Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 24
Seite 24 von 'Chinese without a teacher'.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
备 |
bei4 | Ausrüstung, vorbereiten, bereit, vorbereitet |
马 |
ma3 | groß, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 187 = Pferd; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd |
备马
| ||
備 |
bei4 | (traditionelle Schreibweise von 备), Ausrüstung, vorbereiten, bereit, vorbereitet |
馬 |
ma3 | (traditionelle Schreibweise von 马), groß -- ein Pferd; Bsp.: 一匹馬 一匹马, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 187 = Pferd |
備馬
| ||
Saddle the pony
| ||
狗 |
gou3 | Hund |
在 |
zai4 | sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen. |
那 |
nei4 | da, das, diese, jene, (Zählwort) |
na4 | jene, das (da, dort), nun, dann, (Interjektion) | |
儿 |
er5 | (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
那儿 |
na4 r5 | dort |
在那儿 |
zai5 na4 r5 | dort |
狗在那儿
| ||
兒 |
er2 | (traditionelle Schreibweise von 儿), Sohn, Kind |
那兒 |
na4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 那儿), dort |
在那兒 |
zai5 na4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 在那儿), dort |
狗在那兒
| ||
Where are the dogs?
| ||
叫 |
jiao4 | rufen, heißen; Bsp.: 你叫什麼名字? 你叫什么名字? -- Wie heißt du? |
夫 |
fu2 | Ehemann, Gatte, Mann |
马夫 |
ma3 fu1 | Pferdepflegerin, Pferdeknecht, Stallbursche, Stallknecht |
来 |
lai2 | kommen |
叫马夫来
| ||
來 |
lai2 | (traditionelle Schreibweise von 来), kommen |
叫馬夫來
| ||
Call the mahfoo
| ||
不 |
bu4 | nein, nicht |
要 |
yao4 | etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel) |
不要 |
bu2 yao4 | nicht wollen, nicht |
这 |
zhe4 | dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
zhei4 | diese, dieser, dieses | |
个 |
ge4 | ZEW für Menschen, Personen (z. B. Mensch, Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
这个 |
zhe4 ge5 | dieser |
鞍 |
an1 | Sattel <Pferd> |
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix |
zi3 | Sohn, Meister | |
鞍子 |
an1 zi3 | Sattel <Pferd> |
不要这个鞍子
| ||
這 |
zhe4 | (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
個 |
ge4 | (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
這個 |
zhe4 ge5 | (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser |
不要這個鞍子
| ||
I don't want this saddle
| ||
拿 |
na2 | beherrschen, fähig zu etwas sein, halten, festhalten, nehmen, fassen |
嚼 |
jiao2 | kauen |
jue2 | kauen | |
拿嚼子来
| ||
拿嚼子來
| ||
Bring the bridle
| ||
没 |
mei2 | nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
mo4 | bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden | |
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
没有 |
mei2 you3 | nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
笼 |
long2 | Dampfkorb, Topfaufsatz zum Dämpfen, Käfig, Konsumverein, Korb, Behälter aus Bambus, die Hände in den Ärmeln stecken |
头 |
tou2 | Kopf |
没有笼头
| ||
沒 |
mei2 | (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
沒有 |
mei2 you3 | (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
籠 |
long2 | (traditionelle Schreibweise von 笼), Dampfkorb, Topfaufsatz zum Dämpfen, Käfig, Konsumverein, Korb, Behälter aus Bambus, die Hände in den Ärmeln stecken |
頭 |
tou2 | (traditionelle Schreibweise von 头), Kopf |
沒有籠頭
| ||
There's no halter
| ||
镫 |
deng1 | Steigbügel |
马镫 |
ma3 deng4 | Steigbügel |
长 |
chang2 | Länge, lang |
zhang3 | Älteste; Bsp.: 兄長 兄长 -- höfliche Anrede für einen älteren Bruder; Bsp.: 長兄 长兄 -- ältester Bruder; Bsp.: 長子 长子 -- ältester Sohn, Leiter, Chef, älter | |
这个马镫长
| ||
鐙 |
deng1 | (traditionelle Schreibweise von 镫), Steigbügel |
馬鐙 |
ma3 deng4 | (traditionelle Schreibweise von 马镫), Steigbügel |
長 |
chang2 | (traditionelle Schreibweise von 长), Länge, lang |
這個馬鐙長
| ||
This stirrup is too long
| ||
那个 |
na4 ge5 | jene, jener, jenes |
nei4 ge4 | den | |
na3 ge5 | den | |
短 |
duan3 | fehlen, klein, knapp, kurz, unbetont |
那个马镫短
| ||
那個 |
na3 ge5 | (traditionelle Schreibweise von 那个), den |
那個馬鐙短
| ||
That one is too short
| ||
鞭 |
bian1 | Peitsche |
鞭子 |
bian1 zi3 | Peitsche |
拿鞭子来
| ||
拿鞭子來
| ||
Bring my whip
| ||
我 |
wo3 | ich (mir, mich); Bsp.: 我是 -- ich bin, ich heiße |
我要 |
wo3 yao4 | Ich möchte |
骑 |
qi2 | (Fahrrad, Motorrad) fahren, reiten |
红 |
hong2 | rot, erfolgreich; Dividende |
我要骑红马
| ||
騎 |
qi2 | (traditionelle Schreibweise von 骑), (Fahrrad, Motorrad) fahren, reiten |
紅 |
hong2 | (traditionelle Schreibweise von 红), rot, erfolgreich; Dividende |
我要騎紅馬
| ||
I want to ride the bay pony
| ||
明 |
ming2 | Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend |
天 |
tian1 | Tag, Gott, Himmel, Firmament |
明天 |
ming2 tian1 | der Morgen, die Zukunft; Bsp.: 上海的明天 上海的明天 -- der Morgen, die Zukunft von Shanghai, morgen |
白 |
bai2 | weiß, hell, klar, rein |
白马 |
bai2 ma3 | Schimmel |
明天要骑白马
| ||
白馬 |
bai2 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 白马), Schimmel |
明天要騎白馬
| ||
I'll ride the white pony to-morrow
| ||
你 |
ni3 | du (dir, dich) <männliche Form> |
喂 |
wei4 | essen, futtern |
他 |
ta1 | er (ihm, ihn) <Personalpronomen 3. Pers. männlich> |
你没有喂他
| ||
餧 |
wei4 | (traditionelle Schreibweise von 喂), essen, futtern |
你沒有餧他
| ||
You haven't fed him
| ||
竟 |
jing4 | tatsächlich, in der Tat, unvermutet, unerwartet |
给 |
gei3 | geben, gewähren, tun für jemanden, für |
ji3 | versorgen, liefern | |
草 |
cao3 | Gras, Stroh |
你竟给他短草
| ||
給 |
gei3 | (traditionelle Schreibweise von 给), geben, gewähren, tun für jemanden, für |
ji3 | versorgen, liefern | |
你竟給他短草
| ||
You only give him chopped straw
|