Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 278


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dai4 tragen, anziehen, aufsetzen, lieben, verehren wiktionary

Etymologie:

shu4 berichten, erzählen, darlegen, erklären, schildern, begleitend kommentieren wiktionary

Etymologie:     

sheng4 sakral, heilig, sankt, weise, Weiser, Kaiser wiktionary

Etymologie:   

bei4 Ausrüstung, vorbereiten, bereit, vorbereitet, vorhanden, besitzen, haben, allerhand, allerlei wiktionary

Etymologie:

bei4 Rücken, Rückseite, mit dem Rücken zur, hinter dem Rücken, heimlich, Oberseite, abseits, entlegen, auswendig lernen, aus dem Gedächtnis wiedergeben, ungünstig, etwas verbergen, zuwiderhandeln, schwerhörig wiktionary

Etymologie:  

bei1 auf dem Rücken/Schulter tragen, beladen sein, auf sich nehmen

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
戴尔
dai4 er3 Dell(Wirtsch)
戴爾
dai4 er3 (traditionelle Schreibweise von 戴尔), Dell(Wirtsch)
戴夫
dai4 fu1 Dave
戴上
dai4 shang4 anheften (Schraube), anstecken, aufsetzen
爱戴
ai4 dai4 lieben und verehren; gern tragen
愛戴
ai4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 爱戴), lieben und verehren; gern tragen
戴胜
dai4 sheng4 Wiedehopf
戴勝
dai4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 戴胜), Wiedehopf
戴进
dai4 jin4 Dai Jin
戴進
dai4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 戴进), Dai Jin
戴着
dai4 zhuo2 anhaben
戴著
dai4 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 戴着), anhaben
戴手套
dai4 shou3 tao4 Handschuhe tragen
戴德生
dai4 de2 sheng1 Hudson Taylor
戴高帽
dai4 gao1 mao4 jmd Honig ums Maul schmieren, jmd. schmeicheln
北戴河
bei3 dai4 he2 Beidaihe
戴理德
dai4 li3 de2 Alistair Darling
戴奥辛
dai4 ao4 xin1 Dioxin
戴安娜
dai4 an1 na4 Lady Di, Lady Diana, Prinzessin Diana
强尼戴普
qiang2 ni2 dai4 pu3 Johnny Depp
戴上面具
dai4 shang4 mian4 ju4 verkleiden
戴克里先
dai4 ke4 li3 xian1 Diokletian
戴着面具
dai4 zhuo2 mian4 ju4 vermummen
戴著面具
dai4 zhuo2 mian4 ju4 (traditionelle Schreibweise von 戴着面具), vermummen
穿戴好了
chuan1 dai4 hao3 liao3 fertig angezogen sein
戴克拉克
dai4 ke4 la1 ke4 Frederik Willem de Klerk
北戴河区
bei3 dai4 he2 qu1 Beidaihe
北戴河區
bei3 dai4 he2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 北戴河区), Beidaihe
夏尔戴高乐
xia4 er3 dai4 gao1 le4 Charles de Gaulle
爱戴高帽子
ai4 dai4 gao1 mao4 zi3 gern Schmeicheleien (schöne Worte) hören
愛戴高帽子
ai4 dai4 gao1 mao4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 爱戴高帽子), gern Schmeicheleien (schöne Worte) hören
没有戴手套
mei2 you3 dai4 shou3 tao4 ohne Handschuhe
沒有戴手套
mei2 you3 dai4 shou3 tao4 (traditionelle Schreibweise von 没有戴手套), ohne Handschuhe
戴尔电脑公司
dai4 er3 dian4 nao3 gong1 si1 Dell Computer Corporation
克利夫史戴普路易斯
ke4 li4 fu1 shi3 dai4 pu3 lu4 yi4 si1 Clive Staples Lewis

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
重述
chong2 shu4 Repetition, Wiederholung, nachsagen, wiederholen, iterativ
详述
xiang2 shu4 detailiierte Erzählung, Schilderung, Spezifizierung der Erzählung, in Detail etw. erzählen, etw. ausführlich nacherzählen
前述
qian2 shu4 besagt, fortschreitend, obengenannt, vorbenannt
转述
zhuan3 shu4 nacherzählen
口述
kou3 shu4 Diktat, Diktieren
著述
zhu4 shu4 schreibend, Schreiben
zhu4 shu4 [schreiben]
亚述
ya4 shu4 Geschichte des assyrischen Reiches, Assyrer, Assyrien
亞述
ya4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 亚述), Geschichte des assyrischen Reiches, Assyrer, Assyrien
表述
biao3 shu4 Darstellung
论述
lun4 shu4 Erörterung, Darlegung, abhandeln, erläutern
述语
shu4 yu3 behaupten, aussagen, Prädikat
述語
shu4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 述语), behaupten, aussagen, Prädikat
简述
jian3 shu4 Kurzbeschreibung
陈述
chen2 shu4 vortragen
讲述
jiang3 shu4 von etw. erzählen, behandeln, berichten
講述
jiang3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 讲述), von etw. erzählen, behandeln, berichten
申述
shen1 shu4 etw. ausführlich erklären
上述
shang4 shu4 oben erwähnt, besagt, obig, vorstehend
述说
shu4 shuo1 Erwähnung
述說
shu4 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 述说), Erwähnung
自述
zi4 shu4 eigeneAngaben, Einlassung
讲述者
jiang3 shu4 zhe3 Erzähler
講述者
jiang3 shu4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 讲述者), Erzähler
亚述人
ya4 shu4 ren2 Assyrer, Assyrian, Assyrien
亞述人
ya4 shu4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 亚述人), Assyrer, Assyrian, Assyrien
如上述
ru2 shang4 shu4 wie oben bezeichnet
陈述理由
chen2 shu4 li3 you2 begründen
如前所述
ru2 qian2 suo3 shu4 wie zuvor erläutert
如上所述
ru2 shang4 suo3 shu4 wie bereits erwähnt
口述历史
kou3 shu4 li4 shi3 Mündliche Überlieferung
亚述帝国
ya4 shu4 di4 guo2 Geschichte des assyrischen Reiches
亞述帝國
ya4 shu4 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 亚述帝国), Geschichte des assyrischen Reiches
上面所述
shang4 mian5 suo3 shu4 wie bereits gesagt, oben angeführt, o. a. 如前所述
专门论述
zhuan1 men2 lun4 shu4 zutun
重述要点
chong2 shu4 yao4 dian3 Rekapitulation
重述要點
chong2 shu4 yao4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 重述要点), Rekapitulation
书面陈述
shu1 mian4 chen2 shu4 eidesstattliche Erklärung
自述文件
zi4 shu4 wen2 jian4 Informationsdatei, Readme-Datei
口头陈述
kou3 tou2 chen2 shu4 mündlicher Bericht, mündlicher Vortrag
陈述性知识
chen2 shu4 xing4 zhi1 shi5 Wissen

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
圣女
sheng4 nü3 Schutzpatronin
圣旨
sheng4 zhi3 Kaiserlicher Erlaß, kaiserlicher Edikt
诗圣
shi1 sheng4 Koryphäe der Dichtung, Dichterfürst
圣杯
sheng4 bei1 Heiliger Gral
圣所
sheng4 suo3 Privatzimmer
圣君
sheng4 jun1 klug
圣地
sheng4 di4 Heiliges Land
圣礼
sheng4 li3 Sakrament
圣药
sheng4 yao4 Wundermittel
书圣
shu1 sheng4 Koryphäe der Kalligrafie, Koryphäe
圣训
sheng4 xun4 Hadith(Philos), Hadith
往圣
wang3 sheng4 alter Weiser
圣约
sheng4 yue1 Bund, Pakt
封圣
feng1 sheng4 Heiligsprechung
圣子
sheng4 zi3 Gottessohn
圣墓
sheng4 mu4 Stiftshütte
圣山
sheng4 shan1 Athos
圣经
sheng4 jing1 Die heilige Schrift, Die Bibel ( Buch der Bücher, heilige Schrift der Juden u. Christen )
圣者
sheng4 zhe3 heilig(Adv, Rel)
圣父
sheng4 fu4 Gottvater
圣代
sheng4 dai4 Eisbecher
圣母
sheng4 mu3 Heilige Mutter, Maria
圣诗
sheng4 shi1 Hymne, Komposition, Psalm
圣人
sheng4 ren2 Heiliger
圣化
sheng4 hua4 heiligen, Heiligung, Weihung
圣坛
sheng4 tan2 Altar, Schrein
圣徒
sheng4 tu2 heilig, Heiligkeit, Heiligung, heiligen
圣骨
sheng4 gu3 Relikt, Reliquie
圣灵
sheng4 ling2 Heiliger Geist
祝圣
zhu4 sheng4 Segnung
圣水
sheng4 shui3 Heiliges Wasser
圣火
sheng4 huo3 Heiliges Feuer
圣上
sheng4 shang4 Seine Majestät
朝圣
chao2 sheng4 Wallfahrt(Philos)
圣王
sheng4 wang2 die Kaiser 堯Yao und 舜Schun
时圣
shi2 sheng4 Konfuzius (latinisiert aus 孔夫子, Kǒng Fūzǐ „Lehrmeister Kong“, chin. 孔子, Kǒngzǐ)
圣书体
sheng4 shu1 ti3 Ägyptische Hieroglyphen
万圣节
wan4 sheng4 jie2 Allerheiligen (katholischer Feiertag, 1. November)
圣胡安
sheng4 hu2 an1 San Juan
圣十字
sheng4 shi2 zi4 Santa Cruz Futebol Clube
圣圣圣
sheng4 sheng4 sheng4 Sanctus(Philos)
圣言会
sheng4 yan2 hui4 Steyler Missionare
圣包皮
sheng4 bao1 pi2 heilige Vorhaut
圣大非
sheng4 da4 fei1 Santa Fe
文圣王
wen2 sheng4 wang2 Munseong of Silla
圣马丁
sheng4 ma3 ding1 Sankt Martin
圣西门
sheng4 xi1 men2 Henri de Saint-Simon
圣公会
sheng4 gong1 hui4 Anglikanische Gemeinschaft, Anglikanische Kirche, Anglikanismus
圣女果
sheng4 nü3 guo3 Cherry Tomaten
圣加仑
sheng4 jia1 lun2 Sankt Gallen
圣经上
sheng4 jing1 shang4 biblisch
圣经纸
sheng4 jing1 zhi3 Indiapapier, Bibeldruckpapier
圣母经
sheng4 mu3 jing1 Ave Maria
元圣王
yuan2 sheng4 wang2 Wonseong of Silla
圣甲虫
sheng4 jia3 chong2 Skarabäus
圣马洛
sheng4 ma3 luo4 Saint-Malo
圣体节
sheng4 ti3 jie2 Fronleichnam, Fronleichnamsfest
圣灵节
sheng4 ling2 jie2 Pfingsten
圣多美
sheng4 duo1 mei3 Sao Tome (Hauptstadt von Sao Tome und Principe)
昭圣王
zhao1 sheng4 wang2 Soseong of Silla
朝圣者
chao2 sheng4 zhe3 Pilger, Wallfahrer
圣公宗
sheng4 gong1 zong1 Anglikanismus
圣母军
sheng4 mu3 jun1 Legio Mariae
圣德王
sheng4 de2 wang2 Seongdeok of Silla
圣克拉拉
sheng4 ke4 la1 la1 Santa Clara
奥运圣火
ao4 yun4 sheng4 huo3 Olympische Fackel
黑色圣母
hei1 se4 sheng4 mu3 Schwarze Madonna
圣卢西亚
sheng4 lu2 xi1 ya4 St. Lucia
圣地亚哥
sheng4 di4 ya4 ge1 Santiago de Chile ( Hauptstadt von Chile )
死亡圣器
si3 wang2 sheng4 qi4 Die Heiligtümer des Todes (Harry Potter Teil 7)
圣路易市
sheng4 lu4 yi4 shi4 St. Louis
新约圣经
xin1 yue1 sheng4 jing1 Neues Testament
圣母教堂
sheng4 mu3 jiao4 tang2 Frauenkirche
圣家教堂
sheng4 jia1 jiao4 tang2 Sagrada Familia
圣多明哥
sheng4 duo1 ming2 ge1 Santo Domingo
圣莫尼卡
sheng4 mo4 ni2 ka3 Santa Monica
圣路易斯
sheng4 lu4 yi4 si1 Saint Louis
圣马丽亚
sheng4 ma3 li4 ya4 Saint Maria-
圣星期六
sheng4 xing1 qi1 liu4 Karsamstag
真圣女王
zhen1 sheng4 nü3 wang2 Heongang of Silla
圣墓教堂
sheng4 mu4 jiao4 tang2 Grabeskirche
圣经密码
sheng4 jing1 mi4 ma3 Bibelcode
圣艾米尔
sheng4 ai4 mi3 er3 Saint-Imier (Gemeinde in der Schweiz)
松田圣子
song1 tian2 sheng4 zi3 Seiko Matsuda
圣武天皇
sheng4 wu3 tian1 huang2 Shōmu
圣德太子
sheng4 de2 tai4 zi3 Shōtoku Taishi
圣人的遗物
sheng4 ren2 de5 yi2 wu4 Relikt, Reliquie
圣斗士星矢
sheng4 dou4 shi4 xing1 shi3 Saint Seiya [ Anime ]
圣哥达山口
sheng4 ge1 da2 shan1 kou3 Gotthardpass
圣卢西亚岛
sheng4 lu2 xi1 ya4 dao3 St. Lucia
普世圣公宗
pu3 shi4 sheng4 gong1 zong1 Anglikanische Kirche
美国圣公会
mei3 guo2 sheng4 gong1 hui4 Episcopal Church in the USA
圣三一主日
sheng4 san1 yi1 zhu3 ri4 Trinitatis
教义和圣约
jiao4 yi4 he2 sheng4 yue1 Lehre und Bündnisse
万圣节文件
wan4 sheng4 jie2 wen2 jian4 Halloween-Dokumente
圣奥古斯丁
sheng4 ao4 gu3 si1 ding1 Augustinus von Hippo
香港圣公会
xiang1 gang3 sheng4 gong1 hui4 Hong Kong Sheng Kung Hui(Philos)
巴黎圣母院
ba1 li2 sheng4 mu3 yuan4 Notre-Dame de Paris
圣西路球场
sheng4 xi1 lu4 qiu2 chang3 Giuseppe-Meazza-Stadion
圣爱华利多
sheng4 ai4 hua2 li4 duo1 Evaristus
圣母圣心会
sheng4 mu3 sheng4 xin1 hui4 Congregatio Immaculati Cordis Mariae
圣马可广场
sheng4 ma3 ke3 guang3 chang3 Markusplatz
圣灰星期三
sheng4 hui1 xing1 qi1 san1 Aschermittwoch
新奥尔良圣徒
xin1 ao4 er3 liang2 sheng4 tu2 New Orleans Saints
圣日尔曼条约
sheng4 ri4 er3 man4 tiao2 yue1 Vertrag von Saint-Germain
圣日尔曼和约
sheng4 ri4 er3 man4 he2 yue1 Vertrag von Saint-Germain
圣丹斯电影节
sheng4 dan1 si1 dian4 ying3 jie2 Sundance Film Festival
圣海伦斯火山
sheng4 hai3 lun2 si1 huo3 shan1 Mount St. Helens
圣日耳曼条约
sheng4 ri4 er3 man4 tiao2 yue1 Vertrag von Saint-Germain
圣尼古拉斯日
sheng4 ni2 gu3 la1 si1 ri4 Nikolaustag
圣地牙哥教士
sheng4 di4 ya2 ge1 jiao4 shi4 San Diego Padres
奥林匹克圣火
ao4 lin2 pi3 ke4 sheng4 huo3 Olympische Fackel
圣多美普林西比
sheng4 duo1 mei3 pu3 lin2 xi1 bi3 São Tomé und Príncipe
圣经里的第五部
sheng4 jing1 li3 de5 di4 wu3 bu4 Deuteronomium (5. Buch Mose)
法国圣西尔军校
fa3 guo2 sheng4 xi1 er3 jun1 xiao4 Militärschule Saint-Cyr
圣多美和普林西比
sheng4 duo1 mei3 he2 pu3 lin2 xi1 bi3 Sao Tome und Principe
圣米伦足球俱乐部
sheng4 mi3 lun2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 FC St. Mirren
圣路易斯华盛顿大学
sheng4 lu4 yi4 si1 hua2 sheng4 dun4 da4 xue2 Washington University in St. Louis
巴黎圣日耳曼足球俱乐部
ba1 li2 sheng4 ri4 er3 man4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Paris Saint-Germain FC, Paris SG
圣地牙哥加利福尼亚大学
sheng4 di4 ya2 ge1 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 University of California, San Diego
圣多美和普林西比主共和国
sheng4 duo1 mei3 he2 pu3 lin2 xi1 bi3 zhu3 gong4 he2 guo2 Demokratische Republik Sao Tome und Principe

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
大备
da4 bei4 vollkommen, vollendet, Vollkommenheit
备齐
bei4 qi2 von etwas abweichen
备忘
bei4 wang4 Gedächtnisstütze, Mitteilung, Note, Notiz, verzeichen, verzeichnen
必备
bi4 bei4 notwendig, wesentlich, Pflicht-
备有
bei4 you3 vorrätig, ausgestattet sein mit
备份
bei4 fen4 Datensicherung, Backup
备饭
bei4 fan4 Essen bereiten
齐备
qi2 bei4 komplett vorhanden sein
豫备
yu4 bei4 vorbereiten
守备
shou3 bei4 mit Beschlag belegen
完备
wan2 bei4 vollständig, völlig, lückenlos, komplett
备至
bei4 zhi4 bis zum äußersten
具备
ju4 bei4 haben, habe
备注
bei4 zhu4 Anmerkung, Vermerk
后备
hou4 bei4 Backup, Reserve
戒备
jie4 bei4 Vorsichtsmaßnahmen treffen
公备员
gong1 bei4 yuan2 Beamter
备用刀
bei4 yong4 dao1 Ersatzmesser
后备箱
hou4 bei4 xiang1 Kofferraum
备后国
bei4 hou4 guo2 Provinz Bingo
备用金
bei4 yong4 jin1 Portokasse
后备军
hou4 bei4 jun1 Landwehr, Reserveeinheit
备中国
bei4 zhong1 guo2 Provinz Bitchū
备用品
bei4 yong4 pin3 Reserve
零备件
ling4 bei4 jian4 Ersatzteil
备用件
bei4 yong4 jian4 Ersatzteil
备前国
bei4 qian2 guo2 Provinz Bizen
完备性
wan2 bei4 xing4 Vollständigkeit
备用轮
bei4 yong4 lun2 Ersatzrad, Reserverad
备忘条
bei4 wang4 tiao2 Merkblatt
后备军人
hou4 bei4 jun1 ren2 Reservist
备用线路
bei4 yong4 xian4 lu4 Bereitschaftsschaltung
完备空间
wan2 bei4 kong1 jian1 Abgeschlossenheit
高度戒备
gao1 du4 jie4 bei4 erhöhter Alarmbereitschaft, verstärkter Vorsichtsmaßnahmen treffen
备有家具
bei4 you3 jia1 ju4 möbliert
吉备真备
ji2 bei4 zhen1 bei4 Kibi Makibi
备用开关
bei4 yong4 kai1 guan1 Stand-by-Schalter
备用零件
bei4 yong4 ling2 jian4 Ersatzteil
备份文件
bei4 fen4 wen2 jian4 Sicherungskopie
备用时间
bei4 yong4 shi2 jian1 Bereitschaftszeit
备有说明书
bei4 you3 shuo1 ming2 shu1 mit Anweisungen versehen sein
老年备用金
lao3 nian2 bei4 yong4 jin1 Altersrückstellung
零备件目录
ling4 bei4 jian4 mu4 lu4 Ersatzteilkatalog
备用计算机
bei4 yong4 ji4 suan4 ji1 Reserverechner
军备分布调查
jun1 bei4 fen1 bu4 diao4 cha2 Landvermessung
万事俱备只欠东风
wan4 shi4 ju4 bei4 zhi3 qian4 dong1 feng1 alles ist gut vorbereitet, es fehlt nur noch die letzte entscheidende Bedingung
哥德尔完备性定理
ge1 de2 er3 wan2 bei4 xing4 ding4 li3 Gödelscher Vollständigkeitssatz
哥德尔不完备定理
ge1 de2 er3 bu4 wan2 bei4 ding4 li3 Gödelscher Unvollständigkeitssatz

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
背泳
bei4 yong3 Rückenschwimmen (ein Schwimmstil)
背骨
bei4 gu3 Buchrücken, Dorn
背影
bei4 ying3 Rückansicht einer Gestalt; Bsp.: (凝望著他逐漸消失的背影) 凝望着他逐渐消失的背影 -- seiner entschwindenden Gestalt nachblicken
它背
tuo2 bei4 bucklig
背书
bei4 shu1 Indossament(Rechtsw)
背書
bei4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 背书), Indossament(Rechtsw)
背心
bei4 xin1 Pulli, Weste, Tanktop
背运
bei4 yun4 Unglück, Pech
背约
bei4 yue1 eine Verabredung nicht einhalten, eine Vereinbarung brechen, einen Vertrag brechen, sein Wort brechen
背約
bei4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 背约), eine Verabredung nicht einhalten, eine Vereinbarung brechen, einen Vertrag brechen, sein Wort brechen
后背
hou4 bei4 Rücken <anat>
後背
hou4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 后背), Rücken <anat>
跳背
tiao4 bei4 Bockspringen
背教
bei4 jiao4 Abfall
背信
bei4 xin4 Vertrauensbruch
背时
bei4 shi2 Pech haben, Unglück haben, nicht auf der Höhe seiner Zeit, unzeitgemäß
背時
bei4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 背时), Pech haben, Unglück haben, nicht auf der Höhe seiner Zeit, unzeitgemäß
背街
bei4 jie1 schmaler Durchgang
背后
bei4 hou4 hinter, auf der Rückseite von, hinterrücks, hinter dem Rücken eines anderen, im Geheimen
背後
bei4 hou4 (traditionelle Schreibweise von 背后), hinter, auf der Rückseite von, hinterrücks, hinter dem Rücken eines anderen, im Geheimen
背包
bei1 bao1 Rucksack
手背
shou3 bei4 Handrücken
背部
bei4 bu4 am Rücken, Rückseite, rückseitig
鞋背
xie2 bei4 Rist
马背
ma3 bei4 zu Pferd
馬背
ma3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 马背), zu Pferd
背景
bei4 jing3 Hintergrund, Fond
背面
bei4 mian4 Backup
在背上
zai4 bei4 shang4 Rückseite
小背包
xiao3 bei1 bao1 Schulranzen
在背后
zai4 bei4 hou4 Rückseite
在背後
zai4 bei4 hou4 (traditionelle Schreibweise von 在背后), Rückseite
背地风
bei4 di4 feng1 privat
背地風
bei4 di4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 背地风), privat
背视图
bei4 shi4 tu2 Ansicht von hinten, Hinteransicht, Rücksicht, Rückansichtszeichung, Hinteransichtszeichnung
高背椅
gao1 bei4 yi3 Ohrensessel
背孩子
bei4 hai2 zi3 Kindertragrucksack (Rucksack, um Kleinkinder zu tragen)
断背山
duan4 bei4 shan1 Brokeback Mountain
仑背乡
lun2 bei4 xiang1 Lunpei (Dorf in Taiwan)
背包客
bei1 bao1 ke4 Rucksacktourismus
背书人
bei4 shu1 ren2 Gutschein, Indossant
背面图
bei4 mian4 tu2 Ansicht von hinten, Ansichtszeichnung von hinten, Rückansicht, Hinteransicht, Rückansichtszeichnung, Hinteransichtszeichnung
在背面
zai4 bei4 mian4 Rückseite
立体背面
li4 ti3 bei4 mian4 Körperrückseite
后背体位
hou4 bei4 ti3 wei4 Hündchenstellung
二律背反
er4 lü4 bei4 fan3 Antinomie
弔帶背心
diao4 dai4 bei4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 吊带背心), Top
背景音乐
bei4 jing3 yin1 yue4 Hintergrundmusik, musikalische Untermalung
背景知识
bei4 jing3 zhi1 shi5 Hintergrundinformation
背景知識
bei4 jing3 zhi1 shi5 (traditionelle Schreibweise von 背景知识), Hintergrundinformation
运动背心
yun4 dong4 bei4 xin1 Trainingsjacke
电影背景
dian4 ying3 bei4 jing3 Filmkulisse
電影背景
dian4 ying3 bei4 jing3 (traditionelle Schreibweise von 电影背景), Filmkulisse
背面照明
bei4 mian4 zhao4 ming2 Durchsichtsbeleuchtung (Kamera)
背书转让
bei4 shu1 zhuan3 rang4 Giro
文化背景
wen2 hua4 bei4 jing3 kultureller Hintergrund
主机背面
zhu3 ji1 bei4 mian4 Geräterückseite
被背书人
bei4 bei4 shu1 ren2 Indossatar
无记名背书
wu2 ji4 ming2 bei4 shu1 Inhaberklausel
騎在馬背上
qi2 zai4 ma3 bei4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 骑在马背上), reiten
在背后说人坏话
zai4 bei4 hou4 shuo1 ren2 huai4 hua4 lästern

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom在戴着耳机。
Tom hat einen Kopfhörer auf. (Mandarin, Tatoeba iiujik raggione )
Tom戴着手套。
Tom hat Handschuhe an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
Tom不喜欢戴手表。
Tom doesn't like to wear a watch. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK )
他在头上戴了个帽子。
Er hatte eine Mütze auf dem Kopf. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
你把帽子戴反了。
Du hast deinen Hut verkehrt aufgesetzt. (Mandarin, Tatoeba Yashanti jakov )
他馬上戴上了他的帽子。
He put on his hat at once. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你有戴手表吗?
Trägst du eine Armbanduhr? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
她戴著一顶帽子。
Sie hat einen Hut auf. Sie trägt einen Hut. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione MUIRIEL )
他马上戴上了他的帽子。
He put on his hat at once. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
妳把帽子戴反了。
Du hast deinen Hut verkehrt aufgesetzt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 jakov )
他戴著面具以至於没有人认出他。
He wore a mask so that no one could recognize him. (Mandarin, Tatoeba Martha eastasiastudent )
她戴着黑帽子。
Sie trug einen schwarzen Hut. Sie trägt einen schwarzen Hut. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL Melang )
她戴着你给她的帽子。
She's wearing the hat you gave her. (Mandarin, Tatoeba LanguageExpert CH )
他戴著帽子在那裏站著。
Er stand da mit seinem Hut auf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
他的帽子没戴正。
His hat isn't on straight. (Mandarin, Tatoeba Yashanti CM )
他戴著帽子在那里站著。
Er stand da mit seinem Hut auf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
两人都戴着帽子。
They both are wearing a hat. (Mandarin, Tatoeba chyiz CM )
他戴着手套。
Er trägt Handschuhe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
Tom每天都戴帽子。
Tom trägt jeden Tag einen Hut. (Mandarin, Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen )
他戴著一顶帽子。
Er trägt einen Hut. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她一戴上安全帽就感觉安全多了。
She felt much safer once she’d put her helmet on. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
她戴上了她的帽子。
Sie setzte sich ihren Hut auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Trinkschokolade )
他戴著面具以至於沒有人認出他。
He wore a mask so that no one could recognize him. (Mandarin, Tatoeba Martha eastasiastudent )
昨天的天气很冷,所以我戴了一顶帽子。
I wore a hat yesterday because it was very cold. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
这顶帽子你戴太小了。
Dieser Hut ist dir zu klein. (Mandarin, Tatoeba katshi94 Espi )
那个男人戴着一个老虎的面具。
Dieser Mann trug eine Tigermaske. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern )
把帽子戴上。
Setze eine Mütze auf. (Mandarin, Tatoeba offdare esocom )
每个人都在戴着耳机。
Alle hatten Kopfhörer auf. (Mandarin, Tatoeba iiujik raggione )
我注意到她当时戴了顶新帽子。
Ich merkte, dass sie einen neuen Hut getragen hatte. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing dasbeispielholz )
我温习的时候会戴着耳机听音乐。
When I study, I listen to music with earphones. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
男人戴了一个老虎面具。
Der Mann trug eine Tigermaske. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
艾美想穿戴新的衣物。
Amy möchte etwas Neues zum Anziehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
戴上你的安全帽。
Hol deinen Helm! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
戴上你的帽子。
Setze deinen Hut auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
他写了很多书讲述他在外国的经历。
He has written lots of books about his experience abroad. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
他重述他的问题。
Er wiederholte seine Frage. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
他给我讲述了他的一生。
Er erzählte mir seine Lebensgeschichte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
孩子们爱万圣节。
Kinder lieben Halloween. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik GuidoW )
万圣节快乐!
Fröhliches Halloween! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
这本小说的名字出自《圣经》。
The novel takes its title from the Bible. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我哥哥是住在圣地亚哥。
Mein Bruder lebt in San Diego. (Mandarin, Tatoeba Martha nemoli )
是谁创作了圣经?
Wer hat die Bibel geschrieben? (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Zaghawa )
此乃圣人也。
This man is a legend. (klassisch, Tatoeba shanghainese Spamster )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
我打开了后备箱。
Ich habe den Kofferraum aufgemacht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
今天我有一个备件。
Ich habe heute eine Freistunde. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
为什麼小朋友得背这麼重的书包呢?
Why do children have to carry such a heavy bag? (Mandarin, Tatoeba cienias )
不要在背后说人坏话。
Rede nicht schlecht hinter dem Rücken anderer! (Mandarin, Tatoeba visualtoday al_ex_an_der )
他背週期表只是为了好玩。
Er lernte das Periodensystem auswendig aus Spaß an der Freude. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
他背週期表只是為了好玩。
Er lernte das Periodensystem auswendig aus Spaß an der Freude. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
如果你们之间有问题,应该当面告诉他,不要在背后说他。
Wenn du mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hast, sag es ihm direkt, anstatt hinter seinem Rücken zu reden. (Mandarin, Tatoeba User5120 samueldora )
如果你不明白一件事,那是因为你没有意识到它的背景。
Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我找不到我三件套的背心。
Ich kann die Weste von meinem Dreiteiler einfach nicht finden. (Mandarin, Tatoeba sysko manese )
那背后是什么意思?
What's the idea behind that? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
我感到背上有东西动。
I felt something moving on my back. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
這個背包不小。
Das ist kein kleiner Rucksack. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
请,洗我的背部。
Please wash my back. (Mandarin, Tatoeba Popolon CK )
為什麼小朋友得背這麼重的書包呢?
Why do children have to carry such a heavy bag? (Mandarin, Tatoeba cienias )
这个背包不小。
Das ist kein kleiner Rucksack. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
请帮我洗背。
Please wash my back. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )

einzusortieren Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
不共戴天
bù gòng dài tiān swear not to live under the same sky (with one's enemy); be absolutely irreconcilable (Wiktionary en)
备马
bei4 ma3 Saddle the pony (Chinese Without a Teacher)
是以圣人去甚
shi4 yi3 sheng4 ren2 qu4 shen4 Darum meidet der Berufene das Zusehr (Dao De Jing)
圣人不仁
sheng4 ren2 bu4 ren2 Ein weiser Mann ist ohne Empfindungen (Dao De Jing)
是以圣人终不为大
shi4 yi3 sheng4 ren2 zhong1 bu4 wei2/wei4 da4 Also auch der Berufene: Niemals macht er sich groß; (Dao De Jing)
圣人处无为之事
sheng4 ren2 chu4 wu2 wei2/wei4 zhi1 shi4 Eine weiser Mann ist, wer sich das Nichthandeln zur Sache macht (Dao De Jing)
是以圣人不行而知
shi4 yi3 sheng4 ren2 bu4 hang2/xing2 er2 zhi1 Darum braucht der Berufene nicht zu gehen und weiß doch alles. (Dao De Jing)
是以圣人之治
shi4 yi3 sheng4 ren2 zhi1 zhi4 so ist es mit eines Weisen Regentschaft (Dao De Jing)
是以圣人终不为大,故能成其大
shi4 yi3 sheng4 ren2 zhong1 bu4 wei2/wei4 da4 , gu4 neng2 cheng2 qi2 da4 Darum: Tut der Berufene nie etwas Großes, so kann er seine großen Taten vollenden. (Dao De Jing)
是以圣人欲不欲
shi4 yi3 sheng4 ren2 yu4 bu4 yu4 Also auch der Berufene: Er wünscht Wunschlosigkeit. (Dao De Jing)
是以圣人自知,不自见
shi4 yi3 sheng4 ren2 zi4 zhi1 , bu4 zi4 jian4/xian4 Also auch der Berufene: Er erkennt sich selbst, aber er will nicht scheinen. (Dao De Jing)
圣人云:
sheng4 ren2 yun2 : A sage once said: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
昔先圣王之治天下也,必先公
xi1/xi2 xian1 sheng4 wang2 zhi1 zhi4 tian1 xia4 ye3 , bi4 xian1 gong1 Die heiligen Könige des Altertums hielten, als sie die Welt beherrschten, die Gerechtigkeit für das Erste und Wichtigste. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
大圣人出。
da4 sheng4 ren2 chu1 。 the great saint has arrived (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
备与帝乘
bei4 yu3 di4 cheng2/sheng4 (The horse) was made ready for the emperor to ride (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
有不戒其容止者,生子不备
you3 bu4 jie4 qi2 rong2 zhi3 zhe3 , sheng1 zi5 bu4 bei4 wer nicht acht gibt auf sein Benehmen, wird Kinder bekommen, die Fehler haben (Lü Bu We Richard Wilhelm)
圣人必在己者
sheng4 ren2 bi4 zai4 ji3 zhe3 Der Weise sorgt dafür, daß unter allen Umständen er selbst in der rechten Verfassung ist; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
圣人修节以止欲
sheng4 ren2 xiu1 jie2 yi3 zhi3 yu4 Der Weise pflegt das Maß, um die Begierden zu hemmen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
大圣至理之世,天地之气,合而生风
da4 sheng4 zhi4 li3 zhi1 shi4 , tian1 de4/di4 zhi1 qi4 , he2 er2 sheng1 feng1 Zur Zeit der großen Heiligen, als höchste Vernunft auf Erden herrschte, war der Atem von Himmel und Erde in Einklang und erzeugte die Winde. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
先圣择两法一,是以知万物之情。
xian1 sheng4 ze2 liang3 fa3 yi1 , shi4 yi3 zhi1 wan4 wu4 zhi1 qing2 。 Die Weisen der Urzeit wandten sich ab vom Zweiten und hielten sich an das Eine, darum erkannten sie das Wesen aller Dinge. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昔者先圣王,成其身而天下成
xi1/xi2 zhe3 xian1 sheng4 wang2 , cheng2 qi2 shen1 er2 tian1 xia4 cheng2 Die weisen Könige des Altertums vollendeten sich selbst, und das Erdreich wurde vollendet; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
五者备当,上帝其享。
wu3 zhe3 bei4 dang1/dang4 , shang4 di4 qi2 xiang3 。 Wenn diese fünf Stücke in Ordnung sind, so sind die Opfertiere dem höchsten Gott genehm. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte Bearbeiten

Das Buch der Riten Bearbeiten

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
齐谷王 Frau 之 Trauerriten When the news was sent from Qi of the mourning for the king's daughter who had been married to the marquis,
Lu Zhuang 公 为之 大功 duke Zhuang of Lu wore the nine months' mourning for her.
或曰: Some have said,
由 Lu geheiratet She was married from Lu;
故 为之服 ältere Schwester 妹 之 服 therefore he wore the same mourning for her as for a sister of his own.
或曰: Others have said,
外祖 母 也, 故为之服 She was his mother's mother, and therefore he wore it.

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 上 有 水 吗? Gibt es Wasser auf dem Mond?
月球 上 不 nur 没有 空气, Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
也 没有 flüssiges 的 水。 Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
月球 Oberfläche 有 些 地方, die “海” genannt werden。 Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
这 是 因为 以前 的 天文学家 betrachteten 月球 的 时候 entdeckten 有 些 地方 vergleichsweise dunkel, Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
他们 就 annehmen 这 些 地方 可能 是 Seen、 Flüsse 或者 海洋。 Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
这 些 地方 其实 是 一些 flache 的 Tiefebenen。 Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
有些 “月海” 是 因为 很 langer Zeit 以前, Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
月亮 上 的 火山 ausbrachen, Als die Mondvulkane ausbrachen,
die fließende Lava “verteilte und füllte” 了 Tiefebenen, 而 formen 的。 verteilte und füllte die fließende Lava die Tiefebenen und formte sie so.
月球 上 的 mineralische 藏 Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 Erze。 Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
月球 上 gibt es reiche Vorkommen 的 Helium-3。 Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
Helium-3 可以 durch Kern-反应, Helium-3 kann durch Kernreaktionen
--- sehr viel Energie erzeugen
因此 是 很好 的 Energiequelle。 daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 Metalle。 Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.

the marco polo project: 中国式大 Migration:何处 niederlassen 我们的故乡 Bearbeiten

"南都 Metropolitan Daily" 记者 张 Tianpan

每年春节,都是中国人一次 gemeinsam 的回家的朝圣之 Reise,为了一家人的 Vereinigung,entfernte Gegenden、千难万 Hindernisse,都难以 hindern 回家的 Schritte。这 vielleicht 是全世界 einzigartig 的现象。中国人对于故乡的 Abhängigkeit,成为中国文化中一个难以无视奇景。最 deutlich 的体现是,关于故乡的诗文不计其数,“Hebe ich den 头 erblicke 明月,Senke ich den 头思故乡”、“近乡情 umso ängstlicher,不 wagen 问来人”、“乡音无 verändert, aber das Haar schwindet bereits” usw.,思乡中 immer verbunden mit konzentrierter Melancholie、Sentimentalität,Heimweh 扑面而来。近些年来,stärker 有“每个人的故乡都在 feindlicher Hand” 这 Art 的现代化之 Heimweh。

在今年的春节期间以及春节之后,又 erhöht 一 Welle 对于家乡 verschiedenster 的思考和书写,同时也有了面对北上广,entfliehen 还是 zurückflüchten、大城市与小城镇 wer überlegen, wer unterlegen 的 Diskussionen。这些也都在给 temporär niederlegen 工作 durchdringen 于 aufsaugen 年 Atmosphäre 的人们,die schwer mit der 现实 ringen, bringt es zu einem Thema:我们与故乡 letzendlich 是什么的关系?为什么在哪里 leben,会成为永不 anhalten 的 Debatten-话题?中国式 Migration,何时能够得以 stressfrei?我们的故乡,何处可以 mich niederlassen?

...

http://epaper.oeeee.com/A/html/2014-02/16/content_2020475.htm

Zhang Tianpan


Übersetzung


Great migration China-style: where is our hometown?

Southern Metropolitan Daily commentator: Zhang Tianpan

Each Chinese New Year (Spring Festival) is a collective pilgrimage home for Chinese intending on reuniting with their families. Though some of them must travel long distances and encounter all kinds of difficulties, their steps still irrepressibly take them home. This phenomenon is perhaps unique in the world. Chinese people’s dependence on their hometown is a marvel of Chinese culture that is hard to ignore. The most obvious sign of this is the innumerable quantity of poetry and literature that pertains to one’s hometown: “I look up and gaze at the moon, I look down and think of home”, “The closer to home the more timid I feel, not daring inquire about my family”, “The local accent hasn’t changed, but my hair is sparse and greying” etcetera. Thinking of home always comes with deep emotions, it’s nostalgia hitting one right between the eyes. In recent years, a more modern kind of nostalgia has emerged, along the lines of “everyone’s hometown is being overrun”.

During and after Spring Festival this year, a new wave of reflections and writings pertaining to the mixed emotions towards one’s hometown has risen again. At the same time, people faced disputes over the merits of big cities and small towns, no matter whether they were coming back from one or leaving for one. These situations also give those that have temporarily stopped work and are immersed in the New Year atmosphere a real prompt: What is the real connection between us and our hometown? Why is it that wherever you live, this becomes an unceasing topic of debate? When will Chinese style migration become stress-free? Where can we find our home?

...

http://epaper.oeeee.com/A/html/2014-02/16/content_2020475.htm

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第三十五課 Bearbeiten

第三十五课

dì sān shí wǔ kè

Fünfunddreißigste Lektion

Dieser Text findet sich auch in "Alte Balladen und Sprichwörter", Kapitel 七十九 79 auf ctext.org. Er stammt aus den "Balladen von Yue"


君乘車. 我戴 Bambushut.

君乘车. 我戴 Bambushut.

Jūn chéng chē. Wǒ dài lì.

Fährt ein Edler mit dem Wagen und ich trage (zu Fuß gehend) einen Bambushut (als Sonnenschutz),


他日相逢下車 grüßen.

他日相逢下车 grüßen.

Tā rì xiāng féng xià chē yī.

so ist es bei einer Begegnung an einem Tag so, dass er (vom Wagen) herabsteigt und grüßt.


君 trägt Sonnenschirm. 我 reite 馬.

君 trägt Sonnenschirm. 我 reite 马.

Jūn dān dēng. Wǒ kuà mǎ.

Trägt der Edle (zu Fuß gehend) einen Sonnenschirm über der Schulter und ich reite ein Pferd,


他日相逢為君下.

他日相逢为君下.

Tā rì xiāng féng wèi jūn xià.

so ist es bei einer Begegnung an einem anderen Tag so, dass ich für den Edlen vom Pferd steige.



第四十二課 Bearbeiten

第四十二课

dì sì shí èr kè

Zweiundvierzigste Lektion

Der Text ist auch im Wiktionary und auf ctext.org zu finden.


Konfuzius 之周.

Konfuzius 之周.

Kǒng zǐ zhī zhōu.

Konfuzius ging nach Zhou.


Er besuchte 於太 Tempel.

Er besuchte 于太 Tempel.

Guān yú tài miào.

Er besuchte den großen Tempel.


Variante:

Schließlich 入太祖后稷之 Tempel

suì rù tài zǔ hòu jì zhī miào

Schließlich betrat er den Tempel des Stammvaters Houji.


(Tempel堂)右 Treppe 之前. 有金人

(Miào táng) yòu jiē zhī qián. Yǒu jīn rén

Vor der rechten Treppe (der Tempelhalle) gab es eine goldene Statue.


三 versiegelt 其口.

sān jiān qí kǒu.

Ihr Mund war dreifach versiegelt.


(而)eingraviert 其背曰.

(ér) míng qí bèi yuē.

(und) auf ihrem Rücken war eingraviert:


古之 bedächtig 言人也.

Gǔ zhī shèn yán rén yě.

Dies ist ein Mensch aus alter Zeit, der mit seinen Worten bedacht war.


戒之 (Ausruf).

戒之 (Ausruf).

Jiè zhī zāi.

Hüte dich!


毋多言.

毋多言.

Wú duō yán.

Mach keine vielen Worte!


多言多 Niederlagen.

Duō yán duō bài.

Viele Worte bringen viele Niederlagen!



第五十五課 Bearbeiten

第五十五课

dì wǔ shí wǔ kè

Fünfundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 155. Lektion im 国文二百课.


Affen stammen 於山中.

Affen stammen 于山中.

Hóu chǎn yú shān zhōng.

Affen stammen aus den Bergen.


其 Gestalt 如人.

Qí xíng rú rén.

Ihre Gestalt ist wie beim Mensch,


(aber) die Nase 小口 ragt hervor.

Bí xiǎo kǒu tū.

(aber) die Nase ist klein (und) der Mund ragt hervor.


Bändigen Affe 者得之.

Nòng hóu zhě dé zhī.

Fängt ihn ein Affenbändiger,


教以杂 Kunststücke.

Jiào yǐ zá xì.

bringt er ihm verschiedene Kunststücke bei.


被紅衣.

被红衣.

Bèi hóng yī.

Er wird mit roter Kleidung bedeckt


戴面具.

戴面具.

Dài miàn jù.

(und) trägt eine Gesichtsmaske.


騎羊背上.

_羊背上.

Qí yáng bèi shàng.

Er reitet auf einem Ziegenrücken.


往來甚 schnell

往来甚 schnell

Wǎng lái shén sù

Hin und her ist er so sehr schnell.


Texte Bearbeiten

Two years course of study in the chinese language: Lesson 34 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 圣经
2. 圣书
3. 圣人
4. 已经
5. 经手
6. 自经
7. 经过
8. 眞眞是好。
9. 眞眞的。
10. 不得己。
11. 上帝。
12. 圣经我已经读过了。
13. 你没有读过么。
14. 要明白圣经、先要认得字。
15. 要识字、必要请先生教。
16. 有圣人经过目的书、必是好的。
17. 他眞眞是个好人。
18. 这件事是他经手、他晓得必定做不好、所以不得己自经了。
19. 那件事不好做、你眞眞的不要去。
20. 在圣经上有上帝的道理。
21. 你晓得上帝么,我不晓得上帝的道理、因为没有人告诉我。


1. The Bible, Chinese Classics.
2. The Bible.
3. Holy men.
4. Already.
5. To do, as of a thing passing through one's hands.
6. To commit suicide.
7. To pass through or over.
8. Truly is good.
9. Truly.
10. Beyond control, inevitable.
11. God.
12. The Bible I have already studied.
13. You have not studied have you?
14. If you want to understand the Bible, you must first know characters.
15. If you wish to know characters, you certainly must get a teacher to teach you.
16. The books which the holy men have seen and endorsed are certainly good.
17. He certainly is a good man.
18. This matter was done by him, passed through his hands, he knew certainly could not not do well, or complete, therefore the inevitable was to commit suicide.
19. That matter is not good to do, you truly, or certainly must not go.
20. In the Bible is God's doctrine.
21. Do you know God? I do not know God, also do not understand God's doctrine, because no man has informed me.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 6 (Teil 2, Seite 47) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


6. 王谓之曰、此为天之明理。
7. 有一人告之曰、尔明知此理。
8. 坐立不安。
9. 有人曰其为善人、有人日其非善人。
10. 我明告尔、此事善人不可作。
11. 作千日鬼无如作一日人。
12. 王子出门、见有一人、坐作角弓、用手如飞。
13. 无心失理谓之过、有心背理谓之非。
14. 尔皆不知背面有人。


6. The king spoke to him and said, 'This is the plain law of heaven'.
7. There was one man addressed him, saying, 'You well know this principle'.
8. Whether sitting or standing, not at ease.
9. Some say he is a good man, some say he is not a good man.
10. I tell you plainly that a good man may not do this.
11. To be a ghost for a thousand days is not [so good] as being a man for one.
12. The king's son went out and saw there was a man sitting and making horn bows; he was using (i. e. moving) his hands as though they flew.
13. Unintentional misconduct is called an error, wilful offence against the right is called wickedness.
14. You are all unaware that there are men behind.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 9 (Teil 1, Seite 53) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 其所言、有信者、有不信者。
2. 无所不能、无所不知。
3. 此非尔所及也。
4. 圣人亦有所不能。
5. 牛马食青草。
6. 自古及今、未有能行之者也。


1. There were some who believed, and some who did not believe what he said.
2. He is omnipotent and omniscient.
3. This is something which you do not attain to.
4. Even the sage has things which he cannot do.
5. Cows and horses eat the green grass.
6. From ancient times till now, there has not been any one able to practise it.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 7 (Teil 2, Seite 49, traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


9. 惡人之語自不可信。
10. 天下之地方三千多里。
11. 我欲得百里之地而君之。
12. 我此田地欲分作二分。
13. 好語不背人、背人無好語。
14. 道二、仁與不仁。
15. 子欲與之言、而不得與之言。
16. 有人曰、西王母為天地之女。
17. 君子有三畏、畏天命、畏大人、畏聖人之言、小人不知天命而不畏也。


9. The words of a bad man of course cannot be believed.
10. The territory of the empire is three thousand and more li square.
11. I wish to get a tract of a hundred li and rule over it.
12. These fields and lands of mine, I wish to divide into two parts.
13. Good words are not [said] behind men's backs; behind men's backs there are no good words.
14. The paths are two, that of benevolence and its opposite.
15. The Master wished to speak with him, but did not succeed in speaking with him.
16. Some men say that the Western Queen-Mother is the daughter of Heaven and Earth.
17. The superior man has three fears: he fears the commands of heaven, he fears the great men, and he fears the words of the sages. The mean man does not know the commands of heaven and does not fear.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 7 (Teil 2, Seite 49) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


9. 恶人之语自不可信。
10. 天下之地方三千多里。
11. 我欲得百里之地而君之。
12. 我此田地欲分作二分。
13. 好语不背人、背人无好语。
14. 道二、仁与不仁。
15. 子欲与之言、而不得与之言。
16. 有人曰、西王母为天地之女。
17. 君子有三畏、畏天命、畏大人、畏圣人之言、小人不知天命而不畏也。


9. The words of a bad man of course cannot be believed.
10. The territory of the empire is three thousand and more li square.
11. I wish to get a tract of a hundred li and rule over it.
12. These fields and lands of mine, I wish to divide into two parts.
13. Good words are not [said] behind men's backs; behind men's backs there are no good words.
14. The paths are two, that of benevolence and its opposite.
15. The Master wished to speak with him, but did not succeed in speaking with him.
16. Some men say that the Western Queen-Mother is the daughter of Heaven and Earth.
17. The superior man has three fears: he fears the commands of heaven, he fears the great men, and he fears the words of the sages. The mean man does not know the commands of heaven and does not fear.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 7 (Teil 1, Seite 48) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 不分好歹。
2. 人不能分身。
3. 事在我身上。
4. 上好仁而下好义。
5. 天下之民四万万人。
6. 上天有道、无人走。
7. 圣人君子古今皆有。
8. 圣人有好善惡惡之心。


1. Not distinguishing good from bad.
2. One cannot be in two places at once (lit. cannot divide the body).
3. The responsibility lies with me (lit. is on my body).
4. When those above (i.e. the rulers) love benevolence, those below love duty.
5. The people of the empire are four hundred millions.
6. There is a road up to heaven, but none go [along it].
7. Sages and superior men are [to be found] both in the past and at the present day.
8. The sage has a heart which loves goodness and hates sin.


Yangzi Fayan -> Asking About Shen Bearbeiten

或曰:“淮南、太史公者,其多知与?何其杂也。”曰:“杂乎杂,人病以多知为杂。惟圣人为不杂。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
大小戴, 注礼记。
dàxiǎo dài zhù lǐ jì Giles: The Elder and the Younger Tai wrote commentaries on the Book of Rites.(Drei-Zeichen-Klassiker 80)
述圣言, 礼乐备。
shù shèng yán lǐ yuè bèi Giles: They published the holy words, and Ceremonies and Music were set in order.(Drei-Zeichen-Klassiker 81)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
da4 alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß,
xiao3 klein, jung, Radikal Nr. 42 = klein
dai4 tragen, anziehen
zhu4 gießen, Anmerkung
li3 Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie
ji4 aufschreiben, niederschreiben, sich erinnern
shu4 berichten, erzählen, darlegen, erklären, schildern, begleitend kommentieren, Shu
sheng4 sakral, heilig, sankt(Adv, Rel)
yan2 Wort, Wörter, sprechen, Yan, Radikal Nr. 149 = sprechen, sagen, Wort (Varianten: 讠, 訁)
yue4 Musik, Yue/ le4: glücklich, freudig, Le
bei4 Ausrüstung, vorbereiten, bereit, vorbereitet