Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 302
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
灭 |
mie4 | ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), (er/aus)löschen, abschalten, beenden, ertrinken, überschwemmen, vernichten, zerstören | wiktionary |
极 |
ji2 | Gipfel, Extrem, Pol, auf die Spitze treiben, extrem, äußerst, höchst, äußerste(r/s) Punkt/Ende/Grenze, außerordentlich | wiktionary |
拳 |
quan2 | Faust(kampf), Boxen | wiktionary |
遠 |
yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 远), weit, entfernt (verwandt), entlegen, fern, bei weitem | wiktionary |
雖 |
sui1 | (traditionelle Schreibweise von 虽), obschon, obwohl, selbst wenn, zwar | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
灭口 |
mie4 kou3 | einen Mittäter beseitigen, einen Mitwisser beseitigen, einen Zeugen zum Schweigen bringen |
灭火 |
mie4 huo3 | Feuer löschen, Feuer ausmachen, Motor abschalten, ausmachen |
已灭 |
yi3 mie4 | erloschen |
灭活 |
mie4 huo2 | inaktiviert(Adj, Chem) |
除灭 |
chu2 mie4 | vernichten |
灭亡 |
mie4 wang2 | Verfall, Untergang, Fall, Zerstörung, erlöschen, untergehen, zerstören, zugrunde gehen, zugrunde richten |
自灭 |
zi4 mie4 | Freitod, Suizid |
诛灭 |
zhu1 mie4 | ausrotten, auslöschen, vertilgen, beseitigen, vernichten |
不灭 |
bu4 mie4 | Unvergänglichkeit |
扑灭 |
pu1 mie4 | auslöschen, ersticken, vernichten, ausrotten, ausrotten (epidemische Krankheiten), löschen |
不灭性 |
bu4 mie4 xing4 | Unvergänglichkeit, Unzerstörbarkeit |
灭火器 |
mie4 huo3 qi4 | Feuerlöscher |
灭音器 |
mie4 yin1 qi4 | muffler (of an internal combustion engine) |
断灭论 |
duan4 mie4 lun4 | annihilation (of soul, Sanskrit uccheda) |
大义灭亲 |
da4 yi4 mie4 qin1 | Gerechtigkeit über Blutsverwandtschaft stellen |
自生自灭 |
zi4 sheng1 zi4 mie4 | seinen Lauf nehmen |
自取灭亡 |
zi4 qu3 mie4 wang2 | sich das eigene Grab schaufeln, sich selber zerstören, sich selbst zugrunde richten |
灭火系统 |
mie4 huo3 xi4 tong3 | Feuerlöschanlage |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
极化 |
ji2 hua4 | Polarisation |
极南 |
ji2 nan2 | südlichst |
阳极 |
yang2 ji2 | Anode |
极乐 |
ji2 le4 | Heil, Seeligkeit |
阴极 |
yin1 ji2 | Kathode |
极夜 |
ji2 ye4 | Polarnacht |
三极 |
san1 ji2 | Dreipol |
终极 |
zhong1 ji2 | ultimative Ende, absolut, allerletzt; höchst, ultimativ |
极点 |
ji2 dian3 | Extrempunkt |
天极 |
tian1 ji2 | Himmelspol, Pol |
基极 |
ji1 ji2 | Base, Basis |
太极 |
tai4 ji2 | Taiji(Philos) |
好极 |
hao3 ji2 | wundervoll |
极严 |
ji2 yan2 | extrem hoch |
除极 |
chu2 ji2 | Depolarisierung |
极左 |
ji2 zuo3 | extrem links |
极大 |
ji2 da4 | enorm |
两极 |
liang3 ji2 | zwei Pole |
极差 |
ji2 chai1 | Spannweite |
极光 |
ji2 guang1 | Polarlicht |
电极 |
dian4 ji2 | Elektrode |
极好 |
ji2 hao3 | märchenhaft, sagenhaft, glorreich, steil, toll |
极少 |
ji2 shao3 | verschwindend (gering), am allerwenigsten |
饿极 |
e4 ji2 | gefräßig |
极亮 |
ji2 liang4 | weiß glühend |
板极 |
ban3 ji2 | Anode, Plattenelektrode |
南极 |
nan2 ji2 | Südpol, Pole der südlichen Hemisphäre |
极热 |
ji2 re4 | Affenhitze |
极多 |
ji2 duo1 | Größe |
极值 |
ji2 zhi2 | Extremwert |
至极 |
zhi4 ji2 | gleich |
射极 |
she4 ji2 | Impulsgeber |
极品 |
ji2 pin3 | erste Wahl |
多极 |
duo1 ji2 | mannigfaltig(Adj, Math), multipolar(Adj, Pol) |
极高 |
ji2 gao1 | extrem hoch |
极地 |
ji2 di4 | Pol, Polargebiet, Arktis;Antarktis |
极为 |
ji2 wei2 | außergewöhnlich, höchst, extrem |
极了 |
ji2 le5 | sehr, besonders, extrem |
极美 |
ji2 mei3 | wunderschön |
极力 |
ji2 li4 | unter Aufbietung aller Kräfte |
极轻 |
ji2 qing1 | Unwägbarkeit |
无极 |
wu2 ji2 | Wuji (Ort in Hebei) |
极性 |
ji2 xing4 | Polarisierung, Polung |
极小 |
ji2 xiao3 | winzig, miinimal |
极客 |
ji2 ke4 | Geek |
极东 |
ji2 dong1 | östlichst |
登极 |
deng1 ji2 | thronen |
顶极 |
ding3 ji2 | Höhepunkt |
极度 |
ji2 du4 | unsinnig, extrem, überaus |
极冷 |
ji2 leng3 | kalt |
极平 |
ji2 ping2 | flach wie ein Brett, sehr eben, sehr flach |
极其 |
ji2 qi2 | äußerst, höchst, äußerster, denkbar |
北极海 |
bei3 ji2 hai3 | Arktischer Ozean, Nordpolarmeer, Nördliches Eismeer |
无极号 |
wu2 ji2 hao4 | Infinity (Kreuzfahrtschiff) |
极大量 |
ji2 da4 liang4 | unberechenbar |
光阴极 |
guang1 yin1 ji2 | Fotokathode |
无极县 |
wu2 ji2 xian4 | Kreis Wuji (Provinz Hebei, China) |
两极化 |
liang3 ji2 hua4 | Bipolarisierung |
相对极 |
xiang1 dui4 ji2 | Antipode |
极地冰 |
ji2 di4 bing1 | Polareis |
极大化 |
ji2 da4 hua4 | Maximierung |
多极化 |
duo1 ji2 hua4 | Multipolarisierung |
好极了 |
hao3 ji2 le5 | äußerst gut, exzellent |
二极体 |
er4 ji2 ti3 | Diode |
三极管 |
san1 ji2 guan3 | Triode |
有两极 |
you3 liang3 ji2 | Polarität, Polung, bipolar, zweipolig |
极右的 |
ji2 you4 de5 | rechtsextrem |
铜阳极 |
tong2 yang2 ji2 | Kupferanode |
多极了 |
duo1 ji2 le5 | äußerst viel |
南极洋 |
nan2 ji2 yang2 | Südlicher Ozean |
少极化 |
shao3 ji2 hua4 | Oligopol |
皇太极 |
huang2 tai4 ji2 | Huang Taiji |
极度地 |
ji2 du4 de5 | äußerst |
阳极板 |
yang2 ji2 ban3 | Anodenplatte |
极小值 |
ji2 xiao3 zhi2 | Minimalwert, Minimum |
极化器 |
ji2 hua4 qi4 | Polarisator |
发射极 |
fa1 she4 ji2 | Strahler |
极大元 |
ji2 da4 yuan2 | Maximales und minimales Element |
二极管 |
er4 ji2 guan3 | Diode |
极简主义 |
ji2 jian3 zhu3 yi4 | Minimal-Art, Minimalismus |
两极分化 |
liang3 ji2 fen1 hua4 | polarisieren, polarisiert |
极为密切 |
ji2 wei2 mi4 qie1 | äußerst eng |
极为可能 |
ji2 wei2 ke3 neng2 | wahrscheinlich |
南极半岛 |
nan2 ji2 ban4 dao3 | Antarktische Halbinsel |
极小之物 |
ji2 xiao3 zhi1 wu4 | Daumennagel |
北极地区 |
bei3 ji2 di4 qu1 | arktisch |
极易看见 |
ji2 yi4 kan4 jian4 | unübersehbar |
光二极管 |
guang1 er4 ji2 guan3 | LEd |
极恶的人 |
ji2 e4 de5 ren2 | Dämon |
极高真空 |
ji2 gao1 zhen1 kong1 | Höchstvakuum |
极大幸福 |
ji2 da4 xing4 fu2 | großes Glück |
群体极化 |
qun2 ti3 ji2 hua4 | Gruppenpolarisierung |
空心电极 |
kong1 xin1 dian4 ji2 | Hohlelektrode |
极乐世界 |
ji2 le4 shi4 jie4 | Elysion, Paradies, paradiesisch |
极为先进 |
ji2 wei2 xian1 jin4 | hochentwickelt |
南极海狗 |
nan2 ji2 hai3 gou3 | Antarktischer Seebär (lat: Arctocephalus gazella) |
物极必反 |
wu4 ji2 bi4 fan3 | Ein Sache schlägt in ihr Gegenteil um, wenn sie bis zum Äußersten getrieben wird. |
南极地带 |
nan2 ji2 di4 dai4 | antarktisch |
漂亮极了 |
piao4 liang5 ji2 le5 | äußerst schön, hübsch |
极度期待 |
ji2 du4 qi1 dai4 | Hochspannung |
西方极乐 |
xi1 fang1 ji2 le4 | Paradies des Westens, sukhāvatī (Sanskrit) |
皇极天皇 |
huang2 ji2 tian1 huang2 | Kōgyoku |
北极群岛 |
bei3 ji2 qun2 dao3 | Kanadisch-arktischer Archipel |
光电阴极 |
guang1 dian4 yin1 ji2 | Fotokathode |
极为重要 |
ji2 wei2 zhong4 yao4 | bedeutend, von höchster Bedeutung |
南极条约 |
nan2 ji2 tiao2 yue1 | Antarktisvertrag |
极品飞车 |
ji2 pin3 fei1 che1 | Need for Speed |
极其重要 |
ji2 qi2 zhong4 yao4 | lebenswichtig |
极地特快 |
ji2 de5 te4 kuai4 | Der Polarexpress |
极为重大的 |
ji2 wei2 zhong4 da3 di1 | welterschütternd |
发光二极管 |
fa1 guang1 er4 ji2 guan3 | Leuchtdiode |
阴极射线管 |
yin1 ji2 she4 xian4 guan3 | Kathodenstrahlröhre, CRT |
可能性极少 |
ke3 neng2 xing4 ji2 shao3 | äußerst unwahrscheinlich |
极小的容器 |
ji2 xiao3 de5 rong2 qi4 | Nussschale |
极小的住家 |
ji2 xiao3 de5 zhu4 jia1 | Nussschale |
世界多极化 |
shi4 jie4 duo1 ji2 hua4 | Multipolarisierung |
开关三极管 |
kai1 guan1 san1 ji2 guan3 | Schalttransistor |
阳极保护块 |
yang2 ji2 bao3 hu4 kuai4 | Opferanode |
亚南极海狗 |
ya4 nan2 ji2 hai3 gou3 | Subantarktische Seebär (lat: Arctocephalus tropicalis) |
极出色的人 |
ji2 chu1 se4 de5 ren2 | Prachtkerl |
光发射二极管 |
guang1 fa1 she4 er4 ji2 guan3 | Leuchtdiode, LED |
西方极乐世界 |
xi1 fang1 ji2 le4 shi4 jie4 | Sukhavati |
南极条约体系 |
nan2 ji2 tiao2 yue1 ti3 xi4 | Antarktisvertrag |
中国南极长城站 |
zhong1 guo2 nan2 ji2 chang2 cheng2 zhan4 | Chinesische Antarktis-Station Große-Mauer |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
拳术 |
quan2 shu4 | Fausttechnik, Faustmethode |
拳交 |
quan2 jiao1 | Fisting |
查拳 |
cha2 quan2 | Chafaust (Chaboxen), nordchineschischer traditioneller Langfauststil |
拳曲 |
quan2 qu1 | sich kräuseln; zusammenrollen |
铁拳 |
tie3 quan2 | Tekken |
洪拳 |
hong2 quan2 | Hung Kuen |
拳手 |
quan2 shou3 | Boxer |
拳皇 |
quan2 huang2 | The King of Fighters |
拳霸 |
quan2 ba4 | Ong-Bak |
一拳 |
yi1 quan2 | Faustschlag |
拳头 |
quan2 tou2 | Faust |
quan2 tou5 | [Faust, fausten] | |
拳頭 |
quan2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 拳头), Faust |
quan2 tou5 | [Faust, fausten] | |
拳打 |
quan2 da3 | Faustschlag |
拳拳 |
quan2 quan2 | aufrichtig |
拳师 |
quan2 shi1 | Boxer |
拳師 |
quan2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 拳师), Boxer |
咏春拳 |
yong3 chun1 quan2 | Wing Chun (Kampfkünste), Wing Tsun |
太极拳 |
tai4 ji2 quan2 | Taijiquan [ Taichi ]; Bsp.: (太極拳是中國的一種武術) 太极拳是中国的一种武术 -- Taijiquan ( Taichi ) ist einer der chinesischen Wushu Arten. |
少林拳 |
shao4 lin2 quan2 | Shaolin Faust |
内家拳 |
nei4 jia1 quan2 | Innere Kampfkünste |
內家拳 |
nei4 jia1 quan2 | (traditionelle Schreibweise von 内家拳), Innere Kampfkünste |
赤手空拳 |
chi4 shou3 kong1 quan2 | mit bloßen Händen, wehrlos, unbewaffnet |
南拳妈妈 |
Nan2 Quan2 Ma1 ma1 | Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group |
南拳媽媽 |
Nan2 Quan2 Ma1 ma1 | (traditionelle Schreibweise von 南拳妈妈), Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group |
左右勾拳 |
zuo3 you4 gou1 quan2 | left hook and right hook (boxing), the old one-two |
吴氏太极拳 |
wu2 shi4 tai4 ji2 quan2 | Wu-Stil Taijiquan |
杨氏太极拳 |
yang2 shi4 tai4 ji2 quan2 | Yang-Stil |
陈氏太极拳 |
chen2 shi4 tai4 ji2 quan2 | Chen Stil Taijiquan |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
遠近 |
yuan3 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 远近), Strecke |
遠見 |
yuan3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 远见), Vision, Voraussicht |
不遠 |
bu4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 不远), nicht weit, nicht weit entfernt, nicht weit weg |
玄遠 |
xuan2 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 玄远), tief |
遠期 |
yuan3 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 远期), langfristig |
遠勝 |
yuan3 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 远胜), weit übertreffen |
更遠 |
geng4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 更远), ferner, überdies, lang |
遠人 |
yuan3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 远人), Fremdling; Bsp.: 柔遠人 -- gut gegen Fremde sein (Chinesisch-Deutsches Wörterbuch; Cram, DeGruyter & Co., Hamburg 1963, ISBN 3-11-003548-0, Rep, 1912 - 1949), entfremdete Person, Fremde_m, f |
遠天 |
yuan3 tian1 | (traditionelle Schreibweise von 远天), Himmel |
多遠 |
duo1 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 多远), wie weit, wie weit entfernt, wie weit weg |
遠遠 |
yuan3 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 远远), fern, weit weg |
久遠 |
jiu3 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 久远), früher, in alten Tagen, vor langer Zeit |
遠志 |
yuan3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 远志), Kreuzblumenwurzel |
遠景 |
yuan3 jing3 | (traditionelle Schreibweise von 远景), Perspektive, potentieller Kunde, Aussicht |
遠程 |
yuan3 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 远程), Fern..., Langstrecken... |
永遠 |
yong3 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 永远), ewig, für immer, unendlich |
跳遠 |
tiao4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 跳远), Weitsprung |
遠大 |
yuan3 da4 | (traditionelle Schreibweise von 远大), weitreichend |
最遠 |
zui4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 最远), am enferntesten, am weitesten, fernst, sehr weit |
定遠 |
ding4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 定远), Dingyuan (Ort in Anhui) |
遠安 |
yuan3 an1 | (traditionelle Schreibweise von 远安), Yuan'an (Ort in Hubei) |
遠去 |
yuan3 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 远去), auf Distanz gehen |
開遠 |
kai1 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 开远), Kaiyuan (Stadt in Yunnan, China) |
遠國 |
yuan3 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 远国), Ferne |
遠古 |
yuan3 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 远古), Vorzeit, graues Altertum, vorzeitlich |
遠到 |
yuan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 远到), soweit |
遠交 |
yuan3 jiao1 | (traditionelle Schreibweise von 远交), affin |
平遠 |
ping2 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 平远), Pingyuan (Ort in Guangdong) |
安遠 |
an1 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 安远), Anyuan (Ort in Jiangxi) |
遠射 |
yuan3 she4 | (traditionelle Schreibweise von 远射), Fernschuss |
遠方 |
yuan3 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 远方), Ferne, ferner Ort |
好遠 |
hao3 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 好远), sehr weit entfernt |
遠足 |
yuan3 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 远足), Abstecher, Abweichung, Auslenkung, Wanderung |
馬遠 |
ma3 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 马远), Ma Yuan |
遠東 |
yuan3 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 远东), Ferner Osten, Fernost, orientalisch |
很遠 |
hen3 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 很远), weit weg |
太遠 |
tai4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 太远), zu weit |
偏遠 |
pian1 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 偏远), abgeschieden, fern, entlegen, abgelegen, abseits gelegen, isoliert |
遠遠地 |
yuan3 yuan3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 远远地), mit Abstand |
遠日點 |
yuan3 ri4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 远日点), Aphel, Sonnenferne |
遠不及 |
yuan3 bu4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 远不及), bei weitem nicht, noch lange nicht |
看得遠 |
kan4 de2 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 看得远), umsichtig |
孫光遠 |
sun1 guang1 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 孙光远), Dan Sun |
遠洋船 |
yuan3 yang2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 远洋船), Hochseeschiff |
遠江國 |
yuan3 jiang1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 远江国), Provinz Tōtōmi |
遠光燈 |
yuan3 guang1 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 远光灯), Fernlicht |
遠足者 |
yuan3 zu2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 远足者), Ausflügler |
無遠見 |
wu2 yuan3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 无远见), unvorsichtig |
黃遠庸 |
huang2 yuan3 yong1 | (traditionelle Schreibweise von 黄远庸), Huang Yuanyong |
沒有遠見 |
mei2 you3 yuan3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 没有远见), unvorsichtig |
目光遠大 |
mu4 guang1 yuan3 da4 | (traditionelle Schreibweise von 目光远大), umsichtig |
中國遠洋 |
zhong1 guo2 yuan3 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 中国远洋), COSCO |
遠足地點 |
yuan3 zu2 di4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 远足地点), Ausflugsort |
遠程存取 |
yuan3 cheng2 cun2 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 远程存取), Fernzugriff |
不遠萬里 |
bu4 yuan3 wan4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 不远万里), aus der Ferne, den weiten Weg nicht scheuen, einen weiten Weg auf sich genommen haben |
源遠流長 |
yuan2 yuan3 liu2 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 源远流长), auf eine lange Tradition zurückblicken |
遠道而來 |
yuan3 dao4 er2 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 远道而来), von weither kommen |
遠程借書 |
yuan3 cheng2 jie4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 远程借书), Fernleihe |
為期不遠 |
wei2 qi1 bu4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 为期不远), schon sehr bald, die Zeit ist nicht mehr fern |
任重道遠 |
ren4 zhong4 dao4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 任重道远), die Aufgabe ist schwer und der Weg ist weit, vor jemandem liegt eine schwierige und langwierige Aufgabe |
中遠太平洋 |
zhong1 yuan3 tai4 ping2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 中远太平洋), COSCO |
在遠古時代 |
zai4 yuan3 gu3 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 在远古时代), in grauer Vorzeit, vor urdenklichen Zeiten |
遠東共和國 |
yuan3 dong1 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 远东共和国), Fernöstliche Republik |
遠程教學課程 |
yuan3 cheng2 jiao4 xue2 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 远程教学课程), Fernkurs, Fernlehrgang |
法國遠東學院 |
fa3 guo2 yuan3 dong1 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 法国远东学院), Ecole française d'Extrême-Orient |
站地高看地遠 |
zhan4 de5 gao1 kan4 de5 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 站地高看地远), von hoch oben sieht man weit |
站得高看得遠 |
zhan4 de2 gao1 kan4 de2 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 站得高看得远), Von hoch oben sieht man weit. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
雖然 |
sui1 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 虽然), obwohl, obgleich, zwar |
雖則 |
sui1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 虽则), obwohl, obschon |
雖說 |
sui1 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 虽说), obgleich, obschon |
雖是 |
sui1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 虽是), although, even though, even if |
雖然如此 |
sui1 ran2 ru2 ci3 | (traditionelle Schreibweise von 虽然如此), allerdings, trotzdem, gleichwohl |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
从古到今,没有过不灭亡的国家。 |
There has never been a nation that was not eventually destroyed. (Mandarin, Tatoeba sadhen JSakuragi ) | |
火自己灭了。 |
Das Feuer ging von selbst aus. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen ) | |
火已经灭了。 |
The fire has gone out. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆试著用灭火器把火扑灭。 |
Tom versuchte, das Feuer mit einem Feuerlöscher zu löschen. (Mandarin, Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆扑灭了大火。 |
Tom hat das Feuer gelöscht. (Mandarin, Tatoeba happyui89 felix63 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她的英语好极了。 |
Ihr Englisch ist ausgezeichnet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Fingerhut ) | |
儿子平安无事回家时,她高兴极了. |
She was very pleased when her son returned home safe and sound. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK ) | |
她说的极其快。 |
Sie sprach extrem schnell. (Mandarin, Tatoeba anndiana Yorwba ) | |
即使那家饭馆做的菜好吃极了,我也不想在那里吃饭。 |
Obwohl das Restaurant sehr leckere Gerichte gemacht hat, möchte ich dort nicht gerne essen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Esperantostern ) | |
他喜怒无常,极难相处。 |
He is moody and difficult to get along with. (Mandarin, Tatoeba sadhen BobbyLee ) | |
到北极可不容易。 |
Zum Nordpol zu gelangen ist nicht einfach. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ELPHONY ) | |
北极与南极的温度不一样。 |
The temperature at the North Pole is different from at the South Pole. (Mandarin, Tatoeba User76378 ) | |
极目远望,除了一大片小麦田以外,就甚麼也看不见了。 |
So weit ich sehen konnte, sah ich nichts außer Maisfeldern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
物极必反。 |
Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy AqQoyriq_1 ) | |
极光是极地特有的自然现象。 |
Das Nordlicht ist ein Phänomen, das ein Merkmal der Polarregionen ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
所有成员都极为重视她的意见。 |
All the members made much of her opinion. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
这家商店有大量的极好的礼物 |
This store has lots of great gifts. (Mandarin, Tatoeba pig8322 NatsuDonkey ) | |
我累极了。 |
I'm done up. (Mandarin, Tatoeba visualtoday ) | |
那真是极好的。 |
Das war fabelhaft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mramosch ) | |
这辆车是在极好的条件。 |
Dieses Auto ist wie neu. (Mandarin, Tatoeba kellenparker MUIRIEL ) | |
极少数的日本人可以很好地使用英语。 |
Nur wenige Japaner können gut Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
里面开了一个个欧式的小店,情调好极了! |
A small European shop opened inside. The ambience is great! (Mandarin, Tatoeba sysko tinytina ) | |
这个应用好极了。 |
Diese App ist fantastisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
那顿饭简直好极了。 |
That meal was simply divine. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他认为太极拳改善了他的生活。 |
He believes that Tai Ji has improved his life. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我很喜欢北斗之拳! |
I love Fist of the North Star! (Mandarin, Tatoeba sirpoot contour ) | |
拳不离手,曲不离口。 |
No day without a line. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaphod ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
北海道很遠,不是嗎? |
Hokkaido is very far, isn't it? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
如果你肯回到我的身邊,我一定會永遠好好待你。 |
If you ever come back to me, I'll never treat you badly again. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
到車站的路程很遠。 |
Bis zum Bahnhof ist es ein weiter Weg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我們會永遠在一起。 |
Wir werden für immer zusammen sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
學習語言永遠不是一朝一夕的事。 |
Welche Sprache auch immer man lernt, es dauert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
你永遠不會太老而不能學習。 |
Es ist nie zu spät zum Lernen. Man ist nie zu alt zum Lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我們打算明天去遠足。 |
Wir haben vor, morgen wandern zu gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你要走多遠? |
Wie weit wirst du gehen? (Mandarin, Tatoeba tsayng UrbanPioneer ) | |
我們永遠不會忘記你的親切。 |
Wir werden deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba vanda_t Manfredo ) | |
太遠了。 |
Es ist zu weit entfernt. (Mandarin, Tatoeba cienias RandomUsername ) | |
她會永遠愛着他。 |
Sie wird ihn auf ewig lieben. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Pfirsichbaeumchen ) | |
我住得太遠了。 |
I live too far away. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) | |
Tatoeba:句子永遠是句子,除非他們不是。 |
Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
它很遠。 |
It was very far. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
他們說他永遠不會回來。 |
Man sagt, dass er nie zurückkommen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
如果我現在不做,就永遠也不會做。 |
Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
不管怎樣,你永遠不會知道。 |
Anyway, you'll never know. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
到火車站有多遠? |
Wie weit ist es bis zum Bahnhof? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
謝謝你大老遠在這樣的雨天來。 |
Thank you for coming all the way in this rain. (Mandarin, Tatoeba Martha orcrist ) | |
我們走到跟火車站那樣遠的地方。 |
I walked as far as the station. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我永遠不會再這樣做。 |
Ich werde das nie wieder machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我等了她似永遠這麼久。 |
I waited for her forever. (Mandarin, Tatoeba Martha odiernod ) | |
永遠不要忘記關火。 |
Vergiss nie, das Feuer zu löschen. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
昨天天氣好,我們去遠足了。 |
Wegen des schönen Wetters sind wir gestern wandern gegangen. (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen ) | |
我想永遠跟你在一起。 |
I want to be with you forever. (Mandarin, Tatoeba cc_neko lukaszpp ) | |
我會永遠愛你。 |
I will love you forever. I will love you always. (Mandarin, Tatoeba Martha CK meidan ) | |
我會永遠記得你的好意。 |
Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我可以肯定的說,他做生意一定永遠不會成功。 |
It may safely be said that he will never succeed in business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我永遠不會忘記你的親切。 |
Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba ZPVIP Wolf ) | |
我永遠不會忘記你的好意。 |
Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
這個永遠完不了了。 |
Das wird nie enden. (Mandarin, Tatoeba U2FS ludoviko ) | |
我會永遠記住你的。 |
Ich werde mich immer an dich erinnern. Ich werde mich immer an Sie erinnern. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi Pfirsichbaeumchen ) | |
我永遠不會忘了她的回答。 |
Ich werde ihre Antwort nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen ) | |
我會永遠跟你在一起。 |
I'll be with you forever. (Mandarin, Tatoeba cc_neko CM ) | |
我永遠不會再看到他。 |
Ich will ihn niemals wieder sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我們要走多遠? |
Wie weit müssen wir gehen? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
遠嗎? |
Ist das weit? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo ) | |
第一步永遠是最難的。 |
Der erste Schritt ist immer der schwerste. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
我永遠不會忘記那景象。 |
Never shall I forget the sight. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
車站在兩米遠。 |
Der Bahnhof ist zwei Meilen entfernt. (Mandarin, Tatoeba michu Dejo ) | |
我看他永遠也不會回來了。 |
Ich denke, er wird nie mehr zurückkehren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
永遠! |
Forever! (Mandarin, Tatoeba SofiaLee Eccles17 ) | |
我永遠不會忘記你。 |
Ich werde dich nie vergessen. Ich werde dich niemals vergessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 Esperantostern ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她雖然可愛,但是我不喜歡她。 |
Sie ist vielleicht süß, aber ich mag sie nicht. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 kriskelvin ) | |
他雖然只學了兩年的英文,但也說得不錯。 |
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
雖然小男孩的母親叫他不要開窗,但他還是開了。 |
Der Junge öffnete das Fenster, obwohl seine Mutter es ihm verboten hatte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
雖然天氣很冷,但那小孩也沒有穿外套。 |
The child had no overcoat on although it was very cold. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
這本字典雖然很貴,但還是值得買的。 |
Dieses Wörterbuch ist sehr teuer, aber die Anschaffung lohnt sich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
雖然天氣很冷,但我還是出去了。 |
Though it was very cold, I went out. (Mandarin, Tatoeba nickyeow orcrist ) | |
每一個男孩子都可以說:『雖然我不是世界上最好的男人,但我是世界對妳最好的男人』。 |
Every guy can say "although I'm not the greatest man in the world, I am the man who is best to you." (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent ) | |
雖然考試近了,他還無法做完他的工作。 |
He could not get through his work, though the examination was near. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
雖然你很有錢,但是我不相信你很開心。 |
Du bist zwar reich, aber ich glaube nicht, dass du glücklich bist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
行不改名,坐不改姓 |
xíng bù gǎi míng, zuò bù gǎi xìng | Literally: to not change your given name after doing something, and not change your surname after sitting down. to do things in an aboveboard and straightforward manner; to have nothing to hide (Wiktionary en) |
莫知其极,可以有国 |
mo4 zhi1 qi2 ji2 , ke3/ke4 yi3 you3 guo2 | Wenn niemand unsere Grenzen kennt, können wir die Welt besitzen. (Dao De Jing) |
因此,“他曾经每天早上练习”在拉丁语中应算做过去进行时。 |
yin1 ci3 ,“ ta1 ceng2 jing4 mei3 tian1 zao3 shang4 lian4 xi2 ” zai4 la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 ying1/ying4 suan4 zuo4 guo4 qu4 jin4 hang2/xing2 shi2 。 | Deshalb gilt "Er übte früher jeden Morgen" im Lateinischen als eine fortschreitende Handlung in der Vergangenheit. (Latein) |
及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。 |
ji2 qin2 mie4 zhi1 hou4 , chu3 、 han4 fen1 zheng1 , you4 bing4 ru4 yu2 han4 。 | Similarly, after the Qin Dynasty was destroyed, Chu and Han vied for supremacy, and became a part of the Han Dynasty. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
可族灭其家 |
ke3/ke4 zu2 mie4 qi2 jia1 | his entire family should be killed. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
过能改、归于无 |
guo4 neng2 gai3 、 gui1 yu2 wu2 | Fehler kann man korrigieren, und es zurückdrehen, also ob es nicht war. (Di Zi Gui Schülerregeln) |
火自己灭了。 |
huo3 zi4 ji3 mie4 le5 。 | Das Feuer ging von selbst aus. Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen |
大义灭亲 |
da4 yi4 mie4 qin1 | (Wiktionary en) |
自生自灭 |
zi4 sheng1 zi4 mie4 | (Wiktionary en) |
从古到今,没有过不灭亡的国家。 |
cong2 gu3 dao4 jin1 , mei2/mo4 you3 guo4 bu4 mie4 wang2 de5 guo2 jia1 。 | There has never been a nation that was not eventually destroyed. Tatoeba sadhen JSakuragi |
我想改善我的英语发音。 |
wo3 xiang3 gai3 shan3/shan4 wo3 de5 ying1 yu3 fa1 yin1 。 | Ich würde gerne meine englische Aussprache verbessern. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
他们忙于社会改革。 |
ta1 men5 mang2 yu2 she4 hui4 gai3 ge2 。 | They were busy working for social reforms. Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA |
你要改善一下你的英語。 |
ni3 yao4 gai3 shan3/shan4 yi1 xia4 ni3 de5 ying1 yu3 。 | Du musst an deinem Englisch feilen. Tatoeba nickyeow MUIRIEL |
改过自新 |
gai3 guo4 zi4 xin1 | (Wiktionary en) |
经理打算改良公司的结构。 |
jing4 li3 da3 suan4 gai3 liang2 gong1 si1 de5 jie1/jie2 gou4 。 | The manager wants to improve the company's structuring. Tatoeba eastasiastudent |
知错能改 |
zhi1 cuo4 neng2 gai3 | (Wiktionary en) |
坐不改姓,行不改名 |
zuo4 bu4 gai3 xing4 , hang2/xing2 bu4 gai3 ming2 | (Wiktionary en) |
有足够的改善余地。 |
you3 zu3 gou4 de5 gai3 shan3/shan4 yu2 de4/di4 。 | Es gibt genügend Raum für Verbesserung. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
它有改善了。 |
ta1/tuo2 you3 gai3 shan3/shan4 le5 。 | It's improved. Tatoeba Martha CK |
行不改名,坐不改姓 |
hang2/xing2 bu4 gai3 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4 | (Wiktionary en) |
改行自新 |
gai3 hang2/xing2 zi4 xin1 | (Wiktionary en) |
我该改一下我的计划。 |
wo3 gai1 gai3 yi1 xia4 wo3 de5 ji4 hua2 。 | Ich musste umdisponieren. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
有很多的方法可以改善人的一生。 |
you3 hen3 duo1 de5 fang1 fa3 ke3/ke4 yi3 gai3 shan3/shan4 ren2 de5 yi1 sheng1 。 | Es gibt viele Wege, wie man jemandes Leben verbessert. Tatoeba Martha Esperantostern |
我平时每天可能练习一个小时汉字。 |
wo3 ping2 shi2 mei3 tian1 ke3/ke4 neng2 lian4 xi2 yi1 ge4 xiao3 shi2 han4 zi4 。 | Normally I might study Chinese characters for an hour a day. Tatoeba eastasiastudent |
A没有太多机会练习说<Sprache> |
A mei2/mo4 you3 tai4 duo1 ji1 hui4 lian4 xi2 shuo1 <Sprache> | A hat leider wenig Möglichkeiten <Sprache> zu üben/sprechen. |
你可以和我一起练习日语吗? |
ni3 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 wo3 yi1 qi3 lian4 xi2 ri4 yu3 ma5 ? | Kannst du bitte mit mir Japanisch üben? Tatoeba joro pne |
会有训练。 |
hui4 you3 xun4 lian4 。 | Training will be provided. Tatoeba verdastelo9604 CK |
我还没做完练习。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 zuo4 wan2 lian4 xi2 。 | Ich habe die Aufgabe noch nicht beendet. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
汤姆的教练喜欢他。 |
tang1 mu3 de5 jiao1 lian4 xi3 欢 ta1 。 | Tom's coach likes him. Tatoeba verdastelo9604 CK |
位极人臣 |
wei4 ji2 ren2 chen2 | (Wiktionary en) |
她的英语好极了。 |
ta1 de5 ying1 yu3 hao3 ji2 le5 。 | Ihr Englisch ist ausgezeichnet. Tatoeba fucongcong Fingerhut |
那真是极好的。 |
na4/nei4 zhen1 shi4 ji2 hao3 de5 。 | That was fabulous. Tatoeba verdastelo9604 CM |
里面开了一个个欧式的小店,情调好极了! |
li3 mian4 kai1 le5 yi1 ge4 ge4 ou1 shi4 de5 xiao3 dian4 , qing2 tiao2 hao3 ji2 le5 ! | A small European shop opened inside, the mood is great! Tatoeba sysko tinytina |
儿子平安无事回家时,她高兴极了. |
er2/er5 zi5 ping2 an1 wu2 shi4 hui2 jia1 shi2 , ta1 gao1 xing1/xing4 ji2 le5 . | She was very pleased when her son returned home safe and sound. Tatoeba sirpoot CK |
物极必反。 |
wu4 ji2 bi4 fan3 。 | Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer. Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Tatoeba fucongcong AqQoyriq_1 Tamy |
物极必反 |
wu4 ji2 bi4 fan3 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
文-bo 之 Begräbnis | At the mourning for Wen-bo, |
敬 Jiang legte die Hand auf 其床 而不哭,曰: | Jing Jiang (once) put her hand on the couch (where his body lay), and without wailing said, |
昔者 吾有 diesen 子 也 | Formerly, when I had this son, |
吾以 er würde 为 tugendhafter 人 也 | I thought that he would be a man of worth. |
吾 未 jemals 以就 公室 | (But) I never went with him to the court (to see his conduct there); |
今及其 Tod 也 | and now that he is dead, |
朋友 诸臣 未有 出 Tränen 者 | of all his friends, the other ministers, there is no one that has shed tears for him, |
而 内人 alle 行哭 失 Stimme | while the members of his harem all wail till they lose their voices. |
Dieser 子也, 必多 Nachlässigkeiten 于礼矣夫! | This son must have committed many lapses in his observance of the rules of propriety! |
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 有 多大? | Wie groß ist die Sonne? |
太阳 非常 大, | Die Sonne ist außerordentlich groß. |
Im Vergleich zu 地球 要 大得多! | Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde! |
它 的 Durchmesser beträgt mehr als 100万 千米, | Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km |
相当于 109 个 地球 Seite bei Seite 在一起。 | Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser |
太阳 系里 大约 99.9% 的 Masse 都在 太阳 里。 | Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems |
如果 你 站在 太阳 Oberfläche 的话, | Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest, |
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28-fache, | wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein. |
这 是 因为 太阳 的 Masse im Vergleich zu 地球 重 太多, | Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist. |
Dies bewirkt, dass 它 有着 viel 大 的 Anziehungs-力。 | Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anziehungskraft hat. |
如果 要 把 太阳 füllen 的话, | Wenn man die Sonne füllen möchte, |
braucht man mehr als 100万 个 地球 才能 做到。 | braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht. |
Obwohl 从 地球上 看起来, | Obwohl von der Erde aus betrachtet |
太阳 并不是 很大, | die Sonne nicht sehr groß ist |
那 是 因为 太阳 von 地球 实 在 太 weit entfernt 了。 | liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist. |
和 其他 的 Fix-星 Vergleich, | Im Vergleich zu anderen Fixsternen |
太阳 算是 中-Grad 大小 的 Fix-星。 | gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern. |
天空 中 还有 viel 大 的 Fix-星 和 viel 小 的 Fix-星。 | Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne. |
太阳 不 nur 向外 发光 发热, | Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus, |
还 verteilt 各 Arten von Materie。 | sie verteilt auch alle Arten von Materie. |
小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
Bearbeiten1 | 起 Kraft | qǐ shì | Vorbereitung, das Qi wecken |
2 | 左右 nach hinten rollen Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren (den Arm nach hinten rollen), links und rechts |
3 | 左右 greife Knie, krummer Schritt | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen (und krummer Schritt), links und rechts |
4 | 左右 Wild-马 分 Pferdemähne | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡 auf einem einzelnen 立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右 Fersentritt | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右 den Spatz am Schwanz fassen Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | empfange Kraft | shōu shì | Abschluß |
如今的人,都喜欢 reisen,也都说喜欢 reisen,aber 因为现实 Druck ausübt,或者生计 dazwischendrängen,folglich 常常对远行 kraftlos,只能 Hoffnungen setzen 于一个 Urlaubs-日。
Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.
在这 Art 的年月,要做到说走就走,还真是 benötigen 莫大勇气的!好在我还有年轻的 Blut 和朝气,窝在城市里、Zimmer 里久了,身体会生出一 Art 想 entfliehen、想 entfliehen 的 Bedürfnis,immer 想出去换一 Art frisch 的 Lebens-方式。
In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.
2013年3月8日,我 plötzlich beschloß zu kündigen 工作,第二天就飞往 sorgenfrei und komfortabel 的成都。
On the 8th of March 2013, I suddenly decided to quit my job, and the next day, I flew off towards carefree and comfortable Chengdu.
很多朋友说,你这 Tat 太 romantisch,我说这 obwohl 看似 romantisch,其实于我 aber 极为 nichts Besonderes。日 für 日的 Reibung des Lebens,bereits 到了 mühsam 的临界点,只差一度的水温,就让你从一Art von Situation 到另一 Art Situation,对我来说,并不是出于 Tapferkeit 或者 Romantik,而是那一度的水温,在那 Augenblick alles ändern。
Many friends said that this was a very romantic thing to do, but I say that, although it might seem that way, it was actually nothing special at all for me. The day to day grind of life had already reached a critical point of tediousness. And it only takes a slight sense of lack for you to make a radical switch in your situation. As far as I’m concerned, this isn’t bravery or romanticism, but just a slight change in the way you perceive your environment, which can suddenly change everything.
在成都的那些天,我 wandere 在 verschieden 的大街小巷,zog 从一个小 Restaurant 到另一个小面店,在 brummender 城 anonym 的 zahlreich 人海中,有一天我生出写一本以 Haus 和远行为主题的书的想法,想为我们 befinden in 麻木的 Situation suchen 一个出口,为 Schritte um zur alten Stärke zu finden,为心头 zurückbekommen 勇气,为自己 wiederfinden 原来的自己。
During my time in Chengdu, I wandered around the plush green streets and alleys, scuttling from restaurant to bakery. Amongst the unfamiliar and varied crowd of the brimming city, one day I thought of writing a book about staying home and taking long journeys. The idea was to find a way out of the boring situations we find ourselves in, put the spark back into our strides, get our courage back and return to our true selves.
Reise 是一 Art 目的性比较强的说法,我喜欢的是远行,ziellos,mal 行, mal 止,没有路线和 Planung,也没有定好的酒店、约好的朋友,而且是一个人出行,alleine 行天地,Gefühl 的 Antennen 会被 ungewohntes vergrößert 觉性和 schärfen,你自可以 wandern in 山 reisen über 水,entfernter 山的清丽、河的 mäandernde Windungen 似乎都 besonders 生色。
The word ‘trip’ puts the emphasis on having a goal, what I like is travelling far from home, being aimless, moving and settling at will, having no itinerary or plan, and also having no pre-booked accommodation, or set meetings with friends. Furthermore, what I like also involves setting off alone on a journey, exploring the world by oneself, increasing and sharpening one’s feelings by the unfamiliar. When you travel by yourself over land and water, exquisite remote mountains, and winding rivers all seem especially wonderful.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第二十五課
Bearbeiten第二十五课
dì èr shí wǔ kè
Fünfundzwanzigste Lektion
自西至東.
自西至东.
zì xī zhì dōng.
Vom Westen zum Osten
Diesen Satz kann man in Wettervorhersagen finden. z.B.:
近日自西至東有大-räumig 雨
近日自西至东有大-räumig 雨
jìn rì zì xī zhì dōng yǒu dà fàn wéi jiàng yǔ
In den vergangenen Tage hat es von West nach Ost großräumige Niederschläge gegeben.
Aber auch in anderen Beschreibungen ist er gebräuchlich:
長城自西至東 erstrecken 萬餘里
长城自西至东 erstrecken 万余里
cháng chéng zì xī zhì dōng yán mào wàn yú lǐ
Die große Mauer erstreckt sich von West nach Ost über eine Länge von mehr als 10 000 Li.
地球自西至東進行自_
地球自西至东进行自转
Dì qiú zì xī zhì dōng jìn xíng zì zhuǎn
Die Erde dreht sich von West nach Ost
自南至北
自南至北
zì nán zhì běi
Vom Süden zum Norden
自始至终.
zì shǐ zhì zhōng.
Vom Anfang zum Ende
自始至_是一個漢語成語
自始至终是一个汉语成语
zì shǐ zhì zhōng shì yī gè hàn yǔ chéng yǔ
"Vom Anfang zum Ende" ist eine chinesische Redewendung.
自古至今.
自古至今.
zìgǔ zhì jīn.
Von der Vergangenheit zur Gegenwart
行遠必自 Nähe.
行远必自 Nähe.
xíng yuǎn bì zì ěr.
(Auch) weite Reisen müssen vom Nahen ausgehen
登高必自卑.
登高必自卑.
dēng gāo bì zì bēi.
(Auch) hohe Aufstiege müssen aus Niederungen begonnen werden
第五十九課
Bearbeiten第五十九课
dì wǔ shí jiǔ kè
Neunundfünfzigste Lektion
Die Lektion ist auch in einer Variante im Da Dai Li Ji zu finden.
蓬生麻中. 不 stützen 自直.
Péng shēng má zhōng. Bù fú zì zhí.
Wächst Peng (Artemisia princeps) zwischen Hanf, stützt es sich nicht ab, sondern steht von selbst gerade.
白沙在泥. 與之皆黑 (Variante 與之俱黑).
白沙在泥. 与之皆黑 (Variante: 与之俱黑).
Bái shā zài ní. Yǔ zhī jiē hēi (Variante: yǔ zhī jù hēi).
Liegt weißer Sand im Schlamm, wird er mit diesem zusammen dreckig (dunkel).
人之交友. 亦如是也.
人之交友. 亦如是也.
Rén zhī jiāo yǒu. Yì rú shì yě.
Bei zwischen Menschen geknüpften Freundschaften ist es genauso.
故當近君子遠小人.
故当近君子远小人.
Gù dāng jìn jūn zǐ yuǎn xiǎo rén.
Darum soll man edlen Menschen nahestehen und sich fern von gemeinen Menschen halten.
第九十課
Bearbeiten第九十课
dì jiǔ shí kè
Neunzigste Lektion
Eine Variante dieser Lektion findet man in den Kommentaren des Menzius.
禹治水
禹治水
yǔ zhì shuǐ
Yu reguliert das Wasser
當堯之時
当尧之时
dāng yáo zhī shí
Zu der Zeit von Yao
有洪水之 Katastrophe
yǒu hóng shuǐ zhī zāi
gab es eine Flutwasserkatastrophe
Shun unterstützte 堯.
Shun unterstützte 尧.
shùn zuǒ yáo.
Shun unterstützte Yao
Er setzte 禹 ein, 治水.
jǔ yǔ zhì shuǐ.
Er setzte Yu ein, das Wasser zu regulieren.
禹八年在外.
禹八年在外.
yǔ bā nián zài wài.
Yu war acht Jahre draußen
三過其門而不入.
三过其门而不入.
sān guò qí mén ér bù rù.
Dreimal kam er an seiner Haustür vorbei, aber trat nicht ein.
Variante
_三次過其家門而不得入其家
经三次过其家门而不得入其家
Jīng sān cì guò qí jiā mén ér bù dé rù qí jiā
Er passierte drei Mal seine Haustür, aber konnte nicht in sein Haus eintreten.
苦心, einpünktiger 志
kǔ xīn yī zhì
Er arbeitete mit größter Mühe und nur auf ein Ziel konzentriert (mit einpünktigem Willen)
终能 leiten 水入海
zhōng néng dǎo shuǐ rù hǎi
Letztendlich konnte er das Wasser ins Meer leiten.
中國之民始得平土而居.
中国之民始得平土而居.
zhōng guó zhī mín shǐ dé píng tǔ ér jū.
Das chinesische Volk hatte wieder Flachland um dort zu wohnen
美(Ausruf)禹功
měi zāi yǔ gōng
Wie wunderbar sind Yus Verdienste!
明德遠矣
明德远矣
míng dé yuǎn yǐ
Seine Tugend leuchtet bis in die Ferne (Zukunft).
Texte
Bearbeiten天子不言出,诸侯不生名。君子不亲恶。诸侯失地,名;灭同姓,名。
Übersetzung James Legge
The son of Heaven should not be spoken of as 'going out (of his state).' A feudal prince should not be called by his name, while alive. (When either of these things is done), it is because the superior man will not show regard for wickedness. A prince who loses his territory is named, and also one who extinguishes (another state ruled by) lords of the same surname as himself.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
If the domestic duties be duly performed, where is the necessity of going afar to burn incense? |
Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 12 (Teil 1, Seite 62, traditionell)
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 12 (Teil 3, Seite 64, traditionell)
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
二十传, 三百载。 |
èrshí zhuàn sān bǎi zài | Giles: Twenty times the throne was transmitted in a period of three hundred years.(Drei-Zeichen-Klassiker 126) |
梁灭之, 国乃改。 |
liáng miè zhī guó nǎi gǎi | Giles: The Liang State destroyed it, and the dynastic title was changed.(Drei-Zeichen-Klassiker 127) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
二 |
er4 | zwei, Radikal Nr. 7 = zwei |
十 |
shi2 | zehn |
传 |
zhuan4 | Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln |
三 |
san1 | drei |
百 |
bai3 | hundert |
载 |
zai4 | etw. befördern, mit etw. beladen sein/ zai3: Jahr; befördern |
梁 |
liang2 | Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang |
灭 |
mie4 | abschalten, ausmachen, beenden, ertrinken, löschen, ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), vernichten, erloschen (Licht, Feuer, Kerze) |
之 |
zhi1 | dieser,<Attributivpartikel> |
国 |
guo2 | Land |
乃 |
nai3 | mithin, sein, lauten |
改 |
gai3 | ändern, korrigieren |