Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 304
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
受 |
shou4 | Partikel für Passiv, erhalten, bekommen, erleiden, entgegennehmen, dulden, schön, angenehm | wiktionary |
单 |
shan2 | Häuptling, Titel eines Hunnenhäuptlings | wiktionary |
dan1 | allein, einzeln, einzig, Mono-, Formular, Liste | ||
chan2 | umgeben, Hunnenhäuptling | ||
禅 |
chan2 | Dhyana (höherer Bewusstseinszustand der Meditation), Zen, Meditation, Versenkung, buddhistisch | wiktionary |
瓶 |
ping2 | Flasche, ZEW für Getränke (in Flaschen), Vase | wiktionary |
預 |
yu4 | (traditionelle Schreibweise von 预), vorher, im Voraus, im Vorhinein, sich einmischen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
受礼 |
shou4 li3 | ein Geschenk entgegennehmen |
受禮 |
shou4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 受礼), ein Geschenk entgegennehmen |
受到 |
shou4 dao4 | +Verb; Partizip II +werden, empfangen, erhalten, erreichen |
受热 |
shou4 re4 | wärmen |
受众 |
shou4 zhong4 | Zielgruppe |
经受 |
jing1 shou4 | erleben, ertragen, unterziehen |
难受 |
nan2 shou4 | schwer zu ertragen, unerträglich |
難受 |
nan2 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 难受), schwer zu ertragen, unerträglich |
受理 |
shou4 li3 | eine Klage bzw. Verfahren für zulässig erklären, annehmen, einen Rechtsstreit annehmen und streitig verhandeln |
受罪 |
shou4 zui4 | leiden, leidend |
受苦 |
shou4 ku3 | leiden |
受训 |
shou4 xun4 | eine Ausbildung bekommen, ausgebildet werden |
受訓 |
shou4 xun4 | (traditionelle Schreibweise von 受训), eine Ausbildung bekommen, ausgebildet werden |
备受 |
bei4 shou4 | alle mögliche |
容受 |
rong2 shou4 | etw hinnehmen, etw dulden |
受入 |
shou4 ru4 | Taufe empfangen, getauft sein |
好受 |
hao3 shou4 | sich besser fühlen |
感受 |
gan3 shou4 | Empfinden, empfinden, verspüren |
承受 |
cheng2 shou4 | erben, (Rechte) übernehmen, tragen, ertragen, aushalten |
受穷 |
shou4 qiong2 | dürftig |
受窮 |
shou4 qiong2 | (traditionelle Schreibweise von 受穷), dürftig |
忍受 |
ren3 shou4 | aushalten;dulden;ertragen |
受气 |
shou4 qi4 | etw einstecken müssen, gehänselt werden |
受氣 |
shou4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 受气), etw einstecken müssen, gehänselt werden |
受病 |
shou4 bing4 | krank werden |
享受 |
xiang3 shou4 | in den Genuss kommen, genießen |
受害 |
shou4 hai4 | etwas zum Opfer fallen |
受难 |
shou4 nan4 | dulden |
受難 |
shou4 nan4 | (traditionelle Schreibweise von 受难), dulden |
受洗 |
shou4 xi3 | taufen |
受戒 |
shou4 jie4 | sich den Initiationsriten als Mönch oder Nonne unterziehen |
应受 |
ying1 shou4 | gebühren, verdienen |
免受 |
mian3 shou4 | abwenden |
受业 |
shou4 ye4 | bei .... studiert haben ( Person ), unter .... studieren ( Person ) |
受体 |
shou4 ti3 | Rezeptor |
蒙受 |
meng2 shou4 | erdulden, dulden, stützen, tragen |
受事 |
shou4 shi4 | Empfänger, empfangsbereit |
受训人 |
shou4 xun4 ren2 | Trainee |
受訓人 |
shou4 xun4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 受训人), Trainee |
可承受 |
ke3 cheng2 shou4 | aushaltbar, ertragbar, tolerierbar |
不该受 |
bu4 gai1 shou4 | unverdient |
不該受 |
bu4 gai1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 不该受), unverdient |
受欢迎 |
shou4 huan1 ying2 | beliebt sein, gut ankommen |
受歡迎 |
shou4 huan1 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 受欢迎), beliebt sein, gut ankommen |
受钟爱 |
shou4 zhong1 ai4 | geliebt |
受鐘愛 |
shou4 zhong1 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 受钟爱), geliebt |
受训者 |
shou4 xun4 zhe3 | Auszubildender |
受訓者 |
shou4 xun4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 受训者), Auszubildender |
受感动 |
shou4 gan3 dong4 | beeindrucken |
受害人 |
shou4 hai4 ren2 | Opfer, Geschädigter |
可忍受 |
ke3 ren3 shou4 | aushaltbar, ertragbar, tolerierbar |
受害者 |
shou4 hai4 zhe3 | Opfer, Leidende, Betroffene, Todesopfer |
shou4 hai4 zhe5 | [Betroffene, Geschädigte] | |
受任命 |
shou4 ren4 ming4 | bevollmächtigen |
受气包 |
shou4 qi4 bao1 | gehänselter Außenseiter in einer Gruppe |
受氣包 |
shou4 qi4 bao1 | (traditionelle Schreibweise von 受气包), gehänselter Außenseiter in einer Gruppe |
使承受 |
shi3 cheng2 shou4 | unterziehen |
难忍受 |
nan2 ren3 shou4 | empfänglich |
難忍受 |
nan2 ren3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 难忍受), empfänglich |
活受罪 |
huo2 shou4 zui4 | trostloses Dasein |
受不住 |
shou4 bu4 zhu4 | unerträglich |
受试者 |
shou4 shi4 zhe3 | Testperson |
受試者 |
shou4 shi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 受试者), Testperson |
受害方 |
shou4 hai4 fang1 | Geschädigter |
受保护 |
shou4 bao3 hu4 | behüten |
感受性 |
gan3 shou4 xing4 | Empfänglichkeit, Empfindlichkeit |
受难者 |
shou4 nan4 zhe3 | leidend, Märtyrer, leiden |
受難者 |
shou4 nan4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 受难者), leidend, Märtyrer, leiden |
受让者 |
shou4 rang4 zhe3 | Erwerber, Erwerberin |
受不起 |
shou4 bu5 qi3 | etwas nicht verdienen, unverdient |
受试人 |
shou4 shi4 ren2 | Testperson |
受試人 |
shou4 shi4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 受试人), Testperson |
不受理 |
bu4 shou4 li3 | nicht annehmen, ablehnen, abweisen |
受委任 |
shou4 wei3 ren4 | bevollmächtigen |
受难节 |
shou4 nan4 jie2 | Karfreitag |
受難節 |
shou4 nan4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 受难节), Karfreitag |
买受人 |
mai3 shou4 ren2 | Käufer |
買受人 |
mai3 shou4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 买受人), Käufer |
受作用 |
shou4 zuo4 yong4 | auf Grund des Einflusses, unter dem Einfluss, beeinflusst |
受电弓 |
shou4 dian4 gong1 | Dachstromabnehmer |
受電弓 |
shou4 dian4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 受电弓), Dachstromabnehmer |
受保人 |
shou4 bao3 ren2 | versicherte Person |
受难曲 |
shou4 nan4 qu3 | Die Passion Christi |
受難曲 |
shou4 nan4 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 受难曲), Die Passion Christi |
受让人 |
shou4 rang4 ren2 | Erwerber, Rechtsnachfolger |
受不了 |
shou4 bu4 liao3 | unerträglich |
shou4 bu5 liao3 | [nicht aushalten können] | |
忍受不住 |
ren3 shou4 bu2 zhu4 | unzulässig |
感同身受 |
gan3 tong2 shen1 shou4 | anderen erwiesene Güte Hilfsbereitschaft usw. so mitempfinden, als ob sie einem selbst zuteil würde |
受到亏待 |
shou4 dao4 kui1 dai4 | benachteiligen |
自作自受 |
zi4 zuo1 zi4 shou4 | selbstverschuldet |
未受重视 |
wei4 shou4 zhong4 shi4 | ungeehrt |
可以承受 |
ke3 yi3 cheng2 shou4 | erschwinglich |
难以忍受 |
nan2 yi3 ren3 shou4 | unausstehlich |
難以忍受 |
nan2 yi3 ren3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 难以忍受), unausstehlich |
不受欢迎 |
bu4 shou4 huan1 ying2 | Unbeliebtheit, unerwünscht, ungewollt, unwillkommen, unlieb |
不受歡迎 |
bu4 shou4 huan1 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 不受欢迎), Unbeliebtheit, unerwünscht, ungewollt, unwillkommen, unlieb |
受到影响 |
shou4 dao4 ying3 xiang3 | affektiert |
无感受性 |
wu2 gan3 shou4 xing4 | Unempfänglichkeit |
無感受性 |
wu2 gan3 shou4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 无感受性), Unempfänglichkeit |
未受挑战 |
wei4 shou4 tiao3 zhan4 | unangefochten |
不受关注 |
bu4 shou4 guan1 zhu4 | keine Aufmerksamkeit hervorrufen |
不受關注 |
bu4 shou4 guan1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 不受关注), keine Aufmerksamkeit hervorrufen |
不能忍受 |
bu4 neng2 ren3 shou4 | unerträglich |
未受请求 |
wei4 shou4 qing3 qiu2 | unaufgefordert |
未受請求 |
wei4 shou4 qing3 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 未受请求), unaufgefordert |
最受喜欢 |
zui4 shou4 xi3 huan1 | ist am beliebtesten, ist am populärsten |
最受喜歡 |
zui4 shou4 xi3 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 最受喜欢), ist am beliebtesten, ist am populärsten |
使受影响 |
shi3 shou4 ying3 xiang3 | abtönen, beeinträchtigen |
受体生物 |
shou4 ti3 sheng1 wu4 | Empfänger |
承受能力 |
cheng2 shou4 neng2 li4 | Leidensfähigkeit |
不受影响 |
bu4 shou4 ying3 xiang3 | unbeeinflusst |
未受指使 |
wei4 shou4 zhi3 shi3 | ungebeten |
无法忍受 |
wu2 fa3 ren3 shou4 | unerträglich, Unausstehlichkeit |
無法忍受 |
wu2 fa3 ren3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 无法忍受), unerträglich, Unausstehlichkeit |
难予忍受 |
nan4 yu2 ren3 shou4 | unzulässig |
難予忍受 |
nan4 yu2 ren3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 难予忍受), unzulässig |
承受不住 |
cheng2 shou4 bu4 zhu4 | unerträglich |
享受生活 |
xiang3 shou4 sheng1 huo2 | Leben genießen |
受到聚焦 |
shou4 dao4 ju4 jiao1 | fokussiert |
最受欢迎 |
zui4 shou4 huan1 ying2 | belieben, beliebt |
最受歡迎 |
zui4 shou4 huan1 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 最受欢迎), belieben, beliebt |
忍受不了 |
ren3 shou4 bu4 liao3 | unhaltbar |
承受得住 |
cheng2 shou4 de2 zhu4 | erträglich |
视觉享受 |
shi4 jue2 xiang3 shou4 | gutes Sehgefühl, Sehgenuss (Film, Theater etc.) |
未受影响 |
wei4 shou4 ying3 xiang3 | unberührt |
受过训练 |
shou4 guo4 xun4 lian4 | ausgebildet, diszipliniert, gelernt |
受過訓練 |
shou4 guo4 xun4 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 受过训练), ausgebildet, diszipliniert, gelernt |
不予受理 |
bu4 yu2 shou4 li3 | verwerfen |
不受重视 |
bu4 shou4 zhong4 shi4 | unbewertet |
不可忍受 |
bu4 ke3 ren3 shou4 | unausstehlich |
备受关注 |
bei4 shou4 guan1 zhu4 | allgemein Beachtung finden |
受到作用 |
shou4 dao4 zuo4 yong4 | beeinflusst durch |
大受欢迎 |
dai4 shou4 huan1 ying2 | Ovation |
大受歡迎 |
dai4 shou4 huan1 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 大受欢迎), Ovation |
不受打扰 |
bu4 shou4 da3 rao3 | ungestört |
很受喜欢 |
hen3 shou4 xi3 huan1 | ist sehr populär, ist sehr beliebt |
很受喜歡 |
hen3 shou4 xi3 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 很受喜欢), ist sehr populär, ist sehr beliebt |
耶稣受难日 |
ye1 su1 shou4 nan4 ri4 | Karfreitag |
耶穌受難日 |
ye1 su1 shou4 nan4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣受难日), Karfreitag |
受大众欢迎 |
shou4 da4 zhong4 huan1 ying2 | populär ( wörtl. wird in der Allgemeinheit gut angenommen, kommt in der Allgemeinheit gut an ) |
叫人受不了 |
jiao4 ren2 shou4 bu5 liao3 | zu viel des Guten |
战争受害者 |
zhan4 zheng1 shou4 hai4 zhe3 | Kriegsopfer |
难以忍受的 |
nan2 yi3 ren3 shou4 de5 | infernalisch |
難以忍受的 |
nan2 yi3 ren3 shou4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 难以忍受的), infernalisch |
心理承受力 |
xin1 li3 cheng2 shou4 li4 | Belastbarkeit |
耶稣受难节 |
ye1 su1 shou4 nan4 jie2 | Karfreitag |
耶穌受難節 |
ye1 su1 shou4 nan4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣受难节), Karfreitag |
享受美好时光 |
xiang3 shou4 mei3 hao3 shi2 guang1 | Genieß, Genießt eine wunderschöne Zeit! |
享受美好時光 |
xiang3 shou4 mei3 hao3 shi2 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 享受美好时光), Genieß, Genießt eine wunderschöne Zeit! |
没有受到注意 |
mei2 you3 shou4 dao4 zhu4 yi4 | unbeachtet |
沒有受到注意 |
mei2 you3 shou4 dao4 zhu4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 没有受到注意), unbeachtet |
不受天气影响 |
bu4 shou4 tian1 qi4 ying3 xiang3 | witterungsbeständig |
不受欢迎人物 |
bu4 shou4 huan1 ying2 ren2 wu4 | Persona non grata |
不受歡迎人物 |
bu4 shou4 huan1 ying2 ren2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 不受欢迎人物), Persona non grata |
难忘感受的经历 |
nan2 wang4 gan3 shou4 de5 jing1 li4 | beeindruckendes Erlebnis |
战争中受害的人们 |
zhan4 zheng1 zhong1 shou4 hai4 de5 ren2 men5 | Kriegsopfer |
生命中不能承受之轻 |
sheng1 ming4 zhong1 bu4 neng2 cheng2 shou4 zhi1 qing1 | Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
单地 |
dan1 di4 | Land, für das Grundbrief vorhanden ist |
名单 |
ming2 dan1 | Namensliste |
买单 |
mai3 dan1 | Kaufauftrag, bezahlen |
下单 |
xia4 dan1 | Auftrag erteilen |
单数 |
dan1 shu4 | Singular, Einzahl <Grammatik> |
徒单 |
tu2 dan1 | Tudan |
单值 |
dan1 zhi2 | einwertig, einwertige Lösung, nur eine Lösung |
单单 |
dan1 dan1 | allein, nur |
简单 |
jian3 dan1 | einfach, gewöhnlich |
单条 |
dan1 tiao2 | Einzelband |
床单 |
chuang2 dan1 | Laken, Bettlaken, Betttuch |
运单 |
yun4 dan1 | Frachtbrief |
菜单 |
cai4 dan1 | Speisekarte; Menü |
载单 |
zai4 dan1 | Booking Note |
账单 |
zhang4 dan1 | Rechnung |
传单 |
chuan2 dan1 | Flugblatt, Handzettel, Flyer |
单极 |
dan1 ji2 | einpolig, homöopolar |
单亲 |
dan1 qin1 | Alleinerziehende |
单曲 |
dan1 qu3 | Single |
单个 |
dan1 ge4 | personenbezogen |
单身 |
dan1 shen1 | alleinstehend, single |
单柱 |
dan1 zhu4 | Einständer... |
单间 |
dan1 jian1 | Einzelzimmer |
单县 |
shan4 xian4 | Kreis Shan (Provinz Shandong, China) |
单件 |
dan1 jian4 | Einzelteil |
单向 |
dan1 xiang4 | unidirektional, einseitig |
结单 |
jie2 dan1 | Ausweis |
单元 |
dan1 yuan2 | Einheit |
单作 |
dan1 zuo4 | Monokultur |
清单 |
qing1 dan1 | Auflistung, Zusammenstellung |
单字 |
dan1 zi4 | Wort |
单本 |
dan1 ben3 | Einzelexemplar |
单首 |
dan1 shou3 | Kopf der Liste |
单调 |
dan1 diao4 | monoton |
单机 |
dan1 ji1 | Einzelmaschine |
单页 |
dan1 ye4 | Einzelblatt |
单方 |
dan1 fang1 | einseitig |
单义 |
dan1 yi4 | eindeutig |
帐单 |
zhang4 dan1 | Rechnung |
单相 |
dan1 xiang4 | einphasig |
单性 |
dan1 xing4 | eingeschlechtig |
单词 |
dan1 ci2 | Wort,Vokabel |
单线 |
dan1 xian4 | eingleisiger Leitweg, eingleisige Route |
单写 |
dan1 xie3 | Multi |
定单 |
ding4 dan1 | Bestellung, Bestellschein, Bestellliste |
卖单 |
mai4 dan1 | Verkaufsauftrag |
云单 |
yun2 dan1 | Frachtbrief, Frachtschein |
单月 |
dan1 yue4 | monatlich, mtl. : monatlich, die ungeraden Monate |
单板 |
dan1 ban3 | Furnierholz, Furnierblatt |
仓单 |
cang1 dan1 | Empfangsbestätigung des Lagerhauses |
书单 |
shu1 dan1 | Bücherliste |
单程 |
dan1 cheng2 | einfach (Reiseweg, Fahrkarte, Flugschein) |
单点 |
dan1 dian3 | einkurblig |
单片 |
dan1 pian4 | Einchip... |
单于 |
shan2 yu2 | s. chan2yu2 (Aussprache von 單strittig shan2 oder chan2) |
单位 |
dan1 wei4 | Einheit, Maßeinheit, Arbeitsstelle, Betrieb, Dienststelle |
单色 |
dan1 se4 | einfarbig, monochrom |
交单 |
jiao1 dan1 | Ausschreibungsunterlage |
单面 |
dan1 mian4 | einseitig |
单人 |
dan1 ren2 | Single |
保单 |
bao3 dan1 | Police |
单体 |
dan1 ti3 | Monomer |
单音词 |
dan1 yin1 ci2 | einsilbiges Wort |
单向的 |
dan1 xiang4 de5 | unidirektional |
单音节 |
dan1 yin1 jie2 | einsilbig |
电单车 |
dian4 dan1 che1 | Roller |
简单地 |
jian3 dan1 de5 | einfach |
单方面 |
dan1 fang1 mian4 | einseitig(Adj, Sprachw) |
单色波 |
dan1 se4 bo1 | monochromatische Welle |
单取代 |
dan1 qu3 dai4 | einfach substituiert (Adj, Chem) |
分运单 |
fen1 yun4 dan1 | Hausfrachtbrief, house air waybill, HAWB |
开帐单 |
kai1 zhang4 dan1 | Fakturierung |
单音字 |
dan1 yin1 zi4 | Schriftzeichen mit nur einer Aussprache |
灰名单 |
hui1 ming2 dan1 | schwarze Liste |
黑名单 |
hei1 ming2 dan1 | Schwarze Liste |
包裹单 |
bao1 guo3 dan1 | Paketschein |
单铅线 |
dan1 qian1 xian4 | einfache Linie |
单位功 |
dan1 wei4 gong1 | spezifische Arbeit |
单系群 |
dan1 xi4 qun2 | Monophylum |
亚单位 |
ya4 dan1 wei4 | Untereinheit, Subunit |
单车道 |
dan1 che1 dao4 | einspurig |
子菜单 |
zi3 cai4 dan1 | Untermenü |
简单化 |
jian3 dan1 hua4 | Vereinfachung |
单夹板 |
dan1 jia1 ban3 | Einschienenspannung |
单位元 |
dan1 wei4 yuan2 | Neutrales Element |
简单说 |
jian3 dan1 shuo1 | in einfachen Worten |
单套车 |
dan1 tao4 che1 | Einspänner |
很简单 |
hen3 jian3 dan1 | sehr einfach |
保修单 |
bao3 xiu1 dan1 | Garantieschein |
单板机 |
dan1 ban3 ji1 | Einplatinen-Computer, Einplatinenrechner |
单色的 |
dan1 se4 de5 | einfarbig |
电话单 |
dian4 hua4 dan1 | Telefonrechnung |
记帐单 |
ji4 zhang4 dan1 | Strichliste |
省名单 |
sheng3 ming2 dan1 | Landesliste, Liste der Provinzen |
单相区 |
dan1 xiang1 qu1 | einphasig |
单板纲 |
dan1 ban3 gang1 | Einschaler |
简单的 |
jian3 dan1 de5 | einfache |
单人房 |
dan1 ren2 fang2 | Einzelzimmer |
单位根 |
dan1 wei4 gen1 | Einheitswurzel |
单足跳 |
dan1 zu2 tiao4 | Etappe |
单面山 |
dan1 mian4 shan1 | Schichtstufe |
单片机 |
dan1 pian4 ji1 | Mikrocontroller, Einchipcomputer |
通知单 |
tong1 zhi1 dan1 | Hinweis, Mitteilung ( schriftl. ) |
单轮车 |
dan1 lun2 che1 | Einrad |
单人间 |
dan1 ren2 jian1 | Einzelzimmer |
主菜单 |
zhu3 cai4 dan1 | Hauptmenü |
申请单 |
shen1 qing3 dan1 | Requisition |
主运单 |
zhu3 yun4 dan1 | Hauptfrachtbrief, master air waybill, MAWB |
字母单 |
zi4 mu3 dan1 | Alphabetblatt |
工作单 |
gong1 zuo4 dan1 | Arbeitsblatt |
节目单 |
jie2 mu4 dan1 | Programmheft, Programm |
单字体 |
dan1 zi4 ti3 | Einzeltype |
对帐单 |
dui4 zhang4 dan1 | Kontoauszug |
单程票 |
dan1 cheng2 piao4 | einfache Fahrkarte, Einfachfahrkarte, Fahrkarte für einfache Fahrt |
单母音 |
dan1 mu3 yin1 | Monophthong |
单干者 |
dan1 gan4 zhe3 | Alleingänger |
单行线 |
dan1 xing2 xian4 | Einbahnstraße |
空运单 |
kong1 yun4 dan1 | Luftfrachtbrief |
单行道 |
dan1 xing2 dao4 | Einbahnstraße |
报关单 |
bao4 guan1 dan1 | Zolldeklaration, Zollpapiere |
单值性 |
dan1 zhi2 xing4 | Eindeutigkeit |
单色活件 |
dan1 se4 huo2 jian4 | einfarbige Arbeiten |
承兑交单 |
cheng2 dui4 jiao1 dan1 | documents against acceptance bill D, A |
管理单元 |
guan3 li3 dan1 yuan2 | Verwaltungseinheit |
冒顿单于 |
mo4 du2 chan2 yu2 | Mao-tun Khan, Modu Shanyu, Modun Shanyu |
简单陈述 |
jian3 dan1 chen2 shu4 | verfassen |
简单多数 |
jian3 dan1 duo1 shu4 | einfache Mehrheit |
单人沙发 |
dan1 ren2 sha1 fa1 | Sessel <wörtl. Einpersonensofa> |
单机作业 |
dan1 ji1 zuo4 ye4 | Einmaschinenbedienung |
简单易行 |
jian3 dan1 yi4 xing2 | einfach |
单件成本 |
dan1 jian4 cheng2 ben3 | Stückkosten |
单张画面 |
dan1 zhang1 hua4 mian4 | Einzelbild |
信息单元 |
xin4 xi2 dan1 yuan2 | Informationseinheit |
度量单位 |
du4 liang4 dan1 wei4 | Maßeinheit |
单位成本 |
dan1 wei4 cheng2 ben3 | Stückkosten |
交换单元 |
jiao1 huan4 dan1 yuan2 | Koppelpunkt |
下拉菜单 |
xia4 la1 cai4 dan1 | Dropdownmenue |
单齿喂入 |
dan1 chi3 wei4 ru4 | Einzahnspeisung (Textil) |
学术单位 |
xue2 shu4 dan1 wei4 | akademische Fakultät |
上光单元 |
shang4 guang1 dan1 yuan2 | Lackiereinheit |
单面单色 |
dan1 mian4 dan1 se4 | einseitig einfarbig |
对口单位 |
dui4 kou3 dan1 wei4 | Partner(organisation) |
处理单元 |
chu3 li3 dan1 yuan2 | Auswerteeinheit |
单位计量 |
dan1 wei4 ji4 liang2 | Einzelmessung |
单面三色 |
dan1 mian4 san1 se4 | einseitig dreifarbig |
单位名称 |
dan1 wei4 ming2 cheng1 | Name der Arbeitsstelle |
记帐单位 |
ji4 zhang4 dan1 wei4 | Verrechnungseinheit |
银行水单 |
yin2 hang2 shui3 dan1 | Bankbeleg |
单位矢量 |
dan1 wei4 shi3 liang2 | Einheitsvektor |
单人房间 |
dan1 ren2 fang2 jian1 | Einzelzimmer |
简单计划 |
jian3 dan1 ji4 hua4 | Simple Plan |
单张纸板 |
dan1 zhang1 zhi3 ban3 | Kartonbogen |
单反相机 |
dan1 fan3 xiang1 ji1 | Spiegelreflexkamera |
单色分色 |
dan1 se4 fen1 se4 | Einzelfarbauszug |
计算单位 |
ji4 suan4 dan1 wei4 | Rechnungseinheit |
使用单位 |
shi3 yong4 dan1 wei4 | Betreiber |
主管单位 |
zhu3 guan3 dan1 wei4 | zuständige Behörde |
国家名单 |
guo2 jia1 ming2 dan1 | Landesliste, Staatsliste |
简单生活 |
jian3 dan1 sheng1 huo2 | Einfaches Leben(Philos) |
目录清单 |
mu4 lu4 qing1 dan1 | Register |
单间公寓 |
dan1 jian1 gong1 yu4 | Einzimmerwohnung |
单边主义 |
dan1 bian1 zhu3 yi4 | Unilateralität |
计算单元 |
ji4 suan4 dan1 yuan2 | Auswerteeinheit |
天文单位 |
tian1 wen2 dan1 wei4 | Astronomische Einheit |
帐单地址 |
zhang4 dan1 di4 zhi3 | Rechnungsanschrift |
单个字母 |
dan1 ge4 zi4 mu3 | Einzelbuchstabe |
文件菜单 |
wen2 jian4 cai4 dan1 | Menü Datei |
简单主义 |
jian3 dan1 zhu3 yi4 | Simplizität |
单程机票 |
dan1 cheng2 ji1 piao4 | Einzelfahrkarte ( ein Weg) |
最小单位 |
zui4 xiao3 dan1 wei4 | Einheit |
单相调节 |
dan1 xiang4 diao4 jie2 | Einphasenregelung |
居住单位 |
ju1 zhu4 dan1 wei4 | Wohneinheit, Wohnung |
单元盆地 |
dan1 yuan2 pen2 di4 | Einzelmulde |
单身母亲 |
dan1 shen1 mu3 qin1 | alleinerziehende Mutter |
头脑简单 |
tou2 nao3 jian3 dan1 | dämlich, einfältig |
记录单元 |
ji4 lu4 dan1 yuan2 | Aufzeichnungseinheit |
单方面地 |
dan1 fang1 mian4 de5 | einseitig |
长度单位 |
chang2 du4 dan1 wei4 | Längeneinheit |
单页处理 |
dan1 ye4 chu4 li3 | Einzelblattverarbeitung |
退出菜单 |
tui4 chu1 cai4 dan1 | Menü verlassen |
动感单车 |
dong4 gan3 dan1 che1 | Spinning (Indoorcycling) |
思想简单 |
si1 xiang3 jian3 dan1 | ländlich |
非常简单 |
fei1 chang2 jian3 dan1 | kinderleicht |
银行结单 |
yin2 hang2 jie2 dan1 | Bankkontoauszug |
简单传记 |
jian3 dan1 zhuan4 ji4 | Kurzbiographie |
国有单位 |
guo2 you3 dan1 wei4 | staatliche Behörden |
开始菜单 |
kai1 shi3 cai4 dan1 | Startmenü |
加工单元 |
jia1 gong1 dan1 yuan2 | Fertigungszelle |
功能单元 |
gong1 neng2 dan1 yuan2 | Funktionseinheit, Funktionsgruppe |
单室学校 |
dan1 shi4 xue2 xiao4 | Zwergschule |
传动单元 |
chuan2 dong4 dan1 yuan2 | Antriebseinheit |
单身男子 |
dan1 shen1 nan2 zi3 | alleinstehender Mann, Junggeselle |
运单号码 |
yun4 dan1 hao4 ma3 | Trackingnummer |
事业单位 |
shi4 ye4 dan1 wei4 | Betriebe und Einrichtungen, Institutionen |
单位向量 |
dan1 wei4 xiang4 liang2 | Einheitsvektor |
简单地说 |
jian3 dan1 de5 shuo1 | einfach gesagt, kurz gesagt |
单工运行 |
dan1 gong1 yun4 xing2 | Simplexbetrieb |
计量单位 |
ji4 liang4 dan1 wei4 | Maßeinheit |
过份简单化 |
guo4 fen4 jian3 dan1 hua4 | zu starke Vereinfachung |
十二为单位 |
shi2 er4 wei4 dan1 wei4 | duodezimal |
出席者名单 |
chu1 xi2 zhe3 ming2 dan1 | Anwesenheitsliste |
出口申报单 |
chu1 kou3 shen1 bao4 dan1 | Zollausfuhrschein |
借方通知单 |
jie4 fang1 tong1 zhi1 dan1 | Belastungsanzeige |
入学通知单 |
ru4 xue2 tong1 zhi1 dan1 | Zulassungsbescheinigung |
工作记录单 |
gong1 zuo4 ji4 lu4 dan1 | Arbeitszettel |
菜单管理器 |
cai4 dan1 guan3 li3 qi4 | Menümanager |
单调的工作 |
dan1 diao4 de5 gong1 zuo4 | Tretmühle |
零备件清单 |
ling4 bei4 jian4 qing1 dan1 | Ersatzteilliste |
单夹板张紧 |
dan1 jia1 ban3 zhang1 jin3 | Einschienenspannung |
海关申报单 |
hai3 guan1 shen1 bao4 dan1 | Zollanmeldung, Zollformular |
单一语言上 |
dan1 yi1 yu3 yan2 shang4 | einsprachig |
银行对帐单 |
yin2 hang2 dui4 zhang4 dan1 | Kontoauszug |
胜利者名单 |
sheng4 li4 zhe1 ming2 dan1 | Gewinnerliste |
单元无线电 |
dan1 yuan2 wu2 xian4 dian4 | Mobilfunk |
上下文菜单 |
shang4 xia4 wen2 cai4 dan1 | Kontextmenü |
单起首字母 |
dan1 qi3 shou3 zi4 mu3 | einfache Initiale |
第一人称单数 |
di4 yi1 ren2 cheng1 dan1 shu4 | Personalpronomen der ersten Person |
小的单元住房 |
xiao3 di4 dan1 yuan2 zhu4 fang2 | Apartment |
单家住的房子 |
dan1 jia1 zhu4 de5 fang2 zi5 | EFH, Einfamilienhaus |
十七岁的单车 |
shi2 qi1 sui4 di4 dan1 che1 | Beijing Bicycle, Fahrraddiebe in Peking (chinesischer Spielfilm 2001) |
头脑简单的人 |
tou2 nao3 jian3 dan1 de5 ren2 | Schwachkopf |
英国重量单位 |
ying1 guo2 zhong4 liang4 dan1 wei4 | Feinunze |
重量单位之一 |
zhong4 liang4 dan1 wei4 zhi1 yi1 | Karat |
第二人称单数 |
di4 er4 ren2 cheng1 dan1 shu4 | Personalpronomen der zweiten Person (du, ihr) <Grammatik> |
查看程序清单 |
cha2 kan4 cheng2 xu4 qing1 dan1 | Liste der vorhandenen Programme einblenden |
单一的短纸路 |
dan1 yi1 de5 duan3 zhi3 lu4 | eindeutige Bahnwegkürzung |
单张纸折页机 |
dan1 zhang1 zhi3 zhe2 ye4 ji1 | Bogenfalzmaschine |
单声圣歌的初句 |
dan1 sheng1 sheng4 ge1 de5 chu1 ju4 | Intonation |
单身女人的称谓 |
dan1 shen1 nü3 ren2 de5 chen4 wei4 | Fräulein |
条子单位长度的重量 |
tiao2 zi5 dan1 wei4 chang2 du4 de5 zhong4 liang4 | Bandmasse |
全国重点文物保护单 |
quan2 guo2 zhong4 dian3 wen2 wu4 bao3 hu4 dan1 | nationales Kulturdenkmal |
以秒为单位计算时间 |
yi3 miao3 wei4 dan1 wei4 ji4 suan4 shi2 jian1 | die Zeit in Sekunden messen |
中国重点文物保护单位 |
zhong1 guo2 zhong4 dian3 wen2 wu4 bao3 hu4 dan1 wei4 | Historiker |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
禅定 |
shan4 ding4 | Dhyana |
禅宗 |
chan2 zong1 | Zen |
禅让 |
shan4 rang4 | zurücktreten, abdanken, etw. aufgeben, etw. niederlegen, etw. verzichten |
禅林 |
chan2 lin2 | buddhistischer Tempel |
坐禅 |
zuo4 chan2 | to sit in meditation, to meditate |
班禅 |
Ban1 chan2 | 班禅额尔德尼[Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2] |
打禅 |
da3 chan2 | to meditate (of Buddhist) |
禅修 |
chan2 xiu1 | to practice Zen (esp. meditation) |
禅城 |
Chan2 cheng2 | 禅城区[Chan2 cheng2 qu1] |
禅机 |
chan2 ji1 | Buddhism subtleties, Buddhist allegory |
封禅 |
feng1 shan4 | (of an emperor) to pay homage to Heaven at Mount Tai and to Earth at Mount Liangfu |
禅院 |
chan2 yuan4 | Buddhist hall |
禅堂 |
chan2 tang2 | meditation room (in Buddhist monastery) |
受禅 |
shou4 shan4 | to accept abdication |
禅房 |
chan2 fang2 | a room in a Buddhist monastery, a temple |
禅位 |
shan4 wei4 | to abdicate (as king) |
禅师 |
chan2 shi1 | honorific title for a Buddhist monk |
褒禅山 |
Bao1 chan2 Shan1 | 华山 |
禅城区 |
chan2 cheng2 qu1 | Stadtbezirk Chancheng ( Foshan, Provinz Guangdong, China) |
口头禅 |
kou3 tou2 chan2 | Modewort, gängige Phrase |
一行禅师 |
yi1 hang2 chan2 shi1 | Thích Nhất Hạnh |
日本禅宗 |
ri4 ben3 chan2 zong1 | Zen |
永贞内禅 |
Yong3 zhen1 nei4 shan4 | Yongzhen abdication of 805 |
禅门五宗 |
chan2 men2 wu3 zong1 | the five schools of Chan Buddhism |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
小瓶 |
xiao3 ping2 | Fläschchen |
瓶口 |
ping2 kou3 | Flaschenöffnung |
空瓶 |
kong1 ping2 | Leergut |
气瓶 |
qi4 ping2 | Ballon |
氣瓶 |
qi4 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 气瓶), Ballon |
花瓶 |
hua1 ping2 | Blumenvase |
hua1 ping5 | [Blumenvase] | |
钢瓶 |
gang1 ping2 | Gasflasche |
水瓶 |
shui3 ping2 | Wassermann (Tierkreiszeichen) <astrol> |
一瓶 |
yi1 ping2 | eine Flasche |
电瓶 |
dian4 ping2 | Akkumulator |
電瓶 |
dian4 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 电瓶), Akkumulator |
瓶经 |
ping2 jing1 | Flaschenhals, Engpass |
酒瓶 |
jiu3 ping2 | Weinflasche |
瓶子 |
ping2 zi5 | Flasche |
比重瓶 |
bi3 zhong4 ping2 | Pyknometer |
保温瓶 |
bao3 wen1 ping2 | Thermosflasche |
电瓶车 |
dian4 ping2 che1 | Batteriefahrzeug, Elektrokarren, Elektromobil |
電瓶車 |
dian4 ping2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 电瓶车), Batteriefahrzeug, Elektrokarren, Elektromobil |
金瓶梅 |
jin1 ping2 mei2 | Jin Ping Mei, Kin Ping Meh ("Die Pflaumenblüte in der goldenen Vase") |
电瓶船 |
dian4 ping2 chuan2 | Elektroboot |
電瓶船 |
dian4 ping2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 电瓶船), Elektroboot |
起瓶器 |
qi3 ping2 qi4 | Flaschenöffner, Zapfenzieher |
墨水瓶 |
mo4 shui3 ping2 | Behältner für Tinte, Tintenfass |
瓶中信 |
ping2 zhong1 xin4 | Flaschenpost |
热水瓶 |
re4 shui3 ping2 | Thermosflasche |
守口如瓶 |
shou3 kou3 ru2 ping2 | Geheimhaltung |
瓶传送带 |
ping2 chuan2 song4 dai4 | Flaschentransportband |
一瓶啤酒 |
yi1 ping2 pi2 jiu3 | eine Flasche Bier |
瓶开箱机 |
ping2 kai1 xiang1 ji1 | Flaschenauspackmaschine |
布氏烧瓶 |
bu4 shi4 shao1 ping2 | Büchner-Kolben, Saugflasche |
布氏燒瓶 |
bu4 shi4 shao1 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 布氏烧瓶), Büchner-Kolben, Saugflasche |
爱伦美氏瓶 |
ai4 lun2 mei3 shi4 ping2 | Erlenmeyerkolben |
一瓶葡萄酒 |
yi1 ping2 pu2 tao2 jiu3 | eine Flasche Wein |
任何瓶状容器 |
ren4 he2 ping2 zhuang4 rong2 qi4 | Fläschchen |
爱伦美氏烧瓶 |
ai4 lun2 mei3 shi4 shao1 ping2 | Erlenmeyerkolben |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
預卜 |
yu4 bu3 | (traditionelle Schreibweise von 预卜), voraussagen |
預張 |
yu4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 预张), Vorspannung |
預言 |
yu4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 预言), Offenbarung, Prophezeiung, Voraussage, Vorhersage, vorhersagen, voraussagen |
預定 |
yu4 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 预定), Bestellung, Vorbestellung, Reservierung, festlegen, festsetzen, vereinbaren, reservieren |
預展 |
yu4 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 预展), Voruntersuchung |
預修 |
yu4 xiu1 | (traditionelle Schreibweise von 预修), Aufbereitung |
預後 |
yu4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 预后), prognostisch |
預兆 |
yu4 zhao4 | (traditionelle Schreibweise von 预兆), Anzeichen, Bote, Prophezeiung, Vorahnung, Vorbedeutung, Vorzeichen |
預感 |
yu4 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 预感), Vorahnung, Vorgefühl |
預示 |
yu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 预示), Ausblick |
預約 |
yu4 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 预约), einen Termin vereinbaren; Verabredung |
預算 |
yu4 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 预算), Budgeting |
預知 |
yu4 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 预知), Präkognition, etw. vorhersagen, prophezeien |
預習 |
yu4 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 预习), Unterricht vorbereiten |
預想 |
yu4 xiang3 | (traditionelle Schreibweise von 预想), erwarten |
預计 |
yu4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 预计), einschätzen |
預付 |
yu4 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 预付), im Voraus zahlen |
預見 |
yu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 预见), Voraussicht |
預洗 |
yu4 xi3 | (traditionelle Schreibweise von 预洗), Vorwäsche |
預存 |
yu4 cun2 | (traditionelle Schreibweise von 预存), vorspeichern |
預期 |
yu4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 预期), Erwartung, erwarten, erhoffen, es ist zu erwarten, dass..., erwartet, voraussichtlich |
預緊 |
yu4 jin3 | (traditionelle Schreibweise von 预紧), Vorspannung |
預考 |
yu4 kao3 | (traditionelle Schreibweise von 预考), Vorprüfung |
預祝 |
yu4 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 预祝), im Voraus gratulieren |
干預 |
gan1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 干预), Intervention, einschreiten, intervenieren, sich in etw einmischen, in etw eingreifen |
預先 |
yu4 xian1 | (traditionelle Schreibweise von 预先), zuvor |
預感到 |
yu4 gan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 预感到), gewittert, witter |
預告片 |
yu4 gao4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 预告片), Trailer |
預算上 |
yu4 suan4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 预算上), etatmäßig |
預定值 |
yu4 ding4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 预定值), Einstellwert |
預告者 |
yu4 gao4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 预告者), Prophet |
預言者 |
yu4 yan2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 预言者), Wahrsager |
預期值 |
yu4 qi1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 预期值), Erwartungswert |
可預言 |
ke3 yu4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 可预言), vorhersehbar |
可預約 |
ke3 yu4 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 可预约), buchbar |
預加工 |
yu4 jia1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 预加工), Vorbehandlung |
預言家 |
yu4 yan2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 预言家), Prophezeier, Weissager, Seher, Visionär |
可預見 |
ke3 yu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 可预见), berechenbar, erfolgversprechend, vorhersehbar |
預先付現 |
yu4 xian1 fu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 预先付现), Vorkasse |
理性預期 |
li3 xing4 yu4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 理性预期), Rationale Erwartung(Wirtsch) |
預定日期 |
yu4 ding4 ri4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 预定日期), angestrebter Termin, vereinbarter Termin |
沒有預期 |
mei2 you3 yu4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 没有预期), unvorbereitet |
行政干預 |
xing2 zheng4 gan1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 行政干预), behördliche Intervention |
預先支付 |
yu4 xian1 zhi1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 预先支付), Vorauszahlung, Vorkasse |
充滿預感 |
chong1 man3 yu4 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 充满预感), ahnungsvoll |
預序關係 |
yu4 xu4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 预序关系), Quasiordnung |
預想不到 |
yu4 xiang3 bu4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 预想不到), unverhofft |
不可預見 |
bu4 ke3 yu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 不可预见), unabsehbar, unvorhersehbar |
初步預算 |
chu1 bu4 yu4 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 初步预算), vorläufige Schätzung |
國家干預 |
guo2 jia1 gan1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 国家干预), Staatsintervention |
預習時間 |
yu4 xi2 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 预习时间), Aufbereitung |
國家預算 |
guo2 jia1 yu4 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 国家预算), Budget, Staatsbuget |
可以預見 |
ke3 yi3 yu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 可以预见), absehbar, viel versprechend, vielversprechend |
預見可能性 |
yu4 jian4 ke3 neng2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 预见可能性), Vorhersehbarkeitsformel |
可預先定量 |
ke3 yu4 xian1 ding4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 可预先定量), dosierbar(Adj, Fam) |
預期的事物 |
yu4 qi1 de5 shi4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 预期的事物), Antizipation |
電影預告片 |
dian4 ying3 yu4 gao4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 电影预告片), Trailer |
勿謂言之不預 |
wu4 wei4 yan2 zhi1 bu4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 勿谓言之不预), don't say you haven't been forewarned (threat used by the PRC in international diplomacy) |
自我實現的預言 |
zi4 wo3 shi2 xian4 de5 yu4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 自我实现的预言), selbsterfüllende Prophezeiung |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他喜欢每天都享受一下一个人的时间。 |
He likes to spend some time in solitude every day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
Mayuko受不了一個人的生活。 |
Mayuko hält es nicht aus, alleine zu leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) | |
BettyWhite很受美国人欢迎。 |
Bei den Amerikanern ist Betty White sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba tim1452 Pfirsichbaeumchen ) | |
他们受到了热情的欢迎。 |
They were given a hearty welcome. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我不能忍受。 |
Es wird mir zu bunt. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
你的行为让人无法忍受。 |
Dein Verhalten ist unerträglich. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
來這享受陽光吧。 |
Komm den Sonnenschein genießen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
它们很受男孩的欢迎。 |
Sie sind bei Jungen sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
它們很受男孩的歡迎。 |
Sie sind bei Jungen sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
他在他的同事之中受到歡迎。 |
Er ist bei seinen Kollegen beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
她的每首歌都长期备受欢迎。 |
Jedes ihrer Lieder war ein Schlager. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
你能感受到不同之处吗? |
Spürst du den Unterschied? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
她很受朋友欢迎。 |
Sie wird von ihren Freunden geliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
他们都享受那么快的发展吗? |
Do they all enjoy such high speed development? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
Mayuko受不了一个人的生活。 |
Mayuko hält es nicht aus, alleine zu leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) | |
她受欢迎不是因为她的美丽,而是因为她亲切地对待每个人。 |
Sie ist beliebt, und das nicht, weil sie schön ist, sondern weil sie zu jedem nett ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她通过一首诗表达了她对大自然的感受。 |
Sie drückte ihre Gefühle für die Natur in einem Gedicht aus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth ) | |
他死了我真难受。 |
Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) | |
他在他的同事之中受到欢迎。 |
Er ist bei seinen Kollegen beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
他受到学生的欢迎。 |
He's popular with the students. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
您在這兒不受歡迎。 |
Sie sind hier nicht gern gesehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
他很享受他的校园生活。 |
He is enjoying his school life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你對這個問題有甚麼感受? |
How do you feel about the issue? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他受人民的爱戴。 |
Er ist bei seinen Leuten beliebt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
他喜歡每天都享受一下一個人的時間。 |
He likes to spend some time in solitude every day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
BettyWhite很受美國人歡迎。 |
Bei den Amerikanern ist Betty White sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba tim1452 Pfirsichbaeumchen ) | |
主要的问题是汤姆的感受如何。 |
Das Hauptproblem ist, was Tom davon hält. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我们爱自己的母亲,几乎不无从知晓,无从感受,就像是活着的本能。 |
We love our mother almost without knowing it, without feeling it, as it is as natural as to live. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo sacredceltic ) | |
即使你受苦受难,一位好友还可以改进你的心情。 |
Even if you're really going through hard times, a good friend can improve your spirits. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
你对这个问题有甚麼感受? |
How do you feel about the issue? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我不明白他的感受。 |
Ich kann seine Gefühle nicht verstehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
如果你能忍受我们. |
If you can put up with us, put us up. (Mandarin, Tatoeba mcq ) | |
受害者在醫院裡死去了。 |
The victim died at a hospital in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我不能忍受就这样看著它。 |
I couldn't stand looking at it. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
Bob在學校裡很受歡迎。 |
Bob ist beliebt in der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他说话从来不理别人的感受。 |
Wenn er spricht, achtet er nie auf die Gefühle Anderer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
她受人欢迎,不是因为她漂亮,而是因为她人很好。 |
She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kebukebu ) | |
他的曲和词都很受年轻人欢迎。 |
His music and words appeal to young people. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他们受到公正对待了吗? |
Are they treated fairly? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她很受朋友歡迎。 |
Sie wird von ihren Freunden geliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
她受人歡迎,不是因為她漂亮,而是因為她人很好。 |
She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kebukebu ) | |
告訴我你的感受。 |
Tell me how you're feeling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他爱笑以及享受生活。 |
Er lachte gern und freute sich des Lebens. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
告诉我你的感受。 |
Tell me how you're feeling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她是這件事的受害者。 |
She is the victim of this incident. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我不知道為什麼卡拉OK如此受歡迎。 |
Ich frage mich, warum Karaoke so beliebt ist. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他受到學生的歡迎。 |
He's popular with the students. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
享受這一刻吧! |
Genieße den Moment! (Mandarin, Tatoeba Martha korntex ) | |
享受这一刻吧! |
Genieße den Moment! (Mandarin, Tatoeba Martha korntex ) | |
Bob在学校裡很受欢迎。 |
Bob ist beliebt in der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她關了燈,好享受月光。 |
Sie machte das Licht aus, um den Mondschein zu bewundern. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Sudajaengi ) | |
她喜欢受男生注目。 |
Sie mag die Aufmerksamkeit von Jungen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky ) | |
他的处女作受到了大家的极大欢迎。 |
Sein Debüt erfreute sich allseits größter Beliebtheit. (Mandarin, Tatoeba Yashanti Yorwba ) | |
您在这儿不受欢迎。 |
Sie sind hier nicht gern gesehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
受害者在医院裡死去了。 |
The victim died at a hospital in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她在学生中很受欢迎。 |
She is very popular among the students. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) | |
她是这件事的受害者。 |
She is the victim of this incident. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
他的每首歌都长期备受欢迎。 |
Jedes einzelne seiner Lieder war ein Schlager. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我不知道为什麼卡拉OK如此受欢迎。 |
Ich frage mich, warum Karaoke so beliebt ist. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我不能忍受就這樣看著它。 |
I couldn't stand looking at it. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你真想让汤姆受苦吗? |
Do you really want Tom to suffer? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
自作自受。 |
Das geschieht dir recht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这我受够了。 |
I'm fed up with this. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
我受不了这麼热。 |
I can't stand this heat. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
虽然我享受打保龄球,但是我最近没有去打保龄球。 |
Obwohl ich gerne bowle, bin ich in letzter Zeit nicht bowlen gegangen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我已经受够了这个计划。 |
Ich habe genug von diesem Plan. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我已经受够了。 |
Ich habe genug. Ich bin bedient. (Mandarin, Tatoeba Martha Lars224 raggione ) | |
我无法忍受看着她。 |
Ich ertrug es nicht sie anzusehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我受够了这天气。 |
Ich habe dieses Wetter satt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) | |
那位歌手十分受年青人欢迎。 |
That singer is very popular with young people. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我无法忍受它了。 |
Ich kann es nicht ertragen. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
让他们受业(于我们) |
Let them learn from us. (Mandarin, Tatoeba jalcalde CM ) | |
我明白你的感受。 |
Ich verstehe dein Empfinden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lisha ) | |
沒有人能忍受你! |
No one can stand you! (Mandarin, Tatoeba egg0073 szilviez ) | |
我还要享受更多。 |
I want to enjoy much more. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ldegraaf ) | |
我受够英文了。 |
Ich habe genug vom Englischen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我受够了! |
Ich habe die Schnauze voll! (Mandarin, Tatoeba shanghainese maaster ) | |
我知道是我自作自受。 |
Ich weiß, dass ich selbst schuld bin! (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
施比受更有福。 |
Geben ist seliger denn nehmen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Hans_Adler ) | |
来这享受阳光吧。 |
Komm den Sonnenschein genießen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
那就是我的感受。 |
That's exactly how I feel. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
我在感受生命的气息。 |
I'm feeling the breath of life. (Mandarin, Tatoeba Yashanti shekitten ) | |
我这两天感觉难受。 |
I've been feeling sick for the past few days. I've been feeling sick for the last two days. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 francaisr0wlet pinkfreud ) | |
我受不了他。 |
Ich ertrage ihn nicht. Ich kann ihn nicht ertragen. Ich kann ihn nicht ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi xtofu80 Pfirsichbaeumchen ) | |
谁会是下一个受害者? |
Who would be its next victim? (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我再也受不了了! |
Ich halte das nicht mehr aus! (Mandarin, Tatoeba minshirui Hans_Adler ) | |
我已经受够了! |
I've had enough already! (Mandarin, Tatoeba Martha papabear ) | |
这首歌曲在日本很受欢迎。 |
Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
這首歌曲在日本很受歡迎。 |
Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
死一千次也不够他应受的。 |
Tausend Tode werden noch weniger sein, als er es verdient. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
足球在巴西是最受欢迎的运动。 |
Fußball ist der beliebteste Sport in Brasilien. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆第一次上电视后就广受青少年的欢迎。 |
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
能够的时候就好好享受人生吧。 |
Enjoy your life while you are able to. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wwkudu ) | |
那位歌手十分受年青人歡迎。 |
That singer is very popular with young people. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
没人体会我的感受。 |
Niemand versteht, wie ich mich fühle. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
我受不了他的视线。 |
Ich kann seinen Anblick nicht ertragen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
这叫做自作自受。 |
Das nennt man „die Suppe auslöffeln, die man sich selbst eingebrockt hat“. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
这本书受到学生的欢迎。 |
Dieses Buch ist bei den Studenten beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我受够了。 |
Ich hab's satt. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) | |
黑面包在德国很受欢迎。 |
Schwarzbrot ist in Deutschland beliebt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione ) | |
没有人能忍受你! |
No one can stand you! (Mandarin, Tatoeba egg0073 szilviez ) | |
我受不了这大热天了。 |
Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
我受不了她没完没了的爱。 |
I cannot bear her endless love. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 ) | |
我生病了,很难受! |
I'm sick, and it's miserable! (Mandarin, Tatoeba xuan FeuDRenais2 ) | |
這本書受到學生的歡迎。 |
Dieses Buch ist bei den Studenten beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我真的受不了了。 |
Ich halt’s wirklich nicht mehr aus. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
法国人的自以为是真是让人难以忍受。 |
It's hard to endure the boastings of the French. (Mandarin, Tatoeba fucongcong paper1n0 ) | |
那天有数百万人受影响。 |
Millions were affected that day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
来感受一下这个。 |
Fühl mal. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba ) | |
我再也忍受不了她了! |
I can't bear to deal with her anymore. (Mandarin, Tatoeba vicch liwan1208 ) | |
这药会让你好受点。 |
Mit diesem Medikament wirst du dich besser fühlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
汤姆令人难以忍受。 |
Tom ist unerträglich. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
誰會是下一個受害者? |
Who would be its next victim? (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我难受三周了。 |
Mir geht es seit drei Wochen schlecht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我再也受勿了了! |
Ich halte es nicht mehr aus! (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我真的受够了她。 |
I've had just about enough of her. (Mandarin, Tatoeba Martha CS ) | |
我還要享受更多。 |
I want to enjoy much more. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ldegraaf ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的名字不在名单里。 |
His name is not on the list. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Swift ) | |
从前有个占卜师告诉哥伦布他将来会成名。哥伦布听到了,就生气地要求退钱:「这麼简单的事实,就连三岁小孩也懂!」 |
A fortune teller once told Christopher Columbus that he would become a famous man. Columbus, in turn, got angry and demanded his money back - claiming that even a child could state something so obvious. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais2 ) | |
你觉得我的工作简单吗? |
Glaubst du, dass meine Arbeit einfach ist? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我买了单。 |
Ich bezahlte die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
别忘了在名单上写上你自己的名字。 |
Vergiss nicht, deinen Namen in die Liste einzutragen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
买单! |
Zahlen bitte. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Hans07 ) | |
我们要做的很简单。 |
Was wir tun sollten, war eigentlich wirklich einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 BerlinJakarta ) | |
帮我做一个清单。 |
Help me make a list. (Mandarin, Tatoeba Kenbi93 CK ) | |
Tom单身,他有个三岁的女儿。 |
Tom is single and has a three-year-old daughter. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
你可以给我一张床单吗? |
Kannst du mir ein Laken geben? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
学游泳非常简单。 |
Es ist sehr einfach, Schwimmen zu lernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
床单在床上。 |
The sheet is on the bed. (Mandarin, Tatoeba kooler lukaszpp ) | |
她在她的床上铺了床单。 |
Sie hat ihr Bett bezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我不知道这个单词怎么拼写。 |
Ich weiß nicht, wie man das Wort buchstabiert. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
对我来说法语比英语说起来简单得多。 |
Ich finde Französisch viel einfacher zu sprechen als Englisch. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba ) | |
你应该先从最简单的问题开始。 |
Du solltest mit einfacheren Fragen anfangen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
名单上没有她的名字。 |
Ihr Name stand nicht auf der Liste. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
对他来说学英文不简单。 |
Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen. (Mandarin, Tatoeba cherylting Dejo ) | |
您可以简单点儿说吗? |
Could you put it in plain language? (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK ) | |
我们都单身。 |
We are all single. We're all single. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex MarlonX19 CK ) | |
好简单的问题啊! |
Was für ein einfaches Problem! (Mandarin, Tatoeba treskro3 Tamy ) | |
它没有那麼简单。 |
Das ist nicht so einfach. So einfach ist es nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen al_ex_an_der ) | |
我不知道"neebla"这个单词是什么意思。 |
Ich weiß nicht, was das Wort "unmöglich" bedeutet. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
如果你学习了新的单词,就多多去用它们,这样能够更快地帮你记住它们。 |
If you study new words, then use them more so that you will be able to more quickly memorize them. (Mandarin, Tatoeba eamost ) | |
我们有一间五十美元一晚的单人房。 |
Wir haben ein Einbettzimmer für fünfzig Dollar die Nacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
今年我学会我的头五百个官话单词。 |
Ich habe dieses Jahr meine ersten 500 Wörter Bürokratendeutsch gelernt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
很多单词我都不懂。 |
Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe. (Mandarin, Tatoeba layu kroko ) | |
它真简单。 |
Es ist ziemlich einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
你为什么会出现在我工作单位? |
Warum machst du mir deine Aufwartung an meinem Arbeitsplatz? (Mandarin, Tatoeba mendel list ) | |
买单。 |
Die Rechnung bitte. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 ) | |
你会说简单的英语吗? |
Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你能帮我给这些人分发节目单吗? |
Will you help me give out the programs to those people? (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
反义词这个单词是同义词的反义词 |
The word ‘antonym’ is antonymous to ‘synonym’. (Mandarin, Tatoeba antscavemen ) | |
哪一个最简单? |
Which one is easier? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
5加10很简单。 |
Es ist leicht, 5 zu 10 zu addieren. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
在我的单位,我是最年轻的。 |
Auf der Arbeit bin ich der Jüngste. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
“您贵姓?”“免贵姓单。” |
„Wie ist der werte Name?“ – „Mein unwerter Name ist Shan.“ (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
你应该从比较简单的书开始。 |
Read such books as can be easily understood. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
开车真的非常简单。 |
Driving a car is really very simple. (Mandarin, Tatoeba popolady CK ) | |
他的故事就是简单。 |
His story was pretty simple. (Mandarin, Tatoeba fucongcong eastasiastudent ) | |
她走过去看看她的名字是否在清单上。 |
Sie ging die Liste durch, um zu sehen, ob ihr Name dabei war. (Mandarin, Tatoeba Martha driini ) | |
你可以简单地做一下自我介绍吗? |
Würden Sie sich einmal kurz vorstellen? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
伊勿单是美女,外加有才华个。 |
She was not merely beautiful, but also talented. (Shanghai, Tatoeba U2FS CM ) | |
世界语语法很简单。 |
Die Esperanto-Grammatik ist sehr einfach. (Mandarin, Tatoeba iiujik Matteo ) | |
就这么简单。 |
So einfach ist es. (Mandarin, Tatoeba wzhd raggione ) | |
你是单身吗? |
Bist du Junggeselle? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Vortarulo ) | |
请给我菜单。 |
Könnte ich die Speisekarte haben? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
英语简单易学。 |
English is easy to learn. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
麻烦让我再看看菜单好吗? |
Darf ich die Speisekarte bitte nochmal sehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
这个问题没有那麼简单。 |
This question is not that simple. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
这麼简单的东西三岁小孩也会。 |
Das kleinste Kind weiß etwas derart Einfaches. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
这本书是用简单的英文写成的,初学者也可以看得懂。 |
This book is written in such easy English as beginners can understand. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我马上把帐单拿给您。 |
Ich bringe Ihnen sofort die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这很简单。 |
Es ist sehr einfach. (Mandarin, Tatoeba jiangche moskbnea ) | |
这张帐单是5000日元。 |
Die Rechnung beläuft sich auf fünftausend Yen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Hans_Adler ) | |
汉语是单音节语言。 |
Chinese is a monosyllabic language. (Mandarin, Tatoeba iiujik carlosalberto ) | |
这本书是用简单英语写成的,所以十分易读。 |
Written in easy English, the book is easy to read. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
我已经取了银行对账单。 |
Ich habe schon meine Kontoauszüge abgeholt. (Mandarin, Tatoeba go_oo Esperantostern ) | |
统治一个国家不是一件简单的工作。 |
Ein Land zu regieren ist keine leichte Aufgabe. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
这个单词法语没有的。 |
Dieses Wort fehlt im Französischen. (Mandarin, Tatoeba U2FS al_ex_an_der ) | |
拉垃阿拉单位里,我是年记最轻个。 |
In meiner Abteilung bin ich der Jüngste. (Shanghai, Tatoeba U2FS Yorwba ) | |
讲日语对我来说很简单。 |
Japanisch sprechen ist für mich leicht. (Mandarin, Tatoeba rmgao moskbnea ) | |
第二课非常简单。 |
Lektion zwei ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba cienias Sudajaengi ) | |
统治一个国家并不简单。 |
Ein Land zu regieren ist nicht einfach. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba ) | |
这真的很简单。 |
Das ist richtig einfach. (Mandarin, Tatoeba slo_oth wolfgangth ) | |
汤姆在名单上。 |
Tom was on the list. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
短语是句法单位。 |
Phrases are syntactical units. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo garborg ) | |
这个单词是什么意思? |
Was bedeutet dieses Wort? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) | |
把帐单给我好吗? |
Could I have the check? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
那太简单了。 |
Das ist zu einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
计算机使表单的处理容易了。 |
The computer means making the form is easy. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
请把我的名字加在名单上。 |
Please add my name to the list. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆一直都是单身汉。 |
Tom war schon immer alleinstehend. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
由於是用简单的英语所写的,这本书很容易阅读。 |
Since it's written in simple English, this book is easy to read. This book is written in simple English, so it's easy to read. As it is written in simple English, this book is easy to read. (Mandarin, Tatoeba Martha CN omiros ) | |
我想买一个新床单。 |
Ich will neue Bettwäsche kaufen. (Mandarin, Tatoeba Lemmih Pfirsichbaeumchen ) | |
这小故事太简单说明一切。 |
Diese kleine Geschichte ist zu einfach, um alles zu erklären. (Mandarin, Tatoeba iiujik al_ex_an_der ) | |
我反对他付帐单。 |
I objected to his paying the bill. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我的名字没有出现在名单上。 |
Mein Name steht nicht auf der Liste. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
法语很简单。 |
French is easy. (Mandarin, Tatoeba yeyue CK ) | |
说的比做的简单。 |
Leichter gesagt als getan. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
许多英文单字源自於拉丁文。 |
Viele englische Wörter stammen aus dem Latein. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
麻烦从A市到B市的两张单程车票。 |
Ich bräuchte zwei einfache Fahrkarten von A nach B. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo ) | |
我现在不能告诉她。那不是那麼简单的事。 |
Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
说句简单的话。 |
Say a simple phrase. (Mandarin, Tatoeba Tajfun kayano ) | |
这份工作看起来很简单,但它花了我一个星期。 |
The job looked quite simple, but it took me a week. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这不是一个简单的问题。 |
Das ist keine einfache Frage. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi ) | |
第二课很简单。 |
Lektion zwei ist einfach. Lektion zwei ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba Sudajaengi ) | |
这本书是用简单英语写成的,让初学者看得懂。 |
Dieses Buch ist in leichtem Englisch geschrieben, damit Anfänger es verstehen können. (Mandarin, Tatoeba U2FS landano ) | |
除了这里,没那么简单。 |
Anderswo ist es nicht so einfach. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我经常用那本词典找单词。 |
Ich schlage oft in dem Wörterbuch nach. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我觉得这本书很简单。 |
Ich denke, dieses Buch ist leicht zu lesen. (Mandarin, Tatoeba suitchic Esperantostern ) | |
说得简单。 |
Du hast gut reden! (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi ) | |
这本书他们读起来够简单了。 |
Dieses Buch ist für sie leicht genug zu lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
比我想象中的更简单。 |
That was easier than I thought it would be. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
没有单人床了。 |
Es gibt keine Einzelbetten mehr. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus brauchinet ) | |
我单身。 |
Ich bin ledig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
这是账单。 |
Hier ist die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba jiangche Esperantostern ) | |
这是一张多语言的单词对照表。 |
This is a multi-language word comparison table. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我单身。 |
Ich bin Single. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp InspectorMustache ) | |
我昨天一天都在背英语单词。 |
For the whole day yesterday I was learning English words off by heart. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
汤姆的名字在名单上。 |
Tom's name was on the list. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 arnxy20 ) | |
我发觉说英语很简单。 |
Ich fand es einfach, Englisch zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha L3581 ) | |
请把帐单给我。 |
Please bring me my bill. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
请把帐单给我好吗? |
Ich möchte zahlen bitte. Ich hätte gern die Rechnung. Kann ich bitte die Rechnung haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 freddy1 al_ex_an_der ) | |
请简单讲讲侬个想法。 |
Fass deine Idee bitte zusammen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Kuraimegami ) | |
这本书很简单。 |
Das Buch ist einfach. (Mandarin, Tatoeba ydcok Dejo ) | |
请在名单上加上我的名字。 |
Setz bitte meinen Namen auf die Liste. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
游泳很简单。 |
Schwimmen ist leicht. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel ) | |
我现在没法跟他说。没那么简单。 |
Ich kann es ihm jetzt nicht sagen. So einfach ist das nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我认为你要看账单。 |
I guess you want to see the bill. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Amastan ) | |
那个单词是“海”的意思。 |
Dieses Wort bedeutet „Meer“. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
这是你的菜单。 |
Here is your menu. (Mandarin, Tatoeba schlagermanx lukaszpp ) | |
这个问题不简单。 |
Das ist keine einfache Frage. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
麻烦给我菜单。 |
Can I see the menu, please? (Mandarin, Tatoeba cienias acbarbosa ) | |
我记得这个单词。 |
I remember this word. (Mandarin, Tatoeba sadhen shanghainese ) | |
我可以看一下酒单吗? |
Kann ich bitte die Weinkarte haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
规则要少,并且最重要的是要简单。 |
An Regeln muss es wenig geben und vor allem leichte. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) | |
我还是单身。 |
Ich bin noch ledig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka ) | |
这个问题很简单。 |
Diese Frage ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
汤姆付了帐单。 |
Tom bezahlte die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba cienias pne ) | |
把你的名字写在名单上,然后把名单传给下一个人。 |
Vermerken Sie Ihren Namen auf der Liste und reichen Sie diese an die nächste Person weiter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow stephie ) | |
问我简单些的。 |
Frag mich etwas Einfacheres. (Mandarin, Tatoeba asosan raggione ) | |
请记在一张帐单上。 |
Put it on one bill, please. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这本单词本子上记的1000个英语单词,七月份之前要全部背下来。 |
Ich will bis Juli alle tausend englischen Vokabeln lernen, die in dieser Wörtersammlung stehen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
统治一个国家不是一个简单活。 |
Ein Land zu regieren ist keine leichte Aufgabe. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba ) | |
西班牙语比德语简单多了。 |
Spanisch ist um einiges einfacher als Deutsch. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing InspectorMustache ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他喝了一瓶酒。 |
Er trank eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
她无法打开这个瓶子。 |
Sie war nicht imstande, die Flasche zu öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
Ken在爸爸生日的那天买了一瓶上好的酒送给他。 |
Ken kaufte seinem Vater zu dessen Geburtstag einen hochwertigen Wein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我们想再来一瓶葡萄酒。 |
Wir möchten noch eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他喝了三瓶啤酒。 |
Er trank drei Flaschen Bier. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他們喝了兩瓶酒。 |
Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
为什麼我们不带瓶葡萄酒给他? |
Wieso bringen wir ihm nicht eine Flasche Wein mit? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她無法打開這個瓶子。 |
Sie war nicht imstande, die Flasche zu öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他们喝了两瓶酒。 |
Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我們想再來一瓶葡萄酒。 |
Wir möchten noch eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
再给我一瓶啤酒好吗? |
Kann ich bitte noch ein Bier haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我们应该买三瓶酒的。 |
Wir hätten drei Flaschen Wein kaufen sollen. (Mandarin, Tatoeba AlbadeG Pfirsichbaeumchen ) | |
咱们点两瓶吧。 |
Lasst uns zwei Flaschen bestellen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
去买三瓶可乐。 |
Go and buy three bottles of coke. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
再給我一瓶啤酒好嗎? |
Kann ich bitte noch ein Bier haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你喝了十一瓶啤酒了! |
Du hast schon elf Flaschen Bier getrunken! (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen ) | |
冰箱里有一瓶白葡萄酒。 |
Im Kühlschrank steht eine Flasche Weißwein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我不小心打落了一个花瓶。 |
I carelessly dropped a vase. (Mandarin, Tatoeba sysko CM ) | |
Ken在爸爸生日的那天買了一瓶上好的酒送給他。 |
Ken kaufte seinem Vater zu dessen Geburtstag einen hochwertigen Wein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
一瓶啤酒多少钱? |
Wie viel kostet eine Flasche Bier? (Mandarin, Tatoeba Shishir MUIRIEL ) | |
当然,那些热水瓶是不是他们自己的就不得而知了。 |
Obviously, we don't know if those thermos flasks are their own. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
他们喝了两瓶酒。 |
Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
桌子上有一瓶葡萄酒。 |
Da auf dem Tisch steht eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx BraveSentry ) | |
麻烦再一瓶葡萄酒。 |
Noch eine Flasche Wein, bitte! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
請來瓶紅酒。 |
Einen Rotwein, bitte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
能再拿一瓶水嗎? |
Could you bring another bottle of water? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus leishenki ) | |
用两隻手拿好花瓶。 |
Halt die Vase mit beiden Händen fest. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
请打开瓶子。 |
Mach bitte die Flasche auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
求你了,给我一个瓶子吧! |
Ich flehe dich an, gib mir eine Flasche! (Mandarin, Tatoeba fercheung Lars224 ) | |
这瓶是空的。 |
Diese Flasche ist leer. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我要渴死了。给我从地下室拿瓶啤酒来! |
Ich verdurste. Hol mir mal ein Bier aus dem Keller! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
用兩隻手拿好花瓶。 |
Halt die Vase mit beiden Händen fest. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
这张画上有两瓶红葡萄酒。 |
There are two bottles of red wine on this picture. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
我倒水进去花瓶裡。 |
Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
麻烦再来一瓶葡萄酒。 |
Noch eine Flasche Wein, bitte! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
請打開瓶子。 |
Mach bitte die Flasche auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
能再拿一瓶水吗? |
Could you bring another bottle of water? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus leishenki ) | |
為什麼我們不帶瓶葡萄酒給他? |
Wieso bringen wir ihm nicht eine Flasche Wein mit? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
瓶子里面已经没有水了。 |
Es ist kein Wasser mehr in der Flasche. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kaz71 ) | |
有一些漂亮的花在花瓶。 |
There are some beautiful roses in the vase. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf CK ) | |
给我一瓶葡萄酒。 |
Gib mir eine Flasche Wein! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我倒水進去花瓶裡。 |
Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
這瓶是空的。 |
Diese Flasche ist leer. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
把瓶子打开。 |
Öffne die Flasche. (Mandarin, Tatoeba asosan MUIRIEL ) | |
请来瓶红酒。 |
Einen Rotwein, bitte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
我要一瓶小水。 |
I want a little bottle of water. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
给汤姆买一瓶啤酒。 |
Kauf Tom ein Bier. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba ) | |
給我一瓶葡萄酒。 |
Gib mir eine Flasche Wein! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我要一瓶冰水。 |
I want a bottle of ice water. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus leishenki ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不能預言會發生甚麼。 |
Ich kann nicht vorhersagen, was passieren wird. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora ) | |
不要干預不關你的事! |
Mischen Sie sich nicht in Dinge ein, die Sie nichts angehen! (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
他們預定了一間三人客房。 |
Wir haben ein Zimmer für drei Leute reserviert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
我花了比預期更多的時間。 |
It's taking a little longer than I expected. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid ) | |
這是你的預約卡。 |
Hier haben Sie Ihr Terminkärtchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
我想預定一個房間。 |
I want to reserve a room. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
我要預約。 |
Ich würde gerne eine Reservierung machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這真的跟我所預期的不同。 |
Es ist ganz anders, als ich es erwartete. (Mandarin, Tatoeba Martha mayok ) | |
我明天去預約洗牙。 |
Tomorrow, I will book a dentist appointment. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus snowxvi ) | |
我想要預約2個人的位子。 |
Ich möchte gern einen Tisch für zwei Personen reservieren. (Mandarin, Tatoeba trieuho wolfgangth ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
未蒙其利,先受其害 |
wèi méng qí lì, xiān shòu qí hài | to receive damage from something long before getting any benefit from it; (Wiktionary en) |
药房在哪里? |
yao4 fang2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist eine Apotheke? |
在写字房 |
zai4 xie3 zi4 fang2 | He's in the office (Chinese Without a Teacher) |
拿我的手套儿来 |
na2 wo3 de5 shou3 tao4 er2/er5 lai2 | Fetch my gloves (Chinese Without a Teacher) |
这是这一单词的主要条目 |
zhe4/zhei4 shi4 zhe4/zhei4 yi1 dan1/shan2 ci2 de5 zhu3 yao4 tiao2 mu4 | Dies ist der Haupteintrag des Wortes. (Latein) |
每个单词最后一个元音的“下一个元音”是下一个单词的第一个元音 |
mei3 ge4 dan1/shan2 ci2 zui4 hou4 yi1 ge4 yuan2 yin1 de5 “ xia4 yi1 ge4 yuan2 yin1 ” shi4 xia4 yi1 ge4 dan1/shan2 ci2 de5 di4 yi1 ge4 yuan2 yin1 | Bei jedem letzten Vokal eines Wortes gilt als nächster Vokal der erste Vokal des nachfolgenden Wortes. (Latein) |
:这是这一单词的词性。 |
: zhe4/zhei4 shi4 zhe4/zhei4 yi1 dan1/shan2 ci2 de5 ci2 xing4 。 | : Dies ist das Geschlecht des Wortes (Latein) |
日在房 |
ri4 zai4 fang2 | die Sonne steht im Zeichen Fang. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
药房在哪里? |
yao4 fang2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist die Apotheke. |
24.17在房上的,不要下来拿家里的东西; |
24.17 zai4 fang2 shang4 de5 , bu4 yao4 xia4 lai2 na2 jia1 li3 de5 dong1 xi1 ; | 24.17 wer auf dem Dache ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem Hause zu holen; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
这是一间临街的平房。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 jian1 lin2 jie1 de5 ping2 fang2 。 | Das ist ein ebenerdiges Haus neben der Straße. |
在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西; |
zai4 fang2 shang4 de5 , bu4 yao4 xia4 lai2 , ye3 bu4 yao4 jin4 qu4 na2 jia1 li3 de5 dong1 xi1 ; | 13.15 und wer auf dem Dache ist, nicht in das Haus hinabsteige, noch hineingehe, um etwas aus seinem Hause zu holen; (Die Bibel - Markusevangelium) |
我受不了他。 |
wo3 shou4 bu4 le5 ta1 。 | Ich kann ihn nicht ab. Ich kann ihn nicht ertragen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen xtofu80) |
让他们受业(于我们) |
rang4 ta1 men5 shou4 ye4 ( yu2 wo3 men5 ) | Let them learn from us. (Tatoeba jalcalde FeuDRenais) |
这药会让你好受点。 |
zhe4/zhei4 yao4 hui4 rang4 ni3 hao3 shou4 dian3 。 | Mit diesem Medikament werden Sie sich besser fühlen. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
她的每首歌都长期备受欢迎。 |
ta1 de5 mei3 shou3 ge1 dou1/du1 chang2/zhang3 ji1/qi1 bei4 shou4 欢 ying2 。 | Jedes ihrer Lieder war ein Schlager. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
那就是我的感受。 |
na4/nei4 jiu4 shi4 wo3 de5 gan3 shou4 。 | That's exactly how I feel. (Tatoeba mirrorvan CK) |
我明白你的感受。 |
wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 shou4 。 | Ich verstehe dein Empfinden. (Tatoeba fucongcong lisha) |
他们都享受那么快的发展吗? |
ta1 men5 dou1/du1 xiang3 shou4 na4/nei4 me5 kuai4 de5 fa1 zhan3 ma5 ? | Do they all enjoy such high speed development? (Tatoeba eastasiastudent) |
我不明白他的感受。 |
wo3 bu4 ming2 bai2 ta1 de5 gan3 shou4 。 | Ich kann seine Gefühle nicht verstehen. (Tatoeba Martha xtofu80) |
他的每首歌都长期备受欢迎。 |
ta1 de5 mei3 shou3 ge1 dou1/du1 chang2/zhang3 ji1/qi1 bei4 shou4 欢 ying2 。 | Jedes einzelne seiner Lieder war ein Schlager. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我受不了她没完没了的爱。 |
wo3 shou4 bu4 le5 ta1 mei2/mo4 wan2 mei2/mo4 le5 de5 ai4 。 | I cannot bear her endless love. (Tatoeba FeuDRenais) |
我这两天感觉难受。 |
wo3 zhe4/zhei4 liang3 tian1 gan3 jiao4/jue2 nan2/nan4 shou4 。 | I've been feeling sick for the last two days. (Tatoeba verdastelo9604 pinkfreud) |
我难受三周了。 |
wo3 nan2/nan4 shou4 san1 zhou1 le5 。 | Ich hatte drei Wochen lang Muskelkater. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
自作自受。 |
zi4 zuo4 zi4 shou4 。 | Es geschieht dir recht. (Tatoeba Martha freddy1) |
来感受一下这个。 |
lai2 gan3 shou4 yi1 xia4 zhe4/zhei4 ge4 。 | Feel this. (Tatoeba mirrorvan CK) |
我受够了这天气。 |
wo3 shou4 gou4 le5 zhe4/zhei4 tian1 qi4 。 | Ich habe dieses Wetter satt. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi) |
他受人民的爱戴。 |
ta1 shou4 ren2 min2 de5 ai4 dai4 。 | Er ist bei seinen Leuten beliebt. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
他们受到了热情的欢迎。 |
ta1 men5 shou4 dao4 le5 re4 qing2 de5 欢 ying2 。 | They were given a hearty welcome. (Tatoeba eastasiastudent) |
我受够了。 |
wo3 shou4 gou4 le5 。 | Ich hab's satt. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
她在学生中很受欢迎。 |
ta1 zai4 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 hen3 shou4 欢 ying2 。 | She is very popular among the students. (Tatoeba slqqqq CK) |
她喜欢受男生注目。 |
ta1 xi3 欢 shou4 nan2 sheng1 zhu4 mu4 。 | Sie mag die Aufmerksamkeit von Jungen. (Tatoeba fucongcong pinky) |
我受够了! |
wo3 shou4 gou4 le5 ! | Ich bin pappsatt. (Tatoeba shanghainese Esperantostern) |
他的处女作受到了大家的极大欢迎。 |
ta1 de5 chu4 nü3/ru3 zuo4 shou4 dao4 le5 da4 jia1 de5 ji2 da4 欢 ying2 。 | His first work gained great popularity among people. (Tatoeba Yashanti) |
我在感受生命的气息。 |
wo3 zai4 gan3 shou4 sheng1 ming4 de5 qi4 xi1 。 | I'm feeling the breath of life. (Tatoeba Yashanti) |
我再也受不了了! |
wo3 zai4 ye3 shou4 bu4 le5 le5 ! | Ich kann es nicht mehr ertragen. (Tatoeba minshirui Pfirsichbaeumchen) |
我不知道这个单词怎么拼写。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 zen3 me5 pin1 xie3 。 | Ich weiß nicht, wie man das Wort buchstabiert. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
床单在床上。 |
chuang2 dan1/shan2 zai4 chuang2 shang4 。 | The sheet is on the bed. (Tatoeba kooler lukaszpp) |
我买了单。 |
wo3 mai3 le5 dan1/shan2 。 | Ich bezahlte die Rechnung. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
我想买一个新床单。 |
wo3 xiang3 mai3 yi1 ge4 xin1 chuang2 dan1/shan2 。 | I want to buy a new bed linen. (Tatoeba Lemmih) |
我不知道"neebla"这个单词是什么意思。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 "neebla" zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 shi4 shi2 me5 yi4 si1 。 | Ich weiß nicht, was das Wort "unmöglich" bedeutet. (Tatoeba sadhen Sudajaengi) |
你为什么会出现在我工作单位? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 hui4 chu1 xian4 zai4 wo3 gong1 zuo4 dan1/shan2 wei4 ? | Warum machst du mir deine Aufwartung an meinem Arbeitsplatz? (Tatoeba mendel list) |
很多单词我都不懂。 |
hen3 duo1 dan1/shan2 ci2 wo3 dou1/du1 bu4 dong3 。 | Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe. (Tatoeba layu kroko) |
买单! |
mai3 dan1/shan2 ! | Zahlen bitte. (Tatoeba Vortarulo Hans07) |
我记得这个单词。 |
wo3 ji4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 。 | I remember this word. (Tatoeba sadhen shanghainese) |
买单。 |
mai3 dan1/shan2 。 | Die Rechnung bitte. Die Rechnung, bitte. (Tatoeba sysko xtofu80 kolonjano) |
他的名字不在名单里。 |
ta1 de5 ming2 zi4 bu4 zai4 ming2 dan1/shan2 li3 。 | His name is not on the list. (Tatoeba fucongcong Swift) |
这个单词是什么意思? |
zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 shi4 shi2 me5 yi4 si1 ? | Was bedeutet dieses Wort? (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
你是单身吗? |
ni3 shi4 dan1/shan2 shen1 ma5 ? | Bist du Junggeselle? (Tatoeba musclegirlxyp Vortarulo) |
这个单词法语没有的。 |
zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 fa3 yu3 mei2/mo4 you3 de5 。 | Dieses Wort fehlt im Französischen. (Tatoeba U2FS al_ex_an_der) |
在我的单位,我是最年轻的。 |
zai4 wo3 de5 dan1/shan2 wei4 , wo3 shi4 zui4 nian2 qing1 de5 。 | Auf der Arbeit bin ich der Jüngste. (Tatoeba U2FS Sudajaengi) |
我单身。 |
wo3 dan1/shan2 shen1 。 | Ich bin Single. (Tatoeba musclegirlxyp InspectorMustache) |
这是你的菜单。 |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 cai4 dan1/shan2 。 | Here is your menu. (Tatoeba schlagermanx lukaszpp) |
反义词这个单词是同义词的反义词 |
fan3 yi4 ci2 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 shi4 tong2 yi4 ci2 de5 fan3 yi4 ci2 | The word ‘antonym’ is antonymous to ‘synonym’. (Tatoeba antscavemen) |
如果你没事做,那就看你房间的天花板。 |
ru2 guo3 ni3 mei2/mo4 shi4 zuo4 , na4/nei4 jiu4 kan4 ni3 fang2 jian1 de5 tian1 hua1 ban3 。 | Wenn du nichts zu tun hast, schau an deine Zimmerdecke. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
从两年前开始,我住在这个房子里。 |
cong2 liang3 nian2 qian2 kai1 shi3 , wo3 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 li3 。 | Ich wohne seit zwei Jahren in diesem Haus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
在家里我有自己的房间。 |
zai4 jia1 li3 wo3 you3 zi4 ji3 de5 fang2 jian1 。 | Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
是的,这是我的房子。 |
shi4 de5 , zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 fang2 zi5 。 | Ja, das ist mein Haus. (Tatoeba leoyzy Chris) |
她进了房间。 |
ta1 jin4 le5 fang2 jian1 。 | She came into the room. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
那个有红色房顶的是汤姆的家。 |
na4/nei4 ge4 you3 hong2 se4 fang2 ding3 de5 shi4 tang1 mu3 de5 jia1 。 | That house with the red roof is Tom's house. (Tatoeba gonnastop CK) |
我知道谁住在这房子里。 |
wo3 zhi1 dao4 shei2 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 fang2 zi5 li3 。 | Ich weiß, wer in diesem Haus wohnt. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
她的房子在河的另一边。 |
ta1 de5 fang2 zi5 zai4 he2 de5 ling4 yi1 bian1 。 | Ihr Haus liegt auf der anderen Seite des Flusses. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这间房间朝向很好。 |
zhe4/zhei4 jian1 fang2 jian1 chao2/zhao1 xiang4 hen3 hao3 。 | This room's orientation is great. This room's location is great. (Tatoeba 9h0ost weihaiping) |
还有谁用这个房间? |
hai2/huan2 you3 shei2 yong4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 ? | Who else uses this room? (Tatoeba mirrorvan CK) |
我想要个有空调的房间。 |
wo3 xiang3 yao4 ge4 you3 kong1/kong4 tiao2 de5 fang2 jian1 。 | Ich hätte gern ein Zimmer mit Klimaanlage. (Tatoeba yujianing Manfredo) |
汤姆把椅子拿到了下个房间。 |
tang1 mu3 ba3 yi3 zi5 na2 dao4 le5 xia4 ge4 fang2 jian1 。 | Tom brachte die Stühle ins Nebenzimmer. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen) |
房间里有人吗? |
fang2 jian1 li3 you3 ren2 ma5 ? | Ist jemand im Zimmer? (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你怎么从你的房间里出来? |
ni3 zen3 me5 cong2 ni3 de5 fang2 jian1 li3 chu1 lai2 ? | How did you get out of your room? (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我的房子在海边。 |
wo3 de5 fang2 zi5 zai4 hai3 bian1 。 | Mein Haus liegt am Meer. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
在这房间里跟我们呆在一起。 |
zai4 zhe4/zhei4 fang2 jian1 li3 gen1 wo3 men5 dai1 zai4 yi1 qi3 。 | Stay with us in this room. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
我的房间号是多少? |
wo3 de5 fang2 jian1 hao4 shi4 duo1 shao3 ? | Was ist meine Zimmernummer? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他来了我的房间。 |
ta1 lai2 le5 wo3 de5 fang2 jian1 。 | He came into my room. (Tatoeba sysko CK) |
这房子并不是那么大。 |
zhe4/zhei4 fang2 zi5 bing4 bu4 shi4 na4/nei4 me5 da4 。 | Dieses Haus ist nicht besonders groß. (Tatoeba aliene Zaghawa) |
山上有個房子。 |
shan1/shan5 shang4 you3 ge4 fang2 zi5 。 | Auf dem Hügel steht ein Haus. (Tatoeba treskro3 Wolf) |
这间房间是谁的? |
zhe4/zhei4 jian1 fang2 jian1 shi4 shei2 de5 ? | Wessen Zimmer ist das? (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
你的房间很大。 |
ni3 de5 fang2 jian1 hen3 da4 。 | Your room is big. Your room is very big. (Tatoeba sixtynine faraway9911 CM) |
我喜欢你的房间。 |
wo3 xi3 欢 ni3 de5 fang2 jian1 。 | Dein Zimmer gefällt mir. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
105号房间在哪里? |
105 hao4 fang2 jian1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist Zimmer 105? (Tatoeba slqqqq Wolf) |
汤姆不让任何人进房间。 |
tang1 mu3 bu4 rang4 ren4 he2 ren2 jin4 fang2 jian1 。 | Tom wouldn't let anyone else in the room. (Tatoeba ryanwoo CK) |
我没去过我叔叔的房子。 |
wo3 mei2/mo4 qu4 guo4 wo3 shu1 shu1 de5 fang2 zi5 。 | I've never been to my uncle's house. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你的房间在哪里? |
ni3 de5 fang2 jian1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist dein Zimmer? Wo ist euer Zimmer? (Tatoeba sysko MUIRIEL al_ex_an_der) |
请问你能不在房间里吸烟吗? |
qing3 wen4 ni3 neng2 bu4 zai4 fang2 jian1 li3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? | Could you please not smoke in this room? (Tatoeba verdastelo9604 jared1981) |
还有几间空房。 |
hai2/huan2 you3 ji1 jian1 kong1/kong4 fang2 。 | Es waren noch einige Zimmer frei. (Tatoeba verdastelo9604 Manfredo) |
父亲在房间里。 |
fu4 qin1 zai4 fang2 jian1 li3 。 | Der Vater ist im Zimmer. (Tatoeba Vortarulo kroko) |
这房子并不是很大。 |
zhe4/zhei4 fang2 zi5 bing4 bu4 shi4 hen3 da4 。 | Dieses Haus ist nicht besonders groß. Dieses Haus ist nicht sehr groß. (Tatoeba aliene Zaghawa enteka) |
我的房子就像你的。 |
wo3 de5 fang2 zi5 jiu4 xiang4 ni3 de5 。 | Meine Wohnung ist wie deine. (Tatoeba tsayng Zaghawa) |
我的房子面朝大海 |
wo3 de5 fang2 zi5 mian4 chao2/zhao1 da4 hai3 | My house looks toward the sea. (Tatoeba Eleanor CK) |
我喜欢你的房子。 |
wo3 xi3 欢 ni3 de5 fang2 zi5 。 | I like your house. (Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam) |
我的房子很大。 |
wo3 de5 fang2 zi5 hen3 da4 。 | Mein Haus ist groß. (Tatoeba Vortarulo MUIRIEL) |
直子住在这个白色的房子里。 |
zhi2 zi5 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 bai2 se4 de5 fang2 zi5 li3 。 | Naoko wohnt in dem weißen Haus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这间房照不到很多阳光。 |
zhe4/zhei4 jian1 fang2 zhao4 bu4 dao4 hen3 duo1 yang2 guang1 。 | Dieser Raum bekommt nicht viel Sonne. (Tatoeba fucongcong Espi) |
我把房子给你了。 |
wo3 ba3 fang2 zi5 gei3 ni3 le5 。 | I gave the house to you. (Tatoeba liaison cntrational) |
他有自己的房间。 |
ta1 you3 zi4 ji3 de5 fang2 jian1 。 | Er hat einen eigenen Raum. (Tatoeba yuiyu InspectorMustache) |
这是839号房间。 |
zhe4/zhei4 shi4 839 hao4 fang2 jian1 。 | Das ist Raum 839. Das ist Zimmer 839. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der MUIRIEL) |
她把她的房间指给我看了。 |
ta1 ba3 ta1 de5 fang2 jian1 zhi3 gei3 wo3 kan4 le5 。 | Sie hat mir ihr Zimmer gezeigt. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
房子正在着火。 |
fang2 zi5 zheng4 zai4 zhao2/zhe2 huo3 。 | Das Haus brennt. (Tatoeba notabene virgil) |
你的房子如何? |
ni3 de5 fang2 zi5 ru2 he2 ? | What is your house like? (Tatoeba egg0073 crnel727) |
你住在哪个房子里? |
ni3 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 ge4 fang2 zi5 li3 ? | In welchem Haus hast du gewohnt? (Tatoeba hsuan07 Dejo) |
这个房子是我的。 |
zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 shi4 wo3 de5 。 | Dieses Haus gehört mir. (Tatoeba FeuDRenais samueldora) |
那房子是我出生的地方。 |
na4/nei4 fang2 zi5 shi4 wo3 chu1 sheng1 de5 de4/di4 fang1 。 | Das ist das Haus, in dem ich geboren wurde. Das ist mein Geburtshaus. Jenes Haus ist der Ort, wo ich geboren wurde. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Manfredo Zaghawa) |
他进了自己房间。 |
ta1 jin4 le5 zi4 ji3 fang2 jian1 。 | Er betrat ihr Zimmer. (Tatoeba rmgao MUIRIEL) |
那房子似乎沒有人住。 |
na4/nei4 fang2 zi5 si4 乎 mei2/mo4 you3 ren2 zhu4 。 | The house gave no sign of life. (Tatoeba nickyeow) |
她把自己关在房里。 |
ta1 ba3 zi4 ji3 guan1 zai4 fang2 li3 。 | Sie hat sich in ihr Zimmer eingeschlossen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我的房子像是你的。 |
wo3 de5 fang2 zi5 xiang4 shi4 ni3 de5 。 | Mein Haus ähnelt deinem. (Tatoeba tsayng jakov) |
你这房子真不错! |
ni3 zhe4/zhei4 fang2 zi5 zhen1 bu4 cuo4 ! | Your house is really great! (Tatoeba trieuho) |
最近的药房在哪里? |
zui4 jin4 de5 yao4 fang2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist die nächste Apotheke? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我今天、明天还是后天清理我的房间有什么不同吗? |
wo3 jin1 tian1 、 ming2 tian1 hai2/huan2 shi4 hou4 tian1 qing1 li3 wo3 de5 fang2 jian1 you3 shi2 me5 bu4 tong2 ma5 ? | Is there any difference whether I clean my room today, tomorrow, or the day after tomorrow? (Tatoeba Jubilee11 Airvian) |
房子现在没被占住。 |
fang2 zi5 xian4 zai4 mei2/mo4 bei4 zhan4 zhu4 。 | The house is not occupied now. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我买房子有两年了。 |
wo3 mai3 fang2 zi5 you3 liang3 nian2 le5 。 | Ich habe mein Haus vor zwei Jahren gekauft. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
小姐,今天晚上有没有空房间? |
xiao3 jie3 , jin1 tian1 wan3 shang4 you3 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 fang2 jian1 ? | Miss, are there any available rooms for tonight? (Tatoeba sysko penguooo) |
他进入了我的房间。 |
ta1 jin4 ru4 le5 wo3 de5 fang2 jian1 。 | Er betrat mein Zimmer. (Tatoeba anndiana Kamil) |
不要往我房间里看。 |
bu4 yao4 wang3/wang4 wo3 fang2 jian1 li3 kan4 。 | Schau nicht in mein Zimmer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他没有房子住。 |
ta1 mei2/mo4 you3 fang2 zi5 zhu4 。 | Er hat kein Haus, in dem er leben kann. (Tatoeba fucongcong Bellinger) |
哦,不!我的房子着火了! |
o4 , bu4 ! wo3 de5 fang2 zi5 zhao2/zhe2 huo3 le5 ! | O nein! Mein Haus brennt! Oh weh! Mein Haus brennt! (Tatoeba biglion kame Fingerhut) |
我们注意到男人进了她的房间。 |
wo3 men5 zhu4 yi4 dao4 nan2 ren2 jin4 le5 ta1 de5 fang2 jian1 。 | Wir bekamen mit, wie der Mann ihr Zimmer betrat. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
跟我进房间。 |
gen1 wo3 jin4 fang2 jian1 。 | Follow me into the room. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
孩子们的房间很乱。 |
hai2 zi5 men5 de5 fang2 jian1 hen3 luan4 。 | Das Kinderzimmer ist unordentlich. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
我想租房。 |
wo3 xiang3 zu1 fang2 。 | Ich möchte ein Haus mieten. (Tatoeba eastasiastudent Dejo) |
她最后开始喜欢这个房子了。 |
ta1 zui4 hou4 kai1 shi3 xi3 欢 zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 le5 。 | Sie hat schließlich Gefallen an diesem Haus gefunden. (Tatoeba fucongcong whosnick) |
我最多只能付每周50美元的房租。 |
wo3 zui4 duo1 zhi3 neng2 fu4 mei3 zhou1 50 mei3 yuan2 de5 fang2 zu1 。 | I can pay no more than $50 a week for rent. (Tatoeba ruicong CK) |
我想要一个可以看到美景的房间。 |
wo3 xiang3 yao4 yi1 ge4 ke3/ke4 yi3 kan4 dao4 mei3 jing3 de5 fang2 jian1 。 | Ich will ein Zimmer mit Aussicht. (Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen) |
这是我年轻时候住的房子。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 nian2 qing1 shi2 hou4 zhu4 de5 fang2 zi5 。 | Das ist das Haus, in dem ich als junger Mensch gewohnt habe. Das ist das Haus, in dem ich meine Jugend verbracht habe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Tamy) |
那些房子有500年了。 |
na4/nei4 xie1 fang2 zi5 you3 500 nian2 le5 。 | Diese Häuser sind 500 Jahre alt. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
你住在哪个房间? |
ni3 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 ge4 fang2 jian1 ? | In welchem Zimmer wohnst du? (Tatoeba anndiana Esperantostern) |
谁在这房间里? |
shei2 zai4 zhe4/zhei4 fang2 jian1 li3 ? | Wer ist in dem Zimmer? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
本来这间房间里没有家具。 |
ben3 lai2 zhe4/zhei4 jian1 fang2 jian1 li3 mei2/mo4 you3 jia1 ju4 。 | In diesem Zimmer gab es vorher keine Möbel. (Tatoeba vicch Zuijin) |
能给我换个房间吗? |
neng2 gei3 wo3 huan4 ge4 fang2 jian1 ma5 ? | Can you change the room for me? (Tatoeba zhouj1955) |
我可以换房间吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 huan4 fang2 jian1 ma5 ? | Kann ich in ein anderes Zimmer wechseln? (Tatoeba tarim222 stupiddog) |
汤姆正在自己房间里看书。 |
tang1 mu3 zheng4 zai4 zi4 ji3 fang2 jian1 li3 kan4 shu1 。 | Tom is reading a book in his room. (Tatoeba mirrorvan CK) |
这房间是空的。 |
zhe4/zhei4 fang2 jian1 shi4 kong1/kong4 de5 。 | Das Zimmer ist leer. (Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen) |
这是我住的房子。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 zhu4 de5 fang2 zi5 。 | This is the house where I live. (Tatoeba ydcok CK) |
他走进了房间。 |
ta1 zou3 jin4 le5 fang2 jian1 。 | Er hat das Zimmer betreten. (Tatoeba hsuan07 truando) |
您的房间很大。 |
nin2 de5 fang2 jian1 hen3 da4 。 | Your room is big. Your room is very big. (Tatoeba faraway9911 CM) |
我跟着他去了房间里。 |
wo3 gen1 zhao2/zhe2 ta1 qu4 le5 fang2 jian1 li3 。 | Ich folgte ihm in sein Zimmer. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
房里有个电视机。 |
fang2 li3 you3 ge4 dian4 shi4 ji1 。 | Es gibt einen Fernseher im Zimmer. (Tatoeba fucongcong Espi) |
你有自己的房子嗎? |
ni3 you3 zi4 ji3 de5 fang2 zi5 ma5 ? | Hast du ein eigenes Haus? (Tatoeba Martha jakov) |
我的房子是木头做的。 |
wo3 de5 fang2 zi5 shi4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 | Mein Haus ist aus Holz. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
别进我的房间。 |
bie2 jin4 wo3 de5 fang2 jian1 。 | Stay out of my room. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
记者租了间很贵的房。 |
ji4 zhe3 zu1 le5 jian1 hen3 gui4 de5 fang2 。 | Der Journalist hat eine Wohnung gemietet, die sehr teuer ist. (Tatoeba fucongcong TRANG) |
我的房子有一個小院子。 |
wo3 de5 fang2 zi5 you3 yi1 ge4 xiao3 yuan4 zi5 。 | Mein Haus hat einen kleinen Hof. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
这个房间里有个电视机。 |
zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 li3 you3 ge4 dian4 shi4 ji1 。 | In diesem Zimmer gibt es einen Fernseher. (Tatoeba fucongcong Espi) |
看那个房子。 |
kan4 na4/nei4 ge4 fang2 zi5 。 | Schau dir das Haus dort an! (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
你不觉得这房里的冷气太强了吗? |
ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 fang2 li3 de5 leng3 qi4 tai4 jiang4/qiang2/qiang3 le5 ma5 ? | Meinen Sie nicht, dass die Klimaanlage hier zu hoch eingestellt ist? (Tatoeba aliene Tamy) |
花园在房子对面。 |
hua1 yuan2 zai4 fang2 zi5 dui4 mian4 。 | Der Garten liegt vor dem Haus. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen) |
这个房子里有没有洗衣机? |
zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 li3 you3 mei2/mo4 you3 xi3/xian3 yi1 ji1 ? | Gibt es im Haus eine Waschmaschine? (Tatoeba Popolon Sudajaengi) |
居民走後,房子就空了。 |
ju1 min2 zou3 hou4 , fang2 zi5 jiu4 kong1/kong4 le5 。 | Nachdem die Bewohner verstarben, steht das Haus leer. (Tatoeba xjjAstrus dispy) |
你们的房间很大。 |
ni3 men5 de5 fang2 jian1 hen3 da4 。 | Your room is big. Your room is very big. (Tatoeba faraway9911 CM) |
我们正要进房间。 |
wo3 men5 zheng4 yao4 jin4 fang2 jian1 。 | We were just about to enter the room. (Tatoeba fucongcong CK) |
我得卖我的房子。 |
wo3 de2/de5/dei3 mai4 wo3 de5 fang2 zi5 。 | Ich muss mein Haus verkaufen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我想要有我自己的房间。 |
wo3 xiang3 yao4 you3 wo3 zi4 ji3 de5 fang2 jian1 。 | Ich will ein eigenes Zimmer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这房子是他的。 |
zhe4/zhei4 fang2 zi5 shi4 ta1 de5 。 | Dieses Haus gehört ihm. (Tatoeba fucongcong kaz71) |
我不小心进错了别人的房间。 |
wo3 bu4 xiao3 xin1 jin4 cuo4 le5 bie2 ren2 de5 fang2 jian1 。 | Ich habe aus Versehen das Zimmer von jemand anderem betreten. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我住的房子不是太大。 |
wo3 zhu4 de5 fang2 zi5 bu4 shi4 tai4 da4 。 | The house I'm living in isn't very large. (Tatoeba Martha Brian255) |
房子里家具太多了。 |
fang2 zi5 li3 jia1 ju4 tai4 duo1 le5 。 | There is too much furniture in the house. (Tatoeba sysko CK) |
她让我看到了她的房间。 |
ta1 rang4 wo3 kan4 dao4 le5 ta1 de5 fang2 jian1 。 | Sie hat mir ihr Zimmer gezeigt. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
我要回房间了,在那儿我可以学习。 |
wo3 yao4 hui2 fang2 jian1 le5 , zai4 na4/nei4 er2/er5 wo3 ke3/ke4 yi3 xue2 xi2 。 | Ich gehe in mein Zimmer, wo ich lernen kann. (Tatoeba fucongcong Espi) |
房间里没几个小孩子。 |
fang2 jian1 li3 mei2/mo4 ji1 ge4 xiao3 hai2 zi5 。 | Es befanden sich wenige Kinder im Zimmer. (Tatoeba sadhen Dejo) |
这就是我出生长大的房子。 |
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 chu1 sheng1 chang2/zhang3 da4 de5 fang2 zi5 。 | Das ist das Haus, in dem ich geboren und aufgewachsen bin. (Tatoeba slqqqq Vortarulo) |
他的房间很乱。 |
ta1 de5 fang2 jian1 hen3 luan4 。 | Sein Zimmer ist unordentlich. Sein Zimmer war unaufgeräumt. (Tatoeba peipei al_ex_an_der MUIRIEL) |
他的房子卖了1万美元。 |
ta1 de5 fang2 zi5 mai4 le5 1 wan4 mei3 yuan2 。 | Sein Haus wurde für zehntausend Dollar verkauft. (Tatoeba fucongcong Ole) |
走的那天,房间11点要空出来。 |
zou3 de5 na4/nei4 tian1 , fang2 jian1 11 dian3 yao4 kong1/kong4 chu1 lai2 。 | Am Tage der Abfahrt sollten die Zimmer bis um elf Uhr geräumt sein. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我一个人住在这个房子里。 |
wo3 yi1 ge4 ren2 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 li3 。 | Ich wohne allein in diesem Haus. (Tatoeba anndiana alik_farber) |
这就是发现尸体的房间。 |
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 fa1 xian4 shi1 ti3 de5 fang2 jian1 。 | This is the room where the body was found. (Tatoeba fenfang557 CK) |
因为我家没有洗衣机,我必须去洗衣房洗衣服。 |
yin1 wei2/wei4 wo3 jia1 mei2/mo4 you3 xi3/xian3 yi1 ji1 , wo3 bi4 xu1 qu4 xi3/xian3 yi1 fang2 xi3/xian3 yi1 fu2 。 | Da ich keine Waschmaschine zu Hause habe, muss ich zum Waschen meiner Kleidung in den Waschsalon gehen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我想看看这个房间。 |
wo3 xiang3 kan4 kan4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 。 | Ich möchte mir das Zimmer anschauen. (Tatoeba murr Zaghawa) |
这是她曾经住过的房子。 |
zhe4/zhei4 shi4 ta1 ceng2 jing4 zhu4 guo4 de5 fang2 zi5 。 | Das ist das Haus, wo sie früher wohnte. (Tatoeba vicch al_ex_an_der) |
你的外套在哪? |
ni3 de5 wai4 tao4 zai4 na3/na5/nei3 ? | Wo ist deine Jacke? (Tatoeba hsuan07) |
她开始喜欢那套房子。 |
ta1 kai1 shi3 xi3 欢 na4/nei4 tao4 fang2 zi5 。 | She's starting to like this house. (Tatoeba sadhen adamtrousers) |
汤姆戴着手套。 |
tang1 mu3 dai4 zhao2/zhe2 shou3 tao4 。 | Tom hat Handschuhe an. (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
他给我做了套衣服。 |
ta1 gei3 wo3 zuo4 le5 tao4 yi1 fu2 。 | Er hat mir einen Anzug gemacht. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
我想我对这个主题有一套理论。 |
wo3 xiang3 wo3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 ti2 you3 yi1 tao4 li3 lun4 。 | Ich denke, ich habe dazu eine Theorie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他戴着手套。 |
ta1 dai4 zhao2/zhe2 shou3 tao4 。 | Er trägt Handschuhe. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
你对女人有一套。 |
ni3 dui4 nü3/ru3 ren2 you3 yi1 tao4 。 | You're good with women. You have a way with women. (Tatoeba fucongcong aliene Swift) |
她买了新手套。 |
ta1 mai3 le5 xin1 shou3 tao4 。 | She bought new gloves. (Tatoeba verdastelo9604 musiclover) |
你说一套做一套。 |
ni3 shuo1 yi1 tao4 zuo4 yi1 tao4 。 | Sie sagen etwas und dann handeln Sie genau entgegengesetzt. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
一套红木家具要十几万钱呢! |
yi1 tao4 hong2 mu4 jia1 ju4 yao4 shi2 ji1 wan4 qian2 ne5 ! | Für eine Möbeleinrichtung aus Mahagoni verlangt man doch mehrere Hunderttausend! (Tatoeba sysko AC) |
Wikipediaartikel
BearbeitenLückentexte
Bearbeiten杨氏太极拳十六式拳-Form Yang-Familie Taijiquan: 16er Handform
Bearbeiten01 | Vorbereitung 起 Kraft |
yu4 bei4 qǐ shì |
Vorbereitung Eröffnung/das Qi wecken |
02 | 左右 Wild-马分 Mähne | zuǒ yòu lōu xī ào bù | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
03 | 白 Kranich 亮 Flügel | bái hè lìang chì | Der weiße Kranich breitet seinen Flügel aus |
04 | 左右 das Knie streifen, links und rechts | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
05 | 进 Schritt und bewegen, hindern und mit Faust stoßen | jìn bù bān lán chuí | Schritt rechts, hindern/mit Faustschlag parieren; Schritt links, schlagen/mit Faust stoßen |
06 | 如封似 abschließen | rú fēng sì bì | Zurückrollen und stoßen (als wolle man Tür abschließen) |
07 | 单 Peitsche | dān biān | Einzelne/Einfache Peitsche |
08 | 手 spielt Pipa (Laute) | shǒu hūi pí pā | Die Pipa (Laute) spielen |
09 | 左右 Rückwärtsschritt und den Affen abwehren | zuǒ yòu dào juǎn gōng | Linker/Rechter Rückwärtsschritt und den Affen abwehren |
10 | 左右 Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl | zuǒ yòu chuan1 suo1 | Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl, links und rechts |
11 | Die (goldene) Nadel vom 海-boden holen | hǎi dǐ zhēn | Die (goldene) Nadel vom Meeresboden holen |
12 | Den Fächer 通 Rücken | shǎn tōng bēi | Den Fächer nach hinten ausbreiten/ Die Arme wie einen Fächer ausbreiten |
13 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
14 | 左右 Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen abwehren zurückweichen drücken stoßen |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen, links und rechts abwehren ziehen/zurückweichen drücken zurückrollen stoßen |
15 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
16 | Abschluß 还原 |
shōu shì huan2 yuan2 |
Abschluß Zurück zum Ursprung |
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
有子 与 子游 立, You-zi and Zi-you were standing together | |
见 Kindeszuneigungen-者 | when they saw (a mourner) giving all a child's demonstrations of affection. |
有子 sagte 子游 曰: | You-zi said, |
予 habe noch 不知 夫 Trauer 之 Springen 也 | I have never understood this leaping in mourning, |
予 欲 去之 久 矣 | and have long wished to do away with it. |
情在于 diesem Fall 其是也夫 | The sincere feeling (of sorrow) which appears here is right, (and should be sufficient). |
子游 曰: | Zi-you replied, |
礼:有 verringern 情者 | In the rules of propriety, there are some intended to lessen the (display of) feeling, |
有以故兴物者 | and there are others which purposely introduce things (to excite it). |
有直情而 direkt 行者,Rong und Di 之 道也 | To give direct vent to the feeling and act it out as by a short cut is the way of the rude Rong and Di. |
礼道 aber 不然 | The method of the rules is not so. |
人喜, dann ist dieser zufrieden | When a man rejoices, he looks pleased; |
zufrieden, so 咏 | when pleased, he thereon sings; |
咏, so schwingt er | when singing, he sways himself about; |
--- | swaying himself about, he proceeds to dancing; |
--- | from dancing, he gets into a state of wild excitement; |
--- | that excitement goes on to distress; |
--- | distress expresses itself in sighing; |
--- | sighing is followed by beating the breast; |
--- | and beating the breast by leaping. |
品节 dies, dies 之 nennt man 礼 | The observances to regulate all this are what are called the rules of propriety. |
人 gestorben, dies bewirkt 恶之矣 | When a man dies, there arises a feeling of disgust (at the corpse). |
无能也, dies vervielfältigt 之 矣 | Its impotency goes on to make us revolt from it. |
是故 macht man diese Hüllen | On this account, there is the wrapping it in the shroud, |
--- | and there are the curtains, plumes (and other ornaments of the coffin), |
为 zu bewirken 人 勿恶 也 | to preserve men from that feeling of disgust. |
始 Tod, getrocknetes und eingelegtes Fleisch 之 Opfergabe | Immediately after death, the dried flesh and pickled meats are set out (by the side of the corpse), |
Kurz vor 行, schicken 而行之 | When the interment is about to take place, there are the things sent and offered (at the grave); |
既 Begräbnis 而食之 | and after the interment, there is the food presented (in the sacrifices of repose). |
未有见其 Speiseopfer 之者也 | The dead have never been seen to partake of these things. |
自上世以来,未之有舍也 | But from the highest ages to the present they have never been neglected |
为 macht 人 勿 wiederum 也 | - all to cause men not to revolt (from their dead). |
故 子之 was sticht 于礼者, 亦 非礼之 verabscheuen 也 | Thus it is that what you blame in the rules of propriety is really nothing that is wrong in them.' |
Wikijunior: Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 有 哪些 行星? | Welche Planeten hat die Sonne? |
太阳系 中 一共 有 八 ZEW 行星。 | Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten. |
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 | Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun. |
它们 日日, Nacht für Nacht 都在以不同 的 Geschwindigkeit umkreisen 太阳 转动。 | Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne. |
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 | Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems. |
我们 wo-在 的 地球, | Die Erde, auf der wir leben |
menschlichen 生命 的 Wiege, | ist die Wiege des menschlichen Lebens. |
就是 太阳系 中 的 第三 ZEW 行星。 | Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems. |
除了 这 八 个 行星 以外, | Außer diesen 8 Planeten |
还有 sehr viele 的 Meteoroiden、 | gibt es noch sehr viele Meteoroiden |
Kometen umkreisen 太阳 转动。 | und auch Kometen umkreisen die Sonne. |
著名 的 Halleysche Komet 就是 其中 的 einer。 | Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon. |
近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。In der nachfolgenden 开学而来的,还有幼儿园 Kosten 的 erheblich gestiegen 和 Shaanxi 山阳县一公立幼儿园通知称,父母, beide 必须在县直机关单位上班者才 akzeptierte 报名条件。Obwohl die verantwortliche Abteilung 就“公立幼儿园只 nehmen 官二代”一事向 Internetnutzer entschuldigt,aber 现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民.com.cn 9月3日)
公立幼儿园只 nehmen 官二代?不要以为这是 Gerücht 和 Sensationsjournalismus,这 Art 只可能在封建社会发生的事情(Eliteerziehung、贵族-Erziehung)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人 überraschen und schockieren。Durch 这一事件,结合目前我国的 Erziehung 现状及问题,我们可以思考的有 vieles。
首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园-Anzahl 足以 erfüllen 幼儿的 Erziehungsbedürfnisse,aber angenommen, dass man 这些幼儿园 genauer 划分为公立幼儿园和 private 幼儿园的话,就足以 erklären 当下一个非常 seltsam 的 Erziehungsphänomen 了。那就是公立幼儿园由于 Einrichtungen 完善、eine hohe 师-Qualifikation zog an 众多的家长,报名现场 um so überfüllter。而 private 幼儿园由于 unzureichender Einrichtungen、师-Qualifikation ungenügend 很少得到关注,报名现场可 man sagen sind extrem selten。Noch 重要的一点是公立幼儿园可以得到 mehr 的国家和地方 Regierungen 的 Gelder,进入公立幼儿园也就 bedeutet 孩子的 Leben 学习有了安全-Garantie。因此,新闻中的 von denen man berichtet hat, 公立幼儿园为了 reduzieren 学生人数,Limitieren 报名条件也就可以 verstehen。
...
Public Kindergarten’s recruitment scandal
Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)
A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.
Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.
...
“上午9:30公司 Büroangestellte 小 Du 乘地铁 ankommen in der 公司,打开电脑开始查阅和 beantwortet 每一封邮件,Kurz danach nimmt sie iPad 和 Laptop 来到客户处开会;中午12:30她利用午休时间打开海-tao Website bestellen,为男朋友 kauft sie Weihnacht 的礼物;直到晚上8:00小 Du 还在 eifrig 的工作中,只能 nutzen Wei-信或 Weibo 和朋友进行 kurz 的交流和自我 erhole mich;晚上10:00小 Du zog den erschöpft 的身体回到家中,用在 Taobao 上 gekauft 的 Gesichtsmaske 进行 Haut 调理。”这似乎是一个非常普遍的 Büro-人士一天的 Aktivitäts-写照,当人们面对 noch schneller 的 Lebensrhythmus 时,schneller Konsum 时代 still und heimlich 来到了我们的世界。在 schnellem Konsum 时代中,unnötig zu zweifeln,我们 haben alles bequem im Zugriff,aber 同时也失去了亲手 wählen Produkte 时 erfahren 到的 Freude,从情感 Mentalität 上和 Interaktionen 上都不能和 Produkte 进行真正的交流。可以说 Verbraucher fehlte bei der Teilnahme am Einkaufs-时的 Interaktionserfahrungen,同时也 erwarten 回归他们通过 Anstrengung 而 erhalten 存在感的传统 Lebensart。
“Schneller Konsum 时代” kommerzieller Immobilienhandel 的 Veränderungen
“noch schneller 的 Konsum 方式 besser 能 erfüllen 人们在快 Lebensrhythmus中的 Nachfrage。Nach den 统计,2013年11月11日当天,阿里巴巴 “Single-Tag” Einkaufsfest 的 Alipays Gesamtverkaufszahlen 达到350亿元,其中天猫就达到132亿元,Taobao anschließend 完成59亿元。”——电-Commerce 对于 Konsum 的 Veränderungen。
Schneller Konsum 时代,Einzelhandel-Outlets、Kaufhäuser 除了 aushalten 电子-Commerce 对于 Einkaufsentscheidungen der Verbraucher 的 tiefer Einfluß 外,mehr 面临 Verbraucher fragen mehr und mehr nach, als nur kaufen 品以外的 Erfahrungen。基于新的 Herausforderungen 和传统 altmodisch 的 Marketing 方式,西单大 Freude 城力求从自身角度和 Verbraucher zweiseitiger 角度 erhöht die Markenwettbewerbsfähigkeit 和 Marktanteil。
一、结合自身定位,finde 准能够与 Verbraucher 真正沟通起来的 Medien 和 Bilder,bringen Marken 切入到 Verbraucher 的社交 Kreise 中来,通过沟通+ Dienstleistungen 的方式 erhöhen Markenwert;
二、在建立沟通基调后,运用创新的 Formen zum Verbreiten der Marke 在 Verbraucher 社交 Kreisen 中的 Aktivitäts-度。并利用这 Interaktion 方式拉动传统线下 Marketing,以 erhalten passende 和 integriert 的 Marketingstrategie。
Immobilienhandel 首次 geschaffen “亲和力”Marketing
在“schnellem Konsum 时代”重视 Verbraucher 的 Emotionaler Quotient (EQ),关注 Verbraucher Kauf 行为发生全过程中的非真实 Kaufnachfrage,成为了 kommerzielle Immobilienfirmen 的必要 Marketing 方法。Marken 只有具有人的 Charaktereigenschaft,才能真正进行社交 Marketing。
通过大数 an Daten 以及对 Verbraucher 的 Untersuchungen,西单大 Freude 城 geschaffen den exklusiven 人物 Bild —— Freudvolle 小Young,并 einladen Weibo 人气 Cartoonschreiberin @伟大的安妮 为 maßgeschneidert 一套 Cartoonbilder。
为了machen, dass die Freudvolle 小Young的 Bild 被 Verbraucher breit angenommen,西单大 Freude 城首先在 Weibo 平台 stellte #谁是亲妈#话题,dies ließ Webuser spekulieren “哪位天才美少女画家来为 Freudvolle 小Young geschaffen 卡通 Bild”,以此 führen Webuser 好奇心和讨论,die vom 话题 erreichte 人数高达5586万。
Bekanntgabe der Antworten 后,die geschaffene “Freudvolle 小Young出生卡”原创内容,为 Freudvolle 小Young的正式登场和 Bild 定位 Kampagne。
在 Freudvolle 小Young bereits 成为西单大 Freude 城社会化 Medien 上的代言人后,社会化 Medien 与 Verbraucher 的日常沟通中也 angemessener Berücksichtigung 到人 gezeigt 的 Charakter 和 Eigenschaften,从各个 Richtungen 上力求 um die Freudvolle 小Young的 Bild tief ins 内心 eindringen。
Weibo 上 geschaffen 出一 Serie an Hashtags:
- Populär,不 populär,teste 小Young##时尚Young,小心机##以折服人#: Freudvolle 小Young为大家介绍和 empfohlen und verbreiten 西单大 Freude 城内的时尚 Marken、大热单品、时尚知识以及打折信息;
- 小Young spielt 大了##小Young Volkskalender#:小Young作为一个有 Blut 有 Fleisch 的人,和 bereitwillig 分享自己觉得 interessant 的内容、Lebens-理念以及 Kalendereinträge;
- Liebe das Essen, liebe das Leben##小Young热影-Neuigkeiten#:小Young lädt 大家 ein, zu 吃喝, Spaß zu haben und 享受 das Leben;
- Populäre 店长,热 Empfehlungen#: Freudvolle 小Young亲身 interviewte 城内各个 Handel 的店长店 Mitarbeiter,并由他们 Empfehlungen 大热单品和理想 Kombinationen。
...
Quelle: socialbeta.com Brianote
Xidan Joy City – social marketing breakthrough in an age of fast consumption
March 4th 2014 – by brianote1
“At 9:30am white-collar worker Xiao Du arrives at work after taking the subway. She turns her computer on, and checks and responds to each item of mail. Soon after, she takes her iPad and laptop to a meeting with clients. At 12:30pm, using her lunchtime she logs on to Haitao.com and orders a Christmas present for her boyfriend. By 8:00pm, Xiao Du is still busy at work. Only by means of Weixin or Weibo is she able to make brief contact with her friends and relax herself. At 10pm, she drags her weary body home and uses a facial mask purchased at Taobao.com to revive her skin.” This appears to be a very typical portrayal of a day in the life of a white-collar worker. Since people are faced with an increased pace of life, the era of rapid consumption has quietly crept into our world. In the era of rapid consumption, no doubt, everything is at hand. However, at the same time, we sacrifice the joy of the experience of shopping in person, making it impossible to truly connect with a product through our feelings and interactions with it. It could be said that consumers lack the experience of interaction when shopping. At the same time, they expect to get back a traditional lifestyle, which, through continued effort, gives them a feeling of existence.
Changes in commercial real estate in the “the era of rapid consumption”
“The increased pace of consumption is more able to satisfy the needs of people with hectic lives. According to statistics, on November 11th in 2013, 1688.com’s “Single’s Day” shopping fest generated a total turnover of 35 billion Yuan on it’s online trading platform, with tmall.com reaching 13.2 billion and Taobao.com 5.9 billion.” — This shows the effect e-commerce has had on the change in consumption.
In the era of rapid consumption, in addition to retail outlets and department stores having to cope with the significant influence e-commerce has on the purchasing decisions of consumers, they are faced more-so with consumer demand for something more than just the buying of goods. Based on new challenges and traditional old-fashioned marketing methods, Xidan Joy City strives to simultaneously approach things from both its own and consumers’ perspectives, thus increasing the competitiveness of their goods and consequently their market share.
1. Combine one’s position, the accurate identification of mediums and images that truly communicate to consumers, the introduction of brands into the social circles of consumers, and the increase in the value of brands by means of communication and service.
2. After key links have been established, implement the use of new innovations to increase brand presence in the social circles of consumers. Then use this method of interaction to sustain traditional off-line marketing and achieve an integrated marketing strategy.
This is the first time commercial real estate has created marketing that has an affinity with customers.
In the the era of rapid consumption, importance is attached to consumers’ emotional IQ. Paying close attention to consumers’ purchasing behaviour of undergoing a complete change to non-real purchase demands, has become an essential marketing strategy of commercial real estate businesses. Only by brands possessing the personality traits of people is social marketing truly able to be implemented.
From large amounts of data and consumer research, Xidan Joy City has created an exclusive character — Little Joy Young, inviting Weibo’s cartoonist Great Annie to make their own tailor-made cartoon images.
To make the image of Little Joy Young be widely accepted by consumers, Xidan Joy City first posed the question, “Who is her mother?” on Weibo. This led to web users speculating, “the attractive and talented artist who created the image of Little Joy Young”, thereby triggering their curiosity and discussions. The topic attracted the attention of 55.86 million people.
After revealing the answer, a “Little Joy Young birthday card” with original content was created for Little Joy Young’s official launch and image placement.
After Little Joy Young had become a socialised media spokesperson for Xidan Joy City, ample consideration was given to consumers’ expressed dispositions and characteristics in everyday communication with socialised media. Effort was made from every angle to to deeply instil the image of Little Joy Young into the hearts of her fans.
A series of hashtags were created on Weibo:
- Popular or not, check out Little Young##trendy Young, careful considerations##discount clothing retailers#: Little Joy Young introduced, recommended and promoted the avant-garde brand of Xidan Joy City, hot products, fashion tips, and discount information.
- Little Young plays hard##Little Young people’s calender#: Little Joy Young as a real person, sharing what she thinks is interesting and fun, life philosophy and upcoming events.
- Love eating love living##Little Young’s hot film news#: Little Young invites everyone along to eat, drink, have fun and enjoy life.
- Trendy store managers, hot recommendations#: Little Young personally interviews store managers and shop assistants in Xidan Joy City, and based on their hot product recommendations makes ideal matches.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第六十二課
Bearbeiten第六十二课
dì liù shí èr kè
Zweiundsechzigste Lektion
Einen diese Lektion umfassenden Text findet man auf ctext.org.
_居_問於 Zeng 子曰.
单居离问于 Zeng 子曰.
Shàn jū lí wèn yú zēng zǐ yuē.
Shan Ju Li fragte Meister Zeng:
天圆而地方(者).诚有之乎.
Tiān yuán ér dì fāng (zhě). Chéng yǒu zhī hū.
Dass der Himmel rund und die Erde eckig ist, kann das wirklich sein?
Zeng 子曰.
Zēng zǐ yuē.
Meister Zeng sagte:
如_天_而地方則是四角之不 bedeckt 也.
如诚天圆而地方则是四角之不 bedeckt 也.
Rú chéng tiān yuán ér dì fāng zé shì sì jiǎo zhī bù yǎn yě.
Wenn wirklich der Himmel rund und die Erde eckig wäre, dann wären die vier Ecken nicht bedeckt
由此 gesehen 之.地為_ Form 古人已知之矣.
由此 gesehen 之.地为圆 Form 古人已知之矣.
Yóu cǐ guān zhī. Dì wéi yuán xíng gǔ rén yǐ zhī zhī yǐ.
Von dieser Seite aus gesehen, wussten bereits die Menschen des Altertums, das die Erde eine runde Form hat.
第七十二課
Bearbeiten第七十二课
dì qī shí èr kè
Zweiundsiebzigste Lektion
Eine Variante dies Textes findet man auf ctext.org in den Historischen Biografien aus der Song-Dynastie.
彭思永幼時晨起就學。
彭思永幼时晨起就学。
péng sī yǒng yòu shí chén qǐ jiù xué.
Peng Siyong stand (einmal) in seiner Kindheit früh auf um anschließend zur Schule zu gehen.
Variante:
為兒時,旦起就學
为儿时,旦起就学
Wèi ér shí, dàn qǐ jiùxué
In seiner Kindheit stand er früh auf, um zur Schule zu gehen.
得金 Haarnadel 於門外。
得金 Haarnadel 于门外。
Dé jīn chāi yú mén wài.
Er fand eine goldene Haarnadel außerhalb der Tür.
Ruhig 坐其处。
Mò zuò qí chù.
Ruhig setzte er sich an diesen Ort hin
以待失者。
以待失者。
Yǐ dài shī zhě.
um auf den Verlierer zu warten.
Nach kurzer Zeit 亡 Haarnadel 者來, sie zu suchen。
Nach kurzer Zeit 亡 Haarnadel 者来, sie zu suchen。
Xū yú wáng chāi zhě lái xún.
Nach kurzer Zeit kam der, der die Haarnadel verloren hatte vorbei, sie zu suchen.
Variante
Nach kurzer Zeit 亡 Haarnadel 者物色。
Xū yú wáng chāi zhě lái wù sè.
Nach kurzer Zeit kam der, der die Haarnadel verloren hatte vorbei und suchte sie.
(Peng Siyong) prüfen 之良是。
Shěn zhī liáng shì.
(Peng Siyong) prüfte, ob es der richtige war.
即付之。
即付之。
Jí fù zhī.
Anschließend übergab er sie.
其人(欲)謝以錢思永不受。
其人(欲)谢以钱思永不受。
Qí rén (yù) xiè yǐ qián sī yǒng bù shòu.
Dieser Mensch wollte sich mit Geld bedanken, aber Siyoung nahm es nicht an.
思永笑曰
思永笑曰
Sī yǒng xiào yuē:
Siyong sagte lachend:
使我欲之,則 verstecken 金矣。
使我欲之,则 verstecken 金矣。
Shǐ wǒ yù zhī, zé nì jīn yǐ.'
Wenn ich das gewollt hätte, dann hätte ich die goldene Haarnadel versteckt.
第七十八課
Bearbeiten第七十八课
dì qī shí bā kè
Achtundsiebzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man auch im Cefu Yuangui, der historischen Enzyklopädie der Song-Dynastie.
Zheng Jun 兄為_吏
Zheng Jun 兄为县吏
zhèng jūn xiōng wèi xiàn lì
Der ältere Bruder von Zheng Jun war Kreisbeamter.
Sehr oft 受 (Bestechungs)Geschenke,
pǒ shòu kuì wèi,
Sehr oft nahm er (Bestechungs)Geschenke an.
Jun 數 ermahnen (止)
Jun 数 ermahnen (止)
jūn shù jiàn (zhǐ)
Jun ermahnte ihn (deswegen) mehrfach (um ihn zu stoppen).
不聽,
不听,
bù tīng,
(Aber) er hörte nicht.
Jun 為人 verdingen
Jun 为人 verdingen
jūn wéi rén yōng
Jun verdingte sich bei anderen Leuten.
得錢 und Seidenstoffe _以與兄
得钱 und Seidenstoffe 归以与兄
dé qián bó guī yǐ yǔ xiōng
Das erhaltene Geld und Seidenstoffe brachte er heim, um es dem Bruder zu geben.
曰
曰
yuē
Er sagte:
物 ausgegangen, so 可 wieder 得。
wù jìn kě fù dé.
Sind Dinge ausgegangen, so können sie wieder beschafft werden.
為吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,
为吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,
Wéi lì zuò zāng,
Wenn aber ein Beamter wegen Bestechung vor Gericht sitzt (und verurteilt wird)
终身 erledigt und verworfen。
zhōng shēn juān qì.
ist er bis zum Ende seines Lebens erledigt und verworfen.
兄感其言,
兄感其言,
Xiōng gǎn qí yán,
Sein Bruder nahm sich diese Worte zu Herzen
und anschließend 為 ehrlich und sauber
und anschließend 为 ehrlich und sauber
suì wèi lián jié
und war anschließend ehrlich und sauber
Texte
BearbeitenÜbersetzung James Legge
The Master said, "The superior man cannot be known in little matters; but he may be intrusted with great concerns. The small man may not be intrusted with great concerns, but he may be known in little matters."
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Homo si com improbo viro maneat eodem loco, exinde habebit probe multos recipiendos damnosos effectus. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
炎宋兴, 受周禅。 |
yán sòng xīng shòu zhōu chán | Giles: Then the fire-led House of Sung arose, and received the resignation of the house of Chou.(Drei-Zeichen-Klassiker 130) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
炎 |
yan2 | Entzündung |
宋 |
song4 | Sòng, (Familienname), Song-Dynastie (960-1279), Song |
兴 |
xing4 | Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel, Xing/ xing1: blühen, aufblühen, Freude |
受 |
shou4 | Partikel für Passiv <Grammatik>, erhalten, bekommen, erleiden |
周 |
zhou1 | Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ] |
禅 |
chan2 | Dhyana, Zen (höherer Bewusstseinszustand der Meditation), Meditation |