger Tonfall aufgefallen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
奇怪的是,村子里竟然一个人也没有。
To my surprise, there were no people in the village. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift )
你注意到奇怪的地方了嗎?
Did you notice anything strange? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她奇怪地看了我一眼。
She gave me a strange look. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
为奇怪的原因,我不能选择了unifont,即使我已经安装了,所以我需要做了用xft的补丁dmenu正确的代表中文的条目。
For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly. (Mandarin, Tatoeba iiujik shekitten )
怎么会发生这么奇怪的事?
Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren? (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa )
你不能怪汤姆生气了。
Du kannst es Tom nicht übel nehmen, dass er wütend geworden ist. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
他是一个怪人。
He is a screwball. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
我不怪你。
Ich gebe dir keine Schuld. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
很多例句用到“汤姆”和“麦克”,这很奇怪。
There are so many example sentences using "Tom" and "Mike". It's very strange. (Mandarin, Tatoeba 400S pig8322 )
你知道为什麼这如此的怪吗?
Weißt du, warum es so komisch ist? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster )
他只是责怪别人,从不自责。
He only blames other people, and never himself. (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 )
你说尼斯湖水怪是虚构的,但我觉得它真实存在。
Du sagst, Nessie sei ein Phantasiewesen, doch ich glaube, dass es sie gibt. (Mandarin, Tatoeba gnailuy Pfirsichbaeumchen )
你只能怪责自己。
Du kannst dafür nur dir selbst die Schuld geben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
很奇怪,不是么?
It's weird isn't it? (Mandarin, Tatoeba sadhen Spamster )
她那麼匆匆忙忙的,你不觉得很奇怪吗?
Findet ihr nicht, dass es seltsam war, dass sie es so eilig hatte? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
你注意到奇怪的地方了吗?
Did you notice anything strange? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
年轻人常穿怪衣服。
Teenager haben oft merkwürdige Kleider an. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda raggione )
我不怪你那样做。
Ich mache Ihnen deswegen keine Vorwürfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
你是个奇怪的女孩。
You're a strange girl. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM )
对肯来说,他不同意我们,是件奇怪的事。
It is strange for Ken not to agree with us. (Mandarin, Tatoeba Martha sacredceltic )
伊个性格怪里怪气个。
Er ist ein komischer Kauz. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Camilla )
你固然是錯了,但也不能怪你。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear )
奇怪的是我从未意识到这一点。
Komisch, dass ich es vorher nicht bemerkt habe. (Mandarin, Tatoeba slo_oth kotik )
好奇怪的一个人!
Was für ein seltsamer Mann! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
我不認為你很奇怪
Ich denke nicht, dass du verrückt bist. (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 Manfredo )
奇怪的声音从门后传来。
A strange sound was heard from behind the door. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Swift )
多怪啊!
Wie seltsam! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Hans_Adler )
很奇怪肯竟然没有同意我们。
It's strange that Ken doesn't agree with us. (Mandarin, Tatoeba sadhen CN )
别怪她。
Mach ihr das nicht zum Vorwurf. (Mandarin, Tatoeba fercheung Tamy )
但它有怪味。
Das riecht aber seltsam. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 )
您说的话让我想起多年前在我身上发生的奇怪经历。
Was Sie sagten, hat mich an eine seltsame Begebenheit erinnert, die mir vor ein paar Jahren widerfahren ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
怪物的笑容很残忍。
The monster's smile was cruel. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
但它闻起来很奇怪。
Das riecht aber seltsam. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 )
我不能怪汤姆不等著。
Ich kann Tom keine Vorwürfe machen, dass er nicht gewartet hat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Notchy )
不要见怪呀,本来只是打算说一些轻松的笑话的。
Entschuldige! Das sollte nur ein harmloser Scherz sein! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
事情已經發生了,現在怪他也沒有用。
Es bringt nichts, ihn jetzt noch für den Unfall verantwortlich zu machen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
你知道為什麼這如此的怪嗎?
Weißt du, warum es so komisch ist? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster )
别怪我呀!
Gib mir nicht die Schuld. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Zaghawa )
他的性情古怪。
Er ist ein seltsamer Mensch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
可是我完全不觉得怪啊。
But I don't think it's strange at all. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Scott )
伊帮了吾较怪多。
Das hat mir sehr geholfen. (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik Haehnchenpaella )
听起来或许有点怪,但她说的是真的。
Es mag komisch klingen, aber was sie sagte, stimmt. (Mandarin, Tatoeba tsayng Sudajaengi )
可是我完全不覺得怪啊。
But I don't think it's strange at all. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Scott )
以前这里住着个可怕的怪物。
Einst lebte hier ein schreckliches Monster. (Mandarin, Tatoeba fucongcong AC )
我不怪你那樣做。
Ich mache Ihnen deswegen keine Vorwürfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
好奇怪的一個人!
Was für ein seltsamer Mann! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
不要怪导游。
Gib nicht dem Führer die Schuld. (Mandarin, Tatoeba cienias Haehnchenpaella )
你有沒有發現他說話的語氣有點古怪?
Ist dir sein merkwürdiger Tonfall aufgefallen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
他是一個怪人。
He is a screwball. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
這個菜的味道怎麼這麼怪。
Warum schmeckt das Essen so komisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
有点奇怪。
Es ist irgendwie seltsam. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL )
我昨晚做了一个奇怪的梦。
Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
看起来全都太奇怪了。
It all seems so strange. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我睡午觉的时候做了个怪梦。
Ich hatte während des Mittagsschlafs einen seltsamen Traum. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba )
这是件怪事。
Es war eine seltsame Angelegenheit. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 )
说来奇怪,他的预言竟然真的灵验了。
Strange to say, his prediction has come true. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
汤姆做了个奇怪的梦。
Tom hatte einen seltsamen Traum. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
有时候他会是一个奇怪的男生。
Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko )
“这么说听起来会不会有点怪?”“你可以去谷歌一下。”
„Ist das wirklich ein natürlicher Ausdruck?“ – „Fragen wir Herrn Google!“ (Mandarin, Tatoeba huangfen Pfirsichbaeumchen )
门口站著一个奇怪的女人。
A strange woman was standing in the doorway. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus TracyPoff )
真是奇怪的问题。
Das ist eine seltsame Frage. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der )
我想告訴你一件怪事。
I want to tell you a strange thing. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lukaszpp )
那是一个奇怪的句子。
Das ist ein seltsamer Satz. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
难怪我们没有办法说话。
No wonder we could not speak. (Mandarin, Tatoeba adamtrousers BobbyLee )
那是另一种方言,你听起来当然奇怪了。
Das ist ein anderer Dialekt, für dich hört sich der natürlich seltsam an. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
汤姆是个怪人。
Tom ist eine seltsame Person. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
那其實也沒那麼奇怪,對吧?
So seltsam ist das doch nicht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
真奇怪。
Echt komisch. (Mandarin, Tatoeba sadhen Vortarulo )
那也不能全怪你,刚才我一直在听歌,也没注意。
You're not entirely to blame; just then I was listening to music all along, and wasn't paying attention. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我看见那儿有个奇怪的女人。
Ich sah dort eine seltsame Frau. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jxan )
要做怪事必须有两个人才行。
It takes two to do something strange. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
飞机快要起飞的时候,我听到了一个奇怪的声音。
Als das Flugzeug gerade kurz vorm Abheben war, hörte ich ein seltsames Geräusch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
要怪,就怪他!
Er ist es, der schuld ist. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Espi )
汤姆奇怪为什么他的房子里有只狗。
Tom wondered why there was a dog in his house. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
真对不起,刚才都怪我,没注意到您。
Es tut mir wirklich leid - das gerade war meine Schuld, ich habe Sie nicht bemerkt. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent AC )
美女也会做奇怪的事情.
Schöne Frauen machen ebenfalls komische Sachen. (Mandarin, Tatoeba chloe77 dispy )
朝鲜很奇怪。
Nordkorea ist eigenartig. (Mandarin, Tatoeba iiujik RobinvanderVliet )
那让我奇怪吗?
Does that make me weird? (Mandarin, Tatoeba mng Hybrid )
那真奇怪,不是么?
That's weird, isn't it? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
有個怪人上前來問我要錢。
Ein fremder Mann kam auf mich zu und bat mich um Geld. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我有种奇怪的感觉。
Ein eigenartiges Gefühl übermannte mich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 kroko )
我最近老是会做一些古怪的梦。
In letzter Zeit habe ich seltsame Träume. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
有點奇怪。
Es ist irgendwie seltsam. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL )
这听起来很奇怪。
Das klingt für mich seltsam. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Jens_Odo )
有个怪人上前来问我要钱。
Ein fremder Mann kam auf mich zu und bat mich um Geld. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
聽起來或許有點怪,但她說的是真的。
Es mag komisch klingen, aber was sie sagte, stimmt. (Mandarin, Tatoeba tsayng Sudajaengi )
這是一個奇怪的句子。
This is a strange sentence. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
肯不同意我們,是件奇怪的事。
It is strange for Ken not to agree with us. (Mandarin, Tatoeba Martha sacredceltic )
真奇怪!
Wie seltsam! (Mandarin, Tatoeba iiujik Hans_Adler )
這聽起來很奇怪。
Das klingt für mich seltsam. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Jens_Odo )
我奇怪他们为什么在表里把我的名字落下了。
I wonder why they left my name off the list. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我昨晚做了个很奇怪的梦。
Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
难怪她表示不想再见到他了。因为他们分手了。
Kein Wunder, dass sie sagt, ihn nicht noch einmal sehen zu wollen. Sie haben sich getrennt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
难怪他这麼生气。
No wonder he is so angry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
那是一個奇怪的句子。
Das ist ein seltsamer Satz. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
難怪你這麼生氣。
No wonder you're so upset. (Mandarin, Tatoeba fengli kupo033 )
难怪你这麼生气。
No wonder you're so upset. (Mandarin, Tatoeba fengli kupo033 )
許多科學家都很古怪。
Viele Wissenschaftler sind exzentrisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我看见天上有奇怪的东西。
Ich sah etwas Merkwürdiges am Himmel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
我做了一个奇怪的梦。
Ich habe etwas Seltsames geträumt. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
这些人好奇怪。
These people are so weird. (Mandarin, Tatoeba znc Eccles17 )
虽然听起来很奇怪,但是她说的的确是真的。
Es mag komisch klingen, aber was sie sagte, stimmt. (Mandarin, Tatoeba wumuou Sudajaengi )
难怪连他自己都害怕这个字眼儿了。
No wonder that even he feared this word himself. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我知道人们认为我古怪。
I know people think I'm odd. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆昨夜做了个奇怪的梦。
Tom hatte letzte Nacht einen verrückten Traum. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
我覺得他的畫有點奇怪。
His paintings seem strange to me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我觉得他的画有点奇怪。
His paintings seem strange to me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我昨晚做了一个很奇怪的梦。
I had a really weird dream yesterday. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
這裡有些事真怪。
Etwas stimmt hier überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi )
有点奇怪汤姆没有做。
It was curious that Tom didn't do that. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
我听到一声怪响。
Ich habe ein seltsames Geräusch gehört. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我知道人們認為我古怪。
I know people think I'm odd. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
門口站著一個奇怪的女人。
A strange woman was standing in the doorway. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus TracyPoff )
肯不同意我们,是件奇怪的事。
It is strange for Ken not to agree with us. (Mandarin, Tatoeba Martha sacredceltic )
这裡有些事真怪。
Etwas stimmt hier überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi )
这座大楼的外观很奇怪,不知道设计师是怎麼想的。
Die Fassade dieses Gebäudes sieht sehr skurril aus. Keine Ahnung, was sich der Architekt dabei gedacht hat. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
这个菜的味道怎麼这麼怪。
Warum schmeckt das Essen so komisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
这很奇怪。
Das ist seltsam. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 MUIRIEL )
说来奇怪,他不知道这个消息。
Es schien komisch, aber er wusste keine Neuigkeiten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
我想告诉你一件怪事。
I want to tell you a strange thing. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lukaszpp )
这是一个奇怪的句子。
This is a strange sentence. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
難怪他這麼生氣。
No wonder he is so angry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
这家商店人员的态度特好,怪不得顾客也好多。
Das Personal in diesem Laden ist sehr freundlich; kein Wunder, dass sie so viele Kunden haben! (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Yorwba )
正有什么奇怪的事情发生着。
Etwas Seltsames geschieht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
许多科学家都很古怪。
Viele Wissenschaftler sind exzentrisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我昨晚做了个奇怪的梦。
Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
那其实也没那麼奇怪,对吧?
So seltsam ist das doch nicht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你吃飽了嗎?
Bist du satt? (Mandarin, Tatoeba Zifre enteka )
"你想再多吃點嗎?""不,我吃飽了。"
„Möchtest du noch ein bisschen was?“ „Nein, ich bin satt.“ (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
不,謝謝你。我吃飽了。
Nein, es ist genug. Ich bin satt. Nein, danke. Ich bin satt. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 Pfirsichbaeumchen )
不,謝謝你。我已經吃飽了。
No, thank you. I've had enough. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我吃飽了。
Ich bin satt. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我吃飽了,所以我的胃都滿了。
I've had enough, so my stomach is full. (Mandarin, Tatoeba Martha )
謝謝你,我吃飽了。
Thank you, I've had enough. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我已經吃飽了,謝謝您。
Ich bin satt, danke. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我已經吃飽了。
Ich bin bedient. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
我吃得很飽。
Mein Magen ist voll. Mein Bauch ist voll. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano Espi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
值得庆幸的是他双亲性情非常温和。
It's lucky that his parents are so equable. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
三天前,许多中国人在北京庆祝国庆日。
Three days ago, many Chinese people celebrated the national day in Beijing. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi )
你是怎样庆祝生日的?
Wie hast du deinen Geburtstag gefeiert? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
庆祝春节俗称过年。
Celebrating Spring Festival is commonly referred to as 'passing the year'. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我们每年都庆祝圣诞节。
We celebrate Christmas every year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
合同已经到手了,那就出去庆祝一下吧。
Der Vertrag ist in trockenen Tüchern, also lasst uns das begießen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我们庆祝了他的生日。
Wir feierten seinen Geburtstag. (Mandarin, Tatoeba ver MUIRIEL )
当我死去的时候,谁将庆祝呢?
Wer wird feiern, wenn ich sterbe? (Mandarin, Tatoeba pig8322 Yorwba )
他或许不会再庆祝春节了。
Vielleicht wird er das chinesische Neujahrsfest nie wieder feiern. (Mandarin, Tatoeba maxine Yorwba )
岁岁皆为新生之年,都值得好好庆祝。
Jedes Jahr ist ein neues Jahr und das sollte ordentlich gefeiert werden. (Mandarin, Tatoeba maxine Yorwba )
你在跟一个庆应的学生约会,不是吗?
Du bist mit einer Keiō-Studentin zusammen, korrekt? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我们将11月28日作为Tatoeba日来庆祝,因为土耳其语、世界语和希腊语是在那天被加上去的。
Wir feiern den 28. November als Tatoebatag, weil es der Tag ist, an dem Türkisch, Esperanto und Griechisch hinzugefügt wurden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
这次校庆时,他将第一次做主角。
Er wird beim nächsten Schulfest das erste Mal die Hauptrolle spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth )
美国人在2月14日庆祝情人节。
Am 14. Februar feiern die Amerikaner den Sankt-Valentins-Tag. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
重庆是一座丘陵的城市,道路弯弯曲曲的。
Chongqing ist eine hügelige Stadt mit sich windenden Straßen. (Mandarin, Tatoeba Tximist Vortarulo )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
顾不得许多
gù bù dé xǔ duō Die Aufmerksamkeit nicht auf mehrere Dinge lenken können (Wiktionary en)
顾全大局
gù quán dà jú Das Ganze im Sinn behalten; (Wiktionary en)
顾名思义
gù míng sī yì Beschäftige dich mit dem Namen, denke an die Bedeutung; (Wiktionary en)
顾左右而言他
gù zuǒ yòu ér yán tā Schaue nach links und rechts, dann sage etwas anderes zu ihm; versuchen, das Thema zu wechseln; (Wiktionary en)
奇形怪状
qí xíng guài zhuàng seltsam geformt (Wiktionary en)
伍余元卜 顾孟平黄
wu3 yu2 yuan2 bu3 gu4 meng4 ping2 huang2 Wu Yu Yuan Bu Gu Meng Ping Huang (Hundert Familiennamen)
所以我叫你不要一个人去咯。
suo3 yi3 wo3 jiao4 ni3 bu4 yao4 yi1 ge4 ren2 qu4 luo4 。 That's why I'm telling you not to go alone. (Tatoeba larryli alec)
今晚见吧!一会儿见咯!
jin1 wan3 jian4/xian4 ba5 ! yi1 hui4 er2/er5 jian4/xian4 luo4 ! Wir sehen uns heute Abend! Bis gleich! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那你就是不懂这句句子咯?
na4/nei4 ni3 jiu4 shi4 bu4 dong3 zhe4/zhei4 ju4 ju4 zi5 luo4 ? Du verstehst diesen Satz nicht, oder? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我不记得他什么时候搬去波士顿了。
wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 shi2 me5 shi2 hou4 ban1 qu4 bo1 shi4 dun4 le5 。 Ich kann mich nicht erinnern, wann er nach Boston gezogen ist. (Tatoeba fercheung Hans_Adler)
你能自己搬這張桌子嗎?
ni3 neng2 zi4 ji3 ban1 zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 ma5 ? Can you move this desk by yourself? (Tatoeba Martha CK)
他一次搬6个箱子。
ta1 yi1 ci4 ban1 6 ge4 xiang1 zi5 。 Er hat sechs Kisten auf einmal geschleppt. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
最近我搬到另一棟公寓。
zui4 jin4 wo3 ban1 dao4 ling4 yi1 dong4 gong1 yu4 。 Recently I moved to another apartment. (Tatoeba Martha CK)
汤姆帮我搬了家。
tang1 mu3 bang1 wo3 ban1 le5 jia1 。 Tom hat mir beim Umzug geholfen. (Tatoeba fucongcong Robroy)
我下个月要搬家了。
wo3 xia4 ge4 yue4 yao4 ban1 jia1 le5 。 Ich ziehe nächsten Monat aus. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
如果我有更多的钱,我就可以搬进一个更大的房子了。
ru2 guo3 wo3 you3 geng4 duo1 de5 qian2 , wo3 jiu4 ke3/ke4 yi3 ban1 jin4 yi1 ge4 geng4 da4 de5 fang2 zi5 le5 。 Wenn ich mehr Geld hätte, könnte ich ein größeres Haus beziehen. (Tatoeba fucongcong Nero)
他正在和他的女朋友搬新家。
ta1 zheng4 zai4 he2/he4/huo2 ta1 de5 nü3/ru3 peng2 you3 ban1 xin1 jia1 。 Er zieht mit seiner Freundin um. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
Bob,帮我把他的行李搬到客厅。
Bob, bang1 wo3 ba3 ta1 de5 hang2/xing2 li3 ban1 dao4 ke4 ting1 。 Bob, hilf mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen. (Tatoeba fucongcong Tamy)
一个人无法搬动钢琴。
yi1 ge4 ren2 wu2 fa3 ban1 dong4 gang1 qin2 。 Ich kann das Klavier nicht alleine tragen. (Tatoeba fenfang557 Zaghawa)
你昨天看到的那个男人是我姨夫。
ni3 zuo2 tian1 kan4 dao4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 wo3 yi2 fu2 。 Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel. (Tatoeba U2FS TRANG)
我阿姨有三個孩子。
wo3 a1 yi2 you3 san1 ge4 hai2 zi5 。 Meine Tante hat drei Kinder. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
这位女士是我的阿姨。
zhe4/zhei4 wei4 nü3/ru3 shi4 shi4 wo3 de5 a1 yi2 。 Diese Damen sind meine Tanten. (Tatoeba hsuan07 Hans_Adler)
我的阿姨送给我一台相机。
wo3 de5 a1 yi2 song4 gei3 wo3 yi1 tai2 xiang1/xiang4 ji1 。 Meine Tante gab mir eine Kamera. Meine Tante hat mir eine Kamera geschenkt. (Tatoeba sadhen lilygilder Pfirsichbaeumchen)
辛苦您,阿姨。
xin1 ku3 nin2 , a1 yi2 。 Sie sind eine so gute Frau. (Tatoeba aruhito al_ex_an_der)
他呆在他阿姨家。
ta1 dai1 zai4 ta1 a1 yi2 jia1 。 Er blieb bei seiner Tante. Er bleibt bei seiner Tante. (Tatoeba fucongcong dalpaengi Dejo)
我好好照顾她了
wo3 hao3 hao3 zhao4 gu4 ta1 le5 I took care of her. (Tatoeba JimmyUK CH)
没人照顾这个病人。
mei2/mo4 ren2 zhao4 gu4 zhe4/zhei4 ge4 bing4 ren2 。 No one is looking after this patient. No one is caring for this patient. (Tatoeba notabene rubinrot n1ls)
他在家里照顾孩子。
ta1 zai4 jia1 li3 zhao4 gu4 hai2 zi5 。 Er sorgt zu Hause für die Kinder. (Tatoeba ver Vortarulo)
汤姆告诉我要照顾好我自己。
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 yao4 zhao4 gu4 hao3 wo3 zi4 ji3 。 Tom told me to take good care of myself. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我们必须好好照顾自己。
wo3 men5 bi4 xu1 hao3 hao3 zhao4 gu4 zi4 ji3 。 Wir müssen gut auf uns achtgeben. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
婴儿被志愿者们照顾着。
ying1 er2/er5 bei4 zhi4 yuan4 zhe3 men5 zhao4 gu4 zhao2/zhe2 。 Die Babys werden von Freiwilligen versorgt. (Tatoeba anndiana Tamy)
顾客没来。
gu4 ke4 mei2/mo4 lai2 。 Der Kunde ist nicht gekommen. (Tatoeba shanghainese Zaghawa)
顾客们开始来了。
gu4 ke4 men5 kai1 shi3 lai2 le5 。 The customers have started to come. (Tatoeba FeuDRenais)
今天顾客比较少。
jin1 tian1 gu4 ke4 bi4 jiao4 shao3 。 Es gibt heute nicht viel Kundschaft. (Tatoeba FeuDRenais cost)
咱们回顾一下。
zan2 men5 hui2 gu4 yi1 xia4 。 Let's review. (Tatoeba JimmyUK CK)
最近他的顾客减少了。
zui4 jin4 ta1 de5 gu4 ke4 jian3 shao3 le5 。 His audience is falling off these days. (Tatoeba slqqqq Nero)
她让我母亲照顾孩子。
ta1 rang4 wo3 mu3 qin1 zhao4 gu4 hai2 zi5 。 She had my mother take care of the baby. (Tatoeba ryanwoo CM)
他环顾四周,没有看到任何人。
ta1 huan2 gu4 si4 zhou1 , mei2/mo4 you3 kan4 dao4 ren4 he2 ren2 。 Er sah sich um, konnte aber niemanden sehen. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
你要做的只是照顾好你自己。
ni3 yao4 zuo4 de5 zhi3 shi4 zhao4 gu4 hao3 ni3 zi4 ji3 。 Du musst nur selbst für dich sorgen. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
已经退休了,但还常常被他们请去做顾问。
yi3 jing4 tui4 xiu1 le5 , dan4 hai2/huan2 chang2 chang2 bei4 ta1 men5 qing3 qu4 zuo4 gu4 wen4 。 Already retired, but often get asked by them to consult. (Tatoeba sysko tinytina)
这表明它们注意听了顾客的需要。
zhe4/zhei4 biao3 ming2 ta1/tuo2 men5 zhu4 yi4 ting1 le5 gu4 ke4 de5 xu1 yao4 。 This shows they have listened to the needs of their clients. (Tatoeba eastasiastudent)
要是我死了,谁来照顾我的孩子们?
yao4 shi4 wo3 si3 le5 , shei2 lai2 zhao4 gu4 wo3 de5 hai2 zi5 men5 ? Wenn ich sterben sollte, wer würde sich dann um meine Kinder kümmern? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
如果你睡在kotatsu下当然会感冒。你要学会照顾好自己。
ru2 guo3 ni3 shui4 zai4 kotatsu xia4 dang1/dang4 ran2 hui4 gan3 mao4 。 ni3 yao4 xue2 hui4 zhao4 gu4 hao3 zi4 ji3 。 Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. (Tatoeba asosan)
谁照顾孩子?
shei2 zhao4 gu4 hai2 zi5 ? Wer passt auf die Kinder auf? (Tatoeba FeuDRenais pne)
她照顾她的父亲直到他去世。
ta1 zhao4 gu4 ta1 de5 fu4 qin1 zhi2 dao4 ta1 qu4 shi4 。 She cared for her father until his death. (Tatoeba sunnywqing CK)
照顾好你自己。
zhao4 gu4 hao3 ni3 zi4 ji3 。 Pass gut auf dich auf. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
你答应过,会照顾他们的。
ni3 da2 ying1/ying4 guo4 , hui4 zhao4 gu4 ta1 men5 de5 。 You promised to take care of them. (Tatoeba notabene billt_estates)
她四处环顾了一下。
ta1 si4 chu4 huan2 gu4 le5 yi1 xia4 。 She looked all around. (Tatoeba zhouj1955 CK)
他只顾自己的利益。
ta1 zhi3 gu4 zi4 ji3 de5 li4 yi4 。 All he thinks about is himself. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
恰恰相反,在有能力自己照顾自己的时候,他们独自生活。
qia4 qia4 xiang1/xiang4 fan3 , zai4 you3 neng2 li4 zi4 ji3 zhao4 gu4 zi4 ji3 de5 shi2 hou4 , ta1 men5 du2 zi4 sheng1 huo2 。 Statt dessen leben sie so lange alleine, wie sie selbst für sich sorgen können. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
孩子们被照顾得很好。
hai2 zi5 men5 bei4 zhao4 gu4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 Um die Kinder kümmerte man sich gut. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi)
她环顾了一下四周。
ta1 huan2 gu4 le5 yi1 xia4 si4 zhou1 。 Sie blickte sich in alle Richtungen um. (Tatoeba zhouj1955 Ole)
照顾他们是你自己的事儿。
zhao4 gu4 ta1 men5 shi4 ni3 zi4 ji3 de5 shi4 er2/er5 。 It is your business to take care of them. (Tatoeba sunnywqing CM)
照顾好自己。
zhao4 gu4 hao3 zi4 ji3 。 Pass auf dich auf! Pass auf dich auf. Mach's gut. (Tatoeba fucongcong Esperantostern Espi Vortarulo)
从马德里来的人都很怪。
cong2 ma3 de2 li3 lai2 de5 ren2 dou1/du1 hen3 guai4 。 Leute aus Madrid sind seltsam. Sie sind wahnsinnig, diese Madrilenen. Die Madrilenen sind verrückt. (Tatoeba fucongcong Tickler Espi xtofu80)
说来奇怪,他不知道这个消息。
shuo1 lai2 qi2 guai4 , ta1 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 。 Es schien komisch, aber er wusste keine Neuigkeiten. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
她那麼匆匆忙忙的,你不覺得很奇怪嗎?
ta1 na4/nei4 me5 cong1 cong1 mang2 mang2 de5 , ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 qi2 guai4 ma5 ? Don't you think it odd that she was in such a hurry? (Tatoeba nickyeow CM)
我看见那儿有个奇怪的女人。
wo3 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 er2/er5 you3 ge4 qi2 guai4 de5 nü3/ru3 ren2 。 Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
那也不能全怪你,刚才我一直在听歌,也没注意。
na4/nei4 ye3 bu4 neng2 quan2 guai4 ni3 , gang1 cai2 wo3 yi1 zhi2 zai4 ting1 ge1 , ye3 mei2/mo4 zhu4 yi4 。 You're not entirely to blame; just then I was listening to music all along, and wasn't paying attention. (Tatoeba eastasiastudent)
不要见怪呀,本来只是打算说一些轻松的笑话的。
bu4 yao4 jian4/xian4 guai4 ya5 , ben3 lai2 zhi3 shi4 da3 suan4 shuo1 yi1 xie1 qing1 song1 de5 xiao4 hua4 de5 。 Entschuldige! Das sollte nur ein harmloser Scherz sein! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
她做了一个奇怪的梦。
ta1 zuo4 le5 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 meng4 。 Sie träumte einen seltsamen Traum. (Tatoeba sadhen Manfredo)
虽然听起来很奇怪,但是她说的的确是真的。
sui1 ran2 ting1 qi3 lai2 hen3 qi2 guai4 , dan4 shi4 ta1 shuo1 de5 de5 que4 shi4 zhen1 de5 。 Es mag komisch klingen, aber was sie sagte, stimmt. (Tatoeba wumuou Sudajaengi)
他的性情古怪。
ta1 de5 xing4 qing2 gu3 guai4 。 Er ist ein komischer Kauz. (Tatoeba fucongcong Camilla)
那让我奇怪吗?
na4/nei4 rang4 wo3 qi2 guai4 ma5 ? Does that make me weird? (Tatoeba mng Hybrid)
她奇怪地看了我一眼。
ta1 qi2 guai4 de4/di4 kan4 le5 wo3 yi1 yan3 。 She gave me a strange look. (Tatoeba Martha CK)
您说的话让我想起多年前在我身上发生的奇怪经历。
nin2 shuo1 de5 hua4 rang4 wo3 xiang3 qi3 duo1 nian2 qian2 zai4 wo3 shen1 shang4 fa1 sheng1 de5 qi2 guai4 jing4 li4 。 Was Sie sagten, hat mich an eine seltsame Begebenheit erinnert, die mir vor ein paar Jahren widerfahren ist. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
美女也会做奇怪的事情.
mei3 nü3/ru3 ye3 hui4 zuo4 qi2 guai4 de5 shi4 qing2 . Schöne Frauen machen ebenfalls komische Sachen. (Tatoeba chloe77 dispy)
很奇怪,不是么?
hen3 qi2 guai4 , bu4 shi4 me5 ? It's weird isn't it? (Tatoeba sadhen Spamster)
很多例句用到“汤姆”和“麦克”,这很奇怪。
hen3 duo1 li4 ju4 yong4 dao4 “ tang1 mu3 ” he2/he4/huo2 “ mai4 ke4 ”, zhe4/zhei4 hen3 qi2 guai4 。 There are so many example sentences using "Tom" and "Mike". It's very strange. (Tatoeba 400S pig8322)
有时候他会是一个奇怪的男生。
you3 shi2 hou4 ta1 hui4 shi4 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 nan2 sheng1 。 Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein. (Tatoeba fucongcong ludoviko)
这是件怪事。
zhe4/zhei4 shi4 jian4 guai4 shi4 。 Es war eine seltsame Angelegenheit. (Tatoeba vicch xtofu80)
我做了一个奇怪的梦。
wo3 zuo4 le5 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 meng4 。 Ich habe einen seltsamen Traum geträumt. Ich habe etwas Seltsames geträumt. (Tatoeba sadhen BraveSentry MUIRIEL)
要怪,就怪他!
yao4 guai4 , jiu4 guai4 ta1 ! Er ist es, der schuld ist. (Tatoeba sirpoot Espi)
多怪啊!
duo1 guai4 a1 ! Wie merkwürdig! (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler)
那是一個奇怪的句子。
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 ju4 zi5 。 Das ist ein seltsamer Satz. (Tatoeba Martha Esperantostern)
他这么说很奇怪。
ta1 zhe4/zhei4 me5 shuo1 hen3 qi2 guai4 。 It is strange that he should say so. (Tatoeba fucongcong CM)
他不在这儿你不觉得这很奇怪吗?
ta1 bu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 hen3 qi2 guai4 ma5 ? Don't you think it's strange that he's not here? (Tatoeba sunnywqing CK)
他是一個怪人。
ta1 shi4 yi1 ge4 guai4 ren2 。 He is a screwball. (Tatoeba Martha CM)
我不怪你。
wo3 bu4 guai4 ni3 。 Ich werfe es Ihnen nicht vor. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
要做怪事必须有两个人才行。
yao4 zuo4 guai4 shi4 bi4 xu1 you3 liang3 ge4 ren2 cai2 hang2/xing2 。 It takes two to do something strange. (Tatoeba FeuDRenais)
真奇怪。
zhen1 qi2 guai4 。 Echt komisch. (Tatoeba sadhen Vortarulo)
难怪连他自己都害怕这个字眼儿了。
nan2/nan4 guai4 lian2 ta1 zi4 ji3 dou1/du1 hai4 pa4 zhe4/zhei4 ge4 zi4 yan3 er2/er5 le5 。 No wonder that even he feared this word himself. (Tatoeba eastasiastudent)
看起来全都太奇怪了。
kan4 qi3 lai2 quan2 dou1/du1 tai4 qi2 guai4 le5 。 It all seems so strange. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
别怪我呀!
bie2 guai4 wo3 ya5 ! Gib mir nicht die Schuld. (Tatoeba musclegirlxyp Zaghawa)
那真奇怪,不是么?
na4/nei4 zhen1 qi2 guai4 , bu4 shi4 me5 ? That's weird, isn't it? (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
从山上走来一只巨大的怪物。
cong2 shan1/shan5 shang4 zou3 lai2 yi1 zhi3 ju4 da4 de5 guai4 wu4 。 Ein riesiges Ungeheuer kommt den Berg herab. (Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen)
动物园里有很多奇怪的动物。
dong4 wu4 yuan2 li3 you3 hen3 duo1 qi2 guai4 de5 dong4 wu4 。 There are some strange animals in the zoo. (Tatoeba fenfang557 CK)
但它有怪味。
dan4 ta1/tuo2 you3 guai4 wei4 。 Das riecht aber seltsam. (Tatoeba Martha Hans07)
好奇怪的一個人!
hao3 qi2 guai4 de5 yi1 ge4 ren2 ! Was für ein seltsamer Mann! (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
我昨晚做了一个很奇怪的梦。
wo3 zuo2 wan3 zuo4 le5 yi1 ge4 hen3 qi2 guai4 de5 meng4 。 I had a really weird dream yesterday. (Tatoeba trieuho)
这很奇怪。
zhe4/zhei4 hen3 qi2 guai4 。 Das ist seltsam. (Tatoeba tommyfang95 MUIRIEL)
年轻人常穿怪衣服。
nian2 qing1 ren2 chang2 chuan1 guai4 yi1 fu2 。 Teenager haben oft merkwürdige Kleider an. (Tatoeba bigfatpanda raggione)
有點奇怪。
you3 dian3 qi2 guai4 。 Es ist irgendwie seltsam. (Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL)
别怪她。
bie2 guai4 ta1 。 Machen Sie ihr das nicht zum Vorwurf. (Tatoeba fercheung Tamy)
汤姆奇怪为什么他的房子里有只狗。
tang1 mu3 qi2 guai4 wei2/wei4 shi2 me5 ta1 de5 fang2 zi5 li3 you3 zhi3 gou3 。 Tom wondered why there was a dog in his house. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他有时候很奇怪。
ta1 you3 shi2 hou4 hen3 qi2 guai4 。 Sometimes, he's very strange. (Tatoeba Tximist FeuDRenais)
你听说过尼斯湖水怪吗?
ni3 ting1 shuo1 guo4 ni2 si1 hu2 shui3 guai4 ma5 ? Haben Sie schon von Nessie gehört? (Tatoeba fucongcong cost)
這是一個奇怪的句子。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 ju4 zi5 。 This is a strange sentence. (Tatoeba Martha Scott)
我看见天上有奇怪的东西。
wo3 kan4 jian4/xian4 tian1 shang4 you3 qi2 guai4 de5 dong1 xi1 。 Ich sah etwas Seltsames am Himmel. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
你说尼斯湖水怪是虚构的,但我觉得它真实存在。
ni3 shuo1 ni2 si1 hu2 shui3 guai4 shi4 xu1 gou4 de5 , dan4 wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1/tuo2 zhen1 shi2 cun2 zai4 。 Du sagst, Nessie sei ein Phantasiewesen, doch ich glaube, dass es sie gibt. (Tatoeba gnailuy Pfirsichbaeumchen)
汤姆昨夜做了个奇怪的梦。
tang1 mu3 zuo2 ye4 zuo4 le5 ge4 qi2 guai4 de5 meng4 。 Tom hatte letzte Nacht einen verrückten Traum. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
难怪她表示不想再见到他了。因为他们分手了。
nan2/nan4 guai4 ta1 biao3 shi4 bu4 xiang3 zai4 jian4/xian4 dao4 ta1 le5 。 yin1 wei2/wei4 ta1 men5 fen1 shou3 le5 。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. (Tatoeba fucongcong CM)
奇怪。
qi2 guai4 。 Das ist seltsam. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
怎么会发生这么奇怪的事?
zen3 me5 hui4 fa1 sheng1 zhe4/zhei4 me5 qi2 guai4 de5 shi4 ? Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren? (Tatoeba fercheung Zaghawa)
可是我完全不覺得怪啊。
ke3/ke4 shi4 wo3 wan2 quan2 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 guai4 a1 。 But I don't think it's strange at all. (Tatoeba nickyeow Scott)
以前这里住着个可怕的怪物。
yi3 qian2 zhe4/zhei4 li3 zhu4 zhao2/zhe2 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 guai4 wu4 。 Einst lebte hier ein schreckliches Monster. (Tatoeba fucongcong AC)
真对不起,刚才都怪我,没注意到您。
zhen1 dui4 bu4 qi3 , gang1 cai2 dou1/du1 guai4 wo3 , mei2/mo4 zhu4 yi4 dao4 nin2 。 Es tut mir wirklich leid - das gerade war meine Schuld, ich habe Sie nicht bemerkt. (Tatoeba eastasiastudent AC)

Lückentexte

Bearbeiten

记得我小时候(七十年代中期,我五六岁),一次与邻家的小姑娘到第四人民医院门前的小河边去玩,河边另有几个 spielen 的孩子。Plötzlich,一幕令人 schockieren 的情景发生了,我们看见一个很小的孩子被一个稍大一点的孩子推入水中。Zeuge 这一场景,我 erstarrte。我看见水面上不时 zeigte sich an 水面的那孩子的手脚。与我一起的那个小姑娘则似乎显得十分 ruhig,warnte 我 sofort 走开,因为我们很可能被人 fälschlich beschuldigt, dass 我们将那个孩子推下去的。这令我更加无所适从。幸好有人 eilten herbei und rettete 那孩子。直到今天,那孩子被 Rettungs-时 kreidebleich 的脸与直直张开的五指令人记忆犹新。今天回忆这件往事,我 plötzlich 意识到,我们这一代人成长起来的那个社会 Hintergrund 的底色——人与人之间的极度的不信任。

在一些城市的公园里,通常有着一种 Heirats-“市场”,一些为人父母的老年人以及一些婚介行业的从业人员是这里的常客。为人父母的老年人们手 halten 自己子女所 haben 的物质条件与社会地位的“价码”,就像 Jäger 一般 versuchen 出得起相应价码的 potentiell 的 Schwiegertochter 或者 Schwiegersohn。在他们眼中,价码是 das einzige was zählt。因为他们认为如果想让自己的子女获得幸福的话,就必须用自己 haben 的物质价码去换取一个更好的物质价码。在他们的 Unterbewußtsein 里,Heirat 是改变整个 Familie 的命运的 Weg。难怪有外国人 die sich beschweren,dass heiraten 中国人为妻就等于 heiraten 她全家。不过 paradox 的是,那些为人父母的老年人们如果手 halten 的子女的价码很高的话(比如所谓高学历、高收入、高职位),则他们 fangen 他们的“Beute”的 Wahrscheinlichkeit 反而很小。为什么呢?因为他们希望用他们手中的较高价码换取更高的价码,而真正 haben 更高价码的人是根本不需要到这种 Heirats-市场上来求 eine passend 的,他们不 Mangel an Dates 与结婚的机会。而在这 Heirats-“市场”达成了交易的人们又怎么样呢?没有更多的在 Heirats-“市场”达成交易者的幸福指数的调查记录,故不好下一个断然的结论。不过可以想见,那些试图通过 Heirat 来 die sozial Leiter hochzusteigen、改变命运的人的期望通常是要 erfolglos 的。因为建立在利益 Basis 上的 Heirat verbirgt 天然的“Läsionen”。因利而合,必因利而破。

...

Li Yehang

Übersetzung

The two main backgrounds in Chinese society

I remember when I was a kid (in the middle of the 70s, I was five or six years old) , I once went to play by the little river next to the 4th People’s hospital with the neighbours’ little girl. There were many other children playing by the river. Suddenly, something shocking occurred: we a saw small child pushed into the river by a bigger child. As I witnessed the scene, I was stunned. I saw the hands and feet of that child come in and out of the water. But the little girl with me seemed very calm, and told me that we should quickly run off, because we could be framed as those who pushed that kid into the water. This confused me even more. Fortunately, someone came by and rescued the boy. To this day, the pale face and open fingers of that child as he was rescued remain very fresh in my memory. As I was remembering the past today, I suddenly realized that our generation grew up against that particular social background – one of extreme distrust among people.

In some Chinese city parks, you can find a sort of ‘marriage market’, regularly visited by elderly parents and professional match-makers. Parents hand out their sons and daughters with a ‘price tag’ specifying economic conditions and social status, and like hunters, look out for a potential daughter- or son-in law with a corresponding price-tage. In their eyes, the price-tag is all there is. Because they think that, if they want to make their child happy, they have to somehow exchange their own price tag for one of higher value. Subconsciously, they view marriage as a way to change the fate of the whole family. No wonder foreigners complain that marrying a Chinese person is like marrying their whole family. But the paradox is that, if the price tag in the hands of these elderly parents is high (with requests of ‘high education level’, ‘high income’, ‘high position’), the probability of them catching the ‘prey’ is very small. Why is that? Because they hope to get a higher price tag by holding a high tag price in their hands, but the people who really have such a higher price tag don’t need to go to such ‘marriage markets’, they have no shortage of opportunities for matching and marriage. But what happens to people who have made a transaction in this marriage ‘market’? There is no happiness survey records for people trading in the marriage ‘market’, and so we can’t categorically say that the result is bad. But we can imagine, the expectations of people who hope to climb up the social ladder and change their fate through marriage are generally crushed. Because a marriage established on the basis of interest hides natural ‘lesions’. And what was united by interest will be broken by interest.

...

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第六十七課

Bearbeiten

第六十七课

dì liù shí qī kè

Siebenundsechzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.


管宁村居.

Guǎn níng cūn jū.

Guan Ning lebte in einem Dorf.


村中有井.

村中有井.

Cūn zhōng yǒu jǐng.

In der Dorfmitte gab es einen Brunnen.


Wasserschöpfen-者常爭井_ Zank.

Wasserschöpfen-者常争井斗 Zank.

Jí zhě cháng zhēng jǐng dòu xì.

Die Wasserschöpfenden hatten oft Auseinandersetzungen am Brunnen (wer zuerst schöpfen durfte). Es kam zu Streit und Zank.


_多買 Schöpf-器.

宁多买 Schöpf-器.

Níng duō mǎi jí qì.

Ning kaufte viele Schöpfgefäße.


分置井旁以待 schöpfen-者.

Fēn zhì jǐng páng yǐ dài jí zhě.

Verteilend stellte er sie an den Brunnenrand, um die Wasserschöpfer zu unterstüzten


又不使知.

又不使知.

Yòu bù shǐ zhī.

und ließ sie dabei nicht wissen (wer die Schöpfgefäße aufgestellt hatte)


來者怪而問之.

来者怪而问之.

Lái zhě guài ér wèn zhī.

Die Ankommenden wunderten sich und fragten sich (was hier los ist).


知_所為.

知宁所为.

Zhī níng suǒ wéi.

Sie erfuhren, dass es Ning war, der dies getan hatte.


乃皆感 beschämt.

Nǎi jiē gǎn kuì.

Daraufhin fühlten sich alle beschämt.


不_爭_.

不复争斗.

Bù fù zhēng dòu.

Es kam nicht zu erneuten Streitereien.



第一百一十二課

Bearbeiten

第一百一十二课

dì yī bǎi yī shí èr kè

Hundertzwölfte Lektion

Der Text der Lektion findet sich in Varianten im Yù dìng yuān jiàn lèi hán und dem Tōng jiàn jì shì běn mò.


商 Yang

shāng yāng

Shang Yang


Wikipedia

商 Yang (前390年-前338年),中国历史上战国时代政治家、Kommandeur

shāng yāng (qián 390 nián-qián 338 nián), zhōng guó lì shǐ shàng zhàn guó shí dài zhèng zhì jiā, tǒng shuài.

Shang Yang (390-338 v. Chr.) war in Chinas Geschichte ein Staatsmann und Kommandeur zur Zeit der Streitenden Reiche.

卫国国君的 Nachfahre

wèi guó guó jūn de hòu yì

Er war ein Nachfahre des Monarchen von Wei.


商 Yang 治秦

shāng yāng zhì qín

Shang Yang regierte Qin.


欲变法

yù biàn fǎ

Er wollte die Gesetze ändern.


今既具未布

今既具未布

jīn jì jù wèi bù

Aktuell waren sie (die neuen Gesetze) bereits ausgefertigt aber noch nicht bekanntgemacht.


恐民之不信

恐民之不信

kǒng mín zhī bù xìn

Er fürchtete, dass ihnen vom Volk kein Vertrauen geschenkt würde.


立三丈之木於國都南門,

立三丈之木于国都南门,

lì sān zhàng zhī mù yú guó dū nán mén,

Er errichtete einen drei Zhang (insgesamt 10m) hohen Baumstamm am Südtor der Hauptstadt.


und warb damit, dass er demjenigen aus dem 民有能 versetzen 置北門者予十金。

und warb damit, dass er demjenigen aus dem 民有能 versetzen 置北门者予十金。

mù mín yǒu néng xǐ zhì běi mén zhě yǔ shí jīn.

und warb damit, dass er demjenigen aus dem Volk, der die Fähigkeit hat, ihn zu versetzen und am Nordtor aufzustellen, 10 Goldstücke geben werde.


民怪之,

民怪之,

mín guài zhī,

Das Volk zweifelte.


莫敢 versetzen。

mò gǎn xǐ.

Niemand wagte, ihn zu versetzen.


复曰

fù yuē

Bei einer Wiederholung sagte er:


能 versetzen 者予五十金

néng xǐ zhě yǔ wǔ shí jīn

Wer (den Baumstamm) versetzen kann, dem gebe ich 50 Stücke Gold.


有一人 versetzen 之,

yǒu yī rén xǐ zhī,

Es gab einen Mann, der ihn versetzte.


Sofort 予五十金,

zhé yǔ wǔ shí jīn,

Sofort gab er ihm die 50 Stücke Gold.


乃下令

乃下令

nǎi xià lìng

Anschließend erließ er die (neuen) Gesetze.


令行十年

令行十年

lìng xíng shí nián

Als die Gesetze 10 Jahre wirksam waren,


秦國道不拾_,

秦国道不拾遗,

qín guó dào bù shí yí,

wurde auf den Straßen des Staates Qin Verlorengegangenes nicht (aufgehboen und) eingesteckt.


山中沒有_賊,

山中没有盗贼,

shān zhōng méi yǒu dào zéi,

In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.


Variante

山無 Räuber 賊

山无 Räuber 贼

shān wú dào zéi

In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.


民勇於公_,

民勇于公战,

mín yǒng yú gōng zhàn,

Das Volk war tapfer bei den öffentlichen Kriegen,


zurückhaltend 於私_,

zurückhaltend 于私斗,

qiè yú sī dòu,

zurückhaltend in den privaten Streitereien.


鄉 Stadt 大治。

乡 Stadt 大治。

xiāng yì dà zhì.

Land und Stadt wurden großartig regiert.


司馬光論之曰

司马光论之曰

sī mǎ guāng lùn zhī yuē

Sima Guan sagte erörternd:


信者人君之大宝也

xìn zhě rén jūn zhī dà bǎo yě

Vertrauen ist der große Schatz von Herrschern (Menschen Beherrschenden).


國保於民,

国保于民,

guó bǎo yú mín,

Den Staat beschützt man durch die Bevölkerung.


民保於信;

民保于信;

míng bǎo yú xìn;

Das Volk beschützt man durch Vertrauen.


非信無以使民,

非信无以使民,

fēi xìn wú yǐ shǐ mín,

Ohne Vertrauen kann man die Bevölkerung nicht nutzen,


非民無以守國。

非民无以守国。

fēi mín wú yǐ shǒu guó.

ohne Volk kann man den Staat nicht beschützen.


是故古之王者不欺四海,

是故古之王者不欺四海,

shì gù gǔ zhī wáng zhě bù qī sì hǎi,

Deswegen haben die Könige des Altertums nicht das Land (innerhalbe der 4 Meere) betrogen


霸者不欺四邻

bà zhě bù qī sì lín

und Tyrannen nicht ihre Nachbarländer.


善為國者不欺其民,

善为国者不欺其民,

shàn wéi guó zhě bù qī qí mín,

Wer sich gut um das Land kümmert, betrügt sein Volk nicht.


善為家者不欺其親。

善为家者不欺其亲。

shàn wéi jiā zhě bù qī qí qīn.

Wer sich gut um die Familie kümmert, betrügt seine Nächsten nicht.


不善者反之,欺其_國,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。

不善者反之,欺其邻国,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。

bù shàn zhě fǎn zhī, qī qí lín guó, qī qí bǎi xìng, shén zhě qī qí xiōng dì, qī qí fù zǐ.

Böse machen es umgekehrt: Sie betrügen ihre Nachbarstaaten, betrügen ihr Volk, was noch schlimmer ist: sie betrügen ihre Brüder, sie betrügen ihre Väter und Söhne.


上不信下,下不信上,


上不信下,下不信上,

shàng bù xìn xià, xià bù xìn shàng,

Vertrauen die Oberen ihren Untergebenen nicht; vertrauen die Untergebenen den Oberen nicht;


上下離心,以至於 Schaden。

上下离心,以至于 Schaden。

shàng xià lí xīn, yǐ zhì yú bài

Sind die Oberen und Untergebenen voneinander entfremdet, so führt das zu ihrem Schaden.


商君處_ Angriffe 之世,

商君处战 Angriffe 之世,

shāng jūn chù zhàn gōng zhī shì,

Fürst Shang, befand sich in einer Welt des Kampfes und der Angriffe;


天下 voll 於 betrügerische 力,

天下 voll 于 betrügerische 力,

tiān xià qū yú zhà lì,

die Welt war voll betrügerischer Kräfte;


猶且不敢忘信

犹且不敢忘信

yóu qiě bù gǎn wàng xìn

trotzdem wagte er es nicht, das Vertrauen (in ihn) zu verspielen,


以圖其民,

以图其民,

yǐ tú qí mín,

und gegen sein Volk zu intrigieren.


Umso mehr 為四海治平之政者哉

Umso mehr 为四海治平之政者哉

kuàng wèi sì hǎi zhì píng zhī zhèng zhě zāi

Umso mehr sollte dies für die Regierenden gelten, wenn die Welt kontrolliert und friedlich ist.


Zeichen Pinyin Übersetzung


18. 他還沒有走嗎. 答: 他打算明天走.
19. 客已經吃飽了嗎.
20. 張老爺不在家,你不曉得嗎.
21. 他沒親眼看見,還敢這樣說嗎.
22. 先生不 好過/大好 嗎. 答: 是,我的頭疼.


18 Has he not yet gone? Answer: He proposes to go to-morrow.
19 Have the guests already finished eating (eaten to the full)?
20 Do you not know that Mr. Chang is not at home?
21 If he had not seen with his own eyes, would he venture to speak thus?
22 Are you not well? Answer: No, my head aches.


Zeichen Pinyin Übersetzung


小脚儿娘爱吃糖
没钱儿买
搬着小脚儿哭一场


The small-footed girl
With the sweet little smile,
She loves to cat sugar
And sweets all the while.
Her money's all gone
And because she can't buy,
She holds her small feet
While she sits down to cry.

Zeichen Pinyin Übersetzung


到了晚上七点半钟,他们坐火车回城去.车上有个人,问李先生贵姓,说,敝姓李,又问他府上那里,说,敝处太平县, 也/再 问他多大年纪,回答说,三十六岁.高先生在旁边听着,就用铅笔记下,后来,李先生告诉他会人该说什么话.有俗语说,礼多人不怪,话是不错,但是话不够用,怎么好呢.所以要多学常用的话,是少不了的,

子不语怪,力,乱,神。

Übersetzung James Legge

The subjects on which the Master did not talk, were: extraordinary things, feats of strength, disorder, and spiritual beings.

请买办来 Ask the compradore to come
你是什么人 Who are you?
你做什么 What are you doing?
我算账 I keep the accounts
行里用多少人 How many hands do you employ in the hong?
五十人太多 Fifty men are too many
买卖不大 The business is not large
再雇十个人 Hire ten more men
轮船来咯 A steamer has come
到了码头没有 Has it come up to the jetty?
是什么轮船 What steamer is it?
船上装什么货 What cargo is there on board?


Lektion 470

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhan4 Herberge, Depot, Lagerhalle, Warenlager, Holzsteg, der an eine Felswand angebaut ist, Schutzeinzäunung, Palisade, (Latten)Zaun wiktionary

Etymologie:

bo2 widerlegen, dagegenhalten, bestreiten, Schlepp-/Lastkahn, verschiffen, transportieren, unrein, verschiedenfarbig wiktionary

Etymologie:

hen3 grausam, hartherzig, unbarmherzig, grausam, entschlossen, sich überwinden wiktionary

Etymologie:

cang1 Innenraum (eines Schiffs, Flugzeug), Kabine, Laderaum, Frachtraum, Einheit wiktionary

Etymologie:

fan4 verstoßen gegen, zuwiderhandeln, ein Verbrechen begehen, Verbrecher, begehen, angreifen wiktionary

Etymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
货栈
huo4 zhan4 Warenlager, Lagerhaus, RAM, SDRAM, Speicher
客栈
ke4 zhan4 Gasthaus, Gästehaus (mit Fremdenzimmern), Gaststätte, Pub
栈道
zhan4 dao4 an eine Felswand gebauter Holzsteg
羊栈
yang2 zhan4 sheep or goat pen
商栈
shang1 zhan4 inn, caravansary
栈架
zhan4 jia4 trestle
栈房
zhan4 fang2 warehouse, storehouse, inn
栈租
zhan4 zu1 warehouse rent, cost of storage
栈阁
zhan4 ge2 条[tiao2]
栈单
zhan4 dan1 张[zhang1]
栈豆
zhan4 dou4 fodder
栈主
zhan4 zhu3 innkeeper
栈车
zhan4 che1 辆[liang4]
堆栈
dui1 zhan4 stack (computing), storehouse, warehouse
进栈
jin4 zhan4 (computing) to push (a value) onto a stack
行栈
hang2 zhan4 warehouse
关栈
guan1 zhan4 bonded warehouse
栈板
zhan4 ban3 pallet
落栈
lao4 zhan4 落栈[luo4 zhan4]
luo4 zhan4 [to make a rest stop at a hotel, to put sth into storage]
栈顶
zhan4 ding3 stack top (computing)
关栈费
guan1 zhan4 fei4 bonding fee
栈地址
zhan4 di4 zhi3 stack address (computing)
转运栈
zhuan3 yun4 zhan4 storage depot on a transportation route
栈山航海
zhan4 shan1 hang2 hai3 to have a long and hard journey
客栈老板
ke4 zhan4 lao3 ban3 Gastwirt
货栈存货
huo4 zhan4 cun2 huo4 Lagerbestand
秦岭蜀栈道
Qin2 ling3 shu3 zhan4 dao4 the Qinling plank road to Shu, a historical mountain road from Shaanxi to Sichuan
Zeichen Pinyin Übersetzung
驳住
bo2 zhu4 Widerlegung
可驳
ke3 bo2 widerlegbar
批驳
pi1 bo2 Veto einlegen, anfechten
驳倒
bo2 dao3 jemanden restlos widerlegen
反驳
fan3 bo2 widerlegen
驳斥
bo2 chi4 widerlegen, bestreiten
驳回
bo2 hui2 zurückweisen
回驳
hui2 bo2 widerlegen
驳火
bo2 huo3 Schußwechsel
可反驳
ke3 fan3 bo2 anfechtbar, widerlegbar
可驳倒
ke3 bo2 dao3 widerlegbar
驳回上诉
bo2 hui2 shang4 su4 Berufung abweisen
驳回起诉
bo2 hui2 qi3 su4 Klageabweisung
不值一驳
bu4 zhi2 yi1 bo2 keiner Widerlegung wert sein, keinem Einwand standhalten können
可反驳性
ke3 fan3 bo2 xing4 Anfechtbarkeit
不能反驳之事
bu4 neng2 fan3 bo2 zhi1 shi4 Unwiderlegbarkeit
真理不怕人驳
zhen1 li3 bu4 pa4 ren2 bo2 die Wahrheit fürchtet keinen Widerspruch
Zeichen Pinyin Übersetzung
心狠
xin1 hen3 unbarmherzig
狠心
hen3 xin1 erbarmungslos, herzlos, schonungslos, herzlos, grausam
凶狠
xiong1 hen3 schrecklich
狠狠
hen3 hen3 resolutely, firmly, ferociously, ruthlessly
恶狠
e4 hen3 fierce and vicious
惡狠
e4 hen3 (traditionelle Schreibweise von 恶狠), fierce and vicious
狠命
hen3 ming4 exerting all one's strength
狠巴巴
hen3 ba1 ba1 very fierce
恶狠狠
e4 hen3 hen3 very fierce
惡狠狠
e4 hen3 hen3 (traditionelle Schreibweise von 恶狠狠), very fierce
算你狠
suan4 ni3 hen3 you got me!, you win!, you are something!
心狠手辣
xin1 hen3 shou3 la4 grausam, rücksichtslos
Zeichen Pinyin Übersetzung
货舱
huo4 cang1 Laderaum
前舱
qian2 cang1 vorderer Laderaum
理舱
li3 cang1 stauen
客舱
ke4 cang1 Kabine (Schiff)
座舱
zuo4 cang1 Kabine
舱口
cang1 kou3 Ladeöffnung, Luke, Schiffsluke
机舱
ji1 cang1 Flugzeugkabine, Kabine
舱门
cang1 men2 Kabinentür
水舱
shui3 cang1 Wassertank
等舱
deng3 cang1 Klasse (Eisenbahn, Flugzeug)
订舱
ding4 cang1 Schiffsraum chartern
公务舱
gong1 wu4 cang1 Businessklasse
头等舱
tou2 deng3 cang1 First Class (Flugzeug)
宇航舱
yu3 hang2 cang1 Besatzungsraum
普通舱
pu3 tong1 cang1 economic class
机舱尾
ji1 cang1 wei3 Heck
登月舱
deng1 yue4 cang1 Mondfähre
实验舱
shi2 yan4 cang1 Labormodul
经济舱
jing1 ji4 cang1 Economyklasse
太空舱
tai4 kong1 cang1 Raumkapsel
三等舱
san1 deng3 cang1 Zwischendeck
理舱费
li3 cang1 fei4 Lagergebühr
一等舱
yi1 deng3 cang1 1. Klasse Kabine
商务舱
shang1 wu4 cang1 Businessklasse
航天舱
hang2 tian1 cang1 Raumkapsel
舱外活动
cang1 wai4 huo2 dong4 Extra-vehicular Activity
客舱等级
ke4 cang1 deng3 ji2 Klassenausstattung (Flugzeug)
舱面提单
cang1 mian4 ti2 dan1 Decksladungskonnossement, Frachtbrie der Decksladung
舱位等级
cang1 wei4 deng3 ji2 Klasse, Kategorie (im Flugzeug)
飞机前舱
fei1 ji1 qian2 cang1 vordere Kabine eines Flugzeugs
机舱等级
ji1 cang1 deng3 ji2 Reiseklasse (im Flugzeug)
飞机座舱
fei1 ji1 zuo4 cang1 Cockpit
舱音记录器
cang1 yin1 ji4 lu4 qi4 Stimmenrecorder
阿波罗登月舱
a1 bo1 luo2 deng1 yue4 cang1 Mondlandefähre
机舱乘务人员
ji1 cang1 cheng2 wu4 ren2 yuan2 Kabinenpersonal
货物邮件舱单
huo4 wu4 you2 jian4 cang1 dan1 Fracht- und Postliste
最低票价的舱位
zui4 di1 piao4 jia4 de5 cang1 wei4 Zwischendeck
货物和邮件舱单
huo4 wu4 he2 you2 jian4 cang1 dan1 Fracht- und Postliste
原苏联飞行器前舱
yuan2 su1 lian2 fei1 xing2 qi4 qian2 cang1 Sojus-Kapsel
Zeichen Pinyin Übersetzung
累犯
lei3 fan4 Wiederholungstäter(Rechtsw)
犯法
fan4 fa3 das Gesetz übertreten, brechen
同犯
tong2 fan4 Komplize
凶犯
xiong1 fan4 Mörder, Täter eines Gewaltdeliktes
犯有
fan4 you3 begehen
从犯
cong2 fan4 Komplize
從犯
cong2 fan4 (traditionelle Schreibweise von 从犯), Komplize
犯病
fan4 bing4 einen Rückfall einer alten Krankheit erleiden
案犯
an4 fan4 Täter
冒犯
mao4 fan4 Affront, Kränkung, Trotz, anstoßen, jmd vor den Kopf stoßen, trotzen
战犯
zhan4 fan4 Kriegsverbrecher
疑犯
yi2 fan4 Verdächtige, Tatverdächtige, Verdächtiger, Tatverdächtiger
人犯
ren2 fan4 Angeklagter
要犯
yao4 fan4 Hauptverbrecher, Anführer einer Verbrecherbande
嫌犯
xian2 fan4 Tatverdächtige, Tatverdächtiger, Verdächtigte, Verdächtigter
犯规
fan4 gui1 Regelverstoß, Foul, gegen die Regeln vertoßen, foulen
犯規
fan4 gui1 (traditionelle Schreibweise von 犯规), Regelverstoß, Foul, gegen die Regeln vertoßen, foulen
犯人
fan4 ren2 Häftling, Gefangener; Straftäter, Krimineller
主犯
zhu3 fan4 Schuldiger
正犯
zheng4 fan4 Täter(Rechtsw)
罪犯
zui4 fan4 Straftäter, Verbrecher, Straffälliger, Krimineller
重犯
zhong4 fan4 zurückfallen
犯罪
fan4 zui4 begangene Sünde, Verbrechen
进犯
jin4 fan4 invadieren, eindringen
進犯
jin4 fan4 (traditionelle Schreibweise von 进犯), invadieren, eindringen
共犯
gong4 fan4 Komplize, Mittäterschaft, mitschuldig
犯错
fan4 cuo4 irren
犯錯
fan4 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 犯错), irren
原罪犯
yuan2 zui4 fan4 Oldboy
犯规者
fan4 gui1 zhe3 unfairer Spieler
犯規者
fan4 gui1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 犯规者), unfairer Spieler
犯罪感
fan4 zui4 gan3 Schuldgefühl
同案犯
tong2 an4 fan4 Mittäter
犯罪学
fan4 zui4 xue2 Kriminalistik
犯罪學
fan4 zui4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 犯罪学), Kriminalistik
良心犯
liang2 xin1 fan4 politischer Häftling
政治犯
zheng4 zhi4 fan4 politischer Häftling
犯罪者
fan4 zui4 zhe3 Täter
走私犯
zou3 si1 fan4 Schmuggler
冒犯者
mao4 fan4 zhe3 Angreifer, Täter
被冒犯
bei4 mao4 fan4 triefen, treffen
嫌疑犯
xian2 yi2 fan4 Tatverdächtigte, Tatverdächtigter, Verdächtige, Verdächtiger
战争犯
zhan4 zheng1 fan4 Kriegsverbrecher
犯错误
fan4 cuo4 wu4 einen Fehler machen
少年犯
shao4 nian2 fan4 jugendlicher Straftäter
犯罪心理
fan4 zui4 xin1 li3 Criminal Minds
交换犯人
jiao1 huan4 fan4 ren2 Gefangenenaustausch
交換犯人
jiao1 huan4 fan4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 交换犯人), Gefangenenaustausch
战争罪犯
zhan4 zheng1 zui4 fan4 Kriegsverbrecher
可能犯错
ke3 neng2 fan4 cuo4 fehlbar
可能犯錯
ke3 neng2 fan4 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 可能犯错), fehlbar
犯重婚罪
fan4 zhong4 hun1 zui4 bigamisch
犯罪统计
fan4 zui4 tong3 ji4 Kriminalstatistik
犯罪分子
fan4 zui4 fen1 zi3 Straftäter, Verbrecher, Straffälliger, Krimineller
犯罪现象
fan4 zui4 xian4 xiang4 Kriminalfall
犯罪現象
fan4 zui4 xian4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 犯罪现象), Kriminalfall
承认犯法
cheng2 ren4 fan4 fa3 Gesetzesverstroß gestehen
承認犯法
cheng2 ren4 fan4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 承认犯法), Gesetzesverstroß gestehen
职务犯罪
zhi2 wu4 fan4 zui4 Offizialdelikt
犯罪现场
fan4 zui4 xian4 chang3 Tatort
甲级战犯
jia3 ji2 zhan4 fan4 erstgradiger Kriegsverbrecher
油墨犯水
you2 mo4 fan4 shui3 Ausbluten
战争犯罪
zhan4 zheng1 fan4 zui4 Kriegsverbrechen
经济犯罪
jing1 ji4 fan4 zui4 Wirtschaftskriminalität
犯罪行为
fan4 zui4 xing2 wei2 Strafft, Delikt, strafbare Handlung, kriminelles Vergehen
犯罪行為
fan4 zui4 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 犯罪行为), Strafft, Delikt, strafbare Handlung, kriminelles Vergehen
犯上作乱
fan4 shang4 zuo4 luan4 rebellieren
犯上作亂
fan4 shang4 zuo4 luan4 (traditionelle Schreibweise von 犯上作乱), rebellieren
犯罪照片
fan4 zui4 zhao4 pian4 Tatfoto
犯罪集团
fan4 zui4 ji2 tuan2 Verbrecherbande, Gang
明知故犯
ming2 zhi1 gu4 fan4 vorsätzlicher Verstoß gegen Gesetz oder Disziplin; sich wissentlich gegen etw. vergehen
犯罪案件
fan4 zui4 an4 jian4 Kriminalfall, Strafprozess
系列杀人犯
xi4 lie4 sha1 ren2 fan4 Serienmörder
系列殺人犯
xi4 lie4 sha1 ren2 fan4 (traditionelle Schreibweise von 系列杀人犯), Serienmörder
连环杀人犯
lian2 huan2 sha1 ren2 fan4 Serienmörder
犯罪心理学
fan4 zui4 xin1 li3 xue2 Kriminalpsychologie
犯罪心理學
fan4 zui4 xin1 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 犯罪心理学), Kriminalpsychologie
犯罪嫌疑人
fan4 zui4 xian2 yi2 ren2 Verdächtigter, Tatverdächtiger
青少年犯罪
qing1 shao4 nian2 fan4 zui4 Jugendkriminalität
犯罪记录证明
fan4 zui4 ji4 lu4 zheng4 ming2 polizeiliches Führungszeugnis
经济犯罪案件
jing1 ji4 fan4 zui4 an4 jian4 Fall von Wirtschaftskriminalität
不认为是犯罪的
bu4 ren4 wei2 shi4 fan4 zui4 de5 nicht als Straftat gelten
不認為是犯罪的
bu4 ren4 wei2 shi4 fan4 zui4 de5 (traditionelle Schreibweise von 不认为是犯罪的), nicht als Straftat gelten
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他的计划被驳回了。
Sein Plan wurde verworfen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
这个论据是驳不倒的。
Dieses Argument ist unwiderlegbar. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
老师把学生狠狠地骂了一顿。
Der Lehrer schimpfte streng seine Schüler aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
算你狠。
Du hast gewonnen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Esperantostern )
你狠性感。
Du bist super sexy. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我要订官舱。
Ich möchte ein Abteil erster Klasse reservieren. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
汤姆犯了一个严重的错误。
Tom made a horrible mistake. (Mandarin, Tatoeba znc CK )
每个人都会犯错。
Jeder macht Fehler. (Mandarin, Tatoeba iiujik Bernardo )
我犯错太多。
Ich mache zu viele Fehler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
这个犯罪和我一点关系都没有。
Ich habe mit dem Verbrechen nichts zu tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov )
我们都会犯错。
We're all liable to make mistakes. We are all liable to make mistakes. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK blay_paul )
不要笑他犯了错误。
Don't laugh at him for making a mistake. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zifre )
我不喜欢犯错。
Ich begehe ungern Fehler. (Mandarin, Tatoeba xiuqin al_ex_an_der )
他们一定是犯错了。
Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
她承认自己犯了错。
She acknowledged having made a mistake. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK )
你故意犯那個錯的嗎?
Haben Sie diesen Fehler absichtlich gemacht? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
别冒犯任何人。
Beleidige niemanden! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我从我的错误里学到了这么多,现在我想再犯几个错!
Ich habe so viel aus meinen Fehlern gelernt, dass ich mir schon überlegt habe, noch ein paar mehr zu machen. (Mandarin, Tatoeba mtdot PeterR )
他怕犯錯。
Er hat Angst, einen Fehler zu begehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
他的行為冒犯了我。
I was offended by his behavior. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果我是同志那又怎样?这能构成犯罪吗?
Und wenn ich schwul wäre? Ist das ein Verbrechen? (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Manfredo )
凶手承认了自己的犯罪。
Der Mörder hat sein Verbrechen gestanden. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern )
不要害怕犯錯。
Hab keine Angst, Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
她又犯了同样的错误了。
Sie machte denselben Fehler noch einmal. Sie hat schon wieder den gleichen Fehler begangen. (Mandarin, Tatoeba Martha faehrmann MUIRIEL )
很明显的是他犯了错。
It is evident that he has made a mistake. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
我与这起犯罪没有任何关系。
I am not connected to this crime in any way. (Mandarin, Tatoeba tarim222 andymakespasta )
我们承担不了犯错的后果。
Wir können es uns nicht leisten, Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你老是犯錯。
Ständig machst du Fehler. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 )
他们没有一个人承认自己是犯人。
None of them would admit to being the culprit. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CM )
他犯规了,因为他推倒了对方。
He fouled because he pushed over the other player. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
你们不需要害怕犯错。
Ihr braucht keine Angst davor zu haben, Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
你犯了跟上次相同的错误。
Ihr habt den gleichen Fehler wie letztes Mal gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
你故意犯那个错的吗?
Haben Sie diesen Fehler absichtlich gemacht? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
人们不能否认犯人是有罪的。
Man kann nicht leugnen, dass der Gefangene schuldig ist. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
Spenser的母亲经常会检视他犯的所有小错误。
Spensers Mutter überprüft oft jeden kleinen Fehler, den er macht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
別害怕犯錯。
Fürchte nicht einen Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
不要害怕犯错。
Hab keine Angst, Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
你別犯法。
You are not to break the law. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我们还不了解罪犯的动机。
Wir kennen die Motive des Verbrechers noch nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der )
他总是犯同样的错误。
Er macht immer wieder die gleichen Fehler. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 )
你犯了个错误。
Du hast einen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他犯了两次相同的错误。
Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
他承认他犯错了。
Er hat zugegeben, dass er Unrecht hatte. (Mandarin, Tatoeba Venki MUIRIEL )
我们调查了他的犯规记录。
We have investigated his criminal record. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
别放了那个犯人。
Entlassen Sie diesen Häftling nicht! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Melang )
你老是犯错。
Ständig machst du Fehler. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 )
你不能因为她所犯下的一个错误就否定她所做的一切。
You can't criticize her every action based on one single mistake. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 garborg )
不要怕犯错。
Hab keine Angst, dass du Fehler machst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Chris )
很多人都會犯這個錯。
Den Fehler machen viele. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
在这次考试中我犯了几个错误。
I made several mistakes in the exam. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她犯了一个严重的错误。
Sie beging einen schweren Fehler. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
他的行為是犯法的。
His action is against the law. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
別放了那個犯人。
Entlassen Sie diesen Häftling nicht! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Melang )
她犯了和以前同样的错误。
Sie hat denselben Fehler gemacht wie zuvor. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
你故意犯这个错,是吗?
Du hast den Fehler absichtlich gemacht, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他們一定是犯錯了。
Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他怕犯错。
Er hat Angst, einen Fehler zu begehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
他犯了一些文法错误。
He made a few grammatical mistakes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他们放了那个犯人。
Sie ließen den Gefangenen frei. (Mandarin, Tatoeba fercheung Manfredo )
别怕犯错啊。
Habt keine Angst, Fehler zu machen. Hab keine Angst, dass du Fehler machst. Hab keine Angst, Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL Chris Vortarulo )
别害怕犯错。
Fürchte nicht einen Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
多数人会犯相同的错误。
Many people make similar mistakes. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 )
你别犯法。
You are not to break the law. (Mandarin, Tatoeba Martha )
你的行为已经冒犯了他的尊严。
Your action has offended his dignity. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
她在英文书写上很少犯错。
Sie macht sehr wenige Fehler, wenn sie Englisch schreibt. (Mandarin, Tatoeba ruicong cburgmer )
嫌疑犯目前性别不明。
Das Geschlecht der tatverdächtigen Person ist derzeit unbekannt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我不会再犯那错了。
Ich werde diesen Fehler nicht noch einmal machen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz )
她犯这样的错真的很粗心。
It is careless of her to make such a mistake. (Mandarin, Tatoeba cienias )
你总是犯错。
Du begehst immer Fehler. (Mandarin, Tatoeba egg0073 stefz )
你故意犯這個錯,是嗎?
Du hast den Fehler absichtlich gemacht, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
人們不能否認犯人是有罪的。
Man kann nicht leugnen, dass der Gefangene schuldig ist. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
不要再犯同样的错了。
Mache den gleichen Fehler nicht noch mal! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
你每次都继续犯同样的错误。
Sie machen dieselben Fehler immer und immer wieder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong quicksanddiver )
很多人都会犯这个错。
Den Fehler machen viele. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他的行为是犯法的。
His action is against the law. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
你又犯了相同的错误。
You have made the very same mistake again. (Mandarin, Tatoeba Martha qdii )
他否认参与了犯罪。
Er stritt ab, an dem Verbrechen beteiligt gewesen zu sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
她犯這樣的錯真的很粗心。
It is careless of her to make such a mistake. (Mandarin, Tatoeba cienias )
我们犯错了。
Uns sind Fehler passiert. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
不管我跟她说了多少次,她还是继续犯同样的错误。
Egal wie oft ich es ihr sage, immer wieder begeht sie den gleichen Fehler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
她犯了一个小错。
Sie hat einen kleinen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
当你说英语的时候不要怕犯错。
Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
不要再犯同樣的錯了。
Mache den gleichen Fehler nicht noch mal! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她犯了很多拼写错误。
Sie machte viele Rechtschreibfehler. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
如果那个男人再犯一个错误,我就开除他。
If that man makes one more mistake, I'll fire him. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
她指責我犯了錯。
Sie hat mir vorgeworfen, einen Fehler zu begehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他的行为冒犯了我。
I was offended by his behavior. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
別冒犯任何人。
Beleidige niemanden! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
她指责我犯了错。
Sie hat mir vorgeworfen, einen Fehler zu begehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
恕我直言:你犯了一个错。
Um es offen zu sagen: Du hast einen Fehler begangen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我不會再犯那錯了。
Ich werde diesen Fehler nicht noch einmal machen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz )
汤姆通常不犯错。
Tom macht gewöhnlich keine Fehler. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我把我的行为看成是犯罪。
I viewed my action as a crime. (Mandarin, Tatoeba ydcok )
那些人是罪犯吗?
Sind das Verbrecher? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
证人可以反驳犯罪嫌疑人的虚假证词。
Die Zeugen waren imstande, die falsche Aussage des Verdächtigen zu widerlegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
說英語的時候不要怕犯錯。
Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
有时我们会犯错。
Manchmal machen wir Fehler. (Mandarin, Tatoeba vicch Zaghawa )
我可能犯了个错。
I might make a mistake. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
考试的时候我犯了很严重的错误。
Ich habe im Test einen schrecklichen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Espi )
汤姆犯了个大失误。
Tom hat einen großen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba basilhan Pfirsichbaeumchen )
谁都会犯错。
Jeder kann Fehler machen. (Mandarin, Tatoeba offdare Kerstin )
谁都会犯错。
Jedem kann ein Fehler passieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
犯人手举在空中走出了房子。
Der Verbrecher kam mit erhobenen Armen aus dem Haus. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi )
是人都会犯错。为你自己的错误指责别人,更是人类会做的事。
Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
汤姆在考试中犯了一些错误。
Tom sind bei dem Test einige Fehler unterlaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我认为我没犯任何严重的错误。
I don't think I've ever made any serious mistakes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我可能犯了個錯。
I might make a mistake. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
犯罪现场有三名穿制服的警察。
There were three uniformed police officers at the crime scene. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
那个犯人还没被抓到。
Der Verbrecher ist noch nicht gefasst worden. (Mandarin, Tatoeba cienias Sudajaengi )
无意冒犯!
Nichts für ungut! (Mandarin, Tatoeba CreeperVLin Pfirsichbaeumchen )
这前所未闻,犯罪嫌疑人的律师竟然是真正的罪魁祸首。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu )
据统计,数百名员工不得不工作上百个小时出现的失误与计算机在百万分之一秒的时间内才会犯的错同样巨大。
It was calculated that hundreds of workers would have to work a hundred hours to make a mistake as enormous as that which a computer can make in a millionth of a second. (Mandarin, Tatoeba yhlyhl mailohilohi )
让我们来假设,这位先生犯了一个错误。
Nehmen wir an, dass dieser Herr einen Fehler gemacht hat! (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
警察到达了可怕的犯罪现场。
Die Polizei erreichte den grausigen Tatort. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
这是一个有预谋的犯罪。
Das war ein vorsätzliches Verbrechen. (Mandarin, Tatoeba U2FS raggione )
粗心大意的人很容易犯错。
A careless person is apt to make mistakes. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我們都會犯錯。
We're all liable to make mistakes. We are all liable to make mistakes. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK blay_paul )
當你說英語的時候不要怕犯錯。
Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
谁要是忽略这一点,谁就得犯错误。
Whoever ignores that point will make mistakes. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我犯了一个错。
Ich hatte unrecht. Ich habe einen Fehler gemacht. Ich habe mich vertan. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Zaghawa )
贝尔被犯规了,球队获得了任意球。
Bale fouled and the team got a penalty kick. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我认为我可能已经犯了大错。
I think I may have made a big mistake. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
这证明了你是杀人犯。
This is proof that you're the murderer. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
说英语的时候不要怕犯错。
Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我犯了严重错误。
Ich habe einen schweren Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba aruhito Manfredo )
约翰很可能犯了一个错误。
John wird wohl einen Fehltritt begehen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
警方能夠找到罪犯。
Die Polizei konnte den Verbrecher finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我认为我犯了个错。
Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
犯錯乃人之常情。
Irren ist menschlich. (Mandarin, Tatoeba cienias jerom )
据我所知,他从来没有犯过这样的错。
Soweit ich weiß, hat er nie so einen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
那個犯人還沒被抓到。
Der Verbrecher ist noch nicht gefasst worden. (Mandarin, Tatoeba cienias Sudajaengi )
这是我第一次犯这样的错误。
Dies ist das erste Mal, dass ich je einen solchen Fehler gemacht habe. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Xandaros )
老师也会犯错。
Sogar ein Lehrer macht manchmal Fehler. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 )
这不算犯错误。
That doesn’t count as making a mistake. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
比尔没有犯罪。
Bill hat das Verbrechen nicht begangen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
我可能犯了个错误。
I may have made a mistake. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CK )
永远不要害怕犯错。
Habt nie Angst, Fehler zu machen. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL )
我想让大家开心,这是我犯过最大的错。
Ich möchte jeden glücklich machen. Das ist mein schlimmster Fehler. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der )
我在考试时犯了些错。
Ich habe beim Test ein paar Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
粗心大意的人很容易犯錯。
A careless person is apt to make mistakes. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
无论你想学甚麼乐器,最重要的都是不要在开始的时候犯错,因为做错的事情,往往都会比做对的事情更容易在脑里留下深刻的印象。
Egal, welches Musikinstrument du lernen willst, das Wichtigste ist, von Anfang an keine Fehler zu machen, denn Fehler prägen sich immer besser ein als alles, was du richtig gemacht hast. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry )
誰都會犯錯。
Jeder kann Fehler machen. (Mandarin, Tatoeba offdare Kerstin )
罪犯没有放人质们走。
Der Verbrecher ließ die Geiseln nicht frei. (Mandarin, Tatoeba vicch Manfredo )
我在选择妻子时犯了一个很大的错误
I made a big mistake in choosing my wife. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CM )
我冒犯到你了。
Ich habe dich beleidigt. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
那些人是罪犯嗎?
Sind das Verbrecher? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我怕我冒犯了你。
I'm afraid I've offended you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
每个人都会有犯错误的时候。
There will be times where everyone makes mistakes. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
我認為我可能已經犯了大錯。
I think I may have made a big mistake. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
比爾沒有犯罪。
Bill hat das Verbrechen nicht begangen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
法国人语法也经常犯错的呀。
Franzosen machen auch oft Grammatikfehler. (Mandarin, Tatoeba sysko pullnosemans )
犯错乃人之常情。
Irren ist menschlich. (Mandarin, Tatoeba cienias jerom )
我犯了一個錯。
Ich hatte unrecht. Ich habe einen Fehler gemacht. Ich habe mich vertan. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Zaghawa )
每个人都有可能犯错误。
Jeder kann Fehler machen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Kerstin )
我可能犯了个错。
I may have made a mistake. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
虽然他很小心,但还是犯了个想不到的错误。
Vorsichtig wie er war, machte er einen unerwarteten Fehler. (Mandarin, Tatoeba nickyeow NadineWohlfahrt )
警方能够找到罪犯。
Die Polizei konnte den Verbrecher finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
面善心狠
miàn shàn xīn hěn Das Gesicht gut, das Herz böse; Ein Wolf im Schafspelz (Wiktionary en)
在小亚细亚建立赫梯王国
zai4 xiao3 ya4 xi4 ya4 jian4 li4 he4 ti1 wang2 guo2 In Kleinasien wird das Königreich Hatti gegründet.(Geschichtsdetails)


Lückentexte

Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第六十課

Bearbeiten

第六十课

dì liù shí kè

Sechzigste Lektion

Ein Variante davon ist die 48. Lektion im 国文二百课.

Eine ähnliche Variante findet man in den Strategien der Streitenden Reiche.


魏文侯與虞人期 Jagd.

魏文侯与虞人期 Jagd.

Wèi wén hóu yǔ yú rén qī liè.

Fürst Wen von Wei setzte mit seinen Wald- und Jagdbeamten einen Termin zur Jagd fest.


明日大風.

明日大风.

Míng rì dà fēng.

Am folgenden Tag war starker Wind.


左右止文侯.

左右止文侯.

Zuǒ yòu zhǐ wén hóu.

Alle (links und rechts Beistehenden) hielten Fürst Wen zurück.


文侯曰.

文侯曰.

Wén hóu yuē.

Fürst Wen sagte:


不可以失信.

不可以失信.

Bù kě yǐ shī xìn.

Ich darf kein Vertrauen in mich enttäuschen (verlieren).


Anschließend 犯風而往.

Anschließend 犯风而往.

Suì fàn fēng ér wǎng.

Anschließend stemmte er sich gegen den Wind und ging hin.



第一百零五課

Bearbeiten

第一百零五课

dì yī bǎi líng wǔ kè

Hundertfünfte Lektion

Diese Lektion findet sich im Shuo Yuan und in einer Variante im Shānxī tōng zhì.


舅犯

舅犯

jiù fàn

Jiu Fan


_文公問於舅犯曰

晋文公问于舅犯曰

jìn wén gōng wèn yú jiù fàn yuē

Herzog Wen von Jin fragte Jiu Fan:


誰可使為西河守者

谁可使为西河守者

shéi kě shǐ wèi xī hé shǒu zhě

Wen kann ich als Stadthalter am Westfluss einsetzen


(舅犯)對曰

(舅犯)对曰

(jiù fàn) duì yuē

(Jiu Fan) sagte antwortend:


虞子羔可也

虞子羔可也

yú zi gāo kě yě

Yu Zigao kann man nehmen.


公曰

公曰

gōng yuē

Der Herzog sagte:


非 du 之 Feind 耶

fēi rǔ zhī chóu yé

Ist der nicht dein Feind?


對曰

对曰

duì yuē

(Jiu Fan) sagte antwortend:


君問誰為守者

君问谁为守者

jūn wèn shéi wéi shǒu zhě

Sie, mein Herzog, fragten, wer als Stadthalter geeignet ist.


非問臣之 Feind 也

非问臣之 Feind 也

fēi wèn chén zhī chóu yě

Sie fragten nicht, wer mein (des Beamten) Feind ist.


虞子羔見舅犯而謝之

虞子羔见舅犯而谢之

yú zi gāo jiàn jiù fàn ér xiè zhī

Yu Zigao besuchte Jiu Fan und bedankte sich


yuē

Er sagte:


幸 vergeben 臣之過

幸 vergeben 臣之过

xìng shè chén zhī guò

Ich bin glücklich, dass Sie mir (dem Beamten) meine Fehler vergeben.


empfehlen 之於君

empfehlen 之于君

jiàn zhī yú jūn

und mich beim Fürsten empfehlen


得為西河守

得为西河守

dé wèi xī hé shǒu

(so dass ich die Berufung) zum Stadthalter am Westfluss bekomme.


舅犯曰

舅犯曰

jiù fàn yuē

Jiu Fan sagte:


empfehlen 子者公也

jiàn zi zhě gōng yě

Sie, mein Herr, zu empfehlen, ist eine öffentliche Angelegenheit.


怨子者私也

怨子者私也

yuàn zi zhě sī yě

Sie, mein Herr, zu hassen, ist eine Privatangelegenheit.


吾不以私事害義

吾不以私事害义

wú bù yǐ sī shì hài yì

Ich werde nicht wegen einer privaten Angelegenheit dem Allgemeinwohl schaden.


Zeichen Pinyin Übersetzung


天子犯法與民同罪.

It is equally criminal in the governor, and the governed violate the laws.

Zeichen Pinyin Übersetzung


天子犯法与民同罪.

It is equally criminal in the governor, and the governed violate the laws.

Zeichen Pinyin Übersetzung


13 家和万事兴。
14 开门。
15 洗手。
16 走路。
17 父子亲夫妇顺。
18 先顾食后顾衣。
19 前事不忘。
20 井水。
21 真金不怕火。
22 王子犯法与民同罪。
23 水有源木有根。
24 北京。


13 (When) a family is harmonious all things (lit. ten thousand things) prosper.
14 Open the door.
15 To wash the hands.
16 To walk (on) a road.
17 (Between) father and son (there should be) affection, (between) husband and wife, agreement.
18 First have regard to food, afterwards have regard to clothing
19 Do not forget the affairs of former (times).
20 Well water.
21 True gold does not fear the fire.
22 When the king's son transgresses the law, the guilt is the same (as it would be) in the case of the people.
23 Water has its fountain, a tree has its root.
24 The Northern Capital (i.e. Peking).

有洋药没有? Is there any Opium?
搁在栈房里 Put it in the godown
雇四只驳船 Hire four cargo-boats
轮船明天开行 The steamer leaves to-morrow
几点钟 At what o'clock?
八点半钟 At half-past eight in the morning
这个轮船狠快 This steamer is very fast
客舱也很好 The cabins are also very good
打这儿到上海得多少钱 What is the fare from here to Shanghai?
二十两银子 Twenty taels
船上管饭 Food is provided on board
船主在那儿 Where's the captain?