Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 416


Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
pan4 benachteiligen, unterscheiden, unterschiedlich, erkennen, richten, beurteilen, verdonnern, verurteilen wiktionary

Etymologie:

jian3 untersuchen, prüfen, kontrollieren, Selbstdisziplin wiktionary

Etymologie:

bu3 ausbessern, ergänzen, flicken, stärken wiktionary

Etymologie:

ji4 (ab-/ver-)schicken, (ab-/über-/ver)senden, anvertrauen, abhängig, Adoptiv- wiktionary

Etymologie:

bo1 drehen, wählen (eine Nummer (Telefon)), (mit Hand) bewegen, (herum) stochern, zupfen, zuweisen, Gruppe, ZEW für Gruppen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
宣判
xuan1 pan4 Urteilsverkündung
判教
pan4 jiao4 abtrünnig
被判
bei4 pan4 verurteilt werden zu ...
運判
yun4 pan4 zweiter Salzkommissar
判定
pan4 ding4 beurteilen, kritisch besprechen, einschätzen, entscheiden, beschließen
判例
pan4 li4 Amtsbefugnis, Rechtsprechung
判明
pan4 ming2 einen Unterschied machen, unterscheiden, ermitteln, feststellen
判别
pan4 bie2 differenzieren, unterscheiden
判別
pan4 bie2 (traditionelle Schreibweise von 判别), differenzieren, unterscheiden
公判
gong1 pan4 öffentliche Meinung
外判
wai4 pan4 Outsourcing
谈判
tan2 pan4 verhandeln, Verhandlung
判处
pan4 chu3 verdammen, missbilligen, verdonnern, verurteilen
判處
pan4 chu3 (traditionelle Schreibweise von 判处), verdammen, missbilligen, verdonnern, verurteilen
误判
wu4 pan4 Fehlurteil
判断
pan4 duan4 Urteil, entscheiden, befinden; beurteilen, urteilen
判罪
pan4 zui4 jn. eines Verbrechens überfürhen, jd. Für schuldig erklären
判据
pan4 ju4 Kriterium
可判断
ke3 pan4 duan4 interpretierbar
判例法
pan4 li4 fa3 Fallrecht(Rechtsw)
谈判桌
tan2 pan4 zhuo1 Konferenztisch
谈判者
tan2 pan4 zhe3 Verhandlungsführer
可判定
ke3 pan4 ding4 bestimmbar
判断力
pan4 duan4 li4 Urteilsvermögen
监判员
jian1 pan4 yuan2 Prüfer
谈判回合
tan2 pan4 hui2 he2 Verhandlungsrunde
错误判断
cuo4 wu4 pan4 duan4 verkennen
谈判记录
tan2 pan4 ji4 lu4 Verhandlungsprotokoll
判断错误
pan4 duan4 cuo4 wu4 Fehlurteil
谈判能力
tan2 pan4 neng2 li4 Verhandlungstechnik
道德判断
dao4 de2 pan4 duan4 moralisch urteilen
判若两人
pan4 ruo4 liang3 ren2 unterschiedlich wie Tag und Nacht
判若兩人
pan4 ruo4 liang3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 判若两人), unterschiedlich wie Tag und Nacht
作出判断
zuo4 chu1 pan4 duan4 ein Werturteil fällen, eine Entscheidung treffen
谈判目标
tan2 pan4 mu4 biao1 Verhandlungsziel
玄黃未判
xuan2 huang2 wei4 pan4 vor der Anfang der Dinge, vor der Schöpfung ( wörtl.bevor Himmel und Erde sich getrennt haben )
谈判准备
tan2 pan4 zhun3 bei4 Verhandlungsvorbereitung
判若云泥
pan4 ruo4 yun2 ni2 unterschiedlich wie Tag und Nacht
和平谈判
he2 ping2 tan2 pan4 Friedensverhandlung, Friedensverhandlungen
判断失误
pan4 duan4 shi1 wu4 Fehleinschätzung
判断不当
pan4 duan4 bu4 dang4 unüberlegt
公判大会
gong1 pan4 da4 hui4 öffentliche Urteilsverkündung
公判大會
gong1 pan4 da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 公判大会), öffentliche Urteilsverkündung
对口谈判
dui4 kou3 tan2 pan4 Dialog
判断死亡
pan4 duan4 si3 wang2 Feststellung des Todes (in China vorherrschende Meinung: 心跳停止)
价值判断
jia4 zhi2 pan4 duan4 Werturteil
谈判技术
tan2 pan4 ji4 shu4 Verhandlungstechnik
谈判小组
tan2 pan4 xiao3 zu3 Fachgruppe
正确的判断
zheng4 que4 de5 pan4 duan4 Schätzung
图灵可判定语言
tu2 ling2 ke3 pan4 ding4 yu3 yan2 Rekursive Sprache
谈判团的负责人
tan2 pan4 tuan2 de5 fu4 ze2 ren2 Verhandlungsführer
Zeichen Pinyin Übersetzung
检出
jian3 chu1 bei einer Untersuchung feststellen
复检
fu4 jian3 nachprüfen
检取
jian3 qu3 suchen und mitnehmen
安检
an1 jian3 Sicherheitscheck, Sicherheitskontrolle
尸检
shi1 jian3 Autopsie, Leichenobduktion
检波
jian3 bo1 Demodulation
检票
jian3 piao4 Eintrittskarte überprüfen, Eintrittskarte kontrollieren
商检
shang1 jian3 Warenprüfung
体检
ti3 jian3 ärztliche Untersuchung, Gesundheitstest, medizinische Untersuchung
检视
jian3 shi4 überwachen
检阅
jian3 yue4 inspizieren, beschauen, prüfen, besprechen
检察
jian3 cha2 inspizieren, beschauen, Nachuntersuchung, nachschauen
检修
jian3 xiu1 überholen
检定
jian3 ding4 (traditionelle Schreibweise von 檢定), überprüfen, inspizieren
受检
shou4 jian3 überprüfen
检索
jian3 suo3 Recherche, Suche, recherchieren, suchen
检举
jian3 ju3 Infragestellung, melden, anzeigen
自检
zi4 jian3 Selbstzensur
检校
jian3 jiao4 kontrollieren
检方
jian3 fang1 Ankläger
活检
huo2 jian3 Biopsie
专检
zhuan1 jian3 Sonderprüfung
药检
yao4 jian3 Dopingtest
质检
zhi4 jian3 Qualitätslenkung
检验
jian3 yan4 Untersuchung, Prüfung, inspizieren, beschauen, kontrollieren, nachmessen, nachprüfen, prüfen
检点
jian3 dian3 mustern, untersuchen, checken
检查
jian3 cha2 Untersuchung, Aufsicht; kontrollieren, untersuchen, inspizieren, feststellen
边检
bian1 jian3 Grenzkontrolle
检讨
jian3 tao3 Selbstkritik
检验物
jian3 yan4 wu4 Prüfling
写检查
xie3 jian3 cha2 selbstkritisch sein
检查官
jian3 cha2 guan1 Gutachter, Landvermesser, Lizenzgeber, Sucher
被检查
bei4 jian3 cha2 überprüfen
质检办
zhi4 jian3 ban4 Warentest
检查者
jian3 cha2 zhe3 Gutachter
检验灯
jian3 yan4 deng1 Kontrolllampe
检察员
jian3 cha2 yuan2 Besucher, Inspektor
检票员
jian3 piao4 yuan2 Fahrkartenkontrolleur
检查站
jian3 cha2 zhan4 Durchlass, Grenzübergang, Kontrollpunkt
检察官
jian3 cha2 guan1 Staatsanwalt
检量官
jian3 liang4 guan1 Eichmeister
检验位
jian3 yan4 wei4 Prüfziffer
检验员
jian3 yan4 yuan2 Prüfer, Revisor
检查和
jian3 cha2 he2 Prüfsumme
不检点
bu4 jian3 dian3 Fahrlässigkeit, Unordnung
检查点
jian3 cha2 dian3 Kontrollpunkt, Grenzübergang
检查表
jian3 cha2 biao3 Checkliste (bei Untersuchung)
检察院
jian3 cha2 yuan4 Staatsanwaltschaft
检查员
jian3 cha2 yuan2 Kontrolleur, Landvermesser
检验条
jian3 yan4 tiao2 Prüfstreifen
待检库
dai4 jian3 ku4 Sperrlager, Wareneingangslager
可检查
ke3 jian3 cha2 nachprüfbar
印件检查
yin4 jian4 jian3 cha2 Exemplarkontrolle (Rollendruckmaschine)
正在检验
zheng4 zai4 jian3 yan4 nachmessen
最终检验
zui4 zhong1 jian3 yan4 Endprüfung, Schlussprüfung
内部检查
nei4 bu4 jian3 cha2 Innenrevision
检验报告
jian3 yan4 bao4 gao4 technischer Sachverständiger, Testbericht
视觉检查
shi4 jue2 jian3 cha2 Sichtkontrolle (Bildschirm)
总检察长
zong3 jian3 cha2 chang2 Lord Advocate
最后检查
zui4 hou4 jian3 cha2 Fertigdurchsicht
行为失检
xing2 wei2 shi1 jian3 Missbrauch
检验样本
jian3 yan4 yang4 ben3 Kontrollexemplar
身体检查
shen1 ti3 jian3 cha2 ärztliche Untersuchung, medizinische Untersuchung, Musterung
检查工具
jian3 cha2 gong1 ju4 Untersuchungswerkzeug
自我检验
zi4 wo3 jian3 yan4 Selbstkontrolle
尺寸检验
chi2 cun5 jian3 yan4 Maßkontrolle
积分检验
ji1 fen1 jian3 yan4 Integralkriterium
电脑检索
dian4 nao3 jian3 suo3 Rasterfahndung
检验标志
jian3 yan4 biao1 zhi4 Kontrollzeichen, Prüfzeichen
情报检索
qing2 bao4 jian3 suo3 Informationswiedergewinnung
公检法司
gong1 jian3 fa3 si1 Justizorgane
检验工具
jian3 yan4 gong1 ju4 Prüfmittel, Prüfwerzeuge
例行检查
li4 xing2 jian3 cha2 Routineuntersuchung
检验水平
jian3 yan4 shui3 ping2 Prüfschärfe
活体检视
huo2 ti3 jian3 shi4 Biopsie
功能检验
gong1 neng2 jian3 yan4 Funktionsprüfung
州检察官
zhou1 jian3 cha2 guan1 Staat
检查机构
jian3 cha2 ji1 gou4 Inspektion
医学检查
yi1 xue5 jian5 cha5 ärztliche Untersuchung
醫學检查
yi1 xue5 jian5 cha5 (traditionelle Schreibweise von 医学检查), ärztliche Untersuchung
检查人员
jian3 cha2 ren2 yuan2 Probierer
检验计划
jian3 yan4 ji4 hua4 Prüfplanung
品质检验
pin3 zhi2 jian3 yan4 attributive Prüfung
土质检查
tu3 zhi4 jian3 cha2 Bodenprobe
检验结果
jian3 yan4 jie2 guo3 Befund
安全检查
an1 quan2 jian3 cha2 Sicherheitscheck, Sicherheitskontrolle
检验设备
jian3 yan4 she4 bei4 Prüfmittel
新闻检查
xin1 wen2 jian3 cha2 Zensur der Nachrichten, Zensur der Presse
海关检查
hai3 guan1 jian3 cha2 Zollkontrolle
让人检查
rang4 ren2 jian3 cha2 vorzeigen
肉眼检查
rou4 yan3 jian3 cha2 Sichtkontrolle
验收检验
yan4 shou1 jian3 yan4 Abnahmeprüfung
检验装置
jian3 yan4 zhuang1 zhi4 Versuchseinrichtung
检验机构
jian3 yan4 ji1 gou4 Kontrollstelle
检查身体
jian3 cha2 shen1 ti3 Gesundheitstest
物理检验
wu4 li3 jian3 yan4 physikalische Prüfung
全面检查
quan2 mian4 jian3 cha2 rundum inspizieren, einen Rundumcheck durchführen
进货检验
jin4 huo4 jian3 yan4 Wareneingangsprüfung, Eingangsprüfung
首件检验
shou3 jian4 jian3 yan4 Erstmusterprüfung, Ausfallmusterprüfung
信件检查
xin4 jian4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 信件檢查), Briefzensur
没有检查
mei2 you3 jian3 cha2 ungeprüft
质量检查
zhi4 liang4 jian3 cha2 Qualitätsprüfung
未经检查
wei4 jing1 jian3 cha2 ungehindert
视力检查
shi4 li4 jian3 cha2 Sehtest
检索系统
jian3 suo3 xi4 tong3 Abfragesystem
产品检验
chan3 pin3 jian3 yan4 Warentest
检验人员
jian3 yan4 ren2 yuan2 Laborangestellte
接收检验
jie1 shou1 jian3 yan4 Eingangsprüfung, Wareneingangsprüfung
成品检查
cheng2 pin3 jian3 cha2 Prüfung des Fertigprodukts
质量检验
zhi4 liang4 jian3 yan4 Qualitätsprüfung
检验规程
jian3 yan4 gui1 cheng2 Prüfordnung
检验记录
jian3 yan4 ji4 lu4 Prüfaufzeichnung, Messblatt
假设检验
jia3 she4 jian3 yan4 Hypothesentest
加电自检
jia1 dian4 zi4 jian3 Power On Self-Test
工序检验
gong1 xu4 jian3 yan4 Zwischenprüfung (Qualitätsmanagement)
正式检查
zheng4 shi4 jian3 cha2 Besichtigung
商品检验
shang1 pin3 jian3 yan4 Warenprüfung
检验指数
jian3 yan4 zhi3 shu4 Prüfziffer
边检部门
bian1 jian3 bu4 men2 Grenzkontrollorgane
重复检查
chong2 fu4 jian3 cha2 Mehrfachuntersuchung
总检察官
zong3 jian3 cha2 guan1 Generalanwalt
最终检查
zui4 zhong1 jian3 cha2 Nachkontrolle
全文检索
quan2 wen2 jian3 suo3 Volltextrecherche
经得起检验
jing1 de2 qi3 jian3 yan4 beweisbar, nachweisbar
最高检察院
zui4 gao1 jian3 cha2 yuan4 Oberste Staatsanwaltschaft (VR China)
样品检验员
yang4 pin3 jian3 yan4 yuan2 Probierer
检验报告书
jian3 yan4 bao4 gao4 shu1 Prüfbericht
商品检验局
shang1 pin3 jian3 yan4 ju2 Amt für Warenprüfung, State Administration of Import and Export Commodities Inspection ( SACI )
齿轮检验机
chi3 lun2 jian3 yan4 ji1 Laufprüfmaschine
首席检察官
shou3 xi2 jian3 cha2 guan1 Generalstaatsanwalt
公检法人员
gong1 jian3 fa3 ren2 yuan2 Mitarbeiter der Justizorgane
最高检察官
zui4 gao1 jian3 cha2 guan1 Oberstaatsanwalt
检查站关卡
jian3 cha2 zhan4 guan1 ka3 Kontrollstelle
人民检察院
ren2 min2 jian3 cha2 yuan4 Volksstaatsanwaltschaft
超声波检查
chao1 sheng1 bo1 jian3 cha2 Echographie
质量检验目的
zhi4 liang4 jian3 yan4 mu4 de5 Ziel der Qualitätsprüfung
参数检验文件
can1 shu4 jian3 yan4 wen2 jian4 Parameterprüfdatei
医学超声检查
yi1 xue2 chao1 sheng1 jian3 cha2 Sonographie
视力检定装置
shi4 li4 jian3 ding4 zhuang1 zhi4 Optometer
最终质量检查
zui4 zhong1 zhi4 liang4 jian3 cha2 Ausgangskontrolle, Endkontrolle
经过功能检验
jing1 guo4 gong1 neng2 jian3 yan4 funktionsgeprüft
最高人民检察院
zui4 gao1 ren2 min2 jian3 cha2 yuan4 die Oberste Volksstaatsanwaltschaft
最高人民检察长
zui4 gao1 ren2 min2 jian3 cha2 zhang3 Oberster Volksstaatsanwalt(Rechtsw)
纪律检查委员会
ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 Disziplinarkommission
中国检验认证集团
zhong1 guo2 jian3 yan4 ren4 zheng4 ji2 tuan2 CCIC (China Certification & Inspection Group)
中央纪律检查委员会
zhong1 yang1 ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 Zentrale Disziplinarkommission
中共中央纪律检查委员会
zhong1 gong1 zhong1 yang1 ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 CPC Central Commission for Discipline Inspection
zhong1 gong4 zhong1 yang1 ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 [Zentrale Disziplinarkommission der KPCh]
Zeichen Pinyin Übersetzung
恶补
e4 bu3 übermäßig Heilmittel einnehmen, übermäßig Medikamente einnehmen, büffeln, pauken, fleißig lernen, studieren
补仓
bu3 cang1 Zukauf (einer gleichen Aktie), Aktien dazu kaufen
补题
bu3 ti2 Lemma
补遗
bu3 yi2 Nachtrag, Anhang
补充
bu3 chong1 ergänzen, Nachtrag
补色
bu3 se4 Komplementärfarbe
补救
bu3 jiu4 einen Schaden wiedergutmachen
补数
bu3 shu4 vollständige Besatzung
补休
bu3 xiu1 abfeiern
补全
bu3 quan2 vervollständigen
补身
bu3 shen1 die Gesundheit stärken
补交
bu3 jiao1 Nachlieferung
补记
bu3 ji4 nachträglicher Einfall
补法
bu3 fa3 Methode zur Kräftigung der Gesundheit (in der Akupunktur), Verabreichen von Stärkungsmitteln ( TCM zur Wiederherstellung der Gesundheit )
补篇
bu3 pian1 Ergänzungsteil
替补
ti4 bu3 Ersetzung, Reservist
补白
bu3 bai2 Füller(Druckw)
找补
zhao3 bu5 Fehlendes ergänzen, dazulegen
补入
bu3 ru4 Interpolation
填补
tian2 bu3 eine Lücke füllen, ausfüllen
补付
bu3 fu4 Nachzahlung, nachzahlen
补正
bu3 zheng4 korrigieren, wiedergutmachen, richtigstellen
补阳
bu3 yang2 kräftigen
补酒
bu3 jiu3 Tonic
无补
wu2 bu3 erfolglos
修补
xiu1 bu3 selbst gebastelt, Flickerei, Ausbesserung, Ausflicken, flicken, reparieren, ausbessern, repariert
求补
qiu2 bu3 Komplementbildung
进补
jin4 bu3 stärken, nähren
补进
bu3 jin4 Bedeckung
补偿
bu3 chang2 Schadensersatz, Entschädigung, Erstattungsbetrag, kompensieren, wettmachen, aufwiegen, abgleichen
补强
bu3 qiang2 verstärken, verstärkt
补食
bu3 shi2 Beute machen, fangen, reißen, Fleisch fressen
补充水
bu3 chong1 shui3 Marke
修补过
xiu1 bu3 guo4 flicken
补鞋匠
bu3 xie2 jiang4 Schuster
有补丁
you3 bu3 ding1 fleckig
补整器
bu3 zheng3 qi4 Ausgleicher
补助金
bu3 zhu4 jin1 Zuschuss, finanzielle Beihilfe
补给船
bu3 gei3 chuan2 Versorgungsschiff, Zubringer
报废补
bao4 fei4 bu3 Abwrackprämie
补习课
bu3 xi2 ke4 Förderstunde, Förderunterricht, Nachhilfestunde, Nachhilfeunterricht
补足语
bu3 zu2 yu3 Aktant
水补充
shui3 bu3 chong1 Wasseranlagerung
可补偿
ke3 bu3 chang2 ersetzbar
补白光
bu3 bai2 guang1 ausstopfen
补习班
bu3 xi2 ban1 Förderunterricht, Förderklasse, Nachhilfeunterricht, Nachhilfestunde, Nachhilfeklasse, Paukschule
补给品
bu3 gei3 pin3 Nachschub
修补匠
xiu1 bu3 jiang4 flicken, basteln
补偿蒙片
bu3 chang2 meng2 pian4 Kompensativmaske
二的补数
er4 de5 bu3 shu4 Zweierkomplement
候补书记
hou4 bu3 shu1 ji4 (Amtsbezeichnung VRC)
候补球员
hou4 bu3 qiu2 yuan2 Auswechselspieler, Auswechselspielerin, Ersatzspieler, Ersatzspielerin
补丁程序
bu3 ding1 cheng2 xu4 Patch
填补空白
tian2 bu3 kong4 bai2 Lücken schließen
候补队员
hou4 bu3 dui4 yuan2 Auswechselspieler, Auswechselspielerin, Ersatz, Ersatzmann, Ersatzfrau, Ersatzspieler, Ersatzspielerin, Reservist, Reservistin
补体系统
bu3 ti3 xi4 tong3 Komplementsystem
运动补偿
yun4 dong4 bu3 chang2 Motion Compensation
于事无补
yu2 shi4 wu2 bu3 nutzlos
补偿基金
bu3 chang2 ji1 jin1 Tilgungsfonds
补助定理
bu3 zhu4 ding4 li3 Lemma
补充装备
bu3 chong1 zhuang1 bei4 nachrüsten, nachträglich ausrüsten
补种树苗
bu3 zhong4 shu4 miao2 junge Baumsetzlinge nachpflanzen, junge Bäume nachpflanzen
空中补给
kong1 zhong1 bu3 ji3 Air Supply, Luftbrücke
适当补偿
shi4 dang4 bu3 chang2 angemessene Entschädigung
程度补语
cheng2 du4 bu3 yu3 Komplement des Grads
数量补语
shu4 liang4 bu3 yu3 Komplement der Häufigkeit und Menge
取长补短
qu3 chang2 bu3 duan3 Vorzüge anderer übernehmen, um eigene Mängel auszugleichen
支出补偿
zhi1 chu1 bu3 chang2 Kostenerstattung
补充加装
bu3 chong1 jia1 zhuang1 nachträglich anbauen
补给仓库
bu3 ji3 cang1 ku4 Nachschubdepot, Nachschublager
无法补救
wu2 fa3 bu3 jiu4 unheilbar
可能补语
ke3 neng2 bu3 yu3 Komplement der Möglichkeit
亡羊补牢
wang2 yang2 bu3 lao2 den Schafstall reparieren, wenn schon ein paar Schafe verloren sind. Besser spät als nie.
养老补助
yang3 lao3 bu3 zhu4 Altersunterstützung
补充预算
bu3 chong1 yu4 suan4 Nachtragshaushalt
打了补丁
da3 liao3 bu3 ding1 flicken
补充编入
bu3 chong1 bian1 ru4 zuordnen
结果补语
jie2 guo3 bu3 yu3 Komplement des Resultats
填补亏空
tian2 bu3 kui1 kong1 Defizit decken(Wirtsch)
住屋补助
zhu4 wu1 bu3 zhu4 Eigenheimzulage
补充部分
bu3 chong1 bu4 fen5 Ansatzstück
补偿性支付
bu3 chang2 xing4 zhi1 fu4 Entschädigungszahlung
补充养老金
bu3 chong1 yang3 lao3 jin1 Riester-Rente
补充新设备
bu3 chong1 xin1 she4 bei4 nachrüsten
新补充的人
xin1 bu3 chong1 de5 ren2 Zugang
政府的补助金
zheng4 fu3 de5 bu3 zhu4 jin1 staatliche Fördermittel
拆东墙补西墙
chai1 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2 Schneeballsystem, Kreditbetrügerei, ein Loch aufreißen, um ein anderes zu stopfen
折东墙补西墙
zhe2 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2 Schneeballsystem (Kreditbetrügerei)
政治局候补委员
zheng4 zhi4 ju2 hou4 bu3 wei3 yuan2 Alternate Members of the Political Bureau
补充保证金通知
bu3 chong1 bao3 zheng4 jin1 tong1 zhi1 Margin Call, Nachschussforderung
如果遗失不能补发
ru2 guo3 yi2 shi1 bu4 neng2 bu3 fa1 Bei Verlust keine Ersatz!
法律补救方法的告知
fa3 lü4 bu3 jiu4 fang1 fa3 de5 gao4 zhi1 Rechtsbehelfsbelehrung
Zeichen Pinyin Übersetzung
寄食
ji4 shi2 parasitisch
寄送
ji4 song4 senden, übertragen, Absendung, befördern, zustellen
寄出
ji4 chu1 abschicken, versenden
寄宿
ji4 su4 bei jdm. leben, bei jdn unterkommen, einen Unterschlupf bei jdn. finden, in jdn. Verwahrung geben, unter dem Dach eines anderen leben
寄达
ji4 da2 senden, befördern
寄予
ji4 yu3 anzeigen, aufweisen, ausdrücken, äußern, setzen, platzieren
寄件
ji4 jian4 Abfertigung
寄主
ji4 zhu3 Wirt ( eines Parasits )
廷寄
ting2 ji4 Hofschreiben (unmittelbar vom Kaiserhofe an die Provinzbehörde)
寄了
ji4 liao3 geschickt, per Post geschickt, gesendet
邮寄
you2 ji4 etw. mit der Post schicken oder senden zustellen
寄生
ji4 sheng1 Parasitismus
寄发
ji4 fa1 losschicken
寄發
ji4 fa1 (traditionelle Schreibweise von 寄发), losschicken
寄件人
ji4 jian4 ren2 Absender, Adressant
寄件者
ji4 jian4 zhe3 Absender <E-Mail>
寄生物
ji4 sheng1 wu4 Parasit
可邮寄
ke3 you2 ji4 versandfertig
寄生虫
ji4 sheng1 chong2 Parasit, Schmarotzer
巢寄生
chao2 ji4 sheng1 Brutschmarotzer
寄存器
ji4 cun2 qi4 Register
寄宿生
ji4 su4 sheng1 Kostgänger
寄生者
ji4 sheng1 zhe3 Parasit, Schmarotzer
寄宿舍
ji4 su4 she4 Fremdenheim
寄信人
ji4 xin4 ren2 Absender
寄生生活
ji4 sheng1 sheng1 huo2 Parasitismus, Schmarotzertum
寄生前夜
ji4 sheng1 qian2 ye4 Parasite Eve
寄宿学校
ji4 su4 xue2 xiao4 Internat
寄宿學校
ji4 su4 xue2 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 寄宿学校), Internat
寄生虫学
ji4 sheng1 chong2 xue2 Parasitologie
邮寄路线
you2 ji4 lu4 xian4 Postweg
寄送样品
ji4 song4 yang4 pin3 Ansichtssendung
寄送樣品
ji4 song4 yang4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 寄送样品), Ansichtssendung
邮寄地址
you2 ji4 di4 zhi3 Postanschrift
回寄地址
hui2 ji4 di4 zhi3 Antwortadresse
邮寄名单
you2 ji4 ming2 dan1 Mail-Verteiler, Mailingliste
邮寄信件
you2 ji4 xin4 jian4 Post, Postsendung, Postgut
邮寄广告
you2 ji4 guang3 gao4 Werbesendung, Mailing
寄存器机
ji4 cun2 qi4 ji1 Registermaschine
寄生虫类
ji4 sheng1 chong2 lei4 Parasitenart
寄养家庭
ji4 yang3 jia1 ting2 Pflegefamilie
寄養家庭
ji4 yang3 jia1 ting2 (traditionelle Schreibweise von 寄养家庭), Pflegefamilie
数据邮寄者
shu4 ju4 you2 ji4 zhe3 Datamailer (个性化广告印刷品 personalisierte Werbedrucksache)
地址寄存器
di4 zhi3 ji4 cun2 qi4 Adressenregister
行李寄存处
xing2 li5 ji4 cun2 chu4 Gepäckaufbewahrung
行李寄存處
xing2 li5 ji4 cun2 chu4 (traditionelle Schreibweise von 行李寄存处), Gepäckaufbewahrung
寄生虫种类
ji4 sheng1 chong2 zhong3 lei4 Parasitenart
基数寄存器
ji1 shu4 ji4 cun2 qi4 Adressenregister
基數寄存器
ji1 shu4 ji4 cun2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 基数寄存器), Adressenregister
网页寄存服务
wang3 ye4 ji4 cun2 fu2 wu4 Webhosting
彩色邮寄广告
cai3 se4 you2 ji4 guang3 gao4 Mailing, Directmail
Zeichen Pinyin Übersetzung
拨备
bo1 bei4 Rückstellung
拨子
bo1 zi5 Plektrum (Plättchen zum Anschlagen von Zupfinstrumenten)
重拨
zhong4 bo1 Wahlwiederholung
拨动
bo1 dong4 ausgelöst, auslösen
拨拉
bo1 la1 angemessene Geldsumme
选拨
xuan3 bo1 aussuchen, auswählen; entsenden, schicken
直拨
zhi2 bo1 Direktwahl, Durchwahl, direkt wählen, durchwählen
拨用
bo1 yong4 Aneignung, Besitznahme
拨向
bo1 xiang4 zuführen
拨正
bo1 zheng4 korrigieren
挑拨
tiao3 bo1 einen Keil zwischen jm treiben, provozieren, provokativ
拨刺
bo1 ci1 anspritzen, bespritzen
拨取
bo1 qu3 abnehmen
拨打
bo1 da3 anrufen, wählen
拨出
bo1 chu1 bereit stellen
拨盘
bo1 pan2 Mitnehmerscheibe
拨号音
bo1 hao4 yin1 Freizeichen, Wählton
一拨儿
yi1 bo1 r5 eine Gruppe Menschen
拨禾轮
bo1 he2 lun2 Haspel
挑拨者
tiao3 bo1 zhe3 Aufwiegler, Stänkerer
重新拨号
chong2 xin1 bo1 hao4 Wahlwiederholung
拨丝苹果
bo1 si1 ping2 guo3 Apfel mit Caramel
挑拨是非
tiao3 bo1 shi4 fei1 Zwietracht säen
信用划拨
xin4 yong4 hua4 bo1 Girosystem
拨号线路
bo1 hao4 xian4 lu4 Wahlleitung
自动拨号
zi4 dong4 bo1 hao4 Direktwahl
拨乱反正
bo1 luan4 fan3 zheng4 Ersetzung des Chaos durch Ordnung, Ordnung schaffen
拨号上网
bo1 hao4 shang4 wang3 Internetzugang
挑拨离间
tiao3 bo1 li2 jian4 Zwietracht säen
立即拨号
li4 ji2 bo1 hao4 Direktwahl
故意挑拨者
gu4 yi4 tiao3 bo1 zhe3 Aufhetzer
再拨一次电话
zai4 bo1 yi1 ci4 dian4 hua4 Rückruf
海拨最高海拔
hai3 bo1 zui4 gao1 hai3 ba2 höchstgelegen
Zeichen Pinyin Übersetzung
必须判断一个行为是否符合道德标準。
It needs to be judged on whether it meets the ethical standards. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
你应该自己判断什么时候喝了太多酒。
You should be able to judge when you've had too much to drink. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
很难判断是孩子的笑声还是哭声。
It's hard to tell if that's the sound of children laughing or screaming. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex )
我一直都相信你的判断。
I've always trusted your judgment. (Mandarin, Tatoeba leafjensen CM )
不能根据服装来判断一个人。
Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong naochan )
从天色上判断,今天下午可能会下雨。
Dem Himmel nach zu urteilen, könnte es heute Nachmittag regnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
不要以穿著来判断一个人。
Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen. (Mandarin, Tatoeba Martha naochan )
侬个判断是正确个。
Deine Einschätzung ist richtig. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你的判断是正确的。
Deine Einschätzung ist richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
小孩子不能判断什么是对的,什么是错的。
Young children cannot determine what is right and what is wrong. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
不要根据封面来判断一本书。
Man soll ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
谈判没有成功。
The treaty was not a success. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Stalwartlover )
法庭宣判被告无罪。
The court declared the defendant innocent. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 maaster )
谈判中止了。
Die Verhandlung ist beendet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我无法判断他的话是真是假。
I've no way of telling whether or not what he says is true. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
谈判进展得很慢。
Die Verhandlungen schreiten schleppend voran. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Bill进去检查了。
Bill went in and checked. (Mandarin, Tatoeba fucongcong bekindtoall )
你得检查一下眼睛。
Du musst dir mal die Augen untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
医生用X光检查我的胃。
Der Arzt benutzte Röntgenstrahlen, um meinen Magen zu untersuchen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Melang )
您应该让医生给您检查身体。
Sie sollten sich von einem Arzt untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba CLARET Yorwba )
你检查这个了吗?
Haben Sie das nachgeprüft? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
出门前记得检查一下煤气是否关好了。
Before you go out remember to check the gas is turned off. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa JimmyUK )
先生,我们可以检查一下您的行李吗?
Wenn Sie erlauben durchsuchen wir ihr Gepäck. (Mandarin, Tatoeba cienias Haehnchenpaella )
你最好检查一下这个。
Schau dir das lieber mal an. (Mandarin, Tatoeba xiaohong Yorwba )
医生检查了病人。
Die Ärztin untersuchte die Patienten. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
你要通过了机场的安全检查才能登机。
Before you can board the plane, you'll have to go through airport security checks. (Mandarin, Tatoeba nickyeow alphafour )
你应该检查一下。
You should check it out. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
喂!这里有个会说维语的美国人!快来把他的电脑检查一下!
He! Hier ist ein Amerikaner, der Uigurisch spricht! Kommt schnell her, damit wir uns einmal seinen Computer ansehen können! (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen )
"好的,好的"医生说。"我一定检查她。"
"Okay, okay," said the doctor. "I'll definitely take a look at her." (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
你最近检查视力了吗?
Have you had your eyesight checked recently? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我们得去让眼医师检查你的眼睛。
Sie sollten sich Ihre Augen von einem Arzt untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Manfredo )
昨天我去看医生做检查,看看有没有病。
Yesterday, I went to the doctor to see if I was ill. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
我只觉得我应该再检查一遍。
Ich dachte nur, dass ich noch mal nachsehen sollte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
麦克上週做了牙齿检查。
Mike had his teeth checked last week. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我想去医院做一个全面的检查。
I want to go to the hospital to get a complete check-up. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent bekindtoall )
我到医院去检查了眼睛。
I went to the hospital to have my eyes tested. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK )
检查一下!
Überprüfe das! (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我在牙医那儿检查了牙齿。
Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. Beim Zahnarzt ließ ich mir die Zähne nachsehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL raggione )
请大家认真检查一次,再把考卷交上来。
Please give it a check, then hand in the examination paper. (Mandarin, Tatoeba xuan sharris123 )
检查一下用户名和密码有没有填错。
Überprüfe, dass dein Benutzername und dein Passwort richtig geschrieben sind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
牙医用X光检查你的牙齿。
Zahnärzte benutzen Röntgenaufnahmen zur Zahnuntersuchung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
警察正在检查他们的包。
Die Polizei untersuchte ihre Taschen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
牙医检查我的牙齿。
The dentist checked my teeth. (Mandarin, Tatoeba Emmy BobbyLee )
我要来检查你的视力。
Ich prüfe mal Ihre Sehstärke. (Mandarin, Tatoeba tsayng raggione )
请检查一下正确答案。
Please check the correct answer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我想让你接受超声检查。
I'd like you to have an ultrasound. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
检查一下!
Prüfe das nach! (Mandarin, Tatoeba popolady raggione )
Zeichen Pinyin Übersetzung
亡羊补牢。
Besser spät als nie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
一个完完全全的不及物动词既没有补语,又没有宾语。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object. (Mandarin, Tatoeba fucongcong fcbond )
您对我说的话有什么要补充的吗?
Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你最近检查我们的补给了吗?
Hast du in der letzten Zeit mal unsere Vorräte überprüft? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
请你补交作业。
Please submit the homework. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 )
这种问题该有补救办法。
Dieses Problem sollte lösbar sein. (Mandarin, Tatoeba U2FS Roujin )
我刚才说的内容,你想补充么?
Is there anything you want to add to what I just said? (Mandarin, Tatoeba CLARET CK )
补一下这条裙子要多少钱?
Was würde es mich kosten, den Rock auszubessern? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她很想知道那束花是谁寄来的。
Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
她很想知道那束花是誰寄來的。
Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
我们要给他们寄去些东西。
We need to mail them some stuff. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
他在邮局给朋友寄包裹。
He's at the post office sending a package to a friend. (Mandarin, Tatoeba johannjunge FeuDRenais )
你收到我寄給你的包裹了嗎?
Did you get the package I sent you? Did you get the package that I sent you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你可以帮我寄这封信吗?
Kannst du diesen Brief für mich absenden? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
信一写好,他就把它寄了。
Once he had written the letter, he sent it. (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS )
您寄航空还是海运?
Wollen Sie es per Flugzeug oder per Schiff versenden? (Mandarin, Tatoeba han )
他把那封信原封不动寄回去了。
Er sandte den Brief ungeöffnet zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
她一封信也沒有寄來。
Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
她請他寄那封信。
She asked him to mail that letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
别忘了帮我寄那些信。
Vergiss nicht, die Briefe für mich abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba cherylting Vortarulo )
我不記得寄過信了。
Ich kann mich nicht erinnern, dass ich den Brief abgeschickt hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
当你到达时寄封信给我。
Schreib mir, wenn du angekommen bist. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
不要忘了寄这封信。
Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
她寄给我一封信。
Sie hat mir einen Brief geschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
可以帮我寄这封信吗?
Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben? Könnten Sie mir diesen Brief per Mail schicken? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy Haehnchenpaella )
她请他寄那封信。
She asked him to mail that letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不要忘了寄這封信。
Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
别忘了寄信。
Vergiss nicht, den Brief abzuschicken. Vergessen Sie nicht, den Brief zu versenden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Beatminister jakov )
寄挂号信是保险一点,不会快反而慢。
Post per Einschreiben zu versenden ist sicherer, aber nicht schneller, sondern langsamer. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
你帮我把这两封信寄掉好吗?
Hilf mir diese zwei Briefe zu verschicken, alles klar? (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern )
我不记得寄过信了。
Ich kann mich nicht erinnern, dass ich den Brief abgeschickt hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
今天早上我祖母寄出了这封信。
Meine Oma hat den Brief heute Morgen abgeschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong esterik )
你收到我寄给你的包裹了吗?
Did you get the package I sent you? Did you get the package that I sent you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
别忘了明天把这封信给寄了。
Vergiss nicht, den Brief morgen einzuwerfen, ja? (Mandarin, Tatoeba ydcok Miyako )
他反复读了好几遍她寄来的信,还是没明白她的意思。
Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
她忘了寄信。
Sie hat vergessen, den Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她寄这本书给我。
She sent this book to me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我会给我的母亲寄封信。
I'll send a letter to my mother. I'll send my mother a letter. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
她一封信也没有寄来。
Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
你可以寄电子邮件吗?
Kannst du das per E-Mail schicken? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
在这个电邮的年代里,我一收到朋友寄给我的信,就会高兴得不得了。
Im Zeitalter der E-Mail bin ich so glücklich, wenn mir ein Freund einen echten Brief schickt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
当您打电话来的时候我已经把信寄给您了。
I sent you the letter just when you called. (Mandarin, Tatoeba Martha garborg )
別忘了寄信。
Vergiss nicht, den Brief abzuschicken. Vergessen Sie nicht, den Brief zu versenden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Beatminister jakov )
乔治给我寄了一张生日卡片。
George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
她寄這本書給我。
She sent this book to me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你可以寄希望于此。
Worauf du dich verlassen kannst. Du kannst darauf vertrauen. (Mandarin, Tatoeba kooler Kuraimegami )
她去了邮局寄包裹。
Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
我父母给我寄了一张明信片。
Meine Eltern haben mir eine Postkarte geschickt. (Mandarin, Tatoeba Martha Luiaard )
記得要去寄這封信。
Denken Sie daran, diesen Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
谢谢你寄给我的一张漂亮的卡片。
Thank you for sending me a nice card. (Mandarin, Tatoeba kellenparker CK )
把这封信寄了。
Sende diesen Brief. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
明天早上記得去寄這封信。
Denke daran, diesen Brief morgen früh aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我想将这些寄送到日本。
Ich möchte diese hier nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我把这封信寄给爷爷了。
I sent this letter to my grandfather. (Mandarin, Tatoeba svhschinese teek )
這封信是寄給你。
Dieser Brief ist an dich adressiert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
當您打電話來的時候我已經把信寄給您了。
I sent you the letter just when you called. (Mandarin, Tatoeba Martha garborg )
我请他们再寄给我一张票。
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha ludoviko )
我們要給他們寄去些東西。
We need to mail them some stuff. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
我忘了寄信。
Ich habe vergessen, den Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba yangmaster pne )
请寄信给我。
Schick mir bitte einen Brief! (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
航空邮寄它。
Send it airmail. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik _undertoad )
请寄给我一张你的照片。
Bitte schick mir ein Foto von dir. Bitte schicke mir ein Bild von dir. (Mandarin, Tatoeba Qian Manfredo deLeeuw )
这封信是寄给你。
Dieser Brief ist an dich adressiert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
邮局根据寄信地址将邮件进行分类。
Im Postamt wird die Post entsprechend dem Zielort eingeordnet. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern )
我哥哥上个星期寄了一封信给我。
Mein Bruder hat mir letzte Woche einen Brief geschickt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我记得寄了信。
I remember mailing the letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆给她看了圣诞老人寄来的信。
Tom zeigte ihr den Brief vom Weihnachtsmann. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen )
我父母給我寄了一張明信片。
Meine Eltern haben mir eine Postkarte geschickt. (Mandarin, Tatoeba Martha Luiaard )
我請他們再寄給我一張票。
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha ludoviko )
請寄信給我。
Schick mir bitte einen Brief! (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
我哥哥上個星期寄了一封信給我。
Mein Bruder hat mir letzte Woche einen Brief geschickt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
记得要去寄这封信。
Denken Sie daran, diesen Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我想將這些寄送到日本。
Ich möchte diese hier nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我的一位朋友要求我寄給她一張明信片。
Ein Freund von mir bat mich, ihr eine Postkarte zu senden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我想把这个包裹寄到日本。
Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Wolf )
要不寄“特快邮件”明天就可以到。
How about we use "express mail" so it arrives tomorrow. (Mandarin, Tatoeba sysko luxdelumine )
这封信寄错地方了。
Dieser Brief wurde an den falschen Ort gesendet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
請記得把信寄出去。
Vergiss bitte nicht, den Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
汤姆收到我们寄给他的包裹吗?
Did Tom get the package we sent him? Did Tom get the package that we sent him? Did Tom get the package we sent to him? Did Tom get the package that we sent to him? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
我記得寄了信。
I remember mailing the letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想把這個包裹寄到日本。
Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Wolf )
我正看着那些你给我寄来的信呢。
Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我明天把它寄给你。
Ich werde es Ihnen morgen schicken. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 bonny37 )
请记得把信寄出去。
Vergiss bitte nicht, den Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我的一位朋友要求我寄给她一张明信片。
Ein Freund von mir bat mich, ihr eine Postkarte zu senden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
请帮我寄信。
Gib bitte diesen Brief für mich auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我寄给你一个航空邮件生日礼物。
Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der )
明天早上记得去寄这封信。
Denke daran, diesen Brief morgen früh aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
您能帮我拨号吗?电话机放得太高了。
Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
对不起,我拨错了号码。
Entschuldigen Sie! Ich habe mich verwählt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
伊拿勿动产留拨了伊个小人。
Er überließ die Immobilien seinen Kindern. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
一眼同学看见我拨了伊巧克力。
Einige Klassenkameraden haben gesehen, wie ich ihm Schokolade gab. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
假如你认识这张脸,请拨打110!
Wenn Sie diese Person kennen, wählen Sie bitte 110! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
伊送拨我一份漂亮个礼物。
Er hat mir ein schönes Geschenk gemacht. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
伊半夜里打了个电话拨我。
Er hat mich um Mitternacht angerufen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong BraveSentry )
伊使了一大刀角子拨个小朋友。
She put a big bunch of coins into the kid's hands. (Shanghai, Tatoeba U2FS vanda_t )
侬愿意拿侬个字典借拨我伐?
Würden Sie mir Ihr Wörterbuch leihen? (Shanghai, Tatoeba fucongcong Kuraimegami )
我七点钟打电话拨侬。
Ich rufe dich um sieben Uhr an. Ich rufe dich um sieben an. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Esperantostern Sudajaengi )
伊拿物事留拨了伊拉儿子。
Er überließ seinem Sohn das Geschäft. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
伊半夜里打电话拨我。
Er hat mich um Mitternacht angerufen. (Shanghai, Tatoeba U2FS BraveSentry )
伊拿伊个座位让拨了一个老人。
Sie überließ einer alten Person ihren Sitz. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我一到机场就打电话拨侬。
Ich rufe dich an, sobald ich am Flughafen bin. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Espi )
拨我一点。
Gib mir was davon. (Shanghai, Tatoeba U2FS Roujin )
我借拨伊一张CD。
Ich habe ihm eine CD geliehen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我过一歇打电话拨侬。
Ich rufe dich später an. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
请拨我看看侬个护照。
Zeigen Sie bitte Ihren Pass. Bitte zeigen Sie mir Ihren Pass! (Shanghai, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der Manfredo )
拨我一张白纸。
Gib mir ein Stück weißes Papier. Gib mir ein leeres Blatt Papier. Gib mir ein Blatt Papier. (Shanghai, Tatoeba fucongcong raggione Espi tatomeimei )
拨我一杯水。
Gib mir ein Glas Wasser. (Shanghai, Tatoeba gumblex Yorwba )
拨我眼。
Gib mir was davon. (Shanghai, Tatoeba U2FS Roujin )
我有点么事要拨侬。
Ich möchte dir etwas geben. (Shanghai, Tatoeba biglion lilygilder )
我慢一教打电话拨侬。
Ich rufe dich später an. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
我明朝带拨侬。
Ich bringe ihn dir morgen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
汤姆拨我了一支笔。
Tom hat mir einen Stift gegeben. (Shanghai, Tatoeba U2FS al_ex_an_der )
我拨打了Tom的号码。
I dialed Tom's number. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
遇到火警时,拨打119。
Wählen Sie im Brandfall die 119. Rufe im Falle eines Brandes 119 an. Wählen Sie im Falle eines Brandes die 119. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen xtofu80 )
接下来该采取啥个行动就交拨侬了。
Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
请拨我一杯水。
Bitte gib mir ein Glas Wasser. Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Esperantostern Zaghawa )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
小洞不补,大洞吃苦
xiǎo dòng bù bǔ, dà dòng chī kǔ ein kleines Loch nicht ausgebessert, (dann wird) ein großes Loch zur Last(Chinese Proverbs)
埃兰开始形成城邦国家
ai1 lan2 kai1 shi3 xing2 cheng2 cheng2 bang1 guo2 jia1 Elam beginnt sich zu einem Stadtstaat zu wandeln. (Geschichtsdetails)
无论是在诗歌写作还是在日常阅读中,判断音节的长度都相当重要。
wu2 lun4 shi4 zai4 shi1 ge1 xie3 zuo4 hai2/huan2 shi4 zai4 ri4 chang2 yue4 du2 zhong1/zhong4 , pan4 duan4 yin1 jie2 de5 chang2/zhang3 du4 dou1/du1 xiang1/xiang4 dang1/dang4 chong2/zhong4 yao4 。 Egal, ob es in einem Gedicht geschrieben ist, oder in alltäglichen Texten; die Entscheidung der Silbenlänge liegt allein bei ihrer Schwere. (Latein)
将以下单词划分音节、标出长短(最后一个音节不必判断),指出重音,并大声朗读:
jiang1/jiang4 yi3 xia4 dan1/shan2 ci2 hua2 fen1 yin1 jie2 、标 chu1 chang2/zhang3 duan3 ( zui4 hou4 yi1 ge4 yin1 jie2 bu4 bi4 pan4 duan4 ), zhi3 chu1 chong2/zhong4 yin1 , bing4 da4 sheng1 lang3 du2 : Trenne die nachfolgenden Wörter in ihre Silben, ermittle ihre Länge (die letzte Silbe muss nicht beachtet werden), zeige die Betonung, und lies sie laut vor: (Latein)
以下给出判断音节长度的标准:
yi3 xia4 gei3 chu1 pan4 duan4 yin1 jie2 chang2/zhang3 du4 de5 标 zhun3 : Untenstehende Kriterien entscheiden die Silbenlänge: (Latein)
如果没有下一个单词,则该单词不须判断长短。
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 xia4 yi1 ge4 dan1/shan2 ci2 , ze2 gai1 dan1/shan2 ci2 bu4 xu1 pan4 duan4 chang2/zhang3 duan3 。 Wenn es kein nächstes Wort gibt, dann kann man die Länge nicht entscheiden. (Latein)
很难判断是孩子的笑声还是哭声。
hen3 nan2/nan4 pan4 duan4 shi4 hai2 zi5 de5 xiao4 sheng1 hai2/huan2 shi4 ku1 sheng1 。 It's hard to tell if that's the sound of children laughing or screaming. (Tatoeba fucongcong darinmex)
谈判中止了。
tan2 pan4 zhong1/zhong4 zhi3 le5 。 Die Verhandlung ist beendet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你应该自己判断什么时候喝了太多酒。
ni3 ying1/ying4 gai1 zi4 ji3 pan4 duan4 shi2 me5 shi2 hou4 he1 le5 tai4 duo1 jiu3 。 You should be able to judge when you've had too much to drink. (Tatoeba eastasiastudent)
小孩子不能判断什么是对的,什么是错的。
xiao3 hai2 zi5 bu4 neng2 pan4 duan4 shi2 me5 shi4 dui4 de5 , shi2 me5 shi4 cuo4 de5 。 Young children cannot determine what is right and what is wrong. (Tatoeba eastasiastudent)
谈判没有成功。
tan2 pan4 mei2/mo4 you3 cheng2 gong1 。 The treaty was not a success. (Tatoeba ryanwoo Stalwartlover)
我无法判断他的话是真是假。
wo3 wu2 fa3 pan4 duan4 ta1 de5 hua4 shi4 zhen1 shi4 jia3/jia4 。 I've no way of telling whether or not what he says is true. (Tatoeba FeuDRenais)
您应该让医生给您检查身体。
nin2 ying1/ying4 gai1 rang4 yi1 sheng1 gei3 nin2 jian3 cha2 shen1 ti3 。 You should go get a physical examination from a doctor. (Tatoeba CLARET FeuDRenais)
你最近检查视力了吗?
ni3 zui4 jin4 jian3 cha2 shi4 li4 le5 ma5 ? Have you had your eyesight checked recently? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
牙医用X光检查你的牙齿。
ya2 yi1 yong4 X guang1 jian3 cha2 ni3 de5 ya2 chi3 。 Zahnärzte benutzen Röntgenaufnahmen zur Zahnuntersuchung. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
我在牙医那儿检查了牙齿。
wo3 zai4 ya2 yi1 na4/nei4 er2/er5 jian3 cha2 le5 ya2 chi3 。 Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. Beim Zahnarzt ließ ich mir die Zähne nachsehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL raggione)
喂!这里有个会说维语的美国人!快来把他的电脑检查一下!
wei4 ! zhe4/zhei4 li3 you3 ge4 hui4 shuo1 wei2 yu3 de5 mei3 guo2 ren2 ! kuai4 lai2 ba3 ta1 de5 dian4 nao3 jian3 cha2 yi1 xia4 ! Hey! There's an American who speaks Uyghur here! Hurry up and get over here to inspect his computer! (Tatoeba FeuDRenais)
你检查这个了吗?
ni3 jian3 cha2 zhe4/zhei4 ge4 le5 ma5 ? Haben Sie das nachgeprüft? (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
出门前记得检查一下煤气是否关好了。
chu1 men2 qian2 ji4 de2/de5/dei3 jian3 cha2 yi1 xia4 mei2 qi4 shi4 pi3 guan1 hao3 le5 。 Before you go out remember to check the gas is turned off. (Tatoeba LeeSooHa JimmyUK)
补一下这条裙子要多少钱?
bu3 yi1 xia4 zhe4/zhei4 tiao2 qun2 zi5 yao4 duo1 shao3 qian2 ? Was würde es mich kosten, den Rock auszubessern? (Tatoeba fucongcong Espi)
您对我说的话有什么要补充的吗?
nin2 dui4 wo3 shuo1 de5 hua4 you3 shi2 me5 yao4 bu3 chong1 de5 ma5 ? Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我刚才说的内容,你想补充么?
wo3 gang1 cai2 shuo1 de5 nei4 rong2 , ni3 xiang3 bu3 chong1 me5 ? Is there anything you want to add to what I just said? (Tatoeba CLARET CK)
你最近检查我们的补给了吗?
ni3 zui4 jin4 jian3 cha2 wo3 men5 de5 bu3 gei3 le5 ma5 ? Hast du in der letzten Zeit mal unsere Vorräte überprüft? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
奥克兰是新西兰的城市。
ao4 ke4 lan2 shi4 xin1 xi1 lan2 de5 cheng2 shi4 。 Auckland ist eine Stadt in Neuseeland. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
在阿什兰水也有。
zai4 a1 shi2 lan2 shui3 ye3 you3 。 In Ashland gibt es auch Wasser. (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa)
我会一点儿波兰语,受众人群:我自己...
wo3 hui4 yi1 dian3 er2/er5 bo1 lan2 yu3 , shou4 zhong4 ren2 qun2 : wo3 zi4 ji3 ... I speak a little Polish, just enough to make myself understood. (Tatoeba huooc mailohilohi)
最近你怎么了,法兰克?
zui4 jin4 ni3 zen3 me5 le5 , fa3 lan2 ke4 ? Wie geht es dir in letzter Zeit, Frank? (Tatoeba Vortarulo xtofu80)
我住在德黑兰。
wo3 zhu4 zai4 de2 hei1 lan2 。 I live in Tehran. (Tatoeba notabene garborg)
他在波兰买的这辆卡车。
ta1 zai4 bo1 lan2 mai3 de5 zhe4/zhei4 liang4 ka3/qia3 che1 。 He bought this truck from Poland. (Tatoeba e78xx_xxx Amastan)
法兰克高兴地等待着他晚上的约会。
fa3 lan2 ke4 gao1 xing1/xing4 de4/di4 deng3 dai1 zhao2/zhe2 ta1 wan3 shang4 de5 yue1 hui4 。 Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. (Tatoeba fucongcong CP)
我觉得我们还在波兰!
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 men5 hai2/huan2 zai4 bo1 lan2 ! Ich glaube, wir sind noch in Polen! (Tatoeba sysko Tamy)
米兰·昆德拉是我最喜欢的作家。
mi3 lan2 · kun1 de2 la1 shi4 wo3 zui4 xi3 欢 de5 zuo4 jia1 。 Milan Kundera ist mein Lieblingsschriftsteller. (Tatoeba U2FS jerom)
我住在米兰。
wo3 zhu4 zai4 mi3 lan2 。 Ich lebe in Mailand. (Tatoeba Kuka19 FeuDRenais)
我在米兰工作。
wo3 zai4 mi3 lan2 gong1 zuo4 。 Ich arbeite in Mailand. (Tatoeba fucongcong Espi)
但择是波兰北部最大的城市。
dan4 ze2 shi4 bo1 lan2 bei3 bu4 zui4 da4 de5 cheng2 shi4 。 Danzig ist die größte Stadt im Norden Polens. (Tatoeba hsuan07 al_ex_an_der)
今天早上我祖母寄出了这封信。
jin1 tian1 zao3 shang4 wo3 zu3 mu3 ji4 chu1 le5 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 Meine Oma hat den Brief heute Morgen abgeschickt. (Tatoeba fucongcong esterik)
你可以寄希望于此。
ni3 ke3/ke4 yi3 ji4 xi1 wang4 yu2 ci3 。 Du kannst darauf vertrauen. Worauf du dich verlassen kannst. (Tatoeba kooler Kuraimegami)
別忘了寄信。
bie2 wang4 le5 ji4 xin4 。 Vergessen Sie nicht den Brief zu versenden. Vergiss nicht, den Brief abzuschicken. (Tatoeba nickyeow jakov Beatminister)
别忘了明天把这封信给寄了。
bie2 wang4 le5 ming2 tian1 ba3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 gei3 ji4 le5 。 Vergiss nicht, den Brief morgen einzuwerfen, ja? (Tatoeba ydcok Miyako)
汤姆给她看了圣诞老人寄来的信。
tang1 mu3 gei3 ta1 kan4 le5 sheng4 dan4 lao3 ren2 ji4 lai2 de5 xin4 。 Tom zeigte ihr den Brief vom Weihnachtsmann. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen)
我正看着那些你给我寄来的信呢。
wo3 zheng4 kan4 zhao2/zhe2 na4/nei4 xie1 ni3 gei3 wo3 ji4 lai2 de5 xin4 ne5 。 Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
您寄航空还是海运?
nin2 ji4 hang2 kong1/kong4 hai2/huan2 shi4 hai3 yun4 ? Wollen Sie es per Flugzeug oder per Schiff versenden? (Tatoeba han)
她寄给我一封信。
ta1 ji4 gei3 wo3 yi1 feng1 xin4 。 Sie hat mir einen Brief geschickt. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
信一写好,他就把它寄了。
xin4 yi1 xie3 hao3 , ta1 jiu4 ba3 ta1/tuo2 ji4 le5 。 Once he had written the letter, he sent it. (Tatoeba fucongcong U2FS)
这封信寄错地方了。
zhe4/zhei4 feng1 xin4 ji4 cuo4 de4/di4 fang1 le5 。 Der Brief trägt eine verkehrte Anschrift. (Tatoeba fucongcong Tamy)
把这封信寄了。
ba3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 ji4 le5 。 Mail this letter. (Tatoeba fucongcong CK)
我忘了寄信。
wo3 wang4 le5 ji4 xin4 。 How do you want your eggs? (Tatoeba yangmaster CK)
他反复读了好几遍她寄来的信,还是没明白她的意思。
ta1 fan3 fu4 du2 le5 hao3 ji1 bian4 ta1 ji4 lai2 de5 xin4 , hai2/huan2 shi4 mei2/mo4 ming2 bai2 ta1 de5 yi4 si1 。 Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
我会给我的母亲寄封信。
wo3 hui4 gei3 wo3 de5 mu3 qin1 ji4 feng1 xin4 。 I'll send a letter to my mother. (Tatoeba mirrorvan CK)
请寄给我一张你的照片。
qing3 ji4 gei3 wo3 yi1 zhang1 ni3 de5 zhao4 pian4 。 Bitte schick mir ein Foto von dir. Bitte schicke mir ein Bild von dir. (Tatoeba Qian Manfredo deLeeuw)
谢谢你寄给我的一张漂亮的卡片。
xie4 xie4 ni3 ji4 gei3 wo3 de5 yi1 zhang1 piao1/piao3 liang4 de5 ka3/qia3 pian4 。 Thank you for sending me a nice card. (Tatoeba kellenparker CK)
她忘了寄信。
ta1 wang4 le5 ji4 xin4 。 Sie hat vergessen, den Brief abzuschicken. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
不要忘了寄這封信。
bu4 yao4 wang4 le5 ji4 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken. (Tatoeba Martha BraveSentry)
我明天把它寄给你。
wo3 ming2 tian1 ba3 ta1/tuo2 ji4 gei3 ni3 。 Ich werde es Ihnen morgen schicken. (Tatoeba verdastelo9604 bonny37)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 的 月亮 是 什么 样子 的 Welcher Art ist der Mond der Venus?
金星 和 水星 一样 没有 月亮, Die Venus hat genau wie der Merkur keinen Mond.
人们 曾经 认为 金星 有 一个 卫星, Die Menschen dachten früher, dass die Venus einen Mond hat
名叫 尼斯, und nannten ihn Neith
以 埃及 女神 Neith (没有 凡人 看过 她 Schleier 下 的 Gesicht) 命名。 nach der ägyptischen Göttin Neith (von der kein gewöhnlicher Mensch ihr unter einem Schleier liegendes Gesicht gesehen hat)
天文 学家 对 尼斯 的 零星 beobachtet 一直 fortwährend 到 1982 年, Astronomen haben Neith sporadisch bis ins Jahr 1982 gesehen
但是 这些 Beobachtungen 之后 受到了 Zweifel Aber nach diesen Beobachtungen kamen Zweifel.
所以 我们 现在 认为, Somit denken wir heute,
金星 没有 卫星。 dass die Venus keinen Mond hat.

2006年去加州玩,看望朋友。她刚当了妈妈,在当地的月子中心坐完月子。听她讲起来,似乎 Umgebung 还不错:有拿着 qualifiziert 执照的护士24小时看护,有专门的 aufziehen 婴房,还有专人准备中国产妇坐月子 benötigt 的那些补品。她说,除了像她这样在美国工作生活的中国妈妈,还有一些特地从台湾飞过来的 Schwangere,为了给孩子拿一本美国护 照。

过去几年,相关的新闻报道不少,从这些报道里面知道,这些原本由台湾人 führen 的月子中心,immer mehr 被 Festland 人接手,而 Schwangere vom Festland,已经成为这些月子中心的主力。

因为月子中心里面的住客 immer mehr,大约在2007年的时候还发生了这样一件事情,一家月子中心因为进进出出的 Schwangere 太多,而且大部分是 Asiatinnen,以至于邻居以为这是 Menschenschmuggler 在 Handel mit 婴儿和人口,于是报警。Schwer bewaffnet 的 Polizisten 踢门而入,结果发现是一场 Oolong Tee。

不过,那次行动导致了美国警方对月子中心的 Razzien,因为很多月子中心是无照 geführt。首先,美国规定,Wohnung 不能作为 Geschäfts-场所;其次,美国对于 aufziehen 婴房有 strikt 的面积 规定,而很多非法 geführt 的月子中心,往往把车库或者 Küchen umgebaut 成为 aufziehen 婴房。去年,美国南加州地方政府在检查 illegale Gebäude 的时候,发现非法 geführt 的月子中心 wie zuvor 很多。

多意味着有 Nachfrage,对于一些中国父母来说,只要安全,不被 betrogen,为了孩子拿到美国国籍,钱不是问题。和那些特地到香港生孩子的父母一样,有的为了 entkommen 中国的 1-Kind-Politik,有的是觉得,可以让孩子未来多一点 auswählen。

孩子是被动的,在哪里出生,在哪里上学,都是父母为自己做的规划。只是,拿了一本美国护照或者香港特区护照,虽然多了一种 Auswahl,可以享受这两个地方的福利,比如 kostenlos 的公立 Erziehung,出行的方便,但是 berücksichtigt man 孩子的成长,事情不是那样的简单。

有很多朋友,当自己要从美国回到中国工作的时候,他们总是要花不少时间考虑这样一个问题,自己的孩子 letztendlich 在哪里读书,bleiben 在美国还是跟着自己一起回国?回国 之后,letztendlich 是读本地学校,还是在国际学校读书?小学还好,到了中学,是把他们 lassen 在身边,还是让他们自己回到美国去读寄宿学校?

于是,有的 Familien,最终还是要天各一方,父亲 bleiben 在中国继续发展自己的事业,钱 zu verdienen, um 养家,母亲带着孩子回到美国,Aber 孩子太小,放心不下,过早和父母分离,难免 beeinflussen 身心成长;有的让孩子 bleiben 在中国,或者读国际学校,或者为了进 renommierte 小学中学,花钱花心思。

问题是,这些 Familien 是有能力的,而且对于他们来说,还可以退回美国。对于到美国或者香港生孩子的父母们来说,Wirtschaft 条件好的,自然没有太大的 Sorgen,但是如果家-Einkommen 一般,甚至只是 vergleichsweise gut 的话,随着孩子 mehr und mehr 大,Auswahl 的余地不是那样多。

Begleiten 孩子去美国或者香港读书?作为中国公民的父母,用怎样的身份去呢?难道一早就把孩子放在寄宿Familien?就算去的话,Wirtschaft 上是否能够承受?如果 bleiben 在国内,尤其是香港出生的孩子,无法享受本地学生的福利,自己是不是准备好了那一笔,extra 的 Erziehungskosten?

不管是在香港还是美国,都有一些中国 Schwangere,临到生产才 gebracht zum 公立医院 Notaufnahme,其实这是非常 gefährlich 的事情,因为医生手中没有病历,如果出现婴儿过大或者 Zwillinge 等 Probleme,生产过程稍有 Problem,就或会 verursachen 婴儿缺 Sauerstoff 而导致大脑-Schädigung,如 bei einer Schwangeren die Fötus-位不正,则有可能导致 bei Schwangeren zu 子宫-Verletzungen 及大量出 Blut,这个时候,如果 Notfall 室医生人手不足,就很难应付这种 Notfallsituation。

...

sina blog 2012-02-20

Luqiu Luwei


Übersetzung

These parents who live for their children

In 2006, I went to California to see a friend. She had just become a mother, and was reaching the end of her post-natal month of rest in a specialised centre. From what she said, it seemed the environment was not too bad: 24 hour care from certified nurses, a dedicated nursery, and someone to prepare the traditional food supplements that Chinese mothers take during the month after giving birth. Besides Chinese mothers who, like her, worked and lived in the US, there were also pregnant women from Taiwan who had flown over to give birth, so that their child could get an American passport.

Over the last few years, there have been many reports on this subject. These reports tell us that these centres – originally operated by Taiwanese people – have now been taken over by mainlanders; pregnant women from mainland China now constitute the bulk of patients for these centres.

Because of this increase in numbers, the following story happened, around 2007. After seeing that one of these centres had a high number of pregnant women coming in and out, almost all of them Asian women, some neighbours thought it was a people smuggling centre, trafficking in women and babies, and they called the police. Heavily armed police kicked their way in; and after searching the place, all they could find was a box of Oolong tea.

However, that incident led to a series of American police raids on post-natal centres, many of which operate without a license. First, according to American regulations, a home can not be used as a place of business. Second, America has strict regulations on what areas can be used as nurseries, but in many of these centres, garages or kitchens are used as nurseries. Last year, when local governments in Southern California inspected illegal constructions, they discovered many post-natal centres operating as illegal businesses.

The demand is increasing. For some Chinese parents, the minimum requirement is safety, and not being cheated, but if the centre will allow the child to get an American passport, money is not a problem. And it is the same for parents who go to Hong Kong to have a child, either to escape the one-child policy, or because they think that it will give the child more options in the future.

Children are passive. Where they are born, where they go to school – these are decisions that parents make for themselves. If you can get a US or a Hong Kong passport, at a certain level, it increases the number of your options, and allows you to enjoy the welfare system of these two places, like free public education and easy travel; but when it comes to raising up children, things are not so simple.

I have many friends who, when they think of moving back to China for work, spend a lot of time considering where their children should go to school: should they stay in the US as exchange students, or come back with them to China? And if they return with them, should they go to a local school, or an international school? For primary school, the decision is relatively easy, but as they reach middle school, they have to decide if the kids should stay with them, or return to the US and stay at a boarding school.

As a result, some families eventually decide to live seprately: the father stays in China to progress in his own career and provide for the family, while the mother goes back to the US with the children. But the children are too small, and can’t be reassured, when they are prematurely separated from their parents,and this will inevitably affect their physical and psychological growth. Other families decide to keep the children in China, but these spend considerable amounts of money either to pay for an international schools, or to help the kids get into prestigious primary and middle schools.

The problem is that these families have resources, and so for them, it’s possible to return to the US. For parents whose children were born in the US or Hong Kong, economic circumstances are good enough, and they don’t have to worry too much. But for the average family, or even families who are just well-off, as the child grows, there are not so many choices.

Accompany their children as they go to school in the US or Hong Kong? For parents who are Chinese citizens, how to solve the visa problem? Isn’t it a bit early to send them to a host family? Even if they manage to go, will they have enough money to get by? And if they stay in the country, particularly if the children were born in Hong Kong, they won’t receive State support for their education, so have parents prepared for covering the extra cost of education?

In Hong Kong as well as in the US, some Chinese pregnant women have to be rushed into the emergency room after starting to give birth; and this is actually a very dangerous thing, because doctors don’t have access to their medical history, if the baby is too large or if there are twins, if there is a problem with the birth process, the child can suffer from lack of oxygen and cerebral damage; or if the baby is not positioned well, it can result in damage to the uterus and heavy bleeding; and when that happens, because there are not enough doctors in emergency, it can be difficult to cope with the emergency.

...

Julien Leyre website

(Shanghai Dialekt)

Zeichen Pinyin Übersetzung


是伊呢勿是伊个
是伊个
勿是伊个
伲勿去个
伲个勿会来
㑚个垃拉那里
伲个垃拉船上
伊拉勿来
伊拉勿会来
第个是我自家个
勿是侬自家个
是伊自家个
伲自家去个
侬自家话个
伊拉自家来个
㑚自家拨我个


Gehört es ihm?
Es gehört ihm.
Es gehört ihm uns.
Wir sind nicht gegangen.
Unsere sind noch nicht angekommen.
Wo sind deine?
Unsere sind auf dem Schiff.
Sie sind nicht gekommen.
Sie sind noch nicht gekommen.
Dies sind meine eigenen.
Es ist nicht dein Eigentum.
Es ist sein Eigentum.
Wir sind selbst gegangen.
Das hast du selbst gesagt.
Sie sind selbst gekommen.
Du selbst hast es mir gegeben.


质数与合数

Bearbeiten

Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.

因为所有的合数都可以分解成质数的乘积,所以它们都是某个质数的倍数,要判断一个数 是不是合数,只要检验每一个比 小的质数 ,看 是不是 的倍数。如果  的倍数,那么 是合数,如果所有小于  都不是 的倍数,说明 无法分解成比它小的质数的乘积,于是 是质数。


就像积木拼出来的图形不论先拆哪一部分,最后拆完都是哪些基本的积木一样,合数的分解与过程无关,最后得到的质因数都是一样的。我们有下面的规律

把一个数分解质因数,所得到的质数除了顺序可能不同以外,结果只与要分解的那个数有关,而与分解的过程无关。

为什么说 既不是质数,也不是合数呢? 如果我们说 是一个质数,那么让我们来看这样一个例子:

Übersetzungshilfe

Weil alle zusammengesetzten Zahlen in ein Produkt von Primzahlen zerlegt werden können, sind sie Vielfache jeweils einiger Primzahlen. Will man entscheiden, ob eine Zahl A eine zusammengesetzte Zahl ist, muss man nur jede Primzahl B untersuchen, die kleiner als A ist und schauen, ob A ein Vielfaches von B ist. Wenn A ein Vielfaches von B ist, dann ist A eine zusammengesetzte Zahl. Wenn für alle Zahlen B, die kleiner als A sind, gilt, dass A kein Vielfaches von B ist, dann ist gezeigt, das A nicht in ein Produkt kleinerer Primzahlen zerlegt werden kann. Folglich ist A eine Primzahl.


(Übersetzung fehlt noch)

Wir haben folgende Regel: Nimm eine Zahl zerlegt in Primfaktoren. Die erhaltenen Primzahlen sind bis auf ihre Reihenfolge gleich.

(Übersetzung fehlt noch)

Warum sagen wir, dass eins keine Primzahl ist, aber auch keine zusammengesetzte Zahl? Wenn wir sagen würden, dass 1 eine Primzahl ist, dann lass uns folgendes Beispiel betrachten.

Wiederholung Zeichen

Bearbeiten

Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.


Zeichen Pinyin Übersetzung
pan4 benachteiligen, unterscheiden, erkennen, unterscheiden, richten, beurteilen, verdonnern
duan4 absolut, entschieden, zerbrechen, abbrechen, aufgeben, unterlassen
jian3 prüfen, untersuchen