Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 9
Seite 9 von 'Chinese without a teacher'.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
洋 |
yang2 | ausländisch, fremd, grosartig, unermesslich |
药 |
yao4 | Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel |
没 |
mei2 | nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
mo4 | bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw. konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden | |
没有 |
mei2 you3 | nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
有洋药没有?
| ||
藥 |
yao4 | (traditionelle Schreibweise von 药), Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel |
沒 |
mei2 | (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
沒有 |
mei2 you3 | (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
有洋藥沒有?
| ||
Is there any Opium?
| ||
搁 |
ge1 | setzen, platzieren |
在 |
zai4 | sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen. |
栈 |
zhan4 | Herberge, Depot, Lagerhalle; Bsp.: 客棧,貨棧 客栈,货栈 -- Gasthaus, Warenlager, Holzsteg, der an eine Felswand angebaut ist; Bsp.: 棧道 栈道 -- Holzsteg, Schutzeinzäunung, Palisade, Lattenzaum, Zaun; Bsp.: 羊棧 羊栈 -- Schafpferch, Zhan |
房 |
fang2 | Haus |
里 |
li3 | intern, innere, Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km |
搁在栈房里
| ||
擱 |
ge1 | (traditionelle Schreibweise von 搁), setzen, platzieren |
棧 |
zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 栈), Herberge, Depot, Lagerhalle; Bsp.: 客棧,貨棧 客栈,货栈 -- Gasthaus, Warenlager, Holzsteg, der an eine Felswand angebaut ist; Bsp.: 棧道 栈道 -- Holzsteg, Schutzeinzäunung, Palisade, Lattenzaum, Zaun; Bsp.: 羊棧 羊栈 -- Schafpferch |
裏 |
li3 | (traditionelle Schreibweise von 里), intern, innere, Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km |
擱在棧房裏
| ||
Put it in the godown
| ||
雇 |
gu4 | anstellen, engagieren, mieten |
四 |
si4 | vier |
只 |
zhi1 | ZEW für Tiere z.B. Katze, Huhn, Tiger |
zhi3 | nur, lediglich | |
驳 |
bo2 | widerlegen, bestreiten, Schlepp-, Lastkahn, transportieren |
船 |
chuan2 | Schiff |
雇四只驳船
| ||
僱 |
gu4 | (traditionelle Schreibweise von 雇), anstellen, engagieren; mieten |
隻 |
zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 只), ZEW für Tiere z.B. Katze, Huhn, Tiger |
駁 |
bo2 | (traditionelle Schreibweise von 驳), widerlegen, bestreiten, Schlepp-, Lastkahn, transportieren |
僱四隻駁船
| ||
Hire four cargo-boats
| ||
轮 |
lun2 | Dampfer, Durchgang, Rad, Ring, Runde, Turnus, drehen, rotieren, Runde, Scheibe |
轮船 |
lun2 chuan2 | Dampfer, Dampfschiff |
明 |
ming2 | Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend |
天 |
tian1 | Tag, Gott, Himmel, Firmament |
明天 |
ming2 tian1 | der Morgen, die Zukunft; Bsp.: 上海的明天 上海的明天 -- der Morgen, die Zukunft von Shanghai, morgen |
开 |
kai1 | fahren, veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten |
行 |
xing2 | fähig, in Ordnung, kompetent, okay, temporär, gehen, reisen, etw. ausführen, Reise, Verhalten |
hang2 | Linie, ZEW | |
轮船明天开行
| ||
輪 |
lun2 | (traditionelle Schreibweise von 轮), Dampfer, Durchgang, Rad, Ring, Runde, Turnus, drehen, rotieren, Runde, Scheibe |
輪船 |
lun2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 轮船), Dampfer, Dampfschiff |
開 |
kai1 | (traditionelle Schreibweise von 开), fahren, veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten |
輪船明天開行
| ||
The steamer leaves to-morrow
| ||
几 |
ji1 | beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen |
ji3 | wie viele | |
点 |
dian3 | Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九點六分 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 現在幾點 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三點水 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一點點 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一點兒 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen |
几点 |
ji3 dian3 | Um wieviel Uhr? |
钟 |
zhong1 | Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit |
点钟 |
dian3 zhong1 | … Uhr, Uhrzeit |
几点钟 |
ji3 dian3 zhong1 | Um wie viel Uhr? |
几点钟
| ||
幾 |
ji1 | (traditionelle Schreibweise von 几), beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen |
ji3 | (traditionelle Schreibweise von 几), wie viele | |
點 |
dian3 | (traditionelle Schreibweise von 点), Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九點六分 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 現在幾點 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三點水 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一點點 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一點兒 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen |
幾點 |
ji3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 几点), Um wieviel Uhr? |
鐘 |
zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 钟), Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit |
點鐘 |
dian3 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 点钟), … Uhr, Uhrzeit |
幾點鐘 |
ji3 dian3 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 几点钟), Um wie viel Uhr? |
幾點鐘
| ||
At what o'clock?
| ||
八 |
ba1 | Radikal Nr. 12 = acht |
八点 |
ba1 dian3 | 8 Uhr |
半 |
ban4 | halb |
八点半钟
| ||
八點 |
ba1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 八点), 8 Uhr |
八點半鐘
| ||
At half-past eight in the morning
| ||
这 |
zhe4 | dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
zhei4 | diese, dieser, dieses | |
个 |
ge4 | ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
这个 |
zhe4 ge5 | dieser |
狠 |
hen3 | grausam, hartherzig, unbarmherzig |
快 |
kuai4 | schnell, bald, gleich |
这个轮船狠快
| ||
這 |
zhe4 | (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
個 |
ge4 | (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
這個 |
zhe4 ge5 | (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser |
這個輪船狠快
| ||
This steamer is very fast
| ||
客 |
ke4 | Gast, fremd |
舱 |
cang1 | Innenraum (eines Schiffs/Flugzeug) |
客舱 |
ke4 cang1 | Kabine (Schiff) |
也 |
ye3 | auch |
很 |
hen3 | sehr, (ohne Bedeutung vor einigen einsilbigen Adjektiven); Bsp.: 很多 -- viel |
好 |
hao3 | gut, ordentlich, gründlich |
很好 |
hen3 hao3 | sehr gut, anerkennenswert, gut, gesund |
也很好 |
ye3 hen3 hao3 | auch sehr gut |
客舱也很好
| ||
艙 |
cang1 | (traditionelle Schreibweise von 舱), Innenraum (eines Schiffs/Flugzeug) |
客艙 |
ke4 cang1 | (traditionelle Schreibweise von 客舱), Kabine (Schiff) |
客艙也很好
| ||
The cabins are also very good
| ||
打 |
da3 | spielen; Bsp.: 打排球 -- Volleyball spielen; Bsp.: 他喜歡打乒乓球 他喜欢打乒乓球 -- Er spielt gerne Tischtennis., Dutzend, schlagen |
儿 |
er5 | (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
这儿 |
zhe4 r5 | hier |
到 |
dao4 | ankommen, eintreffen, bis, zu, sich an einen Ort begeben |
上 |
shang4 | an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg |
海 |
hai3 | Meer, Ozean |
上海 |
shang4 hai3 | Shanghai (Hauptstadt der Verwaltungseinheit Shanghai) |
得 |
de2 | werden |
dei3 | müssen (Hilfsverb) | |
de5 | suffix zur Beschreibung der Art und Weise; Bsp.: 唱得好 -- (wirklich) gut gesungen; Bsp.: 冷得很 -- sehr kalt | |
多 |
duo1 | viel |
少 |
shao3 | wenig, fehlen, verlorengegangen, ein Moment, etwas lassen |
多少 |
duo1 shao3 | wie viel |
钱 |
qian2 | Geld |
多少钱 |
duo1 shao3 qian2 | was kostet es? |
打这儿到上海得多少钱
| ||
兒 |
er5 | (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
這兒 |
zhe4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 这儿), hier |
錢 |
qian2 | (traditionelle Schreibweise von 钱), Geld |
多少錢 |
duo1 shao3 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 多少钱), was kostet es? |
打這兒到上海得多少錢
| ||
What is the fare from here to Shanghai?
| ||
二 |
er4 | Radikal Nr. 7 = zwei |
十 |
shi2 | zehn |
二十 |
er4 shi2 | zwanzig |
两 |
liang3 | zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit) |
银 |
yin2 | Silber, Argentum |
子 |
zi5 | (Substantiv-Suffix) |
zi3 | Sohn, Meister | |
银子 |
yin2 zi5 | Silber |
二十两银子
| ||
兩 |
liang3 | (traditionelle Schreibweise von 两), zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit) |
十兩 |
shi2 liang3 | (traditionelle Schreibweise von 十两), Juryo |
銀 |
yin2 | (traditionelle Schreibweise von 银), Silber, Argentum |
銀子 |
yin2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 银子), Silber |
二十兩銀子
| ||
Twenty taels
| ||
船上 |
chuan2 shang4 | anwesend, an Bord, FOB - free on board |
管 |
guan3 | Rohr, Röhre, sich kümmern um, verwalten, ein Blasinstrument, Schlüssel, Zählwort für zylinderförmige Gegenstände, umgangssprachlich zur Voranstellung des direkten Objekts |
guan5 | Rohr | |
饭 |
fan4 | gekochter Reis, Mahlzeit |
船上管饭
| ||
飯 |
fan4 | (traditionelle Schreibweise von 饭), gekochter Reis, Mahlzeit |
船上管飯
| ||
Food is provided on board
| ||
主 |
zhu3 | Eigentümer, Meister, Herr |
那 |
nei4 | da, das, diese, jene, (ZEW) |
na4 | jene, das (da, dort), nun, dann, (Interjektion) | |
那儿 |
na4 r5 | dort |
在那儿 |
zai5 na4 r5 | dort |
船主在那儿
| ||
那兒 |
na4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 那儿), dort |
在那兒 |
zai5 na4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 在那儿), dort |
船主在那兒
| ||
Where's the captain?
|