Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 9


Seite 9 von 'Chinese without a teacher'.

Zeichen Pinyin Übersetzung
you3 existieren, haben, es gibt
yang2 ausländisch, fremd, grosartig, unermesslich
yao4 Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel
mei2 nicht, (es gibt) nicht, nicht haben
mo4 bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw. konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden
没有
mei2 you3 nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
有洋药没有?
yao4 (traditionelle Schreibweise von 药), Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel
mei2 (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben
沒有
mei2 you3 (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
有洋藥沒有?
Is there any Opium?
ge1 setzen, platzieren
zai4 sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
zhan4 Herberge, Depot, Lagerhalle; Bsp.: 客棧,貨棧 客栈,货栈 -- Gasthaus, Warenlager, Holzsteg, der an eine Felswand angebaut ist; Bsp.: 棧道 栈道 -- Holzsteg, Schutzeinzäunung, Palisade, Lattenzaum, Zaun; Bsp.: 羊棧 羊栈 -- Schafpferch, Zhan
fang2 Haus
li3 intern, innere, Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km
搁在栈房里
ge1 (traditionelle Schreibweise von 搁), setzen, platzieren
zhan4 (traditionelle Schreibweise von 栈), Herberge, Depot, Lagerhalle; Bsp.: 客棧,貨棧 客栈,货栈 -- Gasthaus, Warenlager, Holzsteg, der an eine Felswand angebaut ist; Bsp.: 棧道 栈道 -- Holzsteg, Schutzeinzäunung, Palisade, Lattenzaum, Zaun; Bsp.: 羊棧 羊栈 -- Schafpferch
li3 (traditionelle Schreibweise von 里), intern, innere, Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km
擱在棧房裏
Put it in the godown
gu4 anstellen, engagieren, mieten
si4 vier
zhi1 ZEW für Tiere z.B. Katze, Huhn, Tiger
zhi3 nur, lediglich
bo2 widerlegen, bestreiten, Schlepp-, Lastkahn, transportieren
chuan2 Schiff
雇四只驳船
gu4 (traditionelle Schreibweise von 雇), anstellen, engagieren; mieten
zhi1 (traditionelle Schreibweise von 只), ZEW für Tiere z.B. Katze, Huhn, Tiger
bo2 (traditionelle Schreibweise von 驳), widerlegen, bestreiten, Schlepp-, Lastkahn, transportieren
僱四隻駁船
Hire four cargo-boats
lun2 Dampfer, Durchgang, Rad, Ring, Runde, Turnus, drehen, rotieren, Runde, Scheibe
轮船
lun2 chuan2 Dampfer, Dampfschiff
ming2 Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend
tian1 Tag, Gott, Himmel, Firmament
明天
ming2 tian1 der Morgen, die Zukunft; Bsp.: 上海的明天 上海的明天 -- der Morgen, die Zukunft von Shanghai, morgen
kai1 fahren, veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten
xing2 fähig, in Ordnung, kompetent, okay, temporär, gehen, reisen, etw. ausführen, Reise, Verhalten
hang2 Linie, ZEW
轮船明天开行
lun2 (traditionelle Schreibweise von 轮), Dampfer, Durchgang, Rad, Ring, Runde, Turnus, drehen, rotieren, Runde, Scheibe
輪船
lun2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 轮船), Dampfer, Dampfschiff
kai1 (traditionelle Schreibweise von 开), fahren, veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten
輪船明天開行
The steamer leaves to-morrow
ji1 beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen
ji3 wie viele
dian3 Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九點六分 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 現在幾點 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三點水 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一點點 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一點兒 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen
几点
ji3 dian3 Um wieviel Uhr?
zhong1 Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit
点钟
dian3 zhong1 … Uhr, Uhrzeit
几点钟
ji3 dian3 zhong1 Um wie viel Uhr?
几点钟
ji1 (traditionelle Schreibweise von 几), beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen
ji3 (traditionelle Schreibweise von 几), wie viele
dian3 (traditionelle Schreibweise von 点), Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九點六分 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 現在幾點 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三點水 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一點點 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一點兒 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen
幾點
ji3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 几点), Um wieviel Uhr?
zhong1 (traditionelle Schreibweise von 钟), Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit
點鐘
dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 点钟), … Uhr, Uhrzeit
幾點鐘
ji3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 几点钟), Um wie viel Uhr?
幾點鐘
At what o'clock?
ba1 Radikal Nr. 12 = acht
八点
ba1 dian3 8 Uhr
ban4 halb
八点半钟
八點
ba1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 八点), 8 Uhr
八點半鐘
At half-past eight in the morning
zhe4 dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
zhei4 diese, dieser, dieses
ge4 ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
这个
zhe4 ge5 dieser
hen3 grausam, hartherzig, unbarmherzig
kuai4 schnell, bald, gleich
这个轮船狠快
zhe4 (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
ge4 (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
這個
zhe4 ge5 (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser
這個輪船狠快
This steamer is very fast
ke4 Gast, fremd
cang1 Innenraum (eines Schiffs/Flugzeug)
客舱
ke4 cang1 Kabine (Schiff)
ye3 auch
hen3 sehr, (ohne Bedeutung vor einigen einsilbigen Adjektiven); Bsp.: 很多 -- viel
hao3 gut, ordentlich, gründlich
很好
hen3 hao3 sehr gut, anerkennenswert, gut, gesund
也很好
ye3 hen3 hao3 auch sehr gut
客舱也很好
cang1 (traditionelle Schreibweise von 舱), Innenraum (eines Schiffs/Flugzeug)
客艙
ke4 cang1 (traditionelle Schreibweise von 客舱), Kabine (Schiff)
客艙也很好
The cabins are also very good
da3 spielen; Bsp.: 打排球 -- Volleyball spielen; Bsp.: 他喜歡打乒乓球 他喜欢打乒乓球 -- Er spielt gerne Tischtennis., Dutzend, schlagen
er5 (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
这儿
zhe4 r5 hier
dao4 ankommen, eintreffen, bis, zu, sich an einen Ort begeben
shang4 an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg
hai3 Meer, Ozean
上海
shang4 hai3 Shanghai (Hauptstadt der Verwaltungseinheit Shanghai)
de2 werden
dei3 müssen (Hilfsverb)
de5 suffix zur Beschreibung der Art und Weise; Bsp.: 唱得好 -- (wirklich) gut gesungen; Bsp.: 冷得很 -- sehr kalt
duo1 viel
shao3 wenig, fehlen, verlorengegangen, ein Moment, etwas lassen
多少
duo1 shao3 wie viel
qian2 Geld
多少钱
duo1 shao3 qian2 was kostet es?
打这儿到上海得多少钱
er5 (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
這兒
zhe4 r5 (traditionelle Schreibweise von 这儿), hier
qian2 (traditionelle Schreibweise von 钱), Geld
多少錢
duo1 shao3 qian2 (traditionelle Schreibweise von 多少钱), was kostet es?
打這兒到上海得多少錢
What is the fare from here to Shanghai?
er4 Radikal Nr. 7 = zwei
shi2 zehn
二十
er4 shi2 zwanzig
liang3 zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit)
yin2 Silber, Argentum
zi5 (Substantiv-Suffix)
zi3 Sohn, Meister
银子
yin2 zi5 Silber
二十两银子
liang3 (traditionelle Schreibweise von 两), zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit)
十兩
shi2 liang3 (traditionelle Schreibweise von 十两), Juryo
yin2 (traditionelle Schreibweise von 银), Silber, Argentum
銀子
yin2 zi5 (traditionelle Schreibweise von 银子), Silber
二十兩銀子
Twenty taels
船上
chuan2 shang4 anwesend, an Bord, FOB - free on board
guan3 Rohr, Röhre, sich kümmern um, verwalten, ein Blasinstrument, Schlüssel, Zählwort für zylinderförmige Gegenstände, umgangssprachlich zur Voranstellung des direkten Objekts
guan5 Rohr
fan4 gekochter Reis, Mahlzeit
船上管饭
fan4 (traditionelle Schreibweise von 饭), gekochter Reis, Mahlzeit
船上管飯
Food is provided on board
zhu3 Eigentümer, Meister, Herr
nei4 da, das, diese, jene, (ZEW)
na4 jene, das (da, dort), nun, dann, (Interjektion)
那儿
na4 r5 dort
在那儿
zai5 na4 r5 dort
船主在那儿
那兒
na4 r5 (traditionelle Schreibweise von 那儿), dort
在那兒
zai5 na4 r5 (traditionelle Schreibweise von 在那儿), dort
船主在那兒
Where's the captain?