Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 25


Seite 25 von 'Chinese without a teacher'.

Zeichen Pinyin Übersetzung
ni3 du (dir, dich) <männliche Form>
huan2 zurückgeben, zurückkehren, zurückkommen
hai2 auch
de2 werden
dei3 müssen (Hilfsverb)
de5 Suffix zur Beschreibung der Art und Weise; Bsp.: 唱得好 -- (wirklich) gut gesungen; Bsp.: 冷得很 -- sehr kalt
gei3 geben, gewähren, tun für jemanden, für
ji3 versorgen, liefern
ta1 er (ihm, ihn) <Personalpronomen 3. Pers. männlich>
bang4 Schläger, Stock; prima
zi5 Substantiv-Suffix
zi3 Sohn, Meister
你还得给他棒子
huan2 (traditionelle Schreibweise von 还) zurückgeben, zurückkehren, zurückkommen
hai2 (traditionelle Schreibweise von 还) auch
gei3 (traditionelle Schreibweise von 给), geben, gewähren, tun für jemanden, für
ji3 versorgen, liefern
你還得給他棒子
You must also give him Indian corn
na2 beherrschen, fähig zu etwas sein, halten, festhalten, nehmen, fassen
yi1 Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick.
shao1 Eimer, Kübel; Bsp.: 水筲 -- Wassereimer, Wasserküber, Korb für Reis
shui3 ZEW für Waschungen, Radikal Nr. 85 = Wasser, Flüssigkeit, Fluss, Strom, Gewässer, Zuzahlung, zusätzliche Einnahmen oder Kosten (Variante: 氵)
拿一筲水
Bring a bucket of water
zhe4 dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
zhei4 diese, dieser, dieses
ge4 ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
这个
zhe4 ge5 dieser
du5 Bauch, Kutteln, Pansen, Kaldaunen, Unterleib
dai4 großziehen, aufziehen, mitnehmen, mitbringen, tragen
bu4 nein, nicht
xing2 fähig, in Ordnung, kompetent, okay, temporär, gehen, reisen, etw. ausführen, Reise, Verhalten
hang2 Linie, ZEW
不行
bu4 xing2 unmöglich
这个肚带不行
zhe4 (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
ge4 (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
這個
zhe4 ge5 (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser
dai4 (traditionelle Schreibweise von 带), großziehen, aufziehen, mitnehmen, mitbringen, tragen
這個肚帶不行
This girth won't do
huan4 tauschen, austauschen, umtauschen, wechseln, umwechseln, einwechseln
一个
yi1 ge4 ein, eine
xin1 neu
de5 subordinierende Strukturpartikel, Attributpartikel; Bsp.: 老師的東西 老师的东西 -- die Sachen des Lehrers; Bsp.: 誰的 谁的 -- wessen (wer -> wessen); Bsp.: 我的 -- mein (ich -> mein); Bsp.: x的y次方 -- x hoch y
换一个新的
huan4 (traditionelle Schreibweise von 换), tauschen, austauschen, umtauschen, wechseln, umwechseln, einwechseln
一個
yi1 ge4 (traditionelle Schreibweise von 一个), ein, eine
換一個新的
Get a fresh one
ming2 Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend
tian1 Tag, Gott, Himmel, Firmament
明天
ming2 tian1 der Morgen, die Zukunft; Bsp.: 上海的明天 -- der Morgen, die Zukunft von Shanghai, morgen
ding1 Nagel
zhang3 Handinnenfläche, Handteller
明天给他钉掌
ding1 (traditionelle Schreibweise von 钉), Nagel
明天給他釘掌
Get him shod to-morrow
ma3 groß, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 187 = Pferd; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd
peng2 Baracke, Hütte, Schuppen, Sonnendach, Schutzdach
马棚
ma3 peng2 Stall, Stallknecht
tou4 durchdringen, durchsickern, durchdringend, erschöpfend
feng1 Radikal Nr. 182 = Wind
这个马棚透风
ma3 (traditionelle Schreibweise von 马), groß, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 187 = Pferd; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd
馬棚
ma3 peng2 (traditionelle Schreibweise von 马棚), Stall, Stallknecht
feng1 (traditionelle Schreibweise von 风), Radikal Nr. 182 = Wind
這個馬棚透風
This stable is draughty
er5 (silbenloses Diminutiv-Suffix, (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
这儿
zhe4 r5 hier
yao4 etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel)
pei4 anpassen, angleichen, anpassen, zusammengehören, ausstatten, bestücken, ausrüsten, ergänzen, ersetzen, mischen, mixen, montieren, passen, verbinden, anfügen, verdienen, vervollständigen, packen
kuai4 ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit
一块
yi1 kuai4 ein Stück, ein Bruchstück
bo1 Glas
li2 Glas, Spiegel
玻璃
bo1 li5 Glas
这儿要配一块玻璃
er2 (traditionelle Schreibweise von 儿), Sohn, Kind
這兒
zhe4 r5 (traditionelle Schreibweise von 这儿), hier
kuai4 (traditionelle Schreibweise von 块), ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit
一塊
yi1 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 一块), ein Stück, ein Bruchstück
這兒要配一塊玻璃
You must put a pane of glass here
gou3 Hund
喂狗
餧狗
Feed the dogs
da4 alt, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß,
zai4 sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
nei4 da, das, diese, jene, (Zählwort)
na4 jene, das (da, dort), nun, dann, (Interjektion)
那儿
na4 r5 dort
在那儿
zai5 na4 r5 dort
大狗在那儿
那兒
na4 r5 (traditionelle Schreibweise von 那儿), dort
在那兒
zai5 na4 r5 (traditionelle Schreibweise von 在那儿), dort
大狗在那兒
Where's the big dog?
xiao3 jung, Radikal Nr. 42 = klein
小狗
xiao3 gou3 Welpe
mei2 nicht, (es gibt) nicht, nicht haben
mo4 bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden
hui2 zurückkehren, zurückgehen, zurückkommen; Bsp.: 回家 -- nach Hause kommen; Bsp.: 回學校 回学校 -- an die Schule zurückkehren, antworten, erwidern, umkehren, umwenden, umdrehen; Bsp.: 回身 -- sich umdrehen; Bsp.: 回頭 回头 -- den Kopf umwenden, umdrehen, zurückkehren, ZWE für Vorfälle, Ereignisse, Sachen, Angelegenheiten; Bsp.: 完全是两回事 完全是两回事 -- zwei grundverschiedene Angelegenheiten; Bsp.: 我不明白那回事儿 我不明白那回事儿 -- Ich verstehe nichts von diesen Sachen., Mal, mal; Bsp.: 給他回個話 给他回个话 -- jdn. eine Antwort geben, Hui (Nationalität); Bsp.: 回族 -- die Minderheit der Hui; Bsp.: 他在這里等了一回兒 他在这里等了一回儿 -- er hat hier eine Weile ( kurz ) gewartet
lai2 kommen
回来
hui2 lai5 zurückkehren, zurückkommen
小狗没回来
mei2 (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben
lai2 (traditionelle Schreibweise von 来), kommen
回來
hui2 lai5 (traditionelle Schreibweise von 回来), zurückkehren, zurückkommen
小狗沒回來
The small dog has not come back
de4 Adverbiale Partikel; Bsp.: 他很客氣地說。 他很客气地说。 -- Sagte er sehr höflich.
di4 Erde, Grund, Boden, Platz, Stelle, Land, Terrain
fang1 Richtung, viereckig, Quadrat
地方
di4 fang5 Teil, Raum, Ort, Platz, Stelle, lokal, regional
you3 existieren, haben, es gibt
ye3 offenes Land, Feld, Grenze, wild, unkultiviert, grob, ungehobelt
mao1 Katze, Kater
没有
mei2 you3 nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
这个地方有野猫没有
mao1 (traditionelle Schreibweise von 猫), Katze, Kater
沒有
mei2 you3 (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
這個地方有野貓沒有
Are there any hares here?
hu2 Rotfuchs, Fuchs
li2 Wildkatze
狐狸
hu2 li5 Fuchs
有狐狸没有
有狐狸沒有
Are there any foxes?
chu1 geschehen, herauskommen, hinausgehen, verlassen (einen Ort)
le5 Perfektsuffix, Satzendepartikel: Veränderung
han4 Ausdünstung, Schweiß
xian1 eher, erst, zuerst, voraus, Vorfahr, Ahne
不要
bu2 yao4 nicht wollen, nicht
马出了汗先不要喂他
馬出了汗先不要餧他
The pony is hot; don't feed him yet