Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 301


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chu2 beseitigen, entfernen, loswerden, abgesehen von, außer, ausschließen, ausgenommen, Stufen, teilen, dividieren wiktionary

Etymologie:   

luan4 Verwirrung, verwirrt, durcheinander, Unordnung (machen), Unruhe, Chaos (stiften), Willkür, willkürlich, Rebellion, promiskutiv/unsittlich leben wiktionary

Etymologie:

ji1 Basis, basisch, grundlegend, Grundlage, gründlich, fundamental, radikal, Gründung, Gruppe wiktionary

Etymologie:      

jian3 beachten, notieren, Brief, Karte, einfaches Schriftstück wiktionary

Etymologie:     

zhong1 (traditionelle Schreibweise von 钟), Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit, konzentrieren, Becher wiktionary

Etymologie:     

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
除法
chu2 fa3 Division
除去
chu2 qu4 entfernen, beseitigen
除铁
chu2 tie3 enteisen, Eisengehalt vermindern
革除
ge2 chu2 abstellen
去除
qu4 chu2 entfernen, beseitigen, entfernen, vertreiben
岁除
sui4 chu2 Abend vor dem Neujahr, Neujahrsabend, Sylvester
歲除
sui4 chu2 (traditionelle Schreibweise von 岁除), Abend vor dem Neujahr, Neujahrsabend, Sylvester
除了
chu2 le5 außer, abgesehen von
除以
chu2 yi3 teilen, dividieren, Division
除非
chu2 fei1 nur wenn
清除
qing1 chu2 wegräumen, löschen, beseitigen, entfernen
除夜
chu2 ye4 Abend vor dem Neujahr, Neujahrsabend, Sylvester
除夕
chu2 xi1 Neujahrsabend (chin. Neujahr)
割除
ge1 chu2 herausschneiden, abschneiden
根除
gen1 chu2 ausrotten
戒除
jie4 chu2 enthalten
免除
mian3 chu2 Befreiung, Entlastung, Erlassung, Freistellung, Remission, erlassen (von Schulden, Pflichten, Aufgaben), ersparen, vorbeugen, verhindern, vermeiden, verhüten
除错
chu2 cuo4 debuggen, Fehler suchen, Fehler beseitigen, suchen, testen, prüfen
除錯
chu2 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 除错), debuggen, Fehler suchen, Fehler beseitigen, suchen, testen, prüfen
切除
qie1 chu2 Amputation, herausnehmen, amputiert
被除
bei4 chu2 teilen
开除
kai1 chu2 Ausschluss, ausweisen, ausschließen
開除
kai1 chu2 (traditionelle Schreibweise von 开除), Ausschluss, ausweisen, ausschließen
试除法
shi4 chu2 fa3 Probedivision
試除法
shi4 chu2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 试除法), Probedivision
使免除
shi3 mian3 chu2 loswerden
除夕晚
chu2 xi4 wan3 Silvesterabend
切除术
qie1 chu2 shu4 Resektion
可除去
ke3 chu2 qu4 abnehmbar
除杂箱
chu2 za2 xiang1 Filterschrank
切除器
qie1 chu2 qi4 Schneidemaschine
可革除
ke3 ge2 chu2 verbesserungsfähig
除夕夜
chu2 xi4 ye4 Silvesterabend
除刻度
chu2 ke4 du4 teilen
可去除
ke3 qu4 chu2 entfernbar
被除数
bei4 chu2 shu4 Dividend
被除數
bei4 chu2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 被除数), Dividend
除錯器
chu2 cuo2 qi4 Debugger (Werkzeug zum Finden von Computerfehlern)
去除文字
qu4 chu2 wen2 zi4 Einstrippen von Text
除錯工具
chu2 cuo2 gong1 ju4 Debugger (Werkzeug zum Finden von Computerfehlern)
新年除夕
xin1 nian2 chu2 xi1 Silvester
自动清除
zi4 dong4 qing1 chu2 Selbstreinigung
除此以外
chu2 ci3 yi3 wai4 ausserdem
不能根除
bu4 neng2 gen1 chu2 unausrottbar
除了之外
chu2 le5 zhi1 wai4 abgesehen, außer
除錯程式
chu2 cuo2 cheng2 shi4 Debugger (Werkzeug zum Finden von Computerfehlern)
除此之外
chu2 ci3 zhi1 wai4 außerdem, darüberhinaus, des Weiteren, File Transfer Protocol
除夕之夜
chu2 xi4 zhi1 ye4 Silvesterabend
胃切除术
wei4 qie1 chu2 shu4 Gastrektomie, Magenresektion (operative Entfernung des Magens)
子宫切除
zi3 gong1 qie1 chu2 Hysterektomie
三下五除二
san1 xia4 wu3 chu2 er4 effektiv, zügig
作除去运算
zuo4 chu2 qu4 yun4 suan4 dividieren
子宫切除手术
zi3 gong1 qie1 chu2 shou3 shu4 Hysterektomie
除非孩子是天才
chu2 fei1 hai2 zi3 shi4 tian1 cai2 Wenn das Kind kein Genie ist...

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
零乱
ling2 luan4 umherstreifen
乱说
luan4 shuo1 unüberlegt sprechen, unverantwortliche Bemerkungen machen
乱画
luan4 hua4 Graffiti, kritzeln, schmieren
构乱
gou4 luan4 (traditionelle Schreibweise von 構亂), eine Rebellion planen, einen Umsturz planen
乱象
luan4 xiang4 Chaos
乱来
luan4 lai2 Zicke
动乱
dong4 luan4 Unruhe, Aufruhr, Wirren
乱跳
luan4 tiao4 wild klopfen; hin und her hüpfen
乱动
luan4 dong4 herumtoben, wild herumlaufen
性乱
xing4 luan4 wildes Sexualleben
杂乱
za2 luan4 Durcheinander, Schlamassel, Störung, durcheinander, unordentlich
乱射
luan4 she4 wild durcheinander schießen
战乱
zhan4 luan4 Kriegswirren
乱叫
luan4 jiao4 herumschreien
乱码
luan4 ma3 grafische Zeichen mit falscher Codierung, Zeichensalat
胡乱
hu2 luan4 sorglos, nachlässig, nach Belieben
乱子
luan4 zi5 Unruhe
乱伦
luan4 lun2 Inzest
烦乱
fan2 luan4 schockieren, aufgebracht, schockiert
乱花
luan4 hua1 vertun
乱序
luan4 xu4 Derangement
乱世
luan4 shi4 wirre, unruhige Zeiten
乱民
luan4 min2 rebelliert
乱斗
luan4 dou4 Faustschlag
蓬乱
peng2 luan4 verwahrlost
忙乱
mang2 luan4 Betriebsamkeit, hektisch
扰乱
rao3 luan4 Störung, durcheinander bringen,verwirren, irritieren, stören
紊乱
wen3 luan4 Unordnung
乱要
luan4 yao4 begehrlich
乱写
luan4 xie3 Kritzelei, krabbeln
内乱
nei4 luan4 innere Unruhen
胡乱画
hu2 luan4 hua4 Kritzelei
胡乱地
hu2 luan4 de5 Breitseite
乱蓬蓬
luan4 peng2 peng2 unordentlich
使紊乱
shi3 wen3 luan4 desorganisiert
内乱罪
nei4 luan4 zui4 Landesverrat
出乱子
chu1 luan4 zi5 zu einem Verhängnis führen
乱世儿女
luan4 shi4 er2 nü3 Barry Lyndon
胡思乱想
hu2 si1 luan4 xiang3 der Phantasie freien Lauf lassen, unsinnige Überlegungen anstellen, von etw. phantasieren
心烦意乱
xin1 fan2 yi4 luan4 gereizt, unruhig
乱写乱画
luan4 xie3 luan4 hua4 Schmiererei
杂乱无章
za2 luan4 wu2 zhang1 ohne Ordnung und System(Adj, Sprichw)
扰乱治安
rao3 luan4 zhi4 an1 öffentliche Ruhestörung
岛原之乱
dao3 yuan2 zhi1 luan4 Shimabara-Aufstand
平治之乱
ping2 zhi4 zhi1 luan4 Heiji-Rebellion
心乱如麻
xin1 luan4 ru2 ma2 völlig durcheinander sein
黄巾之乱
huang2 jin1 zhi1 luan4 Gelbe Turbane
五胡乱华
wu3 hu2 luan4 hua2 Wu Hu
应仁之乱
ying4 ren2 zhi1 luan4 Ōnin-Krieg
头发蓬乱
tou2 fa5 peng2 luan4 zerzausen
川楚教乱
chuan1 chu3 jiao4 luan4 Weißer Lotus(Philos)
胡言乱语
hu2 yan2 luan4 yu3 Unsinn reden
头发乱蓬蓬
tou2 fa3 luan4 peng2 peng2 wie ein Struwwelpeter
治乱世用重典
zhi4 luan4 shi4 yong4 zhong4 dian3 Um ein Chaos zu beseitigen, bedarf es strenger Gesetze.
治乱界用重典
zhi4 luan4 jie4 yong4 zhong4 dian3 Um ein Chaos zu beseitigen, bedarf es strenger Gesetze.
二八月乱穿衣
er4 ba1 yue4 luan4 chuan1 yi1 Aprilwetter

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
基法
ji1 fa3 Kiffa
基金
ji1 jin1 Fond, Fonds
柱基
zhu4 ji1 Stütz
基建
ji1 jian4 Neubau- und Erweiterungsinvestitionen
片基
pian4 ji1 Trägerschicht (Fotografie)
基隆
ji1 long2 Chilung, Keelung (Stadt in Taiwan)
亚基
ya4 ji1 Untereinheit
亞基
ya4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 亚基), Untereinheit
基尔
ji1 er3 Kiel
基爾
ji1 er3 (traditionelle Schreibweise von 基尔), Kiel
基数
ji1 shu3 Basiszahl, Basis, Grundzahl, Kardinalzahl
基數
ji1 shu3 (traditionelle Schreibweise von 基数), Basiszahl, Basis, Grundzahl, Kardinalzahl
甲基
jia3 ji1 Methyl
基值
ji1 zhi2 Basiswert
乙基
yi3 ji1 Ethyl
基多
ji1 duo1 Quito
基地
ji1 di4 Basis
基司
ji1 si1 Käse <Lehnwort von engl: Cheese>
杨基
yang2 ji1 Yankees
楊基
yang2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 杨基), Yankees
朱基
zhu1 ji1 Zhu Rongji
基本
ji1 ben3 radikal, Ansatz, Grundlage, elementar, kardinal, lebenswichtig, ursprünglich, wesentlich
基石
ji1 shi2 Basis, Fundament, Grundstein
丁基
ding1 ji1 Butyl
基站
ji1 zhan4 Basisstation
基性
ji1 xing4 basisch(Adj, Chem)
基矢
ji1 shi3 Basisvektor
水基
shui3 ji1 auf Wasserbasis
路基
lu4 ji1 Fahrbahn, Planum (ebene, plane Fläche im Hoch- und Tiefbau)
基柱
ji1 zhu4 Pfeiler
洛基
luo4 ji1 Loki, Loge (nordischer Gott, germ. Mythologie)
基拉
ji1 la1 Kira
地基
di4 ji1 Baugrund
基斯
ji1 si1 CRIS
基因
ji1 yin1 Gen
坝基
ba4 ji1 Deichbasis, Dammbasis
基德
ji1 de2 Kidd
基线
ji1 xian4 Grundlinie
基业
ji1 ye4 Unterbau
原基
yuan2 ji1 Erbanlage
基调
ji1 diao4 Grundton, Haupttonart
基民
ji1 min2 Fund Investor
基准
ji1 zhun3 Benchmark, Höhenfestpunkt, maßgebend, mustergültig
基片
ji1 pian4 Substrat
始基
shi3 ji1 Erbanlage
基龙
ji1 long2 Edaphosaurus („Pflaster-Echse“, eine ausgestorbene Sauria-Gattung)
根基
gen1 ji1 Basis, Fundament
恩基
en1 ji1 Enki
基体
ji1 ti3 Basis, Fundament, Grundmasse
基尼
ji1 ni2 Geordie
基位
ji1 wei4 Grundposition
班基
ban1 ji1 Bangui (Hauptstadt der Zentralafrikanischen Republik)
基址
ji1 zhi3 Fundament
洋基
yang2 ji1 Yankee
基于
ji1 yu2 angesichts, im Hinblick auf, anhand von, aufbauen auf, basieren auf, wegen, auf Grund, zurückgreifen
基於
ji1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 基于), angesichts, im Hinblick auf, anhand von, aufbauen auf, basieren auf, wegen, auf Grund, zurückgreifen
基度山
ji1 du4 shan1 Montecristo
利斯基
li4 si1 ji1 Liski
比基尼
bi3 ji1 ni2 Bikini
占基利
zhan4 ji1 li4 Jim Carrey
金基德
jin1 ji1 de2 Kim Ki-duk
基本上
ji1 ben3 shang4 grundlegend, im Grunde
ji1 ben3 shang5 [im wesentlichen, im großen und ganzen]
甲基红
jia3 ji1 hong2 Methylrot (Farbindikator)
甲基紅
jia3 ji1 hong2 (traditionelle Schreibweise von 甲基红), Methylrot (Farbindikator)
基本地
ji1 ben3 de5 einfach
基金会
ji1 jin1 hui4 Stiftung
基金會
ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 基金会), Stiftung
基特韦
ji1 te4 wei2 Kitwe
达基亚
da2 ji1 ya4 Dakien
卡内基
ka3 nei4 ji1 Carnegie
卡內基
ka3 nei4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 卡内基), Carnegie
取代基
qu3 dai4 ji1 Substituent
基尔湾
ji1 er3 wan1 Kieler Bucht
基本的
ji1 ben3 de5 konstitutiv, substantiell
李隆基
li3 long2 ji1 s. 唐玄宗tángxuánzōng Kaiser Tang Xuanzong (geboren als Li Longji
基因码
ji1 yin1 ma3 genetischer Code, Gencode
基隆市
ji1 long2 shi4 Keelung
基地台
ji1 di4 tai2 Basisstation
基本功
ji1 ben3 gong1 Elementare Fähigkeit (oder Fertigkeit), Grundausbildung
转基因
zhuan3 ji1 yin1 Genmanipulation, Genveränderung, gentechnisch verändert
海基会
hai3 ji1 hui4 SEF (Strait Exchange Foundation)
海基會
hai3 ji1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 海基会), SEF (Strait Exchange Foundation)
基因法
ji1 yin1 fa3 Genrecht
基青根
ji1 qing1 gen1 Kitzingen (Stadt in Unterfranken nahe bei Würzburg)
基尔周
ji1 er3 zhou1 Kieler Woche
基爾週
ji1 er3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 基尔周), Kieler Woche
肯尼基
ken3 ni2 ji1 Kenny G
甲基化
jia3 ji1 hua4 Methylierung
基里尔
ji1 li3 er3 Kyrill
基里爾
ji1 li3 er3 (traditionelle Schreibweise von 基里尔), Kyrill
基本法
ji1 ben3 fa3 Grundgesetz
洋基歌
yang2 ji1 ge1 Yankee Doodle
基斯普
ji1 si1 pu3 Hernán Crespo
基爾特
ji1 er3 te4 Gilde
基尔特
ji1 er3 te4 (traditionelle Schreibweise von 基爾特), Gilde
基本色
ji1 ben3 se4 Primärfarbe, Grundfarben
保护基
bao3 hu4 ji1 Schutzgruppe
布基球
bu4 ji1 qiu2 Buckyball, Fussballmolekül (由60个以上碳原子组成的), Buckminster-Fulleren
高尔基
gao1 er3 ji1 Maxim Gorki
高爾基
gao1 er3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 高尔基), Maxim Gorki
吕基亚
lü3 ji1 ya4 Lykien
基本面
ji1 ben3 mian4 Fundament
基因学
ji1 yin1 xue2 Genetik, genetisch
基因學
ji1 yin1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 基因学), Genetik, genetisch
甲基黄
jia3 ji1 huang2 Methylgelb (4-Dimethylamino-azobenzol)
甲基黃
jia3 ji1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 甲基黄), Methylgelb (4-Dimethylamino-azobenzol)
肯德基
ken3 de2 ji1 Kentucky Fried Chicken(Wirtsch)
夏鼎基
xia4 ding3 ji1 Charles Philip Haddon-Cave
基本点
ji1 ben3 dian3 Kernpunkt, Eckpunkt
基本點
ji1 ben3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 基本点), Kernpunkt, Eckpunkt
基加利
ji1 jia1 li4 Kigali (Hauptstadt von Ruanda)
基洛夫
ji1 luo4 fu1 Kirow
李兆基
li3 zhao4 ji1 Lee Shau Kee
活基治
huo2 ji1 zhi4 Jonathan Woodgate
李准基
li3 zhun3 ji1 Lee Jun Ki
初基地
chu1 ji1 di4 Startpunkt
基尼系数
ji1 ni2 xi4 shu3 Gini-Index, Gini-Koeffizient
基尼係數
ji1 ni2 xi4 shu3 (traditionelle Schreibweise von 基尼系数), Gini-Index, Gini-Koeffizient
基尔大学
ji1 er3 da4 xue2 Christian-Albrechts-Universität Kiel, Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
基爾大學
ji1 er3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 基尔大学), Christian-Albrechts-Universität Kiel, Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
普度斯基
pu3 du4 si1 ji1 Lukas Podolski, Łukasz Podolski, dt. Fußballnationalspieler
退休基金
tui4 xiu1 ji1 jin1 Pensionsfond
军事基地
jun1 shi4 ji1 di4 Militärbasis, Militärbasis
基本准则
ji1 ben3 zhun3 ze2 Grundnormen
基因识别
ji1 yin1 shi2 bie2 Genvorhersage
基因識別
ji1 yin1 shi2 bie2 (traditionelle Schreibweise von 基因识别), Genvorhersage
四乙基铅
si4 yi3 ji1 qian1 Tetraethylblei
基于信用
ji1 yu2 xin4 yong4 fiduziarisch(Adj, Rechtsw), treuhänderisch(Adj, Rechtsw)
基於信用
ji1 yu2 xin4 yong4 (traditionelle Schreibweise von 基于信用), fiduziarisch(Adj, Rechtsw), treuhänderisch(Adj, Rechtsw)
基利家省
ji1 li4 jia1 sheng3 Kilikien
等位基因
deng3 wei4 ji1 yin1 Allel
道床路基
dao4 chuang2 lu4 ji1 Bettungsuntergrund (Eisenbahn)
基金经理
ji1 jin1 jing1 li3 Vermögensverwaltung
基本题目
ji1 ben3 ti2 mu4 grundlegendes Thema
基本題目
ji1 ben3 ti2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 基本题目), grundlegendes Thema
基本训练
ji1 ben3 xun4 lian4 Grundausbildung
基本訓練
ji1 ben3 xun4 lian4 (traditionelle Schreibweise von 基本训练), Grundausbildung
阿基里斯
a1 ji1 li3 si1 Achille
麦基洗德
mai4 ji1 xi3 de2 Melchisedech
基本结构
ji1 ben3 jie2 gou4 Grundaufbau
基因玉米
ji1 yin1 yu4 mi3 Genmais
大卫基利
da4 wei4 ji1 li4 David Gilly
基本原理
ji1 ben3 yuan2 li3 Grundprinzip
基本要求
ji1 ben3 yao1 qiu2 Grundlegende Anforderung
基因等位
ji1 yin1 deng3 wei4 Allel
基本工作
ji1 ben3 gong1 zuo4 Basisarbeit
指数基金
zhi3 shu4 ji1 jin1 Indexfonds
指數基金
zhi3 shu4 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 指数基金), Indexfonds
基本相同
ji1 ben3 xiang1 tong2 gleich (größtenteils gleich!)
训练基地
xun4 lian4 ji1 di4 Trainingslager
訓練基地
xun4 lian4 ji1 di4 (traditionelle Schreibweise von 训练基地), Trainingslager
共同基金
gong4 tong2 ji1 jin1 Investmentfonds, Mutual Fund
基本信息
ji1 ben3 xin4 xi1 Basisinformation
基因密码
ji1 yin1 mi4 ma3 Gencode
空军基地
kong1 jun1 ji1 di4 Horst, Luftwaffenbasis, Luftwaffenstützpunkt
基本知识
ji1 ben3 zhi1 shi4 Grundkenntnisse, Grundwissen
基本知識
ji1 ben3 zhi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 基本知识), Grundkenntnisse, Grundwissen
基本英语
ji1 ben3 ying1 yu3 Basic English
基本英語
ji1 ben3 ying1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 基本英语), Basic English
基本食物
ji1 ben3 shi2 wu4 Grundnahrungsmittel
基里巴斯
ji1 li3 ba1 si1 Kiribati
海军基地
hai3 jun1 ji1 di4 Marinebasis, Marinestützpunkt
基因工程
ji1 yin1 gong1 cheng2 Gentechnik
基本运算
ji1 ben3 yun4 suan4 Grundoperation
基本转数
ji1 ben3 zhuan3 shu4 Grunddrehzahl
基本路线
ji1 ben3 lu4 xian4 Kardinalsprinzip
转基因稻
zhuan3 ji1 yin1 dao4 Genreis
备用基金
bei4 yong4 ji1 jin1 Reservefonds
发射基地
fa1 she4 ji1 di4 Startbasis, Starttisch
發射基地
fa1 she4 ji1 di4 (traditionelle Schreibweise von 发射基地), Startbasis, Starttisch
转基因的
zhuan3 ji1 yin1 de5 gentechnisch verändert, genmanipuliert, transgen
基韦斯特
ji1 wei2 si1 te4 Key West
马基利尼
ma3 ji1 li4 ni2 Claude Makélélé
馬基利尼
ma3 ji1 li4 ni2 (traditionelle Schreibweise von 马基利尼), Claude Makélélé
基尼系數
ji1 ni2 xi4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 基尼系数), Gini-Index, Gini-Koeffizient
基于知识
ji1 yu2 zhi1 shi5 wissensbasiert
基於知識
ji1 yu2 zhi1 shi5 (traditionelle Schreibweise von 基于知识), wissensbasiert
基本构成
ji1 ben3 gou4 cheng2 Grundaufbau
基因药物
ji1 yin1 yao4 wu4 Genpharmaka
基于实事
ji1 yu2 shi2 shi4 wirklichkeitsgetreu
基於實事
ji1 yu2 shi2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 基于实事), wirklichkeitsgetreu
妮可基曼
ni1 ke3 ji1 man4 Nicole Kidman
基洛夫州
ji1 luo4 fu1 zhou1 Oblast Kirow (eine Provinz in Russland)
基本数值
ji1 ben3 shu4 zhi2 Grundwert
基本數值
ji1 ben3 shu4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 基本数值), Grundwert
基建开支
ji1 jian4 kai1 zhi1 Sachinvestition
基建開支
ji1 jian4 kai1 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 基建开支), Sachinvestition
阿基米德
a1 ji1 mi3 de2 Archimedes (griech. Mathematiker)
养老基金
yang3 lao3 ji1 jin1 Pensionsfonds, Pensionskasse, Rentenfonds
養老基金
yang3 lao3 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 养老基金), Pensionsfonds, Pensionskasse, Rentenfonds
基本动作
ji1 ben3 dong4 zuo4 Hauptbewegung
政府基金
zheng4 fu3 ji1 jin1 staatliche Mittel
基因作图
ji1 yin1 zuo4 tu2 Kartierung, Genkartierung (engl: gene mapping)
基本原则
ji1 ben3 yuan2 ze2 Faustregel, Grundprinzipien
基本原則
ji1 ben3 yuan2 ze2 (traditionelle Schreibweise von 基本原则), Faustregel, Grundprinzipien
明基电通
ming2 ji1 dian4 tong1 BenQ(Wirtsch)
明基電通
ming2 ji1 dian4 tong1 (traditionelle Schreibweise von 明基电通), BenQ(Wirtsch)
高尔基体
gao1 er3 ji1 ti3 Golgi-Apparat
基因表现
ji1 yin1 biao3 xian4 Genexpression
基因表現
ji1 yin1 biao3 xian4 (traditionelle Schreibweise von 基因表现), Genexpression
山达基教
shan1 da2 ji1 jiao4 Scientology(Philos)
比基尼岛
bi3 ji1 ni2 dao3 Bikini-Atoll, Bikiniatoll
国家基金
guo2 jia1 ji1 jin1 Länderfonds
國家基金
guo2 jia1 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 国家基金), Länderfonds
基要主义
ji1 yao4 zhu3 yi4 Fundamentalismus
基要主義
ji1 yao4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 基要主义), Fundamentalismus
基本程序
ji1 ben3 cheng2 xu4 Basisprogramm
基本调节
ji1 ben3 diao4 jie2 Grundeinstellung
基因表达
ji1 yin1 biao3 da2 Genexpression
良基关系
liang2 ji1 guan1 xi5 Fundierte Menge
良基關係
liang2 ji1 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 良基关系), Fundierte Menge
基尼指数
ji1 ni2 zhi3 shu4 Gini Index, Gini-Koeffizient
基尼指數
ji1 ni2 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 基尼指数), Gini Index, Gini-Koeffizient
基本思想
ji1 ben3 si1 xiang3 Grundgedanke
纽约洋基
niu3 yue1 yang2 ji1 New York Yankees
紐約洋基
niu3 yue1 yang2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 纽约洋基), New York Yankees
能源基地
neng2 yuan2 ji1 di4 Energiequellen-Basis
爱司基地
ai4 si1 ji1 di4 Ace of Base
愛司基地
ai4 si1 ji1 di4 (traditionelle Schreibweise von 爱司基地), Ace of Base
基金管理人
ji1 jin1 guan3 li3 ren2 Vermögensverwalter
转基因食品
zhuan3 ji1 yin1 shi2 pin3 Gen-Lebensmittel
布尔基则区
bu4 er3 ji1 ze2 qu1 Kreis Bulqiza
布爾基則區
bu4 er3 ji1 ze2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 布尔基则区), Kreis Bulqiza
转基因工程
zhuan3 ji1 yin1 gong1 cheng2 Gentechnik
阿斯基亚陵
a1 si1 ji1 ya4 ling2 Grabmal von Askia
阿斯基亞陵
a1 si1 ji1 ya4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 阿斯基亚陵), Grabmal von Askia
特基拉日出
te4 ji1 la1 ri4 chu1 Tequila Sunrise
福特基金会
fu2 te4 ji1 jin1 hui4 Ford Foundation, Ford Stiftung
福特基金會
fu2 te4 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 福特基金会), Ford Foundation, Ford Stiftung
贝拉基二世
bei4 la1 ji1 er4 shi4 Pelagius II.
貝拉基二世
bei4 la1 ji1 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 贝拉基二世), Pelagius II.
转基因方法
zhuan3 ji1 yin1 fang1 fa3 gentechnische Manipulation
修改基本法
xiu1 gai3 ji1 ben3 fa3 Grundgesetzänderung
巴什基尔语
ba1 shi2 ji1 er3 yu3 Baschkirische Sprache
巴什基爾語
ba1 shi2 ji1 er3 yu3 (traditionelle Schreibweise von 巴什基尔语), Baschkirische Sprache
波多尔斯基
bo1 duo1 er3 si1 ji1 Lukas Pudolski (Poldi, Łukasz Podolski), dt. Fussballnationalspieler
波多爾斯基
bo1 duo1 er3 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 波多尔斯基), Lukas Pudolski (Poldi, Łukasz Podolski), dt. Fussballnationalspieler
基普斯夸省
ji1 pu3 si1 kua1 xing3 Gipuzkoa
史基普机场
shi3 ji1 pu3 ji1 chang3 Flughafen Schiphol (internationaler Flughafen von Amsterdam), Amsterdam Airport Schiphol <engl>, Luchthaven Schiphol <niederl>
基斯顿卡曼
ji1 si1 dun4 ka3 man4 Christian Kramp
巴特基辛根
ba1 te4 ji1 xin1 gen1 Bad Kissingen
基站子系统
ji1 zhan4 zi3 xi4 tong3 Base Station Subsystem
卡尔央斯基
ka3 er3 yang1 si1 ji1 Karl Guthe Jansky
卡爾央斯基
ka3 er3 yang1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔央斯基), Karl Guthe Jansky
基本养老金
ji1 ben3 yang3 lao3 jin1 Grundrente, Regelaltersrente
基本養老金
ji1 ben3 yang3 lao3 jin1 (traditionelle Schreibweise von 基本养老金), Grundrente, Regelaltersrente
硝基化合物
xiao1 ji1 hua4 he2 wu4 Organische Nitroverbindung
贝拉基一世
bei4 la1 ji1 yi1 shi4 Pelagius I.
貝拉基一世
bei4 la1 ji1 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 贝拉基一世), Pelagius I.
比基尼泳衣
bi3 ji1 ni2 yong3 yi4 Bikini
布朗基主义
bu4 lang3 ji1 zhu3 yi4 Blanquismus
德国基本法
de2 guo2 ji1 ben3 fa3 Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland
德國基本法
de2 guo2 ji1 ben3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 德国基本法), Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland
基本农田保护
ji1 ben3 nong2 tian2 bao3 hu4 grundlegender Ackerschutz
阿基米德定律
a1 ji1 mi3 de2 ding4 lü4 Archimedisches Prinzip
落基山大角羊
luo4 ji1 shan1 da4 jiao3 yang2 Rocky-Mountain-Dickhornschaf (lat: Ovis canadensis canadensis)
马林斯基剧院
ma3 lin2 si1 ji1 ju4 yuan4 Mariinski-Theater
公司专用基金
gong1 si1 zhuan1 yong4 ji1 jin1 besondere
阿尔图尼基什
a1 er3 tu2 ni2 ji1 shen2 Arthur Nikisch
扎布里斯基角
zha1 bu4 li3 si1 ji1 jiao3 Zabriskie Point
算术基本定理
suan4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3 Fundamentalsatz der Arithmetik
巴宾斯基反射
ba1 bin1 si1 ji1 fan3 she4 Babinski-Reflex
代数基本定理
dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3 Fundamentalsatz der Algebra
代數基本定理
dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 代数基本定理), Fundamentalsatz der Algebra
美国军事基地
mei3 guo2 jun1 shi4 ji1 di4 US-Militärbasis
都市文化基金
du1 shi4 wen2 hua4 ji1 jin1 Hauptstadtkulturfonds
社会福利基金
she4 hui4 fu2 li4 ji1 jin1 Sozialleistung
社會福利基金
she4 hui4 fu2 li4 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 社会福利基金), Sozialleistung
同构基本定理
tong2 gou4 ji1 ben3 ding4 li3 Isomorphiesatz
卡内基梅隆大学
ka3 nei4 ji1 mei2 long2 da4 xue2 Carnegie Mellon University
卡內基梅隆大學
ka3 nei4 ji1 mei2 long2 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 卡内基梅隆大学), Carnegie Mellon University
马克西姆高尔基
ma3 ke4 xi1 mu3 gao1 er3 ji1 Maxim Gorki
馬克西姆高爾基
ma3 ke4 xi1 mu3 gao1 er3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 马克西姆高尔基), Maxim Gorki
基本上全天用电
ji1 ben3 shang4 quan2 tian1 yong4 dian4 Normalbelastungszeit
基本上全天用電
ji1 ben3 shang4 quan2 tian1 yong4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 基本上全天用电), Normalbelastungszeit
全国民主基金会
quan2 guo2 min2 zhu3 ji1 jin1 hui4 National Endowment for Democracy
全國民主基金會
quan2 guo2 min2 zhu3 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 全国民主基金会), National Endowment for Democracy
尼古拉布尔巴基
ni2 gu3 la1 bu4 er3 ba1 ji1 Nicolas Bourbaki
尼古拉布爾巴基
ni2 gu3 la1 bu4 er3 ba1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 尼古拉布尔巴基), Nicolas Bourbaki
奥斯特洛夫斯基
ao4 si1 te4 luo4 fu1 si1 ji1 Ostrovsky
美国传统基金会
mei3 guo2 chuan2 tong3 ji1 jin1 hui4 Heritage Foundation
基里巴斯共和国
ji1 li3 ba1 si1 gong4 he2 guo2 Kiribati
基裡巴斯共和國
ji1 li3 ba1 si1 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 基里巴斯共和国), Kiribati
世界自然基金会
shi4 jie4 zi4 ran2 ji1 jin1 hui4 WWF
世界自然基金會
shi4 jie4 zi4 ran2 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 世界自然基金会), WWF
基尔禾足球俱乐部
ji1 er3 he2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 AC Chievo Verona (italienischer Fußballverein)
工业公司专用基金
gong1 ye4 gong1 si1 zhuan1 yong4 ji1 jin1 Industriefonds
卢卡斯波多尔斯基
lu2 ka3 si1 bo1 duo1 er3 si1 ji1 Lukas Podolski, Łukasz Podolski, dt. Fußballnationalspieler
盧卡斯波多爾斯基
lu2 ka3 si1 bo1 duo1 er3 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 卢卡斯波多尔斯基), Lukas Podolski, Łukasz Podolski, dt. Fußballnationalspieler
亚历山大克伦斯基
ya4 li4 shan1 da4 ke4 lun2 si1 ji1 Alexander Fjodorowitsch Kerenski
伊戈尔斯特拉文斯基
yi1 ge1 er3 si1 te4 la1 wen2 si1 ji1 Igor Fjodorowitsch Strawinski, Igor Strawinski
伊戈爾斯特拉文斯基
yi1 ge1 er3 si1 te4 la1 wen2 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 伊戈尔斯特拉文斯基), Igor Fjodorowitsch Strawinski, Igor Strawinski
中国青少年发展基金会
zhong1 guo2 qing1 shao3 nian2 fa1 zhan3 ji1 jin1 hui4 China Youth Developement Foundation (kurz: CYDF) - KPnahe NGO
中國青少年發展基金會
zhong1 guo2 qing1 shao3 nian2 fa1 zhan3 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 中国青少年发展基金会), China Youth Developement Foundation (kurz: CYDF) - KPnahe NGO

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
请柬
qing3 jian3 Einladung
請柬
qing3 jian3 (traditionelle Schreibweise von 请柬), Einladung
书柬
shu1 jian3 书简[shu1 jian3]
書柬
shu1 jian3 书简[shu1 jian3]
张柬之
zhang1 jian3 zhi1 Zhang Jianzhi
張柬之
zhang1 jian3 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 张柬之), Zhang Jianzhi
结婚请柬
jie2 hun1 qing3 jian3 Hochzeitskarte
柬吴哥王朝
Jian3 wu2 ge1 Wang2 chao2 Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431
柬吳哥王朝
Jian3 wu2 ge1 Wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 柬吴哥王朝), Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
鐘樓
zhong1 lou2 (traditionelle Schreibweise von 钟楼), Glockenturm
鐘愛
zhong1 ai4 (traditionelle Schreibweise von 钟爱), zärtlich
鐘表
zhong1 biao3 (traditionelle Schreibweise von 钟表), Taktgeber, Uhr (allgemein)
敲鐘
qiao1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 敲钟), klingelt
鐘要
zhong1 yao4 (traditionelle Schreibweise von 重要), wichtig, hauptsächlich, bedeutend, bedeutsam, lebenswichtig, wesentlich, gewichtig, erheblich; Bsp.: (事業是重鐘要的) 事业是最重要的 -- die Karriere ist das Wichtigste
秒鐘
miao3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 秒钟), Sekunde
晚鐘
wan3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 晚钟), Abendglocke
時鐘
shi2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 时钟), Uhr
鐘頭
zhong1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 钟头), Stunde
鐘點
zhong1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 钟点), Stunde
管鐘
guan3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 管钟), Röhrenglocken
分鐘
fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 分钟), Minute
鐘聲
zhong1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 钟声), Glockengeläut
鐘面
zhong1 mian4 (traditionelle Schreibweise von 钟面), Zifferblatt
鐘情
zhong1 qing2 (traditionelle Schreibweise von 钟情), sich in jem verlieben, sich in jem verknallen
沙鐘
sha1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 沙钟), Sanduhr
台鐘
tai2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 台钟), Tischuhr
套鐘
tao4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 套钟), läuten, Ton
點鐘
dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 点钟), … Uhr, Uhrzeit
天文鐘
tian1 wen2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 天文钟), Astronomische Uhr(Astron), Astronomische Uhr
兩分鐘
liang3 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 两分钟), zwei Minuten
鐘樓區
zhong1 lou2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 钟楼区), Stadtbezirk Zhonglou (Stadt Changzhou, Provinz Jiangsu, China)
五點鐘
wu3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 五点钟), 5 Uhr
生物鐘
sheng1 wu4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 生物钟), biologische Uhr
大鐘寺
da4 zhong1 si4 (traditionelle Schreibweise von 大钟寺), Tempel der Großen Glocke
石英鐘
shi2 ying1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 石英钟), Quarzuhr
5分鐘
5 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 5分钟), 5 Minuten
幾分鐘
ji3 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 几分钟), einige Minuten
幾點鐘
ji3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 几点钟), Um wie viel Uhr?
鐘表學
zhong1 biao3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 钟表学), Uhrmacherei
原子鐘
yuan2 zi3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 原子钟), Atomuhr
十分鐘
shi2 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 十分钟), zehn Minuten
大本鐘
da4 ben3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 大本钟), Big Ben
一刻鐘
yi1 ke4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 一刻钟), eine viertel Stunde, Viertelstunde
鐘表匠
zhong1 biao3 jiang4 (traditionelle Schreibweise von 钟表匠), Uhrmacher, Uhrmacherin
鐘點工
zhong1 dian3 gong1 (traditionelle Schreibweise von 钟点工), Stundenarbeiter, Zeitarbeiter
末日之鐘
mo4 ri4 zhi1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 末日之钟), Atomkriegsuhr (engl: doomsday clock = „Uhr des Jüngsten Gerichts“, symbolische Uhr zur Darstellung des aktuellen Atomkriegsrisiko)
生物鐘學
sheng1 wu4 zhong1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 生物钟学), Chronobiologie
十五分鐘
shi2 wu3 fen4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 十五分钟), 15 Minuten, Viertelstunde
電波鐘表
dian4 bo1 zhong1 biao3 (traditionelle Schreibweise von 电波钟表), Funkuhr
打晚鐘時刻
da3 wan3 zhong1 shi2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 打晚钟时刻), Abendglocke
半夜一兩點鐘
ban4 ye4 yi1 liang3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 半夜一两点钟), frühe Morgenstunden
數分鐘之久的
shu4 fen1 zhong1 zhi1 jiu3 de5 (traditionelle Schreibweise von 数分钟之久的), minutenlang

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
她给花园除了草。
Sie hat im Garten Unkraut gejätet. (Mandarin, Tatoeba User5120 al_ex_an_der )
孩子們還沒上過除法。
The children haven't studied division yet. (Mandarin, Tatoeba cienias sharptoothed )
孩子们还没上过除法。
The children haven't studied division yet. (Mandarin, Tatoeba cienias sharptoothed )
Tatoeba:句子永远是句子,除非他们不是。
Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
他的房間除了一張桌子,就甚麼也沒有了。
There was nothing but a desk in his room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他的兒子被學校開除了。
Sein Sohn wurde von der Schule geworfen. Sein Sohn wurde von der Schule verwiesen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder Tamy )
六除以二得三。
Sechs geteilt durch zwei ist drei. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他被学校开除了。
The school expelled him. (Mandarin, Tatoeba cienias Hybrid )
你可以向右、向左、向后走。你可以往任意方向走,除了前方!
Du kannst nach rechts gehen, nach links und wieder zurück. Überall hin kannst du laufen. Niemals nach vorne! (Mandarin, Tatoeba Venki Esperantostern )
你曾经被开除过吗?
Have you been fired? (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
你们除了信任对方,没什么要做的了。
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
他的房间除了一张桌子,就甚麼也没有了。
There was nothing but a desk in his room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他们全部都应该被开除。
They should all be fired. (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
他生活除了享乐之外没别的了。
He lives for nothing but pleasure. (Mandarin, Tatoeba tsayng )
他的儿子被学校开除了。
Sein Sohn wurde von der Schule geworfen. Sein Sohn wurde von der Schule verwiesen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder Tamy )
我们除了週日每一天都工作。
We work every day but Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他被學校開除了。
The school expelled him. (Mandarin, Tatoeba cienias Hybrid )
他除了周日每天都要工作。
Er arbeitet jeden Tag, außer sonntags. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
下个礼拜除了星期一星期三有事,我其他日子都有空在那儿。
Next week I have things to do except on Monday and Wednesday, I am free on all the other days though. (Mandarin, Tatoeba sysko newkome )
除了他每個人都在這裡。
Everyone is here except for him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除了汤姆没有人来。
No one came except Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
除了真相,我什么都不说。
Ich sage nichts außer der Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba joro Pfirsichbaeumchen )
除了英文,他還會說德文。
Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
那个工厂开除了很多工人。
Viele Arbeiter in diesem Werk wurden entlassen. (Mandarin, Tatoeba crescat Zaghawa )
除了这个之外我会给你任何东西。
Ich werde dir alles andere als das geben. (Mandarin, Tatoeba Martha karstenenh )
除非有人跟他说话,他从来不说话。
Er redet nie, wenn er nicht angesprochen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha qweruiop )
除此之外,馬還是人才的代名詞。
As well as this, the horse is also representative of human talent. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
除了英文,她还会说德文。
Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 lilygilder )
除了下雨天以外,他每天都會走路上班。
Er geht jeden Tag zu Fuß zur Arbeit, außer, wenn es regnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
除了这个我什么也不知道。
Ansonsten weiß ich nichts. (Mandarin, Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen )
除了乘船,就没有其他方法可以到达那个岛了。
Man kann die Insel nicht anders als per Boot erreichen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow brauchinet )
除死无大事,讨饭到了家。
Wenn nur noch der Tod bleibt, ist das letzte Mittel das Betteln um Nahrung. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
汤姆应该要被开除。
Tom should be fired. (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
我除了星期天外每天都上班。
Ich arbeite jeden Tag außer sonntags. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我除了他的名字之外,就甚麼也不知道了。
Abgesehen von seinem Namen weiß ich nichts über ihn. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
除我以外每个人都在歌唱。
Jeder außer mir war am Singen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
我除了听从他之外什麼也不能做。
I can't do anything but obey him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除了一位老太太在上面之外,巴士是空的,。
Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
除了英文,她還會說德文。
Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 lilygilder )
除非有人跟他說話,他不說話。
Solange ihn niemand ansprach, sagte er nichts. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
这儿除了我,一个人也没有。
Außer mir war niemand hier. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
除了下雨天以外,他每天都会走路上班。
Er geht jeden Tag zu Fuß zur Arbeit, außer, wenn es regnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
除了Mike,所有人都来了晚会。
Auf der Party waren alle außer Mike. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
除了我以外,大家都很忙。
Bis auf mich sind alle beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
除了水果,他什么都没吃。
Apart from some fruit, he hasn't eaten anything. (Mandarin, Tatoeba sadhen grahambond )
除非有人跟他说话,他不说话。
Solange ihn niemand ansprach, sagte er nichts. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
除非我問你,請你不要說話。
Don't speak till spoken to. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
除非是你做饭,否则我是不会吃的。
I won't eat it unless you cooked it. (Mandarin, Tatoeba sysko francaisr0wlet )
除了一人,大家都回家了。
Bis auf eine Person ist jeder nach Hause gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
除了我的妹妹之外,我家人都不看电视。
Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba mml xtofu80 )
除了他每个人都在这裡。
Everyone is here except for him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除了英文,他还会说德文。
Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
除非是大活动,否则我是从不喝酒的。
Außer auf großen Veranstaltungen trinke ich nie Alkohol. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
除了英语,这个学校的所有学生必须多学一门外语。
Alle Schüler dieser Schule müssen neben Englisch eine weitere Fremdsprache lernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
那儿除了我,一个人都没有。
Außer mir war niemand dort. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
除了汤姆以外任何人都知道他没必要这么做。
Alle außer Tom wussten, dass er das nicht tun musste. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Yorwba )
汤姆什麼时候被开除的?
When was Tom fired? (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
除了這個之外我會給你任何東西。
Ich werde dir alles andere als das geben. (Mandarin, Tatoeba Martha karstenenh )
除我以外每個人都在歌唱。
Jeder außer mir war am Singen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
除非我死了!
Nur über meine Leiche! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
除了相信对方以外,你们没什么要做的了。
Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我們除了週日每一天都工作。
We work every day but Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除此之外,马还是人才的代名词。
As well as this, the horse is also representative of human talent. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
除了英文,他還說德文。
In addition to English, he speaks German. Apart from English, he speaks German. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ifethereal )
我喜欢动物,除了猫。
Except for cats, I like animals. Apart from cats, I like animals. (Mandarin, Tatoeba sadhen pinkfreud jakov )
除了星期天他每天工作。
Er arbeitet jeden Tag außer Sonntags. Er arbeitet jeden Tag, außer Sonntag. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa Esperantostern )
除了我,没有人觉得饿了。
Außer mir hatte niemand Hunger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
除了英语,他还会说法语。
In addition to English, he can speak French. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CN )
除了星期天我每一天都工作。
Ich arbeite jeden Tag außer sonntags. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
有人告诉过我汤姆要被开除。
I've been told Tom is going to be fired. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
除非我问你,请你不要说话。
Don't speak till spoken to. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
除了英文,他还说德文。
In addition to English, he speaks German. Apart from English, he speaks German. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ifethereal )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
他的房间很乱。
Sein Zimmer war unordentlich. Sein Zimmer ist ein Saustall. (Mandarin, Tatoeba peipei driini Yorwba )
她的孩子都死于战乱。
Ihre Söhne sind beide im Krieg gestorben. (Mandarin, Tatoeba User5120 xtofu80 )
孩子们的房间很乱。
Das Kinderzimmer ist unordentlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
小冰箱很乱。
Der kleine Kühlschrank ist dreckig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
不要让自己因为一些小事就方寸大乱了。
Reg dich nicht über Kleinigkeiten auf. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
聚会的日程被打乱了。
Die Tagesordnung der Sitzung wurde durcheinandergebracht. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
那场意外使交通大乱。
The accident caused traffic confusion. The accident caused traffic chaos. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sctld )
汤姆在胡言乱语。
Tom is talking nonsense. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
汤姆头发蓬乱。
Tom's hair was disheveled. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
这个屋子要多乱就有多乱。
Das Zimmer war in totaler Unordnung. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
他出生在阿尔及利亚,在斯基克达长大。
He was born in Algeria and raised right here in Skikda. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Amastan )
我认为你的基本理论是错的。
Ich denke, deine grundlegende Theorie ist falsch. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我叫基里尔,你好!
My name's Cyril. Pleased to meet you. My name's Cyril. Nice to meet you. My name's Cyril; pleased to meet you! (Mandarin, Tatoeba ydcok CN blay_paul )
我的名字叫做基里尔,很高兴见到你!
My name's Cyril. Pleased to meet you. My name's Cyril. Nice to meet you. My name's Cyril; pleased to meet you! (Mandarin, Tatoeba ydcok CN blay_paul )
这个故事是基于真实事件写的。
Diese Geschichte basiert auf wahren Begebenheiten. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der )
计算机就跟比基尼一样,省去了人们许多的胡思乱想。
Computer sind wie Bikinis: sie haben die Leute vieler falscher Vorstellungen entledigt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
公共汽車每10分鐘一班。
Die Busse fahren alle zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他在下午三點鐘的時候來了。
Er ist um drei Uhr nachmittags gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你必须在六点鐘时从家中出发。
You have to leave home at six. (Mandarin, Tatoeba tsayng Swift )
你几点鐘去学校?
Um wie viel Uhr gehst du in die Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha qdii )
也許我可以給你七分鐘。
I can probably give you seven minutes. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais )
他说他几点鐘会来?
What time did he say he'd come? (Mandarin, Tatoeba Martha CH )
从这裡大约10分鐘车程。
Mit dem Auto sind es etwa zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
已经过了五点鐘。
It is already past five o'clock. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
公车将在五分鐘后开动。
Der Bus fährt in fünf Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
三点鐘可以吗?
Wäre drei Uhr in Ordnung? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
公共汽车每10分鐘一班。
Die Busse fahren alle zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他十分鐘前到這裡。
Er kam hier vor zehn Minuten an. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
巴士早了兩分鐘。
Der Bus kam zwei Minuten zu früh. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
也许我可以给你七分鐘。
I can probably give you seven minutes. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais )
刚刚敲过了八点鐘,不是吗?
Es hat gerade acht Uhr geschlagen, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
很快就要三點鐘了。
Es wird bald drei Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
她五點鐘才會回來。
Sie wird nicht vor 5 Uhr zurückkommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
我們七點鐘吃早飯。
Wir frühstücken um sieben Uhr. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
已经过了十点鐘了。
Es ist schon nach 10 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
公交车晚点了十分鐘。
Der Bus hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus human600 )
十一點鐘來看我。
Komm zu mir um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
她七点鐘到车站。
She got to the station at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你朋友幾點鐘回家?
Wann ist dein Freund nach Hause gegangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
十点鐘有一班火车。
Es gibt den Zug um zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
她十分鐘前离家。
Sie hat vor zehn Minuten das Haus verlassen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
他像往常一樣五點鐘起床。
Er stand wie üblich um fünf auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
四点鐘前我必须做完这个工作。
Ich muss die Arbeit bis vier Uhr abgeschlossen haben. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
我买给你的时鐘,你怎麼处理了?
Was ist mit der Uhr passiert, die ich dir gekauft habe? (Mandarin, Tatoeba funghsu Plusquamperfekt )
我会在八点鐘的时候登出。
I'm going to check out at eight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她五点鐘才会回来。
Sie wird nicht vor 5 Uhr zurückkommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
她七點鐘到車站。
She got to the station at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
十一点鐘来看我。
Komm zu mir um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
伦敦现在几点鐘?
Wie spät ist es jetzt in London? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
你把我的钢笔怎麼了?一分鐘前它还在这裡。
Was hast du mit meinem Stift gemacht? Er war vor einer Minute hier. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
很快就六点鐘了。
Es wird bald sechs Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他十分鐘后会回来。
Er ist in zehn Minuten zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
巴士早了两分鐘。
Der Bus kam zwei Minuten zu früh. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他要修理一下这个鐘。
Er muss die Uhr reparieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus xtofu80 )
十點鐘有一班火車。
Es gibt den Zug um zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
他十分鐘前离开了。
Er ist vor zehn Minuten gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我从两点开始写呀写呀,一分鐘也没休息过。
I have been writing since two o'clock without a break. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她晚上九點鐘上了車。
Sie ist um einundzwanzig Uhr eingestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
她晚上九点鐘上了车。
Sie ist um einundzwanzig Uhr eingestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
六點鐘你方便嗎?
Will six o'clock suit you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你幾點鐘去學校?
Um wie viel Uhr gehst du in die Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha qdii )
他晚了30分鐘才到。
He came 30 minutes late. (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais )
50分鐘之内我们将飞到那裡。
We'll fly there in 50 minutes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
当我看见他们在约会,我问他们:"我听到婚礼的鐘声了吗?"
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" (Mandarin, Tatoeba Martha )
坐公车从这里到机场只不过是十五分鐘的路程。
Mit dem Bus sind es von hier bis zum Flughafen nur fünfzehn Minuten Fahrt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
很快就要三点鐘了。
Es wird bald drei Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我不知道现在几点鐘。
Ich weiß nicht, wie spät es ist. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom )
三個鐘頭快了。
It's been nearly 3 hours. It's been nearly three hours. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus vanda_t CK )
他七點鐘去學校。
He leaves for school at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们七点鐘吃早饭。
Wir frühstücken um sieben Uhr. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
我们六点鐘到了车站。
Wir kamen um sechs Uhr am Bahnhof an. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
她在五點鐘前做完了她的工作。
Sie ist mit ihrer Arbeit vor fünf Uhr fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他十分鐘後會回來。
Er ist in zehn Minuten zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她在五点鐘前做完了她的工作。
Sie ist mit ihrer Arbeit vor fünf Uhr fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他七点鐘去学校。
He leaves for school at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我会在七点鐘回来。
Ich werde um sieben Uhr zurück sein. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
你朋友几点鐘回家?
Wann ist dein Freund nach Hause gegangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他十分鐘前到这裡。
Er kam hier vor zehn Minuten an. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
他十分鐘之后来。
Er kommt in zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha MikeMolto )
他答应我五点鐘到这裡。
Er hat mir versprochen, dass er um fünf Uhr hier ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
三點鐘可以嗎?
Wäre drei Uhr in Ordnung? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
很快就六點鐘了。
Es wird bald sechs Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
已经六点鐘了。
Es ist schon sechs Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我七点鐘必须在那裡。
Ich muss vor 7 Uhr dort sein. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他像往常一样五点鐘起床。
Er stand wie üblich um fünf auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
他在下午三点鐘的时候来了。
Er ist um drei Uhr nachmittags gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
六点鐘你方便吗?
Will six o'clock suit you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他答应我六点鐘的时候他会在这裡。
Er versprach mir, er würde um sechs hier sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們六點鐘到了車站。
Wir kamen um sechs Uhr am Bahnhof an. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他說他幾點鐘會來?
What time did he say he'd come? (Mandarin, Tatoeba Martha CH )
我不知道現在幾點鐘。
Ich weiß nicht, wie spät es ist. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom )
一个小时有六十分鐘,一分鐘有六十秒。
Eine Stunde hat sechzig Minuten, und eine Minute hat sechzig Sekunden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
伦敦现在几点鐘?
Wie spät ist es jetzt in London? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
我三點鐘可以來。
Um drei kann ich kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha UliDolbarge )
大约十点鐘吗?
Ist es ungefähr zehn Uhr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
公交車晚點了十分鐘。
Der Bus hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus human600 )
一個小時有六十分鐘,一分鐘有六十秒。
Eine Stunde hat sechzig Minuten, und eine Minute hat sechzig Sekunden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他十分鐘之後來。
Er kommt in zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha MikeMolto )
我三点鐘可以来。
Um drei kann ich kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha UliDolbarge )
他要修理一下這個鐘。
Er muss die Uhr reparieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus xtofu80 )
他必须修理这个时鐘。
He has to repair the clock. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
大約十點鐘嗎?
Ist es ungefähr zehn Uhr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
這裏到車站約十分鐘路程。
Von hier bis zum Bahnhof ist ein Weg von ungefähr zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
當我看見他們在約會,我問他們:"我聽到婚禮的鐘聲了嗎?"
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" (Mandarin, Tatoeba Martha )
这些火车每三分鐘发车。
Diese Züge verkehren alle drei Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我會在八點鐘的時候登出。
I'm going to check out at eight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
父亲十分鐘之前回的家。
Vater ist vor ungefähr zehn Minuten nachhause gekommen. (Mandarin, Tatoeba offdare Swift )
我會在七點鐘回來。
Ich werde um sieben Uhr zurück sein. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
火车十分鐘后离开。
Der Zug fährt in zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha landano )
这里到车站约十分鐘路程。
Von hier bis zum Bahnhof ist ein Weg von ungefähr zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
我爸爸會在七點鐘回家。
Mein Vater wird um sieben nach Hause kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha joha2 )
这个时鐘似乎坏了。
This clock seems to be malfunctioning. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
父親十分鐘之前回的家。
Vater ist vor ungefähr zehn Minuten nachhause gekommen. (Mandarin, Tatoeba offdare Swift )
我十點鐘睡覺。
Ich gehe um zehn Uhr ins Bett. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
電車五分鐘後要發車。
Der Zug fährt binnen fünf Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba wolfwind kolonjano )
我對她一見鐘情。
Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
我十一点鐘的时候在等你。
Ich erwartete dich um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
火车今天晚了十分鐘。
The train is 10 minutes late today. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想我們還是再多等三十分鐘吧。
Ich glaube, wir sollten noch 30 Minuten warten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我每分鐘能打五十个英文字。
Ich kann 50 Wörter pro Minute tippen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我用五分鐘就算好了那道題。
Für die Lösung des Problems benötigte ich fünf Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
走了五分鐘,我们就到达了公园。
Nachdem wir fünf Minuten gelaufen waren, kamen wir im Park an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
我想我们还是再多等三十分鐘吧。
Ich glaube, wir sollten noch 30 Minuten warten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我对她一见鐘情。
Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
火車晚點了十分鐘。
Der Zug hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tamy )
我約了他六點鐘見面。
I have an appointment with him at six. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
电车五分鐘后要发车。
Der Zug fährt binnen fünf Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba wolfwind kolonjano )
這班火車九點鐘發車。
Dieser Zug fährt um neun Uhr ab. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
「现在几点鐘?」「三时二十分。」
"Wie viel Uhr haben wir?" "Es ist jetzt zwanzig nach drei." (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka )
我用五分鐘就算好了那道题。
Für die Lösung des Problems benötigte ich fünf Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我十点鐘睡觉。
Ich gehe um zehn Uhr ins Bett. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
还有十分鐘就十一点。
Es ist zehn vor elf. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我通常約十一點鐘上床睡覺。
Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
步行到車站要花十分鐘。
Zu Fuß sind es bis zum Bahnhof zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这个鐘是电动的。
Diese Uhr ist elektrisch angetrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
「現在幾點鐘?」「三時二十分。」
"Wie viel Uhr haben wir?" "Es ist jetzt zwanzig nach drei." (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka )
這些火車每三分鐘發車。
Diese Züge verkehren alle drei Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我通常在六点鐘起床。
Ich stehe normalerweise um sechs Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
这班火车九点鐘发车。
Dieser Zug fährt um neun Uhr ab. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我每分鐘能打五十個英文字。
Ich kann 50 Wörter pro Minute tippen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
正午时分鐘声响起。
Die Glocke läutet zu Mittag. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
鐘声一响起,老师就走进了教室。
Sobald es klingelte, kam der Lehrer in den Klassenraum. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
現在東京當地時間是幾點鐘?
What's the local time in Tokyo now? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
邮政局离这里只有几分鐘的路程。
Die Post ist nur wenige Minuten Fußweg von hier entfernt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
我通常在六點鐘起床。
Ich stehe normalerweise um sechs Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
還有十分鐘就十一點。
Es ist zehn vor elf. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
火车晚点了十分鐘。
Der Zug hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tamy )
现在东京当地时间是几点鐘?
What's the local time in Tokyo now? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我的家离地铁站很近,走路只要五分鐘就到了。
Mein Haus ist nur fünf Minuten zu Fuß vom Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我爸爸会在七点鐘回家。
Mein Vater wird um sieben nach Hause kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha joha2 )
我约了他六点鐘见面。
I have an appointment with him at six. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
飞机十分鐘后起飞。
Das Flugzeug hebt in zehn Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
让我们一点鐘见面吧。
Treffen wir uns um eins. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
火車今天晚了十分鐘。
The train is 10 minutes late today. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我十一點鐘的時候在等你。
Ich erwartete dich um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我让我妈四点鐘就把我叫起来。
Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
让我们休息10分鐘。
Machen wir zehn Minuten Pause. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
步行到车站要花十分鐘。
Zu Fuß sind es bis zum Bahnhof zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我通常约十一点鐘上床睡觉。
Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
新年的鐘声敲响了。
Glockengeläut kündigte das neue Jahr an. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )

einzusortieren Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
三下五除二
sān xià wǔ chú èr (A mnemonic device to aid with abacus addition of numbers greater than five.) Literally: three, down five, take away two. in an instant; in the blink of an eye (Wiktionary en)
天下大乱
tiānxià dàluàn Unter dem Himmel ist große Unordnung; die Welt ist im Chaos (Wiktionary en)
杂乱无章
záluàn wú zhāng disorderly and chaotic (Wiktionary en)
分数的乘除法
fen1 shu3/shuo4 de5 cheng2/sheng4 chu2 fa3 Multiplikation und Division von Brüchen
高以下为基。
gao1 yi3 xia4 wei2/wei4 ji1 。 Das Hohe hat das Niedrige zur Grundlage. (Dao De Jing)
除了拉丁字母的26个字母外,德语还有其他四个字母:
chu2 le5 la1 ding1 zi4 mu3 de5 26 ge4 zi4 mu3 wai4 , de2 yu3 hai2/huan2 you3 qi2 ta1 si4 ge4 zi4 mu3 : Außer den 26 Buchstaben des lateinischen Alphabets hat Deutsch noch vier weitere Buchstaben (Deutsch)
欲为内乱
yu4 wei2/wei4 nei4 luan4 he was on the verge of wreaking havoc ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
玄德连忙回军,军中大乱
xuan2 de2 lian2 mang2 hui2 jun1 , jun1 zhong1/zhong4 da4 luan4 Xuande quickly ordered his army to retreat, but the rank and file descended into chaos. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
天下大乱
tian1 xia4 da4 luan4 the world was in chaos ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
14.21吃的人,除了妇女孩子,约有五千。
14.21 chi1 de5 ren2 , chu2 le5 妇 nü3/ru3 hai2 zi5 , yue1 you3 wu3 qian1 。 14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
15.38吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
15.38 chi1 de5 ren2 , chu2 le5 妇 nü3/ru3 hai2 zi5 , gong4 you3 si4 qian1 。 15.38 Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
乱世之乐与此同。
luan4 shi4 zhi1 le4/yue4 yu3 ci3 tong2 。 Die Musik eines verkehrten Geschlechts hat dieselben Wirkungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乱天下者,必A也
luan4 tian1 xia4 zhe3 , bi4 A ye3 It is A that is determined to wreak havoc on this world (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
以此为臣乱
yi3 ci3 wei2/wei4 chen2 luan4 ein Beamter, der so handelt, wird zum Empörer; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
除了英语,他还会说法语。
chu2 le5 ying1 yu3 , ta1 hai2/huan2 hui4 shuo1 fa3 yu3 。 In addition to English, he can speak French. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
六除以二得三。
liu4 chu2 yi3 er4 de2/de5/dei3 san1 。 Six divided by two is three. Six divided by two equals three. (Tatoeba egg0073 CM garborg)
除了星期天我每一天都工作。
chu2 le5 xing1 ji1/qi1 tian1 wo3 mei3 yi1 tian1 dou1/du1 gong1 zuo4 。 Ich arbeite jeden Tag außer sonntags. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
除了汤姆没有人来。
chu2 le5 tang1 mu3 mei2/mo4 you3 ren2 lai2 。 No one came except Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
除了一人,大家都回家了。
chu2 le5 yi1 ren2 , da4 jia1 dou1/du1 hui2 jia1 le5 。 Bis auf eine Person ist jeder nach Hause gegangen. (Tatoeba Martha Tamy)
我除了星期天外每天都上班。
wo3 chu2 le5 xing1 ji1/qi1 tian1 wai4 mei3 tian1 dou1/du1 shang4 ban1 。 Ich arbeite täglich außer sonntags. (Tatoeba Martha Espi)
除我以外每個人都在歌唱。
chu2 wo3 yi3 wai4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 zai4 ge1 chang4 。 Jeder außer mir war am Singen. (Tatoeba Martha Trinkschokolade)
那儿除了我,一个人都没有。
na4/nei4 er2/er5 chu2 le5 wo3 , yi1 ge4 ren2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。 There was no one there besides me. (Tatoeba fucongcong CK)
我喜欢动物,除了猫。
wo3 xi3 欢 dong4 wu4 , chu2 le5 mao1 。 Apart from cats, I like animals. (Tatoeba sadhen jakov)
你可以向右、向左、向后走。你可以往任意方向走,除了前方!
ni3 ke3/ke4 yi3 xiang4 you4 、 xiang4 zuo3 、 xiang4 hou4 zou3 。 ni3 ke3/ke4 yi3 wang3/wang4 ren4 yi4 fang1 xiang4 zou3 , chu2 le5 qian2 fang1 ! Du kannst nach rechts gehen, nach links und wieder zurück. Überall hin kannst du laufen. Niemals nach vorne! (Tatoeba Venki Esperantostern)
除了真相,我什么都不说。
chu2 le5 zhen1 xiang1/xiang4 , wo3 shi2 me5 dou1/du1 bu4 shuo1 。 Ich sage nichts außer der Wahrheit. (Tatoeba joro Nero)
他除了周日每天都要工作。
ta1 chu2 le5 zhou1 ri4 mei3 tian1 dou1/du1 yao4 gong1 zuo4 。 Er arbeitet jeden Tag, außer sonntags. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
除了一位老太太在上面之外,巴士是空的,。
chu2 le5 yi1 wei4 lao3 tai4 tai4 zai4 shang4 mian4 zhi1 wai4 , ba1 shi4 shi4 kong1/kong4 de5 ,。 Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame. (Tatoeba Martha lilygilder)
这儿除了我,一个人也没有。
zhe4/zhei4 er2/er5 chu2 le5 wo3 , yi1 ge4 ren2 ye3 mei2/mo4 you3 。 Außer mir war niemand hier. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
除了相信对方以外,你们没什么要做的了。
chu2 le5 xiang1/xiang4 xin4 dui4 fang1 yi3 wai4 , ni3 men5 mei2/mo4 shi2 me5 yao4 zuo4 de5 le5 。 Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
除了这个我什么也不知道。
chu2 le5 zhe4/zhei4 ge4 wo3 shi2 me5 ye3 bu4 zhi1 dao4 。 Ansonsten weiß ich nichts. (Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen)
你们除了信任对方,没什么要做的了。
ni3 men5 chu2 le5 xin4 ren4 dui4 fang1 , mei2/mo4 shi2 me5 yao4 zuo4 de5 le5 。 Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
除了水果,他什么都没吃。
chu2 le5 shui3 guo3 , ta1 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 chi1 。 Er isst nichts anderes als Früchte. Er isst nichts außer Obst. (Tatoeba sadhen MatthiasH al_ex_an_der)
除了我以外,大家都很忙。
chu2 le5 wo3 yi3 wai4 , da4 jia1 dou1/du1 hen3 mang2 。 Bis auf mich sind alle beschäftigt. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
除了星期天他每天工作。
chu2 le5 xing1 ji1/qi1 tian1 ta1 mei3 tian1 gong1 zuo4 。 Er arbeitet jeden Tag, außer Sonntag. Er arbeitet jeden Tag außer Sonntags. (Tatoeba Martha Esperantostern Zaghawa)
我每周去游一次泳。
wo3 mei3 zhou1 qu4 you2 yi1 ci4 yong3 。 Ich gehe einmal wöchentlich schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我今天下午可以去游泳嗎?
wo3 jin1 tian1 xia4 wu3 ke3/ke4 yi3 qu4 you2 yong3 ma5 ? Can I go swimming this afternoon? (Tatoeba Martha CK)
你喜欢游泳吗?
ni3 xi3 欢 you2 yong3 ma5 ? Schwimmst du gerne? (Tatoeba musclegirlxyp Nachtiris)
媽,我可以去游泳嗎?
ma1 , wo3 ke3/ke4 yi3 qu4 you2 yong3 ma5 ? Mutter, kann ich schwimmen gehen? (Tatoeba Martha xtofu80)
他喜欢游泳。
ta1 xi3 欢 you2 yong3 。 Er schwimmt gerne. (Tatoeba Shishir MUIRIEL)
狗可以游泳。
gou3 ke3/ke4 yi3 you2 yong3 。 Hunde können schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
游泳很容易。
you2 yong3 hen3 rong2 yi4 。 Schwimmen ist leicht. (Tatoeba Martha SeeVogel)
我们能在这里游泳吗?
wo3 men5 neng2 zai4 zhe4/zhei4 li3 you2 yong3 ma5 ? Dürfen wir hier schwimmen? (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern)
他不会游泳。
ta1 bu4 hui4 you2 yong3 。 Er kann nicht schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我试着在河里游泳。
wo3 shi4 zhao2/zhe2 zai4 he2 li3 you2 yong3 。 Ich habe versucht, im Fluss zu schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我每天游泳。
wo3 mei3 tian1 you2 yong3 。 Ich schwimme jeden Tag. (Tatoeba ver MUIRIEL)
我游泳可以游得很快。
wo3 you2 yong3 ke3/ke4 yi3 you2 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。 Ich kann sehr schnell schwimmen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我不会游泳。
wo3 bu4 hui4 you2 yong3 。 Ich kann nicht schwimmen. (Tatoeba Shishir Pfirsichbaeumchen)
我每周游一次泳。
wo3 mei3 zhou1 you2 yi1 ci4 yong3 。 Ich schwimme ein Mal pro Woche. (Tatoeba fucongcong christian63)
你什么时候学会游泳的?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 xue2 hui4 you2 yong3 de5 ? Wann hast du schwimmen gelernt? (Tatoeba Yashanti MUIRIEL)
我小时候经常在海里游泳。
wo3 xiao3 shi2 hou4 jing4 chang2 zai4 hai3 li3 you2 yong3 。 I would always go swimming in the sea when I was little. (Tatoeba mercure liwan1208)
汤姆不会游泳。
tang1 mu3 bu4 hui4 you2 yong3 。 Tom kann nicht schwimmen. Tom war nicht in der Lage zu schwimmen. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我昨天去河里游泳了。
wo3 zuo2 tian1 qu4 he2 li3 you2 yong3 le5 。 Gestern ging ich in den Fluss schwimmen. (Tatoeba fucongcong Espi)
别在河里游泳。
bie2 zai4 he2 li3 you2 yong3 。 Schwimm nicht im Fluss. (Tatoeba Popolon MUIRIEL)
您不能在这里游泳。
nin2 bu4 neng2 zai4 zhe4/zhei4 li3 you2 yong3 。 Sie dürfen hier nicht schwimmen. (Tatoeba fucongcong Espi)
一些孩子在河里游泳。
yi1 xie1 hai2 zi5 zai4 he2 li3 you2 yong3 。 Einige Kinder schwimmen im Fluss. (Tatoeba fucongcong cburgmer)
我不知道狗游泳游得好。
wo3 bu4 zhi1 dao4 gou3 you2 yong3 you2 de2/de5/dei3 hao3 。 Ich wusste nicht, dass Hunde gute Schwimmer sind. (Tatoeba sysko Nero)
小孩儿不能在这条河里游泳。
xiao3 hai2 er2/er5 bu4 neng2 zai4 zhe4/zhei4 tiao2 he2 li3 you2 yong3 。 Children can't swim in this river. (Tatoeba mtdot CK)
他游泳游得很快。
ta1 you2 yong3 you2 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。 He is able to swim quickly. (Tatoeba gonnastop saasmath)
他教了我游泳。
ta1 jiao1 le5 wo3 you2 yong3 。 Er lehrte mich schwimmen. Er hat mir das Schwimmen beigebracht. (Tatoeba nickyeow PeterR MUIRIEL)
下午一起去游泳吧。
xia4 wu3 yi1 qi3 qu4 you2 yong3 ba5 。 Let's have a swim in the afternoon. (Tatoeba nickyeow)
我一直想学习如何游泳。
wo3 yi1 zhi2 xiang3 xue2 xi2 ru2 he2 you2 yong3 。 I've always wanted to learn how to swim. (Tatoeba asosan CK)
汤姆说他不知道怎么游泳。
tang1 mu3 shuo1 ta1 bu4 zhi1 dao4 zen3 me5 you2 yong3 。 Tom says he doesn't know how to swim. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你的姐姐游泳得不好,是不是?
ni3 de5 jie3 jie3 you2 yong3 de2/de5/dei3 bu4 hao3 , shi4 bu4 shi4 ? Your sister cannot swim well, can she? (Tatoeba sysko CM)
汤姆是我认识的人当中游泳最快的。
tang1 mu3 shi4 wo3 ren4 zhi4 de5 ren2 dang1/dang4 zhong1/zhong4 you2 yong3 zui4 kuai4 de5 。 Tom can swim faster than anyone else I know. (Tatoeba ryanwoo CK)
在这条河里游泳很安全。
zai4 zhe4/zhei4 tiao2 he2 li3 you2 yong3 hen3 an1 quan2 。 In dem Fluss kann man gefahrlos schwimmen. (Tatoeba sarah Tamy)
Tom游泳。
Tom you2 yong3 。 Tom schwimmt. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
汤姆在游泳。
tang1 mu3 zai4 you2 yong3 。 Tom schwimmt. (Tatoeba wzhd Pfirsichbaeumchen)
他不能游泳。
ta1 bu4 neng2 you2 yong3 。 Er konnte nicht schwimmen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我想学习如何游泳。
wo3 xiang3 xue2 xi2 ru2 he2 you2 yong3 。 Ich will Schwimmen lernen. (Tatoeba asosan MUIRIEL)
她教我如何游泳。
ta1 jiao1 wo3 ru2 he2 you2 yong3 。 Sie hat mir das Schwimmen beigebracht. Sie bringt mir das Schwimmen bei. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL maaster)
我想去游泳。
wo3 xiang3 qu4 you2 yong3 。 Ich möchte schwimmen gehen. (Tatoeba Martha xtofu80)
我一点也不会游泳。
wo3 yi1 dian3 ye3 bu4 hui4 you2 yong3 。 Ich kann überhaupt nicht schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我要每天去游泳。
wo3 yao4 mei3 tian1 qu4 you2 yong3 。 Ich werde täglich schwimmen. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen)
我要每天游泳。
wo3 yao4 mei3 tian1 you2 yong3 。 Ich werde täglich schwimmen. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen)
汤姆游泳了。
tang1 mu3 you2 yong3 le5 。 Tom ist geschwommen. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我不懂得游泳。
wo3 bu4 dong3 de2/de5/dei3 you2 yong3 。 Ich kann nicht schwimmen. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
我游泳可以游得很好。
wo3 you2 yong3 ke3/ke4 yi3 you2 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 Ich kann gut schwimmen. (Tatoeba Martha enteka)
你想去游泳嗎?
ni3 xiang3 qu4 you2 yong3 ma5 ? Wären Sie geneigt zu schwimmen? (Tatoeba Martha Zaghawa)
他太老了,没法游泳。
ta1 tai4 lao3 le5 , mei2/mo4 fa3 you2 yong3 。 Er war zu alt zum Schwimmen. (Tatoeba notabene Wolf)
他学会了游泳。
ta1 xue2 hui4 le5 you2 yong3 。 Er lernte schwimmen. (Tatoeba minshirui Pfirsichbaeumchen)
我不想游泳。
wo3 bu4 xiang3 you2 yong3 。 Ich will nicht schwimmen. (Tatoeba elenachang maaster)
汤姆还不会游泳。
tang1 mu3 hai2/huan2 bu4 hui4 you2 yong3 。 Tom kann noch nicht schwimmen. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
“他明天去游泳吗?”“没错”
“ ta1 ming2 tian1 qu4 you2 yong3 ma5 ?”“ mei2/mo4 cuo4 ” "Is he going to swim tomorrow?" "Yes, he is." (Tatoeba ydcok CK)
他学过游泳。
ta1 xue2 guo4 you2 yong3 。 Er lernte schwimmen. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
他会游泳。
ta1 hui4 you2 yong3 。 Er weiß, wie man schwimmt. Er kann schwimmen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL)
直子是个游泳者。
zhi2 zi5 shi4 ge4 you2 yong3 zhe3 。 Naoko is a swimmer. (Tatoeba FeuDRenais CN)

Lückentexte Bearbeiten

Das Buch der Riten Bearbeiten

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Mu-bo 之 Trauerriten At the mourning for Mu-bo (her husband),
敬 Jiang tagsüber 哭 Jing Jiang wailed for him in the daytime,
文-bo 之 Trauerriten and at that for Wen-bo (her son),
Tag und Nachts 哭 she wailed for him both in the daytime and the night.
Kong-子 曰: Confucius said,
知礼矣 She knows the rules of propriety.


Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/太阳 Übersetzung Christian Bauer
太阳 是 什么? Was ist die Sonne?
太阳 是 der von der 地球 最近 的 Fix-星。 Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Fixstern.
它 是 一个 由 glühend-热 的 Plasma gebildet 的 大 Kugel。 Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete große Kugel.
太阳 主要 由 两 Elementen zusammengesetzt。 Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen.
一 davon 是 Wasserstoff (占70多%), Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%)
另一 Element 是 Helium (占20多%)。 Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%)
太阳 Oberfläche 的 温度 übersteigt 5500°C, Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C.
这 schon 是 很高 的 温度 了。 Das ist schon eine sehr hohe Temperatur
而 太阳 的 中心 还要 热得多, und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen.
大约 能有 1500万°C。 Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen.
在 太阳 内-bereich, Im Sonneninneren
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 转化 成 Helium wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt.
转化 的 时候, Zur Umwandlungszeit
会 发出 大 Menge 的 光 和 热, wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt.
so-以 我们 看到 的 太阳 是 一个 blendender 的 大 火球。 somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball.
太阳 的 光热 erwärmen 地球, Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde.
Sie lassen 万物 生长。 Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen.
如果 没有 太阳, Wenn es keine Sonne gäbe,
地球上 vermutlich 就 不会有 生命。 gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第一百零七課

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部 chronologisches 史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期 Zheng 国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

Zheng Mu 公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在 Hua 国 treffen auf 将 angreifen Zheng 国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充 Zheng 国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张 heiße 牛皮和十二头 fette 牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位 Generäle

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing auszudrücken.

以示 Zheng 国已 informiert, dass 秦军来 angreifen

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又 schickte eiligst einen Boten 回国向 Zheng Mu 公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师 griff Zheng an

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及 Hua

jí huá

Sie erreichte Hua.


Zheng 商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


_市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


treffen 之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, Zheng 君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


Mein 君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


_步師出於 unsere Stadt

将步师出于 unsere Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer Stadt zu gehen.


敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於 Zheng

且使告于 Zheng

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


Zheng 人 bereiteten sich vor, 以 Widerstand leisten 秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦闻 Zheng 有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不 angreifen Zheng

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.


Frühling und Herbst des Lü Buwei Bearbeiten

Wiederholung Bearbeiten

Erster Sommermonat, 2. Kapitel Übersetzung Richard Wilhelm
凡说者,兑之也,非说之也。 Der Unterricht bedarf der Strenge, er darf nicht zum Spiel ausarten.
今世之说者,多 nicht 能兑,而反说之。 Heutzutage sind die Unterrichtenden häufig nicht imstande, ihren Schülern mit Strenge zu begegnen, sondern suchen sie im Gegenteil zu erheitern.
夫 nicht 能兑而反说, Aber wenn man nicht imstande ist, streng zu sein, sondern den Schüler erheitern will,
是 , wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde 而 vor den Kopf schlagen 之以石也, so macht man es gerade so, wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde und ihn nachher mit einem Stein vor den Kopf schlüge,
是 heilen 病而 trinken 之以堇也, oder wie wenn man einen Kranken heilen würde und ihm nachher Schirling zu trinken gäbe.
使世 immer mehr 乱; Dadurch kommt die Welt immer mehr in Verwirrung,
不肖主重 verblendet 者,从此生矣。 und untaugliche Herrscher werden dadurch immer mehr verblendet.
故为师之 Aufgabe,在于胜理,在于行义。 Darum besteht die Aufgabe der Lehrer darin, daß sie der Vernunft zum Siege verhelfen und die Pflicht durchführen.
理胜义立则位 geehrt 矣, Siegt die Vernunft und steht die Pflicht fest, so ist die Stellung der Lehrer geehrt.
王公大人 nicht 敢 ihnen hochmütig zu begegnen 也, Könige, Fürsten und Vornehme werden es dann nicht wagen, ihnen hochmütig zu begegnen.
上至于天子,朝之而不 schämen, Bis hinauf zum Himmelssohn werden sie sich bei ihm einfinden, ohne sich dessen zu schämen.
Daß ein Lehrer mit einem Fürsten zusammentrifft, der zu ihm paßt, ist Zufall. 合不可必, Daß ein Lehrer mit einem Fürsten zusammentrifft, der zu ihm paßt, ist Zufall. Ein solches Zusammentreffen läßt sich nicht erzwingen.
遗理, vernachlässigen 义以要不可必,而欲人之 Ehre 之也,不亦难乎? Wenn nun einer die Vernunft im Stiche läßt und die Pflicht vernachlässigt, um etwas zu erreichen, das sich nicht erzwingen läßt und dann noch dazuhin möchte, daß er geehrt wird, der sucht etwas Unmögliches zu vollbringen.
故师必胜理行义然后 wird er geehrt werden Vielmehr muß ein Lehrer der Vernunft zum Sieg verhelfen und die Pflicht durchführen, dann wird er geehrt werden.

Texte Bearbeiten

Colloquial Chinese 2: Excercise IX-3 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


一點半鐘就是一點鐘兩刻.一下鐘就是一點鐘.

3. An hour and a half is the same as an hour and two quarters. Both the following expressions, yi hsia chung and yi tien chung, mean an hour.

Colloquial Chinese 2: Excercise IX-5 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


我今兒走,下月可以回來.你這個人今兒八下鐘還沒起來麼.

5. I am going to-day, and may be back next moon. What! were you not up at eight o'clock to-day?

An idiom a lesson: Lesson XVII 幾點鐘 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 幾點鐘、三點鐘。
2. 現在三點半鐘。
3. 六點鐘過五分。
4. 兩點鐘少一刻。
5. 七點鐘過一刻。
6. 早晨八點鐘、晚上九點鐘。
7. 這件事要緊不要緊、不要緊。
8. 過一點鐘我就來。


1. What's the time? 3 o'clock.
2. It is now half past three.
3. Five minutes past six.
4. A quarter to two.
5. A quarter past seven.
6. Eight o'clock in the morning; nine o'clock in the evening.
7. Is this affair important? No.
8. I will come in an hour's time.

An idiom a lesson: Review Exercise III 練習三 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


今年三月初八,魚先生洗臉,穿衣服,下來開門,要出去.他甚麼時候下來要出門呢,是禮拜三,是禮拜五,是早晨呢,是晚上呢.不是禮拜三也不是禮拜五是禮拜六早晨八點多鐘.他出門帶了錢沒有.帶了.帶多少呢.他帶了銀子七兩八錢,洋錢十塊,銅板 兒/子 五十個,和小洋錢.他還帶幾件衣服,一條長手巾,一把茶壺,兩個小茶碗,和一個外國表.你問他上那裏去沒有.沒有問他,我不曉得他的事.他為甚麼出門呢.有人說,他去要見錢先生,也有人說,他不是去見錢先生,是去見那個開鐘表店的,我不曉得他去見那一個.到了大街他對我說,你看見那個賣菜的沒有.我說,看見.他說,你可以去給我買一點菜我可以帶去.我就去買六個銅板 兒/子 的菜來給他,他就拿出六個銅板 兒/子 還我.在那裏也有賣魚的,他沒有呌我去買魚.他十二點鐘可以到那鐘表店,到了就喫飯.現在我也要去喫飯.

Das Buch der Riten: Jing Jie Bearbeiten

发号出令而民说,谓之和;上下相亲,谓之仁;民不求其所欲而得之,谓之信;除去天地之害,谓之义。义与信,和与仁,霸王之器也。有治民之意而无其器,则不成。

Übersetzung James Legge

When (a ruler) issues his notices and gives forth his orders, and the people are pleased, we have what may be called the condition of harmony. When superiors and inferiors love one another, we have the condition of benevolence. When the people get what they desire without seeking for it, we have the condition of confidence. When all things in the operations of heaven and earth that might be injurious are taken out of the way, we have the condition of rightness. Rightness and confidence, harmony and benevolence are the instruments of the presiding chieftain and the king. If anyone wishes to govern the people, and does not employ these instruments, he will not be successful.

Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
唐高祖, 起义师。
táng gāo zǔ qǐyì shī Giles: The first Emperor of the T'ang dynasty raised volunteer troops.(Drei-Zeichen-Klassiker 124)
除隋乱, 创国基。
chú suí luàn chuāng guó jī Giles: He put an end to the disorder of the House of Sui, and established the foundations of his line.(Drei-Zeichen-Klassiker 125)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
tang2 Tang-Dynastie (618-907); daneben kleinere Dynastien desselben Namens (u.E.) (S, Gesch), übertrieben (u.E.) (Adj), umsonst (u.E.) (Adj), Tang (u.E.) (Eig, Fam)
gao1 groß, hoch (Adj), Gao (Eig, Fam), Radikal Nr. 189 = hoch (Sprachw)
zu3 Ahne, Vorfahr (u.E.)
qi3 aufsteigen, aufstehen (u.E.) (V)
yi4 Bedeutung, Sinn (u.E.), Gerechtigkeit, gerecht (u.E.)
shi1 Meister, Vorbild, Lehrer (u.E.)
chu2 beseitigen, entfernen; dividieren, teilen (u.E.) (V)
sui2 Name einer Dynastie, Sui Dynastie 581-618 AD
luan4 verwirrt, durcheinander, Unordnung, Chaos (u.E.); Bsp.: 亂七八糟 乱七八糟 -- grosses Durcheinander, Riesenchaos
chuang1 Wunde, Kränkung, Trauma (u.E.) / chuang4: (erstmals) erzielen, etw. zustande bringen (u.E.)
guo2 Land (u.E.) (S)
ji1 basisch, grundlegend (u.E.), gründlich, radikal (u.E.), Gründung (u.E.) (S)