Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 634
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
纵 |
zong1 | senkrecht, Vertikale | wiktionary Etymologie: |
zong4 | aufspringen, auslösen, entlassen, freien Lauf lassen, selbst wenn, auch wenn, Freisetzung, verwöhnen, in Nord-Süd-Richtung, senkrecht, longitudinal | ||
跻 |
ji1 | hinaufgehen | wiktionary Etymologie: |
砺 |
li4 | Sandstein, schleifen, abschleifen | wiktionary Etymologie: |
愉 |
yu2 | gefällt, fröhlich | wiktionary Etymologie: |
侈 |
chi3 | luxuriös, extravagant, übertrieben | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
纵容 |
zong4 rong2 | Nachgiebigkeit, jmd. freie Hand lassen |
操纵 |
cao1 zong4 | bedienen, betätigen |
纵令 |
zong4 ling4 | obwohl |
纵材 |
zong4 cai2 | Längsträger, Treppenwange |
骄纵 |
jiao1 zong4 | hochmütig, überheblich, Verwöhnung |
纵身 |
zong4 shen1 | schnell aufspringen, blitzartig auf den Beinen stehen |
宽纵 |
kuan1 zong4 | allzu nachsichtig sein |
纵向 |
zong4 xiang4 | längs, longitudinal |
纵梁 |
zong4 liang2 | Längsträger |
纵然 |
zong4 ran2 | obwohl, selbst wenn, selbst wenn, auch wenn |
纵使 |
zong4 shi3 | selbst wenn |
纵览 |
zong4 lan3 | überblicken |
失纵 |
shi1 zong1 | untertauchen, verschwinden |
纵深 |
zong1 shen1 | Tiefe |
纵火 |
zong4 huo3 | Brandstiftung, anstecken, in Brand setzen, Brandstiftungen |
纵酒 |
zong4 jiu3 | unmäßiges Trinken |
纵声 |
zong4 sheng1 | laut |
纵队 |
zong1 dui4 | Kolonne, Kolumne |
纵观 |
zong4 guan1 | (make a general survey) |
纵谈 |
zong4 tan2 | sich zwanglos unterhalten; offen Meinungen austauschen |
操纵盘 |
cao1 zong4 pan2 | Bedienungstafel |
操纵器 |
cao1 zong4 qi4 | Manipulator, Handhabungsgerät |
纵坐标 |
zong1 zuo4 biao1 | Ordinate |
纵裂缝 |
zong4 lie4 feng4 | Längstrennung |
操纵面 |
cao1 zong4 mian4 | Bedienerseite |
纵火者 |
zong4 huo3 zhe3 | Brandstifter |
纵火人 |
zong4 huo3 ren2 | Brandstifter |
纵火狂 |
zong4 huo3 kuang2 | Pyromane |
纵折页 |
zong4 zhe2 ye4 | Längsfalz |
纵火犯 |
zong4 huo3 fan4 | Brandstifter |
纵帆船 |
zong4 fan2 chuan2 | Schoner |
纵火罪 |
zong4 huo3 zui4 | Brandstiftung |
操纵台 |
cao1 zong4 tai2 | Leitstand, Schaltpult, Konsole, Führerstand |
纵火案 |
zong1 huo3 an4 | Brandstiftung |
难操纵 |
nan4 cao1 zong4 | unhandlich |
操纵者 |
cao1 zong4 zhe3 | Manipulator |
纵切机 |
zong1 qie1 ji1 | Längsschneider |
纵向线 |
zong4 xiang4 xian4 | Längslinie |
纵向弯曲 |
zong4 xiang4 wan1 qu3 | Knickung |
操纵平衡 |
cao1 zong4 ping2 heng2 | Bilanzmanipulation |
第一纵折 |
di4 yi1 zong4 zhe2 | erster Längsfalz |
操纵工人 |
cao1 zong4 gong1 ren2 | Bediener |
纵情欢歌 |
zong4 qing2 huan1 ge1 | amüsieren |
纸边纵切 |
zhi3 bian1 zong4 qie1 | Kantenbeschnitt (Druckw) |
国际纵队 |
guo2 ji4 zong1 dui4 | Internationale Brigaden |
有人操纵 |
you3 ren2 cao1 zong4 | bemannen |
操纵价格 |
cao1 zong4 jia4 ge2 | administrierter Preis |
纵向研究 |
zong4 xiang4 yan2 jiu4 | Längsschnittstudie |
纵向进给 |
zong4 xiang4 jin4 gei3 | Längsvorschub |
纵向打孔 |
zong4 xiang4 da3 kong3 | Längsperforation |
纵向折页 |
zong5 xiang4 zhe2 ye5 | Längsfalz |
纵向订书 |
zong4 xiang4 ding4 shu1 | Längsheftung |
第五纵队 |
di4 wu3 zong1 dui4 | Fünfte Kolonne |
纵切装置 |
zong4 qie1 zhuang1 zhi4 | Längsschneideeinrichtung |
过度放纵 |
guo4 du4 fang4 zong4 | verweichlicht |
过分放纵 |
guo4 fen4 fang4 zong4 | übermäßiger Genuss |
操纵平台 |
cao1 zong4 ping2 tai2 | Bedienpodest |
稍纵即逝 |
shao1 zong4 ji2 shi4 | flüchtig |
纵长页尺寸 |
zong4 chang2 ye4 chi3 cun4 | Hochformat |
游戏操纵杆 |
you2 xi4 cao1 zong4 gan3 | Joystick |
操纵自动化 |
cao1 zong4 zi4 dong4 hua4 | automatische Bedienung |
纵向切纸刀 |
zong4 xiang4 qie1 zhi3 dao1 | Längsschneidemesser |
自主操纵的 |
zi4 zhu3 cao1 zong4 de5 | autonom |
纵向移动量 |
zong4 xiang4 yi2 dong4 liang4 | Längsbewegung |
纵长形书页 |
zong4 chang2 xing2 shu1 ye4 | Hochformatseite |
成一列纵队 |
cheng2 yi1 lie4 zong1 dui4 | im Gänsemarsch |
国会纵火案 |
guo2 hui4 zong1 huo3 an4 | Reichstagsbrand |
纵向切纸机 |
zong4 xiang4 qie1 zhi3 ji1 | Längsschneider |
幕后操纵者 |
mu4 hou4 cao1 zong4 zhe3 | Drahtzieher |
纵向打孔滚筒 |
zong4 xiang4 da3 kong3 gun3 tong3 | Längsperforierzylinder |
纵向打孔装置 |
zong4 xiang4 da3 kong3 zhuang1 zhi4 | Längsperforation |
纵向进给托板 |
zong4 xiang4 jin4 gei3 tuo1 ban3 | Längsschlitten |
印刷机操纵台 |
yin4 shua1 ji1 cao1 zong4 tai2 | Druckmaschinensteuerpult |
纵向裁切装置 |
zong4 xiang4 cai2 qie1 zhuang1 zhi4 | Längschneideeinrichtung |
隔页纵裁园盘刀 |
ge2 ye4 zong4 cai2 yuan2 pan2 dao1 | Skipslitter (Druckwesen) |
第二道纵向折页装置 |
di4 er4 dao4 zong4 xiang4 zhe2 ye4 zhuang1 zhi4 | DF |
纵向裁切16页印刷生产的设计构思 |
zong4 xiang4 cai2 qie1 1 6 ye4 yin4 shua4 sheng1 chan3 de5 she4 ji4 gou4 si1 | 16-Seiten-Produktionskonzept im stehenden Format (Druckw) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
跻身 |
ji1 shen1 | sich in eine bestimmte Position bringen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
磨砺 |
mo2 li4 | sich disziplinieren, sich abhärten, Messer schärfen |
再接再砺 |
zai4 jie1 zai4 li4 | 再接再厉[zai4 jie1 zai4 li4] |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
愉悦 |
yu2 yue4 | amüsant, froh |
愉快 |
yu2 kuai4 | glücklich, fröhlich |
欢愉 |
huan1 yu2 | happy, joyous, delighted |
歡愉 |
huan1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 欢愉), happy, joyous, delighted |
恬愉 |
tian2 yu2 | content and at ease |
不愉快 |
bu4 yu2 kuai4 | unangenehm, widerwärtig, Anzüglichkeit, garstig, mulmig |
恬愉之安 |
tian2 yu2 zhi1 an1 | comfortably at peace |
停留愉快 |
ting2 liu2 yu2 kuai4 | schöner Aufenthalt; Bsp.: 祝您停留愉快 -- ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt |
不愉快地 |
bu4 yu2 kuai4 de5 | unbehaglich, widerlich |
令人愉快 |
ling4 ren2 yu2 kuai4 | allerliebst, erfreulich |
旅行愉快 |
lü3 xing2 yu2 kuai4 | Gute Reise (wörtlich: Glückliche Reise) |
春节愉快 |
chun1 jie2 yu2 kuai4 | Frohes chinesisches Neujahr! |
春節愉快 |
chun1 jie2 yu2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 春节愉快), Frohes chinesisches Neujahr! |
心情愉快 |
xin1 qing2 yu2 kuai4 | gehobene Stimmung, gute Stimmung, Hochstimmung |
非常愉快 |
fei1 chang2 yu2 kuai4 | sehr glücklich |
轻松愉快 |
qing1 song1 yu2 kuai4 | heiter |
愉快的事 |
yu2 kuai4 de5 shi4 | Vergnügen |
周末愉快 |
zhou1 mo4 yu2 kuai4 | Schönes Wochenende! |
週末愉快 |
zhou1 mo4 yu2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 周末愉快), Schönes Wochenende! |
生活愉快 |
sheng1 huo2 yu2 kuai4 | Viel Glück im Leben! |
愉快的言行 |
yu2 kuai4 de5 yan2 xing2 | Jovialität |
使人不愉快 |
shi3 ren2 bu4 yu2 kuai4 | ekelig |
祝你工作愉快 |
zhu4 ni3 gong1 zuo4 yu2 kuai4 | Frohes Schaffen!, Viel Spaß bei der Arbeit! |
祝你圣诞节愉快 |
zhu4 ni3 sheng4 dan4 jie2 yu2 kuai4 | Ich wünsche Dir ein fröhliches Weihnachtsfest |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奢侈 |
she1 chi3 | luxuriös |
侈谈 |
chi3 tan2 | to prate |
奢侈品 |
she1 chi3 pin3 | Luxusartikel, Luxusgüter, Superiores Gut |
穷奢极侈 |
qiong2 she1 ji2 chi3 | extravagant in the extreme |
奢侈的生活 |
she1 chi3 de5 sheng1 huo2 | luxuiöses Leben, genussorientiertes Leben |
过着奢侈的生活 |
guo4 zhuo2 she1 chi3 de5 sheng1 huo2 | schwelgen |
過著奢侈的生活 |
guo4 zhuo2 she1 chi3 de5 sheng1 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 过着奢侈的生活), schwelgen |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
幕后操纵者是谁? |
Wer steckt dahinter? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
纵使没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
漂亮女人是纵火犯,同时又是消防员。 |
Schöne Frauen sind Brandstifter und Feuerwehr zugleich. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Esperantostern ) | |
罗纳尔多的队友传给他一个高球,他纵身一跳,头球进门。 |
Ronaldo’s teammate passed the ball high to him. He jumped up and headed it into the goal. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
纵然没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你怎么样?旅游愉快吗? |
Wie geht's dir? Hattest du eine gute Reise? Wie geht es dir? Hattest du eine gute Reise? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她的声音令人愉快。 |
Sie hat eine angenehme Stimme. (Mandarin, Tatoeba mtdot sigfrido ) | |
他有许多不愉快的经历。 |
Er hat viele unangenehme Erlebnissse gehabt. (Mandarin, Tatoeba asosan joerg ) | |
你寒假過得愉快嗎? |
Hattest du einen schönen Winterurlaub? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
周末愉快。 |
Schönes Wochenende! (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora ) | |
你寒假过得愉快吗? |
Hattest du einen schönen Winterurlaub? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我们过了最愉快的一天。 |
We've had a most delightful day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
懂一点西班牙语的话,你去墨西哥一定会玩得更愉快。 |
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
好像你们在这儿玩得不愉快啊。 |
It seems that you're not having a good time here. It seems that you are not having a good time here. It seems that you aren't having a good time here. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK CC ) | |
学习新的知识令人愉悦。 |
Learning new information can make people happy. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
懂一點西班牙語的話,你去墨西哥一定會玩得更愉快。 |
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你度过愉快的时光了吗? |
Hattest du eine gute Zeit? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pne ) | |
周末愉快! |
Schönes Wochenende. (Mandarin, Tatoeba gleki kroko ) | |
度假愉快! |
Genieße deine Ferien! (Mandarin, Tatoeba tsayng Huluk ) | |
和她交谈很愉快。 |
Es war angenehm, mit ihr zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba schur Manfredo ) | |
我也过得很愉快。 |
Mir hat es auch gefallen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
不愉快的感覺永遠不好。 |
An unpleasant feeling is always bad. (Mandarin, Tatoeba Martha Aharlekyn ) | |
他们在一起很愉快。 |
Sie verbrachten miteinander eine wunderbare Zeit. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他們在一起很愉快。 |
Sie verbrachten miteinander eine wunderbare Zeit. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他试图表现得很愉快,但我们都知道他有多悲伤。 |
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
幸好没有发生什么不愉快的事。 |
Hoffentlich gab es keine unangenehmen Zwischenfälle. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der ) | |
不愉快的感觉永远不好。 |
An unpleasant feeling is always bad. (Mandarin, Tatoeba Martha Aharlekyn ) | |
劳动不仅是一种需要,而还是一种愉快。 |
Arbeit ist nicht nur notwendig, sondern auch ein Vergnügen. (Mandarin, Tatoeba ednorog Yorwba ) | |
我们在那裡有一个不愉快的经历。 |
We had an unpleasant experience there. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我和她聊得很愉快。 |
Ich hatte ein nettes Gespräch mit ihr. (Mandarin, Tatoeba Martha UrbanPioneer ) | |
预祝你有个愉快的週末。 |
Ich wünsche dir ein schönes Wochenende. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
飞行愉快! |
Schönen Flug! (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
祝你愉快! |
Schönen Tag! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
飞行愉快! |
Guten Flug! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
祝你一天过得愉快。 |
Schönen Tag! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
謝謝你讓我度過一個愉快的晚上。 |
Danke für den angenehmen Abend. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
跟你共事总是很愉快。 |
Es war stets eine Freude, mit Ihnen zu arbeiten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 virgil ) | |
谢谢你让我度过一个愉快的晚上。 |
Danke für den angenehmen Abend. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我玩得很愉快。 |
Ich hatte eine schöne Zeit. (Mandarin, Tatoeba Martha riotlake ) | |
預祝你有個愉快的週末。 |
Ich wünsche dir ein schönes Wochenende. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
祝您有一个愉快的圣诞节。 |
Frohe Weihnachten! (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
整个夏天,我们在那里过得很愉快。 |
Den ganzen Sommer waren wir dort sehr glücklich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我們過了最愉快的一天。 |
We've had a most delightful day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
聚会上我和他谈得很愉快。 |
I enjoyed talking with him at the party. (Mandarin, Tatoeba asosan CK ) | |
聚会愉快,约翰。 |
Viel Spaß bei der Party, John. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora ) | |
祝你一路上玩得愉快。 |
Schöne Reise! (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
我弟弟似乎在大学过得很愉快。 |
My brother seems to enjoy himself at college. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
是的,今天晚上很愉快。 |
Ja, es ist wirklich ein schöner Abend. (Mandarin, Tatoeba sarah Dejo ) | |
我和他谈得很愉快。 |
Ich habe das Gespräch mit ihm genossen. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我觉得这钻石戒指太奢侈了。 |
Dieser Diamantring ist zu extravagant für mich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
飞纵马挺矛,与升交战 |
fei1 zong1/zong4 ma3 ting3 mao2 , yu3 sheng1 jiao1 zhan4 | Fei raced out on his horse, his long lance raised, and engaged Sheng in combat. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
一齐纵火 |
yi1 qi2 zong1/zong4 huo3 | they all lit their fires in unison (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
玄德引关、张纵马上高冈望之 |
xuan2 de2 yin3 guan1 、 zhang1 zong1/zong4 ma3 shang4 gao1 gang1 wang4 zhi1 | Xuande raced his horse, along with Guan and Zhang, to the top of a tall bluff to see what was happening. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
二更以后,一齐纵火 |
er4 geng4 yi3 hou4 , yi1 qi2 zong1/zong4 huo3 | After the second watch, they all lit their fires in unison. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
傍边一人鼓掌大笑曰: |
pang2 bian1 yi1 ren2 gu3 zhang3 da4 xiao4 yue1 : | A man standing to the side started to clap his hands as he burst out laughing, saying: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
鼓洪炉燎毛发 |
gu3 hong2 lu2 liao2 mao2 fa1 | Literally: “to light a big oven so that one can burn (a person's) body and head hair”; overkill; to go way overboard; to use a sledge hammer to crack a nut(Wiktionary en) |
纵有千间房,睡觉只需一张床。 |
zong1/zong4 you3 qian1 jian1 fang2 , shui4 jiao4/jue2 zhi3 xu1 yi1 zhang1 chuang2 。 | (Chinesische Sprichwörter) |
饮食必以鼓 |
yin3 shi2 bi4 yi3 gu3 | Wenn sie aßen oder tranken wurde immer Musik gemacht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
观驩愉,问书意 |
guan4 驩 yu2 , wen4 shu1 yi4 | Sieht man, daß der Lehrer bei guter Laune ist, so frage man ihn nach dem Sinn des Gelesenen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
祝你一天过得愉快 |
zhu4 ni3 yi1 tian1 guo4 de2/de5/dei3 yu2 kuai4 | Ich wünsche Dir einen angenehmen Tag. |
纵使没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
zong1/zong4 shi3/shi4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
罗纳尔多的队友传给他一个高球,他纵身一跳,头球进门。 |
luo1 na4 er3 duo1 de5 dui4 you3 chuan2/zhuan4 gei3 ta1 yi1 ge4 gao1 qiu2 , ta1 zong1/zong4 shen1 yi1 tiao4 , tou2 qiu2 jin4 men2 。 | Ronaldo’s teammate passed the ball high to him. He jumped up and headed it into the goal. (Tatoeba trieuho) |
纵然没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
zong1/zong4 ran2 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
生活中的朋友弃我们不顾之时,书随时给我们送来友谊、同情和鼓励。 |
sheng1 huo2 zhong1/zhong4 de5 peng2 you3 qi4 wo3 men5 bu4 gu4 zhi1 shi2 , shu1 sui2 shi2 gei3 wo3 men5 song4 lai2 you3 yi4 、 tong2 qing2 he2/he4/huo2 gu3 li4 。 | When real life friends desert us, books are always ready to offer friendship, sympathy and motivation. (Tatoeba eastasiastudent) |
我送了个长鼓给我父亲。 |
wo3 song4 le5 ge4 chang2/zhang3 gu3 gei3 wo3 fu4 qin1 。 | Ich schenkte meinem Papa ein Tamburin. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
天使琴,魔鬼鼓。 |
tian1 shi3/shi4 qin2 , mo2 gui3 gu3 。 | Engel haben Harfen, Teufel haben Bodhráns. (Tatoeba shanghainese BraveSentry) |
我进屋的时候,他们都鼓掌了。 |
wo3 jin4 wu1 de5 shi2 hou4 , ta1 men5 dou1/du1 gu3 zhang3 le5 。 | Als ich das Zimmer betrat, applaudierten sie. (Tatoeba serendipity42 Manfredo) |
观众们为他的付出的努力而鼓掌。 |
guan4 zhong4 men5 wei2/wei4 ta1 de5 fu4 chu1 de5 nu3 li4 er2 gu3 zhang3 。 | The audience applauded his efforts. (Tatoeba dandan4doris ulyssemc1) |
汤姆鼓励他儿子学法语。 |
tang1 mu3 gu3 li4 ta1 er2/er5 zi5 xue2 fa3 yu3 。 | Tom encouraged his son to study French. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
鼓其樂之君邪。 |
gu3 qi2 le4/yue4 zhi1 jun1 xie2 。 | Drum is the lord of music. (Tatoeba shanghainese) |
学习不应被强加。学习应受到鼓励。 |
xue2 xi2 bu4 ying1/ying4 bei4 jiang4/qiang2/qiang3 jia1 。 xue2 xi2 ying1/ying4 shou4 dao4 gu3 li4 。 | Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们为表演者鼓掌。 |
wo3 men5 wei2/wei4 biao3 yan3 zhe3 gu3 zhang3 。 | We gave the performer a clap. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya) |
请把打印机里面的空的墨粉鼓换掉。 |
qing3 ba3 da3 yin4 ji1 li3 mian4 de5 kong1/kong4 de5 mo4 fen3 gu3 huan4 diao4 。 | Bitte ersetzen Sie die leere Tintenkartusche im Drucker. (Tatoeba sadhen samueldora) |
她會打鼓。 |
ta1 hui4 da3 gu3 。 | Sie kann Trommel spielen. (Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen) |
今天我终于鼓起勇气对她说:“我爱你!”。 |
jin1 tian1 wo3 zhong1 yu2 gu3 qi3 yong3 qi4 dui4 ta1 shuo1 :“ wo3 ai4 ni3 !”。 | Heute habe ich endlich den Mut gefasst, ihr „Ich liebe dich!“ zu sagen. (Tatoeba rmgao Pfirsichbaeumchen) |
你一定要鼓起勇气。 |
ni3 yi1 ding4 yao4 gu3 qi3 yong3 qi4 。 | You must build up your courage. (Tatoeba sadhen CK) |
所有的观众都站起来鼓掌。 |
suo3 you3 de5 guan4 zhong4 dou1/du1 zhan4 qi3 lai2 gu3 zhang3 。 | Das ganze Publikum stand auf und begann zu applaudieren. (Tatoeba fenfang557 Manfredo) |
吉姆喜欢打鼓。 |
ji2 mu3 xi3 欢 da3 gu3 。 | Jim likes to play the drum. (Tatoeba linzilyu CN) |
我鼓励学生们更努力地学习。 |
wo3 gu3 li4 xue2 sheng1 men5 geng4 nu3 li4 de4/di4 xue2 xi2 。 | I inspired my students to work harder. (Tatoeba Eleanor CK) |
好像你们在这儿玩得不愉快啊。 |
hao3 xiang4 ni3 men5 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 wan2/wan4 de2/de5/dei3 bu4 yu2 kuai4 a1 。 | It seems that you are not having a good time here. (Tatoeba fucongcong CK) |
劳动不仅是一种需要,而还是一种愉快。 |
lao2 dong4 bu4 jin3 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 xu1 yao4 , er2 hai2/huan2 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 yu2 kuai4 。 | Labor is not merely a necessity but a pleasure. (Tatoeba ednorog) |
你怎么样?旅游愉快吗? |
ni3 zen3 me5 yang4 ? lü3 you2 yu2 kuai4 ma5 ? | Wie geht's dir? Hattest du eine gute Reise? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
整个夏天,我们在那里过得很愉快。 |
zheng3 ge4 xia4 tian1 , wo3 men5 zai4 na4/nei4 li3 guo4 de2/de5/dei3 hen3 yu2 kuai4 。 | We spent happy days there all the summer. (Tatoeba fucongcong) |
他們在一起很愉快。 |
ta1 men5 zai4 yi1 qi3 hen3 yu2 kuai4 。 | Sie verbrachten zusammen eine wunderbare Zeit. (Tatoeba Martha xtofu80) |
周末愉快。 |
zhou1 mo4 yu2 kuai4 。 | Schönes Wochenende! (Tatoeba sadhen samueldora) |
祝你一路上玩得愉快。 |
zhu4 ni3 yi1 lu4 shang4 wan2/wan4 de2/de5/dei3 yu2 kuai4 。 | Have a pleasant trip. (Tatoeba sysko paper1n0) |
祝你愉快! |
zhu4 ni3 yu2 kuai4 ! | Schönen Tag! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
是的,今天晚上很愉快。 |
shi4 de5 , jin1 tian1 wan3 shang4 hen3 yu2 kuai4 。 | Ja, es ist wirklich ein schöner Abend. (Tatoeba sarah Dejo) |
不愉快的感覺永遠不好。 |
bu4 yu2 kuai4 de5 gan3 jiao4/jue2 yong3 yuan3 bu4 hao3 。 | An unpleasant feeling is always bad. (Tatoeba Martha Aharlekyn) |
祝你一天过得愉快。 |
zhu4 ni3 yi1 tian1 guo4 de2/de5/dei3 yu2 kuai4 。 | Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
度假愉快! |
du4 jia3/jia4 yu2 kuai4 ! | Schöne Ferien! (Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen) |
我玩得很愉快。 |
wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 yu2 kuai4 。 | Ich hatte eine schöne Zeit. (Tatoeba Martha riotlake) |
我們過了最愉快的一天。 |
wo3 men5 guo4 le5 zui4 yu2 kuai4 de5 yi1 tian1 。 | We've had a most delightful day. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
她的声音令人愉快。 |
ta1 de5 sheng1 yin1 ling4 ren2 yu2 kuai4 。 | Sie hat eine angenehme Stimme. (Tatoeba mtdot sigfrido) |
飞行愉快! |
fei1 hang2/xing2 yu2 kuai4 ! | Schönen Flug! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我和她聊得很愉快。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 liao2 de2/de5/dei3 hen3 yu2 kuai4 。 | Ich hatte ein nettes Gespräch mit ihr. (Tatoeba Martha UrbanPioneer) |
周末愉快! |
zhou1 mo4 yu2 kuai4 ! | Schönes Wochenende! Schönes Wochenende. (Tatoeba gleki samueldora kroko) |
幸好没有发生什么不愉快的事。 |
xing4 hao3 mei2/mo4 you3 fa1 sheng1 shi2 me5 bu4 yu2 kuai4 de5 shi4 。 | Hoffentlich gab es keine unangenehmen Zwischenfälle. (Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der) |
跟你共事总是很愉快。 |
gen1 ni3 gong4 shi4 zong3 shi4 hen3 yu2 kuai4 。 | Es war stets eine Freude, mit Ihnen zu arbeiten. (Tatoeba verdastelo9604 virgil) |
聚会上我和他谈得很愉快。 |
ju4 hui4 shang4 wo3 he2/he4/huo2 ta1 tan2 de2/de5/dei3 hen3 yu2 kuai4 。 | I enjoyed talking with him at the party. (Tatoeba asosan CK) |
他试图表现得很愉快,但我们都知道他有多悲伤。 |
ta1 shi4 tu2 biao3 xian4 de2/de5/dei3 hen3 yu2 kuai4 , dan4 wo3 men5 dou1/du1 zhi1 dao4 ta1 you3 duo1 bei1 shang1 。 | He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. (Tatoeba fucongcong) |
和她交谈很愉快。 |
he2/he4/huo2 ta1 jiao1 tan2 hen3 yu2 kuai4 。 | Es war angenehm, mit ihr zu sprechen. (Tatoeba schur Manfredo) |
他有许多不愉快的经历。 |
ta1 you3 xu3 duo1 bu4 yu2 kuai4 de5 jing4 li4 。 | Er hat viele unangenehme Erlebnissse gehabt. (Tatoeba asosan joerg) |
你寒假過得愉快嗎? |
ni3 han2 jia3/jia4 guo4 de2/de5/dei3 yu2 kuai4 ma5 ? | Hattest du einen schönen Winterurlaub? (Tatoeba Martha Tamy) |
我弟弟似乎在大学过得很愉快。 |
wo3 弟弟 si4 乎 zai4 da4 xue2 guo4 de2/de5/dei3 hen3 yu2 kuai4 。 | My brother seems to enjoy himself at college. (Tatoeba fucongcong CK) |
懂一點西班牙語的話,你去墨西哥一定會玩得更愉快。 |
dong3 yi1 dian3 xi1 ban1 ya2 yu3 de5 hua4 , ni3 qu4 mo4 xi1 ge1 yi1 ding4 hui4 wan2/wan4 de2/de5/dei3 geng4 yu2 kuai4 。 | A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. (Tatoeba nickyeow CK) |
我和他谈得很愉快。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 tan2 de2/de5/dei3 hen3 yu2 kuai4 。 | Ich habe das Gespräch mit ihm genossen. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
聚会愉快,约翰。 |
ju4 hui4 yu2 kuai4 , yue1 han4 。 | Viel Spaß bei der Party, John. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
海王星有多大? | Wie groß ist Neptun? |
海王星与天王星在大小上几乎很相近。 | Neptun und Uranus liegen größenmäßig ziemlich nahe beisammen. |
它的直径只比天王星小一点, | Sein Durchmesser ist nur etwas kleiner als Uranus, |
为49528千米左右, | ungefähr 49528 km. |
将近是四个地球排成一行的宽度。 | Er hat (damit) eine Breite von fast 4 aneinandergereiten Erden. |
光环 | Ringe |
海王星有一些很难观察到的 dunkel 的光环, | Neptun hat einige sehr schwer zu beobachtende, dunkle Ringe, |
由多个亮块组成。 | die aus vielen hellen Klumpen zusammengesetzt sind. |
它们的形状不完整, | Sie haben keine feste Form, |
而且不 stabil。 | sind sind instabil. |
其中,最外层的一个环包含三段显著的 Bögen。 | Unter diesen enthält ein Ring der äußersten Schicht drei bemerkenswerte Bögen. |
卫星 | Monde |
海王星有14颗卫星, | Neptun hat 14 Monde. |
其中只有海卫一是球体, | Unter diesen hat nur Neptunmond 1 (Triton) eine Kugelform. |
其它卫星的形状都不规则而且很小。 | Die Form aller anderen Monde ist irregulär und sie sind sehr klein. |
至今,我们只有海卫一的 klare 照片。 | Bis heute haben wir nur von Neptunmond 1 (Triton) eine klare Photographie. |
海卫一 | Neptunmond 1 (Triton) |
海卫一是海王星最大的卫星, | Neptunmond 1 (Triton) ist Neptuns größter Mond. |
也是离海王星第八近的卫星, | Und ist von der Entfernung zu Neptun der 8-nächste Mond. |
直径约为2706千米。 | Der Durchmesser beträgt 2706 km. |
它由岩石和冰组成, | Er besteht aus Gestein und Eis. |
表面温度低于零下235℃。 | Die Oberflächentemperatur liegt unterhalb von minus 235℃. |
它的大气层非常 dünn, | Seine Atmosphäre ist äußerst dünn. |
由99%的 Stickstoff 组成。 | Sie besteht zu 99% aus Stickstoff. |
海卫一的表面被冰 bedeckt, | Die Oberfläche von Neptunmond 1 (Triton) ist von Eis bedeckt. |
有 mit Eruptionen aus flüssigem Stickstoff 的火山, | Es gibt Vulkane mit Eruptionen aus flüssigem Stickstoff. |
也有岩石和山谷。 | Es gibt auch Felsen und Bergtäler |
海卫一不是和海王星一起生成的, | Neptunmond 1 (Triton) hat sich nicht mit Neptun zusammen gebildet, |
而是被海王星的引力吸引后成为了它的卫星。 | sondern ist durch Neptuns Schwerkraft angezogen worden und wurde sein Mond. |
这就是为什么它绕海王星 Drehung 的方向与海王星自转的方向相反。 | Das ist der Grund weshalb er seine Drehrichtung um Neptun entgegengesetzt der Drehrichtung von Neptun ist. |
海卫一是一颗同步卫星, | Neptunmond 1 (Triton) ist ein synchroner Mond, |
自转和公转 fixiert 大约需要5天21小时2分40秒。 | Seine Eigenrotation und ein Umlauf (um Neptun) benötigen ungefähr 5 Tage, 21 Stunden, 2 Minuten und 40 Sekunden. |
海卫二 | Neptunmond 2 (Nereid) |
海卫二是离海王星第九近的卫星, | Neptunmond 2 (Nereid) ist von der Entfernung zu Neptun der neuntnächste Mond. |
直径大约340千米。 | Der Durchmesser ist ungefähr 340 km. |
它绕海王星的 Bahn 是一个长 Oval, | Die Bahn in der er Neptun umkreist ist ein langes Oval |
所以它可能是和海卫一一样被海王星的引力吸引过来的。 | folglich ist er vermutlich wie Neptunmond 1 (Triton) durch Neptuns Gravitation angezogen worden. |
它自转一 Umdrehung 要11小时31分, | Eine Umdrehung braucht 11 Stunden und 31 Minuten, |
公转一 Umlauf 需要大约360天3小时16分8秒。 | ein Umlauf (um Neptun) benötigt ungefähr 360 Tage, 3 Stunden, 16 Minuten und 8 Sekunden. |
海卫三 | Neptunmond 3 |
海卫三是离海王星最近的卫星, | Neptunmond 3 ist von der Entfernung zu Neptun der nächste Mond. |
直径大约60千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 60 km. |
它是一颗同步卫星, | Er ist ein synchroner Mond, |
自转和公转一 Umdrehung 的时间大约是7小时3分56秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 7 Stunden, 3 Minuten und 56 Sekunden. |
海卫四 | Neptunmond 4 |
海卫四是离海王星第二近的卫星, | Neptunmond 3 ist von der Entfernung zu Neptun der zweitnächste Mond. |
直径约81千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 81 km. |
它是一颗同步卫星, | Er ist ein synchroner Mond, |
自转和公转一 Umdrehung 的时间大约是7小时28分32秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 7 Stunden, 28 Minuten und 32 Sekunden. |
海卫五 | Neptunmond 5 |
海卫五是离海王星第三近的卫星, | Neptunmond 5 ist von der Entfernung zu Neptun der drittnächste Mond. |
直径约156千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 156 km. |
它是一颗同步卫星, | Er ist ein synchroner Mond; |
自转和公转一 Umdrehung/Umlauf 的时间大约是8小时1分54秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 8 Stunden, 1 Minute und 54 Sekunden. |
海卫六 | Neptunmond 6 |
海卫六是离海王星第四近的卫星, | Neptunmond 6 ist von der Entfernung zu Neptun der viertnächste Mond. |
直径大约175千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 175 km. |
它是一颗同步卫星, | Er ist ein synchroner Mond; |
自转和公转一 Umdrehung/Umlauf 的时间大约是10小时17分24秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 10 Stunden, 17 Minuten und 24 Sekunden. |
海卫七 | Neptunmond 7 |
海卫七是离海王星第五近的卫星, | Neptunmond 7 ist von der Entfernung zu Neptun der fünftnächste Mond. |
直径大约194千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 194 km. |
它是一颗同步卫星, | Er ist ein synchroner Mond; |
自转和公转一 Umdrehung/Umlauf 的时间大约是13小时18分42秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 13 Stunden, 18 Minuten und 42 Sekunden. |
海卫八 | Neptunmond 8 (Proteus) |
海卫八是离海王星第七近的卫星, | Neptunmond 8 (Proteus) ist von der Entfernung zu Neptun der siebtnächste Mond. |
直径大约420千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 420 km. |
它是一颗同步卫星, | Er ist ein synchroner Mond; |
自转和公转一 Umdrehung/Umlauf 的时间大约是1天2小时56分8秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 1 Tag, 2 Stunden, 56 Minuten und 8 Sekunden. |
海卫九 | Neptunmond 9 |
海卫九是离海王星第十近的卫星, | Neptunmond 9 ist von der Entfernung zu Neptun der zehntnächste Mond. |
直径大约62千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 62 km. |
它公转一 Umlauf 大约需要5年53天4小时48分, | Er benötigt für einen Umlauf (um Neptun) ungefähr 5 Jahre, 53 Tage, 4 Stunden und 48 Minuten. |
自转一 Umdrehung 的时间未知。 | Die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst ist nicht bekannt. |
海卫十 | Neptunmond 10 |
海卫十是离海王星第十三近的卫星, | Neptunmond 10 ist von der Entfernung zu Neptun der dreizehntnächste Mond. |
直径大约是38千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 38 km. |
它公转一 Umlauf 大约需要24年362天17小时45分36秒, | Er benötigt für einen Umlauf (um Neptun) ungefähr 24 Jahre, 362 Tage, 17 Stunden und 45 Minuten und 36 Sekunden. |
自转一 Umdrehung 的时间未知。 | Die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst ist nicht bekannt. |
... | |
海卫十四 | Neptunmond 14 |
海卫十四是离海王星第六近的卫星, | Neptunmond 14 ist von der Entfernung zu Neptun der sechstnächste Mond. |
直径大约35千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 35 km. |
它是一颗同步卫星, | Er ist ein synchroner Mond; |
自转和公转一 Umlauf/Umdrehung 的时间大约是22小时28分8秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 22 Stunden, 28 Minuten und 8 Sekunden. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
你们死在 Vergehungen und 罪恶之中,他叫你们活过来。 | auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden, |
那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在 Ungehorsam 之子心中运行的邪灵。 | in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlauf dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam ist in den Söhnen des Ungehorsams; |
我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。 | unter welchen auch wir einst alle unseren Verkehr hatten in den Lüsten unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren, wie auch die übrigen. |
然而,神既有丰富的 Barmherzigkeit,因他爱我们的大爱, | Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat, |
当我们死在 Vergehungen 中的时候,便叫我们与基督一同活过来。你们得救是本乎恩。 | als auch wir in den Vergehungen tot waren, hat uns mit dem Christus lebendig gemacht, durch Gnade seid ihr errettet- |
他又叫我们与基督 Jesu 一同复活,一同坐在天上, | und hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in den himmlischen Örtern in Christo Jesu, |
要将他极丰富的恩典,就是他在基督 Jesu 里向我们所施的恩慈,显明给後来的世代看。 | auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu. |
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所 gewährt 的; | Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es; |
也不是出於行为,免得有人自夸。 | nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme. |
我们原是他的工作,在基督 Jesu 里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 | Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen. |
所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些 durch 人手在肉身上称为受割礼之人所起的。 | Deshalb seid eingedenk, daß ihr, einst die Nationen im Fleische, welche Vorhaut genannt werden von der sogenannten Beschneidung, die im Fleische mit Händen geschieht, |
那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。 | daß ihr zu jener Zeit ohne Christum waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott in der Welt. |
你们从前远离神的人,如今却在基督 Jesu 里,靠着他的血,已经得亲近了。 | Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden. |
因他使我们和睦(原文作:因他是我们的和睦),将两下合而为一,abgebrochen 了中间隔断的墙; | Denn er ist unser Friede, der aus beiden eines gemacht und abgebrochen hat die Zwischenwand der Umzäunung, |
而且以自己的身体废掉 Feindschaft,就是那记在律法上的规条,为要将两下 durch 自己造成一个新人,如此便成就了和睦。 | nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf daß er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen schüfe, |
既在十字架上灭了 Feindschaft,便 durch 这十字架使两下归为一体,与神和好了, | und die beiden in einem Leibe mit Gott versöhnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft getötet hatte. |
并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。 | Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen. |
因为我们两下 durch 他被一个圣灵所感,得以进到父面前。 | Denn durch ihn haben wir beide den Zugang durch einen Geist zu dem Vater. |
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了; | Also seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und ohne Bürgerrecht, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes, |
并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督 Jesu 自己为房角石, | aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist, |
各(或作:全)房靠他 zusammengefügt 得合式,渐渐成为主的圣殿。 | in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn, |
你们也靠他同被建造,成为神 durch 圣灵居住的所在。 | in welchem auch ihr mitaufgebaut werdet zu einer Behausung Gottes im Geiste. |
Chinese Union Version () | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。 | Ich ermahne euch nun, ich, der Gefangene im Herrn, daß ihr würdig wandelt der Berufung, mit welcher ihr berufen worden seid, |
凡事 Demut、温柔、忍耐,用爱心互相宽容, | mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe, |
用和平彼此 Band,竭力保守圣灵所 bewahren 合而为一的心。 | euch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Bande des Friedens. |
身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。 | Da ist ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen worden seid in einer Hoffnung eurer Berufung. |
一主,一信,一洗, | Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe, |
一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。 | ein Gott und Vater aller, der da ist über allen und durch alle und in uns allen. |
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的 Gabe。 | Jedem einzelnen aber von uns ist die Gnade gegeben worden nach dem Maße der Gabe des Christus. |
所以经上说:他升上高天的时候, gefangen genommen die 仇敌,将各样的 Gaben 赏给人。 | Darum sagt er: "Hinaufgestiegen in die Höhe, hat er die Gefangenschaft gefangen geführt und den Menschen Gaben gegeben". |
(既说升上,岂不是先降在地下麽? | Das aber: Er ist hinaufgestiegen, was ist es anders, als daß er auch hinabgestiegen ist in die unteren Teile der Erde? |
那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。) | Der hinabgestiegen ist, ist derselbe, der auch hinaufgestiegen ist über alle Himmel, auf daß er alles erfüllte. |
他所 gegeben 的,有使徒,有先知,有传福音的,有 Hirten 和教师, | Und er hat die einen gegeben als Apostel und andere als Propheten und andere als Evangelisten und andere als Hirten und Lehrer, |
为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体, | zur Vollendung der Heiligen, für das Werk des Dienstes, für die Auferbauung des Leibes Christi, |
直等到我们众人在真道上同归於一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量, | bis wir alle hingelangen zu der Einheit des Glaubens und zur Erkenntnis des Sohnes Gottes, zu dem erwachsenen Manne, zu dem Maße des vollen Wuchses der Fülle des Christus; |
使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端; | auf daß wir nicht mehr Unmündige seien, hin-und hergeworfen und umhergetrieben von jedem Winde der Lehre, die da kommt durch die Betrügerei der Menschen, durch ihre Verschlagenheit zu listig ersonnenem Irrtum; |
惟用爱心说诚实话,凡事长进,连於元首基督, | sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus, |
全身都靠他 verbunden 得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。 | aus welchem der ganze Leib, wohl zusammengefügt und verbunden durch jedes Gelenk der Darreichung, nach der Wirksamkeit in dem Maße jedes einzelnen Teiles, für sich das Wachstum des Leibes bewirkt zu seiner Selbstauferbauung in Liebe. |
所以我说,且在主里确实的说,你们行事不要再像外邦人存虚妄的心行事。 | Dieses nun sage und bezeuge ich im Herrn, daß ihr forthin nicht wandelt, wie auch die übrigen Nationen wandeln, in Eitelkeit ihres Sinnes, |
他们心地昏昧,与神所 gewährtes 的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬; | verfinstert am Verstande, entfremdet dem Leben Gottes wegen der Unwissenheit, die in ihnen ist, wegen der Verstockung ihres Herzens, |
良心既然丧尽,就放纵私欲, Ausschweifungen 行种种的污秽。 | welche, da sie alle Empfindung verloren, sich selbst der Ausschweifung hingegeben haben, alle Unreinigkeit mit Gier auszuüben. |
你们学了基督,却不是这样。 | Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt, |
如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理, | wenn ihr anders ihn gehört habt und in ihm gelehrt worden seid, wie die Wahrheit in dem Jesus ist: |
就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的; | daß ihr, was den früheren Lebenswandel betrifft, abgelegt habt den alten Menschen, der nach den betrügerischen Lüsten verdorben wird, |
又要将你们的心志改换一新, | aber erneuert werdet in dem Geiste eurer Gesinnung |
并且穿上新人;这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。 | und angezogen habt den neuen Menschen, der nach Gott geschaffen ist in wahrhaftiger Gerechtigkeit und Heiligkeit. |
所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为 Glieder。 | Deshalb, da ihr die Lüge abgelegt habt, redet Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, denn wir sind Glieder voneinander. |
生气却不要 sündigen;不可含怒到日落, | Zürnet, und sündiget nicht. Die Sonne gehe nicht unter über eurem Zorn, |
也不可给魔鬼留地步。 | und gebet nicht Raum dem Teufel. |
从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有馀分给那缺少的人。 | Wer gestohlen hat, stehle nicht mehr, sondern arbeite vielmehr und wirke mit seinen Händen das Gute, auf daß er dem Dürftigen mitzuteilen habe. |
污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。 | Kein faules Wort gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen Erbauung, auf daß es den Hörenden Gnade darreiche. |
不要叫神的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得 Erlösung 的日子来到。 | Und betrübet nicht den Heiligen Geist Gottes, durch welchen ihr versiegelt worden seid auf den Tag der Erlösung. |
一切苦毒、恼恨、 Zorn、 Geschrei、 Lästerung,并一切的恶毒(或作:阴毒),都当从你们中间除掉; | Alle Bitterkeit und Wut und Zorn und Geschrei und Lästerung sei von euch weggetan, samt aller Bosheit. |
并要以恩慈相待,Mitleid 的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。 | Seid aber gegeneinander gütig, mitleidig, einander vergebend, gleichwie auch Gott in Christo euch vergeben hat. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百一十四課
Bearbeiten第一百一十四课
dì yī bǎi yī shí sì kè
Hundertvierzehnte Lektion
Eine Variante dieses Textes findet man im Yù pī lìdài tōng jiàn jí lǎn.
趙奢
赵奢
zhào shē
Zhao She
趙奢,嬴姓,赵氏,名奢,中國 Streitende 國時代 Zhao 國將軍.
zhào shē, yíng xìng, zhào shì, míng shē, zhōng guó zhàn guó shí dài zhào guó jiāng jūn.
Zhao She, Clanname Ying, Abstammungslinie Zhao, Name She, war im China in der Zeit der Streitenden Reiche ein General im Staat Zhao.
_奢為田部吏
赵奢为田部吏
zhào shē wèi tián bù lì
Zhao She war Beamter im Landwirtschaftsministerium.
收租税
shōu zū shuì
Er nahm die Pachtabgaben entgegen.
平原君家不肯出
平原君家不肯出
píng yuán jūn jiā bù kěn chū
Die Familie von Fürst Pingyuan wollte sie nicht auszahlen.
奢以法治之
奢以法治之
shē yǐ fǎ zhì zhī
She bestrafte sie nach dem Gesetz.
平原君怒
平原君怒
píng yuán jūn nù
Fürst Pingyuan war erzürnt.
奢曰
奢曰
shē yuē
She sagte:
君於_為貴公子
君于赵为贵公子
jūn yú zhào wéi guì gōng zǐ
Mein Fürst ist in Zhao ein hoher Prinz.
令_君家而不奉公则法削
令纵君家而不奉公则法削
lìng zòng jūn jiā ér bù fèng gōng zé fǎ xuē
Befreie ich die Fürstenfamilie (von der Pacht) und verfolge diese öffentliche Aufgabe nicht weiter, so wird das Gesetz beschnitten.
法削则國弱
法削则国弱
fǎ xuē zé guó ruò
Ist das Gesetz beschnitten, so wird das Land geschwächt.
國弱則諸侯加兵
国弱则诸侯加兵
guó ruò zé zhū hóu jiā bīng
Ist das Land geschwächt, so greifen alle (anderen) Fürsten zu den Waffen (und beginnen Krieg)
諸侯加兵是無_也
诸侯加兵是无赵也
zhū hóu jiā bīng shì wú zhào yě
Wenn alle Fürsten uns bekriegen, bedeuted das, dass es keinen Staat Zhao mehr geben wird.
君安得有此富乎
君安得有此富乎
jūn ān dé yǒu cǐ fù hū
Wie soll mein Fürst (daraufhin) am Besitz dieses Reichtums festhalten können?
平原君以為_
平原君以为贤
píng yuán jūn yǐ wéi xián
Fürst Pingyuan hielt ihn (Zhao She) für weise.
言於王而用之
言于王而用之
yán yú wáng ér yòng zhī
Er redete mit dem König damit der ihn einstellte.
第一百一十六課
Bearbeiten第一百一十六课
dì yī bǎi yī shí liù kè
Hundertsechzehnte Lektion
Es handelt sich um eine Geschicht über Qu Duan und Zhang Jun.
曲端(1090年—1131年),字正甫。
qū duān (1090 nián—1131 nián), zì zhèng fǔ.
Qu Duan (1090-1131) hieß mit Hofnamen Zhengfu.
南宋初年名将。
nán sòng chū nián míng jiàng.
Er war ein berühmter General in den frühen Jahren der Südlichen Song-Dynastie.
张 Jun(1097年-1164年),字德远,号紫岩居士,汉州绵竹(今属四川)人。
zhāng jùn (1097 nián-1164 nián), zì dé yuǎn, hào zǐ yán jū shì, hàn zhōu mián zhú (jīn shǔ sì chuān) rén.
Zhang Jun (1097-1164), Hofname Deyuan, Ehrenname Zǐyán Jūshì, war ein Mann aus Minazhu in Hanzhou (heute gehört es zu Sichuan).
南宋抗金将领
nán sòng kàng jīn jiàng lǐng
Er war ein hochrangiger Militäroffizier im Kampf der Südlichen Song-Dynastie gegen die Jin.
_ Tauben 點軍
纵 Tauben 点军
zòng gē diǎn jūn
Tauben freilassen, um die Truppen zu zählen (die Soldaten abzuhaken)
曲端善治軍
曲端善治军
qū duān shàn zhì jūn
Qu Duan war gut darin, seine Truppen zu verwalten.
張 Jun _按視其_
张 Jun 尝按视其营
zhāng jùn cháng àn shì qí yíng
Zhang Jun war einmal zu einem Kontrollbesuch in dessen Lager.
Es war still; 無一人
qù wú yī rén
Es war still; nicht ein Mann (war zu sehen).
Jun 異之
Jun 异之
jùn yì zhī
Jun wunderte sich.
謂欲點視
谓欲点视
wèi yù diǎn shì
Es sagte, er wolle (die Soldaten) inspizieren (sie sehen und auf der Namensliste mit einem Punk/Haken versehen)
端以所部五軍籍進
端以所部五军籍进
duān yǐ suǒ bù wǔ jūn jí jìn
Duan legte ihm die (Namens)listen seiner 5 Truppeneinheiten vor.
Jun 命點其一部
Jun 命点其一部
jùn mìng diǎn qí yī bù
Jun befahl, eine Abteilung davon zu zählen (abzuhaken)
端開__一 Taube 以往
端开笼纵一 Taube 以往
duān kāi lóng zòng yī gē yǐ wǎng
Duan öffnete einen Käfig und lies eine Taube frei, um sie losfliegen zu lassen.
而所點之軍隨至
而所点之军随至
ér suǒ diǎn zhī jūn suí zhì
Und die Truppe, die gezählt werden sollte, traf darauffolgend ein.
Jun 欲尽观之
jùn yù jǐn guān zhī
Jun wünschte, sie vollständig zu sehen.
於是悉_五 Tauben
于是悉纵五 Tauben
yú shì xī zòng wǔ gē
Infolgedessen wurden alle 5 Tauben freigelassen.
五軍皆至
五军皆至
wǔ jūn jiē zhì
Alle 5 Truppen trafen ein.
第一百一十七課
Bearbeiten第一百一十七课
dì yī bǎi yī shí qī kè
Hundertsiebzehnte Lektion
田单
tián dān
Tian Dan (Wikipedia)
燕攻齊
燕攻齐
yàn gōng qí
Yan griff Qi an.
下七十餘城
下七十余城
xià qī shí yú chéng
Es unterwarf mehr als 70 Städte.
田_守即墨以拒燕軍
田单守即墨以拒燕军
tián dān shǒu jí mò yǐ jù yàn jūn
Tian Dan verteidigte Jimo durch seinen Widerstand gegen die Armee von Yan.
收城中得千餘牛
收城中得千余牛
shōu chéng zhōng dé qiān yú niú
Er sammelte in der Stadt mehr als 1000 Rinder ein,
為 tiefrote Seide 衣
为 tiefrote Seide 衣
wèi jiàng zēng yī
stattete sie mit Kleidung aus tiefroter Seide aus,
畫以五__文
画以五彩龙文
huà yǐ wǔ cǎi lóng wén
die fünffarbig mit Drachenzeichen bemalt wurde.
束兵刃於其角
束兵刃于其角
shù bīng rèn yú qí jiǎo
Er band Waffenklingen an ihre Hörner.
灌 Fett 束 Schilf 於尾
灌 Fett 束 Schilf 于尾
guàn zhī shù wěi yú wěi
Er band fettgetränktes Schilf an ihre Schwänze,
燒其端
烧其端
shāo qí duān
die an ihrem Ende angezündet wurden.
_城數十穴
凿城数十穴
záo chéng shù shí xué
Er durchbrach die Stadtmauer an 10 Stellen (Löchern).
夜纵牛
yè zòng niú
Nachts ließ er die Rinder los;
壯士五千人隨其後。
壮士五千人随其后。
zhuàng shì wǔ qiān rén suí qí hòu.
5000 starke Kämpfer folgten hinter ihnen.
牛尾熱,
牛尾热,
niú wěi rè,
Die Rinderschwänze waren heiß.
怒而奔燕軍,
怒而奔燕军,
nù ér bēn yàn jūn,
Sie wurden wütend und rannten gegen die Armee von Yan.
燕軍大 erschrecken
燕军大 erschrecken
yàn jūn dà hài
Die Armee von Yan erschrak sehr .
败走
bài zǒu
Sie erlitten eine Niederlage und flohen.
七十餘城皆復為齊有
七十余城皆复为齐有
qī shí yú chéng jiē fù wèi qí yǒu
Alle diese mehr als 70 Städte fielen wieder in den Besitz von Qi.
Texte
Bearbeiten观赏是一项奢侈的事情,因为所有人都必须首先做事以谋生,除了维持自身的存在,还要养家活口,所以在有生之年可以取得置身事外的地位,是件很不容易的事情。出家人就是选择远离世事,置身事外,而一般俗众,则需要争取到这个地位,或者通过终身的劳作,或者通过刻意的选择,才能有幸得到。
当人到达了可以置身事外的地位,就能够用观赏的态度来度过生命的时光,就只是观赏,不再做任何事情。只有在这个时候,人生完全彻底变成享受,感观完全彻底变成愉悦。这才是生命的化境,是人生最美好的时刻
In human existence, one important way of living is observing. Observing nature’s beauty, is the way to fully embrace the beauty of spring; observing beauty made by man, is the way to fully embrace the beauty of the world. The most important thing is to fight to stay away from things, and just observe, if that is possible.
Watching is a luxury, because everyone must work to make a living, and in addition to maintaining oneself, you also have to provide for others in the family, so in order to reach a detached position in one’s lifetime, is not a very easy thing. Monks choose to stay away from things, adopt a detached position, but for common people, this is a position we must secure, and we can only reach it through lifelong labor or deliberate choice.
Once people have reached a position where they can stay out of things, then they can spend their life watching, just watching, not doing anything. Only then does life become full and complete enjoyment, and perception becomes full and complete pleasure. This is the sublimation of our life, the most beautiful moments in our existence.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 114 赵奢
Bearbeiten
赵奢
为田部吏
收祖税
平原君家不肯出
奢以法治之
平原君怒
奢曰
君于赵为贵公子
令纵君家而不奉公则法削
法削则国弱
国弱
则诸侯加兵
诸侯加兵
是无赵也
君安得有此富乎
平原君以为贤
言于王而用之
子妇有勤劳之事,虽甚爱之,姑纵之,而宁数休之。子妇未孝未敬,勿庸疾怨,姑教之;若不可教,而后怒之;不可怒,子放妇出,而不表礼焉。
Übersetzung James Legge
When the sons and their wives are engaged with laborious tasks, although (their parents) very much love them, yet they should let them go on with them for the time;--it is better that they take other occasions frequently to give them ease. When sons and their wives have not been filial and reverential, (the parents) should not be angry and resentful with them, but endeavour to instruct them. If they will not receive instruction, they should then be angry with them. If that anger do no good, they can then drive out the son, and send the wife away, yet not publicly showing why they have so treated them.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
见人善、即思齐 |
Siehst Du andere Menschen Gutes tun, dann denke daran, es ihnen gleichzutun | |
纵去远、以渐跻 |
Auch wenn man weit unter ihnen steht, kommt man allmählich höher | |
见人恶、即内省 |
Siehst Du andere Böses tun, dann schaue in den Innerstes | |
有则改、无加警 |
Hast (Du auch Böses in dir) dann ändere dies, wenn nicht bleibe wachsam | |
唯德学、唯才艺 |
Nur aus Tugend und Lernen kommen Fähigkeiten und Geschick. | |
不如人、当自砺 |
Bist Du nicht (so gut) wie andere Menschen, dann ermutige dich selbst. | |
若衣服、若饮食 |
Sei es Kleidung, sei es Behausung oder Essen | |
不如人、勿生戚 |
Bist Du nicht (so gut dran) wie andere Menschen, lass keine Traurigkeit entstehen. |