Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 452
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
恰 |
qia4 | treffend, genau, gerade, soeben, angemessen | wiktionary |
域 |
yu4 | Areal, Domain, Gebiet, Territorium, Gegend, Grenzgebiet, Klassifikation (Taxonomie), Feld (Mathematik) | wiktionary |
糕 |
gao1 | Block, Kuchen | wiktionary |
曹 |
cao2 | Cao (Staat unter Zhou Dynastie), Klasse, Grad, Generation, gleichartige Personen, Zeichen für Plural | wiktionary |
糟 |
zao1 | Reisweintrester, mariniert, verderben, behindern, verschwenden, verbrauchen, in schlechtem Zustand, faul | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
恰才 |
qia4 cai2 | gerade, gerade jetzt |
达恰 |
da2 qia4 | Datsche |
恰当 |
qia4 dang4 | günstig, gehörig, passend, treffend, zeitgemäß, zutreffend |
恰當 |
qia4 dang4 | (traditionelle Schreibweise von 恰当), günstig, gehörig, passend, treffend, zeitgemäß, zutreffend |
恰巧 |
qia4 qiao3 | gerade, ausgerechnet, wie es der Zufall will |
恰好 |
qia4 hao3 | genau, gerade, rechtzeitig |
恰如 |
qia4 ru2 | als ob |
恰似 |
qia4 si4 | genau so |
恰恰 |
qia4 qia4 | gerade, genau, eben |
恰恰恰 |
qia4 qia4 qia4 | Cha Cha Cha |
恰特草 |
qia4 te4 cao3 | Kathstrauch |
恰克图 |
qia4 ke4 tu2 | Kjachta |
恰鲁歹 |
qia4 lu3 dai3 | Qialudai |
不恰当 |
bu4 qia4 dang4 | Belanglosigkeit, hinken, abwegig, inopportun, ungemütlich, unpassend, unrechtem |
不恰當 |
bu4 qia4 dang4 | (traditionelle Schreibweise von 不恰当), Belanglosigkeit, hinken, abwegig, inopportun, ungemütlich, unpassend, unrechtem |
科恰班巴 |
ke1 qia4 ban1 ba1 | Cochabamba (Stadt in Bolivien) |
恰卡祖鲁 |
qia4 ka3 zu3 lu3 | Shaka, Shaka Zulu, Shaka ka Senzangakhona (ein König der Zulu) |
恰如其份 |
qia4 ru2 qi2 fen4 | angemessen, passend, genau, richtig |
恰如其分 |
qia4 ru2 qi2 fen4 | passend, gebührend |
恰恰相反 |
qia4 qia4 xiang1 fan3 | antipodisch, genau das Gegenteil |
恰到好处 |
qia4 dao4 hao3 chu4 | (beim Sprechen oder Handeln) genau passend, das rechte Maß halten |
恰到好處 |
qia4 dao4 hao3 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 恰到好处), (beim Sprechen oder Handeln) genau passend, das rechte Maß halten |
恰帕斯州 |
qia4 pa4 si1 zhou1 | Chiapas |
恰图兰卡 |
qia4 tu2 lan2 ka3 | Chaturanga |
恰尔康得邦 |
qia4 er3 kang1 dei3 bang1 | Jharkhand |
恰爾康得邦 |
qia4 er3 kang1 dei3 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 恰尔康得邦), Jharkhand |
阿鲁纳恰尔邦 |
a1 lu3 na4 qia4 er3 bang1 | Arunachal Pradesh |
不恰当地使用 |
bu4 qia4 dang4 de5 shi3 yong4 | zweckentfremden |
不恰當地使用 |
bu4 qia4 dang4 de5 shi3 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 不恰当地使用), zweckentfremden |
恰蒂斯加尔邦 |
qia4 di4 si1 jia1 er3 bang1 | Chhattisgarh |
恰蒂斯加爾邦 |
qia4 di4 si1 jia1 er3 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 恰蒂斯加尔邦), Chhattisgarh |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
全域 |
quan2 yu4 | Population |
空域 |
kong1 yu4 | Luftzwischenraum |
时域 |
shi2 yu4 | Zeitbereich |
時域 |
shi2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 时域), Zeitbereich |
论域 |
lun4 yu4 | Diskursuniversum |
論域 |
lun4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 论域), Diskursuniversum |
邻域 |
lin2 yu4 | Nachbarschaft, Viertel (Wohngegend) |
同域 |
tong2 yu4 | gemeinsamer Bereich |
外域 |
wai4 yu4 | Utgard |
西域 |
xi1 yu4 | westliches Vorland, Xiyu - bezeichnet diejenigen Gebiete, welche während der Han-Zeit westlich des Yumenguan-Passes (chin. 玉門關, 玉门关, Yùménguān, engl. Jade Gate) lagen, einschließlich des heutigen Xinjiang und eines Teiles von Zentralasien. |
色域 |
se4 yu4 | Gamut |
水域 |
shui3 yu4 | Gewässer |
域名 |
yu4 ming2 | Domainname, Domain-Name, Domain |
区域 |
qu1 yu4 | Bereich, Bezirk, Land, Region, Sektor, Zone |
區域 |
qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 区域), Bereich, Bezirk, Land, Region, Sektor, Zone |
海域 |
hai3 yu4 | Seegebiet |
异域 |
yi4 yu4 | fremdes Land, Ort fern der Heimat, fremd |
異域 |
yi4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 异域), fremdes Land, Ort fern der Heimat, fremd |
流域 |
liu2 yu4 | Einzugsgebiet, Einzugsbereich, Stromgebiet |
视域 |
shi4 yu4 | Gesichtsfeld |
視域 |
shi4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 视域), Gesichtsfeld |
领域 |
ling3 yu4 | Bereich, Gebiet |
領域 |
ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 领域), Bereich, Fachbibliographie, Fachgebiet, j-s Domäne, Fachkatalog, Fächer, Feld, Gebiet, Herrschaftsbereich, Hoheitsgebiet, Territorium, Kreis, Sphäre |
区域化 |
qu1 yu4 hua4 | Lokalität |
區域化 |
qu1 yu4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 区域化), Lokalität |
广域网 |
guang3 yu4 wang3 | Wide Area Network |
有序域 |
you3 xu4 yu4 | Geordneter Körper |
城域网 |
cheng2 yu4 wang3 | Metropolitan Area Network |
顶级域 |
ding3 ji2 yu4 | Top Level Domain |
局域网 |
ju2 yu4 wang3 | LAN |
地域性 |
di4 yu4 xing4 | Region, regional |
华域克 |
hua2 yu4 ke4 | RKC Waalwijk |
華域克 |
hua2 yu4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 华域克), RKC Waalwijk |
区域性 |
qu1 yu4 xing4 | Lokalität, örtlich, regional |
區域性 |
qu1 yu4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 区域性), Lokalität, örtlich, regional |
定义域 |
ding4 yi4 yu4 | Definitionsmenge |
定義域 |
ding4 yi4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 定义域), Definitionsmenge |
全音域 |
quan2 yin1 yu4 | Tonleiter |
米赫洛域 |
mi3 he4 luo4 yu4 | Siniša Mihajlović |
责任区域 |
ze2 ren4 qu1 yu4 | Verantwortungsbereich |
工作区域 |
gong1 zuo4 qu1 yu4 | Arbeitsbereich |
工作區域 |
gong1 zuo4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 工作区域), Arbeitsbereich |
绿色区域 |
lü4 se4 qu1 yu4 | RegioGrün |
水域保护 |
shui3 yu4 bao3 hu4 | Gewässerschutz |
胃部区域 |
wei4 bu4 qu1 yu4 | Leib, Leiber |
胃部區域 |
wei4 bu4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 胃部区域), Leib, Leiber |
知识领域 |
zhi1 shi5 ling3 yu4 | Domäne |
知識領域 |
zhi1 shi5 ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 知识领域), Domäne |
区域网路 |
qu1 yu4 wang3 lu4 | lokales Netz, LAN, lokales Netzwerk, LAN |
主机域名 |
zhu3 ji1 yu4 ming2 | Internet-Domaine, Domains |
区域整合 |
qu1 yu4 zheng3 he2 | Regionale Integration |
區域整合 |
qu1 yu4 zheng3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 区域整合), Regionale Integration |
自由区域 |
zi4 you2 qu1 yu4 | Freiheit |
自由區域 |
zi4 you2 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 自由区域), Freiheit |
本田思域 |
ben3 tian2 si1 yu4 | Honda Civic |
区域规划 |
qu1 yu4 gui1 hua4 | Raumordnung |
学术领域 |
xue2 shu4 ling3 yu4 | Fachbereich, Fachgebiet |
代数数域 |
dai4 shu4 shu3 yu4 | Algebraischer Zahlkörper |
代數數域 |
dai4 shu4 shu3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 代数数域), Algebraischer Zahlkörper |
制药领域 |
zhi4 yao4 ling3 yu4 | Pharmasparte |
公有领域 |
gong1 you3 ling3 yu4 | Gemeinfreiheit |
公有領域 |
gong1 you3 ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 公有领域), Gemeinfreiheit |
管辖区域 |
guan3 xia2 qu1 yu4 | Gerichtsbarkeit |
公共领域 |
gong1 gong4 ling3 yu4 | Öffentlichkeit |
公共領域 |
gong1 gong4 ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 公共领域), Öffentlichkeit |
地区区域 |
di4 qu1 qu1 yu4 | Regio |
地區區域 |
di4 qu1 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 地区区域), Regio |
警戒区域 |
jing3 jie4 qu1 yu4 | Platzverweis |
警戒區域 |
jing3 jie4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 警戒区域), Platzverweis |
市场区域 |
shi4 chang3 qu1 yu4 | Einzugsgebiet |
区域交通 |
qu1 yu4 jiao1 tong1 | Regionalverkehr |
區域交通 |
qu1 yu4 jiao1 tong1 | (traditionelle Schreibweise von 区域交通), Regionalverkehr |
使用区域 |
shi3 yong4 qu1 yu4 | Einsatzgebiet |
使用區域 |
shi3 yong4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 使用区域), Einsatzgebiet |
高光区域 |
gao1 guang1 qu1 yu4 | Lichterpartie |
高光區域 |
gao1 guang1 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 高光区域), Lichterpartie |
区域办法 |
qu1 yu4 ban4 fa3 | Regionalabkommen |
区域设置 |
qu1 yu4 she4 zhi4 | Ländereinstellung |
分发区域 |
fen1 fa1 qu1 yu4 | Streugebiet |
分發區域 |
fen1 fa1 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 分发区域), Streugebiet |
輸墨區域 |
shu1 mo4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 输墨区域), Farbzone |
专业领域 |
zhuan1 ye4 ling3 yu4 | Fachbereich, Fachgebiet, Spezialgebiet |
私人领域 |
si1 ren2 ling3 yu4 | Privatsphäre |
私人領域 |
si1 ren2 ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 私人领域), Privatsphäre |
流通领域 |
liu2 tong1 ling3 yu4 | Verbreitungsgebiet |
流通領域 |
liu2 tong1 ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 流通领域), Verbreitungsgebiet |
格域机场 |
ge2 yu4 ji1 chang3 | Flughafen London-Gatwick |
区域铁路 |
qu1 yu4 tie3 lu4 | Regionalbahn |
區域鐵路 |
qu1 yu4 tie3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 区域铁路), Regionalbahn |
两河流域 |
liang3 he2 liu2 yu4 | Mesopotamien (Mit Mesopotamien als Zweistromland sind geografisch die heutigen Gebiete des Irak und Nordost-Syrien definiert) |
兩河流域 |
liang3 he2 liu2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 两河流域), Mesopotamien (Mit Mesopotamien als Zweistromland sind geografisch die heutigen Gebiete des Irak und Nordost-Syrien definiert) |
离域电子 |
li2 yu4 dian4 zi3 | Delokalisierung |
離域電子 |
li2 yu4 dian4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 离域电子), Delokalisierung |
生活领域 |
sheng1 huo2 ling3 yu4 | Lebensbereich |
生活領域 |
sheng1 huo2 ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 生活领域), Lebensbereich |
印刷区域 |
yin4 shua1 qu1 yu4 | Druckzone |
印刷區域 |
yin4 shua1 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 印刷区域), Druckzone |
应用领域 |
ying4 yong4 ling3 yu4 | Einsatzgebiet |
應用領域 |
ying4 yong4 ling3 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 应用领域), Einsatzgebiet |
区域会议 |
qu1 yu4 hui4 yi4 | Regionalkonferenz |
流域面积 |
liu2 yu4 mian4 ji5 | Einzugsgebiet, Einzugsbereich, Stromgebiet |
纽宾士域 |
niu3 bin1 shi4 yu4 | Neubraunschweig |
所在区域 |
suo3 zai4 qu1 yu4 | Einzugsbereich |
所在區域 |
suo3 zai4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 所在区域), Einzugsbereich |
采集区域 |
cai3 ji2 qu1 yu4 | Aufzeichnungsformat |
电脑领域 |
dian4 nao3 ling3 yu4 | HKEPC (Hong Kong Exclusive Professional Cogency) |
特准区域 |
te4 zhun3 qu1 yu4 | Freiheit |
特準區域 |
te4 zhun3 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 特准区域), Freiheit |
现用区域 |
xian4 yong4 qu1 yu4 | aktive Partition (Platte) |
現用區域 |
xian4 yong4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 现用区域), aktive Partition (Platte) |
域名服务器 |
yu4 ming2 fu2 wu4 qi4 | Domänennamenanbieter |
伊云尼斯域 |
yi1 yun2 ni2 si1 yu4 | Goran Ivanišević |
仁川广域市 |
ren2 chuan1 guang3 yu4 shi4 | Incheon |
无线局域网 |
wu2 xian4 ju2 yu4 wang3 | Wireless LAN, WLAN (Wireless Local Area Network, drahtloses lokales Netzwerk) |
大唐西域记 |
da4 tang2 xi1 yu4 ji4 | Titel eines Buches von Xuan Zang |
大唐西域記 |
da4 tang2 xi1 yu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 大唐西域记), Titel eines Buches von Xuan Zang |
光州广域市 |
guang1 zhou1 guang3 yu4 shi4 | Gwangju |
大田广域市 |
da4 tian2 guang3 yu4 shi4 | Daejeon |
高新技术领域 |
gao1 xin1 ji4 shu4 ling3 yu4 | Hightech-Bereich |
区域网路技术 |
qu1 yu4 wang3 lu4 ji4 shu4 | LAN Technologie |
地方行政区域 |
di4 fang5 xing2 zheng4 qu1 yu4 | hispanisches Wohnviertel |
地方行政區域 |
di4 fang5 xing2 zheng4 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 地方行政区域), hispanisches Wohnviertel |
区域经济整合 |
qu1 yu4 jing1 ji4 zheng3 he2 | regionale wirtschaftliche Integration |
印度河流域文明 |
yin4 du4 he2 liu2 yu4 wen2 ming2 | Indus-Kultur |
免费无线局域网 |
mian3 fei4 wu2 xian4 ju2 yu4 wang3 | kostenloses WLAN |
区域经济一体化 |
qu1 yu4 jing1 ji4 yi1 ti3 hua4 | regionale wirtschaftliche Integration |
国家及地区顶级域 |
guo2 jia1 ji2 di4 qu1 ding3 ji2 yu4 | Top Level Domain |
无线局域网路由器 |
wu2 xian4 ju2 yu4 wang3 lu4 you2 qi4 | WLAN-Router |
法兰西岛区域铁路 |
fa3 lan2 xi1 dao3 qu1 yu4 tie3 lu4 | Transilien (Vorortzüge im Großraums Paris) |
全天候全天时全空域作战能力 |
quan2 tian1 hou4 quan2 tian1 shi2 quan2 kong1 yu4 zuo4 zhan4 neng2 li4 | Allwetter-, Allzeit-, und Allraumkampffähigkeit |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
炸糕 |
zha2 gao1 | Krapfen |
冰糕 |
bing1 gao1 | Eis am Stiel, Eis, Speiseeis, Eiscreme |
雪糕 |
xue3 gao1 | Eis, Speiseeis [ kanton. Lehnwort ] |
松糕 |
song1 gao1 | lockere Kuchen |
蛋糕 |
dang4 ao1 | (mit Eiern hergestellter) Kuchen |
年糕 |
nian2 gao1 | Neujahrskuchen (aus klebrigem Reismehl) |
niang2 ao1 | [Neujahreskuchen] | |
糕点 |
gao1 dian3 | Gebäck. Kuchen |
糕點 |
gao1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 糕点), Gebäck. Kuchen |
糕点店 |
gao1 dian3 dian4 | Konditorei |
糕點店 |
gao1 dian3 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 糕点店), Konditorei |
猪血糕 |
zhu1 xie3 gao1 | Blutwurst |
大菜糕 |
dai4 cai4 gao1 | Agar |
小蛋糕 |
xiao3 dan4 gao1 | Törtchen |
卷蛋糕 |
juan3 dan4 gao1 | Biskuitrolle |
鸡蛋糕 |
ji1 dan4 gao1 | Eierkuchen, taiwanischer |
雞蛋糕 |
ji1 dan4 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡蛋糕), Eierkuchen, taiwanischer |
结婚蛋糕 |
jie2 hun1 dan4 gao1 | Hochzeitstorte |
奶油蛋糕 |
nai3 you2 dan4 gao1 | Sahnetorte |
水果蛋糕 |
shui3 guo3 dan4 gao1 | Obstkuchen |
李子蛋糕 |
li3 zi5 dan4 gao1 | Pflaumenkuchen |
球形糕饼 |
qiu2 xing2 gao1 bing3 | Indianer |
起士蛋糕 |
qi3 shi4 dan4 gao1 | Käsekuchen [ Lehnwort ] |
萨赫蛋糕 |
sa4 he4 dan4 gao1 | Sachertorte |
一块蛋糕 |
yi1 kuai4 dan4 gao1 | ein Stück Kuchen |
一塊蛋糕 |
yi1 kuai4 dan4 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 一块蛋糕), ein Stück Kuchen |
生日蛋糕 |
sheng1 ri4 dan4 gao1 | Geburtstagskuchen |
草莓蛋糕 |
cao3 mei2 dan4 gao1 | Erdbeerkuchen |
巧克力蛋糕 |
qiao3 ke4 li4 dan4 gao1 | Schokoladenkuchen |
蛋黄千层糕 |
dan4 huang2 qian1 ceng2 gao1 | Schichtkuchen |
马德拉岛蛋糕 |
ma3 de2 la1 dao3 dan4 gao1 | Sandkuchen |
以及做成的糕饼 |
yi3 ji2 zuo4 cheng2 de5 gao1 bing3 | Baiser |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
阴曹 |
yin1 cao2 | Hölle |
军曹 |
jun1 cao2 | Sergeant |
軍曹 |
jun1 cao2 | (traditionelle Schreibweise von 军曹), Sergeant |
曹奂 |
cao2 huan4 | Cao Huang |
曹仁 |
cao2 ren2 | Cao Ren |
曹爽 |
cao2 shuang3 | Cao Shuang |
地曹 |
di4 cao2 | Schatzamt (戶部[户部]hùbù) |
曹禺 |
cao2 yu2 | Cao Yu |
曹魏 |
cao2 wei4 | Wei-Dynastie |
曹真 |
cao2 zhen1 | Cao Zhen |
曹参 |
cao2 can1 | Cao Can (chin. Politiker der Han-Dynastie) |
曹參 |
cao2 can1 | (traditionelle Schreibweise von 曹参), Cao Can (chin. Politiker der Han-Dynastie) |
曹县 |
cao2 xian4 | Kreis Cao (Provinz Shandong, China) |
曹洪 |
cao2 hong2 | Cao Hong |
曹休 |
cao2 xiu1 | Cao Xiu |
曹刚川 |
cao2 gang1 chuan1 | Cao Gangchuan |
曹玉书 |
cao2 yu4 shu1 | Cao Yushu |
曹玉書 |
cao2 yu4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 曹玉书), Cao Yushu |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
跳糟 |
tiao4 cao5 | die Firma wechseln |
弄糟 |
nong4 zao1 | verpfuschen |
糟了 |
zao1 le5 | Mist! Verflixt! |
变糟 |
bian4 zao1 | verkommen |
糟糕 |
zao1 gao1 | schlecht, miserabel, verflixt |
一团糟 |
yi1 tuan2 zao1 | verhageln |
乱糟糟 |
luan4 zao1 zao1 | chaotisch |
亂糟糟 |
luan4 zao1 zao1 | (traditionelle Schreibweise von 乱糟糟), chaotisch |
运气糟糕 |
yun4 qi5 zao1 gao1 | glücklos |
運氣糟糕 |
yun4 qi5 zao1 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 运气糟糕), glücklos |
弄得更糟 |
nong4 de2 geng4 zao1 | eskaliert, eskalieren |
越来越糟 |
yue4 lai2 yue4 zao1 | immer schlechter |
越來越糟 |
yue4 lai2 yue4 zao1 | (traditionelle Schreibweise von 越来越糟), immer schlechter |
乱七八糟 |
luan4 qi1 ba1 zao1 | großes Durcheinander, totale Unordnung, unordentlich |
亂七八糟 |
luan4 qi1 ba1 zao1 | (traditionelle Schreibweise von 乱七八糟), großes Durcheinander, totale Unordnung, unordentlich |
更加糟糕 |
geng4 jia1 zao1 gao1 | um so schlimmer |
糟糕的反响 |
zao1 gao1 de5 fan3 xiang3 | Armutszeugnis |
糟糕的管理 |
zao1 gao1 de5 guan3 li3 | Sauwirtschaft |
最糟糕的是 |
zui4 zao1 gao1 de5 shi4 | schlimmstenfalls |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们恰巧上了同一辆公交车。 |
Wir sind zufällig in denselben Bus eingestiegen. (Mandarin, Tatoeba sadhen raggione ) | |
恰恰相反,在有能力自己照顾自己的时候,他们独自生活。 |
Statt dessen leben sie so lange alleine, wie sie selbst für sich sorgen können. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
她恰巧知道他的地址。 |
Sie kannte zufällig seine Adresse. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
恰巧我们有同样的生日。 |
Wir haben zufällig am gleichen Tag Geburtstag. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK Pfirsichbaeumchen ) | |
着火的时候我妈妈恰好在那。 |
Meine Mutter war zufällig dort, als das Feuer ausbrach. (Mandarin, Tatoeba gumblex Hans_Adler ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这个区域的养蜂人产得蜂蜜特别好。 |
Die Imker dieser Region produzieren hervorragende Honigsorten. (Mandarin, Tatoeba yuiyu al_ex_an_der ) | |
這個區域有很多商店。 |
Es gibt viele Läden in diesem Gebiet. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
这个区域有很多商店。 |
Es gibt viele Läden in diesem Gebiet. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他在多個領域取得了成就。 |
He achieved success in many fields. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
在我的邻近区域有一个大超市。 |
Bei mir um die Ecke ist ein großer Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Sudajaengi ) | |
他们在不同的领域取得了卓越的成就。 |
Sie haben herausragende Ergebnisse auf verschiedenen Gebieten erzielt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他在多个领域取得了成就。 |
He achieved success in many fields. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
他們在不同的領域取得了卓越的成就。 |
Sie haben herausragende Ergebnisse auf verschiedenen Gebieten erzielt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
在國家的這片區域幾乎不下雪。 |
In diesem Teil des Landes schneit es selten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf ) | |
因为缺乏的政府的关注,这个区域还不发达。 |
Dieses Gebiet ist immer noch unterentwickelt, weil sich die Regierung zu wenig dafür interessiert. (Mandarin, Tatoeba SHamp Tickler ) | |
在国家的这片区域几乎不下雪。 |
In diesem Teil des Landes schneit es selten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf ) | |
日本在某些领域赶上了美国。 |
Japan has caught up with America in some fields. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
这片区域很少下雪。 |
Hier schneit es selten. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Vortarulo ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我所有的蛋糕都很美味! |
Alle meine Kuchen sind köstlich! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
母亲做了的蛋糕是我吃了的最好的。 |
Die besten Kuchen, die ich jemals gegessen habe, sind die, welche meine Mutter gebacken hat. (Mandarin, Tatoeba swolesuki Haehnchenpaella ) | |
我想吃蛋糕当点心。 |
Ich hätte gern Kuchen als Nachtisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
连糕饼店都休息! |
Even cake shops are closed! (Mandarin, Tatoeba fengli BobbyLee ) | |
把蛋糕等分切開更難。 |
Einen Kuchen in gleiche Teile aufzuteilen ist ziemlich schwierig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我的母親在做蛋糕。 |
Meine Mutter ist dabei einen Kuchen zu machen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jakov ) | |
再来点蛋糕吗? |
Magst du etwas mehr Kuchen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
小孩子们喜欢蛋糕。 |
Kinder lieben Kuchen. (Mandarin, Tatoeba VornVolken MUIRIEL ) | |
你喜歡李子蛋糕嗎? |
Magst du Pflaumenkuchen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hans07 ) | |
她把蛋糕分成了六块,并给了每个小孩子一块。 |
Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你最好不要吃了蛋糕。 |
You'd better not have eaten the cake. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
再來點蛋糕嗎? |
Magst du etwas mehr Kuchen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
今天妈妈生日,我订了一个蛋糕。 |
Today is mom's birthday. I ordered a cake. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
您的蛋糕很美味。 |
Ihr Kuchen schmeckt gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
你们自己吃蛋糕。 |
Bedient euch am Kuchen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我不知道这个蛋糕是谁做的。 |
Ich weiß nicht, wer den Kuchen gemacht hat. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你要再来一块蛋糕吗? |
Willst du noch ein Stück Kuchen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你要再來一塊蛋糕嗎? |
Willst du noch ein Stück Kuchen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
妈妈正在做生日蛋糕给我。 |
Mama macht mir gerade eine Geburtstagstorte. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) | |
也给我一块蛋糕! |
Gib mir auch ein Stück vom Kuchen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
你想再來些蛋糕嗎? |
Would you like some more cake? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她为我做了一个蛋糕。 |
Sie machte mir einen Kuchen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Esperantostern ) | |
她想要一块蛋糕,但是没有了。 |
Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es gab keinen mehr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我也喜欢蛋糕。 |
Ich mag auch Kuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
她做了一个四人份的巧克力香草蛋糕。 |
She made a vanilla chocolate cake for four people. (Mandarin, Tatoeba U2FS paper1n0 ) | |
她不想一直胖下去,所以正在戒吃蛋糕。 |
She does not eat cake, so as not to put on any more weight. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
媽媽做蛋糕。 |
Mum is making a cake. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx sharris123 ) | |
它一定是個生日蛋糕。 |
Das muss ein Geburtstagskuchen sein! (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
你已经把蛋糕吃了。 |
Du hast den Kuchen schon gegessen. Ihr habt den Kuchen schon gegessen. (Mandarin, Tatoeba User5120 MUIRIEL ) | |
你自己拿蛋糕吃吧。 |
Bedien dich am Kuchen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我们做个蛋糕吧。 |
Let's make a cake. (Mandarin, Tatoeba guesser CM ) | |
我从小就梦想着做一名糕点师。 |
From childhood I dreamed of being a pastry cook. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
你的蛋糕很美味。 |
Dein Kuchen schmeckt gut. Ihr Kuchen schmeckt gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
我从小的梦想就是做一名糕点师。 |
From childhood I dreamed of being a pastry cook. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
别用刀子来切蛋糕。 |
Schneide den Kuchen nicht mit einem Messer. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Tamy ) | |
你喜欢李子蛋糕吗? |
Magst du Pflaumenkuchen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hans07 ) | |
我不知道這個蛋糕是誰做的。 |
Ich weiß nicht, wer den Kuchen gemacht hat. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
她带了些她自己做的蛋糕。 |
She brought cakes that she made herself. (Mandarin, Tatoeba fucongcong francaisr0wlet ) | |
它一定是个生日蛋糕。 |
Das muss ein Geburtstagskuchen sein! (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
你想要一塊蛋糕嗎? |
Möchtest du ein Stück Kuchen? Wollen Sie noch ein Stück Kuchen? (Mandarin, Tatoeba Martha manese MUIRIEL ) | |
你想要一块蛋糕吗? |
Möchtest du ein Stück Kuchen? Wollen Sie noch ein Stück Kuchen? (Mandarin, Tatoeba Martha manese MUIRIEL ) | |
他做的蓝莓蛋糕很好吃。 |
Sein Blaubeerkuchen war sehr lecker. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他做的蓝莓蛋糕很美味。 |
The blueberry cake he made was delicious. (Mandarin, Tatoeba sissima mervert1 ) | |
想再要一点蛋糕吗? |
Magst du etwas mehr Kuchen? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Espi ) | |
他把蛋糕分成了七份。 |
He cut the cake into seven pieces. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
妈妈做蛋糕。 |
Mum is making a cake. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx sharris123 ) | |
她把蛋糕切成六块。 |
Sie schnitt den Kuchen in sechs Teile. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo MUIRIEL ) | |
你想再来些蛋糕吗? |
Would you like some more cake? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你要再来一块蛋糕吗? |
You want another slice of cake? (Mandarin, Tatoeba User5120 FeuDRenais2 ) | |
我想先吃点蛋糕。 |
Ich will zuerst Kuchen essen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我喜欢蛋糕。 |
Ich mag Kuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這些是她自己烤的蛋糕。 |
Das sind Kuchen, die sie selbst gebacken hat. (Mandarin, Tatoeba Martha moskytoo ) | |
这糕饼吃起来甜甜的。 |
Der Kuchen schmeckt süß. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我是用刀切蛋糕的。 |
I used a knife to cut the cake. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
随便拿一块蛋糕吧。 |
Take whatever cake you want. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
花子非常喜歡蛋糕。 |
Hanako mag sehr gerne Kuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这块蛋糕很好吃的。请吃一块吧。 |
This cake is delicious. Please have some. (Mandarin, Tatoeba iiujik sharris123 ) | |
我可以吃那个蛋糕吗? |
Darf ich dieses Stück Kuchen essen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong karstenenh ) | |
请吃点蛋糕。 |
Bitte iss etwas Kuchen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba ) | |
我母亲做的糕饼是这世上最好的。 |
Meine Mutter macht die besten Kuchen der Welt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我可以再吃一塊蛋糕嗎? |
Darf ich noch ein Stück Kuchen haben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆独自吃了半个蛋糕。 |
Tom aß alleine den halben Kuchen auf. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 pullnosemans ) | |
要做蛋糕,你要用到鸡蛋,黄油和糖。 |
Um einen Kuchen zu backen, braucht man Eier, Butter und Zucker. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
蛋糕很美味。 |
Der Kuchen schmeckt herrlich. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo raggione ) | |
我的母亲在做蛋糕。 |
Meine Mutter ist dabei einen Kuchen zu machen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jakov ) | |
这个几乎吃掉了一整个蛋糕的孩子一定很胖。 |
Das Kind, welches fast den ganzen Kuchen aufgegessen hat, muss sehr dick sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
找蛋糕也没用,我已经吃完了。 |
It is no use looking for the cake; I already ate it. (Mandarin, Tatoeba jimcor ) | |
我吃了三块蛋糕。 |
Ich aß drei Stücke Kuchen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
用那把刀把蛋糕切开。 |
Cut the cake with that knife. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
我想要一个蓝色的蛋糕。 |
Ich will einen blauen Kuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
用那把刀把蛋糕切開。 |
Cut the cake with that knife. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
我想吃蛋糕當點心。 |
Ich hätte gern Kuchen als Nachtisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
某人把我的杯形蛋糕吃完了。 |
Someone ate all my cupcakes. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
我喜歡蛋糕。 |
Ich mag Kuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
那有两块蛋糕。 |
Es gab zwei Kuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我想买半个蛋糕。 |
Ich möchte gerne einen halben Kuchen kaufen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz ) | |
谁做的这个蛋糕? |
Wer hat diesen Kuchen gebacken? Wer hat diesen Kuchen gemacht? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) | |
要不要再來一塊蛋糕? |
Noch ein Stück Kuchen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
谢谢你烤的美味蛋糕。 |
Danke, dass du diesen köstlichen Kuchen gebacken hast! (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Pfirsichbaeumchen ) | |
这个蛋糕太甜了。 |
Dieser Kuchen schmeckt zu süß. (Mandarin, Tatoeba humihiro Pfirsichbaeumchen ) | |
母亲做了一个圣诞蛋糕给我。 |
My mother made me a Christmas cake. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
隨便拿一塊蛋糕吧。 |
Take whatever cake you want. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
这些是她自己烤的蛋糕。 |
Das sind Kuchen, die sie selbst gebacken hat. (Mandarin, Tatoeba Martha moskytoo ) | |
这个蛋糕很甘 |
Dieser Kuchen ist sehr süß. (Mandarin, Tatoeba dreiundzwanzig Wolf ) | |
我喜欢蓝莓蛋糕! |
Ich mag Blaubeerkuchen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我想先吃點蛋糕。 |
Ich will zuerst Kuchen essen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这个蛋糕真好吃!你在哪里买的? |
Dieser Kuchen ist wirklich lecker! Wo hast du den gekauft? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
谁想要来一块蛋糕? |
Wer möchte ein Stück Kuchen? (Mandarin, Tatoeba maxine Pfirsichbaeumchen ) | |
比起酒来,我比较喜欢蛋糕、糖果,可是酒我也不是完全不喝的。 |
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
要不要再来一块蛋糕? |
Noch ein Stück Kuchen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我做的蛋糕不是被你吃了,就是被你妹妹吃了。 |
Wenn du nicht den Kuchen, den ich gemacht habe, gegessen hast, dann war es deine Schwester. Den Kuchen, den ich gebacken habe, haben nicht Sie gegessen, sondern Ihre Schwester. Der Kuchen, den ich buk, ward nicht von dir, sondern von deiner Schwester gegessen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL Zaghawa Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆很喜欢巧克力蛋糕。 |
Tom likes chocolate cake a lot. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
這個幾乎吃掉了一整個蛋糕的孩子一定很胖。 |
Das Kind, welches fast den ganzen Kuchen aufgegessen hat, muss sehr dick sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
每个人都想分一点蛋糕。 |
Alle wollten sie ein Stück Kuchen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
花子非常喜欢蛋糕。 |
Hanako mag sehr gerne Kuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这蛋糕吃起来不同一般。 |
Der Kuchen schmeckt göttlich! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
我喜欢圣诞蛋糕上有草莓。 |
I love strawberries on Christmas cake. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
这些蛋糕中我最喜欢这个。 |
Von diesen Kuchen mag ich den hier am liebsten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
这是我从来吃过最好吃的蛋糕。 |
This is the best cake that I have ever eaten. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我可以再吃一块蛋糕吗? |
Darf ich noch ein Stück Kuchen haben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
把蛋糕等分切开更难。 |
Einen Kuchen in gleiche Teile aufzuteilen ist ziemlich schwierig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
㑚自家吃蛋糕。 |
Bitte bedienen Sie sich selbst beim Kuchen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong landano ) | |
我想要点蛋糕。 |
Ich möchte etwas Kuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
更糟的是天開始下雨了。 |
Zu allem Überfluss fing es auch noch an zu regnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
今朝糟糕透了,所以我准备去喝一杯就直接上床。 |
Heute war einfach schrecklich, also werde ich eine Tasse trinken und mich dann direkt ins Bett legen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们认为糟糕的事已过去了。 |
Wir denken, dass das Schlimmste vorbei ist. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
今天天气真糟糕啊! |
Es ist wirklich ein Sauwetter heute! (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
多么糟糕的天气啊! |
Was für ein fürchterliches Wetter. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
他的房间乱七八糟。 |
Sein Zimmer war unaufgeräumt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你看起来很糟糕。 |
Sie sehen wirklich schlecht aus. (Mandarin, Tatoeba iiujik Zaghawa ) | |
它变糟了。 |
Es ist schlimmer geworden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
我不知道更糟的是什么。 |
Ich weiß nicht, was schlimmer ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
再糟糕不过了 |
That couldn't have gone any worse. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CK ) | |
她目前心情十分糟糕。 |
Sie hat im Moment ziemlich schlechte Laune. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
她工作做得亂七八糟。 |
She made a mess of the work. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今天糟糕透了,所以我准备去喝一杯就直接上床。 |
Heute war einfach schrecklich, also werde ich ein Glas trinken und mich dann direkt ins Bett legen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你不能来真是太糟糕了。 |
It's too bad that you couldn't come. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他的病是糟糕的天气导致的。 |
Seine Erkrankung wurde durch das schlechte Wetter verursacht. (Mandarin, Tatoeba sadhen kolonjano ) | |
你不能來真是太糟糕了。 |
It's too bad that you couldn't come. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
哦!那太糟糕了。 |
Oh! That's too bad. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我不知道什么更糟糕。 |
Ich weiß nicht, was schlimmer ist. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) | |
世界不是如此糟糕,当然,你成功后,他会更美好。 |
Wenn die Welt schon gut ist, war sie aber besser, als du ankamst. (Mandarin, Tatoeba CLARET Esperantostern ) | |
一切都很糟糕。 |
Alles ist scheiße. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
事情是怎麼变糟的? |
How could things get worse? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她把工作弄得一团糟。 |
She made a mess of the work. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她工作做得乱七八糟。 |
She made a mess of the work. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他是个糟糕的司机。 |
Er ist ein schlechter Fahrer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我不认为那可以变得更糟 |
I don't think that it can get any worse. (Mandarin, Tatoeba iMaple CK ) | |
糟了!我中了他的计! |
Crap! I fell for his trap! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais ) | |
糟糕啊! |
Terrible! (Mandarin, Tatoeba iiujik mialiesperantistas ) | |
真糟糕。 |
It was terrible. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆的厨艺其实不那麼糟糕。 |
Toms Kochkünste waren eigentlich gar nicht so schlecht. (Mandarin, Tatoeba shou Pfirsichbaeumchen ) | |
更糟糕的是開始下雪了。 |
Zu allem Überfluss begann es zu schneien. Zu allem Übel fing es an zu schneien. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der Esperantostern ) | |
我只看见它变得更糟了。 |
I can only see it getting worse. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
昨天天氣很糟。 |
Gestern haben wir schlechtes Wetter gehabt. (Mandarin, Tatoeba tsayng dasbeispielholz ) | |
这是城裡最糟糕的旅馆。 |
Das ist das schlechteste Hotel der Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha ospalh ) | |
這是糟糕的一天。 |
Es war ein schrecklicher Tag. Es war ein fürchterlicher Tag. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der Haehnchenpaella ) | |
让事情更糟糕的是,他没有注意到他打扰到了邻居。 |
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
我看那糟透了。 |
I think that's awful. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我已经觉得够糟了。 |
Mir geht es schon schlecht genug. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
没有什么比战争更糟的了。 |
Es gibt nichts Schlimmeres als den Krieg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这裡的服务很糟糕。 |
Die Bedienung hier ist unter aller Sau. (Mandarin, Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen ) | |
没有什么比做事缺乏热情更糟。 |
Nichts ist schlimmer, als etwas halbherzig zu tun. (Mandarin, Tatoeba mtdot Manfredo ) | |
真糟糕! |
Wie schrecklich! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AC ) | |
更糟糕的是开始下雪了。 |
Zu allem Überfluss begann es zu schneien. Zu allem Übel fing es an zu schneien. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der Esperantostern ) | |
昨天天气很糟。 |
Gestern haben wir schlechtes Wetter gehabt. (Mandarin, Tatoeba tsayng dasbeispielholz ) | |
每天早上吃一隻活青蛙,那麼你一天中其他的時間就不會發生什麼更糟糕的事了。 |
Iss jeden Morgen einen lebenden Frosch und dir wird für den Rest des Tages nichts Schlimmeres passieren. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
每天早上吃一隻活青蛙,那麼你一天中其他的时间就不会发生什麼更糟糕的事了。 |
Iss jeden Morgen einen lebenden Frosch und dir wird für den Rest des Tages nichts Schlimmeres passieren. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
那是更糟。 |
Das ist ja noch schlimmer. (Mandarin, Tatoeba megamanenm ) | |
汤姆是个糟糕的诗人。 |
Tom ist ein miserabler Dichter. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
我的房间乱七八糟。 |
Mein Zimmer ist ein Schweinestall. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我的房間亂七八糟。 |
Mein Zimmer ist ein Schweinestall. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
糟了,前面也有! |
Oh no, there are more straight ahead! (Mandarin, Tatoeba fengli ) | |
我因为没有参加他的葬礼而感到很糟糕。 |
Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht auf seine Beerdigung gegangen bin. (Mandarin, Tatoeba cynthia Tamy ) | |
这是糟糕的一天。 |
Es war ein schrecklicher Tag. Es war ein fürchterlicher Tag. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der Haehnchenpaella ) | |
我觉得会更糟。 |
I thought that it would be worse. I thought it would be worse. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
那太糟糕了。 |
Das ist echt schade. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我們認為糟糕的事已過去了。 |
Wir denken, dass das Schlimmste vorbei ist. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
更糟的是天开始下雨了。 |
Zu allem Überfluss fing es auch noch an zu regnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
两河流域南部已经进入青铜时代, |
liang3 he2 liu2 yu4 nan2 bu4 yi3 jing4 jin4 ru4 qing1 tong2 shi2 dai4 , | Das Zweistromland tritt in die Bronzezeit ein. (Geschichtsdetails) |
公元前6000年 — 两河和尼罗河流域开始进入铜器时代,中东地区首次使用铜器。 |
gong1 yuan2 qian2 6000 nian2 — liang3 he2 he2/he4/huo2 ni2 luo1 he2 liu2 yu4 kai1 shi3 jin4 ru4 tong2 qi4 shi2 dai4 , zhong1/zhong4 dong1 de4/di4 qu1 shou3 ci4 shi3/shi4 yong4 tong2 qi4 。 | 6000 v. Chr.: In Mesopotamien und dem Niltal begann die Kupferzeit. Im Mittleren Osten begann man zum ersten Mal, Kupferwaren zu nutzen. (Geschichtsdetails) |
尼罗河流域出现农业。 |
ni2 luo1 he2 liu2 yu4 chu1 xian4 nong2 ye4 。 | Im Niltal beginnt die Landwirtschaft. (Geschichtsdetails) |
域中有四大 |
yu4 zhong1/zhong4 you3 si4 da4 | Vier Große gibt es im Raume, (Dao De Jing) |
此后约300年间,王国成为两河流域主要的统一国家 |
ci3 hou4 yue1 300 nian2 jian1 , wang2 guo2 cheng2 wei2/wei4 liang3 he2 liu2 yu4 zhu3 yao4 de5 tong3 yi1 guo2 jia1 | In den nachfolgenden ca. 300 Jahren wird das Königreich zum führenden Königreich des Zweistromlands. (Geschichtsdetails) |
前16世纪里,世界上可能有四个文明的中心:埃及、两河流域的巴比伦、古印度和中国的商朝 |
qian2 16 shi4 ji4 li3 , shi4 jie4 shang4 ke3/ke4 neng2 you3 si4 ge4 wen2 ming2 de5 zhong1/zhong4 xin1 : ai1 ji2 、 liang3 he2 liu2 yu4 de5 ba1 bi4 lun2 、 gu3 yin4 du4 he2/he4/huo2 zhong1/zhong4 guo2 de5 shang1 chao2/zhao1 | Im 16. Jahrhundert v. Chr. gibt es in der Welt vier kulturelle Zentren: Ägypten, im Zweistromland Babylon, die alte Induskultur und China's Shang-Dynastie. (Geschichtsdetails) |
在古埃及、中国和两河流域已经有文字使用。 |
zai4 gu3 ai1 ji2 、 zhong1/zhong4 guo2 he2/he4/huo2 liang3 he2 liu2 yu4 yi3 jing4 you3 wen2 zi4 shi3/shi4 yong4 。 | In Altägypten, China und dem Zweistromland ist bereits Schrift in Verwendung. (Geschichtsdetails) |
我们恰巧上了同一辆公交车。 |
wo3 men5 qia4 qiao3 shang4 le5 tong2 yi1 liang4 gong1 jiao1 che1 。 | Wir sind zufällig in denselben Bus eingestiegen. (Tatoeba sadhen raggione) |
她恰巧知道他的地址。 |
ta1 qia4 qiao3 zhi1 dao4 ta1 de5 de4/di4 zhi3 。 | Sie kannte zufällig seine Adresse. (Tatoeba sadhen xtofu80) |
恰巧我们有同样的生日。 |
qia4 qiao3 wo3 men5 you3 tong2 yang4 de5 sheng1 ri4 。 | Wir haben zufällig am gleichen Tag Geburtstag. (Tatoeba JimmyUK Pfirsichbaeumchen) |
這個區域有很多商店。 |
zhe4/zhei4 ge4 qu1 yu4 you3 hen3 duo1 shang1 dian4 。 | Es gibt viele Läden in diesem Gebiet. (Tatoeba Martha Tamy) |
这片区域很少下雪。 |
zhe4/zhei4 pian4 qu1 yu4 hen3 shao3 xia4 xue3 。 | It rarely snows in this area. (Tatoeba mirrorvan WestofEden) |
在我的邻近区域有一个大超市。 |
zai4 wo3 de5 lin2 jin4 qu1 yu4 you3 yi1 ge4 da4 chao1 shi4 。 | Bei mir um die Ecke ist ein großer Supermarkt. (Tatoeba fenfang557 Sudajaengi) |
你已经把蛋糕吃了。 |
ni3 yi3 jing4 ba3 dan4 gao1 chi1 le5 。 | Du hast den Kuchen schon gegessen. (Tatoeba slqqqq MUIRIEL) |
她为我做了一个蛋糕。 |
ta1 wei2/wei4 wo3 zuo4 le5 yi1 ge4 dan4 gao1 。 | Sie machte mir einen Kuchen. (Tatoeba fenfang557 Esperantostern) |
他做的蓝莓蛋糕很美味。 |
ta1 zuo4 de5 la5/lan2 mei2 dan4 gao1 hen3 mei3 wei4 。 | The blueberry cake he made was delicious. (Tatoeba sissima mervert1) |
我们做个蛋糕吧。 |
wo3 men5 zuo4 ge4 dan4 gao1 ba5 。 | Let's make a cake. (Tatoeba guesser CM) |
这是我从来吃过最好吃的蛋糕。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 cong2 lai2 chi1 guo4 zui4 hao3 chi1 de5 dan4 gao1 。 | This is the best cake that I have ever eaten. (Tatoeba eastasiastudent) |
她把蛋糕切成六块。 |
ta1 ba3 dan4 gao1 qie1 cheng2 liu4 kuai4 。 | Sie schnitt den Kuchen in sechs Teile. (Tatoeba mywuhuaguo MUIRIEL) |
今天妈妈生日,我订了一个蛋糕。 |
jin1 tian1 ma1 ma1 sheng1 ri4 , wo3 ding4 le5 yi1 ge4 dan4 gao1 。 | Today is mom's birthday. I ordered a cake. (Tatoeba trieuho) |
每个人都想分一点蛋糕。 |
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 xiang3 fen1 yi1 dian3 dan4 gao1 。 | Alle wollten ein Stück Kuchen. (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
我做的蛋糕不是被你吃了,就是被你妹妹吃了。 |
wo3 zuo4 de5 dan4 gao1 bu4 shi4 bei4 ni3 chi1 le5 , jiu4 shi4 bei4 ni3 mei4 mei4 chi1 le5 。 | Den Kuchen, den ich gebacken habe, haben nicht Sie gegessen, sondern Ihre Schwester. Wenn du nicht den Kuchen, den ich gemacht habe, gegessen hast, dann war es deine Schwester. (Tatoeba sysko Zaghawa MUIRIEL) |
我想先吃點蛋糕。 |
wo3 xiang3 xian1 chi1 dian3 dan4 gao1 。 | I want to eat some cake first. (Tatoeba Martha CK) |
我是用刀切蛋糕的。 |
wo3 shi4 yong4 dao1 qie1 dan4 gao1 de5 。 | I used a knife to cut the cake. (Tatoeba eastasiastudent) |
别用刀子来切蛋糕。 |
bie2 yong4 dao1 zi5 lai2 qie1 dan4 gao1 。 | Schneide den Kuchen nicht mit einem Messer. (Tatoeba sirpoot Tamy) |
它一定是個生日蛋糕。 |
ta1/tuo2 yi1 ding4 shi4 ge4 sheng1 ri4 dan4 gao1 。 | Das muss ein Geburtstagskuchen sein! (Tatoeba Martha Chris) |
我所有的蛋糕都很美味! |
wo3 suo3 you3 de5 dan4 gao1 dou1/du1 hen3 mei3 wei4 ! | Alle meine Kuchen sind köstlich! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你自己拿蛋糕吃吧。 |
ni3 zi4 ji3 na2 dan4 gao1 chi1 ba5 。 | Bitte bedienen Sie sich selbst beim Kuchen. Sie können sich am Kuchen bedienen. (Tatoeba fucongcong landano Zaghawa) |
我吃了三块蛋糕。 |
wo3 chi1 le5 san1 kuai4 dan4 gao1 。 | I ate three pieces of cake. (Tatoeba eastasiastudent) |
找蛋糕也没用,我已经吃完了。 |
zhao3 dan4 gao1 ye3 mei2/mo4 yong4 , wo3 yi3 jing4 chi1 wan2 le5 。 | It is no use looking for the cake; I already ate it. (Tatoeba jimcor) |
请吃点蛋糕。 |
qing3 chi1 dian3 dan4 gao1 。 | Please eat some cake. (Tatoeba mirrorvan AOCinJAPAN) |
你的蛋糕很美味。 |
ni3 de5 dan4 gao1 hen3 mei3 wei4 。 | Dein Kuchen schmeckt gut. Ihr Kuchen schmeckt gut. (Tatoeba fucongcong jakov) |
我从小就梦想着做一名糕点师。 |
wo3 cong2 xiao3 jiu4 meng4 xiang3 zhao2/zhe2 zuo4 yi1 ming2 gao1 dian3 shi1 。 | From childhood I dreamed of being a pastry cook. (Tatoeba zhouj1955) |
这个蛋糕很甘 |
zhe4/zhei4 ge4 dan4 gao1 hen3 gan1 | Dieser Kuchen ist sehr süß. (Tatoeba dreiundzwanzig Wolf) |
這些是她自己烤的蛋糕。 |
zhe4/zhei4 xie1 shi4 ta1 zi4 ji3 kao3 de5 dan4 gao1 。 | These are cakes that she baked herself. (Tatoeba Martha CK) |
她做了一个四人份的巧克力香草蛋糕。 |
ta1 zuo4 le5 yi1 ge4 si4 ren2 fen4 de5 qiao3 ke4 li4 xiang1 cao3 dan4 gao1 。 | She made a vanilla chocolate cake for four people. (Tatoeba U2FS paper1n0) |
她想要一块蛋糕,但是没有了。 |
ta1 xiang3 yao4 yi1 kuai4 dan4 gao1 , dan4 shi4 mei2/mo4 you3 le5 。 | Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es gab keinen mehr. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我想买半个蛋糕。 |
wo3 xiang3 mai3 ban4 ge4 dan4 gao1 。 | Ich möchte gerne einen halben Kuchen kaufen. (Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz) |
汤姆很喜欢巧克力蛋糕。 |
tang1 mu3 hen3 xi3 欢 qiao3 ke4 li4 dan4 gao1 。 | Tom likes chocolate cake a lot. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我从小的梦想就是做一名糕点师。 |
wo3 cong2 xiao3 de5 meng4 xiang3 jiu4 shi4 zuo4 yi1 ming2 gao1 dian3 shi1 。 | From childhood I dreamed of being a pastry cook. (Tatoeba zhouj1955) |
你要再来一块蛋糕吗? |
ni3 yao4 zai4 lai2 yi1 kuai4 dan4 gao1 ma5 ? | You want another slice of cake? (Tatoeba slqqqq FeuDRenais) |
我想要点蛋糕。 |
wo3 xiang3 yao4 dian3 dan4 gao1 。 | Ich möchte etwas Kuchen. (Tatoeba fucongcong Ole) |
我可以吃那个蛋糕吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 chi1 na4/nei4 ge4 dan4 gao1 ma5 ? | Darf ich dieses Stück Kuchen essen? (Tatoeba fucongcong karstenenh) |
我想要一个蓝色的蛋糕。 |
wo3 xiang3 yao4 yi1 ge4 la5/lan2 se4 de5 dan4 gao1 。 | Ich will einen blauen Kuchen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她把蛋糕分成了六块,并给了每个小孩子一块。 |
ta1 ba3 dan4 gao1 fen1 cheng2 le5 liu4 kuai4 , bing4 gei3 le5 mei3 ge4 xiao3 hai2 zi5 yi1 kuai4 。 | Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
谢谢你烤的美味蛋糕。 |
xie4 xie4 ni3 kao3 de5 mei3 wei4 dan4 gao1 。 | Danke, dass du diesen köstlichen Kuchen gebacken hast! (Tatoeba sunnywqing Pfirsichbaeumchen) |
那有两块蛋糕。 |
na4/nei4 you3 liang3 kuai4 dan4 gao1 。 | Es gab zwei Kuchen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
想再要一点蛋糕吗? |
xiang3 zai4 yao4 yi1 dian3 dan4 gao1 ma5 ? | Magst du etwas mehr Kuchen? (Tatoeba zhouj1955 Espi) |
这蛋糕吃起来不同一般。 |
zhe4/zhei4 dan4 gao1 chi1 qi3 lai2 bu4 tong2 yi1 ban1 。 | Der Kuchen schmeckt göttlich! (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你最好不要吃了蛋糕。 |
ni3 zui4 hao3 bu4 yao4 chi1 le5 dan4 gao1 。 | You'd better not have eaten the cake. (Tatoeba Martha CK) |
这个蛋糕太甜了。 |
zhe4/zhei4 ge4 dan4 gao1 tai4 tian2 le5 。 | Dieser Kuchen schmeckt zu süß. (Tatoeba humihiro Pfirsichbaeumchen) |
小孩子们喜欢蛋糕。 |
xiao3 hai2 zi5 men5 xi3 欢 dan4 gao1 。 | Children are fond of cake. (Tatoeba VornVolken) |
某人把我的杯形蛋糕吃完了。 |
mou3 ren2 ba3 wo3 de5 bei1 xing2 dan4 gao1 chi1 wan2 le5 。 | Someone ate all my cupcakes. (Tatoeba sadhen CM) |
蛋糕很美味。 |
dan4 gao1 hen3 mei3 wei4 。 | Der Kuchen schmeckt herrlich. (Tatoeba ryanwoo raggione) |
您的蛋糕很美味。 |
nin2 de5 dan4 gao1 hen3 mei3 wei4 。 | Ihr Kuchen schmeckt gut. (Tatoeba fucongcong jakov) |
谁做的这个蛋糕? |
shei2 zuo4 de5 zhe4/zhei4 ge4 dan4 gao1 ? | Wer hat diesen Kuchen gebacken? Wer hat diesen Kuchen gemacht? (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen MUIRIEL) |
我也喜欢蛋糕。 |
wo3 ye3 xi3 欢 dan4 gao1 。 | Ich mag auch Kuchen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
没有什么比战争更糟的了。 |
mei2/mo4 you3 shi2 me5 bi4 zhan4 zheng1 geng4 zao1 de5 le5 。 | Es gibt nichts Schlimmeres als den Krieg. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我不知道更糟的是什么。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 geng4 zao1 de5 shi4 shi2 me5 。 | Ich weiß nicht, was schlimmer ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
昨天天氣很糟。 |
zuo2 tian1 tian1 qi4 hen3 zao1 。 | We had bad weather yesterday. (Tatoeba tsayng CK) |
它变糟了。 |
ta1/tuo2 bian4 zao1 le5 。 | It just gets worse. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
糟了,前面也有! |
zao1 le5 , qian2 mian4 ye3 you3 ! | Oh no, there are more straight ahead! (Tatoeba fengli) |
哦!那太糟糕了。 |
o4 ! na4/nei4 tai4 zao1 gao1 le5 。 | Oh! That's too bad. (Tatoeba Martha CK) |
她目前心情十分糟糕。 |
ta1 mu4 qian2 xin1 qing2 shi2 fen1 zao1 gao1 。 | Sie hat im Moment ziemlich schlechte Laune. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
让事情更糟糕的是,他没有注意到他打扰到了邻居。 |
rang4 shi4 qing2 geng4 zao1 gao1 de5 shi4 , ta1 mei2/mo4 you3 zhu4 yi4 dao4 ta1 da3 rao3 dao4 le5 lin2 ju1 。 | To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. (Tatoeba fenfang557 CK) |
真糟糕。 |
zhen1 zao1 gao1 。 | It was terrible. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
那太糟糕了。 |
na4/nei4 tai4 zao1 gao1 le5 。 | Das ist echt schade. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
這是糟糕的一天。 |
zhe4/zhei4 shi4 zao1 gao1 de5 yi1 tian1 。 | Es war ein schrecklicher Tag. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
今天糟糕透了,所以我准备去喝一杯就直接上床。 |
jin1 tian1 zao1 gao1 tou4 le5 , suo3 yi3 wo3 zhun3 bei4 qu4 he1 yi1 bei1 jiu4 zhi2 jie1 shang4 chuang2 。 | I had an awful experience today, so I'm going to have a beer and go straight to bed. (Tatoeba fucongcong papabear) |
我看那糟透了。 |
wo3 kan4 na4/nei4 zao1 tou4 le5 。 | I think that's awful. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
世界不是如此糟糕,当然,你成功后,他会更美好。 |
shi4 jie4 bu4 shi4 ru2 ci3 zao1 gao1 , dang1/dang4 ran2 , ni3 cheng2 gong1 hou4 , ta1 hui4 geng4 mei3 hao3 。 | Wenn die Welt schon gut ist, war sie aber besser, als du ankamst. (Tatoeba CLARET Esperantostern) |
他的病是糟糕的天气导致的。 |
ta1 de5 bing4 shi4 zao1 gao1 de5 tian1 qi4 dao3 zhi4 de5 。 | Es war das schlechte Wetter, das seine Krankheit verursachte. (Tatoeba sadhen kolonjano) |
今天天气真糟糕啊! |
jin1 tian1 tian1 qi4 zhen1 zao1 gao1 a1 ! | Es ist wirklich ein Sauwetter heute! (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
他的房间乱七八糟。 |
ta1 de5 fang2 jian1 luan4 qi1 ba1 zao1 。 | Sein Zimmer war unaufgeräumt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我因为没有参加他的葬礼而感到很糟糕。 |
wo3 yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 can1 jia1 ta1 de5 zang4 li3 er2 gan3 dao4 hen3 zao1 gao1 。 | Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht auf seine Beerdigung gegangen bin. (Tatoeba cynthia Tamy) |
我只看见它变得更糟了。 |
wo3 zhi3 kan4 jian4/xian4 ta1/tuo2 bian4 de2/de5/dei3 geng4 zao1 le5 。 | I can only see it getting worse. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
糟了!我中了他的计! |
zao1 le5 ! wo3 zhong1/zhong4 le5 ta1 de5 ji4 ! | Crap! I fell for his trap! (Tatoeba FeuDRenais)
|
Lückentexte
BearbeitenSugr Cube的创始人宋 Shaopeng Sean,是一位 schüchtern 的理工男,却对音乐有着 stark 的 Passion。他曾任职于 Microsoft 亚洲 Hardware 中心,在声音领域从事 Technologie 开发和管理工作。 却在2013年离职 um seinen 梦 zu folgen,他和他的 Team 做了一 ZEW 没有 Schalter 的无线 Wifi Player,并在Kickstarter上完成了5万美元 Investitionskapital。
文/赵宁
他曾任职于 Microsoft 亚洲 Hardware 中心,在声音领域从事 Technologie 开发和管理工作。
他在2013年离职, um seinen 梦 zu folgen,想在音乐-Player 领域做一 ZEW 变革。
他是一个低调 schüchtern 的理工男,但一说起他的音乐梦想便 ununterbrochen reden 不绝。
他和 Team 做了一 ZEW 没有 Schalter 的无线 Wifi Player,刚上线半小时就获得Kickstarter的编辑 Empfehlung 和New&Noteworthy奖,并且首次被 verliehen "Design in Shenzhen" 的产品标签。
在Kickstarter上完成5万美元 Investitionskapital 的次日,我 interviewte Sugr Cube的这位创始人宋 Shaopeng Sean.
Q&A
三明治:你的职业发展路线很简单,十一年间先后任职于两家外企,之后离职创业。你在两家公司学到哪些宝贵的经验?
宋 Shaopeng:我的第一份工作是在一家以色列的 Mikrochip 公司做 Audio 算法。这家公司带给我最重要的东西是工程的方法论。以色列是很有意思的一个国家,特别 sorgfältig 工程,工程师也特别多,他们很注重方法论。具体点说,首先他们 versuchen 自动化,有些事情我们中国人可能习惯靠人力,但即使是最简单的 Aufgaben 以色列人也喜欢用自动化程序解决;其次他们喜欢尝试新的工具,总是以最快的 Geschwindigkeit 去尝试世界上最先进的工具,尝试新的东西常常能带来一些 effiziente 的 Verbesserungen。第三,他们有一种 Methode、sie versuchen 完美的工程 Einstellung。
我在 Microsoft 亚种 Hardware 中心工作了四年,Microsoft Hardware 部门特别强调人机 interagieren 和用户体验,我们有个说法叫做“zuverlässig 的人机 Interaktion”,我们做东西不是为了创新而创新。很多创业公司喜欢做特别新特别 cool 的东西,包括我本人也曾经 verfolgen Cooles,然而这些东西常常是 extrem kurzlebig,尽管会 anziehen 些 Medien 报道,但能为用户提高 Effizienz 或者解决问题才是最重要的。一定要 zuverlässig 才行。并且光在特定 Umständen 下可靠也是不够的,即使 Umständen 变化了依旧要可靠。
...
Microsoft entrepreneurs chatting around music
Sugr Cube founder, Song Shaopen / Sean, is a shy man with a technological background, but passionate about the field of music. He worked at the Microsoft Asia Hardware Centre, in sound technology development and management. But in 2013, he left his job to pursue his dream: with his team, he developed a wifi activated audio player, and raised US$ 50,000 on Kickstarter to develop a prototype.
Text: Chao Ning
He worked at the Microsoft Asia Hardware Centre, in sound technology development and management.
He left his job in 2013 to pursue his dream: make a change in the music field.
He’s a shy tech-guy, but once you start talking about his passion, music, he won’t stop.
He and his team designed a WIFI audiobox. Half an hour after they started their Kickstarter campaign, it was picked as Editors’ Choice and ‘News and Noteworthy’. It was also awarded the Product Design Label y Design in Shenzhen.
On the day they reached US$50,000 on Kickstarter, I interviewed the founder of Sugr Cube, Song Shaopeng / Sean.
Q&A
China 30s: Your career path has been very simple; you’ve worked your way for eleven years between two foreign companies, then quit to become an entrepreneur. In your eleven years in these two firms, what valuable virtues and lessons have you gained?
Song Shaopeng: I was first taken into an Israeli firm that specialized in audio algorithm chips. The most important lesson I learned from this company is methodology in the engineering sector. Israel is a particularly interesting country, paying acute attention to projects; engineers are particularly important, paying very close attention to methodology and acumen. Specifically, in their pursuit of machinery engineering, there are things that we Chinese engineers are accustomed to that the Israelis are not, such as how they employ automated programs to resolve even the simplest issues. The Israelis are also keen to try the most modern tools, they’re the fastest to try the most advanced machinery, and in the process discover efficiencies in the said machinery. At last, they have a specific type of pursuit, which is the pursuit of the perfect working place attitude.
I worked at Microsoft for four years, at a hardware center. At the Microsoft hardware department, they placed special emphasis on human-computer interaction and user experience; among the department, we had a special saying called “reliable interactive” – the goal of innovation isn’t innovation itself, but to make the users comfortable and convenient when they use our products. Many startup companies tend to lean towards doing something cool, special and full of awe, but these dreams are often short-lived, attracting some media attention at most; I myself wanted to do something “cool” and “special” when I first started. The most important this is to improve efficiency and solve problems for users, not to create all these gimmicks. When you do it, be sure to do it right. In particular cases it is not enough to make the product more reliable, even if the situation changes the product must be reliable. In every case, we have to make sure the product is most reliable.
...
如果对当下的中国人之普遍 Mentalität 以及 Zustand 做一高度的归纳,一个比喻是再恰当不过的了。
伟大的 Psychoanalysebegründer (Sigmund) Freud 曾经就人格发展之某种可能性打过一个比方:一个国家 plötzlich aufblüht 起来且扩张自己的领土。它 schnell 占领了外国的许多个城市,因而它的统治 Umfang schnell expandiert。可它所占领的每一个城市都必须要 abstellen 兵 zur Verteidigung,这 verbraucht 它的兵力。由于它的战线太长,而它有 begrenzt 的给养实在不足以 stützen 其扩张的 Rate,到头来,它变得越来越空洞、verarmt 和大而无当。终于,它 enormes 的帝国面临 Kollaps 的 Gefahr,而这 Gefahr 不来自 Feinden,就来自自己,或者说,是它自己的扩张 zerstört 自己。
读到佛洛依德的这个比喻,真有 erleuchten 的感觉———这个比喻所形容的,不就是发生在无数我们这个时代的国人的身上及其 spirituelle 世界里的过程吗?
今天的中国,随处是这样的人,他们构成了我们的社会图景的底色并占有着话语权:他们似乎很有能量仗着体制赋予的权力和靠着所谓 Wirtschaftskreisen 的 “Connections (Kontakte)” 去 wie verrückt 出一些看似 großartig、aktiv (brutzelnd)、令人 beneiden 的事业来。他们是令整个社会 beneidet 的所谓“成功人士”。他们就像穿着充气衣服的巨人、arrogant 张扬地 stolzieren 在国外 Luxusgüter 商店的刷卡机前和国内与民争利、 Überlebenskampf 的现场。他们 anscheinend 是外在看得见的世界的无可 zweifeln 的 Eroberer,他们 führen 整个社会的 Wertesystem。
...
Li Yehang website blog.sina.com
A metaphor for ‘Chinese mentality‘
If we are to make a broad categorisation of the widespread mentality and state of Chinese people at present, there is one metaphor that could not be more appropriate.
The great founder of psychoanalysis (Sigmund) Freud once made an analogy for one possibility of personality development – of when a nation suddenly begins to grow vigorously and expand its own territory. Because it rapidly occupies many foreign cities, the scope of its rule rapidly swells. However, each city which it occupies requires troops to be sent and stations, and this dissipates its military strength. Since its battlefront is too long and its limited provisions are in fact insufficient to support its rate of expansion, eventually, it becomes more and more empty, depleted and cumbersome. In the end, its enormous empire faces the danger of collapsing. But this danger does not come from enemies but from itself, or that is to say, its own expansion destroys itself.
Reading this metaphor by Freud really gives one a sense of being bestowed some enlightenment. Isn’t what this metaphor describes exactly the process that is happening to countless countrymen of our times, and to their inner spiritual worlds?
Everywhere in China today there are this kind of people. They make up the basic tone of our social landscape and also hold discourse power: they are seemingly very able to grasp the power vested in them by the system and rely on the so-called connections of the business world to bust out careers that appear grandly vigorous, sizzling along, and enviable. They are the so-called “successful people” that are the envy of entire society. They are just like giants wearing inflatable clothing, arrogantly striding around in front of credit card machines in luxury stores in foreign countries and in domestic, predatory struggles with the people for advantage. In the exterior, observable world, they are seemingly the undeniable conquerors who guide the entire society’s system of values.
...
一个人没有快乐的童年,固然令人 Qualen erleiden;但整个民族都缺少或者说没有童年,mehr als nur 令人 äußerst schmerzhaft。Qual 归 Qual,Groll 归 Groll,但我们不能自 den Hals abwischen um es 了事,得面对现实,像我们这个民族,在她该具有童趣时,就是一个缺少童趣的民族。我 intensiv studierte 作为中国文化平台的先秦诸子,发现他们之间的不同之处,固然不少。但在面对现实社会的 dornige 问题难以处理时,所采取的 entging ihnen mit dieser Einstellung 却是 erstaunlich 的一致:即回到 entfernte und 不可知的至德之世,这已经成为他们思考和观察问题的一个 Pfad vertrauend。换言之,他们的视野里没有未来,一个民族的思想-Essenz 或者说是思想库里,对未来 fehlen 理性预期及合理 Voraussicht,自然更没有 mutig 的想象,这是一个我们必须 bis zum Ende untersuchen 的大事件。
我不认为马恩的论述都对,但至少在我看来,马、恩论及古 Griechenland 艺术时所说的,Griechenland 先民们是健康且会游戏的儿童,这个比喻使我至今记忆犹深。面对这个比喻,再看看我自己就生于一个没有童年的民族,内心的 Trauer 及 Kummer 真是不可名状。为什么会如此呢?那就是我们生存 Umstände 的不易,并随之而在 spiritueller 领域内伴生的活命哲学。“生命”是重要的,自然“活命”不会不重要。但问题在于,我们把如何 Erniedrigung ertragen、krabbelnde Ameise 行当成了生活的全部,成了生活的重要准则。既然如此,为了活命,便会不 bedauern 一切代价,也就会达成“对不 bedauern 一切手段,达到最高目的”这样所谓的高尚伦理的绝对信服。于是勾 Jian 之术、长短经、die Planung militärischer Strategien 便十分发达,甚至形成了像鬼谷子那样专门以教 Strategeme 之术的老师,于是苏秦、张 Yi 学而成战国末期“gegensätzlichen Strategien” zusammenarbeiten 的风云人物。从远古的生存 fokussieren wie Herkules 有力的尚武时代,到 fokussieren 不择手段进行智取的尚智时代,我们实在行进非常快,大有水到 Kanal 成之感。
...
全文/full text: http://ranyunfei.blog.21ccom.net/?p=69
A nation without Childhood
A person without a happy childhood can certainly cause them distress. However, the fact that the entire nation lacks a childhood is more than disheartening. Distress breeds distress, grievance breeds grievance, but we can’t break away from this. One must face the reality that in a nation like ours, although should have an interesting childhood, this is precisely what we lack. I have studied in-depth the Chinese cultural foundations of the various sages in the pre-Qin era (before 221 BC), and I found that the difference between them is indeed significant. However, when they faced the reality of the hard to solve thorny issues that existed in society, adopting an attitude that evaded them had one astonishing consistency: even if they returned to the distant and agnostic world of splendid virtue, this became the path which they relied on to ponder over and observe these problems. Put another way, their was no future in their vision. If the essence of a nation’s ideology or collective thought lacks reasonable expectations and rational foresight, it will furthermore naturally have no bold imagination. This is something significant which we must must get to the bottom of.
I don’t consider the expositions of Marx and Engels to be without fault. However, what they said about the art of ancient Greece, and that it’s citizens are healthy children that know how to play, I still remember well to this day. Faced with this analogy, looking at my own situation of being born in a nation without childhood fills my heart with an ineffable sorrow. Why is it like this? It’s due to us living under difficult circumstances that a philosophy of survival is brought about in the spiritual realm. If “life” is important, then naturally “survival” is not without significance. The problem is that we take how to bear humiliation to survive and our measly professions to be the main principals of life. Due to this, for the purpose of survival, no cost is spared, which results in the so called noble absolute conviction of “achieving an ultimate goal by any means”. Consequently, the techniques of Gou Jian and the military strategies in the Chang Duan Jing have been fully developed, even to the point of resembling the professional stratagem teacher Gui Guzi (which after studying him, Su Qin and Zhang Yi collaborated and became the men of the moment with their “opposing strategies” at the end of the Warring States period). From the focus on Herculean warriors of ancient times, to the focus on cunning intellectuals, we have certainly advanced quickly, as if it were all a matter of course.
...
Entire text/full text: http://ranyunfei.blog.21ccom.net/?p=69
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第六十一課
第六十一课
dì liù shí yī kè
Einundsechzigste Lektion
Diesen Text findet man auch auf ctext.org.
曹 Bin (曹武 Hui 王)性不喜殺.
曹 Bin (曹武 Hui 王)性不喜杀.
Cáo bīn (cáo wǔ huì wáng) xìng bù xǐ shā.
Cao Bins (König Cao Wu Hui) Natur war, dass er nicht töten wollte.
所居室坏.
Suǒ jū shì huài.
Das Haus, in dem er wohnte, war heruntergekommen.
子孫請修 und das Dach ausbessern 之.
子孙请修 und das Dach ausbessern 之.
Zǐ sūn qǐng xiū qì zhī.
Seine Söhne und Enkel baten ihn, es reparieren und das Dach ausbessern zu dürfen.
Bin 曰.
Bīn yuē.
Bin sagte:
時方大冬.
时方大冬.
Shí fāng dà dōng.
Zur Zeit sind wir mitten im Winter
_ Mauern 瓦石之 Zwischenräume 皆百_所 überwintern.
墙 Mauern 瓦石之 Zwischenräume 皆百虫所 überwintern.
Qiáng bì wǎ shí zhī xián jiē bǎi chóng suǒ zhé.
Zwischen allen Ziegeln und Steinen der Wände und Mauern gibt es hunderte Insekten, die dort überwintern.
不可 verletzen 其生.
Bù kě shāng qí shēng.
Man darf ihr Leben nicht verletzen.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Though a man may be utterly stupid, he is very perspicacious when reprehending the bad actions of others: though he may be very intelligent, he is dull enough while excusing his own faults: do you only correct yourselves on the same principle that you correct others; and excuse others on the same principle that you excuse yourselves. |
Wikipediaartikel
Bearbeiten姆罗恰是波兰的城镇,位于该国西北部,由库亚维-波美拉尼亚省负责管辖,面积4.32平方公里,2007年人口4,219,人口密度为每平方公里977人。
kg为吉尔吉斯国家及地区顶级域(ccTLD)的域名。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch