Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 512
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
倾 |
qing1 | abzielen, kippen, stürzen, kollabieren, zusammenfallen, lehnen, neigen, ausgießen, mit aller Kraft | wiktionary Etymologie: |
恃 |
shi4 | sich stützen auf , sich verlassen auf | wiktionary Etymologie: |
唯 |
wei3 | aber ja, ja | wiktionary Etymologie: |
wei2 | -ismus, allein, einzig, nur | ||
持 |
chi2 | etwas halten, besitzen, verwalten, bewahren, widerstehen | wiktionary Etymologie: |
動 |
dong4 | (traditionelle Schreibweise von 动), agieren, bewegen, handeln, Handlung, Aktion, sich in Bewegung setzen, verändern, ändern, anregen, erregen, verwenden, gebrauchen, (Lebensmittel oder Getränke) zu sich nehmen, oft, stets, immer | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
倾吐 |
qing1 tu3 | erzählen, ohne Vorbehalt seine Meinung sagen |
倾耳 |
qing1 er3 | aufhorchen |
倾刻 |
qing1 ke4 | Flüchtigkeit |
倾出 |
qing1 chu1 | abgießen |
可倾 |
ke3 qing1 | neigbar(Adj, Fam) |
左倾 |
zuo3 qing1 | politisch fortschrittlich, revolutionär eingestellt |
倾听 |
qing1 ting1 | anhören, hören |
倾向 |
qing1 xiang4 | Färbung, Neigung, Polung, Tendenz, Trend, neigen, tendieren, unterstützen, vorziehen |
倾诉 |
qing1 su4 | ausschütten, ca.: Frust abladen, sich aussprechen |
下倾 |
xia4 qing1 | Ablehnung |
倾角 |
qing1 jiao3 | Neigungswinkel |
倾注 |
qing1 zhu4 | Begießung, gießen, strömen |
倾倒 |
qing1 dao3 | Auslistung, abkippen, einschenken, gießen |
倾销 |
qing1 xiao1 | Dumping(Wirtsch) |
右倾 |
you4 qing1 | rechtsgerichtet |
倾听者 |
qing1 ting1 zhe3 | Hörer |
倾倒场 |
qing1 dao3 chang3 | Müllkippe, Kippe |
倾向于 |
qing1 xiang4 yu2 | anfällig sein für etwas, zu etwas neigen |
反倾销 |
fan3 qing1 xiao1 | gegen Dumping, Anti-Dumping... |
倾向性 |
qing1 xiang4 xing4 | Tendenziösität |
反倾销税 |
fan3 qing1 xiao1 shui4 | Ausgleichszoll |
倾国倾城 |
qing1 guo2 qing1 cheng2 | Sprichwort: Beschreibung einer Frau, die so schön ist, dass sie ganze Städte und Länder für sich gewinnen kann. wörtlich: Stadt und Land zerstören |
倾心交谈 |
qing1 xin1 jiao1 tan2 | mit jdn offen und herzlich unterhalten, eine offene und herzliche Unterhaltung führen |
倾城倾国 |
qing1 cheng2 qing1 guo2 | umwerfend schön ( Beschreibung einer Frau )(Adj, Sprichw) |
倾向采用 |
qing1 xiang4 cai3 yong4 | angenommen |
令人倾倒 |
ling4 ren2 qing1 dao4 | überwältigen, unwiderstehlich |
右倾保守 |
you4 qing1 bao3 shou3 | Recht |
一见倾心 |
yi1 jian4 qing1 xin1 | Liebe auf den ersten Blick |
有倾向性 |
you3 qing1 xiang4 xing4 | tendenziös |
倾盆大雨 |
qing1 pen2 da4 yu3 | strömender Regen, es giesst wie aus Kannen, Platzregen |
双性性倾向 |
shuang1 xing4 xing4 qing1 xiang4 | Bisexualität |
倾摆式列车 |
qing1 bai3 shi4 lie4 che1 | Neigezug |
倾听转动的秒针 |
qing1 ting1 zhuan3 dong4 de5 miao3 zhen1 | dem Sekundenzeiger zuhören |
倾角可调的显示屏 |
qing1 jiao3 ke3 diao4 de5 xian3 shi4 ping2 | im Neigungswinkel verstellbarer Bildschirm |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
自恃 |
zi4 shi4 | sich wundern, was einbilden, überheblich sein, sich etw. zugute halten |
可恃 |
ke3 shi4 | reliable |
失恃 |
shi1 shi4 | to lose sb one relies upon, to lose one's mother |
仗恃 |
zhang4 shi4 | to rely on, to depend on |
有恃无恐 |
you3 shi4 wu2 kong3 | secure in the knowledge that one has backing |
有恃無恐 |
you3 shi4 wu2 kong3 | (traditionelle Schreibweise von 有恃无恐), secure in the knowledge that one has backing |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
唯物 |
wei2 wu4 | materialistisch |
唯一 |
wei2 yi1 | einzig, allein, nur |
唯独 |
wei2 du2 | lediglich |
汤唯 |
tang1 wei3 | Tang Wei |
唯美 |
wei2 mei3 | schmeicheln |
唯物论 |
wei2 wu4 lun4 | Materialismus |
唯物論 |
wei2 wu4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 唯物论), Materialismus |
唯理论 |
wei2 li3 lun4 | Rationalismus |
唯理論 |
wei2 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 唯理论), Rationalismus |
唯我论 |
wei2 wo3 lun4 | Solipsismus |
唯我論 |
wei2 wo3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 唯我论), Solipsismus |
唯心论 |
wei2 xin1 lun4 | Idealismus |
唯心論 |
wei2 xin1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 唯心论), Idealismus |
唯一地 |
wei2 yi1 de5 | eindeutig |
唯一性 |
wei2 yi1 xing4 | Einmaligkeit, Einzigartigkeit, Singularität |
唯我独尊 |
wei2 wo3 du2 zun1 | selbstverliebt |
唯命是从 |
wei2 ming4 shi4 cong2 | sich Bedingungslos jemades Willen fügen |
唯命是從 |
wei2 ming4 shi4 cong2 | (traditionelle Schreibweise von 唯命是从), sich Bedingungslos jemades Willen fügen |
任人唯亲 |
ren4 ren2 wei2 qin1 | Günstlingswirtschaft, Vetternwirtschaft betreiben |
任人唯親 |
ren4 ren2 wei2 qin1 | (traditionelle Schreibweise von 任人唯亲), Günstlingswirtschaft, Vetternwirtschaft betreiben |
唯物史观 |
wei2 wu4 shi3 guan1 | Historischer Materialismus, materialistische Geschichtsauffassung |
唯一办法 |
wei2 yi1 ban4 fa3 | die einzige Möglichkeit |
唯一辦法 |
wei2 yi1 ban4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 唯一办法), die einzige Möglichkeit |
唯心主义 |
wei2 xin1 zhu3 yi4 | Idealismus |
唯心主義 |
wei2 xin1 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 唯心主义), Idealismus |
唯美主义 |
wei2 mei3 zhu3 yi4 | Ästhetizismus |
唯美主義 |
wei2 mei3 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 唯美主义), Ästhetizismus |
唯物主义 |
wei2 wu4 zhu3 yi4 | Materialismus |
唯物主義 |
wei2 wu4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 唯物主义), Materialismus |
唯利是图 |
wei2 li4 shi4 tu2 | lediglich auf Gewinn aus sein |
唯利是圖 |
wei2 li4 shi4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 唯利是图), lediglich auf Gewinn aus sein |
唯成分论 |
wei2 cheng2 fen1 lun4 | Theorie von der allein ausschlagebenden Bedeutung der Klassenherkunft |
唯成分論 |
wei2 cheng2 fen1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 唯成分论), Theorie von der allein ausschlagebenden Bedeutung der Klassenherkunft |
任人唯贤 |
ren4 ren2 wei2 xian2 | wichtige Posten nur mit Fähigen besetzen |
唯一正确 |
wei2 yi1 zheng4 que4 | alleinseligmachend |
唯钱是图 |
wei3 qian2 shi4 tu2 | Käuflichkeit |
唯錢是圖 |
wei3 qian2 shi4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 唯钱是图), Käuflichkeit |
唯妙唯肖 |
wei2 miao4 wei2 xiao4 | lebensecht, lebensnah |
唯技术论者 |
wei3 ji4 shu4 lun4 zhe3 | Technokrat |
唯一能救世 |
wei2 yi1 neng2 jiu4 shi4 | alleinseligmachend |
唯一缺少的 |
wei2 yi1 que1 shao3 de5 | das Einzige, das fehlt |
历史唯物主义 |
li4 shi3 wei2 wu4 zhu3 yi4 | Historischer Materialismus |
德国唯心主义 |
de2 guo2 wei3 xin1 zhu3 yi4 | Deutscher Idealismus |
德國唯心主義 |
de2 guo2 wei3 xin1 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 德国唯心主义), Deutscher Idealismus |
唯命是从的人 |
wei2 ming4 shi4 cong2 de5 ren2 | Jasager |
唯命是從的人 |
wei2 ming4 shi4 cong2 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 唯命是从的人), Jasager |
唯一合法政府 |
wei2 yi1 he2 fa3 zheng4 fu3 | einzige legale Regierung |
主观唯心主义 |
zhu3 guan1 wei2 xin1 zhu3 yi4 | Subjektiver Idealismus |
可编程程式唯读记忆体 |
ke3 bian1 cheng2 cheng2 shi4 wei2 du2 ji4 yi4 ti3 | Read-Only-Memory |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
住持 |
zhu4 chi2 | Abt |
主持 |
zhu3 chi2 | leiten |
持种 |
chi2 zhong3 | besondere |
持種 |
chi2 zhong3 | (traditionelle Schreibweise von 持种), besondere |
持支 |
chi2 zhi1 | unterstützen |
把持 |
ba3 chi2 | beherrschen |
持续 |
chi2 xu4 | andauern, anhalten |
维持 |
wei2 chi2 | wahren, aufrecht erhalten |
維持 |
wei2 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 维持), wahren, aufrecht erhalten |
持久 |
chi2 jiu3 | lange anhalten, lange andauern |
持股 |
chi2 gu3 | Anteile halten; Aktien besitzen |
持用 |
chi2 yong4 | etw. halten und benutzen |
保持 |
bao3 chi2 | beibehalten |
持有 |
chi2 you3 | besitzen |
持定 |
chi2 ding4 | unbestimmt (Adj, Math) |
夹持 |
jia1 chi2 | Halterung |
支持 |
zhi1 chi2 | ertragen, unterstützen |
持枪 |
chi2 qiang1 | (militärisches Kommando) das Gewehr schräg vor dem Körper halten, ein Gewehr in der Hand halten, mit einer Schußwaffe bewaffnet |
持节 |
chi2 jie2 | Bote mit kaiserlichen Insignien als Erkennungszeichen |
持節 |
chi2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 持节), Bote mit kaiserlichen Insignien als Erkennungszeichen |
争持 |
zheng1 chi2 | Gefecht |
爭持 |
zheng1 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 争持), Gefecht |
持有物 |
chi2 you3 wu4 | Habe |
维持费 |
wei2 chi2 fei4 | Aufrechterhaltung, Instandhaltungskosten |
可堅持 |
ke3 jian1 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 可坚持), gelernter |
支持者 |
zhi1 chi2 zhe3 | Befürworter |
无支持 |
wu2 zhi1 chi2 | nicht unterstützt |
無支持 |
wu2 zhi1 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 无支持), nicht unterstützt |
持久性 |
chi2 jiu3 xing4 | Standhaftigkeit |
能持久 |
neng2 chi2 jiu3 | von Dauer sein können |
以支持 |
yi3 zhi1 chi2 | zur Unterstützung |
托持板 |
tuo1 chi2 ban3 | Unterzangenschieber (Textilw) |
持卡者 |
chi2 ka3 zhe3 | Karteninhaber |
持牌人 |
chi2 pai2 ren2 | Konzessionsnehmer |
持卡人 |
chi2 ka3 ren2 | Kartenbesitzer |
保持架 |
bao3 chi2 jia4 | Korb (Kugellager) |
能保持 |
neng2 bao3 chi2 | tragfähig |
持续性 |
chi2 xu4 xing4 | Kontinuität, stabil |
支持性 |
zhi1 chi2 xing4 | unterstützen |
可持续 |
ke3 chi2 xu4 | Nachhaltigkeit, nachhaltig, wiederholbar |
可维持 |
ke3 wei2 chi2 | haltbar |
可維持 |
ke3 wei2 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 可维持), haltbar |
可保持 |
ke3 bao3 chi2 | haltbar |
保持力 |
bao3 chi2 li4 | Durchhaltevermögen |
保持性 |
bao3 chi2 xing4 | erhalten |
主持人 |
zhu3 chi2 ren2 | Hauptverantwortlicher, Moderator |
持有人 |
chi2 you3 ren2 | Inhaber |
备一首持 |
bei4 yi1 shou3 chi2 | ein Gedicht auswendig lernen |
備一首持 |
bei4 yi1 shou3 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 备一首持), ein Gedicht auswendig lernen |
保持平衡 |
bao3 chi2 ping2 heng2 | balanciert, balancieren |
有保持力 |
you3 bao3 chi2 li4 | speichern |
持续多年 |
chi2 xu4 duo1 nian2 | jahrelang |
堅持下去 |
jian1 chi2 xia4 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 坚持下去), andrücken |
堅持自己 |
jian1 chi2 zi4 ji3 | (traditionelle Schreibweise von 坚持自己), Durchsetzungskraft, Durchsetzungsvermögen |
支持得住 |
zhi1 chi2 de2 zhu4 | erträglich |
持续发展 |
chi2 xu4 fa1 zhan3 | nachhaltige Entwicklung(Wirtsch) |
各持己见 |
ge4 chi2 ji3 jian4 | jeder steht zu seiner eigenen Meinung |
各持己見 |
ge4 chi2 ji3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 各持己见), jeder steht zu seiner eigenen Meinung |
货币支持 |
huo4 bi4 zhi1 chi2 | Finanzhilfe |
体位保持 |
ti3 wei4 bao3 chi2 | aufstellen |
體位保持 |
ti3 wei4 bao3 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 体位保持), aufstellen |
保持电路 |
bao3 chi2 dian4 lu4 | Halteschaltung |
保持電路 |
bao3 chi2 dian4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 保持电路), Halteschaltung |
保持联系 |
bao3 chi2 lian2 xi4 | den Kontakt aufrechterhalten, miteinander in Kontakt bleiben; Bsp.: (我們保持聯系吧!) 我们保持联系吧! -- Lass uns in Kontakt bleiben! |
社会支持 |
she4 hui4 zhi1 chi2 | soziale Unterstützung |
社會支持 |
she4 hui4 zhi1 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 社会支持), soziale Unterstützung |
技术支持 |
ji4 shu4 zhi1 chi2 | technische Unterstützung |
维持生活 |
wei2 chi2 sheng1 huo2 | seinen Lebensunterhalt verdienen |
維持生活 |
wei2 chi2 sheng1 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 维持生活), seinen Lebensunterhalt verdienen |
维持原判 |
wei2 chi2 yuan2 pan4 | Urteil beibehalten |
維持原判 |
wei2 chi2 yuan2 pan4 | (traditionelle Schreibweise von 维持原判), Urteil beibehalten |
段落保持 |
duan4 luo4 bao3 chi2 | Absatzumbruch |
主持会议 |
zhu3 chi2 hui4 yi4 | eine Sitzung leiten, eine Versammlung leiten |
支持器架 |
zhi1 chi2 qi4 jia4 | Haltevorrichtung |
持续经营 |
chi2 xu4 jing1 ying2 | Fortführungsprinzip(Rechtsw) |
持续不断 |
chi2 xu4 bu4 duan4 | anhaltend. konstant, immerwährend |
持续工作 |
chi2 xu4 gong1 zuo4 | durcharbeiten, ohne Pause arbeiten |
保持肃静 |
bao3 chi2 su4 jing4 | sei ruhig |
足利义持 |
zu2 li4 yi4 chi2 | Ashikaga Yoshimochi |
足利義持 |
zu2 li4 yi4 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 足利义持), Ashikaga Yoshimochi |
持法人员 |
chi2 fa3 ren2 yuan2 | Gesetzeshüter |
持枪执照 |
chi2 qiang1 zhi2 zhao4 | Waffenschein |
持股公司 |
chi2 gu3 gong1 si1 | Holdinggesellschaft |
保持回路 |
bao3 chi2 hui2 lu4 | Halteschaltung |
持统天皇 |
chi2 tong3 tian1 huang2 | Jitō |
堅持已見 |
jian1 chi2 yi3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 坚持已见), eigensinnig |
维持生计 |
wei2 chi2 sheng1 ji4 | existieren |
不能持久 |
bu4 neng2 chi2 jiu3 | unerträglich |
手持设备 |
shou3 chi2 she4 bei4 | Handheld |
不能维持 |
bu4 neng2 wei2 chi2 | unhaltbar |
不能維持 |
bu4 neng2 wei2 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 不能维持), unhaltbar |
持续炎热 |
chi2 xu4 yan2 re4 | anhaltende Hitze |
受到支持 |
shou4 dao4 zhi1 chi2 | unterstützen |
自己支持 |
zi4 ji3 zhi1 chi2 | selbsttragend |
金融支持 |
jin1 rong2 zhi1 chi2 | Finanzhilfe |
不再支持 |
bu4 zai4 zhi1 chi2 | fallen lassen |
保持密排 |
bao3 chi2 mi4 pai2 | eng halten |
夹持装置 |
jia1 chi2 zhuang1 zhi4 | Halteeinrichtung |
可持续性 |
ke3 chi2 xu4 xing4 | Nachhaltigkeit |
持续干旱 |
chi2 xu4 gan1 han4 | anhaltende Dürre(Adj, Agrar) |
女主持人 |
nü3 zhu3 chi2 ren2 | Moderatorin |
支持不住 |
zhi1 chi2 bu2 zhu4 | unhaltbar |
水土保持 |
shui3 tu3 bao3 chi2 | Bodenerhaltung |
持续时间 |
chi2 xu4 shi2 jian1 | Dauer |
健康支持 |
jian4 kang1 zhi1 chi2 | Gesundheitsversorgung |
保持不变 |
bao3 chi2 bu4 bian4 | konstant bleiben, konstant |
持续一年 |
chi2 xu4 yi1 nian2 | einjährig |
保持装置 |
bao3 chi2 zhuang1 zhi4 | Halteeinrichtung |
持有怀疑 |
chi2 you3 huai2 yi2 | Zweifel haben |
保持交往 |
bao3 chi2 jiao1 wang3 | Beziehungen unterhalten |
可持续发展 |
ke3 chi2 xu4 fa1 zhan3 | nachhaltige Entwicklung, Nachhaltigkeit |
节目主持人 |
jie2 mu4 zhu3 chi2 ren2 | Moderator, Ansager, Zeremonienmeister |
節目主持人 |
jie2 mu4 zhu3 chi2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 节目主持人), Moderator, Ansager, Zeremonienmeister |
持不同意见 |
chi2 bu4 tong2 yi4 jian4 | andersdenkend |
持不同意見 |
chi2 bu4 tong2 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 持不同意见), andersdenkend |
堅持到最後 |
jian1 chi2 dao4 zui4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 坚持到最后), allerletzt |
持久的自由 |
chi2 jiu3 de5 zi4 you2 | Enduring Freedom(Rechtsw) |
武器持有权 |
wu3 qi4 chi2 you3 quan2 | Waffenrecht |
持续牵引力 |
chi2 xu4 qian1 yin3 li4 | Dauerzugkraft |
保单持有人 |
bao3 dan1 chi2 you3 ren2 | Versicherungsnehmer |
维持保证金 |
wei2 chi2 bao3 zheng4 jin1 | Maintenance Margin, Mindesteinschuss |
持不同政见 |
chi2 bu4 tong2 zheng4 jian4 | Andersdenkende, Dissident |
持不同政見 |
chi2 bu4 tong2 zheng4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 持不同政见), Andersdenkende, Dissident |
持不同政见者 |
chi2 bu4 tong2 zheng4 jian4 zhe3 | Dissident |
持不同政見者 |
chi2 bu4 tong2 zheng4 jian4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 持不同政见者), Dissident |
堅持著做下去 |
jian1 chi2 zhuo2 zuo4 xia4 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 坚持着做下去), mach weiter so |
持步枪的士兵 |
chi2 bu4 qiang1 di4 shi4 bing1 | Musketier |
保持张力不变 |
bao3 chi2 zhang1 li4 bu4 bian4 | konstante Bahnspannung |
许可证持有人 |
xu3 ke3 zheng4 chi2 you3 ren2 | Konzessionsinhaber |
可持续性发展 |
ke3 chi2 xu4 xing4 fa1 zhan3 | nachhaltiges Wachstum |
保持良好状态 |
bao3 chi2 liang2 hao3 zhuang4 tai4 | Wohlbefinden |
计算机支持的 |
ji4 suan4 ji1 zhi1 chi2 di4 | computerunterstützt, rechnerunterstützt |
金刚石夹持器 |
jin1 gang1 shi2 jia1 chi2 qi4 | Abzieh-Diamenthalter |
支持联合的人 |
zhi1 chi2 lian2 he2 de5 ren2 | Koalitionär |
保持固定水平 |
bao3 chi2 gu4 ding4 shui3 ping2 | Stabilisierung |
取得技术支持 |
qu3 de2 ji4 shu4 zhi1 chi2 | technischen Support abrufen |
可持续的发展观 |
ke3 chi2 xu4 de5 fa1 zhan3 guan1 | Umweltverträgliche Entwicklung |
持怀疑态度的人 |
chi2 huai2 yi2 tai4 du4 de5 ren2 | Skeptiker, Zweifler |
持久地得到保证 |
chi2 jiu3 di4 de2 dao4 bao3 zheng4 | dauerhaft |
最少维持3个月 |
zui4 shao3 wei2 chi2 3 ge4 yue4 | mindestens für drei Monate reichen |
最少維持3個月 |
zui4 shao3 wei2 chi2 3 ge4 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 最少维持3个月), mindestens für drei Monate reichen |
持久自由军事行动 |
chi2 jiu3 zi4 you2 jun1 shi4 xing2 dong4 | Operation Enduring Freedom |
保持离岸安全距离 |
bao3 chi2 li2 an4 an1 quan2 ju4 li2 | Sicherheitsabstand auf offener See einhalten |
保持離岸安全距離 |
bao3 chi2 li2 an4 an1 quan2 ju4 li2 | (traditionelle Schreibweise von 保持离岸安全距离), Sicherheitsabstand auf offener See einhalten |
保持纸带张力不变 |
bao3 chi2 zhi5 dai5 zhang1 li4 bu4 bian4 | konstante Bahnspannung |
可持续发展委员会 |
ke3 chi2 xu4 fa1 zhan3 wei3 yuan2 hui4 | Commission on Sustainable Development, CSD, CSD |
联合国维持和平部队 |
lian2 he2 guo2 wei2 chi2 he2 ping2 bu4 dui4 | Friedenstruppen der Vereinten Nationen |
计算机支持的协同工作 |
ji4 suan4 ji1 zhi1 chi2 di4 xie2 tong2 gong1 zuo4 | Computer Supported Cooperative Work |
可持续性绿化面积管理 |
ke3 chi2 xu4 xing4 lü4 hua4 mian4 ji1 guan3 li3 | nachhaltiges Grünflächenmanagement |
持续六天行程的自行车比赛 |
chi2 xu4 liu4 tian1 xing2 cheng2 de5 zi4 xing2 che1 bi3 sai4 | Sechstagerennen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
吹動 |
chui1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 吹动), wehen |
波動 |
bo1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 波动), Wellenbewegung, schwanken, fluktuieren, sich auf und ab bewegen, sich auswirken auf, Einfluß nehmen auf, sich wellenartig bewegen, steigen und sinken, labil, unruhig, schwankend, fluktuierend |
撥動 |
bo1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 拨动), ausgelöst, auslösen |
連動 |
lian2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 连动), ineinander greifen |
制動 |
zhi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 制动), Abremsung, Bremsung, Abremsen, Anbremsen, Arretierung, bremsen, feststellen, arretieren |
水動 |
shui3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 水动), Wasserdruckprüfung |
動物 |
dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 动物), Tier |
寸動 |
cun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 寸动), im Tastbetrieb fahren 按键操作, Schleichgang |
抖動 |
dou3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 抖动), wabbeln |
拍動 |
pai1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 拍动), schlagend |
開動 |
kai1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 开动), Inbetriebsetzung, betätigen, betreiben, in Gang setzen, in Betrieb nehmen |
擾動 |
rao3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 扰动), Beunruhigung |
從動 |
cong2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 从动), Abtrieb |
搬動 |
ban1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 搬动), wegbewegen, fortbewegen |
動畫 |
dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 动画), Animationsfilm, Zeichentrickfilm, Animation, Animation, Cartoon, Zeichentrick |
上動 |
shang4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 上动), übersteuern |
一動 |
yi1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 一动), leicht, häufig, öfter, ohne jeden Anlaß |
被動 |
bei4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 被动), passiv |
感動 |
gan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 感动), berühren, rühren, beweglich, bewegend, erregen, verschieben, Bewegung, Rührung, empfinden, ergreifen |
自動 |
zi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 自动), automatisch, aus eigener Initiative |
起動 |
qi3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 起动), betätigen, in Gang setzen, einschalten, anfahren, Start, starten, anlassen (eines Motors) |
電動 |
dian4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 电动), motorisch(Adj, Met) |
動亂 |
dong4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 动乱), Unruhe, Aufruhr, Wirren |
止動 |
zhi3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 止动), feststellen |
挑動 |
tiao3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 挑动), provozieren, provozierend |
亂動 |
luan4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 乱动), herumtoben, wild herumlaufen |
松動 |
song1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 松动), entspannen, wackelig |
動車 |
dong4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 动车), Triebwagen |
好動 |
hao4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 好动), quirlig, zappelig, ohne Sitzfleisch |
舉動 |
ju3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 举动), arbeiten, aufführen, Auftreten, Verhalten |
更動 |
geng1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 更动), modifizieren, abwandeln, verändern |
改動 |
gai3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 改动), abändern |
風動 |
feng1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 风动), pneumatisch |
鼓動 |
gu3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 鼓动), jmd zu etw anstiften, jmd zu etw animieren |
流動 |
liu2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 流动), fließen; Fluktuation |
傳動 |
chuan4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 传动), Getriebe, Antriebe |
行動 |
xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 行动), Akt, Arbeitsgang, Gang, Handlung, Maßnahme, Tat, Vorgehen, erregen, verschieben, handeln, tätigen, tun, vollführen |
串動 |
chuan4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 串动), hin- und herrutschen |
走動 |
zou3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 走动), auf und ab gehen, herumschlendern, sich die Beine vertreten |
動作 |
dong4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 动作), Bewegung |
拉動 |
la1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 拉动), in Schwung bringen, voranbringen, ankurbeln, fördern |
運動 |
yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 运动), Bewegung, Bewegung (politische Kampagne), Sport, Sport treiben |
按動 |
an4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 按动), betätigen |
律動 |
lü4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 律动), Pul, Puls |
動聽 |
dong4 ting1 | (traditionelle Schreibweise von 动听), bewegend, überzeugend |
進動 |
jin4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 进动), Präzession |
主動 |
zhu3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 主动), aus eigener Initiative, aktiv, Initiative, Antrieb, spontan |
不動 |
bu4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不动), lahmlegen, feststehend, stationär |
動身 |
dong4 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 动身), aufbrechen, sich auf den Weg machen |
振動 |
zhen4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 振动), schwingen, Rüttel... |
能動 |
neng2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 能动), aktiv, energisch |
動手 |
dong4 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 动手), Schläge austeilen, zuschlagen, die Hand (zum Schlag) erheben, loslegen, die Arbeit beginnen, sich an die Arbeit machen |
動能 |
dong4 neng2 | (traditionelle Schreibweise von 动能), kinetische Energie |
動量 |
dong4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 动量), Impuls |
擺動 |
bai3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 摆动), pendeln, federn |
易動 |
yi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 易动), Beweglichkeit |
氣動 |
qi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 气动), pneumatisch, Pneumatik- |
生動 |
sheng1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 生动), anschaulich, plastisch, lebhaft |
動人 |
dong4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 动人), bewegend; Bsp.: (你唱的民歌真動人,真好聽) 你唱的民歌真动人,真好听 -- Das Volkslied, das du gesungen hast, war wirklich bewegend und hörte sich schön an., ergreifend |
牽動 |
qian1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 牵动), beeinflussen, auf etwas wirken |
滑動 |
hua2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 滑动), gleiten |
動因 |
dong4 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 动因), Beweggrund |
推動 |
tui1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 推动), vorantreiben, ankurbeln, etw. in Schwung bringen, fördern |
遠動 |
yuan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 远动), Telemetrie |
帶動 |
dai4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 带动), antreiben |
動詞 |
dong4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 动词), Verb <Grammatik> |
手動 |
shou3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 手动), manuell |
可動 |
ke3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 可动), beweglich, Beweglichkeit |
活動 |
huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 活动), aktiv, gleitend, sich bewegen, Unternehmung, Aktivität, Veranstaltung, Event |
在活動 |
zai4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 在活动), im Einsatz |
運動學 |
yun4 dong4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 运动学), Kinematik |
活動期 |
huo2 dong4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 活动期), aktiver Zustand |
振動幅 |
zhen4 dong4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 振动幅), Schwingungsamplitude |
制動缸 |
zhi4 dong4 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 制动缸), Bremszylinder |
活動帶 |
huo2 dong4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 活动带), betroffenes Gebiet |
電動的 |
dian4 dong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 电动的), elektromotorisch |
全自動 |
quan2 zi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 全自动), vollautomatisch |
起動杆 |
qi3 dong4 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 起动杆), Einschalthebel |
動作片 |
dong4 zuo4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 动作片), Actionfilm |
動潤滑 |
dong4 run4 hua2 | (traditionelle Schreibweise von 动润滑), hydrodynamische Schmierung |
制動鼓 |
zhi4 dong4 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 制动鼓), Bremstrommel |
動畫片 |
dong4 hua4 pian1 | (traditionelle Schreibweise von 动画片), Zeichentrickfilm, Animationsfilm |
行動日 |
xing2 dong4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 行动日), Aktionstag |
慢動作 |
man4 dong4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 慢动作), Zeitlupe |
新動向 |
xin1 dong4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 新动向), Trend |
推動力 |
tui1 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 推动力), Triebkraft, die treibende Kraft |
半自動 |
ban4 zi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 半自动), halbautomatisch |
從動盤 |
cong2 dong4 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 从动盘), Mitnehmerscheibe |
受感動 |
shou4 gan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 受感动), beeindrucken |
動力化 |
dong4 li4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 动力化), Motorisierung, motorisieren |
可活動 |
ke3 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 可活动), beweglich |
制動系 |
zhi4 dong4 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 制动系), Bremse, Bremsystem |
傳動帶 |
chuan2 dong4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 传动带), Riemen, Treibriemen |
發動者 |
fa1 dong4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 发动者), Urheber einer Aktion ( Bewegung ) |
動力煤 |
dong4 li4 mei2 | (traditionelle Schreibweise von 动力煤), Kesselkohle |
行動者 |
xing2 dong4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 行动者), Akteur |
自動梯 |
zi4 dong4 ti1 | (traditionelle Schreibweise von 自动梯), Rolltreppe |
起動爪 |
qi3 dong4 zhua3 | (traditionelle Schreibweise von 起动爪), Andrehklaue |
運動鞋 |
yun4 dong4 xie2 | (traditionelle Schreibweise von 运动鞋), Sandalette, Sportschuhe, Turnschuh |
自動門 |
zi4 dong4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 自动门), automatische Tür |
可轉動 |
ke3 zhuan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 可转动), drehen |
流動的 |
liu2 dong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 流动的), dünnflüssig |
傳動圖 |
chuan2 dong4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 传动图), Getriebeplan, Antriebsschema |
擺動杆 |
bai3 dong4 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 摆动杆), Schwinghebel |
傳動面 |
chuan2 dong4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 传动面), Antriebsebene, Antriebsseite |
動量詞 |
dong4 liang4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 动量词), verbales Zähleinheitswort <Grammatik> |
起動油 |
qi3 dong4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 起动油), Motoröl |
原動力 |
yuan2 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 原动力), Antriebskraft |
不動情 |
bu4 dong4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 不动情), leidenschaftslos |
可擺動 |
ke3 bai3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 可摆动), schwenkbar |
角動量 |
jiao3 dong4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 角动量), Drehimpuls |
運動車 |
yun4 dong4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 运动车), Sportwagen |
動平衡 |
dong4 ping2 heng2 | (traditionelle Schreibweise von 动平衡), dynamisches Gleichgewicht |
運動館 |
yun4 dong4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 运动馆), Sporthalle, Sportstadion |
拉動力 |
la1 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 拉动力), Zugkraft |
主動力 |
zhu3 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 主动力), eingeprägte Kraft |
制動杆 |
zhi4 dong4 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 制动杆), Arretierhebel |
不活動 |
bu4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不活动), inert, still |
助動車 |
zhu4 dong4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 助动车), Mofa |
電動車 |
dian4 dong4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 电动车), elektrisches Kraftfahrzeug, Elektroauto |
被動性 |
bei4 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 被动性), Passivität |
運動服 |
yun4 dong4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 运动服), Spielanzug, Trainingsjacke |
假動作 |
jia3 dong4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 假动作), Täuschungshandlung |
活動站 |
huo2 dong4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 活动站), arbeitende Datenstation |
可動性 |
ke3 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 可动性), Beweglichkeit |
制動臂 |
zhi4 dong4 bi4 | (traditionelle Schreibweise von 制动臂), Hängeeisen |
動物性 |
dong4 wu4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 动物性), Tiernatur |
動物界 |
dong4 wu4 jie4 | Animalia (Tierreich) <Taxonomie> |
動情期 |
dong4 qing2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 动情期), Brunst |
傳動比 |
chuan4 dong4 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 传动比), Übersetzung, Eingriffsverhältnis |
制動器 |
zhi4 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 制动器), Bremse |
動物群 |
dong4 wu4 qun2 | (traditionelle Schreibweise von 动物群), Tierwelt |
運動衣 |
yun4 dong4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 运动衣), Sportkleidung |
止動刷 |
zhi3 dong4 shua4 | (traditionelle Schreibweise von 止动刷), Stoppbürste |
主動地 |
zhu3 dong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 主动地), aus eigenem Antrieb, aus eigener Initiative |
運動衫 |
yun4 dong4 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 运动衫), Blazer, Klubjacke, Spielanzug, Sportjacke |
振動器 |
zhen4 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 振动器), Oszillator |
動力間 |
dong4 li4 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 动力间), Motorenraum, Maschinenraum ( Raum der Energieerzeugung ) |
小動物 |
xiao3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 小动物), kleines Tier |
波動性 |
bo1 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 波动性), Volatilität |
助動詞 |
zhu4 dong4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 助动词), Hilfsverb |
反動派 |
fan3 dong4 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 反动派), Reaktion, Reaktionäre, reaktionäre Partei |
不感動 |
bu4 gan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不感动), ungefühlt |
可改動 |
ke3 gai3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 可改动), abänderbar, abänderlich |
運動會 |
yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 运动会), Sportfest |
轉動體 |
zhuan3 dong4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 转动体), Rotor |
氣動式 |
qi4 dong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 气动式), pneumatisch |
運動家 |
yun4 dong4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 运动家), Athlet, Sportler |
自動化 |
zi4 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 自动化), Automation, Automatisierung, automatisiert |
流動性 |
liu2 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 流动性), Mobilität, Fließvermögen |
分動器 |
fen1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 分动器), Verteilergetriebe |
振動者 |
zhen4 dong4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 振动者), Oszillator |
動感情 |
dong4 gan3 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 动感情), sich von seinen Gefühlen fortreißen lassen |
使感動 |
shi3 gan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 使感动), erschüttern |
活動性 |
huo2 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 活动性), Aktivität, Mobilität, Reaktivität |
動配合 |
dong4 pei4 he5 | (traditionelle Schreibweise von 动配合), Spielpassung |
主傳動 |
zhu3 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 主传动), Hauptantrieb |
氣動管 |
qi4 dong4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 气动管), Pneumatikschlauch |
無動力 |
wu2 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 无动力), machtlos |
從動杆 |
cong2 dong4 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 从动杆), Abtriebsstange |
動不動 |
dong4 bu4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 动不动), bei jeder Gelegenheit, bei jeder Kleinigkeit, leicht |
傳動箱 |
chuan2 dong4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 传动箱), Getriebekasten |
動力學 |
dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 动力学), Dynamik, Kinetik, Bewegungslehre |
水動力 |
shui3 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 水动力), hydrodynamischer Druck |
運動神經 |
yun4 dong4 shen2 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 运动神经), motorischer Nerv |
差動電路 |
cha1 dong4 dian4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 差动电路), Differentiator |
主體活動 |
zhu3 ti3 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 主体活动), Hauptbewegung |
手制動器 |
shou3 zhi4 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 手制动器), Handbremse |
自動回程 |
zi4 dong4 hui2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 自动回程), automatischer Rücklauf |
活動頁面 |
huo2 dong4 ye4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 活动页面), aktive Seite |
預先行動 |
yu4 xian1 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 预先行动), Vorwegnahme |
政治運動 |
zheng4 zhi4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 政治运动), Bewegung |
新村運動 |
xin1 cun1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 新村运动), Bewegung der neuen Gemeinde |
戶外運動 |
hu4 wai4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 户外运动), Outdoor |
節支動物 |
jie2 zhi1 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 节支动物), Gliederfüßler |
價格波動 |
jia4 ge2 bo1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 价格波动), Preisänderung, Preisschwankung |
爬行動物 |
pa2 xing2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 爬行动物), Reptilien |
電動力學 |
dian4 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 电动力学), Elektrodynamik |
原封不動 |
yuan2 feng1 bu4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 原封不动), heil |
展成運動 |
zhan3 cheng2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 展成运动), Walzbewegung |
行動不便 |
xing2 dong4 bu4 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 行动不便), hinderlich, obstruktiv |
人口擺動 |
ren2 kou3 bai3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 人口摆动), Bevölkerungsbewegung |
差動部分 |
cha1 dong4 bu4 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 差动部分), Differentialanteil |
電動汽車 |
dian4 dong4 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 电动汽车), Elektroauto |
使人感動 |
shi3 ren2 gan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 使人感动), überwältigen |
體育運動 |
ti3 yu4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 体育运动), Sport |
轉動角度 |
zhuan4 dong4 jiao3 du4 | (traditionelle Schreibweise von 转动角度), Schwenkung |
水動力學 |
shui3 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 水动力学), Hydrodynamik |
推動發展 |
tui1 dong4 fa1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 推动发展), Impulse verleihen, voranbringen |
造神運動 |
zao4 shen2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 造神运动), Apotheose („Verherrlichung“) |
網球運動 |
wang3 qiu2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 网球运动), Tennisspiel |
自動運行 |
zi4 dong4 yun4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 自动运行), automatischer Betriebszustand |
活動主體 |
huo2 dong4 zhu3 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 活动主体), Wirkstoff |
活動程序 |
huo2 dong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 活动程序), aktuelles Programm |
運動物體 |
yun4 dong4 wu4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 运动物体), bewegliche Objekte |
社會運動 |
she4 hui4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 社会运动), Soziale Bewegung |
童軍運動 |
tong2 jun1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 童军运动), Pfadfinderbewegung |
幼年動物 |
you4 nian2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 幼年动物), Jungtier |
直接行動 |
zhi2 jie1 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 直接行动), direkte Maßnahme |
自動停止 |
zi4 dong4 ting2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 自动停止), automatischer Stopp |
中間傳動 |
zhong1 jian1 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 中间传动), Zwischenantrieb |
群眾行動 |
qun2 zhong4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 群众行动), Volksbewegung, Massenbewegung |
主要動作 |
zhu3 yao4 dong4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 主要动作), Hauptbewegung |
集體行動 |
ji2 ti3 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 集体行动), Gemeinschaftsarbeit |
起動套準 |
qi3 dong4 tao4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 起动套准), Anlaufpasser |
自動車床 |
zi4 dong4 che1 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 自动车床), Drehautomat |
主動學習 |
zhu3 dong4 xue2 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 主动学习), Handlungsorientierter Unterricht, aktives lernen, handlungsorientiert lernen |
暗殺行動 |
an4 sha1 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 暗杀行动), Attentat |
自由行動 |
zi4 you2 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 自由行动), Handlungsfreiheit |
起動準備 |
qi3 dong4 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 起动准备), Anlaufbereitschaft |
自動清除 |
zi4 dong4 qing1 chu2 | (traditionelle Schreibweise von 自动清除), Selbstreinigung |
動物健康 |
dong4 wu4 jian4 kang1 | (traditionelle Schreibweise von 动物健康), Tiergesundheit |
崇尚運動 |
chong2 shang4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 崇尚运动), Athletik |
皮帶傳動 |
pi2 dai4 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 皮带传动), Riemenantrieb, Gurtantrieb |
宣傳活動 |
xuan1 chuan2 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 宣传活动), Beeinflussung, Propaganda |
實時動畫 |
shi2 shi2 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 实时动画), Echtzeitanimation |
自動開火 |
zi4 dong4 kai1 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 自动开火), Feuer |
反動分子 |
fan3 dong4 fen1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 反动分子), konterrevolutionäre Elemente, reaktionäre Bürger |
及物動詞 |
ji2 wu4 dong4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 及物动词), transitive Verb |
運動背心 |
yun4 dong4 bei4 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 运动背心), Trainingsjacke |
有關運動 |
you3 guan1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 有关运动), hüpfen |
進修活動 |
jin4 xiu1 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 进修活动), Fortbildungsveranstaltung |
有袋動物 |
you3 dai4 dong4 wu4 | Beutelsäuger, Beuteltiere |
動作電影 |
dong4 zuo4 dian4 ying3 | (traditionelle Schreibweise von 动作电影), Actionfilm |
到處走動 |
dao4 chu4 zou3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 到处走动), ungebunden |
向內轉動 |
xiang4 nei4 zhuan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 向内转动), reindrehen, hineindrehen |
冬季運動 |
dong1 ji4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 冬季运动), Wintersport |
太陽活動 |
tai4 yang2 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 太阳活动), Sonnenaktivität |
差動形式 |
cha1 dong4 xing2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 差动形式), Differenzialformel |
一致行動 |
yi1 zhi4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 一致行动), abgestimmtes Verhalten, Aktionseinheit |
不法活動 |
bu4 fa3 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不法活动), illegale Handlungen |
自動加入 |
zi4 dong4 jia1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 自动加入), AutoVerknüpfung |
信號波動 |
xin4 hao4 bo1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 信号波动), Signalschwankung |
活動桌面 |
huo2 dong4 zhuo1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 活动桌面), aktiver Desktop |
起動位置 |
qi3 dong4 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 起动位置), Startposition |
自動鋼琴 |
zi4 dong4 gang1 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 自动钢琴), Pianola |
流體傳動 |
liu2 ti3 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 流体传动), Flüssigkeitsantrieb |
活動部件 |
huo2 dong4 bu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 活动部件), bewegtes Maschinenteil |
運動方向 |
yun4 dong4 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 运动方向), Bewegungsrichtung |
自由運動 |
zi4 you2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 自由运动), freibeweglich |
主動報價 |
zhu3 dong4 bao4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 主动报价), unverlangtes Angebot |
制動力矩 |
zhi4 dong4 li4 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 制动力矩), Bremsmoment |
牽引動力 |
qian1 yin3 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 牵引动力), Zugkraft |
轉動方向 |
zhuan3 dong4 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 转动方向), Drehrichtung |
深受感動 |
shen1 shou4 gan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 深受感动), tief gerührt |
冷血動物 |
leng3 xie3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 冷血动物), Wechselwarmes Tier |
抱樹運動 |
bao4 shu4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 抱树运动), Chipko-Bewegung |
一齊出動 |
yi1 qi2 chu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 一齐出动), sich gleichzeitig in Bewegung setzen; gemeinsam in Aktion treten |
野生動物 |
ye3 sheng1 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 野生动物), Wildtier |
示威活動 |
shi4 wei1 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 示威活动), Manifestation |
寸動向前 |
cun4 dong4 xiang4 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 寸动向前), Schleichgang vor |
宣傳鼓動 |
xuan1 chuan2 gu3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 宣传鼓动), Agitation |
運動健身 |
yun4 dong4 jian4 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 运动健身), Bewegungssport, körperliche Bewegung |
需要動腦 |
xu1 yao4 dong4 nao3 | (traditionelle Schreibweise von 需要动脑), gelehrt |
波動方程 |
bo1 dong4 fang1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 波动方程), Wellengleichung |
運動關系 |
yun4 dong4 guan1 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 运动关系), Kinetik |
制動距離 |
zhi4 dong4 ju4 li2 | (traditionelle Schreibweise von 制动距离), Bremsweg |
食肉動物 |
shi2 rou4 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 食肉动物), Raubtier |
自動識別 |
zi4 dong4 shi2 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 自动识别), automatisch erkennen |
令人感動 |
ling4 ren2 gan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 令人感动), berühren, bewegen, schmelzend |
破壞活動 |
po4 huai4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 破坏活动), Sabotageakt |
四五運動 |
si4 wu3 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 四五运动), Tian'anmen-Zwischenfall, "Fünfter-April-Bewegung" auf dem Tiananmen 1976 |
推動合作 |
tui1 dong4 he2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 推动合作), die Zusammenarbeit vorantreiben |
轉動振幅 |
zhuan4 dong4 zhen4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 转动振幅), Drehschwingungsamplitude |
起動時間 |
qi3 dong4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 起动时间), Startzeit |
活動車頂 |
huo2 dong4 che1 ding3 | (traditionelle Schreibweise von 活动车顶), Schiebedach |
科普活動 |
ke1 pu3 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 科普活动), Aktivität zur Popularisierung wissenschaftlicher Kenntnisse |
聞風而動 |
wen2 feng1 er2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 闻风而动), umgehend reagieren (sobald man Nachrichten erfahren hat) |
水上運動 |
shui3 shang4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 水上运动), Wassersport |
擺動切割 |
bai3 dong4 qie1 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 摆动切割), Schwingschnitt |
運動過程 |
yun4 dong4 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 运动过程), Bewegungsablauf |
五四運動 |
wu3 si4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 五四运动), Bewegung des vierten Mai |
磨擦傳動 |
mo2 ca1 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 磨擦传动), Friktionsantrieb |
軍事行動 |
jun1 shi4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 军事行动), Kampfhandlungen, militärische Operationen, Operation |
振動週期 |
zhen4 dong4 zhou1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 振动周期), Schwingungsperiode |
全自動化 |
quan2 zi4 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 全自动化), vollautomatisch |
切削運動 |
qie1 xiao1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 切削运动), Schnittbewegung |
自動退出 |
zi4 dong4 tui4 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 自动退出), AutoBeenden |
自動樓梯 |
zi4 dong4 lou2 ti1 | (traditionelle Schreibweise von 自动楼梯), Rolltreppe |
緊急制動 |
jin3 ji2 zhi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 紧急制动), Sperrung |
扁形動物 |
bian3 xing2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 扁形动物), Plattwürmer |
兩足動物 |
liang3 zu2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 两足动物), Zweifüßler |
令人心動 |
ling4 ren2 xin1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 令人心动), prickeln |
自動置零 |
zi4 dong4 zhi4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 自动置零), Autonullung |
活動余地 |
huo2 dong4 yu2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 活动余地), Spielraum |
紀念活動 |
ji4 nian4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 纪念活动), Feier, Gedenkveranstaltung |
武力行動 |
wu3 li4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 武力行动), Gewalthandlung, Gewaltakt, gewaltsames Vorgehen |
綠帶運動 |
lü4 dai4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 绿带运动), Green Belt Movement |
五卅運動 |
wu3 sa4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 五卅运动), Bewegung des 30. Mai |
活動天窗 |
huo2 dong4 tian1 chuang1 | (traditionelle Schreibweise von 活动天窗), Falltür |
重新開動 |
chong2 xin1 kai1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 重新开动), Wiederholungslauf |
動物福利 |
dong4 wu4 fu2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 动物福利), Tierschutz |
動力工程 |
dong4 li4 gong1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 动力工程), Energietechnik |
幼小動物 |
you4 xiao3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 幼小动物), Jungtier |
古動物學 |
gu3 dong4 wu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 古动物学), Paläozoologie |
不能活動 |
bu4 neng2 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不能活动), unbeweglich |
高等動物 |
gao1 deng3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 高等动物), höhere Tiere |
火山活動 |
huo3 shan1 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 火山活动), Vulkanismus |
生動表現 |
sheng1 dong4 biao3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 生动表现), lebendige Darstellung |
送進運動 |
song4 jin4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 送进运动), Vorschubbewegung |
地下運動 |
di4 xia4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 地下运动), Untergrundorganisation |
低等動物 |
di1 deng3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 低等动物), niedere Tiere(Adv, Bio) |
自動對焦 |
zi4 dong4 dui4 jiao1 | (traditionelle Schreibweise von 自动对焦), Autofokus |
振動信號 |
zhen4 dong4 xin4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 振动信号), der Vibrationsalarm |
活動屏幕 |
huo2 dong4 ping2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 活动屏幕), beweglicher Bildschirm |
自動校零 |
zi4 dong4 jiao4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 自动校零), Autonullung |
學生運動 |
xue2 sheng5 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 学生运动), Studentenbewegung |
轉動輕易 |
zhuan4 dong4 qing1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 转动轻易), leichtgängig |
活動人士 |
huo2 dong4 ren2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 活动人士), Aktivist |
印刷起動 |
yin4 shua1 qi3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 印刷起动), Druckanlauf |
動情動容 |
dong4 qing2 dong4 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 动情动容), bewegt sein |
手動洗印 |
shou3 dong4 xi3 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 手动洗印), Entwickeln von Hand |
節日活動 |
jie2 ri4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 节日活动), Feiertagsaktivität, Festtagsveranstaltung |
肉食動物 |
rou4 shi2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 肉食动物), Raubtier |
主要活動 |
zhu3 yao4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 主要活动), Kernveranstaltung |
改良運動 |
gai3 liang2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 改良运动), Kampagne der Verbesserung (einer der 4 Slogans der 100-Tage-Reform) |
日本動畫 |
ri4 ben3 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 日本动画), Anime, japanischen. Animationsfilm, japanische Animation |
三一運動 |
san1 yi1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 三一运动), Bewegung des ersten März |
強制運動 |
qiang2 zhi4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 强制运动), Zwangsbewegung |
自動撥號 |
zi4 dong4 bo1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 自动拨号), Direktwahl |
解放行動 |
jie3 fang4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 解放行动), Befreiungsaktion |
不動明王 |
bu4 dong4 ming2 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 不动明王), Acala |
社會流動 |
she4 hui4 liu2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 社会流动), Soziale Mobilität |
良種動物 |
liang2 zhong3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 良种动物), Vollblüter, Vollblut |
食草動物 |
shi2 cao3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 食草动物), Pflanzenfresser |
自動點火 |
zi4 dong4 dian3 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 自动点火), Selbstzündung |
再生制動 |
zai4 sheng1 zhi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 再生制动), Bremsung mit Stromrückgewinnung |
制動連杆 |
zhi4 dong4 lian2 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 制动连杆), Bremsgestänge |
後口動物 |
hou4 kou3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 后口动物), Deuterostomia |
流動人口 |
liu2 dong4 ren2 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 流动人口), Migranten, mobile Bevölkerung, Strolch, Wanderarbeiter |
熱身運動 |
re4 shen1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 热身运动), aufwärmen |
民主運動 |
min2 zhu3 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 民主运动), Demokratiebewegung |
主動提出 |
zhu3 dong4 ti2 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 主动提出), unaufgefordert |
自動切割 |
zi4 dong4 qie1 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 自动切割), Automatisch zuschneiden |
向外轉動 |
xiang4 wai4 zhuan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 向外转动), rausdrehen, herausdrehen |
中心傳動 |
zhong1 xin1 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 中心传动), Mittenantrieb |
自行運動 |
zi4 xing2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 自行运动), Eigenbewegung |
社會行動 |
she4 hui4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 社会行动), Soziales Handeln |
休閒活動 |
xiu1 xian2 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 休闲活动), Freizeitaktivitäten, Freizeitbeschäftigung |
反右運動 |
fan3 you4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 反右运动), Hundert-Blumen-Bewegung |
活動房屋 |
huo2 dong4 fang2 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 活动房屋), Wohnmobil |
一動不動 |
yi1 dong4 bu2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 一动不动), regungslos |
活動當天 |
huo2 dong4 dang1 tian1 | (traditionelle Schreibweise von 活动当天), Veranstaltungstag |
活動部分 |
huo2 dong4 bu4 fen5 | (traditionelle Schreibweise von 活动部分), gleitendes Teil |
基本動作 |
ji1 ben3 dong4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 基本动作), Hauptbewegung |
電風動的 |
dian4 feng1 dong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 电风动的), elektropneumatisch |
掌聲雷動 |
zhang3 sheng1 lei2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 掌声雷动), donnernder Applaus, brausender Beifall |
滑雪運動 |
hua2 xue3 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 滑雪运动), Skisport, Wintersport |
向上運動 |
xiang4 shang4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 向上运动), Aufwärtsbewegung |
水平運動 |
shui3 ping2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 水平运动), Horizontalbewegung |
自動鉛筆 |
zi4 dong4 qian1 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 自动铅笔), Druckbleistift |
左右擺動 |
zuo3 you4 bai3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 左右摆动), schwänzeln |
過程波動 |
guo4 cheng2 bo1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 过程波动), Prozessschwankungen |
雜食動物 |
za2 shi2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 杂食动物), Allesfresser |
空氣動力 |
kong1 qi4 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 空气动力), aerodynamisch |
寸動後退 |
cun4 dong4 hou4 tui4 | (traditionelle Schreibweise von 寸动后退), Schleichgang zurück |
電腦動畫 |
dian4 nao3 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 电脑动画), Computeranimation |
喜歡運動 |
xi3 huan5 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 喜欢运动), sportlich |
動作電位 |
dong4 zuo4 dian4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 动作电位), Aktionspotenzial |
生動如畫 |
sheng1 dong4 ru2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 生动如画), idyllisch |
電力氣動 |
dian4 li4 qi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 电力气动), elektropneumatisch |
游泳運動 |
you2 yong3 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 游泳运动), Schwimmsport |
行動電話 |
xing2 dong4 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 行动电话), Mobiltelefon |
轉動方式 |
zhuan3 dong4 fang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 转动方式), Drivesys |
轉動慣量 |
zhuan3 dong4 guan4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 转动惯量), Trägheitsmoment |
原生動物 |
yuan2 sheng1 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 原生动物), Einzeller mit klar abgegrenztem Zellkern |
有害動物 |
you3 hai4 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 有害动物), Schädling |
活動自由 |
huo2 dong4 zi4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 活动自由), Ellbogenfreiheit |
運動外套 |
yun4 dong4 wai4 tao4 | (traditionelle Schreibweise von 运动外套), Trainingsjacke |
反恐行動 |
fan3 kong3 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 反恐行动), Anti-Terror-Operation |
自由活動 |
zi4 you2 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 自由活动), Kür |
呼吸運動 |
hu1 xi1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 呼吸运动), Atemübung |
行動指南 |
xing2 dong4 zhi3 nan2 | (traditionelle Schreibweise von 行动指南), Anleitung zum Handeln |
三維動畫 |
san1 wei2 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 三维动画), 3D-Animation |
不為所動 |
bu4 wei2 suo3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不为所动), unempfänglich |
活動窗口 |
huo2 dong4 chuang1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 活动窗口), aktives Fenster |
準備活動 |
zhun3 bei4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 准备活动), Lockerungsübung, Präliminarien |
示威運動 |
shi4 wei1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 示威运动), Ballwechsel, sammeln, Sternfahrt, Zusammenkunft |
見諸行動 |
jian4 zhu1 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 见诸行动), etwas in die Tat umsetzen |
通用動力 |
tong1 yong4 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 通用动力), General Dynamics |
動力火車 |
dong4 li4 huo3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 动力火车), Power Station (Rockband aus Taiwan) |
氣動輸送 |
qi4 dong4 shu1 song4 | (traditionelle Schreibweise von 气动输送), Druckluftförderung, pneumatische Förderung |
水生動物 |
shui3 sheng1 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 水生动物), Wassertier |
體育活動 |
ti3 yu4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 体育活动), Athletik, Sportveranstaltung |
對應行動 |
dui4 ying4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 对应行动), Gegenaktion |
工人運動 |
gong1 ren2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 工人运动), Arbeiterbewegung |
初步行動 |
chu1 bu4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 初步行动), Initiative |
自動電梯 |
zi4 dong4 dian4 ti1 | (traditionelle Schreibweise von 自动电梯), Fahrtreppe, Rolltreppe [ ugs.] |
大家動手 |
da4 jia1 dong4 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 大家动手), gemeinsam wirken |
帶鋼制動 |
dai4 gang1 zhi4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 带钢制动), Bandbremse |
重新起動 |
chong2 xin1 qi3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 重新起动), wiederanfahren |
自動更正 |
zi4 dong4 geng1 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 自动更正), Autokorrektur, automatisch korrigieren |
改革運動 |
gai3 ge2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 改革运动), Reformbewegung |
使不活動 |
shi3 bu4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 使不活动), deaktivieren, inaktivieren |
電動地鐵 |
dian4 dong4 di4 tie3 | (traditionelle Schreibweise von 电动地铁), Metro |
罷工運動 |
ba4 gong1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 罢工运动), Streikbewegung |
易動感情 |
yi4 dong4 gan3 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 易动感情), gefühlsmäßig, sentimental |
寸動轉換 |
cun4 dong4 zhuan3 huan4 | (traditionelle Schreibweise von 寸动转换), Schleichgangumschaltung |
勇敢行動 |
yong3 gan3 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 勇敢行动), Wagnis |
鐘擺運動 |
zhong1 bai3 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 钟摆运动), Pendelbewegung |
原口動物 |
yuan2 kou3 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 原口动物), Urmünder |
臥底行動 |
wo4 di3 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 卧底行动), verdeckte Ermittlung |
牛津運動 |
niu2 jin1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 牛津运动), Oxford-Bewegung |
活動開始 |
huo2 dong4 kai1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 活动开始), Veranstaltungsbeginn |
按動快門 |
an4 dong4 kuai4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 按动快门), Speicherauszug |
連杆傳動 |
lian2 gan1 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 连杆传动), Koppelgetriebe |
藥物動力學 |
yao4 wu4 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 药物动力学), Pharmakokinetik |
運動生理學 |
yun4 dong4 sheng1 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 运动生理学), Sportphysiologie, Kinesiologie |
動物行為學 |
dong4 wu4 xing2 wei2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 动物行为学), Ethologie |
突然的推動 |
tu1 ran2 de5 tui1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 突然的推动), Impuls |
世界運動會 |
shi4 jie4 yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 世界运动会), World Games |
新鄉村運動 |
xin1 xiang1 cun1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 新乡村运动), Bewegung Neues Dorf |
自動洗衣店 |
zi4 dong4 xi3 yi1 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 自动洗衣店), Waschsalon |
關節式動車 |
guan1 jie2 shi4 dong4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 关节式动车), Gelenktriebwagen, GT |
辦公自動化 |
ban4 gong1 zi4 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 办公自动化), Büroautomation, Büroautomatisierung, Büroautomation, Büroelektronik |
紐形動物門 |
niu3 xing2 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 纽形动物门), Schnurwürmer |
動詞不定式 |
dong4 ci2 bu4 ding4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 动词不定式), Infinitiv, Grundform des Verbs |
手用制動器 |
shou3 yong4 zhi4 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 手用制动器), Handbremse |
亞洲運動會 |
ya4 zhou1 yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 亚洲运动会), Asienspiele |
車輛動力學 |
che1 liang4 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 车辆动力学), Fahrdynamik |
新紀元運動 |
xin1 ji4 yuan2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 新纪元运动), New Age |
不合作運動 |
bu4 he2 zuo4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不合作运动), Kampagne der Nichtkooperation |
流動圖書館 |
liu2 dong4 tu2 shu1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 流动图书馆), Fahrbibliothek, Fahrbibliothek |
起動牽引力 |
qi3 dong4 qian1 yin3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 起动牵引力), Anfahrzugkraft |
能輕易轉動 |
neng2 qing1 yi4 zhuan3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 能轻易转动), leichtgängig |
正反向寸動 |
zheng4 fan3 xiang4 cun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 正反向寸动), vor und zurück punkten (Tippbetrieb) |
兒童活動室 |
er2 tong2 huo2 dong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 儿童活动室), Kinderhort, Hort (Schuleinrichtung) |
星三角起動 |
xing1 san1 jiao3 qi3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 星三角起动), Sterndreieckanlauf |
分子運動論 |
fen1 zi3 yun4 dong4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 分子运动论), Kinetische Gastheorie |
電容器起動 |
dian4 rong2 qi4 qi3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 电容器起动), Kondensatoranlauf |
未付諸行動 |
wei4 fu4 zhu1 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 未付诸行动), nicht aufgeführt |
無動力飛行 |
wu2 dong4 li4 fei1 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 无动力飞行), Gleitflug |
扁形動物門 |
pian1 xing2 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 扁形动物门), Plattwürmer |
流體動力學 |
liu2 ti3 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 流体动力学), Strömungslehre |
半索動物門 |
ban4 suo3 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 半索动物门), Kiemenlochtiere |
自動程序化 |
zi4 dong4 cheng2 xu4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 自动程序化), automatische Programmierung |
半自動車床 |
ban4 zi4 dong4 che1 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 半自动车床), Halbautomat |
中生動物門 |
zhong1 sheng1 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 中生动物门), Mesozoa |
氣力制動器 |
qi4 li4 zhi4 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 气力制动器), Luftdruckbremse |
自動人行道 |
zi4 dong4 ren2 xing2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 自动人行道), Fahrsteig, Rollsteig [ ugs.] |
不能打動人 |
bu4 neng2 da3 dong4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 不能打动人), unattraktiv, unschön |
動力分散式 |
dong4 li4 fen1 san4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 动力分散式), Triebwagen |
原生動物門 |
yuan2 sheng1 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 原生动物门), Protozoen |
必要時動用 |
bi4 yao4 shi2 dong4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 必要时动用), zurückgreifen |
自動化水平 |
zi4 dong4 hua4 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 自动化水平), Automtisierungsniveau |
不規則動詞 |
bu4 gui1 ze2 dong4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 不规则动词), unregelmäßiges Verb <Grammatik> |
自動地工作 |
zi4 dong4 de5 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 自动地工作), automatischer Betriebszustand |
新文化運動 |
xin1 wen2 hua4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 新文化运动), Neue Kulturbewegung (Teil der Bewegung 4. Mai 1919) |
有爪動物門 |
you3 zhua3 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 有爪动物门), Stummelfüßer |
友好運動會 |
you3 hao3 yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 友好运动会), Goodwill Games |
鼓動宣傳者 |
gu3 dong4 xuan1 chuan2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 鼓动宣传者), Agitator |
課外活動室 |
ke4 wai4 huo2 dong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 课外活动室), Hort |
垂直流動性 |
chui2 zhi2 liu2 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 垂直流动性), vertikale Mobilität |
空氣動力學 |
kong1 qi4 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 空气动力学), Aerodynamik |
不及物動詞 |
bu4 ji2 wu4 dong4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 不及物动词), intransitives Verb |
心動描記法 |
xin1 dong4 miao2 ji4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 心动描记法), Kardiografie |
電動氣動的 |
dian4 dong4 qi4 dong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 电动气动的), elektropneumatisch |
氣體動力學 |
qi4 ti3 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 气体动力学), aerodynamisch |
振動發生器 |
zhen4 dong4 fa1 sheng1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 振动发生器), Schwingungsgeber |
能動主義者 |
neng2 dong4 zhu3 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 能动主义者), Aktivist |
真後生動物 |
zhen1 hou4 sheng1 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 真后生动物), Gewebetiere |
自動化程度 |
zi4 dong4 hua4 cheng2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 自动化程度), Automatisierungsgrad, Automationsgrad |
動畫片作者 |
dong4 hua4 pian4 zuo2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 动画片作者), Animator, Trickfilmzeichner |
樓宇自動化 |
lou2 yu3 zi4 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 楼宇自动化), Gebäudeautomatisierung |
行動學習法 |
xing2 dong4 xue2 xi2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 行动学习法), Aktionsforschung |
五旬節運動 |
wu3 xun2 jie2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 五旬节运动), Pfingstbewegung |
動物收容所 |
dong4 wu4 shou1 rong2 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 动物收容所), tierheim |
扁平傳動帶 |
bian3 ping2 chuan2 dong4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 扁平传动带), Flachriementrieb |
帶式制動器 |
dai4 shi4 zhi4 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 带式制动器), Bandbremse |
板塊運動方向 |
ban3 kuai4 yun4 dong4 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 板块运动方向), Bewegungsrichtung |
使無法動棋子 |
shi3 wu2 fa3 dong4 qi2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 使无法动棋子), Patt |
口氣大沒行動 |
kou3 qi4 da4 mei2 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 口气大没行动), Viel Gerede und nichts dahinter |
量子色動力學 |
liang4 zi3 se4 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 量子色动力学), Quantenchromodynamik |
直接傳動方式 |
zhi2 jie1 chuan2 dong4 fang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 直接传动方式), Direktantrieb |
牛頓運動定律 |
niu2 dun4 yun4 dong4 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 牛顿运动定律), Newtonsche Axiome |
有規律地跳動 |
you3 gui1 lü4 de5 tiao4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 有规律地跳动), Pul |
政治宣傳活動 |
zheng4 zhi4 xuan1 chuan2 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 政治宣传活动), Kampagne |
量子電動力學 |
liang4 zi3 dian4 dong4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 量子电动力学), Quantenelektrodynamik |
社會福音運動 |
she4 hui4 fu2 yin1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 社会福音运动), Social Gospel(Philos) |
社會的流動性 |
she4 hui4 de5 liu2 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 社会的流动性), soziale Mobilität |
尾索動物亞門 |
wei3 suo3 dong4 wu4 ya4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 尾索动物亚门), Manteltiere |
參加體育活動 |
can1 jia1 ti3 yu4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 参加体育活动), Sport treiben |
東南亞運動會 |
dong1 nan2 ya4 yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 东南亚运动会), Südostasienspiele |
完成各種動作 |
wan2 cheng2 ge4 zhong3 dong4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 完成各种动作), Bewegungen ausführen |
大學生運動會 |
da4 xue2 sheng5 yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 大学生运动会), Universiade |
反全球化運動 |
fan3 quan2 qiu2 hua4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 反全球化运动), Globalisierungskritik |
自動起動順序 |
zi4 dong4 qi3 dong4 shun4 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 自动起动顺序), automatische Einschaltfolge |
高度自動化的 |
gao1 du4 zi4 dong4 hua4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 高度自动化的), hochautomatisiert |
日本動畫公司 |
ri4 ben3 dong4 hua4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 日本动画公司), Nippon Animation |
騎自行車運動 |
qi2 zi4 xing2 che1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 骑自行车运动), Radsport |
電動公共汽車 |
dian4 dong4 gong1 gong4 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 电动公共汽车), Elektrobus |
象飛一樣行動 |
xiang4 fei1 yi2 yang4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 象飞一样行动), fliegen |
喜歡動物的人 |
xi3 huan5 dong4 wu4 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 喜欢动物的人), Tierfreund |
手動照相排版 |
shou3 dong4 zhao4 xiang1 pai2 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 手动照相排版), Fotohandsatz |
橙色民主運動 |
cheng2 se4 min2 zhu3 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 橙色民主运动), Orange Democratic Movement |
多毛且易擺動 |
duo1 mao2 qie3 yi4 bai3 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 多毛且易摆动), Platane |
混合動力車輛 |
hun4 he2 dong4 li4 che1 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 混合动力车辆), Hybridantrieb |
無振動的運轉 |
wu2 zhen4 dong4 de5 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 无振动的运转), vibrationsarmer Betrieb |
辦公室自動化 |
ban4 gong1 shi4 zi4 dong4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 办公室自动化), Büroautomation |
伊利里亞運動 |
yi1 li4 li3 ya4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 伊利里亚运动), Illyrische Bewegung, Illyrische Bewegung |
淡出社會活動 |
dan4 chu1 she4 hui4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 淡出社会活动), sich von gesellschaftlichen Aktivitäten zurückziehen |
新聞公關活動 |
xin1 wen2 gong1 guan1 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 新闻公关活动), Öffentlichkeitsarbeit |
帶來新的動力 |
dai4 lai2 xin1 de5 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 带来新的动力), neue Impulse geben |
自由亞齊運動 |
zi4 you2 ya4 qi2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 自由亚齐运动), Achinesische Befreiungsbewegung |
混合動力汽車 |
hun4 he2 dong4 li4 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 混合动力汽车), Hybridauto |
肌肉運動知覺 |
ji1 rou4 yun4 dong4 zhi1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 肌肉运动知觉), Kinästhetische Wahrnehmung, Tiefensensibilität, Tiefenwahrnehmung, Propriozeption |
三角皮帶傳動 |
san1 jiao3 pi2 dai4 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 三角皮带传动), Keilriemenantrieb |
運動神經元病 |
yun4 dong4 shen2 jing1 yuan2 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 运动神经元病), Amyotrophe Lateralsklerose, Amyotrophische Lateralsklerose, Charcot-Krankheit, Lou-Gehrig-Syndrom, Motor Neuron Disease, Myatrophe Lateralsklerose |
天雷勾動地火 |
tian1 lei2 gou1 dong4 di4 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 天雷勾动地火), Trick |
被動式節能屋 |
bei4 dong4 shi4 jie2 neng2 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 被动式节能屋), Passivhaus |
容易動感情者 |
rong2 yi4 dong4 gan3 qing2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 容易动感情者), Schwärmer |
做好行動準備 |
zuo4 hao3 xing2 dong4 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 做好行动准备), alarmbereit |
山地自行車運動 |
shan1 di4 zi4 xing2 che1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 山地自行车运动), Mountainbike Sport |
亞洲冬季運動會 |
ya4 zhou1 dong1 ji4 yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 亚洲冬季运动会), Asienwinterspiele |
雙室真空制動缸 |
shuang1 shi4 zhen1 kong1 zhi4 dong4 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 双室真空制动缸), Zweikammerunterdruckbremszylinder |
自動化電子技工 |
zi4 dong4 hua4 dian4 zi3 ji4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 自动化电子技工), Elektroniker für Automatisierungstechnik |
已作好行動的準備 |
yi3 zuo4 hao3 xing2 dong4 de5 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 已作好行动的准备), an Deck |
普世教會合一運動 |
pu3 shi4 jiao4 hui4 he2 yi1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 普世教会合一运动), Ökumene |
百萬人民倒扁運動 |
bai3 wan4 ren2 min2 dao4 bian3 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 百万人民倒扁运动), Eine Million Stimmen gegen Korruption, Präsident Chen muss gehen |
持久自由軍事行動 |
chi2 jiu3 zi4 you2 jun1 shi4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 持久自由军事行动), Operation Enduring Freedom |
世界動物地理分區 |
shi4 jie4 dong4 wu4 di4 li3 fen1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 世界动物地理分区), Ökozone |
皮克斯動畫工作室 |
pi2 ke4 si1 dong4 hua4 gong1 zuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 皮克斯动画工作室), Pixar Animation Studios [ Pixar Studios ] |
世界大學生運動會 |
shi4 jie4 da4 xue2 sheng5 yun4 dong4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 世界大学生运动会), Universiade |
南方守望軍事行動 |
nan2 fang1 shou3 wang4 jun1 shi4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 南方守望军事行动), Operation Southern Watch |
這一事例生動地說明 |
zhe4 yi1 shi4 li4 sheng1 dong4 di4 shuo1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 这一事例生动地说明), Dieses Beispiel zeigt anschaulich... |
這一實例生動地說明 |
zhe4 yi1 shi2 li4 sheng1 dong4 di4 shuo1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 这一实例生动地说明), dieses Beispiel zeigt anschaulich |
2009年世界運動會 |
2 0 0 9 ri4 ri4 nian2 shi4 jie4 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 2009年世界运动会), World Games 2009 |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
车臣人倾向独立。 |
Tschetschenen neigen zur Unabhängigkeit. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
我倾向于看文字前先看图。 |
Ich neige dazu, die Bilder anzuschauen, bevor ich den Text lese. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你有说得太快了的倾向。 |
Du neigst dazu, zu schnell zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) | |
他们冒着倾盆大雨出发了。 |
They started in spite of the heavy rain. (Mandarin, Tatoeba mtdot Jesse ) | |
今晚正在下倾盆大雨。 |
Heute Abend regnet es in Strömen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
天下着倾盆大雨。 |
Es regnet wie aus Eimern. Es gießt wie aus Kübeln. Der Regen gießt in Strömen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der list Esperantostern ) | |
不下雨则矣,一下一定是倾盆大雨。 |
It never rains but it pours. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
在我看来,她有一种夸张的倾向。 |
It seems to me that she has a tendency to exaggerate. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我会更倾向于第二句话。 |
Ich würde den zweiten Satz vorziehen. (Mandarin, Tatoeba jacintoo al_ex_an_der ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人类是唯一彼此交谈的动物。 |
Der Mensch ist das einzige Tier, das spricht. (Mandarin, Tatoeba sadhen virgil ) | |
快乐存在于过去和未来,唯独不存在于现在。 |
Pleasure is always in the past or in the future, never in the present. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Scott ) | |
唯一能听到的声音是钟的滴答声。 |
Nur das Ticken der Uhr war zu hören. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
Tom吃了唯一一个三明治。 |
Tom ate only one sandwich. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
戎非杀人,杀人者唯其人也。 |
Waffen töten keine Menschen. Menschen töten Menschen. (klassisch, Tatoeba shanghainese Espi ) | |
人皆有错,唯圣者能恕。 |
Irren ist menschlich, vergeben göttlich. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
人类是唯一能够彼此交谈的动物。 |
Der Mensch ist das einzige Tier, das sprechen kann. (Mandarin, Tatoeba sadhen pne ) | |
他是村子里面唯一在世的人。 |
He's the only survivor in the village. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
Meg是唯一一个穿牛仔裤的女生。 |
Meg war das einzige Mädchen, das Jeans trug. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
他是我唯一信任的朋友。 |
He's the only friend I trust. (Mandarin, Tatoeba fucongcong shekitten ) | |
人类是唯一使用火的动物。 |
Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt. (Mandarin, Tatoeba la_cismas MUIRIEL ) | |
你是唯一一个能够帮我的人。 |
Du bist der Einzige, der mir helfen kann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
她唯一的兴趣是集邮。 |
Ihr einziges Hobby ist das Sammeln von Briefmarken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
人皆有錯,唯聖者能恕。 |
Irren ist menschlich, vergeben göttlich. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
为什麼我是他们唯一抱怨的人?他们就这样拿我作例子,利用我当代罪羔羊。 |
Wieso bin ich die Einzige, über die sie sich beschweren? Sie statuieren an mir nur ein Exempel und verwenden mich als Sündenbock. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
你是唯一一个能帮助我们的人。 |
Du bist der Einzige, der uns helfen kann. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
唯一美中不足的是如果它要是熟食就好了。 |
The only thing that would have made it better is if it was cooked. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
她唯一的樂趣就是聽音樂。 |
Ihr einziges Vergnügen ist Musik zu hören. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
她唯一的乐趣就是听音乐。 |
Ihr einziges Vergnügen ist Musik zu hören. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你是我们唯一的希望。 |
Du bist unsere einzige Hoffnung. (Mandarin, Tatoeba mtdot freddy1 ) | |
你是我唯一可以信任的人。 |
You're the only person I can trust. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
我們唯一需要做的就是等著看他會做什麼。 |
Alles, was wir tun müssen, ist abwarten und schauen, was er tut. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
唯有我们有一个花园! |
Wenn wir nur einen Garten hätten! (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
人是唯一会说话的动物。 |
Der Mensch ist das einzige sprechende Tier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你是唯一一個能夠幫我的人。 |
Du bist der Einzige, der mir helfen kann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我们唯一需要做的就是等著看他会做什麼。 |
Alles, was wir tun müssen, ist abwarten und schauen, was er tut. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
唯独在应该做一件事情的时候,不做也没关系的事情也会想去做。 |
Immer genau dann, wenn es etwas gibt, was ich tun muss, bekomme ich Lust, etwas anderes, Unnötiges zu tun. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
Mike是董事会里唯一的男性。 |
Mike ist der einzige Mann im Vorstand. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你是我唯一能信任的人。 |
Du bist der einzige Mensch, dem ich vertrauen kann. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ignosticism ) | |
人是唯一会使用火的动物。 |
Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这是我唯一能想到的事了。 |
Das ist das Einzige, woran ich denken kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这是我唯一关心的。 |
Das ist meine einzige Sorge. (Mandarin, Tatoeba ydcok Tamy ) | |
我想你是唯一一个需要帮助的人。 |
Ich glaube, du bist der Einzige, der Hilfe braucht. (Mandarin, Tatoeba nemesis Jan_Schreiber ) | |
这是我唯一的相机。 |
Das ist die einzige Kamera, die ich habe. (Mandarin, Tatoeba Martha GuidoW ) | |
汤姆是唯一一个有相机的人。 |
Tom is the only one who has a camera. (Mandarin, Tatoeba slo_oth kemushi69 ) | |
我很确定,汤姆是唯一能告诉我们我们需要知道的事情的人。 |
I'm pretty sure Tom is the only one who can tell us what we need to know. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
期望Cobb小姐回來的唯一一人。 |
The only person who is tired of waiting for Miss Cobb. The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hautis ) | |
我确信汤姆是唯一不会那么做的人。 |
Ich bin sicher, dass Tom der einzige ist, der das nicht kann. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) | |
我现在唯一想做的事情是睡觉。 |
The only thing I want to do right now is sleep. (Mandarin, Tatoeba znc CK ) | |
这是唯一的入口。 |
Das ist der einzige Eingang. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
母亲是唯一一个真正理解我的人。 |
Nur meine Mutter versteht mich wirklich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
汤姆是这个班级里唯一的男生。 |
Tom war der einzige Junge in der Klasse. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
生命中唯一重要的事情是爱情和工作。 |
Die einzig wichtigen Dinge im Leben sind Liebe und Arbeit. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
萨米是唯一一个能穿上这件衣服的人。 |
Sami was the only one who could fit into the costume. (Mandarin, Tatoeba butterflywinds OsoHombre ) | |
看来我是这里唯一有能力做这件事的人。 |
Sieht so aus, als wäre ich hier der einzige, der das kann. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
死亡是唯一可能的解脱吗? |
Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
死是唯一的解脱吗? |
Ist der Tod der einzige Ausweg? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那是唯一的出路。 |
Es war die einzige Lösung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
死是唯一的解脱方式吗? |
Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung? (Mandarin, Tatoeba zzztat MUIRIEL ) | |
汤姆是我们班裡唯一的男孩。 |
Tom is the only boy in our class. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
月球是地球唯一的卫星。 |
Der Mond ist der einzige Trabant der Erde. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) | |
社会主义者们对於金钱所唯一知道的事是他们想拿走他人的金钱。 |
Das einzige, was Sozialisten von Geld verstehen, ist, dass sie es anderen wegnehmen wollen. (Mandarin, Tatoeba timmerix Yorwba ) | |
我是唯一一个认识他们的人。 |
I'm the only one who knows them. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
汤姆是班里唯一的男生。 |
Tom war der einzige Junge in der ganzen Klasse. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我是唯一能做到那个的人。 |
Ich bin der Einzige, der das kann. (Mandarin, Tatoeba crescat Jens_Odo ) | |
我意识到这个可怕的地下室是唯一可以救我们命的地方。 |
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. (Mandarin, Tatoeba ruicong ) | |
母親是唯一一個真正理解我的人。 |
Nur meine Mutter versteht mich wirklich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
汤姆不是唯一安排呆的人。 |
Tom isn't the only one who plans to stay. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
月球是地球唯一个卫星。 |
Der Mond ist der einzige Trabant der Erde. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Ole ) | |
汤姆不是这里唯一的好歌手。 |
Tom isn't the only one here who's a good singer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
社會主義者們對於金錢所唯一知道的事是他們想拿走他人的金錢。 |
Das einzige, was Sozialisten von Geld verstehen, ist, dass sie es anderen wegnehmen wollen. (Mandarin, Tatoeba timmerix Yorwba ) | |
汤姆不是唯一有钥匙的。 |
Tom isn't the only one who has a key. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
汤姆不是唯一没说话的。 |
Tom wasn't the only one who didn't say anything. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
死是唯一的解脫方式嗎? |
Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung? (Mandarin, Tatoeba zzztat MUIRIEL ) | |
為什麼我是他們唯一抱怨的人?他們就這樣拿我作例子,利用我當代罪羔羊。 |
Wieso bin ich die Einzige, über die sie sich beschweren? Sie statuieren an mir nur ein Exempel und verwenden mich als Sündenbock. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
我是唯一的幸存者。 |
Ich bin der einzige Überlebende. (Mandarin, Tatoeba anndiana Pfirsichbaeumchen ) | |
我是唯一一個認識他們的人。 |
I'm the only one who knows them. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
这是他们唯一的选择。 |
Es ist ihre einzige Wahl. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei Manfredo ) | |
现在我们唯一的问题是我们怎么回家? |
Die einzige Frage besteht nun darin, wie wir nach Hause kommen wollen. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
知我者,唯女耳。 |
Du allein verstehst mich. (klassisch, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
这是你唯一的机会。 |
Das ist Ihre einzige Chance. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这些话,他听过不止一次,唯其不止一次,才忍无可忍。 |
Er hatte das schon mehr als einmal gehört, aber das eine Mal war einmal mehr, als er ertragen konnte. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
期望Cobb小姐回来的唯一一人。 |
The only person who is tired of waiting for Miss Cobb. The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hautis ) | |
這是唯一的入口。 |
Das ist der einzige Eingang. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他总是支持她。 |
He always takes sides with her. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
听讲座时,你应该保持安静。 |
When listening to a lecture, you should be quiet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我们必须保持家庭传统。 |
Wir müssen die Familientraditionen aufrechterhalten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
他的演讲持续了三个小时。 |
Seine Rede dauerte drei Stunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
以下是我们不支持他的看法的理由。 |
The reason why we cannot support his view will be given below. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
学生在课堂上必须保持安静。 |
Die Schüler müssen während des Unterrichts still sein. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
保持微笑。 |
Lächle weiter. (Mandarin, Tatoeba Martha quicksanddiver ) | |
寒冷的天气持续了三个礼拜。 |
Das kalte Wetter hielt drei Wochen lang an. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
她持有与我不同的观点。 |
She has a view that is different from mine. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
他总是把他的房间保持乾净。 |
Er hält sein Zimmer immer sauber. (Mandarin, Tatoeba Martha giefingl ) | |
Josefina过去是天主教教徒及佛朗哥支持者。 |
In der Vergangenheit war Josefina Katholikin und eine Unterstützerin von Franco. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
他一直都对他的未来事业保持着开明的心态。 |
He always kept an open mind about his future career. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Rawrren ) | |
我企图与她保持友好的关系,不过那是不可能的。 |
I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CH ) | |
您应该一直让手保持干净。 |
Du musst deine Hände immer sauber halten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth ) | |
嗨,请保持安静。 |
Hey guys, please be quiet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他靠什么维持生活? |
What does he do for a living? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo cairnhead ) | |
好天气能持续到明天吗? |
Wird das gute Wetter bis morgen standhalten? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) | |
保持冷静。 |
Bleib ruhig. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
你应该一直让手保持干净。 |
Du solltest immer deine Hände sauberhalten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
他在那个事件期间支持我们。 |
He backed us up during that incident. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
他保持他的房间乾净。 |
He keeps his room clean. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
希望我们都能保持健康。 |
Ich hoffe, wir bleiben alle gesund. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
你应该支持解除武装。 |
Du solltest die Abrüstung unterstützen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
堅持一下!就要成功了! |
Hold on! Success is close! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
会议持续多久? |
How long will the meeting last? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你还和你的高中同学保持联系吗? |
Do you keep in contact with your high school classmates? (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
我们会保持安静。 |
We'll stay quiet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
安总是把她的房间保持乾净。 |
Ann hält ihr Zimmer immer sauber. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
尽管距离很远,我们还是保持着通信联系。 |
Even though we are far apart, we still keep in touch. Even though the distance between us is great, we still communicate. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
如果有人支持的话,生意是会成功的。 |
If there is somebody to back me up, the business will be successful. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我们让他们保持安静。 |
We kept them quiet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
恐怕就这点上,我和你持不同意见。 |
Ich fürchte, dass ich in dieser Hinsicht nicht deiner Meinung bin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你支持还是反对战争? |
Bist du für den Krieg oder dagegen? (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 MikeMolto ) | |
Josefina過去是天主教教徒及佛朗哥支持者。 |
In der Vergangenheit war Josefina Katholikin und eine Unterstützerin von Franco. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
他一直堅持他的工作直至他成功了。 |
He persisted in his work until he succeeded. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy ) | |
感谢你的鼎力支持。 |
Thank you for your strong support. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 ) | |
保持在较低的温度。 |
Kühl aufbewahren! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他在那個事件期間支持我們。 |
He backed us up during that incident. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我不知道别人如何,但就我而论,我支持。 |
I don't know about the others, but as for me, I'm for it. (Mandarin, Tatoeba jiangche CM ) | |
我不期望,他们能够支持我的观点。 |
Ich erwarte nicht, dass sie sich meiner Ansicht anschließen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 samueldora ) | |
他保持他的房間乾淨。 |
He keeps his room clean. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
以下是我們不支持他的看法的理由。 |
The reason why we cannot support his view will be given below. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
在结冰的街道上我们很难保持平衡。 |
Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
和一个只说"是"与"否"的人维持一段对话是很难的。 |
Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
南北战争持续了四年。 |
Der Amerikanische Bürgerkrieg dauerte vier Jahre. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
如果持续疼痛,你必须去看医生。 |
Wenn der Schmerz andauert, dann musst du zum Arzt gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
保持安静 |
Behaltet es für euch! (Mandarin, Tatoeba start Tamy ) | |
侬应该一直让手保持干净。 |
Du musst deine Hände immer sauber halten. (Shanghai, Tatoeba fucongcong wolfgangth ) | |
地板一定要保持乾淨。 |
The floor must be kept clean. The floor must be very clean. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ifethereal CK ) | |
如果有人支持的話,生意是會成功的。 |
If there is somebody to back me up, the business will be successful. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我们需要汤姆的支持。 |
We need Tom's support. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex CK ) | |
保持安静! |
Bleibt ruhig. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan MUIRIEL ) | |
会议一直持续到5点鐘。 |
Die Versammlung dauerte bis 5 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
不管你认不认识他,你都应该支持他的想法。 |
Whether you know him or not, you have to support his opinion. (Mandarin, Tatoeba gonnastop ) | |
他告诉我们要保持安静。 |
Er sagte, wir sollen den Mund halten. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
只要你保持安静,你可以留在这裡。 |
So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
堅持下來,你就能成功。 |
Stick with it and you'll succeed. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
地板一定要保持乾净。 |
The floor must be kept clean. The floor must be very clean. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ifethereal CK ) | |
你在东京如何维持生计? |
Wie hast du dir in Tōkyō deinen Lebensunterhalt verdient? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
保持理性的思维。 |
Maintain rational thought. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo sharris123 ) | |
第二次世界大战从1939年持续到1945年。 |
Der Zweite Weltkrieg dauerte von 1939 bis 1945. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
白色的地毡很难保持乾净。 |
White carpets are very hard to keep clean. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
那个艺术家永远保持着赤子之心。 |
Der Künstler ist ein ewiger Junge. (Mandarin, Tatoeba sadhen Tamy ) | |
这名士兵在黑暗中保持戒备。 |
The soldier kept a sharp lookout in the darkness. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
请保持冷静。 |
Please remain calm. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
战争持续了两年。 |
Der Krieg dauerte zwei Jahre. (Mandarin, Tatoeba jiangche Esperantostern ) | |
这场谈话将要持续三天。 |
The talks will last three days. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Source_VOA ) | |
雪持续下了十天。 |
Es schneite zehn Tage am Stück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil ) | |
老人保持强健很重要。 |
It is important for old people to stay strong. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
演唱会大概持续三个小时。 |
The concert will probably last three hours. (Mandarin, Tatoeba Qian gonnastop ) | |
让房间保持原样。 |
Hinterlasse das Zimmer so, wie es ist. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
看看这天气会不会持续,会很有意思。 |
It will be interesting to see whether this weather continues. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) | |
我的父親堅持要我們等火車。 |
My father insisted on our waiting for the train. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我知道汤姆持有反对意见。 |
I know that Tom is against it. I know Tom is against it. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
这个会议持续了两个小时。 |
Die Besprechung dauerte zwei Stunden. (Mandarin, Tatoeba Martha dima555 ) | |
老师要我们保持安静。 |
Our teacher demanded that we keep quiet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我已经持续读了一个小时了。 |
I had been reading for an hour. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad ) | |
所有持有学生证的学生均可进入图书馆。 |
Any student with an I.D. card has access to the library. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我感情上支持,但是理性上反对。 |
Ich bin emotional dafür, aber rational dagegen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这场减价活动会持续三天,从今天开始。 |
Die Preisaktion wird von heute an drei Tage dauern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
沒有堅持,就沒有成功。 |
Ohne Ausdauer kein Erfolg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
我认为要保持平衡。 |
I think there's a balance to be had. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sacredceltic ) | |
用100美元可以支持多久? |
Wie lange kann man es mit 100 Dollar ungefähr aushalten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong SeeVogel ) | |
旅游的时候我可以通过网吧保持联系。 |
I can keep in touch when I travel by finding an internet café. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
这场战争持续了将近十年。 |
Der Krieg dauerte fast zehn Jahre. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
战争持续了四年。 |
Der Krieg dauerte vier Jahre. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
没人支持他的动议。 |
No one supported his motion. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 _undertoad ) | |
我全心全意地支持你。 |
I support you whole-heartedly. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
胡安支持政治改革。 |
Juan ist für politische Reformen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
请保持联系。 |
Bitte bleib in Verbindung. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
无论发生甚麼事,你也要保持镇定。 |
Stay calm whatever happens. (Mandarin, Tatoeba nickyeow U2FS ) | |
我支持你。 |
Ich bin auf deiner Seite. (Mandarin, Tatoeba peipei Andoromeda ) | |
我支持政治改革。 |
I support political reform. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
物价持续上涨。 |
Die Preise stiegen weiter. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Esperantostern ) | |
无论发生甚麼事也要保持冷静。 |
Whatever happens, keep calm. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
這名士兵在黑暗中保持戒備。 |
The soldier kept a sharp lookout in the darkness. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
第二次世界大战一直持续到1945年。 |
Der Zweite Weltkrieg ging bis 1945. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 samueldora ) | |
我对汤姆要持之以恒地学习法语口语这件事很怀疑。 |
I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
那持续了多久了? |
How long did that take? (Mandarin, Tatoeba FeAst jhomel ) | |
我至始至终都在支持你。 |
I have supported you throughout. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
民主支持自由。 |
Demokratie fördert Freiheit. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce mramosch ) | |
炎炎夏日,空调全天开放让我们保持凉爽。 |
On a hot summer day, the air conditioner works all day to keep us cool. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
这场演讲持续了两个小时。 |
The lecture lasted for two hours. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我希望版权不用持续这麼久。 |
Ich wünschte, das Urheberrecht gälte nicht so lange. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
没人支持她。 |
Niemand unterstützte sie. (Mandarin, Tatoeba jiangche Dani6187 ) | |
请大家都保持安静。 |
Bitte seid alle ruhig. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
我喝了杯咖啡来保持清醒。 |
Ich habe eine Tasse Kaffee getrunken, um mich wach zu halten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
生活中绝对没有什么是持久的。 |
Im Leben ist absolut nichts beständig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
零度以下的气温持续了好几天。 |
The temperature has been below freezing for several days. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
男孩子们保持安静。 |
Die Jungen blieben still. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
雪从明天开始下,一直持续一个星期。 |
Ab morgen wird es eine Woche lang schneien. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我希望我们能保持联系。 |
Ich hoffe, wir bleiben in Verbindung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
电影持续了2个小时。 |
Der Film dauerte 2 Stunden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
看电视的时候请确保屋子够亮,观看时保持距离。 |
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. (Mandarin, Tatoeba mtdot Scott ) | |
首先,关闭手机,保持安静。 |
Als erstes macht ihr euere Handys aus und verhaltet euch leise. (Mandarin, Tatoeba vicch Vortarulo ) | |
让我们保持联系。 |
Let's keep in touch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你覺得動物為什麼會怕火呢? |
Warum, denkst du, haben Tiere Angst vor Feuer? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
從根本上說,十二生肖的形成,與動物崇拜有關。 |
On a fundamental level, the 12 forms of the Chinese zodiac are related to animal worship. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他喜歡運動,也喜歡音樂。 |
He likes sports as well as music. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我們在畫動物。 |
Wir zeichnen Tiere. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我不喜歡動物。 |
Ich mag keine Tiere. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx nubok ) | |
他不只喜歡音樂,還喜歡運動。 |
Er mag nicht nur Musik, sondern auch Sport. (Mandarin, Tatoeba elenachang Wolf ) | |
他們用慢動作把那一幕播了出來。 |
Sie zeigten die Szene in Zeitlupe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
他喜歡異常的動物,比如蛇。 |
Ungewöhnliche Tiere – wie Schlangen – gefallen ihm. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我們感動到哭了。 |
Wir waren zu Tränen gerührt. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen ) | |
我不敢殺動物。 |
Ich habe Angst, Tiere zu töten. (Mandarin, Tatoeba offdare violinmike ) | |
動物並非都是善良的。 |
Nicht alle Tiere sind lieb. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
就算是全世界跑得最快的人,也要吃飽了才跑得動。 |
Selbst der schnellste Läufer der Welt kann nicht rennen, wenn er Hunger hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
他在運動會上的表現十分出色。 |
Er erbrachte beim Leichtathletikwettbewerb hervorragende Leistungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
動物一個接一個的死亡。 |
Die Tiere starben eins nach dem anderen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他買了一雙白色的運動鞋。 |
He bought a pair of white sport shoes. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
動物可不是玩具。 |
Tiere sind keine Spielzeuge! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
善待小動物。 |
Be kind to little animals. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
動物沒有區分真假的能力。 |
Tiere können wahr und falsch nicht unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa ) | |
公車將在五分鐘後開動。 |
Der Bus fährt in fünf Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你搬不動那台鋼琴。 |
You can't lift the piano. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你喜歡什麼運動? |
Welche Sportarten magst du? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
她很喜歡動物。 |
Sie mag Tiere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pinky ) | |
他被那個故事深深地感動了。 |
Er war von der Geschichte tief bewegt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kage ) | |
你動作快點就能趕上他。 |
If you hurry, you'll catch up with him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
她喜歡各種運動。 |
She likes all kinds of sports. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
你為什麼覺得動物怕火呢? |
Warum denkst du, dass Tiere Angst vor Feuer haben? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa ) | |
他幾乎對那個動物一無所知。 |
He knows almost nothing about that animal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
動物離不開空氣和水。 |
Tiere können ohne Luft und Wasser nicht existieren. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
不動心有道乎? |
Is there any way to an unperturbed mind? (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
只要你有一個心愛的人,你就有了原動力,你就能面對全世界。 |
Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent runawaytiger ) | |
她在學校參加了很多活動。 |
Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut ) | |
他一周做兩次運動。 |
Er treibt zweimal die Woche Sport. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你得行動了。 |
Sie müssen umziehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
因為can是助動詞,在疑問句中被放到了句首。 |
Weil „can“ ein Hilfsverb ist, wird es in Fragesätzen an den Satzanfang gesetzt. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
兔子是一種群居動物。 |
Kaninchen sind Gruppentiere. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我們把活動延期了。 |
Wir verschoben die Veranstaltung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
你呆在這裡別動。 |
Bewege dich nicht fort von hier. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
他喜歡音樂和運動。 |
Er mag Musik und Sport. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei ) | |
人是一種動物。 |
Der Mensch ist ein Tier. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng manese ) | |
他把那封信原封不動寄回去了。 |
Er sandte den Brief ungeöffnet zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他喜歡動物。 |
Er ist tierlieb. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng lilygilder ) | |
在印度,牛是一種神聖的動物。 |
In Indien sind Kühe heilige Tiere. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa ) | |
她有時會一動不動的坐上好幾個小時。 |
Sie sitzt manchmal stundenlang regungslos da. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你可能該動一動。 |
Maybe you should move. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
多運動有益健康。 |
Regular exercise is beneficial to good health. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fishda ) | |
你們這裡有可愛動物區嗎? |
Haben Sie einen Streichelzoo? (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa ) | |
不是所有的動物都是有益的。 |
Nicht alle Tiere sind nützlich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我轉動了門把。 |
Ich habe am Türgriff gedreht. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
這種動物日語叫甚麼名字? |
Wie heißt dieses Tier auf Japanisch? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
這個鐘是電動的。 |
Diese Uhr ist elektrisch angetrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
我正在讀一本關於動物的書。 |
Ich lese ein Buch über Tiere. (Mandarin, Tatoeba Martha opti ) | |
我每天做兩個小時的運動。 |
Ich treibe jeden Tag zwei Stunden Sport. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
我在吃早餐前有運動的習慣。 |
I am in the habit of taking some exercise before breakfast. (Mandarin, Tatoeba moonoops CK ) | |
我累得再也走不動了。 |
I'm too tired to walk any further. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我現在老了,走不動了。 |
Now I am too old to walk. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
轉動門把,把門打開。 |
Drehe den Knauf, und öffne die Tür! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我喜歡運動。 |
Ich liebe Sport. Ich treibe gern Sport. Ich mag Sport. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido al_ex_an_der MUIRIEL ) | |
扛不動它。 |
It won't budge one bit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus JimmyUK ) | |
除非是大活動,否則我是從不喝酒的。 |
Außer auf großen Veranstaltungen trinke ich nie Alkohol. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba ) | |
所有的動物都是平等的,但是有的動物比別的動物更平等。 |
Alle Tiere sind gleich, aber gewisse Tiere sind gleicher als andere. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
這座火山又開始活動了。 |
Der Vulkan ist wieder aktiv. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
許多動畫的共同語言是字幕。 |
Die gemeinsame Sprache vieler Animes sind Untertitel. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
這匹馬停下來不動了。 |
Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我最喜歡的運動是棒球。 |
Mein Lieblingssport ist Baseball. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 neco ) | |
我們被她的故事深深的感動了。 |
Ihre Geschichte hat uns sehr bewegt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Peanutfan ) | |
我的心臟停止了跳動。 |
Mein Herz hörte auf zu schlagen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我認為慢跑是很好的運動。 |
I think jogging is good exercise. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我喜歡網球運動。 |
Ich mag Tennis. (Mandarin, Tatoeba offdare Espi ) | |
那個袋子太重了,我拿不動。 |
The bag was too heavy for me to move. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我累得走不動了。 |
Ich bin zu erschöpft, um weiterzugehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
狐狸是一種野生動物。 |
Füchse sind Wildtiere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
我相信規律的運動。 |
I believe in exercising regularly. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
黃金的價格每天波動。 |
Der Goldpreis fluktuiert täglich. (Mandarin, Tatoeba offdare Dejo ) | |
看電視是一種被動的活動。 |
Watching TV is a passive activity. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
這幾種動物是吃草的。 |
Diese Tiere ernähren sich von Gras. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Huluk ) | |
馬是動物。 |
Pferde sind Tiere. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
這個動詞通常只用在第三人稱。 |
Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
首先,我要你跟我一起去百貨公司的特價活動。 |
First off, I'd like you to come with me to a department store sale. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
沒有人看了這部電影會不感動的。 |
Es gibt niemanden, der diesen Film sieht, ohne gerührt zu sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow SeeVogel ) | |
這舞者的每一個動作都是完美的。 |
Jede Bewegung des Tänzers war perfekt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我兒子們很喜歡動物。 |
Meine Kinder lieben Tiere. (Mandarin, Tatoeba cherylting MUIRIEL ) | |
我深深地被她的仁慈所感動。 |
Ich war zutiefst bewegt von ihrer Freundlichkeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
聽說你兒子參與了學生運動。 |
Your son took part in the student movement, I hear. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear ) | |
這隻動物比那隻大。 |
Dieses Tier ist größer als das da. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
獅子是動物。 |
Der Löwe ist ein Tier. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kroko ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
唯利是图 |
wéi lì shì tú | Nur für den Profit wird geplant; nur auf seinen Vorteil aus sein (Wiktionary en) |
判断名词变格法的唯一方法是记住单数属格形式 |
pan4 duan4 ming2 ci2 bian4 ge2 fa3 de5 wei2/wei3 yi1 fang1 fa3 shi4 ji4 zhu4 dan1/shan2 shu3/shuo4 shu3 ge2 xing2 shi4 | Entscheidend für die Deklination eines Substantivs ist nur, sich die Genitivform Singular zu merken (Latein) |
唯德学、唯才艺 |
wei2/wei3 de2 xue2 、 wei2/wei3 cai2 yi4 | Nur aus Tugend und Lernen kommen Fähigkeiten und Geschick. (Di Zi Gui Schülerregeln) |
唯唯而出 |
wei2/wei3 wei2/wei3 er2 chu1 | (he) murmured his compliance as he was leaving ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
汉室倾危天数终 |
han4 shi4 qing1 wei1 tian1 shu3/shuo4 zhong1 | The house of Han was in peril, and their days were at an end ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
在下面这些国家德语是唯一的官方语言: |
zai4 xia4 mian4 zhe4/zhei4 xie1 guo2 jia1 de2 yu3 shi4 wei2/wei3 yi1 de5 guan1 fang1 yu3 yan2 : | In untenstehenden Ländern ist Deutsch offizielle Sprache: (Deutsch) |
倾国倾城 |
qing1 guo2 qing1 cheng2 | (Wiktionary en) |
你有说得太快了的倾向。 |
ni3 you3 shuo1 de2/de5/dei3 tai4 kuai4 le5 de5 qing1 xiang4 。 | Du neigst dazu, zu schnell zu sprechen. Tatoeba sysko Sudajaengi |
今晚正在下倾盆大雨。 |
jin1 wan3 zheng4 zai4 xia4 qing1 pen2 da4 yu3 。 | Heute Abend regnet es in Strömen. Tatoeba sysko MUIRIEL |
他们冒着倾盆大雨出发了。 |
ta1 men5 mao4 zhao2/zhe2 qing1 pen2 da4 yu3 chu1 fa1 le5 。 | They started in spite of the heavy rain. Tatoeba mtdot Jesse |
我倾向于看文字前先看图。 |
wo3 qing1 xiang4 yu2 kan4 wen2 zi4 qian2 xian1 kan4 tu2 。 | Ich neige dazu, die Bilder anzuschauen, bevor ich den Text lese. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
倾城倾国 |
qing1 cheng2 qing1 guo2 | (Wiktionary en) |
天下着倾盆大雨。 |
tian1 xia4 zhao2/zhe2 qing1 pen2 da4 yu3 。 | Der Regen gießt in Strömen. Es regnet wie aus Eimern. Tatoeba fucongcong Esperantostern al_ex_an_der |
一见倾心 |
yi1 jian4/xian4 qing1 xin1 | (Wiktionary en) |
倾盆大雨 |
qing1 pen2 da4 yu3 | (Wiktionary en) |
有恃無恐 |
you3 shi4 wu2 kong3 | (Wiktionary en) |
有恃无恐 |
you3 shi4 wu2 kong3 | (Wiktionary en) |
唯利是圖 |
wei2/wei3 li4 shi4 tu2 | (Wiktionary en) |
Mike是董事会里唯一的男性。 |
Mike shi4 dong3 shi4 hui4 li3 wei2/wei3 yi1 de5 nan2 xing4 。 | Mike is the only man on the board. Tatoeba fucongcong CN |
人类是唯一能够彼此交谈的动物。 |
ren2 lei4 shi4 wei2/wei3 yi1 neng2 gou4 bi3 ci3 jiao1 tan2 de5 dong4 wu4 。 | Der Mensch ist das einzige Tier, das sprechen kann. Tatoeba sadhen pne |
死是唯一的解脱吗? |
si3 shi4 wei2/wei3 yi1 de5 jie3 tuo1 ma5 ? | Ist der Tod der einzige Ausweg? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
人是唯一会说话的动物。 |
ren2 shi4 wei2/wei3 yi1 hui4 shuo1 hua4 de5 dong4 wu4 。 | Der Mensch ist das einzige sprechende Tier. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
你是我们唯一的希望。 |
ni3 shi4 wo3 men5 wei2/wei3 yi1 de5 xi1 wang4 。 | Du bist unsere einzige Hoffnung. Tatoeba mtdot freddy1 |
你是唯一能保护他们的。 |
ni3 shi4 wei2/wei3 yi1 neng2 bao3 hu4 ta1 men5 de5 。 | You're the only one who can protect them. Tatoeba verdastelo9604 CK |
不出于门户而天下治者,其唯知反于己身者乎! |
bu4 chu1 yu2 men2 yong4 er2 tian1 xia4 zhi4 zhe3 , qi2 wei2/wei3 zhi1 fan3 yu2 ji3 shen1 zhe3 乎! | Ohne aus der Tür zu gehen, das Erdreich zu beherrschen, dazu ist nur der imstande, der erkannt hat, daß man alles auf die eigene Person zurückführen muß. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
快乐存在于过去和未来,唯独不存在于现在。 |
kuai4 le4/yue4 cun2 zai4 yu2 guo4 qu4 he2/he4/huo2 wei4 lai2 , wei2/wei3 du2 bu4 cun2 zai4 yu2 xian4 zai4 。 | Pleasure is always in the past or in the future, never in the present. Tatoeba wangzi0921 Scott |
唯一美中不足的是如果它要是熟食就好了。 |
wei2/wei3 yi1 mei3 zhong1/zhong4 bu4 zu3 de5 shi4 ru2 guo3 ta1/tuo2 yao4 shi4 shu2 shi2 jiu4 hao3 le5 。 | The only thing that would have made it better is if it was cooked. Tatoeba fenfang557 |
人类是唯一彼此交谈的动物。 |
ren2 lei4 shi4 wei2/wei3 yi1 bi3 ci3 jiao1 tan2 de5 dong4 wu4 。 | Der Mensch ist das einzige Tier, das spricht. Tatoeba sadhen virgil |
唯利是图 |
wei2/wei3 li4 shi4 tu2 | (Wiktionary en) |
Tom吃了唯一一个三明治。 |
Tom chi1 le5 wei2/wei3 yi1 yi1 ge4 san1 ming2 zhi4 。 | Tom ate only one sandwich. Tatoeba pig8322 CK |
这是我唯一关心的。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 wei2/wei3 yi1 guan1 xin1 de5 。 | Das ist meine einzige Sorge. Tatoeba ydcok Tamy |
任人唯亲 |
ren4 ren2 wei2/wei3 qin1 | (Wiktionary en) |
汤姆不是这里唯一的好歌手。 |
tang1 mu3 bu4 shi4 zhe4/zhei4 li3 wei2/wei3 yi1 de5 hao3 ge1 shou3 。 | Tom isn't the only one here who's a good singer. Tatoeba verdastelo9604 CK |
汤姆是这个班级里唯一的男生。 |
tang1 mu3 shi4 zhe4/zhei4 ge4 ban1 ji2 li3 wei2/wei3 yi1 de5 nan2 sheng1 。 | Tom war der einzige Junge in der Klasse. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
月球是地球唯一的卫星。 |
yue4 qiu2 shi4 de4/di4 qiu2 wei2/wei3 yi1 de5 wei4 xing1 。 | Der Mond ist der einzige Trabant der Erde. Tatoeba fucongcong Ole |
唯一能听到的声音是钟的滴答声。 |
wei2/wei3 yi1 neng2 ting1 dao4 de5 sheng1 yin1 shi4 zhong1 de5 di1 da2 sheng1 。 | The only sound to be heard was the ticking of the clock. Tatoeba sadhen CK |
我想你是唯一一个需要帮助的人。 |
wo3 xiang3 ni3 shi4 wei2/wei3 yi1 yi1 ge4 xu1 yao4 bang1 zhu4 de5 ren2 。 | Ich glaube, du bist der Einzige, der Hilfe braucht. Tatoeba nemesis Jan_Schreiber |
唯独在应该做一件事情的时候,不做也没关系的事情也会想去做。 |
wei2/wei3 du2 zai4 ying1/ying4 gai1 zuo4 yi1 jian4 shi4 qing2 de5 shi2 hou4 , bu4 zuo4 ye3 mei2/mo4 guan1 xi4 de5 shi4 qing2 ye3 hui4 xiang3 qu4 zuo4 。 | Immer genau dann, wenn es etwas gibt, was ich tun muss, bekomme ich Lust, etwas anderes, Unnötiges zu tun. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
那是唯一的出路。 |
na4/nei4 shi4 wei2/wei3 yi1 de5 chu1 lu4 。 | Es war die einzige Lösung. Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern |
他是村子里面唯一在世的人。 |
ta1 shi4 cun1 zi5 li3 mian4 wei2/wei3 yi1 zai4 shi4 de5 ren2 。 | He's the only survivor in the village. Tatoeba eastasiastudent |
唯而听,唯止 |
wei2/wei3 er2 ting1 , wei2/wei3 zhi3 | bei gleichzeitigem Hören und Schmecken hört der Geschmack auf. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
你是我唯一可以信任的人。 |
ni3 shi4 wo3 wei2/wei3 yi1 ke3/ke4 yi3 xin4 ren4 de5 ren2 。 | You're the only person I can trust. Tatoeba fenfang557 CK |
死亡是唯一可能的解脱吗? |
si3 wang2 shi4 wei2/wei3 yi1 ke3/ke4 neng2 de5 jie3 tuo1 ma5 ? | Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
人是唯一会使用火的动物。 |
ren2 shi4 wei2/wei3 yi1 hui4 shi3/shi4 yong4 huo3 de5 dong4 wu4 。 | Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
生命中唯一重要的事情是爱情和工作。 |
sheng1 ming4 zhong1/zhong4 wei2/wei3 yi1 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 qing2 shi4 ai4 qing2 he2/he4/huo2 gong1 zuo4 。 | The only important things in life are love and work. Tatoeba |
这是他们唯一的选择。 |
zhe4/zhei4 shi4 ta1 men5 wei2/wei3 yi1 de5 xuan3 ze2 。 | Es ist ihre einzige Wahl. Tatoeba tatomeimei Manfredo |
这是我唯一能想到的事了。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 wei2/wei3 yi1 neng2 xiang3 dao4 de5 shi4 le5 。 | Das ist das Einzige, woran ich denken kann. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么来的? | Woher kommt sein Name? |
中文 名称 | Chinesischer Name |
西汉 时期, | Zur Zeit der westlichen Han |
天文学家 司马迁 把 五 大 行星 与 春秋 战国 以来的 “五行”学说 联系 在 一起, | Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221). |
正式 把 五 大 行星 命名 为 “金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 | Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet (Venus), Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanet (Mars) und Erdeplanet (Saturn). |
五行 配 五色, | Die 5 Elemente werden assoziiert mit zu den 5 Farben |
木 为 青, | Holz entspricht naturfarben (blau/grün) |
火 为 赤, | Feuer entspricht rot |
土 为 黄, | Erde entspricht gelb |
金 为 白 | Gold entspricht weiß |
水 为 黑。 | Wasser entspricht schwarz. |
司马迁 从 实际 Beobachtungen 发现, | Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus: |
这些 在 《史记‧天官书》 中 有 明确 beschrieben, | Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben. |
可见 司马迁 对 五 大 行星 的 命名 也 是 从 事实 出发, | Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her. |
原本 不 含 任何 神话 观念, | Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie. |
这 与 古 Griechenland-人 依据 神话 中 的 Götter-人物 命名 形成 鲜明 对比, | Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind. |
再一次 spiegeln 出 中国 天文 观念 的 重 实用, phantasieablehnenden Geist | Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder |
"南都 Metropolitan Daily" 记者 张 Tianpan
每年春节,都是中国人一次集体的回家的朝圣之旅,为了一家人的团聚,entfernte Gegenden、千难万 Hindernisse,都难以牵制回家的脚步。这或许是全世界独有的现象。中国人对于故乡的依赖,成为中国文化中一个难以无视奇景。最直接的体现是,关于故乡的诗文不计其数,“举头望明月,低头思故乡”、“近乡情更 ängstlich,不敢问来人”、“乡音无改 aber das Haar ist 衰”等等,思乡中总是 verbunden mit konzentrierter Melancholie、Sentimentalität,Heimweh 扑面而来。近些年来,更有“每个人的故乡都在 feindlicher Hand” 这样的现代化之 Heimweh。
在今年的春节期间以及春节之后,又 erhöht 一波对于家乡五味陈杂的思考和书写,同时也有了面对北上广,entfliehen 还是 zurückflüchten、大城市与小城镇孰 überlegen 孰 unterlegen 的 Diskussionen。这些也都在给 temporär 放下工作 durchdringen 于 aufsaugen 年味的人们,带去难以 ringen 的现实提示:我们与故乡到底是什么的关系?为什么在哪里生活,会成为永不停歇的争论话题?中国式 Migration,何时能够得以安宁?我们的故乡,何处可以安放?
故乡:故去的家乡
诗人 Yujian 的一篇写于2011年的文章《朋友是最后的故乡》这个春节在 Weixin 朋友-Kreisen 流传甚广,引起诸多人的 Resonanz。他在文中说到:故乡不再是我的在场,只是一种记忆,这种记忆最 aktiv 的部分是朋友们保管着。记忆 aufwecken 的是存在感,是乡音、往事、人生的种种细节、个人史、经验。如今,只有在老朋友那里才可以复苏记忆。中国世界 sieht völlig neu aus,日益密集的 Wolkenkratzer、Autobahnen,令文章无言以对。但朋友是旧的,朋友无法被拆迁,许多老朋友,也还 bestehen auf “抽象理想最高之境”, unvermeidlich 是,己所不欲强加于人的恶行时有发生;ist der 路 weit, 知马力,日久见人心,朋友继续故乡遗风,“止于礼”“止于至善”,像刘关张那样 Hingabe,言行一致,说着母语,时刻准备为朋友 sich zu opfern。
事实上,Yujian 说出了一个很多人 halten 在中心迟迟没有去 entdeckt 的真相,其实人们与故乡之间千言万语的 Gefühle,本质上只是寄托在 schwach 的载体之上的。由此,也引起“亲人是唯一的故乡”等真实的 gezeigte Emotionen,道尽了故乡与内心中的真实联系。这也说明,在这个已经被现代化与城市化 mit sich bringen 的时代进程里,人们与故乡之间的藕丝,其实已经越来越 schwächer,亲友等线索,成为最后的游子与故乡的中介或 Medium。而如果这些中介或 Medium 一旦中断,那么这个故乡,或者就将成为已经故去的家乡了,被遗忘,被 weggewaschen。
这种真实的心理的 Entdeckung,在社会-Studien 中来说,可能意味着更多。已故著名社会学家费孝通先生在《乡土中国》中说,“乡土社会是安土重迁的,生于斯、长于斯、死于斯的社会。不但是人口流动很小,而且人们所取给 Resourcen 的土地也很少变动。在这种不分秦汉,代代如是的环境里,个人不但可以信任自己的经验,而且同样可以信任若祖若父的经验。一个在乡土社会里种田的老农所遇着的只是四季的转换,而不是时代变更。一年一度,周而复始。前人所用来解决生活问题的方案,尽可 kopieren 来作自己生活的指南。”
但是到现在,这种安土重迁——乡土中国的一个 Symbol,也 vollständig 反转了,中国人口流动已经成为全世界最 oft、数量最多的国家。故乡,开始被时代冲刷地日益 verblassen,不再是神圣不可疏离的圣地,或者说,它只是成为了旅游式的胜地了。
在 häufig 的流动与 Migration 中,费孝通所说的这一套乡土生活运作 Methode 和 Logik 被 stark untergraben。而一旦这种乡土中国的 Symbol 在退化,“故乡”这个很大程度上寄托于乡土中国之上的文化产物,也将会随之 verwelken。乡土中国的 Hintergrund,是一种传统式的 suchen Stabilität、可预见、最具安全感的生存需求,年复一年,好像时间在乡土中是 Stillstand。很显然,在流动的现代社会中,这一切都是不复存在的,变化、fremd、不可预见才是最显著的 Charakteristik,时间在人们匆匆的脚步中,急剧飞逝。
如今,乡土中国的载体,随着农村的 Verarmung,已经慢慢 zurückgezogen zu 小城镇中,流动中国的载体,zweifelsohne,是在大城市。于是,在乡土中国与流动中国之间,人们也 treffen 的选择Problem,到底是具有更多中国传统的乡土中国式生活好,还是现代化与城市化之后流动中国的那种生活方式好?成为了众多人的 Verlorenheit。
小城镇与大城市
刚刚出街的《南方人物周-Ausgabe》封面报道就是“zurückflüchten 北上广”,它说:马年春节过后,Internet 上关于大城市与小城市的比较与 hitzige Diskussion,außergewöhnlich lebendig。无论是 entfliehen 北上广,还是 zurückflüchten 北上广,大城市、小城市之间的比较与取舍,以及由此带来的人群 vor- und zurückgehen 的 Tide,deutlich zeigen 的是一代城市 arbeiten-者安全感的 Mangel,“无根”的 Problem。
在两三年前,eingeschränkt durch 房价 Erhöhung、交通-Staus、环境恶化等大城市的各种工作、生活压力之后,很多的年轻人主动或被动地选择“ entfliehen 北上广”,形成一股 zurückkehren zu 乡潮,zurückkehren zu 二三线的小城市(随着中国城镇化的推动,“小城市”其实严格上应该称之为小城镇更合适,后文都将使用小城镇)。但在这一两年后,这些“entfliehen 北上广”的人,经历了家乡诸如工作机会少、收入水准低、观念不合 Rhythmus、人情世故 viele 等挫折与不如意之后,却又有很多人选择了“zurückflüchten 北上广”。身在故乡为异客,反倒觉得自己的原先 entfliehen 大城市苦虽然苦一些,但却更自由和有发展机会,心情不像在家乡小城镇那般 Beschränkungen。于是,家乡成为了回不去地方。
有人总结说:大城市拼钱,小城市拼 Familie。大城市的“拼钱”、小城镇的“拼 Familie”,体现的是两种文化 Formen 与社会属性,拼钱是商业与 Kapital 为 Dirigenten-棒的现代社会属性,拼 Familie 是以 Blutlinie 等依托的乡土属性。小地方的 Komfort,有着乡土中国的 stabil 作为 Unterstützung,半熟人社会,关系网密 gewoben,网罗生长其中的人,有安全感。大城市是生人社会,在流动中,其是压力无法 entkommen 的代价,有着自由、机会,却少有安全感,明显地感受到 Unterschied zwischen arm und reich 与 Hierarchie 分化在自身形成的 Provokation。
在小城镇,个人被 beschränkt 在先赋角色中(指建立在 Blutlinie、遗传等先天的或生理的因素 Basis 上的社会角色),大城市中,有更多的机会,实现自致角色(指主要通过个人的活动与努力而获得的社会角色)。这一点,也很接近19世纪英国法学家梅因在其名著《古代法》中所指出的“身分与 Vertrag”的一个差异,乡土中国社会与现代社会的区分,接近于“身分社会”与“Vertrag 社会”的区别,也反应了从自然经济到商品经济(市场经济)、从“人治”到“法治”的进程。 ...
http://epaper.oeeee.com/A/html/2014-02/16/content_2020475.htm
Great migration China-style: where is our hometown?
Southern Metropolitan Daily commentator: Zhang Tianpan
Each Chinese New Year (Spring Festival) is a collective pilgrimage home for Chinese intending on reuniting with their families. Though some of them must travel long distances and encounter all kinds of difficulties, their steps still irrepressibly take them home. This phenomenon is perhaps unique in the world. Chinese people’s dependence on their hometown is a marvel of Chinese culture that is hard to ignore. The most obvious sign of this is the innumerable quantity of poetry and literature that pertains to one’s hometown: “I look up and gaze at the moon, I look down and think of home”, “The closer to home the more timid I feel, not daring inquire about my family”, “The local accent hasn’t changed, but my hair is sparse and greying” etcetera. Thinking of home always comes with deep emotions, it’s nostalgia hitting one right between the eyes. In recent years, a more modern kind of nostalgia has emerged, along the lines of “everyone’s hometown is being overrun”.
During and after Spring Festival this year, a new wave of reflections and writings pertaining to the mixed emotions towards one’s hometown has risen again. At the same time, people faced disputes over the merits of big cities and small towns, no matter whether they were coming back from one or leaving for one. These situations also give those that have temporarily stopped work and are immersed in the New Year atmosphere a real prompt: What is the real connection between us and our hometown? Why is it that wherever you live, this becomes an unceasing topic of debate? When will Chinese style migration become stress-free? Where can we find our home?
Hometowns: Dead Homes
The poet Yujian in the unyielding 2011 article “Friends are the Final hometown”, which has been spread far and wide among circles of friends on Weixin, has resonated greatly with a lot of people this Spring Festival. In the article he says: My hometown no longer has my presence, it’s just a memory, the most active part of which is being taken care of by my friends. What my memory awakens is a feeling of presence, my native accent, past events, all kinds of details of my life, my personal history and experience. Nowadays, it’s only by having old friends that it’s possible to revive old memories. China has completely changed. Increasingly more skyscrapers and highways make this article unable to respond. However, old friends can’t be dispossessed. Many old friends still persist in “the highest place of abstract ideals”. What’s unavoidable is that when you have evil intent, it will make itself known: just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person’s true heart. Friends continue the legacy of one’s hometown by “following the etiquette” and “having a state of perfection”. Just like how Liu Guanzhang shows total devotion, practise what you preach, speak your mother tongue, and be ready at any moment to sacrifice oneself for friends.
In fact, Yujian has spoken forth the truth that many people have inside of them but haven’t explored. Actually, the many things people say to express their feelings for their hometown is essentially a weak medium. This gives rise to the expressed emotions such as “one’s close relatives are the sole homeland”, as the only real connection between one’s hometown and one’s innermost being. This also explains, in the course of this era’s modernisation and urbanisation, the connection between people and their hometown is actually already becoming progressively weaker. Close family and friends are like the thread that joins, becoming the final link or medium between those living far from home and their hometown. If these links or mediums are broken off, then many hometowns will perhaps become dead hometowns, forgotten and washed away.
This kind of real introspection, looking at social studies, maybe signifies even more. The famous late sociologist Fei Xiaotong in “Native China” said, “people are deeply attached to their local society, in which they were born, raised, and will die. Not only is the population pretty much stationary, but also the land that provides natural resources hardly changes. In this kind of environment that is indistinguishable from the unchanging Qin Dynasty, not only can individuals trust in their own experience, they can also in the same way trust their ancestry. All that an old farmer in his local society has come across is the changing of the four seasons, rather than the change of an era. Everything moves in an annual cycle. Our forebears’ plan for resolving life’s problems, as far as was possible would be to take a leaf out of their own books.”
However, up until now, this deep attachment to one’s native land, representative of Native China, has been thoroughly turned upside-down. The frequency that China’s population moves from place to place and it’s volume now stands at the world’s highest. Native places have started to be eroded away by the era, fading more day by day. They are no longer the holy lands that cannot become estranged. Rather, they have just become touristy scenic spots.
From the aspects of the frequency of population movement and migration, the model and logic of life in one’s hometown that Fei Xiaotong talks about have been severely undermined. In addition, as soon as this kind of symbol of Native China starts to degenerate, one’s “hometown”, this high level product of culture that entrusts the care of Native China, will accordingly wither. Behind the scenes of Native China, there is a kind of a demand for a traditional existence that pursues stability, predictability and safety.Year after year, it seems that in people’s hometowns, time is at a standstill. It’s very clear that in modern society where people move from place to place, everything has a temporary existence, changes, and is strange. It’s impossible to say what the most outstanding characteristic is. In the frantic pace of modern society, time is fleeting.
Nowadays, Native China’s medium, with the impoverishment of rural areas, has slowly retreated to small towns. However, the medium for mobile China is, without a doubt, consigned to big cities. Consequently, people are faced with a bewildering choice between Native China and mobile China. Is it better to have more a more traditional, Native China style of life, or is it better to have the modernised and urbanised lifestyle of mobile China? This causes many people to feel at a loss.
Small Towns and Big Cities
In the most recent issue of “Southerner’s Weekly”, the cover story is “Fleeing Back to Big Cities”. It says: After this year’s Spring Festival, the comparison and heated debate between big cities and small towns on the internet is uncharacteristically lively. No matter whether returning to or parting from big cities, the comparisons and decisions between big and small cities, as well as the resulting tides of people going back and forth, highlight the lack of security in the generation of those who make a living in the cities and the bewilderment of “having no roots”.
Two or three years ago, restricted to high housing costs, traffic congestion, environmental degradation etcetera, after enduring every kind of stress in both work and life in big cities, many young people either actively or passively chose to “flee the big cities”, forming a tide of people returning to their hometowns of second and third-tier small cities. (With China’s push for urbanisation, actually “small cities” more suitably should be called small towns, so the remainder of this article will use this term.) However, one or two years later, these people that “fled the big cities”, found that there were few work opportunities in their hometowns, income levels were low, people’s views were not in step with their own, they didn’t know how to get on etcetera. After feelings of disappointment and things not being in line with their own wishes, many people in fact chose to “flee back to the big cities”. As a stranger in one’s hometown, one unexpectedly feels that the big city that one fled, although a little trying, in fact has more freedom and opportunities, and one’s mood doesn’t feel suppressed like it is in one’s home in a small town. As a result, hometowns have become places that can’t be returned to.
Some people conclude: in big cities people strive for money, in small cities people strive for a good family. The “strife for money” in big cities and the “strife for a good family” of small cities embody two kinds of cultural forms and social properties. Striving for money is a property of modern society that has business and economics as its baton. Striving for a good family is a property of one’s native land that relies on one’s bloodlines. Cosy little places have the stability of Native China as their support. People in these societies are pretty familiar with each other and relationship networks are close-knit, with people who have grown up in them having a sense of security. Big cities are societies of strangers in which the price of having unavoidable stress when moving from place to place brings freedom and opportunity, but not a sense of security. One can clearly sense the disparity between rich and poor and the difference in hierarchy provoking oneself.
In small towns, people are limited to their original role, (social characters that have foundations established in the bloodline, heredity and other innate or physiological elements), whereas in big cities there are more opportunities to create one’s own (social characters that are obtained by one’s activity and hard work). This is also very close to the discrepancy “from status to contract” pointed out by 19th century British jurist Sir Henry James Sumner Maine in his masterpiece “Ancient Law”. The distinction between society in Native China and modern society is close to the difference between a “status society” and a “contract society”. It also reflects the process of the change from a natural economy (with a bartering system) to a commodity economy (market economy), and from the “rule of man” to a “rule of law”.
...
http://epaper.oeeee.com/A/html/2014-02/16/content_2020475.htm
调整生育 Politik 不代表放开二 Kind
近日,国家卫生和计划生育委员会-Führung 下发通知印发“服务百姓健康行动”实施计划,其中提到“完善生育 Politik,适时出台调整方案”,引发了社会的 breite 关注。不过,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安表示,“如果把调整‘生育 Politik’ 简单地理解为二 Kind 又有放开的迹像这明显是不正确的。”
“完善生育 Politik,适时出台调整方案”被部分 Medien-报导与放开“二 Kind”-Politik 联系起来。近年来,在低生育-Rate 和人口老龄化 Beschleunigung 的社会大 Tendenz 下,有学者提出逐步放开二 Kind-Politik,例如可从“单独二 Kind”开始。“单独二 Kind”是指夫妻双方一方为独生子女的可生育第二 Kind。
而据国家卫生计生委网站8月2日消息,对此,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安表示必须长期 durchhalten 计划生育基本国-Politik 不 abweichen。
毛群安表示,在今后相当长的历史时期,人口多、底子薄,人均 Ressourcen 占有量较少,环境容量不足,发展不平衡,immer noch 是我国的基本国情,人口对经济、社会、Ressourcen、环境的压力将长期存在。必须长期 durchhalten 计划生育基本国-Politik 不 abweichen。
同时,毛群安称,“完善生育 Politik” 是国家卫生计生委的一项重要职责。完善生育 Politik 既要考虑维持我国的低生育水平,又要考虑群众的生育意愿、经济社会发展和人口结构变化等诸多因素。因此,“我委正在 organisieren eine Studie zur 人口数量、素质、结构和分布的关系,untersuchen 提出完善 Politik 的思路和方案。”
不少 Medien 都把上述发言解读为这是“单独二 Kind”-Politik 是否放开正在 untersuchen 当中的信息。
不过,据《北京晨报》8月7日报导,毛群安进一步 klarstellend 称,现在很多人把生几个孩子, diese eine Maßnahme, 理解为生育 Politik,事实上,生育 Politik 包括非常 komplex 的内容,“如果把调整‘生育 Politik’ 简单地理解为二 Kind 又有放开的迹像这明显是不正确的,这和是否放开单独二 Kind 或者二 Kind-Politik 不是一回事。”
...
Family-planning adjustment isn’t an invitation to bring on the second kid
The revision in the family planning policy does not indicate that the birth of second children is permitted.
Recently, the National Board of Health and Family Planning issued notice that “the health service” would implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course”, which attracted widespread attention. However, the board’s publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated, “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up.”
This promise to implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course” was interpreted by the media as the impending release of a policy allowing families to have a second child. In the current climate of a society with a low birth rate and a rapidly ageing population, some scholars have proposed phasing in a policy that allows a second child, for example by starting with permitting couples who have no siblings to have a second child.
According to news issued by the National Board of Health and Family Planning’s website on the 2nd of August, its publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated that its fundamental national family planning policy must be adhered to long term.
Mao Qunan stated that for the foreseeable future, the fundamental state of the nation will still consist of a large, inadequately supported population, less resources per capita, insufficient environmental capacity and uneven development. The stress that the population has on the economy, society, resources and the environment will be present for a long time. The fundamental national family planning policy must be adhered to long term.
At the same time, Mao Qunan stated, a “perfect family planning policy” was an important responsibility of the National Board of Health and Family Planning. A perfect family planning policy must consider maintaining China’s low birth rate, as well as a good deal of other factors such as the people’s desire to raise children, social and economic development, and demographic changes. Therefore, “The board is currently organising research into the relationships between the quantity, nature, composition and distribution of the population so that the grounds for the perfect policy can be discovered.”
A lot of the news media took the above quote mean that research was underway to decide whether a policy permitting couples who have no siblings to have a second child should be implemented.
However, according to a report in the “Beijing Morning Post” on the 7th of August, Mao Qunan clarified things further, saying that a lot of people consider that family planning policy is all about the number of births. In fact, it’s far more than just this. “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up. It is not the same as just deciding whether or not to implement a policy permitting second births.”
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第五十三課
Bearbeiten第五十三课
dì wǔ shí sān kè
Dreiundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 50. Lektion im 清末小學國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen aus der Qing-Zeit, eine Geschichte über 刘安世/Liu Anshi.
_安世見_客.
刘安世见宾客.
Liú ān shì jiàn bīn kè.
(Einst) hatte Liu Anshi einen Gast zu Besuch.
_論 dauerten lange 時
谈论 dauerten lange 时
Tán lùn yú shí
Die Gespräche dauerten lange (überschritten die Zeit)
體無 lehnen an der Seite.
体无 lehnen an der Seite.
tǐ wú yī cè.
sein Körper lehnte sich nicht an der Seite an
Schulter 背 aufgerichtet 直.
Jiān bèi sǒng zhí.
Schulter und Rücken waren aufgerichtet und gerade.
身不少動.
身不少动.
Shēn bù shǎo dòng.
Sein Körper bewegte sich kein bißchen.
手足亦不 bewegen.
Shǒu zú yì bù yí.
Auch Hände und Füße bewegten sich nicht.
第五十六課
Bearbeiten第五十六课
dì wǔ shí liù kè
Sechsundfünfzigste Lektion
Dieses Lektion findet sich auch auf wikisource und handelt vom Leben von Du Yan.
Du 衍幼時其祖父脫帽使持之.
Du 衍幼时其祖父脱帽使持之.
dù yǎn yòu shí qí zǔ fù tuō mào shǐ chí zhī.
Als Du Yan ein Jungendlicher war, hat sein Großvater einmal seinen Hut abgelegt und beauftragte (Du Yan) ihn zu halten.
會山水-Sturz 至.
会山水-Sturz 至.
Huì shān shuǐ bào zhì.
Plötzlich erreichte sie ein Bergwassersturz.
家人散走.
家人散走.
Jiā rén sàn zǒu.
Die Familienmitglieder zerstreuten sich.
其姑 warf 一 Holzstange 與之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.
其姑 warf 一 Holzstange 与之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.
Qí gū tóu yī gān yǔ zhī shǐ xié yǐ fàn shuǐ.
Seine Tante warf ihm eine Holzstange zu, ließ sie ihn unter seine Achseln klemmen und auf dem Wasser treiben.
衍一手執帽.
衍一手执帽.
Yǎn yī shǒu zhí mào.
Yan hielt mit einer Hand den Hut fest.
Treiben 久之.
Lì liú jiǔ zhī.
Er trieb eine lange Zeit.
遇救得免.
遇救得免.
Yùjiù dé miǎn.
Er fand Rettung und wurde dem Tod entrissen.
而帽竟不 feucht.
Ér mào jìng bù rú.
Und der Hut war noch nicht einmal feucht.
第六十八課
Bearbeiten第六十八课
dì liù shí bā kè
Achtundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
高 Feng 居鄉.
高 Feng 居乡.
Gāo fèng jū xiāng.
Gao Feng lebte auf dem Land.
(_里)有爭 Vermögen 者
(邻里)有争 Vermögen 者
(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě
(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.
持械而斗.
chí xiè ér dòu.
Sie ergriffen Waffen und kämpften.
Feng 往解之.
Fèng wǎng jiě zhī.
Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.
斗不已.
Dòu bù yǐ.
Der Kampf hörte nicht auf.
Feng 叩頭曰.
Feng 叩头曰.
Fèng kòu tóu yuē.
Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:
仁義退_, wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen 之.
仁义退让, wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen 之.
Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.
Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.
於是爭者_感
于是争者怀感
Yúshì zhēng zhě huáigǎn
Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.
爭者 wegwerfen 械謝罪
争者 wegwerfen 械谢罪
Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì
Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.
第一百三十課
Bearbeiten第一百三十课
dì yī bǎi sān shí kè
Hundertdreißigste Lektion
项羽(前232年-前202年)
xiàng yǔ (232 v. Chr. - 202 v. Chr.)
Xiang Yu ( 232 v. Chr. - 202 v. Chr.)
项羽楚人也
xiàng yǔ chǔ rén yě
Xiang Yu war ein Mann aus Chu.
從季父梁起兵
从季父梁起兵
cóng jì fù liáng qǐ bīng
Er folgte, als der jüngste Bruder seines Vaters Truppen aushob (und gegen Qin rebellierte).
秦軍__鹿
秦军围巨鹿
qín jūn wéi jù lù
Das Heer von Qin umzingelte (seinen Onkel in) Julu.
羽救之
羽救之
yǔ jiù zhī
Yu kam zu Hilfe.
引兵渡河
引兵渡河
yǐn bīng dù hé
Er führte seine Truppen an und überquerte den Fluß.
皆 versenken 船,
皆 versenken 船,
jiē chén chuán,
Er versenkte alle Boote.
破 Kessel und Töpfe。
pò fǔ zèng.
Er zerbrach Kessel und Töpfe.
燒 Hütten und 舍,
烧 Hütten und 舍,
shāo lú shè,
Er verbrannte Hütten und Unterkünfte.
持三日 Verpflegung,
chí sān rì liáng,
Er behielt Verpflegung für drei Tage.
(以)示士卒必死,
(以)示士卒必死,
(yǐ) shì shì zú bìsǐ,
(Damit) zeigte er, dass die Offizier und Soldaten gewiss sterben würden
無(一)還心。
无(一)还心。
wú (yī) huán xīn.
und es nicht (einen) Gedanken an Rückkehr gäbe.
於是與秦軍遇
于是与秦军遇
yú shì yǔ qín jūn yù
Daraufhin trat er gegen das Heer von Qin an.
九战
jiǔ zhàn
Neun Schlachten (wurden geschlagen).
大破之
大破之
dà pò zhī
Er schlug (das Heer von Qin) schwer.
諸侯軍救_鹿者十餘 Wälle
诸侯军救巨鹿者十余 Wälle
zhū hóu jūn jiù jù lù zhě shí yú bì
Das Heer aller Fürsten, das Julu retten sollte, war hinter mehr als 10 Wällen (verschanzt).
莫敢 ins Freie schicken 兵
mò gǎn zòng bīng
Keiner wagte, seine Soldaten ins Freie (, in die Schlacht,) zu schicken.
及楚 angreifen 秦
jí chǔ jī qín
Als brach Chu (das Heer von) Qin angriff
諸侯皆從 Wälle 上_
诸侯皆从 Wälle 上观
zhū hóu jiē cóng bì shàng guān
sahen alle Fürsten von den Wällen aus zu.
楚_士無不一以當十
楚战士无不一以当十
chǔ zhàn shì wú bù yī yǐ dāng shí
Unter den Kämpfern von Chu gab es nicht einen, der nicht wie zehn kämpfte.
(楚兵)呼聲動天地
(楚兵)呼声动天地
(chǔ bīng) hū shēng dòng tiān dì
Das Geschrei (der Soldaten von Chu) erschütterte den Himmel und die Erde.
諸侯軍人人 Angst 恐
诸侯军人人 Angst 恐
zhū hóu jūn rén rén zhuì kǒng
Beim Heer der Fürsten hatte jeder Angst und Furcht.
Texte
BearbeitenTo allow power to operate in the sunlight, the people’s congresses should take on more responsibility, including selection of officials and control over the public purse. Only in this way will power be able to operate in the sunlight; there is no second option.
...
唯天子之丧,有别姓而哭。
Übersetzung James Legge
It is only at the mourning rites for the son of Heaven that the feudal princes are arranged for the wailing according to their different surnames.
五十而爵,六十不亲学,七十致政。唯衰麻为丧。
Übersetzung James Legge
When one was fifty, he received the rank (of a Great officer); at sixty, he did not go in person to the college; at seventy, he retired from the service of the government; and in mourning, he used only the dress of sackcloth (without adopting the privations of the mourning rites).
士不摄大夫。士摄大夫,唯宗子。
Übersetzung James Legge
An (ordinary) officer did not take the place of presiding (at the mourning rites) for a Great officer. It was only when he was the direct descendant of the Honoured Head of their branch of the surname that he could do so.
其次致曲。曲能有诚,诚则形,形则著,著则明,明则动,动则变,变则化。唯天下至诚为能化。
Übersetzung James Legge
Next to the above is he who cultivates to the utmost the shoots of goodness in him. From those he can attain to the possession of sincerity. This sincerity becomes apparent. From being apparent, it becomes manifest. From being manifest, it becomes brilliant. Brilliant, it affects others. Affecting others, they are changed by it. Changed by it, they are transformed. It is only he who is possessed of the most complete sincerity that can exist under heaven, who can transform.
Übersetzung James Legge
The Master said, "It is only the (truly) virtuous man, who can love, or who can hate, others."
Übersetzung James Legge
When Zi Lu heard anything, if he had not yet succeeded in carrying it into practice, he was only afraid lest he should hear something else.
Übersetzung James Legge
The Master said, "Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented."
Liu Ban (1023 – 1089): Erneut klarer Himmel
...
绿树无人昼梦余。
唯有南风旧相识,
偷开门户...。
...
Grüne Bäume, keine Menschen, ich in einem Tagtraum
Es gibt nur den Südwind, den altbekannten
Er öffnet verstohlen die Tür ...
Tao Te Ching Kapitel 2 第二章
Bearbeiten天下皆知美之为美,
斯恶已;
皆知善之为善,
斯不善已。
故
有无相生,
难易相成,
长短相形,
高下相倾,
音声相和,
前后相随。
是以
圣人处无为之事,
行不言之敎,
万物作焉而不辞,
生而不有,
为而不恃,
功成而弗居。
夫唯弗居,是以不去。
Übersetzung Richard Wilhelm
BearbeitenWenn auf Erden alle das Schöne als schön erkennen,
so ist dadurch schon das Häßliche gesetzt.
Wenn auf Erden alle das Gute als gut erkennen,
so ist dadurch schon das Nichtgute gesetzt.
Denn Sein und Nichtsein erzeugen einander.
Schwer und Leicht vollenden einander.
Lang und Kurz gestalten einander.
Hoch und Tief verkehren einander.
Stimme und Ton sich vermählen einander.
Vorher und Nachher folgen einander.
Also auch der Berufene:
Er verweilt im Wirken ohne Handeln.
Er übt Belehrung ohne Reden.
Alle Wesen treten hervor,
und er verweigert sich ihnen nicht.
Er erzeugt und besitzt nicht.
Erwirkt und behält nicht.
Ist das Werk vollbracht,
so verharrt er nicht dabei.
Und eben weil er nicht verharrt,
bleibt er nicht verlassen.
Übersetzung wikisource
BearbeitenIf everybody knows what beauty is,
then beauty is not beauty [anymore];
If everybody knows what goodness is,
then goodness is not goodness [anymore].
Therefore,
Being and nothing give birth to one another,
Hard and easy are mutually formed,
Long and short shape each other,
High and low complement each other,
Music and voice are harmonized with each other,
Front and back follow one another.
Hence,
The sage focuses on non-action in his works,
Practices not-saying in his speech,
The myriad things arise but are disregarded
The sage produces but does not own
Acts but does not claim
Accomplishes work but does not focus on it
Does not focus on it, and thus it does not go.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
二 |
er4 | zwei (2) (Num), Radikal Nr. 7 = zwei (2) (Sprachw) |
下 |
xia4 | hinunter, hinab (u.E.) (V), unter (u.E.) (V), nächste(r,s) (u.E.) |
皆 |
jie1 | ganz, allesamt, alle, völlig (u.E.) (Adj) |
知 |
zhi1 | wissen (u.E.) (V) |
美 |
mei3 | Amerika (Abkürzung für 美國) (u.E.) (S), schön, hübsch (u.E.) (Adj) |
为 |
wei4 | wegen, um, im Bestreben (u.E.) (Konj) / wei2: tun, fungieren als, verhalten als, auftreten als (u.E.) (V), sein, betragen (u.E.) (V) |
斯 |
si1 | dem, diese (u.E.) |
恶 |
wu4 | hassen, nicht mögen (u.E.), verabscheuen (u.E.) / e4: Übeltat, Laster, Verbrechen (u.E.) (S), böse, grausam, erbittert (u.E.) (Adj), schlecht, übel (u.E.) (Adj) |
已 |
yi3 | schon, allzu, danach, bereits (u.E.), Yi (u.E.) (Eig, Fam) |
善 |
shan4 | gut, lieb, warmherzig (u.E.), gütig (u.E.) (Adj), Shan (u.E.) (Eig, Fam) / shan3: billigen (u.E.) (V), für gut befinden (u.E.) (V), lieben (u.E.) (V), loben (u.E.) (V) |
不 |
bu4 | nein, nicht |
相 |
xiang1 | besehen, beschauen, etw , jdn. unter die Lupe nehmen (u.E.) (V); Bsp.: 相女婿 相女婿 -- den künftigen Schwiegersohn in Augenschein nehmen, gegenüber (u.E.) (Adj); Bsp.: 另眼相看 另眼相看 -- jdn. , etw. mit andern Augen sehen; Bsp.: 實不相瞞 实不相瞒 -- um die Wahrheit zu sagen, gegenseitig, einander (u.E.) (Adj); Bsp.: 素不相識 素不相识 -- einander nicht kennen; Bsp.: 相距太遠 相距太远 -- sehr weit voneinander entfernt, Xiang (u.E.) (Eig, Fam) / xiang4: Erscheinung, Portrait, Bild (u.E.), Kanzler, Minister |
生 |
sheng1 | gebären (u.E.) (V), geboren werden (u.E.) (V), leben (u.E.) (V) |
难 |
nan2 | schwer, schwierig (u.E.) (Adj), Nan (u.E.) (Eig, Fam) / nan4: ausschimpfen, schelten (u.E.), Desaster, Katastrophe (u.E.) (S), hart (u.E.) (Adj) |
易 |
yi4 | leicht verändern (u.E.), verändern (u.E.) (V), einfach (u.E.) (Adv), wechseln, wandeln (u.E.) |
成 |
cheng2 | beenden, vollenden (u.E.) (V), etw. bewältigen, etw. gelingen (u.E.) (V), Cheng (u.E.) (Eig, Fam) |
长 |
chang2 | Länge (u.E.) (S), lang (u.E.) (Adj) / zhang3: Älteste(r) (u.E.) (S); Bsp.: 兄長 兄长 -- höfliche Anrede für einen älteren Bruder; Bsp.: 長兄 长兄 -- ältester Bruder; Bsp.: 長子 长子 -- ältester Sohn, Leiter, Chef (u.E.) (S), älter (u.E.) (Adj) |
短 |
duan3 | fehlen (u.E.) (V), klein (u.E.), knapp (u.E.), kurz (u.E.), unbetont (u.E.) |
形 |
xing2 | Gestalt (u.E.) (S), Form (u.E.) |
高 |
gao1 | groß, hoch (Adj), Gao (Eig, Fam), Radikal Nr. 189 = hoch (Sprachw) |
倾 |
qing1 | abzielen (u.E.), kippen, stürzen (u.E.), kollabieren, zusammenfallen (u.E.), lehnen (u.E.), neigen, sich neigen (u.E.), ausgießen (u.E.) (V) |
音 |
yin1 | Ton, Laut (u.E.) |
声 |
sheng1 | Ton, Stimme (u.E.) (Mus), Laut (u.E.) |
和 |
huo2 | etwas Feinkörniges mit einer Flüssigkeit verrühren (V); Bsp.: 和麵 和面 -- Teig anmachen / he2: und, mit (u.E.) (Konj), Addition (u.E.) (S, Math), in Harmonie leben / he4: ein Antwortgedicht verfassen (V, Lit), einstimmen, Gesang erwidern (V, Mus) |
前 |
qian2 | vor, vorne, bevor (u.E.) |
后 |
hou4 | Kaiserin (S) |
随 |
sui2 | befolgen, folgen, in Abhängigkeit von (u.E.) (V), Sui (u.E.) (Eig, Fam) |
是 |
shi4 | sein: bin, bist, ist, sind, seid (u.E.) (V) |
圣 |
sheng4 | sakral (u.E.) (Adj), heilig, sankt (u.E.) (Adv, Rel) |
人 |
ren2 | Radikal Nr. 9 = Mensch (u.E.) |
处 |
chu4 | Abteilung (u.E.) (S), Platz (u.E.) (V), Ort (u.E.) |
事 |
shi4 | (traditionelle Schreibweise von 亊) , Angelegenheit, Ereignis, Geschäft; Unfall (u.E.) (S) |
行 |
xing2 | fähig, in Ordnung, kompetent, okay, temporär (u.E.) (S), gehen, reisen, etw. ausführen, Reise, Verhalten (u.E.) / hang2: Linie (u.E.), ZEW (u.E.) |
言 |
yan2 | Wort, Wörter (S), sprechen (V), Yan (Eig, Fam), Radikal Nr. 149 = sprechen, sagen, Wort (Varianten: 讠, 訁) |
敎 |
jiao1 | lehren, unterrichten |
作 |
zuo4 | etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun (u.E.) (V) |
焉 |
yan1 | inwiefern, wie (u.E.) |
辞 |
ci2 | abdanken, aufgeben (u.E.) (V, Lit) |
恃 |
shi4 | sich auf jd. Stützen, sich auf etw. od. jd. verlassen (u.E.) (V) |
功 |
gong1 | Leistung (u.E.) (S), Verdienst (u.E.) (S), Erfüllung (u.E.) |
弗 |
fu2 | nicht |
居 |
ju1 | wohnen, leben (u.E.) (V) |
夫 |
fu2 | Ehemann, Gatte (u.E.) (S), Mann (u.E.) (S) |
唯 |
wei3 | aber ja, ja (u.E.) / wei2: -ismus (u.E.), allein, einzig, nur (u.E.) (Adj) |
去 |
qu4 | gehen, fortgehen, weggehen (u.E.) (V), verlassen (u.E.) (V) |