Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 308
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
翟 |
zhai2 | Zhai (Familienname) | wiktionary |
di2 | Fasanenfeder, langschwänziger Fasan | ||
祀 |
si4 | ein Opfer erbringen, opfern, Opferzeremonie | wiktionary |
嗣 |
si4 | fortsetzen, erben, Erbe, Nachkomme, verbinden | wiktionary |
异 |
yi4 | Verschiedenheit, Differenz, getrennt, ungewöhnlich, außergewöhnlich, überrascht, erstaunt, fremd, fremdartig, ungleich, verschieden, anders, iso- | wiktionary |
担 |
dan1 | Lasten mittels Schulterstange tragen, auf den Schultern tragen, schultern, auf sich nehmen, übernehmen, Traglast, Dan = 100 Jin = 50 kg | wiktionaryEtymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
墨翟 |
Mo4 Di2 | original name of Mozi 墨子[Mo4 zi3] |
翟志刚 |
Zhai2 Zhi4 gang1 | Zhai Zhigang, Chinese astronaut |
翟理斯 |
Zhai2 li3 si1 | Herbert Allen Giles (1845-1935), British diplomat and linguist, contributor to the Wade-Giles Chinese romanization system |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
五祀 |
wu3 si4 | die fünf Opfer für die Hausgötter |
肆祀 |
si4 si4 | Opfer darbringen |
祀物 |
si4 wu4 | sacrificial objects |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
嗣子 |
si4 zi3 | Erbe |
嗣后 |
si4 hou4 | von da an, in der Folge, in der Folgezeit |
嗣後 |
si4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 嗣后), von da an, in der Folge, in der Folgezeit |
后嗣 |
hou4 si4 | Nachkomme |
後嗣 |
hou4 si4 | (traditionelle Schreibweise von 后嗣), Nachkomme |
嗣国 |
si4 guo2 | to accede to a throne |
嗣國 |
si4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 嗣国), to accede to a throne |
嗣岁 |
si4 sui4 | the following year, next year |
嗣歲 |
si4 sui4 | (traditionelle Schreibweise von 嗣岁), the following year, next year |
嗣响 |
si4 xiang3 | lit. a following echo, fig. to continue (a tradition) |
继嗣 |
ji4 si4 | to continue, to continue a family line, posterity, heir |
子嗣 |
zi3 si4 | son, heir |
嗣位 |
si4 wei4 | to succeed to a title, to inherit |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
分异 |
fen1 yi4 | Differenzierung |
异常 |
yi4 chang2 | außergewöhnlich, ungewöhnlich, abnorm, anormal, äußerst, sehr, besonders |
异名 |
yi4 ming2 | andere Bezeichnung |
异读 |
yi4 du2 | abweichende Aussprache |
离异 |
li2 yi4 | geschieden |
异地 |
yi4 di4 | fremdes Land |
异步 |
yi4 bu4 | asynchron |
异国 |
yi4 guo2 | exotisch |
异己 |
yi4 ji3 | fremd, andersdenkend |
异兆 |
yi4 zhao4 | ungewöchnliches Vorzeichen, Vorzeichen, Zeichen |
异日 |
yi4 ri4 | ein anderer Tag |
异香 |
yi4 xiang1 | fremdartiger Wohlgeruch, ungewöhnlicher Duft |
相异 |
xiang1 yi4 | Unähnlichkeit, Unvergleichbarkeit, heterogen, unterschiedlich |
异构 |
yi4 gou4 | aus unterschiedlichen Elementen zusammmengesetzt, verschiedenartig, heterogen |
异教 |
yi4 jiao4 | Ketzer, Ketzerei, heidnisch |
异性 |
yi4 xing4 | heterosexuell, Heterosexuelle |
特异 |
te4 yi4 | besonders fein, eigen |
异化 |
yi4 hua4 | Dissimilation, Entfremdung |
异见 |
yi4 jian4 | dissident |
奇异 |
qi2 yi4 | bizarr, sonderbar, außergewöhnlich, skurril |
无异 |
wu2 yi4 | so gut wie |
异体 |
yi4 ti3 | abweichen |
异同 |
yi4 tong2 | Ähnlichkeiten und Unterschiede, Bedenken und Meinungsunterschiede |
异于 |
yi4 yu2 | [engl.: differ from] |
异族 |
yi4 zu2 | Barbaren, fremdes Volk, nichtchinesisches Volk |
异样 |
yi4 yang4 | fremdartig |
差异 |
cha1 yi4 | Unterschied |
异色 |
yi4 se4 | verfärben |
异教徒 |
yi4 jiao4 tu2 | Barbar, Heiden, Heide, Ketzer |
奇异点 |
qi2 yi4 dian3 | Singularität |
异体字 |
yi4 ti3 zi4 | Schriftzeichenvariante (z.B. 龝 anstatt 秋) |
奇异果 |
qi2 yi4 guo3 | Kiwi, Kiwifrucht |
异位体 |
yi4 wei4 ti3 | Anomer, Anomere |
奇异鸟 |
qi2 yi4 niao3 | Kiwis |
异见者 |
yi4 jian4 zhe3 | Andersdenkende, Dissident |
奇异性 |
qi2 yi4 xing4 | Singularität |
异方差 |
yi4 fang1 cha1 | Heteroskedastizität, Homoskedastizität und Heteroskedastizität |
异性爱 |
yi4 xing4 ai4 | Heterosexualität |
异乡人 |
yi4 xiang1 ren2 | Ausländer |
无异于 |
wu2 yi4 yu2 | nichts anderes als |
奇异笔 |
qi2 yi4 bi3 | Textmarker, Marker |
病异状 |
bing4 yi4 zhuang4 | Staupe |
无差异 |
wu2 cha1 yi4 | lauwarm |
异构体 |
yi4 gou4 ti3 | isomer |
差异性 |
cha1 yi4 xing4 | Abweichung |
无异状 |
wu2 yi4 zhuang4 | ordentlich |
奇异数 |
qi2 yi4 shuo4 | Strangeness |
特异性 |
te4 yi4 xing4 | Spezifität |
异通婚 |
yi4 tong1 hun1 | Ehe zwischen einem Chinesen und Angehöriger eines andern Volkes < veraltet >, Fremdehe < veraltet > |
异构化 |
yi4 gou4 hua4 | Isomerisation |
异国离婚 |
yi4 guo2 li2 hun1 | Scheidung binationaler Ehen |
同分异构 |
tong2 fen1 yi4 gou4 | Isometrie, isomer |
异己分子 |
yi4 ji3 fen1 zi3 | Dissident |
异化作用 |
yi4 hua4 zuo4 yong4 | Katabolismus (Abbau von Stoffwechselprodukten) |
异国风情 |
yi4 guo2 feng1 qing2 | exotisch |
灵异现象 |
ling2 yi4 xian4 xiang4 | Geistererscheinung |
异常发现 |
yi4 chang2 fa1 xian4 | außergewöhnliche Entdeckung |
日新月异 |
ri4 xin1 yue4 yi4 | sich in unglaublich schnellem Tempo verändern |
异常终止 |
yi4 chang2 zhong1 zhi3 | Programmabbruch, Absturz |
灵异事件 |
ling2 yi4 shi4 jian4 | übernatürliches Ereignis |
异想天开 |
yi4 xiang3 tian1 kai1 | launisch |
异中求同 |
yi4 zhong1 qiu2 tong2 | Unterschiedliches sucht eine Gemeinsamkeit |
因人而异 |
yin1 ren2 er2 yi4 | von Person zu Person verschieden |
奇花异树 |
qi2 hua1 yi4 shu4 | seltene und kuriose Pflanzen |
文化差异 |
wen2 hua4 cha1 yi4 | kultureller Unterschied |
无异曲线 |
wu2 yi4 qu1 xian4 | Indifferenzkurve |
同位异音 |
tong2 wei4 yi4 yin1 | Allophon |
地区差异 |
di4 qu1 cha1 yi4 | regionale Differenzen |
感觉异常 |
gan3 jue2 yi4 chang2 | Fehlempfindung |
见异思迁 |
jian4 yi4 si1 qian1 | inkonsequent, launisch, wankelmütig |
奇异恩典 |
qi2 yi4 en1 dian3 | Amazing Grace |
因地而异 |
yin1 di4 er2 yi4 | sich nach den örtlichen Gegebenheiten richten |
灵异之事 |
ling2 yi4 zhi1 shi4 | Okkult |
异族通婚 |
yi4 zu2 tong1 hun1 | Exogamie |
大小各异 |
da4 xiao3 ge4 yi4 | verschiedener Größe |
年龄差异 |
nian2 ling2 cha1 yi4 | Altersunterschied |
特异功能 |
te4 yi4 gong1 neng2 | Außersinnliche Wahrnehmung |
异国情调 |
yi4 guo2 qing2 diao4 | exotisch |
奇异方向 |
qi2 yi4 fang1 xiang4 | singuläre Richtung |
奇才异能 |
qi2 cai2 yi4 neng2 | außergewöhliches Talent und Können |
异曲同工 |
yi4 qu3 tong2 gong1 | verschiedene Methoden führen zum selben Resultat, viele Lieder spielen, aber die gleiche Wirkung erzielen |
异步电机 |
yi4 bu4 dian4 ji1 | Asynchronmotor, Asynchronmaschine |
巨大差异 |
ju4 da4 cha1 yi4 | Abstand |
时间差异 |
shi2 jian1 cha1 yi4 | Abstand |
求同存异 |
qiu2 tong2 cun2 yi4 | Das Gemeinsame suchen und die Unterschiede bestehen lassen, Unter Berücksichtigung unterschiedlicher Auffassungen nach Gemeinsamkeiten suchen |
异常结束 |
yi4 chang2 jie2 shu4 | Abbruch, Absturz |
异常现象 |
yi4 chang2 xian4 xiang4 | Anomalie |
异口同声 |
yi4 kou3 tong2 sheng1 | unisono, wie aus einem Munde, einstimmig |
异世奇人 |
yi4 shi4 qi2 ren2 | Doctor Who |
异乡异客 |
yi4 xiang1 yi4 ke4 | Fremder in einer fremden Welt |
同分异构体 |
tong2 fen1 yi4 gou4 ti3 | Isomer |
异国短毛猫 |
yi4 guo2 duan3 mao2 mao1 | Exotische Kurzhaarkatze |
特异功能者 |
te4 yi4 gong1 neng2 zhe3 | Esoteriker |
无差异曲线 |
wu2 cha1 yi4 qu1 xian4 | Indifferenzkurve(Wirtsch) |
特异反应性 |
te4 yi4 fan3 ying4 xing4 | Atopie |
社会空间分异 |
she4 hui4 kong1 jian1 fen1 yi4 | sozialräumliche Differenzierung |
地区间的差异 |
di4 qu1 jian1 de5 cha1 yi4 | regionale Unterschiede |
异步工作方式 |
yi4 bu4 gong1 zuo4 fang1 shi4 | asynchroner Betrieb; Asynchronbetrieb |
三相异步电机 |
san1 xiang1 yi4 bu4 dian4 ji1 | Drehstromasynchronmotor |
异量分子聚合物 |
yi4 liang4 fen1 zi3 ju4 he2 wu4 | Copolymer |
异常欢快的情绪 |
yi4 chang2 huan1 kuai4 de5 qing2 xu4 | euphorische Stimmung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
担保 |
dan1 bao3 | Bürgschaften, Bürgschaftsurkunde, Pfand, Pfände, Sicherheit, Sicherheitsleistung, bürgen für, einstehen für, haften für, Bürgschaft, die Verantwortung für etw. übernehmen, gewährleisten, zusichern |
担子 |
dan1 zi5 | Mut; Bsp.: 你是擔子太小了。 你是担子太小了。 -- Du hast wirklich wenig Mut! |
承担 |
cheng2 dan1 | Verpflichtung |
担忧 |
dan1 you1 | besorgt sein, Kummer haben |
担承 |
dan1 cheng2 | anlagern |
担任 |
dan1 ren4 | fungieren als, tätig sein als |
分担 |
fen1 dan1 | etw. mittragen, etw. mit übernehmen, Verantwortung teilen |
扁担 |
bian3 dan1 | Tragestange (Bambusrohrhälfte) |
担心 |
dan1 xin1 | sich sorgen, sich Sorgen machen |
挑担子 |
tiao1 dan4 zi5 | die Last, Bürde tragen |
能承担 |
neng2 cheng2 dan1 | haltbar |
可承担 |
ke3 cheng2 dan1 | ertragbar |
担保法 |
dan1 bao3 fa3 | Sicherheitengesetz |
担保品 |
dan1 bao3 pin3 | Sicherheit |
担古思 |
dan1 gu3 si1 | Dangusi |
担心地 |
dan1 xin1 de5 | unbehaglich |
别担心 |
bie2 dan1 xin1 | nicht besorgt sein, nicht fürchten, "Keine Angst!", "Keine Panik!" |
再担任 |
zai4 dan1 ren4 | Wiederbekleidung (eines Amtes) |
使担心 |
shi3 dan1 xin1 | bekümmern, beunruhigen |
担保书 |
dan1 bao3 shu1 | Bürgschaftsurkunde, Haftungserklärung |
成本分担 |
cheng2 ben3 fen1 dan1 | Kostenbeteiligung |
被担保人 |
bei4 dan1 bao3 ren2 | Garantieempfänger |
担任房间 |
dan1 ren4 fang2 jian1 | Einzelzimmer |
担当大梁 |
dan1 dang1 da4 liang2 | eine große Rolle spielen |
受到担保 |
shou4 dao4 dan1 bao3 | garantiert |
过度担忧 |
guo4 du4 dan1 you1 | Mühlstein |
令人担心 |
ling4 ren2 dan1 xin1 | beängstigen, befürchten, bedenklich, mulmig |
银行担保 |
yin2 hang2 dan1 bao3 | Bankangestellter |
担保合同 |
dan1 bao3 he2 tong5 | Bürgschaft |
分工承担 |
fen1 gong1 cheng2 dan1 | arbeitsteilig übernehmen |
转让担保 |
zhuan3 rang4 dan1 bao3 | Sicherungsübereignung |
过于担心 |
guo4 yu2 dan1 xin1 | überängstlich |
不用担心 |
bu4 yong4 dan1 xin1 | problemlos |
担保问题 |
dan1 bao3 wen4 ti2 | Garantieproblem |
使人担忧的 |
shi3 ren2 dan1 you1 de5 | besorgniserregend |
你不用担心我 |
ni3 bu4 yong4 dan1 xin1 wo3 | Du brauchst Dich um mich nicht zu sorgen |
担任执行主席 |
dan1 ren4 zhi2 xing2 zhu3 xi2 | präsidieren |
令人担心的事物 |
ling4 ren2 dan1 xin1 de5 shi4 wu4 | Sorgenkind |
他一定能够把这重任担当起来 |
ta1 yi1 ding4 neng2 gou4 ba3 zhe4 zhong4 ren4 dan1 dang1 qi3 lai2 | Er ist dieser schweren Aufgabe gewachsen. |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
今年的天气一直异常。 |
Das Wetter war in diesem Jahr ungewöhnlich. (Mandarin, Tatoeba Martha studybrick_samuel ) | |
事物无论多相似还是会有点差异的。 |
Egal, wie sehr sich Dinge ähneln mögen, es gibt immer einen Unterschied. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
“Tom受不了我了。”“胡说八道!你在异想天开!” |
"Tom can't stand me." "Nonsense! You're just imagining things!" (Mandarin, Tatoeba yhlyhl mailohilohi ) | |
校服因学校而异。 |
Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen ) | |
跟异性交往最重要的不是他有多好,而是他对你有多好。 |
The most important thing about relations with the opposite sex is not how good the other person is, but that they treat you well. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
上大学的时候,小王担任过班长。 |
Whilst at university, Xiaowang held the post of class monitor. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
她担心你的安全。 |
Sie sorgt sich um deine Sicherheit. (Mandarin, Tatoeba CLARET Sudajaengi ) | |
“我们的火车九点就开了。”“别担心。我们会准时到的。” |
„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“ (Mandarin, Tatoeba jiangche raggione ) | |
你在担心什么呢? |
Worüber bist du besorgt? (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Zaghawa ) | |
如果我把这件事告诉妈妈,她会很担心的,所以我想还是不说比较好。 |
Wenn ich es meiner Mutter sage, dann wird sie sich Sorgen machen, also werde ich es ihr wohl nicht sagen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Trinkschokolade ) | |
为什麼要担心Tom? |
Why worry about Tom? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
你不知道我有多担心啊。 |
You don't know how worried I am. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
他担心他父亲的身体。 |
Er sorgt sich um die Gesundheit seines Vaters. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你不用担心。 |
Darüber brauchst du dir keine Sorgen machen. Darum musst du dir keine Sorgen machen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern bluepie88 ) | |
不要担心,开心点! |
Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
不要担心这样的事情。 |
Machen Sie sich darüber keine Gedanken! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
不要担心考试的结果。 |
Mach dir keine Sorgen um das Testergebnis. (Mandarin, Tatoeba inkarl AC ) | |
不用担心我们。 |
Mach dir keine Sorgen um uns. (Mandarin, Tatoeba minshirui Wolf ) | |
你为什么为我担忧? |
Warum machst du dir Sorgen um mich? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
他说他不担心。 |
He said he's not worried. (Mandarin, Tatoeba china_njlsc CH ) | |
别担心。 |
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Dorenda ) | |
Tom应该要担心吗? |
Should Tom be worried? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
不要担心我。 |
Sorg dich nicht um mich. (Mandarin, Tatoeba Martha fernglas ) | |
别担心! |
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dorenda ) | |
不要担心! |
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba sixtynine Dorenda ) | |
别担心了。 |
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba crescat Dorenda ) | |
我们很担心你。 |
Wir machen uns Sorgen um dich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Espi ) | |
Helen很担心她的女儿。 |
Helen macht sich große Sorgen um ihre Tochter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
不要担心,我会帮你的。 |
Keine Sorge! Ich helfe dir. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我们很担心。 |
Wir haben uns Sorgen gemacht. (Mandarin, Tatoeba leafjensen Pfirsichbaeumchen ) | |
别担心。 |
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dorenda ) | |
你太担心您的体重了。 |
Du machst dir zu viele Gedanken um dein Gewicht. (Mandarin, Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen ) | |
不要担心,会没事的。 |
Mach dir keine Sorgen, es wird schon nichts schiefgehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
今天,许多人担心失去工作。 |
Viele Menschen sorgen sich zurzeit um ihre Arbeitsplätze. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你这麼担心做什麼? |
Warum bist du so besorgt? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
为什麼要担心? |
Why worry about it? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
别担忧。汤姆要来了。 |
Don't worry. Tom will come. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
他一直很担心他的女儿。 |
Er macht sich ständig Sorgen um seine Tochter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Serienchiller ) | |
不要担心。 |
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dorenda ) | |
不必担心。 |
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Dorenda ) | |
你不要担心,我会保护你的。 |
Keine Sorge! Ich werde dich beschützen. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Pfirsichbaeumchen ) | |
她没看到你的话就没有什么担心的。 |
If she didn't see you then there’s nothing to worry about. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
不要担心过去。 |
Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken! (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
不要担心,一切都会好的。 |
Beunruhige dich nicht. Es wird schon alles gut gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
他让父母很担心。 |
He caused his parents a lot of anxiety. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我们为她的安全担忧。 |
We are anxious about her safety. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
我们应该要担心吗? |
Sollten wir uns Sorgen machen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Luiaard ) | |
你不必担心这样的事情。 |
Um so etwas brauchst du dir keine Sorgen zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我以为汤姆会感到担心。 |
I thought Tom would be worried. I thought that Tom would be worried. (Mandarin, Tatoeba Cheng CK ) | |
别担心。我们有大量水和食物。 |
Keine Sorge! Wir haben reichlich Wasser und Nahrung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
Tom应该要担心。 |
Tom should be worried. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
他说不想担心我。 |
Er sagte, er habe mich nicht beunruhigen wollen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
别为这事担心。 |
Mach dir darum keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他母亲为他担心。 |
Seine Mutter macht sich Sorgen um ihn. (Mandarin, Tatoeba U2FS Alba ) | |
您不担心吗? |
Machen Sie sich keine Sorgen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
不知道她为什么这么担心呢。 |
Ich frage mich, wieso sie so besorgt ist. (Mandarin, Tatoeba aliene a_coder ) | |
他们没有担心。 |
Sie haben keine Sorgen gehabt. (Mandarin, Tatoeba Yetiowin ) | |
别担心,她不懂德语。 |
Keine Sorge! Sie versteht kein Deutsch. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
好了,没什么可担心的。 |
Alles in Ordnung, nichts Beunruhigendes. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sirio60 ) | |
他们担心。 |
Sie waren besorgt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz ) | |
我一点也不担心。 |
I am not the least bit worried. I'm not the least bit worried. (Mandarin, Tatoeba Martha CC CK ) | |
她的事你再也不必担心。 |
Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Esperantostern ) | |
不要担心它。 |
Mach dir nichts daraus! (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
别担心,我和你说过一切都会好的。 |
Don't worry. I told you everything would be OK. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
不要担心,都会好起来的。 |
Keine Sorge, alles wird gut. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
不用担心其他人。 |
Mach dir um Andere keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
汤姆很担心。 |
Tom ist wirklich in Sorge. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 BraveSentry ) | |
每个人都担心。 |
Alle machen sich Sorgen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我只是担心我的体重。 |
Ich mach mir nur Sorgen um meine Figur. (Mandarin, Tatoeba asosan virgil ) | |
我很高兴我们录用了你来担任这份工作。 |
Ich bin froh, dass wir dich für diese Arbeit eingestellt haben. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba ) | |
担忧只是想象力的误用。 |
Most of the things you worry about never happen! (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa ) | |
汤姆有点担心。 |
Tom is a little worried. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这是个令人担忧的问题。 |
Das ist eine beunruhigende Frage. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
我担心你會跟我們一樣忙。 |
I wonder if you are as busy as we are. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
没什麼好担心的。 |
It's nothing to worry about. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我担心他。 |
Ich mache mir Sorgen um ihn. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 ) | |
母亲很担心孩子。 |
Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆准备承担后果 |
Tom is prepared to accept the consequences. (Mandarin, Tatoeba knifegod CK ) | |
没人应该担心。 |
Nobody should be worried. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我当你的担保人. |
I will be your guarantor. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Zifre ) | |
我很担心你。 |
Ich mache mir Sorgen um dich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
没钱不用担心,这次我请客。 |
Mach dir keine Sorgen, dass du kein Geld hast; diesmal geht die Rechnung auf mich. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
谁担心汤姆? |
Who's worried about Tom? (Mandarin, Tatoeba Yashanti CK ) | |
这没什么好担心的。 |
There is no cause for worry. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK ) | |
我很担心我的体重。 |
Ich mache mir große Sorgen um mein Gewicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我担心我的体重。 |
Ich sorge mich um mein Gewicht. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der ) | |
我很担心我儿子的安全。 |
I'm very anxious about my son's safety. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
我知道汤姆有点担心。 |
I know that Tom is a little worried. I know Tom is a little worried. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
汤姆担心工作出错。 |
Tom sorgt sich um mögliche Fehler bei seiner Arbeit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
我担心他。 |
Ich mache mir Sorgen um ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我在为汤姆担心。 |
Ich mache mir Sorgen um Tom. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
我担心你会跟我们一样忙。 |
I wonder if you are as busy as we are. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
母亲老担心小人个。 |
Die Mutter war beunruhigt um ihre Kinder. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Grobian ) | |
担心它是没有用的。 |
Es hat keinen Zweck, deswegen beunruhigt zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我担心汤姆。 |
Ich mache mir Sorgen um Tom. (Mandarin, Tatoeba inkarl Sudajaengi ) | |
汤姆听起来不太担心。 |
Tom klang nicht allzu besorgt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
看人挑担勿吃力。 |
Easier looking than doing. (Shanghai, Tatoeba U2FS vanda_t ) | |
我有点担心。 |
Ich bin etwas besorgt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我现在感觉好多了,但我知道爸爸还是会很担心。 |
Ich fühle mich jetzt viel besser, aber ich weiß, dass Papa sich trotzdem sorgen wird. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
汤姆很担心钱的问题。 |
Tom sorgt sich oft ums Geld. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Pfirsichbaeumchen ) | |
我准备好了承担后果。 |
I'm prepared to accept the consequences. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CK ) | |
汤姆担心他的安全。 |
Tom is worried for his safety. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我很担心我作这份新工作就不会做得好。 |
Ich habe Angst, weil ich nicht weiß, ob ich diese neue Arbeit gut machen kann. (Mandarin, Tatoeba svhschinese ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
花好月圆 |
huā hǎo yuè yuán | flowers are no longer in bloom and the moon is no longer full; blooming flowers and full moon; perfect conjugal bliss (Wiktionary en) |
周公乃侯之于西翟 |
zhou1 gong1 nai3 hou2 zhi1 yu2 xi1 di2/zhai2 | Der Herzog von Dschou erwartete ihn im Westen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
委员会一个月召开两次。 |
wei1/wei3 yuan2 hui4 yi1 ge4 yue4 zhao4 kai1 liang3 ci4 。 | The committee meets twice a month. Tatoeba fenfang557 CK |
每个老板都有自己最喜欢的员工。 |
mei3 ge4 lao3 ban3 dou1/du1 you3 zi4 ji3 zui4 xi3 欢 de5 yuan2 gong1 。 | Jeder Chef hat seinen oder ihren Lieblingsangestellten. Tatoeba fucongcong Peanutfan |
您有会员卡吗? |
nin2 you3 hui4 yuan2 ka3/qia3 ma5 ? | Haben Sie eine Payback-Karte? Tatoeba fucongcong Vortarulo |
汤姆与生俱来就是个运动员。 |
tang1 mu3 yu3 sheng1 ju4 lai2 jiu4 shi4 ge4 yun4 dong4 yuan2 。 | Tom ist ein geborener Athlet. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
委员会调查了事故的原因。 |
wei1/wei3 yuan2 hui4 tiao2 cha2 le5 shi4 gu4 de5 yuan2 yin1 。 | The committee inquired into the cause of the accident. Tatoeba fercheung slyfin |
我想做一个程序员。 |
wo3 xiang3 zuo4 yi1 ge4 cheng2 xu4 yuan2 。 | I want to be a computer programmer. Tatoeba sadhen peterius |
首先,让我们欢迎公司的一个新成员。 |
shou3 xian1 , rang4 wo3 men5 欢 ying2 gong1 si1 de5 yi1 ge4 xin1 cheng2 yuan2 。 | Before anything else, let's welcome a new member to our company. Tatoeba vicch |
他是守门员。 |
ta1 shi4 shou3 men2 yuan2 。 | He's a goal keeper. Tatoeba U2FS |
她是个女程序员吗? |
ta1 shi4 ge4 nü3/ru3 cheng2 xu4 yuan2 ma5 ? | Is she a computer programmer? Tatoeba notabene CK |
汤姆天生就是个运动员。 |
tang1 mu3 tian1 sheng1 jiu4 shi4 ge4 yun4 dong4 yuan2 。 | Tom ist ein geborener Athlet. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
五员过于吴 |
wu3 yuan2 guo4 yu2 wu2 | Wu Yün war nach Wu gekommen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
花好月圆 |
hua1 hao3 yue4 yuan2 | (Wiktionary en) |
我们的数学老师在黑板上画了一个圆。 |
wo3 men5 de5 shu3/shuo4 xue2 lao3 shi1 zai4 hei1 ban3 shang4 hua4 le5 yi1 ge4 yuan2 。 | Unser Mathematiklehrer zeichnete einen Kreis auf die Tafel. Tatoeba sadhen dag0310 |
球是圆的。 |
qiu2 shi4 yuan2 de5 。 | Bälle sind rund. Tatoeba mtdot MikeMolto |
其祀户 |
qi2 si4 yong4 | Man opfert den Türgeistern (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其祀行 |
qi2 si4 hang2/xing2 | Man opfert dem Weggeist. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
知 Dao-子 starb, 未 begraben | When Zhi Dao-zi died, before he was buried, |
平公 trank 酒, 师 Kuang und 李调 nahmen teil | duke Ping was (one day) drinking along with the music-master Kuang and Li Diao. |
Es schlugen die 钟 | The bells struck up; |
Du Kuai 自外来, 闻 钟-Ton, 曰: | and when Du Kuai, who was coming in from outside, heard them, he said, |
安在? | Where is the music? |
曰: 在 Zimmer | Being told that it was in the (principal) apartment, |
Du Kuai 入 Zimmer | he entered it; |
Über die Stufen 而 ging er hoch, goß ein Glas Wein ein und 曰: | and having ascended the steps one by one, he poured out a cup of spirits, and said, |
--- | Kuang, drink this. |
又 goß er ein Glas Wein ein und 曰: | He then poured out another, and said, |
调 trink dies | Diao, drink this.' |
又 goß er ein Glas ein | He poured out a third cup; |
堂上北面坐 trinken 之 | and kneeling in the hall, with his face to the north, he drank it himself, |
Er ging hinter, eilte 而 出 | went down the steps, and hurried out. |
平公 rief 而 进之 曰: | Duke Ping called him in again, and said, |
Kuai, früher 者 尔心 或开 予 | Kuai, just now I thought you had something in mind to enlighten me about, |
是以不与尔言 | and therefore I did not speak to you. |
尔 gabst den Trank Kuang 何也? | Why did you give the cup to Kuang? |
曰: 子 卯 不乐 | On the days (Jia-)zi and (Ji-)mao, was the reply, there should be no music; |
知 Dao-子 在堂 | and now Zhi Dao-zi is (in his coffin) in his hall, |
dieses 其为 子卯 也 大矣 | and this should be a great zi or mao day. |
Kuang 也 大师 也 | Kuang is the grand music-master, |
不 以-teilen | and did not remind you of this. |
是以 trinken 之也 | It was on this account that I made him drink. |
尔 trinken 调 何也? | And why did you give a cup to Diao? |
曰: 调也 君之 respektloser 臣 也 | Du Kuai said, 'Diao is your lordship's favourite officer; |
为 一 trinken 一食, vergaß 君之 Fehler | and for this drinking and eating he forgot the fault you were committing. |
是以 trinken 之也 | It was on this account I made him drink. |
尔 trinken 何也? | And why did you drink a cup yourself? |
曰: Kuai 也 Schlachter-夫 也 | Kuai replied, I am (only) the cook; |
非 刀 匕 是 共 | and neglecting my (proper work of) supplying you with knives and spoons, |
又 wagen 与 知 Schutz | I also presumed to take my part in showing my knowledge of what should be prohibited. |
是以 trinken 之也 | It was on this account that I drank a cup myself. |
平公 曰: | Duke Ping said, |
Ich 亦 有 过! | I also have been in fault. |
Gieß ein 而 gib mir den Trank | Pour out a cup and give it to me. |
Du Kuai 洗 而 hob den Becher | Du Kuai then rinsed the cup, and presented it. |
公 sagte den Bedienstet-者 曰: | The duke said to the attendants, |
如 我 sterbe, dann 必无 Verlust dieses Bechers 也 | When I die, you must take care that this cup is not lost. |
至于今 | Down to the present day, |
既 alle gezeigt wurden | (at feasts in Sin), when the cups have been presented all round, |
diese 扬 Becher | they then raise up this cup, |
sagen 之 Du hob ihn | and say, It is that which Du presented. |
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最 nahe 太阳 的 行星。 | Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende |
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 | Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten |
(Pluto 为 第1位)。 | (Pluto ist der kleinste) |
在1973年11月3日, | Am 03.11.1973 |
美国 发射 一 ZEW Sonde 水手 10号 in die Nähe 水星。 | schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur. |
Die von 我们 [Pronomen] 知道的 水星 Daten 来自此 Mission。 | Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第三十五課
Bearbeiten第三十五课
dì sān shí wǔ kè
Fünfunddreißigste Lektion
Dieser Text findet sich auch in "Alte Balladen und Sprichwörter", Kapitel 七十九 79 auf ctext.org. Er stammt aus den "Balladen von Yue"
君乘車. 我戴 Bambushut.
君乘车. 我戴 Bambushut.
Jūn chéng chē. Wǒ dài lì.
Fährt ein Edler mit dem Wagen und ich trage (zu Fuß gehend) einen Bambushut (als Sonnenschutz),
他日相逢下車揖.
他日相逢下车揖.
Tā rì xiāng féng xià chē yī.
so ist es bei einer Begegnung an einem Tag so, dass er (vom Wagen) herabsteigt und grüßt.
君_ Sonnenschirm. 我 reite 馬.
君担 Sonnenschirm. 我 reite 马.
Jūn dān dēng. Wǒ kuà mǎ.
Trägt der Edle (zu Fuß gehend) einen Sonnenschirm über der Schulter und ich reite ein Pferd,
他日相逢為君下.
他日相逢为君下.
Tā rì xiāng féng wèi jūn xià.
so ist es bei einer Begegnung an einem anderen Tag so, dass ich für den Edlen vom Pferd steige.
第七十九課
Bearbeiten第七十九课
dì qī shí jiǔ kè
Neunundsiebzigste Lektion
Einen Teil des Textes findet man auch im 二程遗书/Èr chéng yíshū, den hinterlassenen Schriften der beiden Chengs.
理 leuchten lassen
Zhú lǐ
Vernunft leuchten lassen
或問程伊川先生曰
或问程伊川先生曰
huò wèn chéng yī chuān xiān shēng yuē
Jemand fragte Meister Cheng Yichuan:
allein 居一室 (Variante: allein 处一室) 或行暗中多有 Schrecken und 惧.
dú jū yī shì (Variante: Dú chǔ yī shì) huò xíng àn zhōng duō yǒu jīng jù.
Wenn man allein in einem Haus wohnt oder im Dunklen geht hat man viel Schrecken und Furcht.
何也.
何也.
Hé yě.
Warum ist das so?
曰.
曰.
Yuē.
(Meister Cheng Yichuan) sagte:
只是 Licht der 理不明.
Zhǐ shì zhú lǐ bù míng.
Das ist nur weil das Licht der Vernunft nicht hell scheint.
若能 die 理 leuchten lassen,
Ruò néng zhú lǐ.
Wenn man die Vernunft leuchten lässt
則知所_皆 Trugschein.
则知所惧皆 Trugschein.
Zé zhī suǒ jù jiē wàng.
dann weiß man, dass das, was man fürchtet, alles Trugschein ist.
又何惧 (Partikel).
Yòu hé jù yān.
Und was soll man somit fürchten?
程伊川先生曰.
程伊川先生曰.
Chéng yī chuān xiān shēng yuē.
Meister Cheng Yichuan sagte:
今日_信 an Gespenster und 異說者.
今日杂信 an Gespenster und 异说者.
Jīn rì zá xìn guǐ guài yì shuō zhě.
Heutzutage ist man durch diverse Glauben an Gespenster und seltsamen Sagen beeinflusst.
只是不先 die 理 leuchten lässt.
Zhǐ shì bù xiān zhú lǐ.
Das ist nur, weil man nicht zuerst die Vernunft leuchten lässt.
斯言可 vertreiben 世 Bräuche 之 irregeleitet.
Sī yán kě qū shì sú zhī huò.
Diese Worte können irregeleitete Bräuche aus der Welt vertreiben.
人能 die 理 leuchten lassen
Rén néng zhú lǐ
Wenn Menschen die Vernunft leuchten lassen können,
則事之有無以理_之
则事之有无以理断之
zé shì zhī yǒu wú yǐ lǐ duàn zhī
dann können sie Sein und Schein (Nichtsein) der Dinge mit Vernunft voneinander trennen.
自不為 widernatürlich 說所 irreleiten 矣
自不为 widernatürlich 说所 irreleiten 矣
zì bù wéi xié shuō suǒ huò yǐ
Sie selbst werden nicht durch widernatürliche Sagen irregeleitet.
第一百二十九課
Bearbeiten第一百二十九课
dì yī bǎi èr shí jiǔ kè
Hundertneunundzwanzigste Lektion
日 Vergleiche
rì yù
Sonnenvergleiche
生而 blind 者不識日
生而 blind 者不识日
shēng ér miǎo zhě bù shí rì
(Jemand war) von Geburt an blind und kannte die Sonne nicht.
問之有目者
问之有目者
wèn zhī yǒu mù zhě
Er fragte Sehende (danach).
或告之曰
或告之曰
huò gào zhī yuē
Jemand sagte ihm erklärend:
日之_如銅 Teller
日之状如铜 Teller
rì zhī zhuàng rú tóng pán
Die Form der Sonne ist wie ein Kupferteller.
(Der Blinde) klopfte an einen Teller 而得其聲
(Der Blinde) klopfte an einen Teller 而得其声
kòu pán ér dé qí shēng
(Der Blinde) klopfte an einen Teller und erfuhr seinen Klang.
他日_鐘以為日也
他日闻钟以为日也
tā rì wén zhōng yǐ wéi rì yě
An einem anderen Tag hörte er eine Glocke und hielt sie für die Sonne.
或告之曰
或告之曰
huò gào zhī yuē
Jemand (anderes) sagte ihm erklärend:
日之光如 Kerze
rì zhī guāng rú zhú
Das Sonnenlicht ist wie bei einer Kerze.
(Der Blinde) tastete eine Kerze ab 而得其 Form
mén zhú ér dé qí xíng
(Der Blinde) tastete eine Kerze ab und erfuhr ihre Form.
他日 tastete er eine Flöte ab und 以為日也
他日 tastete er eine Flöte ab und 以为日也
tā rì chuāi yuè yǐ wéi rì yě
An einem anderen Tag tastete er eine Flöte ab und hielt sie für die Sonne.
日之與鐘 Flöten 亦遠矣
日之与钟 Flöten 亦远矣
rì zhī yǔ zhōng yuè yì yuǎn yǐ
Die Sonne ist von Glocken und Flöten weit entfernt
而 blind 者不知其異
而 blind 者不知其异
ér miǎo zhě bù zhī qí yì
aber der Blinde kannte diese Unterschiede nicht.
以其未 durch Erfahrung 見而求之人也
以其未 durch Erfahrung 见而求之人也
yǐ qí wèi cháng jiàn ér qiú zhī rén yě
Dies liegt daran, dass er nicht durch Erfahrung gesehen, sondern nur Personen befragt hat.
使學者無真知 durchdringende 見
使学者无真知 durchdringende 见
shǐ xué zhě wú zhēn zhī zhuó jiàn
Benutzt ein Gelehrter kein echtes Wissen und durchdringende Einsicht,
與__ an den Teller klopfen 者, worin 異 (Ausrufpartikel)
与 die Kerze abtasten und an den Teller klopfen 者, worin 异 (Ausrufpartikel)
yǔ mén zhú kòu pán zhě xī yì zāi
worin liegt dann der Unterschied zu dem die Kerze abtastenden und an den Teller klopfenden (Blinden)?
Wiederholung
BearbeitenMengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
梁 Hui 王曰: | König Hui von Liang sprach: |
ich 之于国也,alle Mühe (Ausrufpartikel)。 | Ich gebe mir mit meinem Reiche doch wirklich alle Mühe. |
河内 Mißwachs (schlechte Ernte),则 schaffe 其民于河东,schaffe 其 Korn 于河内。 | Wenn diesseits des gelben Flusses Mißwachs herrscht, so schaffe ich einen Teil der Leute nach der anderen Seite und schaffe Korn nach dieser Seite. |
河东 Mißwachs 亦然。 | Tritt Mißwachs ein in dem Gebiet jenseits des Flusses, handle ich entsprechend. |
Prüfen 邻国之政,无如 ich 之用心者。 | Wenn man die Regierungsmaßregeln der Nachbarstaaten prüft, so findet man keinen Fürsten, der sich soviel Mühe gäbe wie ich. |
邻国之民不加少,mein 民不加多, | Und doch wird das Volk der Nachbarstaaten nicht weniger und mein Volk nicht mehr. |
何也? | Wie kommt das? |
孟子对曰: | Mong Dsï erwiderte: |
王好战, | Ihr, o König, liebt den Krieg. |
请以战 Gleichnis 。 | Darf ich ein Gleichnis vom Krieg gebrauchen? |
Wenn die Trommeln wirbeln,兵刃 sich kreuzen, | Wenn die Trommeln wirbeln und die Waffen sich kreuzen, |
und die Krieger werfen ihre 甲 weg, schleppen 兵 hinter sich her 而走。 | und die Krieger werfen ihre Panzer weg, schleppen die Waffen hinter sich her und laufen davon, |
或百步而后止, | so läuft der eine vielleicht hundert Schritte weit und bleibt dann stehen, |
或五十步而后止。 | ein anderer läuft fünfzig Schritte weit und bleibt dann stehen. |
以五十步笑百步,则何如? | Wenn nun der, der fünfzig Schritte weit gelaufen ist, den anderen, der hundert Schritte gelaufen ist, verlachen wollte, wie wäre das? |
曰: | Der König sprach: |
不可, | Das geht nicht an. |
直不百步耳,是亦走也。 | Er lief nur eben nicht gerade hundert Schritte weit, aber weggelaufen ist er auch. |
曰: | Mong Dsï sprach: |
王如知此,则无望民之多于邻国也。 | Wenn Ihr, o König, das einseht, so werdet Ihr nicht mehr erwarten, daß Euer Volk zahlreicher werde als das der Nachbarstaaten. |
不 Leute zu anderen Zwecken beanspruchen in der 农时,谷不可胜食也; | Wenn man die Leute, während sie auf dem Acker zu tun haben, nicht zu anderen Zwecken beansprucht, so gibt es so viel Korn, daß man es gar nicht alles aufessen kann. |
Enge Netze 不入 getrübtes Wasser,鱼 Schildkröten 不可胜食也; | Wenn es verboten ist, mit engen Netzen in getrübtem Wasser zu fischen, so gibt es so viel Fische und Schildkröten, daß man sie gar nicht alle aufessen kann. |
斧斤以时入山林,Balken und 木不可胜用也。 | Wenn Axt und Beil nur zur bestimmten Zeit in den Wald kommen, so gibt es soviel Holz und Balken, daß man sie gar nicht alle gebrauchen kann. |
谷与鱼 Schildkröten 不可胜食, | Wenn man das Korn, die Fische und Schildkröten gar nicht alle aufessen kann, |
Balken und 木不可胜用, | wenn man Holz und Balken gar nicht alle aufbrauchen kann, |
是使民养生, bestatten 死无 Unzufriedenheit 也。 | so schafft man, daß das Volk die Lebenden ernährt, die Toten bestattet und keine Unzufriedenheit aufkommt: |
养生, bestattet 死无 Unzufriedenheit,王道之始也。 | Wenn die Lebenden ernährt werden, die Toten bestattet werden und keine Unzufriedenheit aufkommt: das ist der Anfang zur Weltherrschaft. |
五 Morgen (Fläche) 之 Hof,树之以 Maulbeerbäumen, | Wenn jeder Hof von fünf Morgen mit Maulbeerbäumen umpflanzt wird, |
五十者可以衣 Seide 矣; | so können sich die Fünfzigjährigen in Seide kleiden. |
鸡 Ferkel 狗 Schweine 之畜,无失其时, | Wenn bei der Zucht der Hühner, Ferkel, Hunde und Schweine die rechte Zeit beobachtet wird, |
七十者可以食 Fleisch 矣; | so haben die Siebzigjährigen Fleisch zu essen. |
百 Morgen (Fläche) 之田,勿 entziehen 其时, | Wenn einem Acker von hundert Morgen nicht die zum Anbau nötige Zeit entzogen wird, |
数口之家可以无 Hunger 矣; | so braucht eine Familie von mehreren Köpfen nicht Hunger zu leiden. |
Beachtung schenken Schulen 之教,申之以孝 Brüderlichkeit 之义, | Wenn man dem Unterricht in den Schulen Beachtung schenkt und dafür sorgt, daß auch die Pflicht der Kindesliebe und Brüderlichkeit gelehrt wird, |
Grauköpfe und Greise 不 Lasten schleppen 于道路矣。 | so werden Grauköpfe und Greise auf den Straßen keine Lasten mehr zu schleppen haben. |
七十者衣 Seide 食 Fleisch, | Wenn die Siebziger in Seide gekleidet sind und Fleisch zu essen haben |
黎民不 hungern 不 frieren, | und das junge Volk nicht hungert noch friert, |
然而不王者,未之有也。 | so ist es ausgeschlossen, daß dem Fürsten dennoch die Weltherrschaft nicht zufällt. |
狗 Schweine 食人食而不知, dem Einhalt zu tun, | Wenn aber Hunde und Schweine den Menschen das Brot wegfressen, ohne daß man daran denkt, dem Einhalt zu tun, |
auf den Landstraßen 有 Leute die vor Hunger sterben 而不知发; | wenn auf den Landstraßen Leute Hungers sterben, ohne daß man daran denkt, ihnen aufzuhelfen, |
人死,则曰: | und man dann noch angesichts des Aussterbens der Bevölkerung sagt: |
非我也,岁也。 | nicht ich bin schuld daran, sondern das schlechte Jahr, |
是何异于 einstechen auf 人而 töten 之,曰: | so ist das gerade so, als wenn einer einen Menschen totsticht und sagt: |
非我也,兵也。 | nicht ich hab' es getan, sondern das Schwert. |
王无罪岁,斯天下之民至 (Finalpartikel)。 | Wenn Ihr, o König, nicht mehr die Schuld sucht bei schlechten Jahren, so wird das Volk des ganzen Reichs Euch zuströmen.« |
Texte
Bearbeiten公族朝于内朝,内亲也。虽有贵者以齿,明父子也。外朝以官,体异姓也。
Übersetzung James Legge
That the rulers kindred appeared at the reception in the innermost (court) showed how (the ruler) would honour the relatives of his own surname. That they took places according to their age, even those among them of high rank, showed the relation to be maintained between father and son. That they took places at the reception in the outer court according to their offices, showed how (the ruler) would show that they formed one body with (the officers of) other surnames.
男主必使同姓,妇主必使异姓。
Übersetzung James Legge
The man employed to preside (at the mourning rites) was required to be of the same surname (as the deceased parent); the wife so employed, of a different surname.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
(Shanghai Dialekt)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
(Shanghai Dialekt, traditionelle Schriftzeichen)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
或问:“圣人占天乎?”曰:“占天地。”“若此,则史也何异?”曰:“史以天占人,圣人以人占天。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或曰:“圣人事异乎?”曰:“圣人德之为事,异亚之。故常修德者,本也;见异而修德者,末也。本末不修而存者,未之有也。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
并中国, 兼戎翟。 |
bìng Zhōngguó jiān róng Zhái | Giles: It united the Middle Kingdom, and attached to the empire the tribes of the north and west.(Drei-Zeichen-Klassiker 136) |
明太祖, 久亲师。 |
míng tài zǔ jiǔ qīn shī | Giles: The founder of the Ming dynasty was for a long time engaged in warfare.(Drei-Zeichen-Klassiker 137) |
传建文, 方四祀。 |
zhuàn jiàn wén fāng sì sì | Giles: He transmitted the throne to Chien Wên only four years,(Drei-Zeichen-Klassiker 138) |
迁北京, 永乐嗣。 |
qiān Běijing yǒng lè sì | Giles: when the capital was transferred to Peking, and Yung Lo succeeded the latter.(Drei-Zeichen-Klassiker 139) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
并 |
bing4 | eigentlich (vor Betonung eines negativen Aspekts) |
中 |
zhong4 | treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt |
国 |
guo2 | Land |
兼 |
jian1 | doppelt, nebenbei, gleichzeitig, zusätzlich, zugleich |
戎 |
rong2 | Militärwesen, Schwert, Jung (Eigenname von 张戎=Jung Chang), Rong |
翟 |
zhai2 | Zhai/ di2: Fasanenfeder, langschwänziger Fasan |
明 |
ming2 | Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend |
太 |
tai4 | allzu, äußerst, übermäßig, zu sehr, ältest, ranghöchster, höchst, allergrößt, sehr, außerordentlich, Tai |
祖 |
zu3 | Ahne, Vorfahr |
久 |
jiu3 | lange(Adj, Sprachw) |
亲 |
qin1 | lieb, teuer, nah, verwandt |
师 |
shi1 | Meister, Vorbild, Lehrer |
传 |
zhuan4 | Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln |
建 |
jian4 | erbauen, errichten |
文 |
wen2 | Radikal Nr. 67 = Kultur, Literatur, Schrift, Sprache, Schrift, Lehre, Wen |
方 |
fang1 | Richtung, viereckig, Quadrat |
四 |
si4 | vier |
祀 |
si4 | ein Opfer erbringen |
迁 |
qian1 | austauschen, tauschen, erregen, verschieben |
北 |
bei3 | Norden, nördlich, nordwärts, nach Norden, gen Norden, Nord-; Bsp.: 北風 北风 -- Nordwind |
京 |
jing1 | Hauptstadt, Jing |
永 |
yong3 | ewig, fortwährend, immer, Yong |
乐 |
yue4 | Musik, Yue/ le4: glücklich, freudig, Le |
嗣 |
si4 | to connect, inherit, descendants, heirs |