Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 430
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
堵 |
du3 | Mauer, zustopfen, blockieren, hemmen, beklemmend, deprimiert, ZEW für Mauern | wiktionary |
签 |
qian1 | unterschreiben, ausstellen, schriftliche Bemerkung, (spitzes) Stäbchen, Orakelstäbchen (herausschütteln), Losstäbchen, Los, grob zusammennähen, Etikett | wiktionary |
递 |
di4 | überreichen, aushändigen, übergeben, nacheinander, nach und nach | wiktionary |
侄 |
zhi2 | Neffe (Sohn des Bruders) | wiktionary |
缝 |
feng4 | Naht, (zusammen)nähen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
堵头 |
du3 tou2 | Verschlusskappe |
堵頭 |
du3 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 堵头), Verschlusskappe |
填堵 |
tian2 du3 | voll stopfen |
堵上 |
du3 shang4 | zustopfen |
堵车 |
du3 che1 | Stau, Verkehrsstau |
堵車 |
du3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 堵车), Stau, Verkehrsstau |
封堵 |
feng1 du3 | stöpseln |
堵住 |
du3 zhu4 | zustopfen |
七堵区 |
qi1 du3 qu1 | Chitu (Gegend in Taiwan) |
七堵區 |
qi1 du3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 七堵区), Chitu (Gegend in Taiwan) |
堵头布 |
du3 tou2 bu4 | Kapitalband |
堵頭布 |
du3 tou2 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 堵头布), Kapitalband |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
签入 |
qian1 ru4 | anmelden, sich einloggen |
签约 |
qian1 yue1 | Kontrahierung, unterzeichnen, vereinbar |
签章 |
qian1 zhang1 | Signatur |
草签 |
cao3 qian1 | paraphieren |
会签 |
hui4 qian1 | Gegenzeichnung |
签字 |
qian1 zi4 | unterschreiben, unterzeichnen |
签呈 |
qian1 cheng2 | Aktennotiz, kurzer Bericht ( für den vorgesetzten ), Antrag, Gesuch, Bittgesuch, Bittschrift, Petition, einen kuzen Bericht bei der vorgesetzten stelle einreichen, einen schriftlichen Rapport machen |
竹签 |
zhu2 qian1 | Bambusspieß |
求签 |
qiu2 qian1 | beten und dabei ein Holzstäbchenlos aus mehreren herausschütteln, Lose ziehen |
签诗 |
qian1 shi1 | Omikuji, Omikuji(Philos) |
签发 |
qian1 fa1 | Ausstellung |
价签 |
jia4 qian1 | Preisschild |
中签 |
zhong4 qian1 | das richtige Los ziehen, die Glücksnummer ziehen |
签收 |
qian1 shou1 | durch Unterschrift den Empfang einer Sendung us. bestätigen |
牙签 |
ya2 qian1 | Zahnstocher |
书签 |
shu1 qian1 | Lesezeichen |
签出 |
qian1 chu1 | abmelden |
续签 |
xu4 qian1 | Visum verlängern |
签印 |
qian1 yin4 | unterschreiben und siegeln |
签名 |
qian1 ming2 | unterzeichnen, unterschreiben, Unterschrift, Autogramm |
标签 |
biao1 qian1 | Label, Aufkleber, Anhänger |
签定 |
qian1 ding4 | signieren, unterschreiben |
签证 |
qian1 zheng4 | Visa, Visum |
签单 |
qian1 dan1 | anschreiben lassen, auf Pump kaufen |
标签纸 |
biao1 qian1 zhi3 | Etikettenpapier |
签字者 |
qian1 zi4 zhe3 | Unterzeichner |
签字笔 |
qian1 zi4 bi3 | Signierstift |
签名者 |
qian1 ming2 zhe3 | Zeichner |
藏书签 |
cang2 shu1 qian1 | Bucheignerzeichen |
标签页 |
biao1 qian1 ye4 | Reiter, Karteikarte, Tab |
签名章 |
qian1 ming2 zhang1 | Namensstempel, Unterschriftsstempel |
签发人 |
qian1 fa1 ren2 | Emittent |
签字日期 |
qian1 zi4 ri4 qi1 | Datum der Unterzeichnung |
观光签证 |
guan1 guang1 qian1 zheng4 | Touristenvisum, Touristenvisa |
签字样张 |
qian1 zi4 yang4 zhang1 | abgezeichneter Bogen (Druckw) |
签名活动 |
qian1 ming2 huo2 dong4 | Unterschriftenaktion |
签发日期 |
qian1 fa1 ri4 qi1 | Ausstellungsdatum, ausgestellt am... |
学生签证 |
xue2 sheng1 qian1 zheng4 | Studentenvisum |
日期签字 |
ri4 qi1 qian1 zi4 | Datum, Unterschrift |
标签底纸 |
biao1 qian1 di3 zhi3 | Etikettenträgerpapier |
数字签名 |
shu4 zi4 qian1 ming2 | Elektronische Signatur |
标签理论 |
biao1 qian1 li3 lun4 | Etikettierungsansatz, Labeling approach |
签证机构 |
qian1 zheng4 ji1 gou4 | ausstellende Behörde |
唱片标签 |
chang4 pian4 biao1 qian1 | Plattenlabel, Schallplattenetikett |
融通签名 |
rong2 tong1 qian1 ming2 | Gefälligkeitsunterschrift |
悬挂标签 |
xuan2 gua4 biao1 qian1 | Anhängeetikett |
识别标签 |
shi2 bie2 biao1 qian1 | Kennzeichen |
数位签章 |
shu4 wei4 qian1 zhang1 | Elektronische Signatur |
签约各方 |
qian1 yue1 ge4 fang1 | Vertragspartner |
价格标签 |
jia4 ge2 biao1 qian1 | Preisschild |
标签施主 |
biao1 qian1 shi1 zhu3 | Etikettenspender |
书签丝带 |
shu1 qian1 si1 dai4 | Lesezeichenband |
啤酒标签 |
pi2 jiu3 biao1 qian1 | Bieretikett |
空白标签 |
kong4 bai2 biao1 qian1 | Blankoetiketten |
社会性书签 |
she4 hui4 xing4 shu1 qian1 | Social Bookmarks, Soziale Lesezeichen |
签字的印张 |
qian1 zi4 de5 yin4 zhang1 | abgezeichneter Bogen (Druckw) |
平切的标签 |
ping2 qie1 de5 biao1 qian1 | glattgeschnittene Etiketten |
标签打结机 |
biao1 qian1 da3 jie2 ji1 | Etikettenknüpfmaschine |
空白的标签 |
kong4 bai2 de5 biao1 qian1 | unbedruckte Etiketten |
文件之副签 |
wen2 jian4 zhi1 fu4 qian1 | Gegenunterschrift |
标签打印机 |
biao1 qian1 da3 yin4 ji1 | Etikettendrucker |
悬挂标签机 |
xuan2 gua4 biao1 qian1 ji1 | Etikettenfadenknotenmaschine (Anhängeetikett) |
在文件上签字 |
zai4 wen2 jian4 shang4 qian1 zi4 | Indossament |
准许居留签证 |
zhun3 xu3 ju1 liu2 qian1 zheng4 | Aufenthaltserlaubnis |
申根国家签证 |
shen1 gen1 guo2 jia1 qian1 zheng4 | Schengen- Visum |
标签图像文件格式 |
biao1 qian1 tu2 xiang4 wen2 jian4 ge2 shi4 | Tagged Image File Format |
在前面的声明书上签字 |
zai4 qian2 mian4 de5 sheng1 ming2 shu1 shang4 qian1 zi4 | die vorstehende Erklärung unterschreiben |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
转递 |
zhuan3 di4 | weitersagen |
邮递 |
you2 di4 | Postzustellung, Postsendung, zustellen, abschicken |
送递 |
song4 di4 | Zustellung |
递归 |
di4 gui1 | Rekursion |
传递 |
zhuan4 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 传阅), übergeben |
快递 |
kuai4 di4 | Eilbestellung, Express Service, Expressdienst |
递给 |
di4 gei3 | Bieten, (etwas an jemanden) übergeben |
递减 |
di4 jian3 | nach und nach abnehmen, stetig abnehmend |
传递者 |
chuan2 di4 zhe3 | Bote, Kurier, Sendeanlage, Sender |
递纸牙 |
di4 zhi3 ya2 | Transportgreifer |
热传递 |
re4 zhuan4 di4 | Wärmeübertragung |
可传递 |
ke3 zhuan4 di4 | übertragbar, transferierbarer |
传递了 |
chuan2 di4 liao3 | weiterleiten |
送递处 |
song4 di4 chu4 | Bestimmung, Bestimmungsort |
邮递员 |
you2 di4 yuan2 | Postbote, Briefträger, Postzusteller |
快递信 |
kuai4 di4 xin4 | Eilbrief |
信息传递 |
xin4 xi1 chuan2 di4 | Informationstransfer |
递纸吸嘴 |
di4 zhi3 xi1 zui3 | Transportsauger |
特快专递 |
te4 kuai4 zhuan1 di4 | Expressbeförderung, Eilzustellung |
自然递坛 |
zi4 ran2 di4 tan2 | Aufeinanderfolge |
快递邮件 |
kuai4 di4 you2 jian4 | Eilsendung, Expresssendung |
神经递质 |
shen2 jing1 di4 zhi3 | Neurotransmitter |
邮递特快 |
you2 di4 te4 kuai4 | Express |
航空邮递 |
hang2 kong1 you2 di4 | Luftpost |
递归集合 |
di4 gui1 ji2 he2 | Rekursiv entscheidbare Menge |
免费邮递 |
mian3 fei4 you2 di4 | Gratissendung, gebührenfreie Sendung |
用信号传递 |
yong4 xin4 hao4 chuan2 di4 | signalisiert, signalisieren |
电子传递链 |
dian4 zi3 chuan2 di4 lian4 | Atmungskette |
台湾邮递区号 |
tai2 wan1 you2 di4 qu1 hao4 | Postleitzahl (Taiwan), PLZ |
传真及邮寄递送 |
chuan2 zhen1 ji2 you2 ji4 di4 song4 | per Fax und per Post schicken |
传递急信的信差 |
chuan2 di4 ji2 xin4 de5 xin4 chai1 | Eilbote |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
侄孙 |
zhi2 sun1 | Großneffe |
侄孫 |
zhi2 sun1 | (traditionelle Schreibweise von 侄孙), Großneffe |
侄子 |
zhi2 zi5 | Neffe, Neffe väterlicherseits |
侄儿 |
zhi2 er2 | Neffe |
内侄 |
nei4 zhi2 | Sohn des Bruders der Ehefrau |
內侄 |
nei4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 内侄), Sohn des Bruders der Ehefrau |
侄女 |
zhi2 nü3 | Nichte, Nichte väterlicherseits |
表侄女 |
biao3 zhi2 nu:3 | daughter of a male cousin via female line |
侄孙女 |
zhi2 sun1 nu:3 | grand niece |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
封缝 |
feng1 feng2 | verschließen, versiegeln, abdichten, zuspachteln, verspachteln, zukitten, ausbessern ( Risse ) |
开缝 |
kai1 feng2 | Längstrennung |
光缝 |
guang1 feng4 | Lichtspalt |
缝一 |
feng4 yi1 | fig.: "zu einem Stück genäht", einheitlich, kohärent |
填缝 |
tian2 feng4 | anstemmen ( mit Kraft und Druck ), Riß, Spalt, Naht zuspachteln, Spalt verfüllen, Riß verfüllen, Naht verfüllen ( mit Zement, Spachtelmasse, etc. ) |
夹缝 |
jia2 feng4 | ein enger Zwischenraum zw. zwei aneinanderliegenden Gegenständen |
无缝 |
wu2 feng4 | makellos, nahtlos |
拔缝 |
ba2 feng4 | Rissbildung |
门缝 |
men2 feng4 | Türspalt |
缝编机 |
feng2 bian1 ji1 | Nähwirkmaschine |
缝合线 |
feng2 he2 xian4 | Nähfaden |
天衣无缝 |
tian1 yi1 wu2 feng4 | makellos, wie ein Feengewand |
衣服缝边 |
yi1 fu2 feng4 bian1 | einfassen, einsäumen, Saum |
缝缝洞洞 |
feng2 feng2 dong4 dong4 | Löcher und Risse |
缝衣工人 |
feng2 yi1 gong1 ren2 | needleworker |
严丝合缝 |
yan2 si1 he2 feng4 | to fit tightly, to join seamlessly, to fit snugly |
无缝连接 |
wu2 feng4 lian2 jie1 | seamless connection |
见缝就钻 |
jian4 feng4 jiu4 zuan1 | lit. to squeeze into every crack, fig. to make the most of every opportunity |
无缝地面工作 |
wu2 feng4 di4 mian4 gong1 zuo4 | Estricharbeiten |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你現在出門的話,肯定會堵車的。 |
Wenn du jetzt losfährst, gerätst du garantiert in einen Stau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
你现在出门的话,肯定会堵车的。 |
Wenn du jetzt losfährst, gerätst du garantiert in einen Stau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
因为堵车,我开会迟到了。 |
Ich bin wegen eines Staus zu spät zur Versammlung gekommen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
现在才6点半,怎么会堵车呢? |
How can there be a traffic jam now, as late as 6 o'clock? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这堵墙长三十码。 |
Die Mauer ist dreißig Yard lang. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们签字了吗? |
Haben sie unterschrieben? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx driini ) | |
你不需要签证。 |
Du brauchst kein Visum. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他们签名了吗? |
Haben sie unterschrieben? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx driini ) | |
只有得了签证才可以来中国。 |
Du kannst nur nach China kommen, wenn du ein Visum hast. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
别用铅笔签合同。 |
Den Vertrag nicht mit Bleistift unterschreiben! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
你在签字前必须仔细看合同。 |
You must look over the contract before you sign it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
不要忘记签上你的名字。 |
Don't forget to sign your name. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你在这里签个名就行了。 |
Sie brauchen weiter nichts zu tun, als hier zu unterschreiben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
他们让他签约了。 |
They made him sign the contract. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
如果签证过期,你就必须离开中国。 |
If your visa expires, you must leave China. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我今天签了租约。 |
I signed the lease today. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他们有没有签名? |
Haben sie unterschrieben? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx driini ) | |
她申请了签证。 |
Sie beantragte ein Visum. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他们有没有签字? |
Haben sie unterschrieben? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx driini ) | |
你能在这里签名吗? |
Können Sie hier unterschreiben? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你要交几张照片,填好几张表格,办好签证。 |
You need to hand in a few photos, fill in a form, and get a visa. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
你想去美国读书的话,一定要先申请一张学生签证。 |
Wenn du in Amerika studieren willst, brauchst du ein Studentenvisum. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我和这家公司签了三年合同。 |
Dieses Unternehmen und ich haben einen Dreijahresvertrag unterzeichnet. Ich habe einen Dreijahresvertrag mit dieser Firma unterschrieben. Diese Firma und ich haben einen Dreijahresvertrag geschlossen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora Zaghawa ) | |
請在這里签名。 |
Unterschreiben Sie bitte hier. Bitte unterschreiben Sie hier! (Mandarin, Tatoeba michu Espi Melang ) | |
我申请了签证。 |
Ich habe ein Visum beantragt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
请在这里签名。 |
Unterschreiben Sie bitte hier. Bitte unterschreiben Sie hier! (Mandarin, Tatoeba michu Espi Melang ) | |
我的书签被你放哪去了? |
Wo hast du mein Lesezeichen hingepackt? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我申请了签证。 |
Ich habe ein Visum beantragt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xtofu80 ) | |
请你在这个地方签个字。 |
Unterschreiben Sie bitte hier. Bitte unterschreiben Sie hier! (Mandarin, Tatoeba sysko Espi Melang ) | |
请问你可以给我根牙签吗? |
Könnten Sie mir einen Zahnstocher geben? (Mandarin, Tatoeba crescat Sudajaengi ) | |
请您在这本书上签名好吗? |
Würden Sie bitte dieses Buch signieren? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我跟公司签了一份三年的合同。 |
Ich habe mit der Firma einen Vertrag für drei Jahre abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba woodmouth Yorwba ) | |
汤姆勉强签了文件。 |
Tom reluctantly signed the papers. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
我申请了签证。 |
Ich habe ein Visum beantragt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
请在这裡签名。 |
Unterschreiben Sie bitte hier. Bitte unterschreiben Sie hier! (Mandarin, Tatoeba cienias Espi Melang ) | |
箱子的内容在标签上面写着。 |
Der Inhalt der Kiste steht auf dem Etikett. (Mandarin, Tatoeba minshirui Pfirsichbaeumchen ) | |
请你在这裡签名好吗? |
Könnten Sie bitte hier unterschreiben? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
汤姆忘记签名了。 |
Tom hat vergessen zu unterschreiben. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我签了文件。 |
Ich unterschrieb das Dokument. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 ) | |
请你在这本书上签名好吗? |
Könnten Sie bitte dieses Buch signieren? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我正要去签到。 |
I'm going to check. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她成为了邮递员。 |
Sie ist Briefträgerin geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
今天上午就可以送到,快递费收10元钱。 |
Wir können ab heute Vormittag liefern; die Liefergebühr beträgt 10 Yuan. (Mandarin, Tatoeba sysko Roujin ) | |
在印度,人们在餐桌上用右手传递食物。 |
In India, people pass food at the dinner table with the right hand. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
帮我递一下毛巾。 |
Gib mir mal mein Handtuch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth ) | |
可以把牛奶递给我吗? |
Kannst du mir die Milch reichen? (Mandarin, Tatoeba vermouthmjl Pfirsichbaeumchen ) | |
他让我把盐递给他。 |
Er bat mich, ihm das Salz zu geben. Er bat mich, ihm das Salz zu reichen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern MUIRIEL ) | |
“你能把糖递给我吗?”“给。” |
„Würden Sie mir bitte den Zucker geben?” „Hier, bitte.” (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hime ) | |
请帮我递下盐。 |
Bitte reich mir das Salz. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 jakov ) | |
打扰一下,你能把糖递给我吗? |
Excuse me, could you pass me the sugar? (Mandarin, Tatoeba gonnastop ellasevia ) | |
请把奶油递给我。 |
Bitte, reich mir mal die Butter. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
这邮递员有些可爱。 |
The mailman is cute. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Joseph ) | |
请把盐递给我,好吗? |
Gib mir das Salz, bitte! (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
请把那本书递给我。 |
Reich mir bitte das Buch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
能不能请你把盐递给我? |
Könntest du mir bitte das Salz reichen? (Mandarin, Tatoeba popolady Wolf ) | |
请把黄油递给我。 |
Bitte, reich mir mal die Butter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
“请把盐递给我。”“拿着。” |
„Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“ (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
请把酒递给我。 |
Gib mir bitte mal den Wein. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
请把盐递给我。 |
Bitte reich mir das Salz rüber. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我把麦克风递给他。 |
Ich reichte ihm das Mikro. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
把那本词典递给我。 |
Bring mir das Wörterbuch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus samueldora ) | |
能把那玩意儿递给我吗? |
Kannst du mir mal das Dings geben? (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der ) | |
把盐递给我好吗? |
Würden sie mir das Salz geben? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
请你把盐递过来好吗? |
Könnten Sie mir bitte das Salz reichen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我把信递给他。 |
Ich bringe ihm den Brief. (Mandarin, Tatoeba penguooo Roujin ) | |
请把盐递给我。 |
Reich mir bitte das Salz! Reichen Sie mir bitte das Salz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) | |
请你把盐递给我好吗? |
Würdest du mir das Salz geben? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
请你把盐递给我好吗? |
Reich mir doch bitte das Salz. Könntet ihr mir bitte das Salz reichen? Kannst du mir bitte das Salz reichen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo jakov MUIRIEL ) | |
邮递员每天早上都去送信。 |
Der Briefträger trägt Briefe jeden Morgen aus. (Mandarin, Tatoeba fercheung Esperantostern ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我侄子对鸡蛋过敏。 |
Mein Neffe reagiert allergisch auf Eier. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他教会了他的侄子唱意大利语歌。 |
Er hat seinem Neffen italienische Lieder beigebracht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我侄子對雞蛋過敏。 |
Mein Neffe reagiert allergisch auf Eier. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他不是我儿子,是我侄子。 |
Er ist nicht mein Sohn, sondern mein Neffe. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Espi ) | |
他不是我兒子,是我侄子。 |
Er ist nicht mein Sohn, sondern mein Neffe. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Espi ) | |
这三个漂亮的女孩都是我的侄女。 |
Diese drei hübschen Mädchen sind alle Nichten von mir. (Mandarin, Tatoeba Martha chiyochan ) | |
我的姐妹生了两个儿子,所以我有了两个侄子。 |
Meine Schwester hat zwei Söhne, somit habe ich zwei Neffen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Espi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我用丝线缝了这条裙子。 |
Ich habe das Kleid mit einem seidenen Faden genäht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
东尼也比我忙很多。 |
Dōngní yě bǐ wǒ máng hěn duō. | Auch Tony ist beschäftigter als ich (es bin). ( Chinesisch: Lektion 4) |
<Name>也比我忙很多。 |
<Name> yě bǐ wǒ máng hěn duō. | Auch <Name> ist beschäftigter als ich (es bin). ( Chinesisch: Lektion 4) |
这是与哥伦比亚地理相关的小作品。 |
zhe4/zhei4 shi4 yu3 ge1 lun2 bi4 ya4 de4/di4 li3 xiang1/xiang4 guan1 de5 xiao3 zuo4 pin3 。 | Dies ist ein kurzer Artikel, der sich auf die Geographie von Kolumbien bezieht. |
迟到总比不到好 |
chí dào zǒng bǐ bú dào hǎo | Spät anzukommen ist immer besser als gar nicht zu kommen ( Chinesische Sprichwörter) |
你知道的比我多 |
ni3 zhi1 dao4 de5 bi3 wo3 duo1 | Du weißt mehr als ich |
人比人,气死人 |
rén bǐ rén qì sǐ rén | Vergleicht sich Mensch mit Mensch, wird man so ärgerlich, dass man den Menschen töten will; vergleicht man sich zu stark mit anderen, schadet man sich selbst (Wiktionary en) |
瓜切内是哥伦比亚的城镇, |
gua1 qie1 nei4 shi4 ge1 lun2 bi4 ya4 de5 cheng2 zhen4 , | Guachené ist ein Gebiet in Kolumbien |
比这个大点儿 |
bi4 zhe4/zhei4 ge4 da4 dian3 er2/er5 | A little bigger than this ( Chinese Without a Teacher) |
她比我忙。 |
Tā bǐ wǒ máng. | Sie ist beschäftigter als ich (es bin). ( Chinesisch: Lektion 4)}} |
她比我忙。 |
Tā bǐ wǒ máng. | Sie ist beschäftigter als ich (es bin). ( Chinesisch: Lektion 4) |
后门比前门好 |
hou4 men2 bi4 qian2 men2 hao3 | Breech-loaders are more convenient than muzzle-loaders ( Chinese Without a Teacher) |
诸姑伯叔 犹子比儿 |
zhu1 gu1 bo2 shu1 you2 zi5 bi4 er2/er5 | Sei zu allen Tanten und Onkeln als ob du ein Kind seist, vergleichbar einem Sohn. ( Tausend-Zeichen-Klassiker) |
古埃及与努比亚发生战争 |
gu3 ai1 ji2 yu3 nu3 bi4 ya4 fa1 sheng1 zhan4 zheng1 | Zwischen Altägypten und Nubien bricht Krieg aus.(Geschichtsdetails) |
汉谟拉比继为巴比伦国王 |
han4 谟 la1 bi4 ji4 wei2/wei4 ba1 bi4 lun2 guo2 wang2 | Hammurabi folgt als Babylons König. (Geschichtsdetails) |
以下给出划分音节始末的标准: |
yi3 xia4 gei3 chu1 hua2 fen1 yin1 jie2 shi3 mo4 de5 标 zhun3 : | Nachfolgend die Standartregeln für die Silbentrennung: (Latein) |
周末七国分争,并入于秦。 |
zhou1 mo4 qi1 guo2 fen1 zheng1 , bing4 ru4 yu2 qin2 。 | At the end of the Zhou Dynasty, seven kingdoms vied for supremacy, and became part of the Qin Dynasty. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
A视之,乃司徒B之子,C之侄 |
A shi4 zhi1 , nai3 si1 tu2 B zhi1 zi5 ,C zhi1 zhi2 | A saw that it was the son of Minister over the Masses B, and the nephew of C. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
比如在德语中太阳是阴性,月亮是阳性。 |
bi4 ru2 zai4 de2 yu3 zhong1/zhong4 tai4 yang2 shi4 yin1 xing4 , yue4 liang4 shi4 yang2 xing4 。 | Zum Beispiel ist im Deutschen die Sonne weiblich, der Mond ist männlich (Deutsch) |
e:音和长音比较多。 |
e: yin1 he2/he4/huo2 chang2/zhang3 yin1 bi4 jiao4 duo1 。 | Der Laut e: und lange Silben sind vergleichsweise häufig. (Deutsch) |
是月之末,择吉日,大合乐 |
shi4 yue4 zhi1 mo4 , ze2 ji2 ri4 , da4 he2 le4/yue4 | Ende dieses Monats wählt man einen glücklichen Tag aus und veranstaltet eine große Musikaufführung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
关龙逢、王子比干能以要领之死,争其上之过,而不能与之贤名 |
guan1 long2 feng2 、 wang2 zi5 bi4 gan1/qian2 neng2 yi3 yao4 ling3 zhi1 si3 , zheng1 qi2 shang4 zhi1 guo4 , er2 bu4 neng2 yu3 zhi1 xian2 ming2 | Ihre treuen Diener Guan Lung Pong und der Königssohn Bi Gan mochten die grausamsten Todesarten auf sich nehmen, um den Fehlern ihrer Herrscher entgegenzutreten, und doch vermochten sie es nicht, ihnen einen guten Namen zu verschaffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
德行昭美,比于日月,不可息也。 |
de2 hang2/xing2 zhao1 mei3 , bi4 yu2 ri4 yue4 , bu4 ke3/ke4 xi1 ye3 。 | Sein Wesen und Wandel ist hell und schön, er gleicht der Sonne und dem Mond und hört nimmer auf. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
德行昭美,比於日月,不可息也。 |
de2 hang2/xing2 zhao1 mei3 , bi4 yu2 ri4 yue4 , bu4 ke3/ke4 xi1 ye3 。 | Sein Wesen und Wandel ist hell und schön, er gleicht der Sonne und dem Mond und hört nimmer auf. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
视不己若者,不比于人 |
shi4 bu4 ji3 ruo4 zhe3 , bu4 bi4 yu2 ren2 | Er betrachtet die Leute, die ihm nicht gleichkommen, so, als wären sie gar nicht würdig, Menschen zu heißen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
24.14这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然後末期才来到。 |
24.14 zhe4/zhei4 tian1 guo2 de5 fu2 yin1 yao4 chuan2/zhuan4 bian4 tian1 xia4 , dui4 wan4 min2 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , ran2 hou4 mo4 ji1/qi1 cai2 lai2 dao4 。 | 24.14 Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
26.60虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末後有两个人前来,说: |
26.60 sui1 you3 hao3 xie1 ren2 lai2 zuo4 jia3/jia4 jian4/xian4 zheng4 , zong3 de2/de5/dei3 bu4 zhao2/zhe2 shi2 ju4 。 mo4 hou4 you3 liang3 ge4 ren2 qian2 lai2 , shuo1 : | 26.60 und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
22.27末後,妇人也死了。 |
22.27 mo4 hou4 ,妇 ren2 ye3 si3 le5 。 | 22.27 Zuletzt aber von allen starb auch das Weib. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
立已定而舍其众,是得其末而失其本。得其末而失其本,不闻安居。 |
li4 yi3 ding4 er2 she3 qi2 zhong4 , shi4 de2/de5/dei3 qi2 mo4 er2 shi1 qi2 ben3 。 de2/de5/dei3 qi2 mo4 er2 shi1 qi2 ben3 , bu4 wen2 an1 ju1 。 | Wenn einer, der seine eigene Stellung befestigt hat, seine Massen im Stich lassen wollte, so hat er den Wipfel, aber er verliert die Wurzel. Daß einer, der den Wipfel erreicht, aber die Wurzel verliert, sich in sicherem Zustande befände, ward noch nie gehört. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
13.49世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来, |
13.49 shi4 jie4 de5 mo4 le5 ye3 yao4 zhe4/zhei4 yang4 。 tian1 shi3/shi4 yao4 chu1 lai2 , cong2 yi4 ren2 zhong1/zhong4 ba3 e4/wu4 ren2 fen1 bie2 chu1 lai2 , | 13.49 Also wird es in der Vollendung des Zeitalters sein: die Engel werden ausgehen und die Bösen aus der Mitte der Gerechten aussondern, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
五帝固相与争矣。递兴废,胜者用事。 |
wu3 di4 gu4 xiang1/xiang4 yu3 zheng1 yi3 。 di4 xing1/xing4 fei4 , sheng4 zhe3 yong4 shi4 。 | Die fünf Herrscher schon haben miteinander gestritten und abwechselnd Sieg und Niederlage gefunden und die Sieger haben die Menschen beherrscht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
26.27又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:你们都喝这个; |
26.27 you4 na2 qi3 bei1 lai2 , zhu4 xie4 le5 , di4 gei3 ta1 men5 , shuo1 : ni3 men5 dou1/du1 he1 zhe4/zhei4 ge4 ; | 26.27 Und er nahm den Kelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinket alle daraus. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
23.8但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。 |
23.8 dan4 ni3 men5 bu4 yao4 shou4 la1 bi4 de5 cheng1 hu1 , yin1 wei2/wei4 zhi3 you3 yi1 wei4 shi4 ni3 men5 de5 fu2 zi5 ; ni3 men5 dou1/du1 shi4 弟 xiong1 。 | 23.8 Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
23.7又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(拉比就是夫子)。 |
23.7 you4 xi3 ai4 ren2 zai4 jie1 shi4 shang4 wen4 ta1 an1 , cheng1 hu1 ta1 la1 bi4 ( la1 bi4 jiu4 shi4 fu2 zi5 )。 | 23.7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi, Rabbi! genannt zu werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
1.13所罗巴伯生亚比玉;亚比玉生以利亚敬;以利亚敬生亚所; |
1.13 suo3 luo1 ba1 bo2 sheng1 ya4 bi4 yu4 ; ya4 bi4 yu4 sheng1 yi3 li4 ya4 jing4 ; yi3 li4 ya4 jing4 sheng1 ya4 suo3 ; | 1.13 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
13.13所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。 |
13.13 suo3 yi3 wo3 yong4 bi4 yu4 dui4 ta1 men5 jiang3/jiang5 , shi4 yin1 ta1 men5 kan4 ye3 kan4 bu4 jian4/xian4 , ting1 ye3 ting1 bu4 jian4/xian4 , ye3 bu4 ming2 bai2 。 | 13.13 Darum rede ich in Gleichnissen zu ihnen, weil sie sehend nicht sehen und hörend nicht hören, noch verstehen; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.12人比羊何等贵重呢!所以,在安息日作善事是可以的。 |
12.12 ren2 bi4 yang2 he2 deng3 gui4 chong2/zhong4 ne5 ! suo3 yi3 , zai4 an1 xi1 ri4 zuo4 shan3/shan4 shi4 shi4 ke3/ke4 yi3 de5 。 | 12.12 Wieviel vorzüglicher ist nun ein Mensch als ein Schaf! Also ist es erlaubt, an den Sabbathen Gutes zu tun. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.1那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。 |
25.1 na4/nei4 shi2 , tian1 guo2 hao3 bi4 shi2 ge4 tong2 nü3/ru3 na2 zhao2/zhe2 deng1 chu1 qu4 ying2 jie1 xin1 lang2/lang4 。 | 25.1 Alsdann wird das Reich der Himmel gleich geworden sein zehn Jungfrauen, welche ihre Lampen nahmen und ausgingen, dem Bräutigam entgegen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
园主还有一位是他的爱子,末後又打发他去,意思说:他们必尊敬我的儿子。 |
yuan2 zhu3 hai2/huan2 you3 yi1 wei4 shi4 ta1 de5 ai4 zi5 , mo4 hou4 you4 da3 fa1 ta1 qu4 , yi4 si1 shuo1 : ta1 men5 bi4 zun1 jing4 wo3 de5 er2/er5 zi5 。 | 12.6 Da er nun noch einen geliebten Sohn hatte, sandte er auch ihn, den letzten, zu ihnen, indem er sprach: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen. (Die Bibel - Markusevangelium) |
马大说:我知道在末日复活的时候,他必复活。 |
ma3 da4 shuo1 : wo3 zhi1 dao4 zai4 mo4 ri4 fu4 huo2 de5 shi2 hou4 , ta1 bi4 fu4 huo2 。 | 11.24 Martha spricht zu ihm: Ich weiß, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tage. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。 |
yin1 wei2/wei4 wo3 fu4 de5 yi4 si1 shi4 jiao4 yi1 qie1 jian4/xian4 zi5 er2 xin4 de5 ren2 de2/de5/dei3 yong3 sheng1 , bing4 qie3 zai4 mo4 ri4 wo3 yao4 jiao4 ta1 fu4 huo2 。 | 6.40 Denn dies ist der Wille meines Vaters, daß jeder, der den Sohn sieht und an ihn glaubt, ewiges Leben habe; und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
又拿起杯来,祝谢了,递给他们;他们都喝了。 |
you4 na2 qi3 bei1 lai2 , zhu4 xie4 le5 , di4 gei3 ta1 men5 ; ta1 men5 dou1/du1 he1 le5 。 | 14.23 Und er nahm den Kelch, dankte und gab ihnen denselben; und sie tranken alle daraus. (Die Bibel - Markusevangelium) |
拿但业说:"拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!" |
na2 dan4 ye4 shuo1 :" la1 bi4 , ni3 shi4 shen2 de5 er2/er5 zi5 , ni3 shi4 yi3 se4 lie4 de5 wang2 !" | 1.49 Nathanael antwortete und sprach zu ihm : Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。 |
wo3 gao4 su4 ni3 men5 , yi1 ge4 zui4 ren2 hui3 gai3 , zai4 tian1 shang4 ye3 yao4 zhe4/zhei4 yang4 wei2/wei4 ta1 欢 xi3 , jiao4 bi4 wei2/wei4 jiu3 shi2 jiu3 ge4 bu4 yong4 hui3 gai3 de5 yi4 ren2 欢 xi3 geng4 da4 。 | 15.7 Ich sage euch: Also wird Freude im Himmel sein über einen Sünder, der Buße tut, mehr als über neunundneunzig Gerechte, welche der Buße nicht bedürfen. - (Die Bibel - Lukasevangelium) |
门徒说:如今你是明说,并不用比喻了。 |
men2 tu2 shuo1 : ru2 jin1 ni3 shi4 ming2 shuo1 , bing4 bu4 yong4 bi4 yu4 le5 。 | 16.29 Seine Jünger sprechen zu ihm: Siehe, jetzt redest du offen und sprichst kein Gleichnis; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
若不用比喻,就不对他们讲;没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。 |
ruo4 bu4 yong4 bi4 yu4 , jiu4 bu4 dui4 ta1 men5 jiang3/jiang5 ; mei2/mo4 you3 ren2 de5 shi2 hou4 , jiu4 ba3 yi1 qie1 de5 dao4 jiang3/jiang5 gei3 men2 tu2 ting1 。 | 4.34 Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; aber seinen Jüngern erklärte er alles besonders. (Die Bibel - Markusevangelium) |
这比喻乃是这样:种子就是神的道。 |
zhe4/zhei4 bi4 yu4 nai3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 : chong2/zhong3/zhong4 zi5 jiu4 shi4 shen2 de5 dao4 。 | 8.11 Dies aber ist das Gleichnis: Der Same ist das Wort Gottes. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。 |
wen2 shi4 he2/he4/huo2 ji4 si1 chang2/zhang3 kan4 chu1 zhe4/zhei4 bi4 yu4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 ta1 men5 shuo1 de5 , dang1/dang4 shi2 jiu4 xiang3 yao4 xia4 shou3 na2 ta1 , zhi3 shi4 ju4 pa4 bai3 xing4 。 | 20.19 Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten zu derselben Stunde die Hände an ihn zu legen, und sie fürchteten das Volk; denn sie erkannten, daß er dieses Gleichnis auf sie geredet hatte. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
彼得说:主阿,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢? |
bi3 de2/de5/dei3 shuo1 : zhu3 a1 , zhe4/zhei4 bi4 yu4 shi4 wei2/wei4 wo3 men5 shuo1 de5 ne5 ? hai2/huan2 shi4 wei2/wei4 zhong4 ren2 ne5 ? | 12.41 Petrus aber sprach zu ihm: Herr, sagst du dieses Gleichnis zu uns oder auch zu allen? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
既在海那边找着了,就对他说:拉比,是几时到这里来的? |
ji4 zai4 hai3 na4/nei4 bian1 zhao3 zhao2/zhe2 le5 , jiu4 dui4 ta1 shuo1 : la1 bi4 , shi4 ji1 shi2 dao4 zhe4/zhei4 li3 lai2 de5 ? | 6.25 Und als sie ihn jenseit des Sees gefunden hatten, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hierhergekommen? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。 |
ren2 wei2/wei4 peng2 you3 she3 ming4 , ren2 de5 ai4 xin1 mei2/mo4 you3 bi4 zhe4/zhei4 ge4 da4 de5 。 | 15.13 Größere Liebe hat niemand, als diese, daß jemand sein Leben läßt für seine Freunde. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
你们听见我对你们说了,我去还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。 |
ni3 men5 ting1 jian4/xian4 wo3 dui4 ni3 men5 shuo1 le5 , wo3 qu4 hai2/huan2 yao4 dao4 ni3 men5 zhe4/zhei4 li3 lai2 。 ni3 men5 ruo4 ai4 wo3 , yin1 wo3 dao4 fu4 na4/nei4 li3 qu4 , jiu4 bi4 xi3 le4/yue4 , yin1 wei2/wei4 fu4 shi4 bi4 wo3 da4 de5 。 | 14.28 Ihr habt gehört, daß ich euch gesagt habe: Ich gehe hin, und ich komme zu euch. Wenn ihr mich liebtet, so würdet ihr euch freuen, daß ich zum Vater gehe, denn mein Vater ist größer als ich. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
父爱子,将自己所做的一切事指给他看,还要将比这更大的事指给他看,叫你们希奇。 |
fu4 ai4 zi5 , jiang1/jiang4 zi4 ji3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 shi4 zhi3 gei3 ta1 kan4 , hai2/huan2 yao4 jiang1/jiang4 bi4 zhe4/zhei4 geng4 da4 de5 shi4 zhi3 gei3 ta1 kan4 , jiao4 ni3 men5 xi1 qi2 。 | 5.20 Denn der Vater hat den Sohn lieb und zeigt ihm alles, was er selbst tut; und er wird ihm größere Werke als diese zeigen, auf daß ihr euch verwundert. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
主人就夸奖这不义的管家做事聪明。因为今世之子,在世事之上,较比光明之子更加聪明。 |
zhu3 ren2 jiu4 kua1 jiang3 zhe4/zhei4 bu4 yi4 de5 guan3/guan5 jia1 zuo4 shi4 cong1 ming2 。 yin1 wei2/wei4 jin1 shi4 zhi1 zi5 , zai4 shi4 shi4 zhi1 shang4 , jiao4 bi4 guang1 ming2 zhi1 zi5 geng4 jia1 cong1 ming2 。 | 16.8 Und der Herr lobte den ungerechten Verwalter, weil er klug gehandelt hatte; denn die Söhne dieser Welt sind klüger als die Söhne des Lichts gegen ihr eigenes Geschlecht. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明的告诉你们。 |
zhe4/zhei4 xie1 shi4 , wo3 shi4 yong4 bi4 yu4 dui4 ni3 men5 shuo1 de5 ; shi2 hou4 jiang1/jiang4 dao4 , wo3 bu4 zai4 yong4 bi4 yu4 dui4 ni3 men5 shuo1 , nai3 yao4 jiang1/jiang4 fu4 ming2 ming2 de5 gao4 su4 ni3 men5 。 | 16.25 Dies habe ich in Gleichnissen zu euch geredet; es kommt die Stunde, da ich nicht mehr in Gleichnissen zu euch reden, sondern euch offen von dem Vater verkündigen werde. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我实实在在的告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,并且要做比这更大的事,因为我往父那里去。 |
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , wo3 suo3 zuo4 de5 shi4 , xin4 wo3 de5 ren2 ye3 yao4 zuo4 , bing4 qie3 yao4 zuo4 bi4 zhe4/zhei4 geng4 da4 de5 shi4 , yin1 wei2/wei4 wo3 wang3/wang4 fu4 na4/nei4 li3 qu4 。 | 14.12 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird auch die Werke tun, die ich tue, und wird größere als diese tun, weil ich zum Vater gehe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
现在才6点半,怎么会堵车呢? |
xian4 zai4 cai2 6 dian3 ban4 , zen3 me5 hui4 du3 che1 ne5 ? | How can there be a traffic jam now, as late as 6 o'clock? (Tatoeba eastasiastudent) |
我申请了签证。 |
wo3 shen1 qing3 le5 qian1 zheng4 。 | Ich habe ein Visum beantragt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
只有得了签证才可以来中国。 |
zhi3 you3 de2/de5/dei3 le5 qian1 zheng4 cai2 ke3/ke4 yi3 lai2 zhong1/zhong4 guo2 。 | Du kannst nur nach China kommen, wenn du ein Visum hast. (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern) |
她申请了签证。 |
ta1 shen1 qing3 le5 qian1 zheng4 。 | Sie beantragte ein Visum. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我和这家公司签了三年合同。 |
wo3 he2/he4/huo2 zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 qian1 le5 san1 nian2 he2 tong2 。 | Diese Firma und ich haben einen Dreijahresvertrag geschlossen. Ich habe einen Dreijahresvertrag mit dieser Firma unterschrieben. Dieses Unternehmen und ich haben einen Dreijahresvertrag unterzeichnet. (Tatoeba fucongcong Zaghawa samueldora) |
我跟公司签了一份三年的合同。 |
wo3 gen1 gong1 si1 qian1 le5 yi1 fen4 san1 nian2 de5 he2 tong2 。 | This company and I have signed a three-year contract. (Tatoeba woodmouth hajenso) |
你在签字前必须察看这合同。 |
ni3 zai4 qian1 zi4 qian2 bi4 xu1 察 kan4 zhe4/zhei4 he2 tong2 。 | You must look over the contract before you sign it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
如果签证过期,你就必须离开中国。 |
ru2 guo3 qian1 zheng4 guo4 ji1/qi1 , ni3 jiu4 bi4 xu1 li2 kai1 zhong1/zhong4 guo2 。 | If your visa expires, you must leave China. (Tatoeba eastasiastudent) |
你能在这里签名吗? |
ni3 neng2 zai4 zhe4/zhei4 li3 qian1 ming2 ma5 ? | Können Sie hier unterschreiben? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
请你在这个地方签个字。 |
qing3 ni3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 de4/di4 fang1 qian1 ge4 zi4 。 | Bitte hier unterschreiben. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
我今天签了租约。 |
wo3 jin1 tian1 qian1 le5 zu1 yue1 。 | I signed the lease today. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我正要去签到。 |
wo3 zheng4 yao4 qu4 qian1 dao4 。 | I'm going to check. (Tatoeba pig8322 CK) |
别用铅笔签合同。 |
bie2 yong4 qian1 bi3 qian1 he2 tong2 。 | Den Vertrag nicht mit Bleistift unterschreiben! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她周末病倒了。 |
ta1 zhou1 mo4 bing4 dao3 le5 。 | Sie ist an diesem Wochenende krank geworden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
Jimmy经常周末来看我。 |
Jimmy jing4 chang2 zhou1 mo4 lai2 kan4 wo3 。 | Jimmy kommt mich oft am Wochenende besuchen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你周末过得好吗? |
ni3 zhou1 mo4 guo4 de2/de5/dei3 hao3 ma5 ? | Hattest du ein schönes Wochenende? (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
上周末我爬山去了。 |
shang4 zhou1 mo4 wo3 pa2 shan1/shan5 qu4 le5 。 | Letztes Wochenende habe ich einen Ausflug in die Berge gemacht. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
她每周末都打高尔夫球。 |
ta1 mei3 zhou1 mo4 dou1/du1 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | Sie spielt jedes Wochenende Golf. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
这周末有空吗? |
zhe4/zhei4 zhou1 mo4 you3 kong1/kong4 ma5 ? | Hast du an diesem Wochenende Zeit? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
这个周末你有空吗? |
zhe4/zhei4 ge4 zhou1 mo4 ni3 you3 kong1/kong4 ma5 ? | Haben Sie an diesem Wochenende Zeit? (Tatoeba Lemmih Pfirsichbaeumchen) |
这个周末你想吃什么? |
zhe4/zhei4 ge4 zhou1 mo4 ni3 xiang3 chi1 shi2 me5 ? | Was wollt ihr dieses Wochenende essen? Was möchten Sie dieses Wochenende essen? (Tatoeba Eevee MUIRIEL Sudajaengi) |
你的周末是怎么过的? |
ni3 de5 zhou1 mo4 shi4 zen3 me5 guo4 de5 ? | Wie hast du dein Wochenende verbracht? (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
我曾经每周末都和朋友外出。 |
wo3 ceng2 jing4 mei3 zhou1 mo4 dou1/du1 he2/he4/huo2 peng2 you3 wai4 chu1 。 | I used to go out with friends every weekend. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
末班车是几点? |
mo4 ban1 che1 shi4 ji1 dian3 ? | Wann fährt der letzte Zug? (Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL) |
周末他平常不在家。 |
zhou1 mo4 ta1 ping2 chang2 bu4 zai4 jia1 。 | He often stays away from home on the weekend. (Tatoeba ednorog CK) |
末班车几点开? |
mo4 ban1 che1 ji1 dian3 kai1 ? | Wann fährt der letzte Zug? (Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL) |
来好好利用大周末吧。 |
lai2 hao3 hao3 li4 yong4 da4 zhou1 mo4 ba5 。 | Let's take advantage of the long weekend. (Tatoeba mtdot CK) |
世界末日来临的时候,我就跟你走。 |
shi4 jie4 mo4 ri4 lai2 lin2 de5 shi2 hou4 , wo3 jiu4 gen1 ni3 zou3 。 | Bis an das Ende der Welt würde ich mit dir gehen. (Tatoeba KerenDeng Esperantostern) |
不要把本末倒置。 |
bu4 yao4 ba3 ben3 mo4 dao3 zhi4 。 | Zäum das Pferd nicht beim Schwanz auf! (Tatoeba Martha Manfredo) |
大多数学生都在为期末考试复习。 |
da4 duo1 shu3/shuo4 xue2 sheng1 dou1/du1 zai4 wei2/wei4 ji1/qi1 mo4 kao3 shi4 fu4 xi2 。 | Die meisten Studenten bereiten sich für die Abschlussprüfungen vor. (Tatoeba Eleanor Nero) |
周末怎么还不快点来呀。 |
zhou1 mo4 zen3 me5 hai2/huan2 bu4 kuai4 dian3 lai2 ya5 。 | Kann nicht schneller Wochenende sein? (Tatoeba mirrorvan JoeyR) |
今天是周五,明天就是周末了! |
jin1 tian1 shi4 zhou1 wu3 , ming2 tian1 jiu4 shi4 zhou1 mo4 le5 ! | Heute ist Freitag. Das Wochenende beginnt schon morgen! (Tatoeba xiaobalu l4t3) |
你周末去学校吗? |
ni3 zhou1 mo4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Do you go to school on Sundays? (Tatoeba Debbie_Linder popball) |
如果可能的话,这周末。 |
ru2 guo3 ke3/ke4 neng2 de5 hua4 , zhe4/zhei4 zhou1 mo4 。 | Dieses Wochenende, wenn möglich. (Tatoeba fucongcong pne) |
周末我在超市打工。 |
zhou1 mo4 wo3 zai4 chao1 shi4 da3 gong1 。 | Am Wochenende jobbe ich im Supermarkt. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
世界末日是什么时候? |
shi4 jie4 mo4 ri4 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 ? | Wann ist die Apokalypse? (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我忙于应付期末考试。 |
wo3 mang2 yu2 ying1/ying4 fu4 ji1/qi1 mo4 kao3 shi4 。 | I was busy with work for the term exam. (Tatoeba rmgao NekoKanjya) |
我每个周末早上工作三小时。 |
wo3 mei3 ge4 zhou1 mo4 zao3 shang4 gong1 zuo4 san1 xiao3 shi2 。 | I work for three hours every Sunday morning. (Tatoeba Debbie_Linder CK) |
你周末过得怎么样? |
ni3 zhou1 mo4 guo4 de2/de5/dei3 zen3 me5 yang4 ? | Did you have a good weekend? (Tatoeba Eleanor adjusting) |
邮递员每天早上都去送信。 |
you2 di4 yuan2 mei3 tian1 zao3 shang4 dou1/du1 qu4 song4 xin4 。 | Der Briefträger trägt Briefe jeden Morgen aus. (Tatoeba fercheung Esperantostern) |
这邮递员有些可爱。 |
zhe4/zhei4 you2 di4 yuan2 you3 xie1 ke3/ke4 ai4 。 | The mailman is cute. (Tatoeba verdastelo9604 Joseph) |
他让我把盐递给他。 |
ta1 rang4 wo3 ba3 yan2 di4 gei3 ta1 。 | Er bat mich, ihm das Salz zu reichen. Er bat mich, ihm das Salz zu geben. (Tatoeba U2FS MUIRIEL Esperantostern) |
请把黄油递给我。 |
qing3 ba3 huang2 you2 di4 gei3 wo3 。 | Bitte, reich mir mal die Butter. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我把信递给他。 |
wo3 ba3 xin4 di4 gei3 ta1 。 | I'll give him the letter. (Tatoeba penguooo alec) |
请帮我递下盐。 |
qing3 bang1 wo3 di4 xia4 yan2 。 | Bitte reich mir das Salz. (Tatoeba hsuan07 jakov) |
请把盐递给我。 |
qing3 ba3 yan2 di4 gei3 wo3 。 | Reichen Sie mir bitte das Salz. Reich mir bitte das Salz. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Nero) |
能不能请你把盐递给我? |
neng2 bu4 neng2 qing3 ni3 ba3 yan2 di4 gei3 wo3 ? | Könntest du mir bitte das Salz reichen? Könnten sie mir bitte das Salz geben? (Tatoeba popolady Wolf Esperantostern) |
能把那玩意儿递给我吗? |
neng2 ba3 na4/nei4 wan2/wan4 yi4 er2/er5 di4 gei3 wo3 ma5 ? | Kannst du mir mal das Dings geben? (Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der) |
“请把盐递给我。”“拿着。” |
“ qing3 ba3 yan2 di4 gei3 wo3 。”“ na2 zhao2/zhe2 。” | „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“ (Tatoeba fucongcong ludoviko) |
他不是我兒子,是我侄子。 |
ta1 bu4 shi4 wo3 er2/er5 zi5 , shi4 wo3 zhi2 zi5 。 | Er ist nicht mein Sohn, sondern mein Neffe. (Tatoeba xjjAstrus Espi) |
我的姐妹生了两个儿子,所以我有了两个侄子。 |
wo3 de5 jie3 mei4 sheng1 le5 liang3 ge4 er2/er5 zi5 , suo3 yi3 wo3 you3 le5 liang3 ge4 zhi2 zi5 。 | Meine Schwester hat zwei Söhne, somit habe ich zwei Neffen. (Tatoeba Gustav249 Espi) |
这三个漂亮的女孩都是我的侄女。 |
zhe4/zhei4 san1 ge4 piao1/piao3 liang4 de5 nü3/ru3 hai2 dou1/du1 shi4 wo3 de5 zhi2 nü3/ru3 。 | Diese drei hübschen Mädchen sind alle Nichten von mir. (Tatoeba Martha chiyochan) |
他比镇里的其他人都有钱。 |
ta1 bi4 zhen4 li3 de5 qi2 ta1 ren2 dou1/du1 you3 qian2 。 | Er ist reicher als jeder andere in dieser Stadt. (Tatoeba verdastelo9604 cost) |
我用了比我预期更长的时间来完成作业。 |
wo3 yong4 le5 bi4 wo3 yu4 ji1/qi1 geng4 chang2/zhang3 de5 shi2 jian1 lai2 wan2 cheng2 zuo4 ye4 。 | The assignment took me longer than I had expected. (Tatoeba fucongcong CK) |
你比我高。 |
ni3 bi4 wo3 gao1 。 | Du bist größer als ich. (Tatoeba fucongcong Ullalia) |
我看的比Tom知道得多。 |
wo3 kan4 de5 bi4 Tom zhi1 dao4 de2/de5/dei3 duo1 。 | Ich sah mehr als Tom ahnt. (Tatoeba pig8322 raggione) |
太陽比月亮大。 |
tai4 yang2 bi4 yue4 liang4 da4 。 | Die Sonne ist größer als der Mond. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
他比我高。 |
ta1 bi4 wo3 gao1 。 | Er ist größer als ich. (Tatoeba CLARET MUIRIEL) |
我比平常睡得晚。 |
wo3 bi4 ping2 chang2 shui4 de2/de5/dei3 wan3 。 | I went to bed later than usual. (Tatoeba hujiujs CK) |
迟做总比不做好。 |
chi2/zhi4 zuo4 zong3 bi4 bu4 zuo4 hao3 。 | Besser spät als nie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他最终和一个比他小十岁的意大利女人结了婚。 |
ta1 zui4 zhong1 he2/he4/huo2 yi1 ge4 bi4 ta1 xiao3 shi2 sui4 de5 yi4 da4 li4 nü3/ru3 ren2 jie1/jie2 le5 hun1 。 | Er heiratete letztlich eine Italienerin, die zehn Jahre jünger war als er. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
比起普通的巧克力,我更喜欢白巧克力。 |
bi4 qi3 pu3 tong1 de5 qiao3 ke4 li4 , wo3 geng4 xi3 欢 bai2 qiao3 ke4 li4 。 | I also prefer white chocolate to regular chocolate. (Tatoeba llluyt rosa_chinensis) |
你做的比我好。 |
ni3 zuo4 de5 bi4 wo3 hao3 。 | Er kann es besser machen als ich. (Tatoeba bigfatpanda Tamy) |
他有能力比我做得更好。 |
ta1 you3 neng2 li4 bi4 wo3 zuo4 de2/de5/dei3 geng4 hao3 。 | Er kann es besser machen als ich. Er ist dazu besser imstande als ich. (Tatoeba fucongcong Tamy Sudajaengi) |
汤姆看来比我高兴。 |
tang1 mu3 kan4 lai2 bi4 wo3 gao1 xing1/xing4 。 | Tom seems to be much happier than me. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
黑的电话比白的花钱多。 |
hei1 de5 dian4 hua4 bi4 bai2 de5 hua1 qian2 duo1 。 | The black telephone costs more than the white. (Tatoeba verdastelo9604 lukaszpp) |
如果我们只想获得幸福,那很容易实现;但是我们希望比别人更幸福,却很难,因为我们想象别人的幸福总是超过他们实际的情形。 |
ru2 guo3 wo3 men5 zhi3 xiang3 huo4 de2/de5/dei3 xing4 fu2 , na4/nei4 hen3 rong2 yi4 shi2 xian4 ; dan4 shi4 wo3 men5 xi1 wang4 bi4 bie2 ren2 geng4 xing4 fu2 , que4 hen3 nan2/nan4 , yin1 wei2/wei4 wo3 men5 xiang3 xiang4 bie2 ren2 de5 xing4 fu2 zong3 shi4 chao1 guo4 ta1 men5 shi2 ji4 de5 qing2 xing2 。 | Wenn wir nur glücklich sein wollten, wäre das einfach; wir wollen aber glücklicher als andere Menschen sein, was allerdings schwerer ist, da wir uns das Glück der Anderen größer vorstellen als es wirklich ist. (Tatoeba sysko pinky) |
今天他比平时起得早。 |
jin1 tian1 ta1 bi4 ping2 shi2 qi3 de2/de5/dei3 zao3 。 | Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
笔记本电脑比台式电脑好。 |
bi3 ji4 ben3 dian4 nao3 bi4 tai2 shi4 dian4 nao3 hao3 。 | A laptop is better than a desktop. (Tatoeba aandrusiak) |
他比她大三岁。 |
ta1 bi4 ta1 da4 san1 sui4 。 | Er ist 3 Jahre älter als sie. Er ist drei Jahre älter als sie. (Tatoeba sadhen MUIRIEL al_ex_an_der) |
这次考试比较容易。 |
zhe4/zhei4 ci4 kao3 shi4 bi4 jiao4 rong2 yi4 。 | The exam was relatively easy. (Tatoeba Lemmih) |
女人往往比男人活得更長。 |
nü3/ru3 ren2 wang3/wang4 wang3/wang4 bi4 nan2 ren2 huo2 de2/de5/dei3 geng4 chang2/zhang3 。 | Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
相比第二本,我更喜欢汤姆的第一本书。 |
xiang1/xiang4 bi4 di4 er4 ben3 , wo3 geng4 xi3 欢 tang1 mu3 de5 di4 yi1 ben3 shu1 。 | I liked Tom's first book more than the second. (Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam) |
她是个任何事情都喜欢和别人一比高下的人。 |
ta1 shi4 ge4 ren4 he2 shi4 qing2 dou1/du1 xi3 欢 he2/he4/huo2 bie2 ren2 yi1 bi4 gao1 xia4 de5 ren2 。 | She's the kind of person who likes to turn everything into a competition. She is overly competitive. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
杂志比报纸报导得更深入。 |
za2 zhi4 bi4 bao4 zhi3 bao4 dao3 de2/de5/dei3 geng4 shen1 ru4 。 | A magazine can tell more about a story than a newspaper. (Tatoeba trieuho) |
在冬天,太阳下山比往常更早。 |
zai4 dong1 tian1 , tai4 yang2 xia4 shan1/shan5 bi4 wang3/wang4 chang2 geng4 zao3 。 | Im Winter geht die Sonne früher unter. (Tatoeba sadhen dima555) |
一般来说,男生跑得比女生快。 |
yi1 ban1 lai2 shuo1 , nan2 sheng1 pao3 de2/de5/dei3 bi4 nü3/ru3 sheng1 kuai4 。 | Im Allgemeinen können Jungen schneller laufen als Mädchen. (Tatoeba fercheung al_ex_an_der) |
我想我给汤姆打电话比较好。 |
wo3 xiang3 wo3 gei3 tang1 mu3 da3 dian4 hua4 bi4 jiao4 hao3 。 | I suppose I'd better phone Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆的日语比日本人说得还要好。 |
tang1 mu3 de5 ri4 yu3 bi4 ri4 ben3 ren2 shuo1 de2/de5/dei3 hai2/huan2 yao4 hao3 。 | Tom spricht besseres Japanisch als ein Japaner. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
她今天比昨天要好很多。 |
ta1 jin1 tian1 bi4 zuo2 tian1 yao4 hao3 hen3 duo1 。 | She is far better today than yesterday. (Tatoeba tsayng CK) |
你的自行车比我的好。 |
ni3 de5 zi4 hang2/xing2 che1 bi4 wo3 de5 hao3 。 | Dein Fahrrad ist besser als meins. Ihr Fahrrad ist besser als meins. (Tatoeba ColinG MUIRIEL) |
大月比月短。 |
da4 yue4 bi4 yue4 duan3 。 | Ein Mondzyklus ist kürzer als ein Monat. (Tatoeba bohande Manfredo) |
他比Tom年轻得多。 |
ta1 bi4 Tom nian2 qing1 de2/de5/dei3 duo1 。 | Er ist viel jünger als Tom. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你能游得比他快吗? |
ni3 neng2 you2 de2/de5/dei3 bi4 ta1 kuai4 ma5 ? | Kannst du so schnell schwimmen wie er? (Tatoeba bigfatpanda hectorM) |
我比汤姆有钱。 |
wo3 bi4 tang1 mu3 you3 qian2 。 | I have more money than Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她的想法比你的好。 |
ta1 de5 xiang3 fa3 bi4 ni3 de5 hao3 。 | Ihre Idee ist besser als deine. (Tatoeba Martha cumori) |
他在各方面都比不上你。 |
ta1 zai4 ge4 fang1 mian4 dou1/du1 bi4 bu4 shang4 ni3 。 | He is inferior to you in all respects. (Tatoeba egg0073 eastasiastudent) |
比起父母的说教,小孩子会从父母的品格中习得更多知识。 |
bi4 qi3 fu4 mu3 de5 shuo1 jiao1 , xiao3 hai2 zi5 hui4 cong2 fu4 mu3 de5 pin3 ge2 zhong1/zhong4 xi2 de2/de5/dei3 geng4 duo1 zhi1 zhi4 。 | Children learn more from what you are than what you teach. (Tatoeba fenfang557) |
我比他年轻3岁。 |
wo3 bi4 ta1 nian2 qing1 3 sui4 。 | I'm three years younger than he is. (Tatoeba tmzg CK) |
汤姆这次做得比上次好。 |
tang1 mu3 zhe4/zhei4 ci4 zuo4 de2/de5/dei3 bi4 shang4 ci4 hao3 。 | Tom hat dieses Mal besser abgeschnitten als letztes Mal. (Tatoeba ryanwoo raggione) |
有什么比失明更不幸的呢? |
you3 shi2 me5 bi4 shi1 ming2 geng4 bu4 xing4 de5 ne5 ? | What greater misfortune is there than to go blind? (Tatoeba fucongcong) |
我今天感覺比昨天好。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bi4 zuo2 tian1 hao3 。 | Heute geht es mir besser als gestern. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
她姐姐比我哥哥大。 |
ta1 jie3 jie3 bi4 wo3 ge1 ge1 da4 。 | Ihre große Schwester ist größer als mein großer Bruder. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
尽管中文学起来不容易,可是比你想的简单。 |
jin4 guan3/guan5 zhong1/zhong4 wen2 xue2 qi3 lai2 bu4 rong2 yi4 , ke3/ke4 shi4 bi4 ni3 xiang3 de5 jian3 dan1/shan2 。 | Although studying Chinese seems difficult, it's simpler than you think. Although it seems very difficult to study Chinese, it's not as hard as you think. (Tatoeba eastasiastudent) |
他比你笨。 |
ta1 bi4 ni3 ben4 。 | Er ist nicht dümmer als du. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
汤姆下国际象棋比我好。 |
tang1 mu3 xia4 guo2 ji4 xiang4 qi2 bi4 wo3 hao3 。 | Tom plays chess better than me. (Tatoeba verdastelo9604 dbahasa) |
你滑雪比我好。 |
ni3 gu3/hua2 xue3 bi4 wo3 hao3 。 | You're a better skier than me. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆和我的共同点比我想的要多。 |
tang1 mu3 he2/he4/huo2 wo3 de5 gong4 tong2 dian3 bi4 wo3 xiang3 de5 yao4 duo1 。 | Tom und ich haben weitaus mehr gemein, als ich dachte. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她比较鲁莽的相信了他。 |
ta1 bi4 jiao4 lu3 mang3 de5 xiang1/xiang4 xin4 le5 ta1 。 | It was reckless of her to trust him. (Tatoeba e78xx_xxx astyng) |
她可能比你高。 |
ta1 ke3/ke4 neng2 bi4 ni3 gao1 。 | Sie könnte größer sein als du. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
它比我想的容易。 |
ta1/tuo2 bi4 wo3 xiang3 de5 rong2 yi4 。 | Es ist einfacher, als ich dachte. (Tatoeba Martha Hans_Adler) |
我认为你比你想象的更强。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 ni3 bi4 ni3 xiang3 xiang4 de5 geng4 jiang4/qiang2/qiang3 。 | I think you're a lot stronger than you know. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
比如说,我要到市中心,有什么车子可以坐吗? |
bi4 ru2 shuo1 , wo3 yao4 dao4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 , you3 shi2 me5 che1 zi5 ke3/ke4 yi3 zuo4 ma5 ? | For example, if I want to get downtown what bus should I take? (Tatoeba sysko weihaiping) |
她唱得比他好。 |
ta1 chang4 de2/de5/dei3 bi4 ta1 hao3 。 | Sie sang besser als er. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
您比我更高。 |
nin2 bi4 wo3 geng4 gao1 。 | You're even taller than I am. (Tatoeba FeuDRenais) |
世界上有什么地方能比得上你的故乡好啊? |
shi4 jie4 shang4 you3 shi2 me5 de4/di4 fang1 neng2 bi4 de2/de5/dei3 shang4 ni3 de5 gu4 xiang1 hao3 a1 ? | What place on Earth coulde be better than the place your people came from? (Tatoeba fenfang557) |
我比汤姆更有经验。 |
wo3 bi4 tang1 mu3 geng4 you3 jing4 yan4 。 | Ich habe mehr Erfahrung als Tom. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我不知道他比我大还是小。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 bi4 wo3 da4 hai2/huan2 shi4 xiao3 。 | I don't know whether he's younger or older than me. (Tatoeba notabene Blair0113) |
迟到总比不到好。 |
chi2/zhi4 dao4 zong3 bi4 bu4 dao4 hao3 。 | Besser spät als nie! Lieber spät als nie. (Tatoeba Esperantostern Manfredo) |
欧洲的人口比亚洲少。 |
ou1 zhou1 de5 ren2 kou3 bi4 ya4 zhou1 shao3 。 | Europa hat eine kleinere Einwohnerzahl als Asien. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
汤姆比我更懂这件事。 |
tang1 mu3 bi4 wo3 geng4 dong3 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 | Tom certainly has a better understanding of this matter than I do. (Tatoeba penguooo CK) |
他比他们聪明。 |
ta1 bi4 ta1 men5 cong1 ming2 。 | Er ist klüger als sie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他的英文比我好。 |
ta1 de5 ying1 wen2 bi4 wo3 hao3 。 | Sein Englisch ist besser als meins. (Tatoeba nickyeow Vortarulo) |
你还是去看医生比较好。 |
ni3 hai2/huan2 shi4 qu4 kan4 yi1 sheng1 bi4 jiao4 hao3 。 | Du solltest besser einen Arzt konsultieren. (Tatoeba Martha xtofu80) |
你的笔比我的好。 |
ni3 de5 bi3 bi4 wo3 de5 hao3 。 | Dein Stift ist besser als meiner. (Tatoeba fucongcong Fingerhut) |
我们谈谈比较好。 |
wo3 men5 tan2 tan2 bi4 jiao4 hao3 。 | We'd better talk. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她比我更高。 |
ta1 bi4 wo3 geng4 gao1 。 | She is taller than me. (Tatoeba egg0073 shashank19gaurav) |
汤姆讲法语看来比以前好。 |
tang1 mu3 jiang3/jiang5 fa3 yu3 kan4 lai2 bi4 yi3 qian2 hao3 。 | Tom seems to speak French better than before. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他跑得比他哥哥快。 |
ta1 pao3 de2/de5/dei3 bi4 ta1 ge1 ge1 kuai4 。 | Er rannte schneller als sein Bruder. Er lief schneller als sein Bruder. (Tatoeba Martha MUIRIEL conker) |
他的哥哥比我大两岁。 |
ta1 de5 ge1 ge1 bi4 wo3 da4 liang3 sui4 。 | Sein älterer Bruder ist zwei Jahre älter als ich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他游泳游得比我好。 |
ta1 you2 yong3 you2 de2/de5/dei3 bi4 wo3 hao3 。 | Er schwimmt besser als ich. (Tatoeba Martha jakov) |
她比他年轻。 |
ta1 bi4 ta1 nian2 qing1 。 | Sie ist jünger als er. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
在英語能力方面,沒有人能比我好。 |
zai4 ying1 yu3 neng2 li4 fang1 mian4 , mei2/mo4 you3 ren2 neng2 bi4 wo3 hao3 。 | As far as English is concerned, nobody can beat me. (Tatoeba nickyeow Sbgodin) |
他比您更刻苦。 |
ta1 bi4 nin2 geng4 ke4 ku3 。 | He's even more hardworking than you are. (Tatoeba FeuDRenais) |
黄金比铁重。 |
huang2 jin1 bi4 tie3 chong2/zhong4 。 | Gold ist schwerer denn Eisen. (Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen) |
這個故事比那個故事有趣得多。 |
zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 bi4 na4/nei4 ge4 gu4 shi4 you3 qu4 de2/de5/dei3 duo1 。 | This story is by far more interesting than that one. (Tatoeba nickyeow CM) |
他比我重十公斤。 |
ta1 bi4 wo3 chong2/zhong4 shi2 gong1 jin1 。 | Er ist 10 Kilo schwerer als ich. Er wiegt zehn Kilo mehr als ich. (Tatoeba nickyeow cost kroko) |
我比你漂亮。 |
wo3 bi4 ni3 piao1/piao3 liang4 。 | Ich bin schöner als Sie. (Tatoeba ashulga MUIRIEL) |
没有什么比健康更重要的了。 |
mei2/mo4 you3 shi2 me5 bi4 jian4 kang1 geng4 chong2/zhong4 yao4 de5 le5 。 | Nichts ist wichtiger als die Gesundheit. (Tatoeba fucongcong Robroy) |
你们比较喜欢什么,苹果还是香蕉? |
ni3 men5 bi4 jiao4 xi3 欢 shi2 me5 , ping2 guo3 hai2/huan2 shi4 xiang1 jiao1 ? | Was bevorzugst du, Äpfel oder Bananen? (Tatoeba sysko mayok) |
她比其他人都漂亮。 |
ta1 bi4 qi2 ta1 ren2 dou1/du1 piao1/piao3 liang4 。 | Sie war schöner als all die anderen. (Tatoeba verdastelo9604 NadineWohlfahrt) |
中國比日本大得多。 |
zhong1/zhong4 guo2 bi4 ri4 ben3 da4 de2/de5/dei3 duo1 。 | China ist viel größer als Japan. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
他比我高两寸。 |
ta1 bi4 wo3 gao1 liang3 cun4 。 | Er ist zwei Zoll größer als ich. (Tatoeba FeuDRenais samueldora) |
没什么比死亡更可怕。 |
mei2/mo4 shi2 me5 bi4 si3 wang2 geng4 ke3/ke4 pa4 。 | There is nothing scarier than death. (Tatoeba fercheung riccioberto) |
我比你高。 |
wo3 bi4 ni3 gao1 。 | Ich bin größer als du. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我马上做比较好。 |
wo3 ma3 shang4 zuo4 bi4 jiao4 hao3 。 | I'd better do it right now. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
与他比起来我还是很幸福的。 |
yu3 ta1 bi4 qi3 lai2 wo3 hai2/huan2 shi4 hen3 xing4 fu2 de5 。 | I am fortunate compared with him. (Tatoeba fenfang557 Shiawase) |
今年下的雪比以往少。 |
jin1 nian2 xia4 de5 xue3 bi4 yi3 wang3/wang4 shao3 。 | Wir haben weniger Schnee als sonst. (Tatoeba Martha landano) |
今年的雪下得比去年多。 |
jin1 nian2 de5 xue3 xia4 de2/de5/dei3 bi4 qu4 nian2 duo1 。 | It snowed more this year than last. (Tatoeba sysko xrchz) |
我认为采用他的计划对我们比较好。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 cai3 yong4 ta1 de5 ji4 hua2 dui4 wo3 men5 bi4 jiao4 hao3 。 | I think it's better for us to adopt his plan. (Tatoeba fucongcong CM) |
这个比那个更小。 |
zhe4/zhei4 ge4 bi4 na4/nei4 ge4 geng4 xiao3 。 | Dies ist kleiner als jenes. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
他比我高出一个头。 |
ta1 bi4 wo3 gao1 chu1 yi1 ge4 tou2 。 | Er ist einen Kopf größer als ich. (Tatoeba CLARET MUIRIEL) |
我比平常晚到。 |
wo3 bi4 ping2 chang2 wan3 dao4 。 | Ich bin später als gewöhnlich angekommen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
中场比分是多少? |
zhong1/zhong4 chang3 bi4 fen1 shi4 duo1 shao3 ? | Wie war der Halbzeitstand? (Tatoeba wfyanmnm Wolf) |
充满希望比绝望好。 |
chong1 man3 xi1 wang4 bi4 jue2 wang4 hao3 。 | Hoffen ist besser als verzweifeln. (Tatoeba pig8322 sigfrido) |
我比你高一点。 |
wo3 bi4 ni3 gao1 yi1 dian3 。 | Ich bin ein bisschen größer als du. (Tatoeba FeuDRenais jerom) |
我觉得看一部电影比看什么书更有趣。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 kan4 yi1 bu4 dian4 ying3 bi4 kan4 shi2 me5 shu1 geng4 you3 qu4 。 | Ich denke, ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch. (Tatoeba Pincenoire Wolf) |
你记事情的能力并不比我好多少。 |
ni3 ji4 shi4 qing2 de5 neng2 li4 bing4 bu4 bi4 wo3 hao3 duo1 shao3 。 | You are no better at remembering things than I am. (Tatoeba sadhen CK) |
Ken有比你更多的书。 |
Ken you3 bi4 ni3 geng4 duo1 de5 shu1 。 | Ken hat mehr Bücher als du. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
它比你想像的要难。 |
ta1/tuo2 bi4 ni3 xiang3 xiang4 de5 yao4 nan2/nan4 。 | Es ist schwieriger, als du glaubst. (Tatoeba ginger MUIRIEL) |
西班牙语比德语简单多了。 |
xi1 ban1 ya2 yu3 bi4 de2 yu3 jian3 dan1/shan2 duo1 le5 。 | Spanisch ist um einiges einfacher als Deutsch. (Tatoeba sunnywqing InspectorMustache) |
她没有比她妈妈更漂亮。 |
ta1 mei2/mo4 you3 bi4 ta1 ma1 ma1 geng4 piao1/piao3 liang4 。 | She's not prettier than her mother. (Tatoeba fucongcong aliene) |
在周末我起床比平时晚。 |
zai4 zhou1 mo4 wo3 qi3 chuang2 bi4 ping2 shi2 wan3 。 | An den Wochenenden bin ich später als gewöhnlich aufgestanden. (Tatoeba verdastelo9604 MarekMazurkiewicz) |
汤姆是个拉比。 |
tang1 mu3 shi4 ge4 la1 bi4 。 | Tom ist Rabbi. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
我父亲比我母亲小2岁。 |
wo3 fu4 qin1 bi4 wo3 mu3 qin1 xiao3 2 sui4 。 | Mein Vater ist zwei Jahre jünger als meine Mutter. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
很可能他们的交流比我们想的更复杂。 |
hen3 ke3/ke4 neng2 ta1 men5 de5 jiao1 liu2 bi4 wo3 men5 xiang3 de5 geng4 fu4 za2 。 | Ihre Kommunikation ist vielleicht viel komplexer als wir dachten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他的数学比我好。 |
ta1 de5 shu3/shuo4 xue2 bi4 wo3 hao3 。 | Er ist besser als ich in Mathematik. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
如果你吃的多一点,你将会比现在好一点 |
ru2 guo3 ni3 chi1 de5 duo1 yi1 dian3 , ni3 jiang1/jiang4 hui4 bi4 xian4 zai4 hao3 yi1 dian3 | Es wäre besser, du würdest mehr essen. (Tatoeba pig8322 raggione) |
他能跑得比我快。 |
ta1 neng2 pao3 de2/de5/dei3 bi4 wo3 kuai4 。 | Er kann schneller laufen als ich. (Tatoeba ruicong Manfredo) |
她比您更刻苦。 |
ta1 bi4 nin2 geng4 ke4 ku3 。 | She's even more hardworking than you are. (Tatoeba FeuDRenais) |
你游泳游得比我好。 |
ni3 you2 yong3 you2 de2/de5/dei3 bi4 wo3 hao3 。 | Du schwimmst viel besser als er. (Tatoeba sadhen Manfredo) |
我不喜欢那些数学家知道的比我多得多,却不知道清楚地表达自己。 |
wo3 bu4 xi3 欢 na4/nei4 xie1 shu3/shuo4 xue2 jia1 zhi1 dao4 de5 bi4 wo3 duo1 de2/de5/dei3 duo1 , que4 bu4 zhi1 dao4 qing1 chu3 de4/di4 biao3 da2 zi4 ji3 。 | Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
在哥伦比亚,天主教习俗盛行。 |
zai4 ge1 lun2 bi4 ya4 , tian1 zhu3 jiao1 xi2 su2 sheng4 hang2/xing2 。 | In Colombia, Catholic customs prevail. (Tatoeba verdastelo9604 LB) |
和巴黎比起来,伦敦很大。 |
he2/he4/huo2 ba1 li2 bi4 qi3 lai2 , lun2 dun1 hen3 da4 。 | Verglichen mit Paris ist London groß. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
事情比我们最初想象的更严重。 |
shi4 qing2 bi4 wo3 men5 zui4 chu1 xiang3 xiang4 de5 geng4 yan2 chong2/zhong4 。 | Es war viel schlimmer, als wir anfangs dachten. (Tatoeba aliene Manfredo) |
至于我比较喜欢待在家看小说。 |
zhi4 yu2 wo3 bi4 jiao4 xi3 欢 dai1 zai4 jia1 kan4 xiao3 shuo1 。 | Was mich betrifft, ich bleibe lieber zuhause und lese einen Roman. (Tatoeba sysko Manfredo) |
事情可比他所想的要复杂得多。 |
shi4 qing2 ke3/ke4 bi4 ta1 suo3 xiang3 de5 yao4 fu4 za2 de2/de5/dei3 duo1 。 | The situation was much more complex than he had thought. (Tatoeba eastasiastudent) |
再没有比这更如意的办法了。 |
zai4 mei2/mo4 you3 bi4 zhe4/zhei4 geng4 ru2 yi4 de5 ban4 fa3 le5 。 | There couldn’t be a more ideal solution than that. (Tatoeba eastasiastudent) |
他比我有錢多了。 |
ta1 bi4 wo3 you3 qian2 duo1 le5 。 | Er hat viel mehr Geld als ich. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
任何床都比沒有床好。 |
ren4 he2 chuang2 dou1/du1 bi4 mei2/mo4 you3 chuang2 hao3 。 | Any bed is better than no bed. (Tatoeba Martha CK) |
比尔连续哭了几个小时。 |
bi4 er3 lian2 xu4 ku1 le5 ji1 ge4 xiao3 shi2 。 | Bill weinte stundenlang. (Tatoeba yutaka Tamy) |
她唱歌唱得比班上任何一個人好。 |
ta1 chang4 ge1 chang4 de2/de5/dei3 bi4 ban1 shang4 ren4 he2 yi1 ge4 ren2 hao3 。 | Sie kann besser als alle anderen in ihrer Klasse singen. (Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen) |
我问了比尔他旅行期间天气怎么样。 |
wo3 wen4 le5 bi4 er3 ta1 lü3 hang2/xing2 ji1/qi1 jian1 tian1 qi4 zen3 me5 yang4 。 | I asked Bill what the weather had been like during his travel. (Tatoeba fucongcong) |
他比以前学得更努力了。 |
ta1 bi4 yi3 qian2 xue2 de2/de5/dei3 geng4 nu3 li4 le5 。 | Er lernt jetzt fleißiger als früher. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
她比他大。 |
ta1 bi4 ta1 da4 。 | Sie ist älter als er. (Tatoeba treskro3 Esperantostern) |
日本的人口比新西兰多。 |
ri4 ben3 de5 ren2 kou3 bi4 xin1 xi1 lan2 duo1 。 | The population of Japan is larger than that of New Zealand. (Tatoeba fucongcong CK) |
我叔叔的车跑地比我的快。 |
wo3 shu1 shu1 de5 che1 pao3 de4/di4 bi4 wo3 de5 kuai4 。 | Das Auto meines Onkels ist schneller als meins. (Tatoeba anndiana Dejo) |
你比汤姆的大部分朋友都高。 |
ni3 bi4 tang1 mu3 de5 da4 bu4 fen1 peng2 you3 dou1/du1 gao1 。 | You're taller than most of Tom's friends. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她似乎比以往任何时候都漂亮。 |
ta1 si4 乎 bi4 yi3 wang3/wang4 ren4 he2 shi2 hou4 dou1/du1 piao1/piao3 liang4 。 | Sie sah schöner aus als je zuvor. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我比他好。 |
wo3 bi4 ta1 hao3 。 | Ich bin besser als er. (Tatoeba Zifre Fingerhut) |
健康比金錢更重要,但不健康的時候,金錢更重要。 |
jian4 kang1 bi4 jin1 qian2 geng4 chong2/zhong4 yao4 , dan4 bu4 jian4 kang1 de5 shi2 hou4 , jin1 qian2 geng4 chong2/zhong4 yao4 。 | Gesundheit ist wichtiger als Geld, aber wenn man krank ist, ist Geld noch wichtiger. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
Bill跑得比Bob快。 |
Bill pao3 de2/de5/dei3 bi4 Bob kuai4 。 | Bill kann schneller als Bob laufen. (Tatoeba fucongcong TRANG) |
这种葡萄酒比我们之前尝过的那种有更多果香。 |
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 pu2 tao2 jiu3 bi4 wo3 men5 zhi1 qian2 chang2 guo4 de5 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 you3 geng4 duo1 guo3 xiang1 。 | Dieser Wein hat ein fruchtigeres Aroma als jener, den wir zuvor gekostet haben. (Tatoeba Venki al_ex_an_der) |
今早我比平時早了一個小時起床。 |
jin1 zao3 wo3 bi4 ping2 shi2 zao3 le5 yi1 ge4 xiao3 shi2 qi3 chuang2 。 | Heute Morgen bin ich eine Stunde früher aufgestanden als sonst. (Tatoeba nickyeow cost) |
你游泳游得比他好得多。 |
ni3 you2 yong3 you2 de2/de5/dei3 bi4 ta1 hao3 de2/de5/dei3 duo1 。 | Du schwimmst viel besser als er. (Tatoeba Martha Manfredo) |
他得到了比我们还高的分数。 |
ta1 de2/de5/dei3 dao4 le5 bi4 wo3 men5 hai2/huan2 gao1 de5 fen1 shu3/shuo4 。 | He got a better score than us. (Tatoeba FeuDRenais) |
他比你高一點點。 |
ta1 bi4 ni3 gao1 yi1 dian3 dian3 。 | Er ist ein wenig größer als Sie. (Tatoeba Martha Manfredo) |
我兒子比我高。 |
wo3 er2/er5 zi5 bi4 wo3 gao1 。 | Mein Sohn ist größer als ich. (Tatoeba Martha Wolf) |
这条河比那条长三倍。 |
zhe4/zhei4 tiao2 he2 bi4 na4/nei4 tiao2 chang2/zhang3 san1 bei4 。 | Dieser Fluss ist dreimal so lang wie der andere. (Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi) |
和东京比,伦敦很小。 |
he2/he4/huo2 dong1 jing1 bi4 , lun2 dun1 hen3 xiao3 。 | Im Vergleich zu Tokio ist London klein. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
你的文法比你的呼吸好。 |
ni3 de5 wen2 fa3 bi4 ni3 de5 hu1 xi1 hao3 。 | Deine Grammatik ist besser als dein Atem! (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我比你聪明。 |
wo3 bi4 ni3 cong1 ming2 。 | Ich bin schlauer als du. Ich bin klüger als du. (Tatoeba Shishir Esperantostern) |
你的自行车比我好。 |
ni3 de5 zi4 hang2/xing2 che1 bi4 wo3 hao3 。 | Dein Fahrrad ist besser als meins. (Tatoeba iainmb93 MUIRIEL) |
他们比我们先开始。 |
ta1 men5 bi4 wo3 men5 xian1 kai1 shi3 。 | Sie hatten früher begonnen als wir. (Tatoeba verdastelo9604 Wolf) |
加拿大比日本大。 |
jia1 na2 da4 bi4 ri4 ben3 da4 。 | Kanada ist größer als Japan. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
为什么这两天一天比一天热? |
wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 liang3 tian1 yi1 tian1 bi4 yi1 tian1 re4 ? | Warum wird es seit zwei Tagen immer heißer? (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
比尔下周会回来。 |
bi4 er3 xia4 zhou1 hui4 hui2 lai2 。 | Bill kommt nächste Woche zurück. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我们比平常走得更快。 |
wo3 men5 bi4 ping2 chang2 zou3 de2/de5/dei3 geng4 kuai4 。 | Wir sind schneller gegangen als üblich. (Tatoeba U2FS Dejo) |
中国比日本大得多。 |
zhong1/zhong4 guo2 bi4 ri4 ben3 da4 de2/de5/dei3 duo1 。 | China ist viel größer als Japan. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
我的车子的开销比你的要多。 |
wo3 de5 che1 zi5 de5 kai1 xiao1 bi4 ni3 de5 yao4 duo1 。 | Mein Auto kostete mehr als deines. (Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen) |
整体比其各部分的总和更重要。 |
zheng3 ti3 bi4 qi2 ge4 bu4 fen1 de5 zong3 he2/he4/huo2 geng4 chong2/zhong4 yao4 。 | Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
法语的元音比日语的多得多。 |
fa3 yu3 de5 yuan2 yin1 bi4 ri4 yu3 de5 duo1 de2/de5/dei3 duo1 。 | Im Französischen gibt es bei weitem mehr Selbstlaute als im Japanischen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
和你的车比起来,我的车很小。 |
he2/he4/huo2 ni3 de5 che1 bi4 qi3 lai2 , wo3 de5 che1 hen3 xiao3 。 | Verglichen mit deinem Auto, ist meins klein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
日本比加拿大小。 |
ri4 ben3 bi4 jia1 na2 da4 xiao3 。 | Japan ist kleiner als Kanada. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我发现问题比我原以为的容易。 |
wo3 fa1 xian4 wen4 ti2 bi4 wo3 yuan2 yi3 wei2/wei4 de5 rong2 yi4 。 | I find this problem easier than I originally thought. I find the problem easier than I originally believed it to be. (Tatoeba hsuan07 paper1n0) |
比起上Facebook,我更喜欢去外面。 |
bi4 qi3 shang4 Facebook, wo3 geng4 xi3 欢 qu4 wai4 mian4 。 | I prefer going outside to staying on Facebook. (Tatoeba cynthia) |
她的英语比法语说得好。 |
ta1 de5 ying1 yu3 bi4 fa3 yu3 shuo1 de2/de5/dei3 hao3 。 | Ihr Englisch ist besser als ihr Französich. (Tatoeba furatdo7 L3581) |
那女人比我老很多。 |
na4/nei4 nü3/ru3 ren2 bi4 wo3 lao3 hen3 duo1 。 | That woman is much older than I am. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
地球比太陽小。 |
de4/di4 qiu2 bi4 tai4 yang2 xiao3 。 | Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein. (Tatoeba Martha lilygilder) |
你比我重十倍。 |
ni3 bi4 wo3 chong2/zhong4 shi2 bei4 。 | Du bist zehnmal schwerer als ich. (Tatoeba FeuDRenais Manfredo) |
啤酒杯差一点比你还大。 |
pi2 jiu3 bei1 cha4/chai1 yi1 dian3 bi4 ni3 hai2/huan2 da4 。 | The beer mug is almost bigger than you are. The beer glass is almost bigger than you are. (Tatoeba Tximist FeuDRenais) |
一个知识分子是发现到一种比性行为更有意思的活动的人。 |
yi1 ge4 zhi1 zhi4 fen1 zi5 shi4 fa1 xian4 dao4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 bi4 xing4 hang2/xing2 wei2/wei4 geng4 you3 yi4 si1 de5 huo2 dong4 de5 ren2 。 | Ein Intelligenzler ist jemand, der etwas entdeckt hat, das interessanter ist als Sex. (Tatoeba U2FS Manfredo) |
日本的人口比英国多。 |
ri4 ben3 de5 ren2 kou3 bi4 ying1 guo2 duo1 。 | The population of Japan is larger than that of Britain. (Tatoeba FeuDRenais CK) |
哥伦比亚政府要了更多的钱。 |
ge1 lun2 bi4 ya4 zheng4 fu3 yao4 le5 geng4 duo1 de5 qian2 。 | Die kolumbianische Regierung verlangte mehr Geld. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
人比金钱重要。 |
ren2 bi4 jin1 qian2 chong2/zhong4 yao4 。 | Ein Mensch ist mehr wert als Geld. (Tatoeba hsuan07 Espi) |
如果有什么比以往任何时候在世界上可怕的,它是我的论文目前的发展。 |
ru2 guo3 you3 shi2 me5 bi4 yi3 wang3/wang4 ren4 he2 shi2 hou4 zai4 shi4 jie4 shang4 ke3/ke4 pa4 de5 , ta1/tuo2 shi4 wo3 de5 lun4 wen2 mu4 qian2 de5 fa1 zhan3 。 | Wenn es auf der Welt etwas Erschreckenderes als die Ewigkeit gibt, dann ist es die derzeitige Entwicklung meiner Diplomarbeit. (Tatoeba QJTX MUIRIEL) |
我觉得一部电影比任何书都有趣。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 yi1 bu4 dian4 ying3 bi4 ren4 he2 shu1 dou1/du1 you3 qu4 。 | Ich denke, ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
你没理由觉得自己比别人差的。 |
ni3 mei2/mo4 li3 you2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zi4 ji3 bi4 bie2 ren2 cha4/chai1 de5 。 | There is no reason for you to feel inferior to anyone. (Tatoeba fercheung CK) |
他比我大两岁。 |
ta1 bi4 wo3 da4 liang3 sui4 。 | Er ist zwei Jahre älter als ich. (Tatoeba Yashanti MUIRIEL) |
Tom比我高。 |
Tom bi4 wo3 gao1 。 | Tom ist größer als ich. (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
他跑得比我快。 |
ta1 pao3 de2/de5/dei3 bi4 wo3 kuai4 。 | Er läuft schneller als ich. (Tatoeba nickyeow BraveSentry) |
我觉得英国人可能比别的国家习惯跟语言学习者说话。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ying1 guo2 ren2 ke3/ke4 neng2 bi4 bie2 de5 guo2 jia1 xi2 guan4 gen1 yu3 yan2 xue2 xi2 zhe3 shuo1 hua4 。 | I think that English people might be more used to language learners than people in other countries. (Tatoeba eastasiastudent) |
比起数学,我更喜欢英语。 |
bi4 qi3 shu3/shuo4 xue2 , wo3 geng4 xi3 欢 ying1 yu3 。 | Ich mag Englisch lieber als Mathematik. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我母亲的法语比我父亲的英语要好,所以他们通常用法语交流。 |
wo3 mu3 qin1 de5 fa3 yu3 bi4 wo3 fu4 qin1 de5 ying1 yu3 yao4 hao3 , suo3 yi3 ta1 men5 tong1 chang2 yong4 fa3 yu3 jiao1 liu2 。 | Meine Mutter spricht besser Französisch als mein Vater Englisch. Deshalb sprechen sie üblicherweise auf Französisch miteinander. (Tatoeba McMeao brauchinet) |
你比你妹妹起得晚,不是么? |
ni3 bi4 ni3 mei4 mei4 qi3 de2/de5/dei3 wan3 , bu4 shi4 me5 ? | Du stehst nicht so früh auf wie deine Schwester, oder? (Tatoeba sadhen riotlake) |
你比我记得好。 |
ni3 bi4 wo3 ji4 de2/de5/dei3 hao3 。 | Du erinnerst dich besser daran als ich. (Tatoeba verdastelo9604 kitab) |
Tom说话比Bill慢。 |
Tom shuo1 hua4 bi4 Bill man4 。 | Tom spricht langsamer als Bill. (Tatoeba fucongcong TRANG) |
没有谁比你们辛苦。 |
mei2/mo4 you3 shei2 bi4 ni3 men5 xin1 ku3 。 | No one is more hardworking than you all. (Tatoeba weihaiping) |
中国菜不比法国菜差。 |
zhong1/zhong4 guo2 cai4 bu4 bi4 fa3 guo2 cai4 cha4/chai1 。 | Chinese food is no less nice than French food is. (Tatoeba notabene) |
金子比水重得多。 |
jin1 zi5 bi4 shui3 chong2/zhong4 de2/de5/dei3 duo1 。 | Gold ist viel schwerer als Wasser. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她比Tom年轻得多。 |
ta1 bi4 Tom nian2 qing1 de2/de5/dei3 duo1 。 | Sie ist viel jünger als Tom. Sie ist noch jünger als Tom. (Tatoeba marcelostockle Pfirsichbaeumchen mayok) |
施比受更有福。 |
shi1 bi4 shou4 geng4 you3 fu2 。 | Geben ist seliger denn nehmen. (Tatoeba xiuqin Hans_Adler) |
他家比我家大3倍。 |
ta1 jia1 bi4 wo3 jia1 da4 3 bei4 。 | Ihr Haus ist dreimal so groß wie meines. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
即使有比你漂亮的,也不会太多。 |
ji2 shi3/shi4 you3 bi4 ni3 piao1/piao3 liang4 de5 , ye3 bu4 hui4 tai4 duo1 。 | Selbst wenn dort schönere Leute als du sind, werden es nicht viele von ihnen sein. (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern) |
爱情比死亡更强大。 |
ai4 qing2 bi4 si3 wang2 geng4 jiang4/qiang2/qiang3 da4 。 | Die Liebe ist stärker als der Tod. (Tatoeba fucongcong whosnick) |
地球比太阳小。 |
de4/di4 qiu2 bi4 tai4 yang2 xiao3 。 | Die Erde ist kleiner als die Sonne. (Tatoeba aaroned MUIRIEL) |
我见到了两辆汽车:一辆红的和一辆白的。红的比白的好看。 |
wo3 jian4/xian4 dao4 le5 liang3 liang4 qi4 che1 : yi1 liang4 hong2 de5 he2/he4/huo2 yi1 liang4 bai2 de5 。 hong2 de5 bi4 bai2 de5 hao3 kan4 。 | Ich sah ein rotes und ein weißes Auto. Das rote sah schöner aus als das weiße. (Tatoeba ednorog Dejo) |
我的裙子比我姐姐多。 |
wo3 de5 qun2 zi5 bi4 wo3 jie3 jie3 duo1 。 | Ich habe mehr Kleider als meine Schwester. (Tatoeba sysko Nero) |
汤姆比你高。 |
tang1 mu3 bi4 ni3 gao1 。 | Tom is taller than you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你所做的比你所说的更重要。 |
ni3 suo3 zuo4 de5 bi4 ni3 suo3 shuo1 de5 geng4 chong2/zhong4 yao4 。 | Was du tust ist wichtiger als das, was du sagst. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我比你更漂亮。 |
wo3 bi4 ni3 geng4 piao1/piao3 liang4 。 | Ich bin schöner als du. (Tatoeba cherylting MUIRIEL) |
Tatoeba:比起没有句子,没有感觉更好。 |
Tatoeba: bi4 qi3 mei2/mo4 you3 ju4 zi5 , mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 geng4 hao3 。 | Tatoeba: Lieber kein Sinn als kein Satz! (Tatoeba pig8322 MUIRIEL) |
Ken的書比你多多了。 |
Ken de5 shu1 bi4 ni3 duo1 duo1 le5 。 | Ken hat viel mehr Bücher als du. (Tatoeba cienias MUIRIEL) |
事情总比我们想的要复杂得多。 |
shi4 qing2 zong3 bi4 wo3 men5 xiang3 de5 yao4 fu4 za2 de2/de5/dei3 duo1 。 | Things are always more complex than we think. (Tatoeba eastasiastudent) |
您说得对。这里的面汤比较贵。 |
nin2 shuo1 de2/de5/dei3 dui4 。 zhe4/zhei4 li3 de5 mian4 tang1 bi4 jiao4 gui4 。 | You're right. The noodle broth here is a bit expensive. (Tatoeba FeuDRenais) |
Sam比Tom小两岁。 |
Sam bi4 Tom xiao3 liang3 sui4 。 | Sam ist zwei Jahre jünger als Tom. (Tatoeba fucongcong muzikanta_hipopotamo) |
我今天覺得比昨天好多了。 |
wo3 jin1 tian1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 bi4 zuo2 tian1 hao3 duo1 le5 。 | Heute geht es mir viel besser als gestern. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我無法做比這更多的了。 |
wo3 wu2 fa3 zuo4 bi4 zhe4/zhei4 geng4 duo1 de5 le5 。 | Mehr als dieses kann ich nicht machen. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
我母亲比我父亲大两岁。 |
wo3 mu3 qin1 bi4 wo3 fu4 qin1 da4 liang3 sui4 。 | Meine Mutter ist zwei Jahre älter als mein Vater. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
不管是谁总比没人好。 |
bu4 guan3/guan5 shi4 shei2 zong3 bi4 mei2/mo4 ren2 hao3 。 | Anybody would be better than nobody. (Tatoeba fucongcong CK) |
比起狗,我更喜欢猫。 |
bi4 qi3 gou3 , wo3 geng4 xi3 欢 mao1 。 | Ich mag Katzen lieber als Hunde. Katzen sind mir lieber als Hunde. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der Pfirsichbaeumchen) |
汤姆今天来得比往常要早一些。 |
tang1 mu3 jin1 tian1 lai2 de2/de5/dei3 bi4 wang3/wang4 chang2 yao4 zao3 yi1 xie1 。 | Tom came a little earlier today than he usually does. (Tatoeba ryanwoo CK) |
我现在比较忙。 |
wo3 xian4 zai4 bi4 jiao4 mang2 。 | I'm pretty busy right now. (Tatoeba billt_estates CK) |
比尔给我带来了这本书。 |
bi4 er3 gei3 wo3 dai4 lai2 le5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 | Bill hat mir dieses Buch mitgebracht. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
他姐姐比我哥哥大。 |
ta1 jie3 jie3 bi4 wo3 ge1 ge1 da4 。 | Seine ältere Schwester ist älter als mein ältester Bruder. (Tatoeba fucongcong lookcloser) |
和他的弟弟相比,他不够聪明。 |
he2/he4/huo2 ta1 de5 弟弟 xiang1/xiang4 bi4 , ta1 bu4 gou4 cong1 ming2 。 | Mit seinem Bruder verglichen ist er nicht so klug. (Tatoeba anndiana Esperantostern) |
我比他年纪还大。 |
wo3 bi4 ta1 nian2 ji4 hai2/huan2 da4 。 | In comparison to him, I am still older. I am yet older than he is. (Tatoeba ruicong shanghainese) |
母爱比任何别的东西都伟大。 |
mu3 ai4 bi4 ren4 he2 bie2 de5 dong1 xi1 dou1/du1 wei3 da4 。 | Mutterliebe ist das Größte. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa) |
我比你多10支钢笔。 |
wo3 bi4 ni3 duo1 10 zhi1 gang1 bi3 。 | I have ten pens more than you do. (Tatoeba sadhen CK) |
我比汤姆小两岁。 |
wo3 bi4 tang1 mu3 xiao3 liang3 sui4 。 | I'm two years younger than Tom. (Tatoeba McMeao rains_and_shadows) |
他比我高一个头。 |
ta1 bi4 wo3 gao1 yi1 ge4 tou2 。 | Er ist einen Kopf größer als ich. (Tatoeba CLARET MUIRIEL) |
我回家比较好。 |
wo3 hui2 jia1 bi4 jiao4 hao3 。 | I'd better get back home. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他比我年轻。 |
ta1 bi4 wo3 nian2 qing1 。 | Er ist jünger als ich. (Tatoeba sadhen Alois) |
爱德华比罗伯特年轻。 |
ai4 de2 hua4 bi4 luo1 bo2 te2/te4 nian2 qing1 。 | Edward ist jünger als Robert. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
所有語言都是平等的,但英語比其他語言更平等。 |
suo3 you3 yu3 yan2 dou1/du1 shi4 ping2 deng3 de5 , dan4 ying1 yu3 bi4 qi2 ta1 yu3 yan2 geng4 ping2 deng3 。 | Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
阅读一本书可以比作一次旅行。 |
yue4 du2 yi1 ben3 shu1 ke3/ke4 yi3 bi4 zuo4 yi1 ci4 lü3 hang2/xing2 。 | Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise. (Tatoeba vicch Manfredo) |
她比我高得多。 |
ta1 bi4 wo3 gao1 de2/de5/dei3 duo1 。 | Sie ist viel größer als ich. (Tatoeba Vortarulo kolonjano) |
虎与人是无法比拼力量的,但是,老虎还是比人类低等。 |
hu1/hu3 yu3 ren2 shi4 wu2 fa3 bi4 pin1 li4 liang2/liang4 de5 , dan4 shi4 , lao3 hu1/hu3 hai2/huan2 shi4 bi4 ren2 lei4 di1 deng3 。 | You cannot compare the strength of a man to that of a tiger, but nevertheless, the tiger is still the inferior creature. (Tatoeba FeuDRenais) |
他的分数总比我高,尽管他学习得少一点。 |
ta1 de5 fen1 shu3/shuo4 zong3 bi4 wo3 gao1 , jin4 guan3/guan5 ta1 xue2 xi2 de2/de5/dei3 shao3 yi1 dian3 。 | Er hat immer bessere Noten als ich, obwohl er weniger arbeitet. Sein Punktwert ist immer besser als meiner, obgleich er nicht sehr viel lernt. (Tatoeba fucongcong TRANG Tamy) |
他比你高得多。 |
ta1 bi4 ni3 gao1 de2/de5/dei3 duo1 。 | Er ist viel größer als du. (Tatoeba Martha Manfredo) |
你跟他比可差远了,四眼田鸡。 |
ni3 gen1 ta1 bi4 ke3/ke4 cha4/chai1 yuan3 le5 , si4 yan3 tian2 ji1 。 | You just got pantsed in the schoolyard, four-eyes. (Tatoeba fenfang557) |
他比我高三英寸。 |
ta1 bi4 wo3 gao1 san1 ying1 cun4 。 | He's three inches taller than I am. (Tatoeba Martha CK) |
把你的答案和老师的比较一下。 |
ba3 ni3 de5 da2 an4 he2/he4/huo2 lao3 shi1 de5 bi4 jiao4 yi1 xia4 。 | Vergleiche deine Antworten mit denen des Lehrers. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
这只猫比我更喜欢坐在椅子上。 |
zhe4/zhei4 zhi3 mao1 bi4 wo3 geng4 xi3 欢 zuo4 zai4 yi3 zi5 shang4 。 | The cat likes sitting in the chair more than I do. (Tatoeba trieuho) |
没有什么比真实更美了。 |
mei2/mo4 you3 shi2 me5 bi4 zhen1 shi2 geng4 mei3 le5 。 | Nur die Wahrheit ist schön. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
地球比台球更光滑。 |
de4/di4 qiu2 bi4 tai2 qiu2 geng4 guang1 gu3/hua2 。 | The Earth is smoother than a billiard ball. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
比起小说,他更喜欢诗歌。 |
bi4 qi3 xiao3 shuo1 , ta1 geng4 xi3 欢 shi1 ge1 。 | He prefers poetry to fiction. (Tatoeba fucongcong CM) |
她的英文比我好。 |
ta1 de5 ying1 wen2 bi4 wo3 hao3 。 | She surpasses me in English. (Tatoeba Martha NekoKanjya) |
这件事,你知道得比我清楚。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 , ni3 zhi1 dao4 de2/de5/dei3 bi4 wo3 qing1 chu3 。 | Das weißt du besser als ich. (Tatoeba vicch Fingerhut) |
我们的问题和她的比起来不算什么。 |
wo3 men5 de5 wen4 ti2 he2/he4/huo2 ta1 de5 bi4 qi3 lai2 bu4 suan4 shi2 me5 。 | Verglichen mit seinen Problemen, sind unsere nichts. Unsere Probleme sind nichts, verglichen mit ihren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
人比动物会讲话和想。 |
ren2 bi4 dong4 wu4 hui4 jiang3/jiang5 hua4 he2/he4/huo2 xiang3 。 | Man differs from animals in that he can speak and think. (Tatoeba j0rd4nkzf) |
和海比起来,我更喜欢山。 |
he2/he4/huo2 hai3 bi4 qi3 lai2 , wo3 geng4 xi3 欢 shan1/shan5 。 | Ich fahre lieber in die Berge als ans Meer. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我知道你比我有錢。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 bi4 wo3 you3 qian2 。 | I know you're richer than me. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
一般说来,男生的肌肉比女生发达。 |
yi1 ban1 shuo1 lai2 , nan2 sheng1 de5 ji1 rou4 bi4 nü3/ru3 sheng1 fa1 da2 。 | Im Allgemeinen sind Männer stärker als Frauen. (Tatoeba kaktuswasser kolonjano) |
John比我大两岁。 |
John bi4 wo3 da4 liang3 sui4 。 | John ist zwei Jahre älter als ich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
Ken比Seiko年長。 |
Ken bi4 Seiko nian2 chang2/zhang3 。 | Ken is older than Seiko. (Tatoeba Martha CN) |
即使有比你漂亮的人,也不会多。 |
ji2 shi3/shi4 you3 bi4 ni3 piao1/piao3 liang4 de5 ren2 , ye3 bu4 hui4 duo1 。 | Selbst wenn dort schönere Leute als du sind, werden es nicht viele von ihnen sein. (Tatoeba Esperantostern) |
汤姆比我大。 |
tang1 mu3 bi4 wo3 da4 。 | Tom is bigger than me. (Tatoeba Shishir piksea) |
没有任何东西比友情更重要。 |
mei2/mo4 you3 ren4 he2 dong1 xi1 bi4 you3 qing2 geng4 chong2/zhong4 yao4 。 | Es gibt nichts, was so wichtig ist wie Freundschaft. (Tatoeba jessie0422 MUIRIEL) |
我媽媽比我早起。 |
wo3 ma1 ma1 bi4 wo3 zao3 qi3 。 | My mom gets out of bed before me. (Tatoeba egg0073 garborg) |
你的手表比我的贵。 |
ni3 de5 shou3 biao3 bi4 wo3 de5 gui4 。 | Deine Armbanduhr ist teurer als meine. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他比以前重得多。 |
ta1 bi4 yi3 qian2 chong2/zhong4 de2/de5/dei3 duo1 。 | Er wiegt viel mehr als vorher. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
虽然他考得很好,他口语的汉语不见得比你的好。 |
sui1 ran2 ta1 kao3 de2/de5/dei3 hen3 hao3 , ta1 kou3 yu3 de5 han4 yu3 bu4 jian4/xian4 de2/de5/dei3 bi4 ni3 de5 hao3 。 | Although he did well in the exam, his spoken Chinese is not necessarily as good as yours. (Tatoeba aeriph) |
和他的问题比起来,我们的不算什么。 |
he2/he4/huo2 ta1 de5 wen4 ti2 bi4 qi3 lai2 , wo3 men5 de5 bu4 suan4 shi2 me5 。 | Verglichen mit seinen Problemen, sind unsere nichts. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我的腿比你的小。 |
wo3 de5 tui3 bi4 ni3 de5 xiao3 。 | My legs are smaller than yours. (Tatoeba verdastelo9604 Serhiy) |
哪个比较贵? |
na3/na5/nei3 ge4 bi4 jiao4 gui4 ? | Welcher ist teurer? (Tatoeba sirpoot raggione) |
他比任何人都好。 |
ta1 bi4 ren4 he2 ren2 dou1/du1 hao3 。 | He is better than anyone else. (Tatoeba fucongcong CK) |
他游泳比我好。 |
ta1 you2 yong3 bi4 wo3 hao3 。 | Er schwimmt besser als ich. Er ist ein besserer Schwimmer als ich. (Tatoeba CLARET jakov samueldora) |
法比安有很多好的想法。 |
fa3 bi4 an1 you3 hen3 duo1 hao3 de5 xiang3 fa3 。 | Fabien hat viele gute Ideen. (Tatoeba fercheung MUIRIEL) |
他的收入比我多三倍。 |
ta1 de5 shou1 ru4 bi4 wo3 duo1 san1 bei4 。 | His income is three times larger than mine. (Tatoeba nickyeow Vortarulo) |
你可能比你想的更聪明。 |
ni3 ke3/ke4 neng2 bi4 ni3 xiang3 de5 geng4 cong1 ming2 。 | You're probably smarter than you think. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她不比你聪明。 |
ta1 bu4 bi4 ni3 cong1 ming2 。 | Sie ist weniger intelligent als du. (Tatoeba sirpoot Esperantostern) |
勇气是非常重要的。比如肌肉,经常使用才得以加强。 |
yong3 qi4 shi4 fei1 chang2 chong2/zhong4 yao4 de5 。 bi4 ru2 ji1 rou4 , jing4 chang2 shi3/shi4 yong4 cai2 de2/de5/dei3 yi3 jia1 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Mut ist sehr wichtig. Und wie ein Muskel wird er durch Gebrauch stärker. (Tatoeba pig8322 Esperantostern) |
一般来说,女人活得比男人久。 |
yi1 ban1 lai2 shuo1 , nü3/ru3 ren2 huo2 de2/de5/dei3 bi4 nan2 ren2 jiu3 。 | Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer. (Tatoeba joro MUIRIEL) |
我比他高。 |
wo3 bi4 ta1 gao1 。 | Ich bin größer als er. (Tatoeba Shishir Wolf) |
她认识的英语词比我认识的多十倍。 |
ta1 ren4 zhi4 de5 ying1 yu3 ci2 bi4 wo3 ren4 zhi4 de5 duo1 shi2 bei4 。 | Sie kennt zehnmal mehr englische Wörter als ich. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
你比他好。 |
ni3 bi4 ta1 hao3 。 | You're better than him. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
他比他的弟弟高。 |
ta1 bi4 ta1 de5 弟弟 gao1 。 | Er ist größer als sein Bruder. (Tatoeba Martha Peanutfan) |
总体上说,女人是比男人好的语言学家。 |
zong3 ti3 shang4 shuo1 , nü3/ru3 ren2 shi4 bi4 nan2 ren2 hao3 de5 yu3 yan2 xue2 jia1 。 | Im Allgemeinen sind Frauen bessere Linguisten als Männer. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
你有比這個再大一點的尺寸嗎? |
ni3 you3 bi4 zhe4/zhei4 ge4 zai4 da4 yi1 dian3 de5 che3/chi3 cun4 ma5 ? | Haben Sie das in größer? (Tatoeba Martha samueldora) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月球,也 就是 我们 常说 的 月亮。 | Bei der "Mondkugel" sprechen wir auch häufig vom "hellen Mond" (2 chinesische Bezeichnungen für den Mond) |
月球 dreht sich um 地球 转动, | Der Mond dreht sich um die Erde. |
是 地球 der einzige 的 一个 天然 卫星。 | Es ist der einzige natürliche Satellit der Erde. |
在 晴 朗 的 晚上, | An einem klaren und wolkenlosen Abend |
可以 看到 月亮 高 悬 夜空 之 中。 | können wir den Mond hoch am Nachthimmel hängen sehen. |
自 古 以来,关于 月亮 有 许多 传说 和 故事, | Seit alters her gibt es über den Mond viele Legenden und Geschichten. |
有 许多 与 月亮 相关 的 诗歌、小说 和 歌曲。 | Es gibt viele Gedichte, Romane und Lieder, die sich auf den Mond beziehen. |
我们 见到 的 月亮 的 形状 常常 变化, | Die von uns gesehene Mondform wechselt sehr oft. |
有时 细 如 银 Haken, | Manchmal ist er dünn, wie ein silberner Haken; |
有时 圆 如 玉盘。 | Manchmal ist er rund, wie ein Jadeteller; |
苏 东坡 曾经 说过: | Su Dongpo sagte einmal: |
“月有 阴 晴 圆 缺”。 | Der Mond ist mal dünn, mal klar, mal rund, mal verschwunden. |
有时 月亮 会 plötzlich 不 见, | Manchmal kann der Mond plötzlich nicht mehr gesehen werden |
这 是 由于 一种 叫做 月食 的 现象。 | Das liegt an einem Phänomen, dass Mondfinsternis genannt wird. |
古代 的 人们 曾经 认为,地 是 平 的。 | Die Menschen alter Zeiten glaubten einst, dass die Erde eine Scheibe ist |
天空 是 一个 巨大 的 Decke, | und der Himmel eine große Decke, |
叫做 天球, | die Himmelskugel genannt wird, |
die die 地面 überdeckt, | die die Erdoberfläche überdeckt |
而 月亮 是 eingebettet 在 这个 天球 之 中, | und der Mond ist in diese Himmelskugel eingebettet |
随着 天球 转动。 | er folgt der Bewegung der Himmelskugel |
月球 离 地球 很 远。 | Der Mond ist sehr weit von der Erde entfernt. |
直到 二十 世纪 六十 年代, | Es dauerte bis in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts |
人类 才 第一次 登上 月球。 | erst dann betrat die Menschheit zum ersten Mal den Mond. |
月亮 有 多大 | Wie groß ist der Mond? |
太阳系 里 的 所 有 大 行星 都 比 它们 的 卫星 要 大得多。 | Im Sonnensystem sind alle der großen Planeten im Vergleich zu ihren Satelliten sehr viel größer. |
相比起来,月球 作为 地球 的 卫星, | Vergleicht man dies mit dem Mond als Satelliten der Erde |
大小 和 地球 算是 比较 接近 的。 | so ist seine Größe im Vergleich mit der Erde annähernd gleich. |
地球 的 Durchmesser 有 一万二千六百 公里, | Der Erddurchmesser beträgt 12600 km. |
月球 的 Durchmesser 也 有 三千五百 公里, | Der Monddurchmesser beträgt 3500 km |
大概 是 地球 的 三分之一 左右。 | Das ist ungefähr ein Drittel der Erde. |
为什么 我们 看到 的 月亮 却 很 小 呢? | Warum ist der von uns gesehene Mond dennoch so klein? |
这 是 因为 月球 离 地球 实 在 很 远。 | Das liegt daran, dass der Mond von der Erde wirklich weit entfernt ist. |
月亮 离 地球 有 多远 | Wie weit ist der Mond von der Erde entfernt? |
月亮 离 地球 有 三十八万四千 公里 远, | Der Mond ist von der Erde 384 000 km weit entfernt. |
足有 地球 Durchmesser 的 三十 倍。 | Das ist das 30-fache des Erddurchmessers. |
也就是说,要 把 三十 个 地球 排起来, | In anderen Worten: Man braucht 30 Erden aneinandergereiht, |
才 能将 地球 和 月亮 连到 一起。 | erst dann kann man die Erde und den Mond miteinander verbinden. |
光 的 Geschwindigkeit 大约 是 每 秒钟 三十万 公里, | Die Lichtgeschwindigkeit beträgt ungefähr 300 000 km pro Sekunde. |
因此 月亮 上 发出 的 光 需要 1.28 秒 才 能 传到 地球。 | Daher benötigt von der Mondoberfläche abgestrahltes Licht 1,28 Sekunden, erst dann kann es die Erde erreichen. |
我们 看到 的 月亮, | Der von uns gesehene Mond |
其实 是 它 1.28 秒 以前 的 样子。 | hat also in Wirklichkeit seine Form von vor 1,28 Sekunden |
Netz-调显示,今年两会公众关注 Vorschlag 中,Vorschlag zur 同性 Heirat 已经被列在第二位,这样的公众关注度出乎我的意料。可是,我今年 beauftragen 的人大代表告诉我,团领导不同意 tragen 这个 Vorschlag。现在,我只好在 Online-公开 sammeln 同意这一 Vorschlag 的人大代表,相信在数千位人大代表当中,应当有几位是同意这一 Vorschlag 的吧。公众关注度如此之高的 Vorschlag 竟然没有代表能递交,这 spiegeln 出来的是什么问题?所谓代表,就是要代表人民发声的,难道不是吗?今年有没有代表愿意并成功递交这一 Vorschlag,是对目前人大作为代 diskutieren 机构和民意表达 Mechanismus 是否 ungehindert 有效的一个检验。希望这份答卷能够合格。但是我不 hatte 太大希望,对最终还是 eingereicht 不了有充分的思想准备。
关于同性 Heirat 的 Vorschlag:
Der Vorschlag ist, dass 我国设立同性 Heirat 的法案。理由如下:
第一,据现行法律,Homosexualität 不 verletzt 中国法律,Homosexuelle 是具有各项权利的中华人民共和国公民。Homosexuelle 当中有人有结婚的要求,他们的要求与他们作为公民的权利没有 Konflikt,应该得到承认。
...
Sina Blog
NPC Deputies willing to submit same sex marriage proposal
In surveys about questions that the public wishes to be raised during the two meetings this year, the proposal on same-sex marriage came second – which surprised me. But the NPC deputies who commissioned me this year told me that the leaders did not agree to submit this proposal. Now, I sent an open online call to the National congress to agree with this proposal 我只好在 Online 公开 sammeln 同意这一 Vorschlag 的人大代表,and I trust that among the thousands of deputies, there will be a few who agree with this proposal. Public concern about this is issue is so high that, if no representative will submit it, we should wonder what the problem is. Aren’t these so-called representatives are supposed to represent the voice of the people? Whether representatives this year will get this proposal approved is will be a test for the National People’s Congress, and show whether it is, indeed, an institution that represents public opinion. I hope that this proposal will be approved, but my hopes would not be too high if the proposal finally submitted was not fully prepared.
So now about the proposal on same-sex marraige:
Suggestion that the country should set up a same-sex marriage bill, for the following reasons
One – homosexuality does not go against any item in the current legal framework of the Chinese Republic, and homosexuals have all the rights of citizens of the PRC. It should be acknowledged that there is no conflict between their demands for marriage and the legal rights of citizens.
...
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
26.1 Jesus 说完了这一切的话,就对门徒说: | 26.1 Und es geschah, als Jesus alle diese Reden vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern: |
26.2 你们知道,过两天是 Passah,人子将要被交给人,genagelt 在十字-Balken 上。 | 26.2 Ihr wisset, daß nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird überliefert, um gekreuzigt zu werden. |
26.3 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。 | 26.3 Dann versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hieß, |
26.4 大家 ratschlagten miteinander 要用 List 拿住 Jesus,töten 他, | 26.4 und ratschlagten miteinander, auf daß sie Jesum mit List griffen und töteten. |
26.5 只是说:当节的日子不可,恐怕民间生乱。 | 26.5 Sie sagten aber: Nicht an dem Feste, auf daß nicht ein Aufruhr unter dem Volk entstehe. |
26.6 Jesus 在伯大尼 Aussätziger 的西门家里, | 26.6 Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Aussätzigen, |
26.7 有一个女人拿着一玉瓶极贵的 Salbe 来,nutze Jesus 坐席的时候,goß es 在他的头上。 | 26.7 kam ein Weib zu ihm, die ein Alabasterfläschchen mit sehr kostbarer Salbe hatte, und goß es auf sein Haupt, als er zu Tische lag. |
26.8 门徒看见就很不 willig,说:何用这样的 Verschwendung 呢! | 26.8 Als aber die Jünger es sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Verschwendung? |
26.9 这 Salbe 可以卖许多钱,und den 穷人 gegeben werden können。 | 26.9 Denn dieses hätte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden können. |
26.10 Jesus 看出他们的意思,就说:为什么难为这女人呢?他在我身上做的是一件美事。 | 26.10 Als aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was machet ihr dem Weibe Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan; |
26.11 因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。 | 26.11 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. |
26.12 他将这 Salbe geschüttet 在我身上是为我安葬做的。 | 26.12 Denn indem sie diese Salbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis getan. |
26.13 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。 | 26.13 Wahrlich, ich sage euch: Wo irgend dieses Evangelium gepredigt werden wird in der ganzen Welt, wird auch von dem geredet werden, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis. |
26.14 当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长, | 26.14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern und sprach: |
26.15 说:我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?他们就给了他三十块钱。 | 26.15 Was wollt ihr mir geben, und ich werde ihn euch überliefern? Sie aber stellten ihm dreißig Silberlinge fest. |
26.16 从那时候,他就找机会要把 Jesus 交给他们。 | 26.16 Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere. |
26.17 Ungesäuerte Brote 的第一天,门徒来问 Jesus 说:你吃 Passah,要我们在那里给你预备? | 26.17 An dem ersten Tage der ungesäuerten Brote aber traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wo willst du, daß wir dir bereiten, das Passah zu essen? |
26.18 Jesus 说:你们进城去,到某人那里,对他说:夫子说:我的时候快到了,我与门徒要在你家里守 Passah。 | 26.18 Er aber sprach: Gehet in die Stadt zu dem und dem und sprechet zu ihm: Der Lehrer sagt: Meine Zeit ist nahe; bei dir halte ich das Passah mit meinen Jüngern. |
26.19 门徒遵着 Jesus 所 befohlen 的就去预备了 Passah。 | 26.19 Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah. |
26.20 到了晚上,Jesus 和十二个门徒坐席。 | 26.20 Als es aber Abend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische. |
26.21 正吃的时候,Jesus 说:我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。 | 26.21 Und während sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern. |
26.22 他们就甚 betrübt,一个一个的问他说:主,是我么? | 26.22 Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen: Ich bin es doch nicht, Herr? |
26.23 Jesus 回答说:同我 eintauchen 手在盘子里的,就是他要卖我。 | 26.23 Er aber antwortete und sprach: Der mit mir die Hand in die Schüssel eintaucht, dieser wird mich überliefern. |
26.24 人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。 | 26.24 Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. |
26.25 卖 Jesus 的犹大问他说:拉比,是我么?Jesus 说:你说的是。 | 26.25 Judas aber, der ihn überlieferte, antwortete und sprach: Ich bin es doch nicht, Rabbi? Er spricht zu ihm: Du hast es gesagt. |
26.26 他们吃的时候,Jesus 拿起 Brot 来,祝福,就 brach es,递给门徒,说:你们拿着吃,这是我的身体; | 26.26 Während sie aber aßen, nahm Jesus Brot, segnete, brach und gab es den Jüngern und sprach: Nehmet, esset; dieses ist mein Leib. |
26.27 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:你们都喝这个; | 26.27 Und er nahm den Kelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinket alle daraus. |
26.28 因为这是我立约的 Blut,为多人流出来,使罪得 Vergebung。 | 26.28 Denn dieses ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden. |
26.29 但我告诉你们,从今以後,我不再喝 von diesem Gewächs des Weinstocks,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。 | 26.29 Ich sage euch aber, daß ich von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis an jenem Tage, da ich es neu mit euch trinken werde in dem Reiche meines Vaters. |
26.30 他们唱了诗,就出来往 Ölberg 去。 | 26.30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. |
26.31 那时,Jesus 对他们说:今夜,你们 an mir 都要 ärgern。因为经上记着说:我要 den Hirten schlagen,羊就 zerstreut。 | 26.31 Da spricht Jesus zu ihnen: Ihr werdet euch alle in dieser Nacht an mir ärgern; denn es steht geschrieben: "Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden zerstreut werden". |
26.32 但我复活以後,要在你们以先往加利利去。 | 26.32 Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach Galiläa. |
26.33 彼得说:众人虽然 an dir ärgern,我却永不 ärgern。 | 26.33 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich alle an dir ärgern werden, ich werde mich niemals ärgern. |
26.34 Jesus 说:我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。 | 26.34 Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du in dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, mich dreimal verleugnen wirst. |
26.35 彼得说:我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。 | 26.35 Petrus spricht zu ihm: Selbst wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Gleicherweise sprachen auch alle Jünger. |
26.36 Jesus 同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:你们坐在这里,等我到那边去 und beten。 | 26.36 Dann kommt Jesus mit ihnen an einen Ort, genannt Gethsemane, und er spricht zu den Jüngern: Setzet euch hier, bis ich hingegangen bin und dort gebetet habe. |
26.37 於是带着彼得和 Zebedäus 的两个儿子同去,就 betrübt 起来,极其难过, | 26.37 Und er nahm den Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden. |
26.38 便对他们说:我心里甚是 betrübt,几乎要死;你们在这里等候,和我一同 wachet。 | 26.38 Dann spricht er zu ihnen: Meine Seele ist sehr betrübt bis zum Tode; bleibet hier und wachet mit mir. |
26.39 他就稍往前走,fiel 在地,betete und 说:我父阿,Wenn 可行,求你叫这杯离开我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。 | 26.39 Und er ging ein wenig weiter und fiel auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. |
26.40 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:怎么样?你们不能同我 wachen 片时么? | 26.40 Und er kommt zu den Jüngern und findet sie schlafend; und er spricht zu Petrus: also nicht eine Stunde vermochtet ihr mit mir zu wachen? |
26.41 总要 wachen und beten,免得入了 Versuchung。你们心灵固然愿意,肉体却 schwach。 | 26.41 Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach. |
26.42 第二次又去, betete und 说:我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。 | 26.42 Wiederum, zum zweiten Male, ging er hin und betete und sprach: Mein Vater, wenn dieser Kelch nicht an mir vorübergehen kann, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Wille. |
26.43 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛 waren beschwert。 | 26.43 Und als er kam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre Augen waren beschwert. |
26.44 Jesus 又离开他们去了。第三次 betete,说的话还是与先前一样。 | 26.44 Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort. |
26.45 於是来到门徒那里,对他们说:现在你们 weiter-睡觉安歇罢(罢:或作么?)!时候到了,人子被卖在罪人手里了。 | 26.45 Dann kommt er zu den Jüngern und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus; siehe, die Stunde ist nahe gekommen, und der Sohn des Menschen wird in Sünderhände überliefert. |
26.46 起来!我们走罢。看哪,卖我的人近了。 | 26.46 Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert. |
26.47 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀 und Stöcken,从祭司长和民间的长老那里与他同来。 | 26.47 Und während er noch redete, siehe, da kam Judas, einer der Zwölfe, und mit ihm eine große Volksmenge mit Schwertern und Stöcken, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volkes. |
26.48 那卖 Jesus 的给了他们一个暗号,说:我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。 | 26.48 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greifet. |
26.49 犹大随即到 Jesus 跟前,说:请拉比安,就与他亲嘴。 | 26.49 Und alsbald trat er zu Jesu und sprach: Sei gegrüßt, Rabbi! und küßte ihn sehr. |
26.50 Jesus 对他说:朋友,你来要做的事,就做罢。於是那些人上前,下手拿住 Jesus。 | 26.50 Jesus aber sprach zu ihm: Freund, wozu bist du gekommen! Dann traten sie herzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn. |
26.51 有跟随 Jesus 的一个人 streckte 手拔出刀来,将大祭司的 Knecht schlug 一刀,削掉了他一个 Ohr。 | 26.51 Und siehe, einer von denen, die mit Jesu waren, streckte die Hand aus, zog sein Schwert und schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das Ohr ab. |
26.52 Jesus 对他说:收刀入 Scheide 罢!凡动刀的,必死在刀下。 | 26.52 Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen. |
26.53 你想,我不能求我父现在为我 stellen 十二 Legionen 多天使来么? | 26.53 Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen Vater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde? |
26.54 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢? | 26.54 Wie sollten denn die Schriften erfüllt werden, daß es also geschehen muß? |
26.55 当时,Jesus 对众人说:你们带着刀 und Stöcken 出来拿我,如同拿 Räuber 么?我天天坐在 Tempel 里教训人,你们并没有拿我。 | 26.55 In jener Stunde sprach Jesus zu den Volksmengen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber mit Schwertern und Stöcken, mich zu fangen? Täglich saß ich bei euch, im Tempel lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen. |
26.56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下,门徒都离开他 und flohen。 | 26.56 Aber dies alles ist geschehen, auf daß die Schriften der Propheten erfüllt würden. Da verließen ihn die Jünger alle und flohen. |
26.57 拿 Jesus 的人把他带到大祭司该亚法那里去;文士和长老已经在那里聚会。 | 26.57 Die aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn hinweg zu Kajaphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren. |
26.58 彼得远远的跟着 Jesus,直到大祭司的院子,进到里面,就和 Diener 同坐,要看这事到底怎样。 | 26.58 Petrus aber folgte ihm von ferne bis zu dem Hofe des Hohenpriesters und ging hinein und setzte sich zu den Dienern, um das Ende zu sehen. |
26.59 祭司长和全公会 suchten 假见证 wider Jesum,要治死他。 | 26.59 Die Hohenpriester aber und die Ältesten und das ganze Synedrium suchten falsches Zeugnis wider Jesum, damit sie ihn zum Tode brächten; |
26.60 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末後有两个人前来,说: | 26.60 und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu |
26.61 这个人曾说:我能 abbrechen 神的 Tempel,三日内又 aufbauen 起来。 | 26.61 und sprachen: dieser sagte: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen. |
26.62 大祭司就站起来,对 Jesus 说:你什么都不回答么?这些人作见证告你的是什么呢? | 26.62 Und der Hohepriester stand auf und sprach zu ihm: Antwortest du nichts? Was zeugen diese wider dich? |
26.63 Jesus 却不言语。大祭司对他说:我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子 Christus 不是? | 26.63 Jesus aber schwieg. Und der Hohepriester hob an und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, ob du der Christus bist, der Sohn Gottes! |
26.64 Jesus 对他说:你说的是。然而,我告诉你们,後来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云 kommen。 | 26.64 Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt. Doch ich sage euch: Von nun an werdet ihr den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen auf den Wolken des Himmels. |
26.65 大祭司就 zerriß 衣服,说:他说了 Lästerungen 的话,我们何必再用见证人呢?这 Lästerungen 的话,现在你们都听见了。 | 26.65 Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach: Er hat gelästert; was bedürfen wir noch Zeugen? Siehe, jetzt habt ihr die Lästerung gehört. |
26.66 你们的意见如何?他们回答说:他是该死的。 | 26.66 Was dünkt euch? Sie aber antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig. |
26.67 他们就 spien 在他 Angesicht 上,用拳头打他;也有用手-fläche 打他的,说: | 26.67 Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; etliche aber gaben ihm Backenstreiche |
26.68 Christus 阿!你是先知,告诉我们打你的是谁? | 26.68 und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug? |
26.69 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:你素来也是同那加利利人 Jesus zusammengewesen 的。 | 26.69 Petrus aber saß draußen im Hofe; und es trat eine Magd zu ihm und sprach: Auch du warst mit Jesu, dem Galiläer. |
26.70 彼得在众人面前却不承认,说:我不知道你说的是什么! | 26.70 Er aber leugnete vor allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst. |
26.71 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:这个人也是同 Nazaräer Jesus zusammengewesen 的。 | 26.71 Als er aber in das Tor hinausgegangen war, sah ihn eine andere; und sie spricht zu denen, die daselbst waren: Auch dieser war mit Jesu, dem Nazaräer. |
26.72 彼得又不承认,并且起誓说:我不认得那个人。 | 26.72 Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht! |
26.73 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说:你真是他们一 davon,你的口音把你 offenbar。 | 26.73 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. |
26.74 彼得就发 verwünschen/fluchen 起誓的说:我不认得那个人。立时,鸡就叫了。 | 26.74 Da fing er an, sich zu verwünschen und zu schwören: Ich kenne den Menschen nicht! Und alsbald krähte der Hahn. |
26.75 彼得想起 Jesus 所说的话:鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去 und weinte bitterlich。 | 26.75 Und Petrus gedachte des Wortes Jesu, der zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第七十五課
Bearbeiten第七十五课
dì qī shí wǔ kè
Fünfundsiebzigste Lektion
Diesen Text findet man auch auf wikisource in den Klassikern der Tang-Zeit.
游子吟
Yóu zǐ yín
Lied über eine abreisenden Sohn
慈母手中线
cí mǔ shǒu zhōng xiàn
Die gütige Mutter hält in der Hand einen Faden.
游子身上衣
yóu zǐ shēn shang yī
Die Kleidung des abreisenden Sohns
临行密密缝,
lín xíng mì mi fèng,
ist für die bevorstehende Reise dicht genäht.
意恐__歸。
意恐迟迟归。
yì kǒng chí chí guī.
In Gedanken fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird.
誰言寸草心,
谁言寸草心,
Shéi yán cùn cǎo xīn,
Wer kann sagen, was im Herzen eines daumengroßen (jungen) Grases vorgeht.
报得三春 Sonnenschein。
bào dé sān chūn huī.
Wird es den Sonnenschein der drei Frühlingsmonate vergelten?
第八十一課
Bearbeiten第八十一课
dì bā shí yī kè
Einundachtzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man im Yánxíng guī jiàn.
愛_
爱邻
Ài lín
Den Nachbarn mögen
Es handelt sich um eine Geschichte über Zhao Bian.
後人多_為_清_
后人多称为赵清献
Hòu rén duō chēng wèi zhào qīng xiàn
Später nannten ihn die Menschen oft Zhào Qīngxiàn.
_清_公 großzügig 長者
赵清献公 großzügig 长者
Zhào qīng xiàn gōng kuān hòu zhǎng zhě
Fürst Zhao Qingxian war sehr großzügig.
赵 Bian 居室 schlicht und ärmlich
zhào biàn jū shì pǔ lòu
Das Haus, in dem Zhao Bian lebte, war schlicht und ärmlich.
弟侄有欲 zu erfreuen 公意者.
dì zhí yǒu yù yuè gōng yì zhě.
Seine jüngeren Brüder und Neffen hatten den Wunsch, den Fürsten zu erfreuen.
以 hoher 值易邻 alter Mann 之居.
Yǐ hòu zhí yì lín wēng zhī jū.
Mit einem hohen Preis kauften sie das Haus des benachbarten (alten) Manns.
用构花园
Yòng gòu huā yuán
Sie wollten es nutzen, um einen Blumengarten anzulegen.
公聞之不樂.
公闻之不乐.
gōng wén zhī bù lè.
Als der Fürst dies hörte, war er nicht erfreut.
曰.
曰.
Yuē.
Er sagte:
吾與此 alter Mann 三世為_矣.
吾与此 alter Mann 三世为邻矣.
Wú yǔ cǐ wēng sān shì wéi lín yǐ.
Ich bin mit diesem alten Mann seit drei Generationen benachbart.
忍 trennen 之乎.
Rěn qì zhī hū.
Wie kann ich die Trennung ertragen?
命 schnell 還 alter Mann 居.
命 schnell 还 alter Mann 居.
Mìng sù hái wēng jū.
Er befahl, schnell das Haus dem alten Mann zurückzugeben.
不 fordern 其值.
Bù zhuī qí zhí.
aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern
Variante:
命 unverzüglich 還 alter Mann,而不 fordern 其直
命 unverzüglich 还 alter Mann,而不 fordern 其直
Mìng jí hái wēng, ér bù zhuī qí zhí
Er befahl unverzüglich (das Haus) dem alten Mann zurückzugeben, aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
小学数学
BearbeitenSie können jetzt folgenden Abschnitt aus der Hauptseite von 小学数学 lesen.
你可能在笑了。哎呀!这题这么简单,我早就会啦!再说,这和用字母表示数有什么关系呢?别急,让我们来比较一下你的做法和新做法的区别:
你的方法:
小明有5个苹果,吃掉两个,问:小明还有几个苹果? }}
新做法:
小明有5个苹果,吃掉两个,问:小明还有几个苹果? 用英文字母表示小明现在的苹果数量,假设它有 苹果(用字母表示成 ),由题意得 (字母表示 ),解得 ( )
外部连结
Übersetzungshilfe
Du kannst darüber lachen. Ah ja. Dieses Problem ist so einfach, wir haben es schon früher gelöst. Um es noch einmal zu sagen:
(Übersetzung fehlt noch)
Lass uns einmal die Unterschiede der von dir benutzte Methode und der neuen Methode vergleichen.
Deine Methode: Xiao Ming hat 5 Äpfel, er isst zwei davon. Frage: Wieviele Äpfel hat Xiao Ming noch?
Neue Methode: Xiao Ming hat 5 Äpfel, er isst zwei davon. Frage: Wieviele Äpfel hat Xiao Ming noch? Wenn wir englische Buchstaben benutzen, um die Anzahl an Äpfel von Xiao Ming darzustellen. Angenommen dass er ? Äpfel hat. Benutzen wir Buchstaben verwenden wir das x. Folglich ist die Bedeutung ?=5-2 (in Buchstaben: x=5-2). Die Lösung ergibt ? = 3.
Externe Links
Wiederholung Zeichen
BearbeitenWiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
笑 |
xiao4 | lachen, lächeln |
哎 |
ai1 | Ja doch! O Weh! Ach! |
呀 |
ya5 | (Finalpartikel) |
早 |
zao3 | früh |
英 |
ying1 | mutig, Ying, England, Großbritannien |
連 |
lian2 | (traditionelle Schreibweise von 连), Kompanie, verbinden, sogar, einschließlich, samt |