Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 432
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
段 |
duan4 | Paragraph, Strophe, Passage, Segment, Strecke, Teil, Stück, Abschnitt, Dan (Leistungsgrad in Kampfsportarten), ZEW für Abschnitte/Segmente/Teile/Texte | wiktionary |
辞 |
ci2 | ablehnen, abdanken, aufgeben, kündigen, verabschieden, Redeweise, Ci (Literaturart, Ballade), ausweichen | wiktionary |
职 |
zhi2 | Dienst, Pflicht, Beruf, Amt | wiktionary |
售 |
shou4 | absetzen, verkaufen, sich einer List bedienen | wiktionary |
忽 |
hu1 | ignorieren, vernachlässigen, übersehen, plötzlich, unvermittelt, Platz (kantonesisch) | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
唱段 |
chang4 duan4 | Arie |
残段 |
can2 duan4 | Kippe, Stummel, Stumpf |
街段 |
jie1 duan4 | abblocken, blockieren |
段干 |
duan4 gan1 | Duangan |
段乾 |
duan4 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 段干), Duangan |
段考 |
duan4 kao3 | Vordiplom |
字段 |
zi4 duan4 | Feld (Datenfeld), Zelle (Tabellenkalkulation) |
手段 |
shou3 duan4 | Mittel, Methode ; Verfahren, Instrument, Maßnahme |
身段 |
shen1 duan4 | Style, Pose |
两段 |
liang3 duan4 | zweistufig |
兩段 |
liang3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 两段), zweistufig |
片段 |
pian4 duan4 | Auszug (aus einem Text), Fragment, Scherbe, Teil |
中段 |
zhong1 duan4 | Zwischenstück |
区段 |
qu1 duan4 | Zone, Sektor |
區段 |
qu1 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 区段), Zone, Sektor |
逐段 |
zhu2 duan4 | stückweise |
上段 |
shang4 duan4 | oberhalb |
航段 |
hang2 duan4 | Streckenabschnitt |
阶段 |
jie1 duan4 | Abschnitt, Etappe, Phase, Station |
线段 |
xian4 duan4 | Segment |
葱段 |
cong1 duan4 | Zwiebelstücke, Zwiebelwürfel |
段随 |
duan4 sui2 | Duan Sui |
语段 |
yu3 duan4 | Diskurs |
語段 |
yu3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 语段), Diskurs |
段落 |
duan4 luo4 | Absatz(Wirtsch) |
绸段 |
chou2 duan4 | Seide |
成段 |
cheng2 duan4 | Abschnitt |
音段 |
yin1 duan4 | Segment |
多段 |
duo1 duan4 | in mehreren Etappen, mehrere Streckenabschnitte (z.B. bei Flugreisen) |
三阶段 |
san1 jie1 duan4 | dreistufig |
两阶段 |
liang3 jie1 duan4 | zweiteilig |
多波段 |
duo1 bo1 duan4 | Multiplexkanal |
三段论 |
san1 duan4 lun4 | Syllogismus |
三段論 |
san1 duan4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 三段论), Syllogismus |
校准段 |
jiao4 zhun3 duan4 | Eichfeld |
校準段 |
jiao4 zhun3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 校准段), Eichfeld |
空间段 |
kong1 jian1 duan4 | Etappe |
空間段 |
kong1 jian1 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 空间段), Etappe |
分阶段 |
fen4 jie1 duan4 | Staffelung |
二阶段 |
er4 jie1 duan4 | zweistufig |
时间段 |
shi2 jian1 duan4 | Etappe |
時間段 |
shi2 jian1 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 时间段), Etappe |
阶段性 |
jie1 duan4 xing4 | etappenweise adv |
现阶段 |
xian4 jie1 duan4 | in der gegenwärtigen Phase, auf der jetzigen Stufe, in der jetzigen Abschnitt, in der jetzigen Situation, in der jetzigen Lage |
节目段 |
jie2 mu4 duan4 | Programmpunkt |
節目段 |
jie2 mu4 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 节目段), Programmpunkt |
新段落 |
xin1 duan4 luo4 | Absatz(Wirtsch) |
中间段 |
zhong1 jian4 duan4 | Mittelstück, Mittelteil, mittleren Abschnitt |
中間段 |
zhong1 jian4 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 中间段), Mittelstück, Mittelteil, mittleren Abschnitt |
逐段地 |
zhu2 duan4 de5 | streckenweise |
冷却段 |
leng3 que4 duan4 | Kühlstrecke |
工段长 |
gong1 duan4 chang2 | Meister |
工段長 |
gong1 duan4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 工段长), Meister |
机务段 |
ji1 wu4 duan4 | Eisenbahndepot |
分段墨刀 |
fen4 duan4 mo4 dao1 | segmentiertes Farbmesser |
长还是段 |
chang2 huan2 shi4 duan4 | kurz oder lang |
長還是段 |
chang2 huan2 shi4 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 长还是段), kurz oder lang |
当前阶段 |
dang1 qian2 jie1 duan4 | in der gegenwärtigen Situation, in der jetzigen Abschnitt, in der jetzigen Phase, in der mometan Lage |
初始阶段 |
chu1 shi3 jie1 duan4 | Anfangsphase |
结束阶段 |
jie2 shu4 jie1 duan4 | Schlussphase |
作为手段 |
zuo4 wei2 shou3 duan4 | instrumentell |
作為手段 |
zuo4 wei2 shou3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 作为手段), instrumentell |
段落起始 |
duan4 luo4 qi3 shi3 | Absatzbeginn (im Text) |
分段收获 |
fen4 duan4 shou1 huo4 | Schwaddrusch |
段落结尾 |
duan4 luo4 jie2 wei3 | Absatzende (im Text) |
无墨区段 |
wu2 mo4 qu1 duan4 | farbfreie Zone |
無墨區段 |
wu2 mo4 qu1 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 无墨区段), farbfreie Zone |
段落样式 |
duan4 luo4 yang4 shi4 | Absatzformat, Absatzformatierung |
段落樣式 |
duan4 luo4 yang4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 段落样式), Absatzformat, Absatzformatierung |
记录分段 |
ji4 lu4 fen4 duan4 | Satzsegmentierung |
行政手段 |
xing2 zheng4 shou3 duan4 | administrative Mittel, administrative Maßnahmen |
过渡阶段 |
guo4 du4 jie1 duan4 | Übergangsphase |
告一段落 |
gao4 yi1 duan4 luo4 | etw. für eine best. Zeit Schluß machen, etw. für eine best. Zeit unterbrechen, etw. findet sein vorläufiges Ende |
进化阶段 |
jin4 hua4 jie1 duan4 | Entwicklungsstufe |
时段补语 |
shi2 duan4 bu3 yu3 | Komplement der Zeitdauer |
准备阶段 |
zhun3 bei4 jie1 duan4 | Vorfeld |
结算手段 |
jie2 suan4 shou3 duan4 | Abrechnungsmittel |
生产手段 |
sheng1 chan3 shou3 duan4 | Betriebsmittel |
新建路段 |
xin1 jian4 lu4 duan4 | Neubaustrecke |
最高阶段 |
zui4 gao1 jie1 duan4 | Stratosphäre |
预备阶段 |
yu4 bei4 jie1 duan4 | Vorstufe |
必要手段 |
bi4 yao4 shou3 duan4 | Rüstzeug |
入门阶段 |
ru4 men2 jie1 duan4 | Vorstufe |
调整阶段 |
tiao2 zheng3 jie1 duan4 | Einrichtephase |
中间阶段 |
zhong1 jian4 jie1 duan4 | Zwischenphase |
设计阶段 |
she4 ji4 jie1 duan4 | Planungsstufe |
分段装置 |
fen4 duan4 zhuang1 zhi4 | Schnittdarstellung |
最后阶段 |
zui4 hou4 jie1 duan4 | Endstufe |
特别手段 |
te4 bie2 shou3 duan4 | Sonderschicht |
特別手段 |
te4 bie2 shou3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 特别手段), Sonderschicht |
发展阶段 |
fa1 zhan3 jie1 duan4 | Entwicklungsphase, Entwicklungsabschnitt, Entwicklungsstufe |
混合阶段 |
hun4 he2 jie1 duan4 | Mischstufe |
保护手段 |
bao3 hu4 shou3 duan4 | Salve, Sicherung |
支付手段 |
zhi1 fu4 shou3 duan4 | Zahlungsmittel |
交易阶段 |
jiao1 yi4 jie1 duan4 | Handelsphase |
学习阶段 |
xue2 xi2 jie1 duan4 | Studiengang |
完成阶段 |
wan2 cheng2 jie1 duan4 | Ausbaustufe |
试车路段 |
shi4 che1 lu4 duan4 | Teststrecke |
試車路段 |
shi4 che1 lu4 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 试车路段), Teststrecke |
分段解决 |
fen4 duan4 jie3 jue2 | abschnittsweise Lösung |
基因片段 |
ji1 yin1 pian4 duan4 | Gensegment |
逐章逐段地 |
zhu2 zhang1 zhu2 duan4 de5 | abschnittsweise |
近红外波段 |
jin4 hong2 wai4 bo1 duan4 | nahes Infrarot |
近紅外波段 |
jin4 hong2 wai4 bo1 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 近红外波段), nahes Infrarot |
最后的手段 |
zui4 hou4 de5 shou3 duan4 | ultima ratio |
最後的手段 |
zui4 hou4 de5 shou3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 最后的手段), ultima ratio |
选言三段论 |
xuan3 yan2 san1 duan4 lun4 | Modus ponendo tollens |
段落回车符 |
duan4 luo4 hui2 che1 fu2 | Absatzumbruch |
段落回車符 |
duan4 luo4 hui2 che1 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 段落回车符), Absatzumbruch |
阶段地变化 |
jie1 duan4 de5 bian4 hua4 | Abstufung |
电气化区段 |
dian4 qi4 hua4 qu1 duan4 | elektrifizierte Strecke |
電氣化區段 |
dian4 qi4 hua4 qu1 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 电气化区段), elektrifizierte Strecke |
作为最后手段 |
zuo4 wei2 zui4 hou4 shou3 duan4 | als letzter Ausweg |
作為最後手段 |
zuo4 wei2 zui4 hou4 shou3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 作为最后手段), als letzter Ausweg |
试验路段试车 |
shi4 yan4 lu4 duan4 shi4 che1 | Teststrecke |
超音段音系学 |
chao1 yin1 duan4 yin1 xi4 xue2 | suprasegmentale Phonologie |
超音段音系學 |
chao1 yin1 duan4 yin1 xi4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 超音段音系学), suprasegmentale Phonologie |
新段开始符号 |
xin1 duan4 kai1 shi3 fu2 hao4 | Alineazeichen |
新段開始符號 |
xin1 duan4 kai1 shi3 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 新段开始符号), Alineazeichen |
可选择的字段 |
ke3 xuan3 ze2 de5 zi4 duan4 | Kannfeld |
交通事故高发地段 |
jiao1 tong1 shi4 gu4 gao1 fa1 di4 duan4 | Unfallschwerpunkt |
交通事故高發地段 |
jiao1 tong1 shi4 gu4 gao1 fa1 di4 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 交通事故高发地段), Unfallschwerpunkt |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
推辞 |
tui1 ci2 | im Bestand zurückgehen, ablehnen, zurückweisen |
哀辞 |
ai1 ci2 | Elegie, Klagelied, Nachruf |
辞源 |
ci2 yuan2 | etymologisch |
祝辞 |
zhu4 ci2 | Glückwunsch |
情辞 |
qing2 ci2 | gefühlvoll |
告辞 |
gao4 ci2 | Abschied nehmen |
献辞 |
xian4 ci2 | Zueignung |
辞退 |
ci2 tui4 | entlassen, kündigen |
言辞 |
yan2 ci2 | jds Worte |
辞世 |
ci2 shi4 | sterben |
词辞 |
ci2 ci2 | Wortschatz, Wortschatzlexikon, Wörterbuch |
楚辞 |
chu3 ci2 | Chuci - die Elegien oder Gesänge aus Chu, sind eine Sammlung von Gedichten aus dem Süden Chinas. Die Chuci gelten als das früheste vollkommene schriftliche Zeugnis der schamanistischen Kultur. |
辞海 |
ci2 hai3 | Cihai |
讲辞 |
jiang3 ci2 | Vorlesungen |
微辞 |
wei2 ci2 | verschleierte Kritik |
谢辞 |
xie4 ci2 | Dank |
训辞 |
xun4 ci2 | Motto |
辞去 |
ci2 qu4 | resignieren |
致辞 |
zhi4 ci2 | Ansprache, Eröffnungsansprache, Rede |
系辞 |
xi4 ci2 | zusammenhängende Erklärung (zum Yijing) |
辞典 |
ci2 dian3 | Wörterbuch |
辞别信 |
ci2 bie2 xin4 | Abschiedsbrief |
修辞学 |
xiu1 ci2 xue2 | Rhetorische Figur |
开幕辞 |
kai1 mu4 ci2 | Antrittsrede |
辞书学 |
ci2 shu1 xue2 | Lexikografie |
修辞丰富 |
xiu1 ci2 feng1 fu4 | figurativ |
类语辞典 |
lei4 yu3 ci2 dian3 | Thesaurus |
汉德辞典 |
han4 de2 ci2 dian3 | Chinesisch-Deutsch Wörterbuch |
严辞训斥 |
yan2 ci2 xun4 chi4 | anherrschen |
义不容辞 |
yi4 bu4 rong2 ci2 | pflichtverbunden |
华德辞典 |
hua2 de2 ci2 dian3 | Chinesisch-Deutsches Wörterbuch; Cram, DeGruyter & Co., Hamburg 1963, ISBN 3-11-003548-0 |
不辞辛苦 |
bu4 ci2 xin1 ku3 | keine Mühe scheuen |
电视致辞 |
dian4 shi4 zhi4 ci2 | Fernsehansprache |
支吾其辞 |
zhi1 wu2 qi2 ci2 | Ausflüchte machen |
新年致辞 |
xin1 nian2 zhi4 ci2 | Neujahrsansprache |
苏达辞书 |
su1 da2 ci2 shu1 | Suda |
不辞辛劳地 |
bu4 ci2 xin1 lao2 di4 | keine Mühen scheuen |
根据辞源学 |
gen1 ju4 ci2 yuan2 xue2 | etymologisch |
义不容辞的事 |
yi4 bu4 rong2 ci2 de5 shi4 | Ehrensache |
义不容辞的责任 |
yi4 bu4 rong2 ci2 de5 ze2 ren4 | selbstverständliche Pflicht, Ehrensache |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
辞职 |
ci2 zhi2 | abtreten, abdanken |
晋职 |
jin4 zhi2 | den Aufstieg schaffen |
职志 |
zhi2 zhi4 | Einsaugung |
职场 |
zhi2 chang3 | Arbeitsplatz |
失职 |
shi1 zhi2 | seine Pflichten nicht nachkommen, seiner Aufgabe nicht gerecht werden |
职守 |
zhi2 shou3 | pflicht |
半职 |
ban4 zhi2 | Nebentätigkeit |
天职 |
tian1 zhi2 | (heilige) Pflicht, Bestimmung |
职称 |
zhi2 cheng1 | Titel, berufliche Einstufung |
述职 |
shu4 zhi2 | einen Bericht über seine Arbeit erstatten |
要职 |
yao4 zhi2 | wichtiger Posten |
圣职 |
sheng4 zhi2 | Geistlichkeit, Priesterschaft, Spiritualität |
职务 |
zhi2 wu4 | Amt, Amtspflicht, Dienst, Pflicht, Funktion |
任职 |
ren4 zhi2 | angestellt sein, tätig sein, Obliegenheit, Dienst, Tätigkeit, einen Posten innehaben |
就职 |
jiu4 zhi2 | Amtsantritt, Amts-, sein Amt antreten |
职员 |
zhi2 yuan2 | Mitarbeiter; Angestellte |
职责 |
zhi2 ze2 | Dienst, Obliegenheit, Obligation, Pflicht, Recht, Verantwortung, Verpflichtung, Zuständigkeit, verantworten, verantwortlich |
职权 |
zhi2 quan2 | dienstliche Befugnisse, Amtsgewalt |
职校 |
zhi2 xiao4 | Berufsschule |
在职 |
zai4 zhi2 | amtieren |
专职 |
zhuan1 zhi2 | hauptamtlich, fest angestellt, Profi- |
停职 |
ting2 zhi2 | jd. vom Dienst suspendieren, jd. Vorläufig seines Amtes entheben, jm von seinen Ämtern entbinden, von seinen Ämtern zurücktreten |
革职 |
ge2 zhi2 | Entlassung |
尽职 |
jin4 zhi2 | erforderliche Sorgfalt |
退职 |
tui4 zhi2 | ausscheiden_ |
职能 |
zhi2 neng2 | Funktion |
职工 |
zhi2 gong1 | Angestellte und Arbeiter, Belegschaft, Personal, Mitarbeiter zu Zeiten der Planwirtschaft, Mitarbeiter eines Staatsunternehmens |
职业 |
zhi2 ye4 | Beruf, Job, Arbeit |
官职 |
guan1 zhi2 | öffentliches Amt, öffentliche Funktion, Regierungsamt |
解职 |
jie3 zhi2 | Abberufung, entlassen, absetzen, von einem Posten abrufen |
职分 |
zhi2 fen4 | Pflicht |
免职 |
mian3 zhi2 | Absetzung, Abberufung, Entlassung, entheben, entlassen, jmdn aus dem Amt entfernen, von einem Posten abberufen, von einem Posten abrufen |
离职 |
li2 zhi2 | Abgang, (einen Job) kündigen, ausscheiden |
神职 |
shen2 zhi2 | theokratisch, Priesterschaft |
兼职 |
jian1 zhi2 | nebenberuflich, ehrenamtlich, nebenamtlich |
全职 |
quan2 zhi2 | hauptberuflich, ordentlich (Professor) |
文职 |
wen2 zhi2 | Zivilist |
求职 |
qiu2 zhi2 | Bewerbung, Arbeit suchen, Beschäftigung suchen, eine Stelle suchen, sich für eine Stelle bewerben, sich um eine Stelle bewerben |
职业病 |
zhi2 ye4 bing4 | Berufskrankheit |
在职者 |
zai4 zhi2 zhe3 | Amtsinhaber |
职务外 |
zhi2 wu4 wai4 | außerdienstlich |
辞职信 |
ci2 zhi2 xin4 | Kündigungsbrief, Kündigungsschreiben |
职介所 |
zhi2 jie4 suo3 | Arbeitsvermittlung |
兼职者 |
jian1 zhi2 zhe3 | Schwarzarbeiter |
男职员 |
nan2 zhi2 yuan2 | Mitarbeiter |
职业化 |
zhi2 ye4 hua4 | Professionalisierung |
职业上 |
zhi2 ye4 shang4 | beruflich |
教职员 |
jiao4 zhi2 yuan2 | Lehrer und Personal, Mitarbeiter |
职工股 |
zhi2 gong1 gu3 | Belegschaftsaktie |
职业是 |
zhi2 ye4 shi4 | von Beruf |
不尽职 |
bu4 jin4 zhi2 | ungehorsam |
称职的 |
chen4 zhi2 de5 | seinen Aufgaben gewachsen sein, kompetent |
职务上 |
zhi2 wu4 shang4 | geschäftlich |
职位高 |
zhi2 wei4 gao1 | hochgestellt |
依职权 |
yi1 zhi2 quan2 | von Amts wegen |
无职业 |
wu2 zhi2 ye4 | beschäftigungslos, erwerbslos, arbeitslos |
职业冰 |
zhi2 ye4 bing1 | Berufskrankheit |
求职者 |
qiu2 zhi2 zhe3 | Bewerber (um eine Stelle) |
求职信 |
qiu2 zhi2 xin4 | Bewerbungsschreiben, Stellengesuch |
新职业 |
xin1 zhi2 ye4 | Neubesetzung |
自由职业 |
zi4 you2 zhi2 ye4 | Freie Berufe |
离职日期 |
li2 zhi2 ri4 qi1 | Datum der Beendigung des Arbeitsverhältnisses |
职业介绍 |
zhi2 ye4 jie4 shao4 | Arbeitsvermittlung. Jobvermittlung |
监护职责 |
jian1 hu4 zhi2 ze2 | Vormundschaft |
在职贫穷 |
zai4 zhi2 pin2 qiong2 | Working Poor; arbeitende Arme, arm trotz Vollzeitbeschäftigung(Wirtsch) |
政府职能 |
zheng4 fu3 zhi2 neng2 | Staatsdienst |
育儿职位 |
yu4 er2 zhi2 wei4 | Betreuungsplätze |
邮局职员 |
you2 ju2 zhi2 yuan2 | Postbeamte |
部长职位 |
bu4 zhang3 zhi2 wei4 | Ministeramt, Portefeuille ( Minister ohne Geschäftsbereich ) |
市长职位 |
shi4 zhang3 zhi2 wei4 | Amt des Bürgermeisters |
管理职责 |
guan3 li3 zhi2 ze2 | Aufsichtspflicht |
铁路职工 |
tie3 lu4 zhi2 gong1 | Eisenbahner |
职业选择 |
zhi2 ye4 xuan3 ze2 | Berufswahl |
职业集成 |
zhi2 ye4 ji2 cheng2 | Arbeitsplatzausstattung |
克尽职责 |
ke4 jin4 zhi2 ze2 | gebührende Sorgfalt |
兼职工作 |
jian1 zhi2 gong1 zuo4 | Nebentätigkeit |
职业装备 |
zhi2 ye4 zhuang1 bei4 | Arbeitsplatzausstattung |
职业选手 |
zhi2 ye4 xuan3 shou3 | Profi, Profisportler, Berufsportler |
到职日期 |
dao4 zhi2 ri4 qi1 | Datum der Aufnahme des Arbeitsverhältnisses |
职业指导 |
zhi2 ye4 zhi3 dao3 | Berufsberatung |
行使职权 |
xing2 shi3 zhi2 quan2 | von seinenBefugnissen Gebrauch machen, ein Amt ausüben, fungieren |
职业训练 |
zhi2 ye4 xun4 lian4 | Berufsausbildung |
宣誓就职 |
xuan1 shi4 jiu4 zhi2 | Vereidigung (bei Amtsantritt) |
保育职位 |
bao3 yu4 zhi2 wei4 | Betreuungsplatz |
半职业性 |
ban4 zhi2 ye4 xing4 | Halbprofi |
职业杀手 |
zhi2 ye4 sha1 shou3 | Aufschneider, Profi-Killer |
律师职位 |
lü4 shi1 zhi2 wei4 | Anwaltschaft, Staatsanwaltschaft |
总统职位 |
zong3 tong3 zhi2 wei4 | Präsidentenamt, Vorsitz |
职业地位 |
zhi2 ye4 di4 wei4 | berufliche Stellung |
祭司职位 |
ji4 si1 zhi2 wei4 | Priesterschaft |
经理职责 |
jing1 li3 zhi2 ze2 | Managerhaftung |
普通职工 |
pu3 tong1 zhi2 gong1 | Durchschnittsverdiener |
职业妇女 |
zhi2 ye4 fu4 nü3 | berufstätige Frau |
职业结构 |
zhi2 ye4 jie2 gou4 | berufliche Laufbahn |
公职部门 |
gong1 zhi2 bu4 men2 | öffentlicher Dienst |
各司其职 |
ge4 si1 qi2 zhi2 | jede Stelle entsprechend ihren Pflichten |
职业进修 |
zhi2 ye4 jin4 xiu1 | berufliche Weiterbildung |
总统一职 |
zong3 tong3 yi1 zhi2 | Präsidentschaft |
公共职责 |
gong1 gong4 zhi2 ze2 | öffentliche Aufgabe |
神职人员 |
shen2 zhi2 ren2 yuan2 | Geistliche |
任职股东 |
ren4 zhi2 gu3 dong1 | geschäftsführender Gesellschafter |
教师职务 |
jiao4 shi1 zhi2 wu4 | Lehramt (an allgemeinbildenden Schulen) |
就职典礼 |
jiu4 zhi2 dian3 li3 | Amtseinführung, Einweihungsfeier |
在职期间 |
zai4 zhi2 qi1 jian1 | Amtszeit |
职业中介 |
zhi2 ye4 zhong1 jie4 | Arbeitvermittlung, Jobvermittlung |
求职面试 |
qiu2 zhi2 mian4 shi4 | Vorstellungsgespräch |
声明辞职 |
sheng1 ming2 ci2 zhi2 | kündigen |
文职人员 |
wen2 zhi2 ren2 yuan2 | Zivilist |
职业调整 |
zhi2 ye4 tiao2 zheng3 | Einarbeitung |
宣布辞职 |
xuan1 bu4 ci2 zhi2 | Rücktrittsankündigung |
职业组合 |
zhi2 ye4 zu3 he2 | Gewerkschaft |
总理职位 |
zong3 li3 zhi2 wei4 | Kanzlerschaft |
职业教育 |
zhi2 ye4 jiao4 yu4 | Berufsausbildung, Berufsbildung |
大臣职位 |
da4 chen2 zhi2 wei4 | Kanzlerschaft |
长官职位 |
zhang3 guan1 zhi2 wei4 | Kanzleramt |
职务专利 |
zhi2 wu4 zhuan1 li4 | Wirtschaftspatent |
木工职业 |
mu4 gong1 zhi2 ye4 | Tischlerei |
任副职者 |
ren4 fu4 zhi2 zhe3 | Stellvertreter |
城镇职工 |
cheng2 zhen4 zhi2 gong1 | städtische Arbeitnehmer |
专业职员 |
zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Fachmann, Experte |
依据职权 |
yi1 ju4 zhi2 quan2 | von Amts wegen |
讲师职位 |
jiang3 shi1 zhi2 wei4 | Lehramt |
职业学校 |
zhi2 ye4 xue2 xiao4 | Berufsschule, Gewerbeschule |
停薪留职 |
ting2 xin1 liu2 zhi2 | unbezahlt freigestellt, angestellt bleiben ohne Gehalt |
工厂职员 |
gong1 chang3 zhi2 yuan2 | Fabrikarbeiter |
尽职调查 |
jin4 zhi2 diao4 cha2 | Due Diligence, Sorgfaltspflicht |
求职训练 |
qiu2 zhi2 xun4 lian4 | Bewerbertraining |
教职人员 |
jiao4 zhi2 ren2 yuan2 | Religiöse Amtsträger |
顾问职位 |
gu4 wen4 zhi2 wei4 | Beratungsauftrag |
执行职能 |
zhi2 xing2 zhi2 neng2 | Funktion wahrnehmen |
职业自由 |
zhi2 ye4 zi4 you2 | Berufsfreiheit |
职业安全 |
zhi2 ye4 an1 quan2 | Arbeitsschutz |
主席职位 |
zhu3 xi2 zhi2 wei4 | Präsidentenamt, Präsidentschaft |
铁路职员 |
tie3 lu4 zhi2 yuan2 | Bahnangestellter, Eisenbahn-Beamter |
公职人员 |
gong1 zhi2 ren2 yuan2 | Beamte |
职业生活 |
zhi2 ye4 sheng1 huo2 | Berufsleben |
法官职位 |
fa3 guan1 zhi2 wei4 | Hermelin |
冷门职业 |
leng3 men2 zhi2 ye4 | Abkehrberuf, nicht begehrter Beruf |
职位空缺 |
zhi2 wei4 kong1 que1 | Angebot, Stellenangebot |
文职工作 |
wen2 zhi2 gong1 zuo4 | ziviler Beruf, Arbeit als Zivilangestellte, Zivilist |
外勤职工 |
wai4 qin2 zhi2 gong1 | Außendienstmitarbeiter |
管家职务 |
guan3 jia1 zhi2 wu4 | Verwalteramt, Verwaltungsamt |
在职训练 |
zai4 zhi2 xun4 lian4 | Ausbildung am Arbeitsplatz, learning by doing |
尽职尽责 |
jin4 zhi2 jin4 ze2 | pflichtbewusst |
主席一职 |
zhu3 xi2 yi1 zhi2 | Vorsitz |
招收职工 |
zhao1 shou1 zhi2 gong1 | Einstellung eines Arbeitnehmers |
法官职务 |
fa3 guan1 zhi2 wu4 | richterlich |
有职业的 |
you3 zhi2 ye4 de5 | erwerbstätig(Adj, Fam) |
劳心职业者 |
lao2 xin1 zhi2 ye4 zhe3 | eifriger und mitdenkender Arbeitnehmer, Profi |
在政府就职 |
zai4 zheng4 fu3 jiu4 zhi2 | Staatsdienst |
工商业职业 |
gong1 shang1 ye4 zhi2 ye4 | gewerblicher Beruf |
自由职业者 |
zi4 you2 zhi2 ye4 zhe3 | Freiberufler; Selbständiger |
长官的职位 |
zhang3 guan1 de5 zhi2 wei4 | Richteramt |
加油站职工 |
jia1 you2 zhan4 zhi2 gong1 | Tankwart |
教师的职务 |
jiao4 shi1 de5 zhi2 wu4 | Aufgabe der Lehrer |
身居要职者 |
shen1 ju1 yao4 zhi2 zhe3 | Würdenträger |
1欧元职位 |
1 ou1 yuan2 zhi2 wei4 | Ein-Euro-Jobs |
法庭职权外 |
fa3 ting2 zhi2 quan2 wai4 | außergerichtlich |
半职业选手 |
ban4 zhi2 ye4 xuan3 shou3 | Halbprofi |
地方官职位 |
di4 fang1 guan1 zhi2 wei4 | Amt, Stelle des lokalen Regierungsbeauftragten, Stelle, Amt des Präfekten |
职业男舞伴 |
zhi2 ye4 nan2 wu3 ban4 | Eintänzer, Gigolo |
职业介绍所 |
zhi2 ye4 jie4 shao4 suo3 | Agentur für Arbeit |
职业运动员 |
zhi2 ye4 yun4 dong4 yuan2 | Profisportler, Berufssportler, professioneller Sportler |
执行官之职 |
zhi2 xing2 guan1 zhi1 zhi2 | Amtsbezirk |
办公室职员 |
ban4 gong1 shi4 zhi2 yuan2 | Bürokaufmann |
非自由职业者 |
fei1 zi4 you2 zhi2 ye4 zhe3 | abhängig Beschäftigte |
指导者的职位 |
zhi3 dao3 zhe3 de5 zhi2 wei4 | Direktorat |
仓库管理职业 |
cang1 ku4 guan3 li3 zhi2 ye4 | Lagertätigkeit |
大学校长职位 |
da4 xue2 xiao4 zhang3 zhi2 wei4 | Rektorat |
德国职员工会 |
de2 guo2 zhi2 yuan2 gong1 hui4 | DAG, Deutsche Angestelltengewerkschaft |
因为职业原因 |
yin1 wei4 zhi2 ye4 yuan2 yin1 | aus beruflichen Gründen |
医学助理职业 |
yi1 xue2 zhu4 li3 zhi2 ye4 | medizinaler Heilberuf |
结合到职业中 |
jie2 he2 dao4 zhi2 ye4 zhong1 | Arbeitsplatzausstattung |
职工退休基金 |
zhi2 gong1 tui4 xiu1 ji1 jin1 | Pensionskasse |
家政专业职员 |
jia1 zheng4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Fachhauswirtschafter |
全面职业训练 |
quan2 mian4 zhi2 ye4 xun4 lian4 | Allround-Ausbildung |
管理职业进修 |
guan3 li3 zhi2 ye4 jin4 xiu1 | Managerfortbildung |
酒店专业职员 |
jiu3 dian4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Hotelfachmann |
统治者的职位 |
tong3 zhi4 zhe1 de5 zhi2 wei4 | Statthalterschaft |
公证处专业职工 |
gong1 zheng4 chu4 zhuan1 ye4 zhi2 gong1 | Notarfachangestellter |
职业性意外事故 |
zhi2 ye4 xing4 yi4 wai4 shi4 gu4 | Dienstunfall, Arbeitsunfall |
保健和护理职业 |
bao3 jian4 he2 hu4 li3 zhi2 ye4 | Heil- und Pflegeberuf |
指定神职接任者 |
zhi3 ding4 shen2 zhi2 jie1 ren4 zhe3 | Vertragsregelung |
自行车职业选手 |
zi4 xing2 che1 zhi2 ye4 xuan3 shou3 | Radprofi |
海军上将的职位 |
hai3 jun1 shang4 jiang4 de5 zhi2 wei4 | Admiralität |
办公室专业职员 |
ban4 gong1 shi4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Fachangestellter für Bürokommunikation |
公证处专业职员 |
gong1 zheng4 chu4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Notariatsfachangestellter |
办公室文职人员 |
ban4 gong1 shi4 wen2 zhi2 ren2 yuan2 | Schreiber |
不再选某人任原职 |
bu4 zai4 xuan3 mou3 ren2 ren4 yuan2 zhi2 | Abwahl (aus der Sicht des Wählers), abwählen (aus der Sicht des Wählers) |
教师职位教师职务 |
jiao4 shi1 zhi2 wei4 jiao4 shi1 zhi2 wu4 | Lehrerstellen |
高等技术职业学校 |
gao1 deng3 ji4 shu4 zhi2 ye4 xue2 xiao4 | Höhere Technische Lehranstalt |
职工队伍发展规划 |
zhi2 gong1 dui4 wu3 fa1 zhan3 gui1 hua4 | Personalentwicklungskonzept |
罗马教廷使节之职 |
luo2 ma3 jiao4 ting2 shi3 jie2 zhi1 zhi2 | Nuntiatur |
信息处理专业职员 |
xin4 xi1 chu3 li3 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Fachinformatiker |
一套班子两个职能 |
yi1 tao4 ban1 zi3 liang3 ge4 zhi2 neng2 | eine Leitung, zwei Funktionen |
司法部门专业职员 |
si1 fa3 bu4 men2 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Justizfachangestellter |
系统饮食业专业职员 |
xi4 tong3 yin3 shi2 ye4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 | Fachmann für Systemgastronomie |
办公室管理专业职工 |
ban4 gong1 shi4 guan3 li3 zhuan1 ye4 zhi2 gong1 | Fachkaufmann für Büromanagement |
职工福利住房股份公司 |
zhi2 gong1 fu2 li4 zhu4 fang2 gu3 fen4 gong1 si1 | GAGFAH (Gemeinnützige Aktiengesellschaft für Angestellten-Heimstätten) |
职务调整更换领导班子 |
zhi2 wu4 diao4 zheng3 geng4 huan4 ling3 dao3 ban1 zi3 | Nachfolgeregelung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
预售 |
yu4 shou4 | Vorverkauf |
預售 |
yu4 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 预售), Vorverkauf |
寄售 |
ji4 shou4 | Konsignation |
售房 |
shou4 fang2 | Hausverkauf |
售出 |
shou4 chu1 | Aufarbeit |
转售 |
zhuan3 shou4 | Weiterverkauf |
轉售 |
zhuan3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 转售), Weiterverkauf |
售完 |
shou4 wan2 | Ausverkauf, ausverkauft |
销售 |
xiao1 shou4 | Absatz(Wirtsch) |
售货 |
shou4 huo4 | Waren verkaufen |
代售 |
dai4 shou4 | im Auftrag verkaufen |
发售 |
fa1 shou4 | verkaufen |
發售 |
fa1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 发售), verkaufen |
待售 |
dai4 shou4 | verkäuflich |
被售 |
bei4 shou4 | verkaufen |
售后 |
shou4 hou4 | Aftersales, After Sales |
售後 |
shou4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 售后), Aftersales, After Sales |
售价 |
shou4 jia4 | Ladenpreis, Verkaufspreis |
售價 |
shou4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 售价), Ladenpreis, Verkaufspreis |
售卖 |
shou4 mai4 | absetzen, verkaufen |
售賣 |
shou4 mai4 | (traditionelle Schreibweise von 售卖), absetzen, verkaufen |
零售 |
ling2 shou4 | Einzelverkauf |
销售量 |
xiao1 shou4 liang2 | Absatzvolumen |
销售点 |
xiao1 shou4 dian3 | Verkaufsplatz |
售票口 |
shou4 piao4 kou3 | Kartenschalter, Schalter (Bahnstation) |
销售商 |
xiao1 shou4 shang1 | Verkäufer |
销售部 |
xiao1 shou4 bu4 | Verkauf, Vertrieb |
零售权 |
ling2 shou4 quan2 | Einzelgeschäftsführungsbefugnis |
售货亭 |
shou4 huo4 ting2 | Kiosk |
可销售 |
ke3 xiao1 shou4 | absatzfähig, marktfähig |
售票处 |
shou4 piao4 chu4 | Kasse, Fahrkartenschalter |
售票處 |
shou4 piao4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 售票处), Kasse, Fahrkartenschalter |
销售员 |
xiao1 shou4 yuan2 | Verkäufer |
零售店 |
ling2 shou4 dian4 | Einzelhandelsgeschäft, Warenhandlung |
可出售 |
ke3 chu1 shou4 | realisierbar |
出售机 |
chu1 shou4 ji1 | Verkaufsautomat |
销售者 |
xiao1 shou4 zhe3 | Händler |
已售完 |
yi3 shou4 wan2 | vergriffen |
未出售 |
wei4 chu1 shou4 | unverkauft |
售货员 |
shou4 huo4 yuan2 | Verkaufsangestellte, Verkäufer |
零售商 |
ling2 shou4 shang1 | Einzelhändler |
售票厅 |
shou4 piao4 ting1 | Halle für den Kartenverkauf, Eingangshalle |
零售价 |
ling2 shou4 jia4 | Einzelhandelspreis, Ladenpreis |
零售價 |
ling2 shou4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 零售价), Einzelhandelspreis, Ladenpreis |
零售业 |
ling2 shou4 ye4 | Einzelhandel |
销售年 |
xiao1 shou4 nian2 | Marktjahr |
不出售 |
bu4 chu1 shou4 | nicht verkäuflich |
售报亭 |
shou4 bao4 ting2 | Zeitung, Zeitungskiosk |
售票员 |
shou4 piao4 yuan2 | Schaffner, Ticketverkäufer |
电子销售 |
dian4 zi3 xiao1 shou4 | elektronischer Absatz |
销售代理 |
xiao1 shou4 dai4 li3 | Verkaufsagent |
零售商店 |
ling2 shou4 shang1 dian4 | Einzelhandelsgeschäft |
紧急销售 |
jin3 ji2 xiao1 shou4 | Notverkauf |
销售网点 |
xiao1 shou4 wang3 dian3 | Verkaufsnetz |
销售总量 |
xiao1 shou4 zong3 liang4 | Gesamtverkaufsmenge |
销售业务 |
xiao1 shou4 ye4 wu4 | Vertrieb |
销售收据 |
xiao1 shou4 shou1 ju4 | Kassenbeleg |
销售指令 |
xiao1 shou4 zhi3 ling4 | Verkaufsauftrag |
销售纪录 |
xiao1 shou4 ji4 lu4 | Absatzrekord |
销售难题 |
xiao1 shou4 nan2 ti2 | Verkaufsproblem |
邮售商店 |
you2 shou4 shang1 dian4 | Versandhandel |
销售许可 |
xiao1 shou4 xu3 ke3 | Franchise, Konzession |
销售计划 |
xiao1 shou4 ji4 hua4 | Absatzplan |
再次销售 |
zai4 ci4 xiao1 shou4 | Weiterverkauf |
销售单位 |
xiao1 shou4 dan1 wei4 | Absatzorgan |
销售经理 |
xiao1 shou4 jing1 li3 | Sales Manager |
女售货员 |
nü3 shou4 huo4 yuan2 | Verkäuferin |
土地出售 |
tu3 di4 chu1 shou4 | Grundstückveräußerung |
寄售业务 |
ji4 shou4 ye4 wu4 | Versandhandel |
销售包装 |
xiao1 shou4 bao1 zhuang1 | Verkaufsverpackung, Vertriebsverpackung |
销售训练 |
xiao1 shou4 xun4 lian4 | Verkaufstraining |
销售厂商 |
xiao1 shou4 chang3 shang1 | Vertriebsfirma |
邮售业务 |
you2 shou4 ye4 wu4 | Versandhandel |
零售商业 |
ling2 shou4 shang1 ye4 | Einzelhandel |
销售合同 |
xiao1 shou4 he2 tong5 | Kaufvertrag |
低价出售 |
di1 jia4 chu1 shou4 | unterbieten |
低價出售 |
di1 jia4 chu1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 低价出售), unterbieten |
售票大厅 |
shou4 piao4 da4 ting1 | Fahrkartenausgabe, Kartenausgabestelle |
急手出售 |
ji2 shou3 chu1 shou4 | Notverkauf |
售后服务 |
shou4 hou4 fu2 wu4 | After-sale-service, Kundendienst |
公开销售 |
gong1 kai1 xiao1 shou4 | Auktion |
销售消息 |
xiao1 shou4 xiao1 xi5 | Werbebotschaft |
房屋出售 |
fang2 wu1 chu1 shou4 | Hausverkauf |
销售成本 |
xiao1 shou4 cheng2 ben3 | Selbstkosten |
售票窗口 |
shou4 piao4 chuang1 kou3 | Fahrkartenschalter |
销售人员 |
xiao1 shou4 ren2 yuan2 | Verkaufsangestellter |
零售报纸 |
ling2 shou4 bao4 zhi3 | Kaufzeitung |
销售邮包 |
xiao1 shou4 you2 bao1 | Tauschbörse |
销售价格 |
xiao1 shou4 jia4 ge2 | Ladenpreis |
销售工作 |
xiao1 shou4 gong1 zuo4 | Vertrieb |
销售助理 |
xiao1 shou4 zhu4 li3 | Sales Assistent |
零售价格 |
ling2 shou4 jia4 ge2 | Einzelhandelspreis, Einzelverkaufspreis |
零售價格 |
ling2 shou4 jia4 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 零售价格), Einzelhandelspreis, Einzelverkaufspreis |
倒挂销售 |
dao4 gua4 xiao1 shou4 | Absatz zu einem niedrigeren Preis als dem Einkaufspreis |
清仓出售 |
qing1 cang1 chu1 shou4 | Ausverkauf, Räumungsverkauf |
销售问题 |
xiao1 shou4 wen4 ti2 | Verkaufsproblem |
销售收入 |
xiao1 shou4 shou1 ru4 | Verkaufserlös |
销售市场 |
xiao1 shou4 shi4 chang3 | Absatz, Absatzmarkt |
出售合约 |
chu1 shou4 he2 yue1 | Verkaufsauftrag |
出售合約 |
chu1 shou4 he2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 出售合约), Verkaufsauftrag |
自动售货机 |
zi4 dong4 shou4 huo4 ji1 | Automat |
销售卡特尔 |
xiao1 shou4 ka3 te4 er3 | Verkaufskartell |
汽车销售商 |
qi4 che1 xiao1 shou4 shang1 | Autohändler |
销售分公司 |
xiao1 shou4 fen1 gong1 si1 | Vertriebsbüro |
专业销售商 |
zhuan1 ye4 xiao1 shou4 shang1 | Fachhändler |
商品销售学 |
shang1 pin3 xiao1 shou4 xue2 | Absatzforschung |
售货确认书 |
shou4 huo4 que4 ren4 shu1 | Auftragsbestätigung |
专业销售员 |
zhuan1 ye4 xiao1 shou4 yuan2 | Fachverkäufer |
自动售票机 |
zi4 dong4 shou4 piao4 ji1 | Fahrkartenautomat |
剧院售票处 |
ju4 yuan4 shou4 piao4 chu4 | Theaterkasse |
自行车售货员 |
zi4 xing2 che1 shou4 huo4 yuan2 | Fahrradverkäufer |
汽车售后市场 |
qi4 che1 shou4 hou4 shi4 chang3 | Automotive After-Sales-Market, Automotive Aftermarket |
销售市场划分 |
xiao1 shou4 shi4 chang3 hua4 fen1 | Absatzmarktaufteilung |
销售经销公司 |
xiao1 shou4 jing1 xiao1 gong1 si1 | Vertriebsgesellschaft |
出售货物的人 |
chu1 shou4 huo4 wu4 de5 ren2 | Verkäufer |
座位已预售完 |
zuo4 wei4 yi3 yu4 shou4 wan2 | ausbuchen |
座位已預售完 |
zuo4 wei4 yi3 yu4 shou4 wan2 | (traditionelle Schreibweise von 座位已预售完), ausbuchen |
发售开始销售 |
fa1 shou4 kai1 shi3 xiao1 shou4 | Verkaufsstart |
零售物价指数 |
ling2 shou4 wu4 jia4 zhi3 shu4 | Einzelhandelspreisindex |
零售物價指數 |
ling2 shou4 wu4 jia4 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 零售物价指数), Einzelhandelspreisindex |
最终销售价格 |
zui4 zhong1 xiao1 shou4 jia4 ge2 | Verkaufspreis |
股票出售期权 |
gu3 piao4 chu1 shou4 qi1 quan2 | Verkaufsoption |
汽车销售经纪师 |
qi4 che1 xiao1 shou4 jing1 ji4 shi1 | Automobilkaufmann |
邮票自动售票机 |
you2 piao4 zi4 dong4 shou4 piao4 ji1 | Briefmarkenautomat |
圣诞节前的销售 |
sheng4 dan4 jie2 qian2 de5 xiao1 shou4 | Weihnachtsgeschäft |
公共汽车售票员 |
gong1 gong4 qi4 che1 shou4 piao4 yuan2 | Busschaffner (ausgestorben!) |
市场销售部经理 |
shi4 chang3 xiao1 shou4 bu4 jing1 li3 | Marketing Manager(Wirtsch) |
销售后服务及时 |
xiao1 shou4 hou4 fu2 wu4 ji2 shi2 | Betreuungsnähe |
在拍卖中被售卖 |
zai4 pai1 mai4 zhong1 bei4 shou4 mai4 | versteige |
在拍賣中被售賣 |
zai4 pai1 mai4 zhong1 bei4 shou4 mai4 | (traditionelle Schreibweise von 在拍卖中被售卖), versteige |
检查销售的印数 |
jian3 cha2 xiao1 shou4 de5 yin4 shu4 | kontrollierte Verkaufsauflage |
销售时点情报系统 |
xiao1 shou4 shi2 dian3 qing2 bao4 xi4 tong3 | Kassenarbeitsplatz |
超过接待能力的销售 |
chao1 guo4 jie1 dai4 neng2 li4 de5 xiao1 shou4 | zu teuer verkaufend |
设有全球服务和销售网 |
she4 you3 quan2 qiu2 fu2 wu4 he2 xiao1 shou4 wang3 | weltweites Service- und Vertriebsnetzwerk |
食品零售业专业售货员 |
shi2 pin3 ling2 shou4 ye4 zhuan1 ye4 shou4 huo4 yuan2 | Fachverkäufer im Nahrungsmittelhandwerk |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
忽然 |
hu1 ran2 | plötzlich |
轻忽 |
qing1 hu1 | Außerachtlassung, Fährlässigkeit, Versäumnis, Vernachlässigung, etw. außer Acht lassen, vernachlässigen, versäumen |
輕忽 |
qing1 hu1 | (traditionelle Schreibweise von 轻忽), Außerachtlassung, Fährlässigkeit, Versäumnis, Vernachlässigung, etw. außer Acht lassen, vernachlässigen, versäumen |
玩忽 |
wan4 hu1 | nachlässig behandeln, vernachlässigen, versäumen |
忽而 |
hu1 er2 | plötzlich, unerwartet, auf einmal, unverhofft |
忽委 |
hu1 wei3 | Huwei |
忽忽 |
hu1 hu1 | schnell, rasch, rasend, plötzlich, wie im Flug |
忽视 |
hu1 shi4 | Fahrlässigkeit, Vernachlässigung, übersehen, etw. außer Acht lassen, hinwegsetzen, ignorieren |
忽視 |
hu1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 忽视), Fahrlässigkeit, Vernachlässigung, übersehen, etw. außer Acht lassen, hinwegsetzen, ignorieren |
忽略 |
hu1 lüe4 | vernachlässigen, weglassen, vernachlässig |
被忽视 |
bei4 hu1 shi4 | wurde außer Acht gelassen, wurde übersehen, wurde vernachlässigt |
被忽視 |
bei4 hu1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 被忽视), wurde außer Acht gelassen, wurde übersehen, wurde vernachlässigt |
可忽视 |
ke3 hu1 shi4 | kann außer Acht gelassen werden, kann übersehen werden, unwichtig, unbedeutet, nicht relevant, vernachlässigbar, nicht beachtenswert |
可忽視 |
ke3 hu1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 可忽视), kann außer Acht gelassen werden, kann übersehen werden, unwichtig, unbedeutet, nicht relevant, vernachlässigbar, nicht beachtenswert |
忽都台 |
hu1 dou1 tai2 | Hudoutai |
一忽儿 |
yi1 hu1 r5 | eine Zeitlang, eine Weile, für einen Augenblick, für eine kurze Zeit |
一忽兒 |
yi1 hu1 r5 | (traditionelle Schreibweise von 一忽儿), eine Zeitlang, eine Weile, für einen Augenblick, für eine kurze Zeit |
可忽略 |
ke3 hu1 lüe4 | kann außer Acht gelassen werden, kann übersehen werden, kann ignoriert werden, kann vernachlässig werden, nebensächlich, unwichtig, unbedeutend |
被忽略 |
bei4 hu1 lüe4 | wurde außer Acht gelassen, wurde übersehen, wurde vernachlässigt |
八鲁忽刺 |
ba1 lu3 hu1 ci4 | Baluhuci |
玩忽职守 |
wan2 hu1 zhi2 shou3 | Pflichtversäumnis, seinen Pflichten nicht nachkommen |
可以忽略 |
ke3 yi3 hu1 lüe4 | nebensächlich, unerheblich |
忽略不提 |
hu1 lüe4 bu4 ti2 | Sprung |
忽冷忽热 |
hu1 leng3 hu1 re4 | mal kalt, mal heiß |
忽冷忽熱 |
hu1 leng3 hu1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 忽冷忽热), mal kalt, mal heiß |
容易被忽视 |
rong2 yi4 bei4 hu1 shi4 | missachtend |
容易被忽視 |
rong2 yi4 bei4 hu1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 容易被忽视), missachtend |
忽神忙兀歹 |
hu1 shen2 mang2 wu4 dai3 | Hushenmangwudai |
不可忽视的 |
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 | nicht zu übersehen |
不可忽視的 |
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 不可忽视的), nicht zu übersehen |
可以忽略不计 |
ke3 yi3 hu1 lüe4 bu4 ji4 | vernachlässigbar gering sein |
不可忽视的原因 |
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 | zurechenbare Ursache |
不可忽視的原因 |
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 不可忽视的原因), zurechenbare Ursache |
不能忽视的原因 |
bu4 neng2 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 | zurechenbare Ursache |
不能忽視的原因 |
bu4 neng2 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 不能忽视的原因), zurechenbare Ursache |
往往人们忽略这一点 |
wang3 wang3 ren2 men5 hu1 lüe4 zhe4 yi1 dian3 | meist wird das vernachlässigt |
往往人們忽略這一點 |
wang3 wang3 ren2 men5 hu1 lüe4 zhe4 yi1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 往往人们忽略这一点), meist wird das vernachlässigt |
这是一件不可忽视的工作 |
zhe4 shi4 yi1 jian4 bu4 ke3 hu1 shi4 de5 gong1 zuo4 | Das ist eine nicht zu unterschätzende Arbeit., Diese Arbeit ist von nicht zu unterschätzendem Wert. |
這是一件不可忽視的工作 |
zhe4 shi4 yi1 jian4 bu4 ke3 hu1 shi4 de5 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 这是一件不可忽视的工作), Das ist eine nicht zu unterschätzende Arbeit., Diese Arbeit ist von nicht zu unterschätzendem Wert. |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
为了正当目的可以不择手段。 |
Der Zweck heiligt die Mittel. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
已经很长一段时间了。 |
Lange nicht gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他在法国住了一段时间,然后就去了意大利。 |
He lived in France for some time, then went to Italy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic ) | |
今天咱们团队还有一个阶段性任务没有完成。 |
There's a short-term task to be done for our team today. (Mandarin, Tatoeba olia1204 ) | |
我们在河边那裡住了很长一段时间。 |
We lived there a long time, by the river. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza ) | |
他们在名古屋住过一段时间。 |
At one time they lived in Nagoya. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
他在法國住了一段時間,然後就去了意大利。 |
He lived in France for some time, then went to Italy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic ) | |
为了正当目的并非总是可以不择手段. |
The end does not always justify the means. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他用了一些手段来和Nancy私下交谈。 |
He contrived a means of speaking to Nancy privately. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CP ) | |
已經很長一段時間了。 |
Lange nicht gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
廿年是段老长个辰光。 |
Twenty years is a long time. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK ) | |
他的小說風行了一段長時間。 |
His novel had a great vogue for a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他的小说风行了一段长时间。 |
His novel had a great vogue for a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
今晚我度过了一段非常美好的时光。 |
I had a really nice time tonight. (Mandarin, Tatoeba iMaple CK ) | |
其实那段时间裡,我对你有感觉。 |
Eigentlich hatte ich damals Gefühle für dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
公元前七千年那段时间发生了很多重要的历史事件。 |
Siebentausend Jahre vor unserer Zeitrechnung gab es viele wichtige historische Ereignisse. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
他在这儿住了有一段时间了。 |
He lived here for a time. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
他們在名古屋住過一段時間。 |
At one time they lived in Nagoya. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
我們在河邊那裡住了很長一段時間。 |
We lived there a long time, by the river. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza ) | |
工程的第一阶段已经完成了。 |
Der erste Bauabschnitt ist abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
其實那段時間裡,我對你有感覺。 |
Eigentlich hatte ich damals Gefühle für dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
和一只恐龙面对面是一段有趣的经历。 |
Auge in Auge mit einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
Tom迟到了一小段时间。 |
Tom was a little late. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
应该要经历三段感情才能遇到真命天子。 |
You'll have three relationships before you meet your true soulmate. (Mandarin, Tatoeba grahambond ) | |
每人读一段。 |
Read one sentence each. (Mandarin, Tatoeba trieuho chenglong ) | |
我这段时间在东京工作。 |
Ich arbeite jetzt in Tōkyō. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
爱并不是目的地,而是一段旅程。 |
Liebe ist kein Ziel; sie ist nur ein Reisen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Esperantostern ) | |
我看了他一段时间。 |
I looked after him for a period of time. (Mandarin, Tatoeba fucongcong SHamp ) | |
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间. |
If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我還需要多休息一段時間。 |
I still need more time to rest. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus iiujik ) | |
我有很长一段时间没戴领带了。 |
Schon lange hatte ich keine Krawatte mehr getragen. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Esperantostern ) | |
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间。 |
If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我和她有一段長談。 |
I had a long talk with her. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
這段神話聽上去很不合理。 |
Diese Legende klingt sehr unlogisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我跟你说段历史。 |
I am talking to you about history. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharris123 ) | |
语言是人们与他人交流的手段。 |
Language is the means by which people communicate with others. (Mandarin, Tatoeba vicch Snout ) | |
我在这裡很长一段时间了。 |
Ich bin schon lange hier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我真的等了她很长一段时间。 |
Ich habe auf sie wirklich lange Zeit gewartet. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我真的等了她很長一段時間。 |
Ich habe auf sie wirklich lange Zeit gewartet. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
长大后你就会开始懂得的这段话。 |
Wenn du groß bist, wirst du beginnen, diese Worte zu verstehen. (Mandarin, Tatoeba ver MUIRIEL ) | |
英语是一种沟通的手段。 |
English is a means of communication. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我在這裡很長一段時間了。 |
Ich bin schon lange hier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
推特在日本之所以这么火,跟日语的性质有关。虽然可能比不上中文,但是跟其他大多数语言相比日语的140字可以承载更多的内容。顺带很想知道,这段文章正好是140字日文,换成别的语言的话会是多少字呢? |
Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen? (Mandarin, Tatoeba huangfen Pfirsichbaeumchen ) | |
我和她有一段长谈。 |
I had a long talk with her. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
这段神话听上去很不合理。 |
Diese Legende klingt sehr unlogisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我每天工作不同时段。 |
Meine Arbeitszeiten sind täglich anders. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我這段時間在東京工作。 |
Ich arbeite jetzt in Tōkyō. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我还需要多休息一段时间。 |
I still need more time to rest. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus iiujik ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她决定辞去工作。 |
Sie beschloss, zu kündigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
告辞! |
Auf Wiedersehen! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL ) | |
你没必要辞掉工作。 |
It is not necessary for you to quit the job. (Mandarin, Tatoeba biglion CK ) | |
她决定辞去她的工作。 |
She decided to resign from her job. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
不要再含糊其辞了! |
Hör auf rumzudrucksen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
你为什么这么含糊其辞? |
Warum drückst du dich so ausweichend aus? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他不辞而别。 |
Er ging weg, ohne sich zu verabschieden. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
Tatoeba是一本辞典。 |
Tatoeba ist ein Wörterbuch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我不想辞去这份工作。 |
I don't want to quit this job. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
我想要买便宜的辞典。 |
Ich möchte ein billiges Wörterbuch kaufen. (Mandarin, Tatoeba yutaka Chris ) | |
我被无故辞退了。 |
I was fired without cause. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
非常不幸地通知您,您被辞退了。 |
Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Sie entlassen wurden. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
若你不懂词义,就在辞典上查阅一下吧。 |
Wenn du nicht weißt, was das Wort bedeutet, schau im Wörterbuch nach! (Mandarin, Tatoeba Ben26 Manfredo ) | |
我只跟你说,我很快就要辞掉我现在的工作了。 |
Between you and me, I'm going to quit my present job soon. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您的职业是什麼? |
Was ist dein Beruf? (Mandarin, Tatoeba Martha felix63 ) | |
总理大臣昨日辞职。 |
Der Premierminister ist gestern zurückgetreten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf ) | |
听众中有学生、老师还有职员,等等。 |
Im Publikum waren Schüler, Lehrer, Angestellte usw. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我一直想成为一名职业篮球运动员。 |
Ich wollte schon immer ein professioneller Basketballspieler werden. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
他们要求市长辞职。 |
Sie verlangten, dass der Bürgermeister zurücktritt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
她决定辞职了。 |
Sie hat sich entschlossen, zurückzutreten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你的职业是什麼? |
Was machen Sie? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
公司有五百个职员。 |
Die Firma beschäftigt 500 Arbeiter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他们是职业歌手。 |
They're professional singers. (Mandarin, Tatoeba wumuou alec ) | |
如果你不会说英语,你就很难得到一个好的职位。 |
You're much less likely to get a good position if you don't speak English. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza CK ) | |
他的职业是医生。 |
Er ist von Beruf Arzt. Er ist Arzt von Beruf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Esperantostern ) | |
他有可能辞职吗? |
Gibt es irgendeine Chance, dass er zurücktritt? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你认为他适合这个职位吗? |
Denkst du, dass er für die Stelle geeignet ist? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
如果他年轻一点,他将很适合这个职位。 |
Wenn er ein bisschen jünger wäre, wäre er für diese Stelle sehr geeignet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我不是称职的母亲。 |
Ich war keine gute Mutter. (Mandarin, Tatoeba moonoops MUIRIEL ) | |
他有很多职权。 |
He has a lot of authority. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
我们需要称职的领导人。 |
We need competent leaders. (Mandarin, Tatoeba slo_oth CK ) | |
他们俩都是很称职的法官。 |
Sie sind beide sehr kompetente Richter. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
我一点也没有要辞职的意思。 |
Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他是一位专职牙医。 |
Er ist von Beruf Zahnarzt. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Manfredo ) | |
你为什麼辞职? |
Warum hast du aufgehört? (Mandarin, Tatoeba Martha kayro ) | |
他从他的位子上辞职了。 |
Er trat von seinem Amt zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我们需要人力仲介公司帮我们找到合适的人来担任这个管理职位。 |
Wir werden uns an eine Personalvermittlung wenden müssen, um diesen Führungsposten passend zu besetzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他辞职了。 |
Er hat gekündigt. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Roujin ) | |
你喜欢你的职业吗? |
Do you enjoy your vocational field? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pauldhunt ) | |
她决心要辞职离开公司。 |
Sie hat sich entschlossen zu kündigen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
他选择了律师作为他的终生职业。 |
Er hat Rechtsanwalt als seinen lebenslangen Beruf ausgewählt. (Mandarin, Tatoeba ruicong xtofu80 ) | |
他没有选择,只能辞职。 |
He has no choice but to resign. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我以为汤姆辞职了。 |
I thought Tom resigned. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
她从事律师职业多年。 |
Sie arbeitet schon viele Jahre lang als Rechtsanwältin. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen ) | |
专职作家没有固定的收入。 |
Professional writers do not have a regular income. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
对不起,明天早上我有兼职的工作。 |
Sorry, I have a part-time job tomorrow morning. (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US ) | |
你应该光荣地辞职。 |
You should do the honorable thing and resign. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
她不是这间公司正式的职员。 |
Sie ist keine feste Angestellte in dieser Firma. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
她以前是兼职厨师,后来做了全职。 |
She used to be a part time chef, then she became full time. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 ) | |
他必须被免职。 |
Er muss aus dem Amt entfernt werden. (Mandarin, Tatoeba basilhan al_ex_an_der ) | |
别辞掉你的正职。 |
Don't quit your day job. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
他是那个职位最有希望的候选人。 |
Er ist der stärkste Kandidat für den Posten. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
他有可能辞职吗? |
Is there any chance that he'll resign? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
社会上满是不称职的医生。 |
Die Welt ist voller Kurpfuscher. (Mandarin, Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen ) | |
我得找一份兼职工作。 |
I'll have to find a part-time job. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆说他考虑辞职。 |
Tom said he's considered quitting his job. Tom said that he's considered quitting his job. (Mandarin, Tatoeba slo_oth CK ) | |
我必须找一份兼职工作。 |
Ich muss eine Teilzeitstelle finden. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我喜欢画油画,但是我不想拿它做我的终身职业。 |
I like to do oil painting, but I don't intend to make that my lifelong occupation. (Mandarin, Tatoeba sysko alvren ) | |
我的同事辞职了,后来去上海教英语。 |
After my work mate quit his job he moved to Shanghai to teach English. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 ) | |
教英语是他的职业。 |
Englisch zu lehren ist sein Beruf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我辞去了俱乐部司库的职位。 |
Ich bin von meinem Amt als Kassenwart zurückgetreten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我正在找一份兼职的工作。 |
Ich suche einen Teilzeitjob. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我父亲是一名办公室职员。 |
Mein Vater arbeitet in einem Büro. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
辞职是人生的第一课。 |
Resignation is the first lesson of life. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
据传总统下个月要辞职了。 |
It is rumoured that the Prime Minister will resign next month. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我无意辞职。 |
Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我是一名银行职员。 |
Ich bin Bankangestellter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) | |
我的职业是警察。 |
Mein Beruf ist Polizist. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
汤姆填写职位申请表。 |
Tom filled out the job application form. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy CK ) | |
我是个职员。 |
Ich habe einen Bürojob. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sudajaengi ) | |
那位求职者能胜任工作吗? |
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我希望我没有得到职位。 |
I wish that I hadn't taken the office. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Ergulis ) | |
我知道她辞职的原因。 |
Ich kenne den Grund, weshalb sie ihre Stelle aufgab. (Mandarin, Tatoeba ruicong Espi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们出售鱼和肉。 |
Sie verkaufen Fisch und Fleisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
售票窗口在哪裡? |
Wo ist der Fahrkartenschalter? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
售票處在哪裏? |
Wo ist die Kasse? (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
客人和售货员打了2小时电话。 |
Der Kunde hat zwei Stunden lang mit dem Verkäufer telefoniert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) | |
出售。 |
Zu verkaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido ) | |
因为气温很高,有大量空调售出。 |
Eine große Menge von Klimaanlagen ist verkauft worden, da die Temperatur hoch ist. (Mandarin, Tatoeba trieuho Esperantostern ) | |
售票处在哪里? |
Wo ist die Kasse? (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
从2009年开始,超市和便利店就可以出售药品了。 |
Von 2009 an können Supermärkte und Spätis Medikamente verkaufen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
他登广告出售他的房子。 |
He advertised his house for sale. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
售價用紅墨水寫。 |
The sale prices are written in red ink. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
彼得是一个利他主义的游戏玩家,他会把东西给需要的人,而不是为一己之私利出售。 |
Peter war ein altruistischer Spieler; er gab Dinge an diejenigen weiter, die sie gebrauchen konnten, anstatt sie gewinnbringend zu verkaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
售价用红墨水写。 |
The sale prices are written in red ink. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
自动售货机在那边。 |
Die Verkaufsautomaten befinden sich dort drüben. (Mandarin, Tatoeba cranewang Pfirsichbaeumchen ) | |
请问售票处在哪里? |
Wo kann ich Fahrkarten kaufen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
米以公斤为单位来出售。 |
Reis wird in Kilo verkauft. (Mandarin, Tatoeba Martha chiyochan ) | |
草莓在冬天售價高。 |
Erdbeeren lassen sich im Winter zu einem hohen Preis verkaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这房子不出售。 |
This house is not for sale. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
請問售票處在哪裏? |
Wo kann ich Fahrkarten kaufen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
现在售票。 |
Der Kartenverkauf hat begonnen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) | |
草莓在冬天售价高。 |
Erdbeeren lassen sich im Winter zu einem hohen Preis verkaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
谁负责销售部门? |
Who's in charge of the sales section? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
若同期的人先一步完成销售目标,我也不能再吊儿郎当了。 |
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. (Mandarin, Tatoeba moonoops papabear ) | |
这部手机和一些预装的应用一起出售。 |
Dieses Handy wird mit einigen vorinstallierten Anwendungen verkauft. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
数以百计的人在售票处等候着。 |
Hundreds of people were waiting outside the ticket office. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
学生不该忽略自己的身份。 |
A student should not lose sight of his own identity. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Elin ) | |
公开此事会影响我们的销售,所以我们将忽略它一次。 |
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
她忽视了我所有的警告。 |
Sie hat alle meine Warnungen ignoriert. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 ) | |
如果我是你,我就忽略它。 |
An deiner Stelle würde ich es ignorieren. (Mandarin, Tatoeba nemesis Tamy ) | |
忽然天气转为多云。 |
All of a sudden, it became cloudy. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她忽視了我所有的警告。 |
Sie hat alle meine Warnungen ignoriert. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 ) | |
仲永出生五年,还没见过笔墨纸砚等东西,有一天忽然让著要。 |
Bis zu seinem fünften Lebensjahr hatte Zhongyong nie Stift, Tinte, Papier, Tintenstein oder ähnliches gesehen und doch verlangte er eines Tages nach diesen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
不能忽视的是,汉语是世界上使用人数最多的母语。 |
It cannot be denied that Chinese is the most spoken language in the world. (Mandarin, Tatoeba iiujik megamanenm ) | |
完全忽视汤姆不会是明智的。 |
Tom komplett zu ignorieren wäre unklug. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
她甚至忽视我的存在。 |
Sie ignoriert sogar meine Existenz. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
那两个人不是因为过于上网而忽视他们的孩子。 |
Die beiden haben ihr Kind nicht deshalb vernachlässigt, weil sie zu viel Zeit im Internet verbracht haben. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
我把她忽略了。 |
Ich habe sie ignoriert. (Mandarin, Tatoeba jiangche Zaghawa ) | |
我有一种我被忽略了的感觉。 |
Ich fühle mich übergangen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
这种错误很容易被人忽视。 |
Fehler wie diese werden leicht übersehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
我忽然想起了我死去的妈妈。 |
Ich dachte plötzlich an meine verstorbene Mutter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
警告被忽视。 |
Die Warnungen wurden ignoriert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
前2600年至前2501年的这一段期间被称为前26世纪。 |
qian2 2600 nian2 zhi4 qian2 2501 nian2 de5 zhe4/zhei4 yi1 duan4 ji1/qi1 jian1 bei4 cheng1 wei2/wei4 qian2 26 shi4 ji4 。 | Der von 2600 bis 2501 v. Chr. gelegene Zeitraum wird als 26. Jahrhundert v. Chr. bezeichnet. (Geschichtsdetails) |
欲加之罪,何患无辞 |
yù jiā zhī zuì, hé huàn wú cí | Willst Du Schuld hinzufügen, was für ein Unglück ohne aufzugeben; will man einen Fehler bei einem anderen finden, braucht man sich keine Gedanken darüber zu machen, ob es passende Umstände gibt.(Wiktionary en) |
万死不辞 |
wàn sǐ bù cí | Zehntausend Tode sterben ohne aufzugeben; nicht mit seinen Bemühungen aufhören (Wiktionary en) |
货比三家不吃亏 |
huò bǐ sān jiā bù chīkuī | Güter bei drei Familien vergleichen, bedeutet keine Fehler; (Wiktionary en) |
这碗是新货 |
zhe4/zhei4 wan3 shi4 xin1 huo4 | This bowl is modern ( Chinese Without a Teacher) |
一分钱,一分货 |
yī fēn qián, yī fēn huò | Ein Stück Geld, ein Stück Gut; etwas stückweise ausführen; Stück für Stück(Wiktionary en) |
一手交钱,一手交货 |
yīshǒu jiāo qián, yīshǒu jiāo huò | Eine Hand übergibt Geld, eine Hand übergibt das Gut; etwas stückweise ausführen(Wiktionary en) |
段干百里 东郭南门 |
duan4 gan1/qian2 bai3 li3 dong1 guo1 nan2 men2 | Duangan Baili Dongguo Nanmen (Hundert Familiennamen) |
容止若思 言辞安定 |
rong2 zhi3 ruo4 si1 yan2 ci2 an1 ding4 | Miene und Haltung wie beim Nachdenken; die abgegebenen Worte ruhig und bestimmt ( Tausend-Zeichen-Klassiker) |
不贵难得之货 |
bu4 gui4 nan2/nan4 de2/de5/dei3 zhi1 huo4 | Er hält nicht wert schwer zu erlangende Güter. (Dao De Jing) |
不贵难得之货 |
bu4 gui4 nan2/nan4 de2/de5/dei3 zhi1 huo4 | Schwer zu beschaffende Dinge nicht wertzuschätzen, ... (Dao De Jing) |
只有少数表示职业的名词为阳性。 |
zhi3 you3 shao3 shu3/shuo4 biao3 shi4 zhi2 ye4 de5 ming2 ci2 wei2/wei4 yang2 xing4 。 | Es gibt nur wenige Berufe bezeichnende Substantive, die männlich sind. (Latein) |
段干木学于子夏 |
duan4 gan1/qian2 mu4 xue2 yu2 zi5 xia4 | Duan Gan Mu lernte bei Dsï Hia. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
卓问三人现居何职 |
zhuo2 wen4 san1 ren2 xian4 ju1 he2 zhi2 | Zhuo asked the three of them what post they currently held. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
令出于主口,官职受而行之 |
ling4 chu1 yu2 zhu3 kou3 , guan1 zhi2 shou4 er2 hang2/xing2 zhi1 | Der Befehl geht aus dem Mund des Herrn hervor. Die Diener empfangen ihn und führen ihn aus. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
何以说地道之方也?万物殊类殊形,皆有分职,不能相为,故曰地道方。 |
he2 yi3 shuo1 de4/di4 dao4 zhi1 fang1 ye3 ? wan4 wu4 shu1 lei4 shu1 xing2 , jie1 you3 fen1 zhi2 , bu4 neng2 xiang1/xiang4 wei2/wei4 , gu4 yue1 de4/di4 dao4 fang1 。 | Was ist darunter zu verstehen, daß der Erde Weg eckig ist? Alle Wesen sind verschieden an Art, verschieden an Gestalt. Alle haben sie ihre bestimmten Funktionen, die sie nicht miteinander vertauschen können. Darum heißt es, der Erde Weg ist eckig. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
贤主之立官,有似于此。百官各处其职、治其事以待主,主无不安矣。以此治国,国无不利矣; |
xian2 zhu3 zhi1 li4 guan1 , you3 si4 yu2 ci3 。 bai3 guan1 ge4 chu4 qi2 zhi2 、 zhi4 qi2 shi4 yi3 dai1 zhu3 , zhu3 wu2 bu4 an1 yi3 。 yi3 ci3 zhi4 guo2 , guo2 wu2 bu4 li4 yi3 ; | Ein würdiger Fürst wird es beim Einsetzen von Beamten ebenso machen. Jeder Beamte steht in seinem Amt und sorgt für seine Geschäfte in Abhängigkeit vom Fürsten. Dann wird der Fürst ganz sicher seine Ruhe haben. Wenn auf diese Weise ein Reich regiert wird, so wird das Reich sicher den Nutzen davon haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
长大后你就会开始懂得的这段话。 |
chang2/zhang3 da4 hou4 ni3 jiu4 hui4 kai1 shi3 dong3 de2/de5/dei3 de5 zhe4/zhei4 duan4 hua4 。 | Wenn du groß bist, wirst du beginnen, diese Worte zu verstehen. (Tatoeba ver MUIRIEL) |
每人读一段。 |
mei3 ren2 du2 yi1 duan4 。 | Read one sentence each. (Tatoeba trieuho chenglong) |
我看了他一段时间。 |
wo3 kan4 le5 ta1 yi1 duan4 shi2 jian1 。 | I looked after him for a period of time. (Tatoeba fucongcong SHamp) |
Tom迟到了一小段时间。 |
Tom chi2/zhi4 dao4 le5 yi1 xiao3 duan4 shi2 jian1 。 | Tom was a little late. (Tatoeba pig8322 CK) |
我有很长一段时间没戴领带了。 |
wo3 you3 hen3 chang2/zhang3 yi1 duan4 shi2 jian1 mei2/mo4 dai4 ling3 dai4 le5 。 | Ich habe seit Langem keinen Schlips getragen. (Tatoeba yuiyu al_ex_an_der) |
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间. |
yao4 zhen1 zheng4 le5 jie3 yi1 ge4 guo2 jia1 de5 yu3 yan2 he2/he4/huo2 wen2 hua4 , jiu4 ying1/ying4 gai1 qu4 na4/nei4 ge4 guo2 jia1 xue2 xi2 he2/he4/huo2 sheng1 huo2 yi1 duan4 shi2 jian1 . | If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Tatoeba trieuho) |
爱并不是目的地,而是一段旅程。 |
ai4 bing4 bu4 shi4 mu4 de5 de4/di4 , er2 shi4 yi1 duan4 lü3 cheng2 。 | Liebe ist kein Ziel; sie ist nur ein Reisen. (Tatoeba wangzi0921 Esperantostern) |
语言是人们与他人交流的手段。 |
yu3 yan2 shi4 ren2 men5 yu3 ta1 ren2 jiao1 liu2 de5 shou3 duan4 。 | Language is the means by which people communicate with others. (Tatoeba vicch Snout) |
和一只恐龙面对面是一段有趣的经历。 |
he2/he4/huo2 yi1 zhi3 kong3 long2 mian4 dui4 mian4 shi4 yi1 duan4 you3 qu4 de5 jing4 li4 。 | Auge in Auge mit einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间。 |
yao4 zhen1 zheng4 le5 jie3 yi1 ge4 guo2 jia1 de5 yu3 yan2 he2/he4/huo2 wen2 hua4 , jiu4 ying1/ying4 gai1 qu4 na4/nei4 ge4 guo2 jia1 xue2 xi2 he2/he4/huo2 sheng1 huo2 yi1 duan4 shi2 jian1 。 | If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Tatoeba trieuho) |
应该要经历三段感情才能遇到真命天子。 |
ying1/ying4 gai1 yao4 jing4 li4 san1 duan4 gan3 qing2 cai2 neng2 yu4 dao4 zhen1 ming4 tian1 zi5 。 | You'll have three relationships before you meet your true soulmate. (Tatoeba grahambond) |
他在这儿住了有一段时间了。 |
ta1 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 zhu4 le5 you3 yi1 duan4 shi2 jian1 le5 。 | He lived here for a time. (Tatoeba sadhen CK) |
我想要买便宜的辞典。 |
wo3 xiang3 yao4 mai3 bian4 yi2 de5 ci2 dian3 。 | Ich möchte ein billiges Wörterbuch kaufen. (Tatoeba yutaka Chris) |
我不想辞去这份工作。 |
wo3 bu4 xiang3 ci2 qu4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 | I don't want to quit this job. (Tatoeba sadhen CK) |
我被无故辞退了。 |
wo3 bei4 wu2 gu4 ci2 tui4 le5 。 | I was fired without cause. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我只跟你说,我很快就要辞掉我现在的工作了。 |
wo3 zhi3 gen1 ni3 shuo1 , wo3 hen3 kuai4 jiu4 yao4 ci2 diao4 wo3 xian4 zai4 de5 gong1 zuo4 le5 。 | Between you and me, I'm going to quit my present job soon. (Tatoeba fucongcong CM) |
你没必要辞掉工作。 |
ni3 mei2/mo4 bi4 yao4 ci2 diao4 gong1 zuo4 。 | It is not necessary for you to quit the job. (Tatoeba biglion CK) |
告辞! |
gao4 ci2 ! | Tschau! (Tatoeba musclegirlxyp enteka) |
若你不懂词义,就在辞典上查阅一下吧。 |
ruo4 ni3 bu4 dong3 ci2 yi4 , jiu4 zai4 ci2 dian3 shang4 cha2 yue4 yi1 xia4 ba5 。 | Wenn du nicht weißt, was das Wort bedeutet, schau im Wörterbuch nach! (Tatoeba Ben26 Manfredo) |
听众中有学生、老师还有职员,等等。 |
ting1 zhong4 zhong1/zhong4 you3 xue2 sheng1 、 lao3 shi1 hai2/huan2 you3 zhi2 yuan2 , deng3 deng3 。 | Im Publikum waren Studenten, Professoren, Angestellte etc. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
据传总统下个月要辞职了。 |
ju4 chuan2/zhuan4 zong3 tong3 xia4 ge4 yue4 yao4 ci2 zhi2 le5 。 | It is rumoured that the prime-minister will resign next month. (Tatoeba eastasiastudent) |
他从他的位子上辞职了。 |
ta1 cong2 ta1 de5 wei4 zi5 shang4 ci2 zhi2 le5 。 | Er trat von seinem Amt zurück. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我一点也没有要辞职的意思。 |
wo3 yi1 dian3 ye3 mei2/mo4 you3 yao4 ci2 zhi2 de5 yi4 si1 。 | Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
教英语是他的职业。 |
jiao1 ying1 yu3 shi4 ta1 de5 zhi2 ye4 。 | Englisch zu lehren ist sein Beruf. Englisch zu unterrichten ist sein Beruf. (Tatoeba fucongcong xtofu80 MUIRIEL) |
我喜欢画油画,但是我不想拿它做我的终身职业。 |
wo3 xi3 欢 hua4 you2 hua4 , dan4 shi4 wo3 bu4 xiang3 na2 ta1/tuo2 zuo4 wo3 de5 zhong1 shen1 zhi2 ye4 。 | I like to do oil painting, but I don't intend to make that my lifelong occupation. (Tatoeba sysko alvren) |
他们是职业歌手。 |
ta1 men5 shi4 zhi2 ye4 ge1 shou3 。 | Sie sind Sänger. (Tatoeba wumuou Espi) |
我是职员。 |
wo3 shi4 zhi2 yuan2 。 | Ich habe einen Bürojob. (Tatoeba Sudajaengi) |
他的职业是医生。 |
ta1 de5 zhi2 ye4 shi4 yi1 sheng1 。 | Er ist Arzt von Beruf. Er ist von Beruf Arzt. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL) |
他们要求市长辞职。 |
ta1 men5 yao4 qiu2 shi4 chang2/zhang3 ci2 zhi2 。 | Sie verlangten, dass der Bürgermeister zurücktritt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
别辞掉你的正职。 |
bie2 ci2 diao4 ni3 de5 zheng4 zhi2 。 | Don't quit your day job. (Tatoeba mirrorvan CK) |
如果他年轻一点,他将很适合这个职位。 |
ru2 guo3 ta1 nian2 qing1 yi1 dian3 , ta1 jiang1/jiang4 hen3 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 ge4 zhi2 wei4 。 | If he were a little younger, he would be eligible for the post. (Tatoeba fucongcong CM) |
你认为他适合这个职位吗? |
ni3 ren4 wei2/wei4 ta1 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 ge4 zhi2 wei4 ma5 ? | Do you think he is good for the position? (Tatoeba fucongcong Zifre) |
我知道她辞职的原因。 |
wo3 zhi1 dao4 ta1 ci2 zhi2 de5 yuan2 yin1 。 | Ich kenne den Grund, weshalb sie ihre Stelle aufgab. (Tatoeba ruicong Espi) |
如果你不会说英语,你就很难得到一个好的职位。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 hui4 shuo1 ying1 yu3 , ni3 jiu4 hen3 nan2/nan4 de2/de5/dei3 dao4 yi1 ge4 hao3 de5 zhi2 wei4 。 | You're much less likely to get a good position if you don't speak English. (Tatoeba yuzazaza CK) |
她从事律师职业多年。 |
ta1 cong2 shi4 lü4 shi1 zhi2 ye4 duo1 nian2 。 | She practised as a barrister for many years. (Tatoeba ryanwoo marllboro06) |
社会上满是不称职的医生。 |
she4 hui4 shang4 man3 shi4 bu4 cheng1 zhi2 de5 yi1 sheng1 。 | Die Welt ist voller Kurpfuscher. (Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen) |
他是一位专职牙医。 |
ta1 shi4 yi1 wei4 zhuan1 zhi2 ya2 yi1 。 | Er ist von Beruf Zahnarzt. (Tatoeba mirrorvan Manfredo) |
你喜欢你的职业吗? |
ni3 xi3 欢 ni3 de5 zhi2 ye4 ma5 ? | Do you enjoy your vocational field? (Tatoeba pauldhunt) |
出售。 |
chu1 shou4 。 | For sale. (Tatoeba Martha lukaszpp) |
现在售票。 |
xian4 zai4 shou4 piao4 。 | Tickets are on sale now. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
因为气温很高,有大量空调售出。 |
yin1 wei2/wei4 qi4 wen1 hen3 gao1 , you3 da4 liang2/liang4 kong1/kong4 tiao2 shou4 chu1 。 | Eine große Menge von Klimaanlagen ist verkauft worden, da die Temperatur hoch ist. (Tatoeba trieuho Esperantostern) |
他们出售鱼和肉。 |
ta1 men5 chu1 shou4 yu2 he2/he4/huo2 rou4 。 | Sie verkaufen Fisch und Fleisch. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这部手机和一些预装的应用一起出售。 |
zhe4/zhei4 bu4 shou3 ji1 he2/he4/huo2 yi1 xie1 yu4 zhuang1 de5 ying1/ying4 yong4 yi1 qi3 chu1 shou4 。 | The cellphone came with several applications already pre-installed. (Tatoeba sadhen Benjameno) |
这房子不出售。 |
zhe4/zhei4 fang2 zi5 bu4 chu1 shou4 。 | This house is not for sale. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
你们周日送货吗? |
ni3 men5 zhou1 ri4 song4 huo4 ma5 ? | Do you deliver on Sundays? (Tatoeba fucongcong CK) |
送货费没有包含在价格内。 |
song4 huo4 fei4 mei2/mo4 you3 bao1 han2 zai4 jia4/jie4 ge2 nei4 。 | Die Lieferung ist nicht im Preis enthalten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
一周时间内,我们就可以送货。 |
yi1 zhou1 shi2 jian1 nei4 , wo3 men5 jiu4 ke3/ke4 yi3 song4 huo4 。 | Wir können innerhalb einer Woche ausliefern. (Tatoeba Gustav249 MUIRIEL) |
自动售货机在那边。 |
zi4 dong4 shou4 huo4 ji1 zai4 na4/nei4 bian1 。 | Die Verkaufsautomaten befinden sich dort drüben. (Tatoeba cranewang Pfirsichbaeumchen) |
他们的货品有着最高的品质。 |
ta1 men5 de5 huo4 pin3 you3 zhao2/zhe2 zui4 gao1 de5 pin3 zhi4 。 | Ihre Waren sind von höchster Güte. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
货船早到了四小时。 |
huo4 chuan2 zao3 dao4 le5 si4 xiao3 shi2 。 | Das Frachtschiff kam fünf Stunden früher an. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
买便宜货会花掉你很多钱。 |
mai3 bian4 yi2 huo4 hui4 hua1 diao4 ni3 hen3 duo1 qian2 。 | Buying cheap can cost you a lot of money. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
货物运到,我会通知你们的。 |
huo4 wu4 yun4 dao4 , wo3 hui4 tong1 zhi1 ni3 men5 de5 。 | I will notify you of the arrival of the goods. (Tatoeba fucongcong) |
在百货商店前有个书店。 |
zai4 bai3 huo4 shang1 dian4 qian2 you3 ge4 shu1 dian4 。 | Vor dem Kaufhaus befindet sich eine Buchhandlung. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen) |
客人和售货员打了2小时电话。 |
ke4 ren2 he2/he4/huo2 shou4 huo4 yuan2 da3 le5 2 xiao3 shi2 dian4 hua4 。 | Der Kunde hat zwei Stunden lang mit dem Verkäufer telefoniert. (Tatoeba fucongcong TRANG) |
请告诉我们哪儿有食品杂货店。 |
qing3 gao4 su4 wo3 men5 na3/na5/nei3 er2/er5 you3 shi2 pin3 za2 huo4 dian4 。 | Sagen Sie uns bitte, wo ein Lebensmittelgeschäft ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
|
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
每 个 月, | Jeden Monat |
月亮 圆 的 时候 称为 满月, | wenn der Mond rund ist heißt er Vollmond |
也 称为 “望”。 | und wird auch als "Wang" bezeichnet. |
接下来 的 几 天 里 月亮 会 immer dünner, | In den folgenden Tagen wird der Mond immer dünner |
但 还是 比较 接近 圆 形, | aber er hat immer noch eine vergleichsweise runde Form. |
称为 “konvexer 月”。 | Dies wird als "konvexer Mond" bezeichnet. |
大概 过了 七 八 天 后, | Nach etwa 7 bis 8 Tagen |
月亮 会 变成 半圆 形, | verändert sich der Mond zu einer halbrunden Form |
称为 abnehmende Mondsehne。 | und wird als abnehmende Mondsehne bezeichnet. |
这 时 的 月亮 从 半夜 aufsteigen, | Der Mond steigt zu dieser Zeit ab Mitternacht auf. |
到 清晨 才 steigt er 下。 | Erst am frühen Morgen steigt er wieder herab |
再 接下来,月亮 继续 “verdünnen”, | In den folgenden Tagen fährt der Mond fort sich zu "verdünnen" |
它 的 样子 像 一只 Haken, | Seine Erscheinung ähnelt jetzt einem Haken. |
或者 是 像 一把 弯弓。 | oder ähnlich einem gekrümmten Bogen. |
这 时 的 月亮 称为 残月。 | Der Mond wird zu dieser Zeit als ruinierter (abnehmender) Mond bezeichnet. |
满月 的 十五 天 之 后, | Fünfzehn Tage nach Vollmond |
月亮 会 细 得像 丝 一样, | wird der Mond so dünn wie ein Seidenfaden |
甚至 看不到了, | so dass man ihn praktisch nicht mehr sehen kann |
这就是 农历 所 说 的 “Beginn”。 | Dies wird im Mondkalender der "Beginn" genannt. |
然而,一 两 天 之 后,月亮 又 会 出现。 | Aber ein, zwei Tage später wird der Mond wieder erscheinen |
这时 的 月亮 immer noch 很 dünn, | In dieser Zeit des Mondes ist er immer noch sehr dünn |
但 弯 的 方向 反了 过来。 | jedoch ist seine Krümmung entgegengesetzt der Früheren. |
如今的人,都喜欢旅行,也都说喜欢旅行,但是因为现实所 Druck,或者生计 dazwischendrängen,所以常常对远行 kraftlos,只能寄望于一个假日。
Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.
在这样的年月,要做到说走就走,还真是需要莫大勇气的!好在我还有年轻的 Blut 和朝气,窝在城市里、房间里久了,身体会生出一种想跑、想 entfliehen 的 Bedürfnis,总想出去换一种新鲜的生活方式。
In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.
2013年3月8日,我 plötzlich 决定辞去工作,第二天就飞往 sorgenfrei und komfortabel 的成都。
On the 8th of March 2013, I suddenly decided to quit my job, and the next day, I flew off towards carefree and comfortable Chengdu.
很多朋友说,你这举动太 romantisch,我说这虽然看似 romantisch,其实于我却极为平淡。日复一日的机械生活,早已到了 mühsam 的临界点,只差一度的水温,就让你从一种 Situation 到另一种 Situation,对我来说,并不是出于勇敢或者 Romantik,而是那一度的水温,在那 Augenblick alles ändern。
Many friends said that this was a very romantic thing to do, but I say that, although it might seem that way, it was actually nothing special at all for me. The day to day grind of life had already reached a critical point of tediousness. And it only takes a slight sense of lack for you to make a radical switch in your situation. As far as I’m concerned, this isn’t bravery or romanticism, but just a slight change in the way you perceive your environment, which can suddenly change everything.
在成都的那些天,我 wandere 在 verschieden 的大街小巷,zog 从一个小 Restaurant 到另一个小面店,在满城 anonym 的 zahlreich 人海中,有一天我生出写一本以 Haus 和远行为主题的书的想法,想为我们早已经麻木的 Situation 找一个出口,为 Schritte 找回力量,为心头找回勇气,为自己找回原来的自己。
During my time in Chengdu, I wandered around the plush green streets and alleys, scuttling from restaurant to bakery. Amongst the unfamiliar and varied crowd of the brimming city, one day I thought of writing a book about staying home and taking long journeys. The idea was to find a way out of the boring situations we find ourselves in, put the spark back into our strides, get our courage back and return to our true selves.
旅行是一种目的性比较强的说法,我喜欢的是远行,ziellos,随行随止,没有路线和规划,也没有定好的酒店、约好的朋友,而且是一个人出行,独行天地,感受的 Antennen 会被 ungewohnt 放大觉性和 schärfen,你自可以 wandern in 山 reisen über 水,山的清丽壮远、河的 mäandernde Windungen 似乎都格外生色。
The word ‘trip’ puts the emphasis on having a goal, what I like is travelling far from home, being aimless, moving and settling at will, having no itinerary or plan, and also having no pre-booked accommodation, or set meetings with friends. Furthermore, what I like also involves setting off alone on a journey, exploring the world by oneself, increasing and sharpening one’s feelings by the unfamiliar. When you travel by yourself over land and water, exquisite remote mountains, and winding rivers all seem especially wonderful.
我最喜欢的一句诗,“人生天地间,werden automatisch zu 远行客”,是《古诗十九首》里面的句子。我喜欢的是这话另有意思,我们不单单是在空间里远行,而且更是在时间里远行,人生下来就是一场远行和流浪,就是从生到死之间的 Leben 普渡。这样的句子源出诗经,又出于市井, 民间情感的力量,自然山 und Ebenen 的力量,在这里从平民开始 unterstützen 文人,才能开雄奇的建安诗风。
My favourite line of poetry says, “People born between heaven and earth, instantly become travellers”, and comes from the “19 Classic Chinese Poems“. What I like is an alternative meaning of this sentence: that we don’t just travel through space, but also through time. From the day of our birth, life is a long journey and an exploration, life is general passing through the world, from birth to death. This thinking has its roots in the Book of Songs, but it also stems from marketplaces, from the power of people’s emotions, and from the power of nature’s plains and mountains. Only due to such environments were the common people able to produce such wonderful and imposing poetry, and make a contribution to literature.
而被商业社会的 fein verwoben 的我们,其实何尝不像是六朝 wunderbare Komplixität 之下的文人?何尝不需要民间的、市井的力量 Unterstützung,aufpolieren 出一种新的格局?
Why is it that we who find ourselves involved in a tightly-knit commercial society fall short of the beautiful intricacy of the writers from the Six Dynasties? Why do we not feel the need to hear the power of the common people, or the power of the marketplace, to guide us towards a new direction?
我喜欢远行,就是因为远行有一种张力,能从地理的张力中发展出一种性情的和人生的张力,像蜜蜂采花酿蜜一样,Schritte 过大地和河流,似乎也能采集到自然和原始,经由岁月在生命里 entwickelt hat,nähren 出别样的 offener Geist 与开阔,把生命从 Enge 中 retten 出来,把人 wachsen auf eine erweiterte Art。
I like long journeys precisely because they contain their own kind of balance. The shape of the land brings forward a form of balance in our life and temperament. Like bees collecting nectar to make honey, by crossing land and rivers with our footsteps, we make it possible to return to nature and the true way. As time passes, we can reflect back on our life, open up our minds, rescue life from its narrow confines, and nourish ourselves in a richer way.
我们喝茶,其实茶叶也是在完成一场自己的远行。它们被 gepflückt、getrocknet、transportiert、verkauft 就是远行,而被人买到了家里 lagern 起来则是'zu Hause',只不过它不是主动的,而只能借助于人来实现一场 behandelt,它若有知也许会 überglücklich。
When we drink tea, the tea leaves actually complete their own long journey. Them being picked, dried, transported and sold is the ‘long journey’. Them being bought by people, taken home and stored away is the ‘staying at home’. The difference is that tea leaves don’t do this of their own accord, and can only be moved by people. If they had consciousness, they would probably feel elated.
Im Haus 在家里,可以喝茶,可以把玩 Porzellan-盘,可以 kümmern um 印章和 Tuscheplatte,可以做一顿饭,jäten 一下花草,或者收拾房间、säubern 桌子、写写信。古人常说格物致知,我觉得这些就是格物,那些带有温度和 eng 的 Begegnungen,会让你从在和物什的 Begegnung 中觉出一种悟性和性情,这样的致知才真实有分量。
When one stays at home, one can drink tea, play around with porcelain plates, repair one’s stamp and ink slab, make dinner, prune the flowers and plants, or tidy one’s room, clean the table. write letters. The Ancients often talked about acquiring knowledge by studying the underlying principles of the world. I believe that such everyday activities are ways of studying the underlying principles. These warm and intimate encounters will make you feel and experience things in a new way: only this manner of building knowledge has any real power.
我喜欢 zu Hause zu sein,还因为 es 有一种让你安定下来的力量,房间和家就像一个由自我 regieren 的世界的边界,你可以 die Begrenzungen selbst gestalten,在时间和空间的 Grenzen 里看书、写字、煮茶、养 Pflanzen,在 Muße 中体味 langsam 和亘古,从小中生发出一种大。Zu Hause zu sein,也许可以是另一种远行与流浪,没有 Reiseweg 的 Sorge。
I like staying put, because it can stabilize you. A room, a home are like the boundary of a world which you can rule over. You can create your own boundaries, and in this bounded time and space, you can read, write, cook and keep plants. At leisure, you can appreciate the slow passage of time. Staying put is, perhaps, another form of wandering, a journey that doesn’t bother with a path.
...
青春是什么?有人说青春是年轻时干自己梦想的事,也有人说青春是一段不可 loswerden 的回忆,还有人说青春要经历 unvergesslich 的 Schmerz……然而,在接受 Zhejiang 卫视的街头 Interview 时,一位小哥表示:“长得好看的人才有青春,像我们这种人就只有大学了。”
这句神回复昨天在 Mikroblog 上走红,不少网友表示,这位小哥说了句大实话,“长得好看的人才有青春,长得不好看的人只有 Akne。”也有网友 lamentieren 说,“多么 Schmerz 的领悟。”
@B:这才是现实社会真实的一面,顶起!!!!!!
@Law新鞋:对啊,只有 gutaussehende 哥美女或有钱有 Einfluß 才会有青春,我这样出身的人只能 ausweichen, ducken und 去。
@C:这句话比电影还文艺。
@A:这位小哥一语中的。
@Laisjunnie:妹的这孩子说得让人多心酸啊!!
@念ruins:所以神马致青春,ziehende 云一片罢了.
Youth is only for good looking people
What is youth? Some people say it is a time for young people to pursue their dreams. Others say it is a time you cannot forget, while others state that youth is pain etched into the heart. During a street interview aired on a Zhejiang Satellite TV station, one man said, ‘Only good looking people have youth, the same way that everyone in our group goes to college.’
Yesterday, this post brought this issue back to the forefront. Many netizens have stated that this man said a deep truth, “The good looking have youth, the ugly have acne.” Other netizens lamented, “Such a painful thing to grasp.”
@B:This is the true face of society, ding!!!!!!
@Law新鞋:True, only the handsome, pretty, those with money or with advantages have youth. People like me can only duck and get out of the way.
@C:This sentence has more truth to it than a movie.
@A:This guy just said it all.
@Laisjunnie:What this guy said will make many people sad!
@念ruins:The spirit of youth quickly fades, all there is floating clouds.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第五課
Bearbeiten第五课
dì wǔ kè
Fünfte Lektion
Der folgende Text aus dem |Buch der Riten 礼记/Lǐjì findet sich z.B. auch im modernen taiwanesischen 日課/日课
子出門
子出门
zǐ chū mén
Geht der Sohn aus der Tür
告父母
告父母
gào fù mǔ
teilt er dies Vater und Mutter mit
子回家
子回家
zǐ huí jiā
Kommt der Sohn zurück nach Hause
見父母
见父母
jiàn fù mǔ
sieht er (zuerst) nach Vater und Mutter
Varianten davon sind z.B. die im [ http://www.namoamitabha.net/ch/publication/filial_piety/sageword.htm www.namoamitabha.net] gefundene Zitate
為人子者
为人子者
wéi rén zǐ zhě
Für einen Menschensohn gilt
出必告
出必告
chū bì gào,
Das Weggehen muss angekündigt werden
反必面
反必面
fǎn bì miàn
Die Rückkehr muss er persönlich (im Angesicht) melden
Andere Variante:
為人子的
为人子的
wéi rén zǐ de
Bei eines Menschensohns
出門必告父母
出门必告父母
chū mén bì gào fù mǔ
Gang aus der Tür muss er es Vater und Mutter sagen
所到的地方
所到的地方
suǒ dào dì dì fāng
wo sein Zielort liegt
回來必見父母
回来必见父母
huí lái bì jiàn fù mǔ
Bei der Rückkehr muss er (zuerst) Vater und Mutter sehen
Auf ctext.org findet sich die Variante
為人之子
为人之子
wéi rén zhī zǐ
für eines Menschen Sohn gilt:
出門必_向父母告_
出门必须向父母告辞
chū mén bì xū xiàng fù mǔ gào cí
geht er aus der Tür muss er sich von Vater und Mutter verabschieden
回家必_向父母問安
回家必须向父母问安
huí jiā bì xū xiàng fù mǔ wèn ān
Kehrt er nach Hause zurück muss er Vater und Mutter seine Aufwartung machen.
第二十九課
Bearbeiten第二十九课
dì èr shí jiǔ kè
Neunundzwanzigste Lektion
黑_起.
黑云起.
hēi yún qǐ.
Schwarze Wolken kommen auf.
大雨下.
大雨下.
dà yǔ xià.
Starker Regen fällt herab.
忽然大雨下了起來
忽然大雨下了起来
hū rán dà yǔ xià le qǐ lái
Plötzlich kam starker Regen auf.
這_大雨下了很久
这场大雨下了很久
zhè chǎng dà yǔ xià le hěn jiǔ
Dieser Starkregen fällt schon lange herab.
_開雨止.
云开雨止.
yún kāi yǔ zhǐ.
Die Wolken öffen sich, der Regen stoppt.
zauberhaft 陽高照
zauberhaft 阳高照
yàn yáng gāo zhào
Die zauberhafte Sonne strahlt
夕陽在山
夕阳在山
xī yáng zài shān
Die Abendsonne steht über den Bergen
紅見天空.
红见天空.
hóng xiàn tiān kōng.
Ein Regenbogen erscheint am Himmel.
其形如弓.
其形如弓.
qí xíng rú gōng.
Seine Form ist wie ein Bogen.
色甚美_.
色甚美丽.
sè shén měi lì.
Seine Farben sind sehr schön.
第九十五課
Bearbeiten第九十五课
dì jiǔ shí wǔ kè
Fünfundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Wu Yue Chun Qiu (Wikipedia) und dem Shuo Yuan (Wikipedia).
救國
救国
jiù guó
Das Land retten
吳伐楚
吴伐楚
wú fá chǔ
Der Staat Wu griff den Staat Chu an.
楚昭王出奔
楚昭王出奔
chǔ zhāo wáng chū bēn
Chus König Zhao flüchtete
其臣申包-xu 乞救於秦.
其臣申包-xu 乞救于秦.
qí chén shēn bāo xū qǐ jiù yú qín.
Sein Minister Shen Baoxu bettelte in Qin um Rettung
立於秦庭.
立于秦庭.
lì yú qín tíng.
Er stand am Hof von Qin
晝夜哭
昼夜哭
zhòu yè kū
Tag und Nacht weinte er
七日七夜不_聲
七日七夜不绝声
qī rì qī yè bù jué shēng
Sieben Tage und sieben Nächte gab es keine Unterbrechung in seiner Stimme
秦哀公曰
秦哀公曰
qín āi gōng yuē
Herzog Ai von Qin sagte:
有臣如此可不救乎
有臣如此可不救乎
yǒu chén rú cǐ kě bù jiù hū
Wenn es einen Minister wie diesen gibt, wie kann man da nicht zur Rettung kommen?
興師救楚
兴师救楚
xīng shī jiù chǔ
Er hob ein Heer aus, um Chu zu retten.
吳人聞之
吴人闻之
wú rén wén zhī
Als die Menschen von Wu dies hörten
zurückziehen 兵而還
zurückziehen 兵而还
yǐn bīng ér huán
zogen sie ihre Truppen zurück und kehrten zurück
楚昭王 kehrte wieder in sein 國 zurück
楚昭王 kehrte wieder in sein 国 zurück
chǔ zhāo wáng fǎn guó
König Zhao von Chu kehrte wieder in sein Land zurück.
欲 belohnen 申包-xu
yù shǎng shēn bāo xū
Er wollte Shan Baoxu belohnen
申包-xu 辞曰
shēn bāo xū cí yuē
Shen Baoxu lehnte ab und sagte:
救亡非為名也
救亡非为名也
jiù wáng fēi wéi míng yě
Etwas vor dem Untergang zu retten tut man nicht für Ruhm
功成受 Belohnung 是賣勇也
功成受 Belohnung 是卖勇也
gōng chéng shòu cì shì mài yǒng yě
Eine Leistung zu erbringen und anschließend eine Belohnung anzunehmen bedeutet, seine Tapferkeit zu verkaufen.
辞不受
cí bù shòu
Er lehnte ab und nahm (die Belohnung) nicht an.
Anschließend 退 ins Verborgene
suì tuì yǐn
Anschließend zog er sich ins Verborgene zurück
終身不見
终身不见
zhōng shēn bù jiàn
Bis zum Ende seines Lebens wurde er nicht mehr gesehen.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
So far, China’s diplomatic multilateralism has deeply changed. To make it simple, one can divide the changing process in three stages.
...
事情是这样的,身边有个女孩子,算是极好的朋友。早前一段时间,辞去工作,在家里休整了月余时间。
在她刚刚休息的那段时间里,身边朋友就问:“为啥好好工作就不要了。”(女孩子的福利待遇在北京也算可以。)女孩子的回答很简单:“就是想好好休息下,前段时间太累了。”
1. Let’s start with a short story
It goes like this: there is this girl, whom I would consider a very good friend. She quit her job a while ago and took a few months off.
“Why quit such a good job?” a friend asked her at the beginning of her hiatus. Her income and benefits being considered quite decent by Beijing’s standards, the girl answered simply: “Just want to have a good rest. I have been working too hard.”
...
天子之六府:曰司土、司木、司水、司草、司器、司货,典司六职。
Übersetzung James Legge
The six treasuries of the son of Heaven are under the charge of the superintendent of the land; the superintendent of the woods; the superintendent of the waters; the superintendent of the grass; the superintendent of articles of employment; and the superintendent of wares. These preside over the six departments of their charges.
凡父在,孙见于祖,祖亦名之,礼如子见父,无辞。
Übersetzung James Legge
In all cases though the father is alive, the grandson is presented to the grandfather, who also names him. The ceremonies are the same as when the son is presented to the father; but there is no (interchange of) words (between the mother and him).
子曰:“情欲信,辞欲巧。”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'What is required in feeling is sincerity; in words, that they be susceptible of proof.'
子曰:“仁之难成久矣!人人失其所好;故仁者之过易辞也。”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'Long has the attainment of a perfect humanity been difficult among men! all men err in what they love - and hence it is easy to apologise for the errors of those who are seeking this humanity.'
子曰:“事君难进而易退,则位有序;易进而难退则乱也。故君子三揖而进,一辞而退,以远乱也。”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'In the service of a ruler, when it is difficult to advance and easy to retire, there is a proper order maintained in the occupancy of places (according to the character of their holders). If it were easy to advance and difficult to retire, there would be confusion. Hence a superior (visitor) advances (only) after he has been thrice bowed to, while he retires after one salutation on taking leave; and thus confusion is prevented.'
Übersetzung James Legge
The Master said, "In language it is simply required that it convey the meaning."
圣人之辞,可为也;使人信之,所不可为也。是以君子强学而力行。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Wikipediaartikel
Bearbeiten大雅路,可能是指台中市以下的街道:
- 大雅路:曾为经过北区的省道台一乙线道路。2013年11月已更名为“中清路一段”。
- 大雅路:大雅区的市区道路
Übersetzungshilfe
Die Daya-Strasse in der Stadt Taichung kann eine der beiden beschriebenen Strassen sein.