Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 601
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
氾 |
fan4 | überfließen, überfluten, begehen, ausgiebig, umfangreich | wiktionary Etymologie: |
范 |
fan4 | Gußform, Biene, Muster, Modell, Bereich | wiktionary Etymologie: |
隽 |
jun4 | klug, listig | wiktionary Etymologie: |
蚁 |
yi3 | Ameise | wiktionary Etymologie: |
撤 |
che4 | entfernen, wegnehmen, zurücktreten, zurückziehen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
范畴 |
fan4 chou2 | Kategorie |
防范 |
fang2 fan4 | Prävention |
范遵 |
fan4 zun1 | Phạm Tuân |
范围 |
fan4 wei2 | Bereich, Umfang, Rahmen |
型范 |
xing2 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 型範), Norm, Standard, Modell |
楷范 |
kai3 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 楷範), Modellform |
示范 |
shi4 fan4 | ein Beispiel geben, demonstrieren, veranschaulichen |
范式 |
fan4 shi4 | Paradigma, Normalform |
師范 |
jiao4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 教育), Ausbildung, Erziehung, Schule; heranziehen; Bsp.: 我是一個老師,對我來說,教育好孩子是最重要的。 我是一个老师,对我来说,教育好孩子是最重要的。 -- Ich bin Lehrer, für mich ist die Kindererziehung das Wichtigste., ausbilden, lehren, beibringen |
范县 |
fan4 xian4 | Kreis Fan (Provinz Henan, China) |
范縣 |
fan4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 范县), Kreis Fan (Provinz Henan, China) |
师范 |
shi1 fan4 | normal, konventionell, pädagogisch |
规范 |
gui1 fan4 | Norm, Standard, Regel |
規范 |
gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 规范), Norm, Standard, Regel |
典范 |
dian3 fan4 | Vorbild, Leitbild, Modell, Muster |
范畴论 |
fan4 chou2 lun4 | Kategorientheorie |
范俊业 |
fan4 jun4 ye4 | Fan Chun Yip |
范思哲 |
fan4 si1 zhe2 | Versace |
范跑跑 |
fan4 pao3 pao3 | Run Fan Fan |
陈范泰 |
chen2 fan4 tai4 | Van Tran |
小范围 |
xiao3 fan4 wei2 | Klein... |
范海伦 |
fan4 hai3 lun2 | Van Halen |
规范化 |
gui1 fan4 hua4 | Normierung, Standardisierung |
規范化 |
gui1 fan4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 规范化), Normierung, Standardisierung |
的范围 |
de5 fan4 wei2 | in einer Entfernung von |
规范性 |
gui1 fan4 xing4 | geordnet, geregelt, normativ, reguliert |
范明敏 |
fan4 ming2 min3 | Jean-Baptiste Pham Minh Mân |
累范特 |
lei4 fan4 te4 | Levante, Morgenland |
各范围 |
ge4 fan4 wei2 | in allen Bereichen |
大范围 |
da4 fan4 wei2 | Groß-, großes Gebiet, großer Bereich, groß, großräumig, weiträumig |
艾诗范 |
ai4 shi1 fan4 | Stephan Ackerschott |
范文同 |
fan4 wen2 tong2 | Pham Van Dong |
成功范例 |
cheng2 gong1 fan4 li4 | Erfolgsbeispiel |
师范学校 |
shi1 fan4 xue2 xiao4 | pädagogische Schule, Lehranstalt |
范围不广 |
fan4 wei2 bu4 guang3 | unbegreiflich |
裁切范围 |
cai2 qie1 fan4 wei2 | Beschnittbereich |
压力范围 |
ya1 li4 fan4 wei2 | Druckbereich |
价格范围 |
jia4 ge2 fan4 wei2 | Preisbereich, Preisskala |
调节范围 |
tiao2 jie2 fan4 wei2 | Einstellbereich |
半径范围 |
ban4 jing4 fan4 wei2 | Halbmesser |
研究范围 |
yan2 jiu1 fan4 wei2 | Forschungsgebiet |
可为风范 |
ke3 wei2 feng1 fan4 | kann als Modell für andere dienen, kann als Standard für andere dienen, kann als Vorbild für andere dienen |
道德规范 |
dao4 de2 gui1 fan4 | ethische Norm |
道德規范 |
dao4 de2 gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 道德规范), ethische Norm |
适用范围 |
shi4 yong4 fan4 wei2 | Einsatzbereich, Einsatzgebiet |
运行范围 |
yun4 xing2 fan4 wei2 | Einsatzgebiet |
广阔范围 |
guang3 kuo4 fan4 wei2 | breite Skala |
势力范围 |
shi4 li4 fan4 wei2 | Interessensphäre |
服务范围 |
fu2 wu4 fan4 wei2 | Dienstleistungsangebot, Leistungsumfang |
责任范围 |
ze2 ren4 fan4 wei2 | Haftungsumfang |
编程范型 |
bian1 cheng2 fan4 xing2 | Programmierparadigma |
亮度范围 |
liang4 du4 fan4 wei2 | Helligkeitsumfang |
范德华力 |
fan4 de2 hua2 li4 | Van-der-Waals-Bindung |
节约范围 |
jie2 yue1 fan4 wei2 | Ersparnis |
使用范围 |
shi3 yong4 fan4 wei2 | Einsatzbereich, Einsatzgebiet, Einsatzmöglichkeit |
题目范围 |
ti2 mu4 fan4 wei2 | Themenbereich, Themenkreis |
典范合同 |
dian3 fan4 he2 tong2 | Modellvertrag, Mustervertrag |
业务范围 |
ye4 wu4 fan4 wei2 | Geschäftsbereich |
转数范围 |
zhuan3 shu4 fan4 wei2 | Drehzahlbereich |
检验规范 |
jian3 yan4 gui1 fan4 | Prüfvorschrift |
范徐丽泰 |
fan4 xu2 li4 tai4 | Rita Fan |
调速范围 |
diao4 su4 fan4 wei2 | Drehzahlregelbereich |
营业范围 |
ying2 ye4 fan4 wei2 | Gegenstand des Unternehmens |
放大范围 |
fang4 da4 fan4 wei2 | Abbildungsbereich |
职责范围 |
zhi2 ze2 fan4 wei2 | Aufgabenbereich, Kompetenz |
规范有序 |
gui1 fan4 you3 xu4 | geregelt |
規范有序 |
gui1 fan4 you3 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 规范有序), geregelt |
公开规范 |
gong1 kai1 gui1 fan4 | Publizitätsvorschriften |
大小范围 |
da4 xiao3 fan4 wei2 | Ausmaß |
固网范围 |
gu4 wang3 fan4 wei2 | Festnetzbereich, Festnetzsparte |
成象范围 |
cheng2 xiang4 fan4 wei2 | Abbildungsbereich |
反差范围 |
fan3 cha1 fan4 wei2 | Kontrastumfang |
范氏方程 |
fan4 shi4 fang1 cheng2 | Van-der-Waals-Gleichung |
有效范围 |
you3 xiao4 fan4 wei2 | Wirkungskreis |
应用范围 |
ying4 yong4 fan4 wei2 | Einsatzbereich |
示范作用 |
shi4 fan4 zuo4 yong4 | Vorbildfunktion |
保险范围 |
bao3 xian3 fan4 wei2 | Versicherungsschutz |
越出范围 |
yue4 chu1 fan4 wei2 | seine Befugnis überschreiten ( Macht ), seine Grenze übertreten |
齐行范围 |
qi2 xing2 fan4 wei2 | Ausschließbereich (Druckw) |
经营范围 |
jing1 ying2 fan4 wei2 | Gegenstand des Unternehmens |
风险防范 |
feng1 xian3 fang2 fan4 | Risikovorsorge |
交货范围 |
jiao1 huo4 fan4 wei2 | Lieferumfang |
转速范围 |
zhuan3 su4 fan4 wei2 | Drehzahlbereich |
密度范围 |
mi4 du4 fan4 wei2 | Dichteumfang |
收入范围 |
shou1 ru4 fan4 wei2 | Einkommensgrenze |
口号规范 |
kou3 hao4 gui1 fan4 | Werbespruche |
口號規范 |
kou3 hao4 gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 口号规范), Werbespruche |
网点范围 |
wang3 dian3 fan4 wei2 | Rasterumfang |
影响范围 |
ying3 xiang3 fan4 wei2 | Einflussbereich |
作用范围 |
zuo4 yong4 fan4 wei2 | Einflussbereich |
加工范围 |
jia1 gong1 fan4 wei2 | Arbeitsbereich |
地址范围 |
di4 zhi3 fan4 wei2 | Adressraum |
师范院校 |
shi1 fan4 yuan4 xiao4 | Normalschule |
师范大学 |
shi1 fan4 da4 xue2 | Pädagogische Hochschule, PGH |
职权范围 |
zhi2 quan2 fan4 wei2 | Amtsbereich, Kompetenzbereich |
猎物范围 |
lie4 wu4 fan4 wei2 | Beuteschema |
指标规范 |
zhi3 biao1 gui1 fan4 | Pflichtenheft |
前束范式 |
qian2 shu4 fan4 shi4 | Pränexform |
作业规范 |
zuo4 ye4 gui1 fan4 | Handlungsnorm |
规范场论 |
gui1 fan4 chang3 lun4 | Eichtheorie |
規范場論 |
gui1 fan4 chang3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 规范场论), Eichtheorie |
防范措施 |
fang2 fan4 cuo4 shi1 | Gegenmaßnahme |
阶调范围 |
jie1 diao4 fan4 wei2 | Tonumfang, Tonwertumfang |
可作为范例 |
ke3 zuo4 wei4 fan4 li4 | mustergültig |
规范有序的 |
gui1 fan4 you3 xu4 de5 | geregelt |
規范有序的 |
gui1 fan4 you3 xu4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 规范有序的), geregelt |
大范围传播 |
da4 fan4 wei2 chuan2 bo1 | weiterverbreiten |
全世界范围 |
quan2 shi4 jie4 fan4 wei2 | weltweit, weltumspannend |
大范围扩散 |
da4 fan4 wei2 kuo4 san4 | weiterverbreiten |
地区范围内 |
di4 qu1 fan4 wei2 nei4 | flächendeckend |
全联邦范围 |
quan2 lian2 bang1 fan4 wei2 | bundesweit |
职权范围内 |
zhi2 quan2 fan4 wei2 nei4 | im Rahmen der Zuständigkeit |
马丁范布伦 |
ma3 ding1 fan4 bu4 lun2 | Martin van Buren |
师范大学校 |
shi1 fan4 da4 xue2 xiao4 | École Normale Supérieure (Eliteschule in. Frankreich) |
范德华半径 |
fan4 de2 hua2 ban4 jing4 | Van-der-Waals-Radius |
世界范围内 |
shi4 jie4 fan4 wei2 nei4 | in globalem Umfang |
巴科斯范式 |
ba1 ke1 si1 fan4 shi4 | Backus-Naur-Form |
规范玻色子 |
gui1 fan4 bo1 se4 zi3 | Eichboson |
規范玻色子 |
gui1 fan4 bo1 se4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 规范玻色子), Eichboson |
北京师范大学 |
bei3 jing1 shi1 fan4 da4 xue2 | Pädagogische Hochschule Beijing |
北京師范大學 |
bei3 jing1 shi1 fan4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 北京师范大学), Pädagogische Hochschule Beijing |
大范围的屠杀 |
da4 fan4 wei2 de5 tu2 sha1 | Massenmord |
可到达的范围 |
ke3 dao4 da2 de5 fan4 wei2 | Reichweite |
南京师范大学 |
nan2 jing1 shi1 fan4 da4 xue2 | Pädagogische Universität Nanjing |
南京師范大學 |
nan2 jing1 shi1 fan4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 南京师范大学), Pädagogische Universität Nanjing |
工作专业范围 |
gong1 zuo4 zhuan1 ye4 fan4 wei2 | Arbeitsfachbereich, Arbeitsfachgebiet |
華東师范大学 |
hua2 dong1 hai3 shi4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 华东海事大学), Pädagogische Universität Ostchina |
在世界范围内 |
zai4 shi4 jie4 fan4 wei2 nei4 | global |
范德瓦耳斯力 |
fan4 de2 wa3 er3 si1 li4 | Van-der-Waals-Bindung |
华南师范大学 |
hua2 nan2 shi1 fan4 da4 xue2 | Pädagogische Universität Südchinas Guangzhou |
華南師范大學 |
hua2 nan2 shi1 fan4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 华南师范大学), Pädagogische Universität Südchinas Guangzhou |
盖尔范德表示 |
gai4 er3 fan4 de2 biao3 shi4 | Satz von Gelfand und Neumark |
在一定范围内 |
zai4 yi4 ding4 fan4 wei2 nei4 | in Grenzen |
在全国范围内 |
zai4 quan2 guo2 fan4 wei2 nei4 | landesweit |
华东师范大学 |
hua2 dong1 shi1 fan4 da4 xue2 | Pädagogische Universität Ostchina, East China Normal University (in Shanghai) |
尚克劳德范戴姆 |
shang4 ke4 lao2 de2 fan4 dai4 mu3 | Jean-Claude Van Damme (belgischer Schauspieler) |
报纸发行量范围 |
bao4 zhi3 fa1 xing2 liang4 fan4 wei2 | Verbreitungsgebiet |
马尔科范巴斯滕 |
ma3 er3 ke1 fan4 ba1 si1 teng2 | Marco van Basten |
鲁道夫范科伊伦 |
lu3 dao4 fu1 fan4 ke1 yi1 lun2 | Ludolph van Ceulen |
范德瓦耳斯方程 |
fan4 de2 wa3 er3 si1 fang1 cheng2 | Van-der-Waals-Gleichung |
在本协定范围内 |
zai4 ben3 xie2 ding4 fan4 wei2 nei4 | im Rahmen dieses Abkommens |
演示示范示威游行 |
yan3 shi4 shi4 fan4 shi4 wei1 you2 xing2 | Demonstrationen |
路德维希范贝多芬 |
lu4 de2 wei2 xi1 fan4 bei4 duo1 fen1 | Ludwig van Beethoven |
比斯克师范国立大学 |
bi3 si1 ke4 shi1 fan4 guo2 li4 da4 xue2 | Pädagogische Staatliche Schukschin-Universität Bijsk |
比斯克師范國立大學 |
bi3 si1 ke4 shi1 fan4 guo2 li4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 比斯克师范国立大学), Pädagogische Staatliche Schukschin-Universität Bijsk |
路德范尼斯特尔鲁伊 |
lu4 de2 fan4 ni2 si1 te4 er3 lu3 yi1 | Ruud van Nistelrooy |
欧洲良好农业操作规范 |
ou1 zhou1 liang2 hao3 nong2 ye4 cao1 zuo4 gui1 fan4 | EurepGAP(Adj, Wirtsch) |
良好药品实验研究规范 |
liang2 hao3 yao4 pin3 shi2 yan4 yan2 jiu1 gui1 fan4 | Gute Laborpraxis, GLP (engl.: Good Laboratory Practice) |
千分之一毫米的范围内 |
qian1 fen1 zhi1 yi1 hao2 mi3 de5 fan4 wei2 nei4 | millimetergenau |
操作人员力所能及的范围 |
cao1 zuo4 ren2 yuan2 li4 suo3 neng2 ji2 de5 fan4 wei2 | in Reichweite des Bedieners |
电信及邮政规范化办公室 |
dian4 xin4 ji2 you2 zheng4 gui1 fan4 hua4 ban4 gong1 shi4 | Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
隽永 |
juan4 yong3 | bedeutungsvoll; tiefsinnig(Adj, Lit); Bsp.: (雋永的文字) 隽永的文字 -- bedeutungsvoller Ausdruck |
隽妙 |
juan4 miao4 | extremely elegant |
隽楚 |
juan4 chu3 | outstanding, extraordinary, preeminent |
隽誉 |
jun4 yu4 | high fame |
隽拔 |
juan4 ba2 | handsome (of people), graceful (of calligraphy) |
隽材 |
juan4 cai2 | talent |
隽品 |
juan4 pin3 | outstanding work |
隽语 |
juan4 yu3 | epigram, meaningful or significant speech |
隽敏 |
juan4 min3 | refined and smart |
神妙隽美 |
shen2 miao4 juan4 mei3 | outstanding and elegant, remarkable and refined |
含味隽永 |
han2 wei4 juan4 yong3 | fine, lasting flavor (of literature) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
火蚁 |
huo3 yi3 | Feuerameisen |
蚁后 |
yi3 hou4 | Ameisenkönigin |
蚁酸 |
yi3 suan1 | Ameisensäure |
蚁山 |
yi3 shan1 | Maulwurfshügel |
兵蚁 |
bing1 yi3 | soldier ant, dinergate |
蚕蚁 |
can2 yi3 | newly hatched silkworm |
蚁族 |
yi3 zu2 | "ant tribe", college graduates who endure cramped living conditions while trying to develop a career |
蚁丘 |
yi3 qiu1 | anthill |
白蚁 |
bai2 yi3 | termite, white ant |
食蚁兽 |
shi2 yi3 shou4 | Ameisenbär |
红火蚁 |
hong2 huo3 yi3 | Importierte Rote Feuerameise |
蚁群算法 |
yi3 qun2 suan4 fa3 | Ameisenalgorithmus |
小食蚁兽 |
xiao3 shi2 yi3 shou4 | Südlicher Tamandua (lat: Tamandua tetradactyla, ein Kleine Ameisenbär) |
食蚁兽科 |
shi2 yi3 shou4 ke1 | Ameisenbären (lat: Myrmecophagidae) |
大食蚁兽 |
dai4 shi2 yi3 shou4 | Großer Ameisenbär (lat: Myrmecophaga tridactyla) |
小食蚁兽属 |
xiao3 shi2 yi3 shou4 shu3 | Tamanduas, Kleine Ameisenbären (lat: Tamandua) |
中美小食蚁兽 |
zhong1 mei3 xiao3 shi2 yi3 shou4 | Nördlicher Tamandua (lat: Tamandua mexicana, ein Kleiner Ameisenbär) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
撤销 |
che4 xiao1 | etw. rückgängig machen; abschaffen; annulieren; widerrufen |
后撤 |
hou4 che4 | den Rückzug antreten |
後撤 |
hou4 che4 | (traditionelle Schreibweise von 后撤), den Rückzug antreten |
撤退 |
che4 tui4 | sich zurückziehen, abziehen |
撤资 |
che4 zi1 | Investitionen zurückziehen |
撤营 |
che4 ying2 | Abmarsch |
调撤 |
diao4 che4 | (Truppen) zurückziehen |
撤消 |
che4 xiao1 | Aufhebung |
撤回 |
che4 hui2 | jn., etw. abziehen, jn. abberufen |
撤掉 |
che4 diao4 | flitzen |
可撤消 |
ke3 che4 xiao1 | widerruflich |
可撤回 |
ke3 che4 hui2 | widerruflich |
可撤销 |
ke3 che4 xiao1 | widerruflich |
军事撤退 |
jun1 shi4 che4 tui4 | Truppenabzug |
軍事撤退 |
jun1 shi4 che4 tui4 | (traditionelle Schreibweise von 军事撤退), Truppenabzug |
撤离计划 |
che4 li2 ji4 hua4 | Räumungsplan |
可以撤销 |
ke3 yi3 che4 xiao1 | annullierbar |
不可撤销 |
bu4 ke3 che4 xiao1 | Unantastbarkeit, unwiderruflich |
撤消创建 |
che4 xiao1 chuang4 jian4 | rückgängig machen |
伊拉克撤军 |
yi1 la1 ke4 che4 jun1 | Irak-Abzug |
伊拉克撤軍 |
yi1 la1 ke4 che4 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 伊拉克撤军), Irak-Abzug |
撤销许可证 |
che4 xiao1 xu3 ke3 zheng4 | Lizenzentzug |
撤销管制规定 |
che4 xiao1 guan3 zhi4 gui1 ding4 | Deregulierung |
不可撤消信用证 |
bu4 ke3 che4 xiao1 xin4 yong4 zheng4 | Unwiderrufliches Dokumentenakkreditiv |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他试图扩大自己的势力范围。 |
Er versuchte, seinen Einflussbereich zu erweitern. (Mandarin, Tatoeba fercheung xtofu80 ) | |
您可以示范一下吗? |
Können Sie das beweisen? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
学生不得在校园范围内吸烟。 |
Es ist den Schülern verboten, auf dem Schulgelände zu rauchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我们知识的范围被限制在我们的经验中。 |
Der Umfang unseres Wissens ist beschränkt durch unsere Erfahrung. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我该说,他的行为是典范。 |
Sein Verhalten ist vorbildlich, muss ich sagen. Ich muss sagen, dass sein Benehmen vorbildlich ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi Pfirsichbaeumchen ) | |
这超出了我的想像范围。 |
Das übersteigt meine Phantasie. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
《洪范》到底是什么时代的作品,千百年来人们见仁见智,至今仍无定论。 |
Just what time period is "Hong Fan" a product of? Although people have debated this issue for ages, there is still no clear consensus to this day. (Mandarin, Tatoeba shanghainese FeuDRenais2 ) | |
盖我自己的房子超出了我的能力范围。 |
It is beyond my power to build my own house. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre ) | |
这份工作在我能力范围之外. |
Diese Arbeit übersteigt meine Fähigkeiten. (Mandarin, Tatoeba rpm2008 Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
白蚁吃木头。 |
Termiten essen Holz. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Kuyo ) | |
阿里似乎对蚁类研究很感兴趣。 |
Ali scheint sich sehr für Ameisenkunde zu interessieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
士兵们撤离了他们的阵地。 |
Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我们有不到五分钟时间来撤离大楼。 |
Wir haben keine fünf Minuten, um das Gebäude zu evakuieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
亨利因为伤了手臂而被撤销了比赛资格。 |
Harry musste wegen seines gebrochenen Arms von dem Wettkampf zurücktreten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
他们不得不后撤。 |
Ihnen blieb nur der Rückzug. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
我想撤回我之前的陈述。 |
Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
苏联军队开始从阿富汗撤军了。 |
Die sowjetischen Truppen haben mit dem Rückzug aus Afghanistan begonnen. (Mandarin, Tatoeba yujianing cost ) | |
撤回前言。 |
I take back everything I said. (Mandarin, Tatoeba ritsuko marcelostockle ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
德语的使用范围 |
de2 yu3 de5 shi3/shi4 yong4 fan4 wei2 | Das Verbreitungsgebiet von Deutsch (Deutsch) |
不忍人之心 |
bù rěn rén zhī xīn | Ein Geist, der das Leid von anderen nicht ertragen kann (Wiktionary en) |
忍辱偷生 |
rěn rǔ tōu shēng | Erniedrigungen ertragen, um zu überleben (Wiktionary en) |
范吉射染於張柳朔 |
fan4 ji2 she4 ran3 yu2 zhang1 xian1 shuo4/suo4 | Fan Gi I ließ sich beeinflussen von Dschang Liu So. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故鸿范曰: |
gu4 hong2 fan4 yue1 : | So heißt es im Hung Fan: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
范吉射染于张柳朔、王生 |
fan4 ji2 she4 ran3 yu2 zhang1 xian1 shuo4/suo4 、 wang2 sheng1 | Fan Gi I ließ sich beeinflussen von Dschang Liu So und Wang Schong. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
父子相忍 |
fu4 zi5 xiang1/xiang4 ren3 | Vater und Sohn sind kaltherzig gegeneinander (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的,必然得救。 |
bing4 qie3 ni3 men5 yao4 wei2/wei4 wo3 de5 ming2 bei4 zhong4 ren2 hen4 e4/wu4 。 wei2 you3 ren3 nai4 dao4 di3 de5 , bi4 ran2 de2/de5/dei3 jiu4 。 | 13.13 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen; wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. (Die Bibel - Markusevangelium) |
你们常存忍耐,就必保全灵魂(或作:必得生命)。 |
ni3 men5 chang2 cun2 ren3 nai4 , jiu4 bi4 bao3 quan2 ling2 hun2 ( huo4 zuo4 : bi4 de2/de5/dei3 sheng1 ming4 )。 | 21.19 Gewinnet eure Seelen durch euer Ausharren. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。 |
na4/nei4 la4/lao4/luo4 zai4 hao3 tu3 li3 de5 , jiu4 shi4 ren2 ting1 le5 dao4 , chi2 shou3 zai4 cheng2 shi2 shan3/shan4 liang2 de5 xin1 li3 , bing4 qie3 ren3 nai4 zhao2/zhe2 jie1/jie2 shi2 。 | 8.15 Das in der guten Erde aber sind diese, welche in einem redlichen und guten Herzen das Wort, nachdem sie es gehört haben, bewahren und Frucht bringen mit Ausharren. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
24.13惟有忍耐到底的,必然得救。 |
24.13 wei2 you3 ren3 nai4 dao4 di3 de5 , bi4 ran2 de2/de5/dei3 jiu4 。 | 24.13 wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
10.22并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。 |
10.22 bing4 qie3 ni3 men5 yao4 wei2/wei4 wo3 de5 ming2 bei4 zhong4 ren2 hen4 e4/wu4 。 wei2 you3 ren3 nai4 dao4 di3 de5 bi4 ran2 de2/de5/dei3 jiu4 。 | 10.22 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
我该说,他的行为是典范。 |
wo3 gai1 shuo1 , ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 shi4 dian3 fan4 。 | Ich muss sagen, dass sein Benehmen vorbildlich ist. Sein Verhalten ist vorbildlich, muss ich sagen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Sudajaengi) |
他试图扩大自己的势力范围。 |
ta1 shi4 tu2 kuo4 da4 zi4 ji3 de5 shi4 li4 fan4 wei2 。 | He tried to enlarge his sphere of influence. (Tatoeba fercheung) |
《洪范》到底是什么时代的作品,千百年来人们见仁见智,至今仍无定论。 |
《 hong2 fan4 》 dao4 di3 shi4 shi2 me5 shi2 dai4 de5 zuo4 pin3 , qian1 bai3 nian2 lai2 ren2 men5 jian4/xian4 ren2 jian4/xian4 zhi4 , zhi4 jin1 reng2 wu2 ding4 lun4 。 | Just what time period is "Hong Fan" a product of? Although people have debated this issue for ages, there is still no clear consensus to this day. (Tatoeba shanghainese FeuDRenais) |
这份工作在我能力范围之外. |
zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 zai4 wo3 neng2 li4 fan4 wei2 zhi1 wai4 . | Diese Arbeit übersteigt meine Fähigkeiten. (Tatoeba rpm2008 Tamy) |
牙疼。我无法忍受这种疼痛。 |
ya2 teng2 。 wo3 wu2 fa3 ren3 shou4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 teng2 tong4 。 | I've got a toothache. I just can't bear this pain anymore. (Tatoeba Venki FeuDRenais) |
我不能忍受這種氣味。 |
wo3 bu4 neng2 ren3 shou4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 qi4 wei4 。 | Ich kann diesen Gestank nicht ertragen. (Tatoeba Martha xtofu80) |
我不能再忍受這種痛苦了。 |
wo3 bu4 neng2 zai4 ren3 shou4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 tong4 ku3 le5 。 | Diesen Schmerz kann ich nicht mehr aushalten. (Tatoeba Martha human600) |
一个真正的德国人无法忍受法国人,但他很愿意喝他们的酒。 |
yi1 ge4 zhen1 zheng4 de5 de2 guo2 ren2 wu2 fa3 ren3 shou4 fa3 guo2 ren2 , dan4 ta1 hen3 yuan4 yi4 he1 ta1 men5 de5 jiu3 。 | Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
我没法忍住我的眼泪。 |
wo3 mei2/mo4 fa3 ren3 zhu4 wo3 de5 yan3 lei4 。 | Ich konnte meine Tränen nicht zurückhalten. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
他再也忍不住气了。 |
ta1 zai4 ye3 ren3 bu4 zhu4 qi4 le5 。 | He couldn't hold his temper any longer. He could no longer contain his anger. (Tatoeba fucongcong kebukebu) |
我不能忍受就這樣看著它。 |
wo3 bu4 neng2 ren3 shou4 jiu4 zhe4/zhei4 yang4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1/tuo2 。 | I couldn't stand looking at it. (Tatoeba Martha CK) |
我忍无可忍了。 |
wo3 ren3 wu2 ke3/ke4 ren3 le5 。 | Ich kann es nicht ertragen. (Tatoeba sadhen xtofu80) |
忍耐是最美的美德。 |
ren3 nai4 shi4 zui4 mei3 de5 mei3 de2 。 | Patience is the most beautiful virtue. (Tatoeba ydcok) |
我没法忍受这种痛苦。 |
wo3 mei2/mo4 fa3 ren3 shou4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 tong4 ku3 。 | I cannot bear this pain. (Tatoeba FeAst CarpeLanam) |
他跟她说这样的话真是太残忍了。 |
ta1 gen1 ta1 shuo1 zhe4/zhei4 yang4 de5 hua4 zhen1 shi4 tai4 can2 ren3 le5 。 | Es ist grausam von ihm, so etwas zu ihr zu sagen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
世界上已经够热的地方会变得让人无法忍受。 |
shi4 jie4 shang4 yi3 jing4 gou4 re4 de5 de4/di4 fang1 hui4 bian4 de2/de5/dei3 rang4 ren2 wu2 fa3 ren3 shou4 。 | Parts of the world that are already hot enough might become unbearably so. (Tatoeba eastasiastudent) |
想起这些,我忍不住要笑。 |
xiang3 qi3 zhe4/zhei4 xie1 , wo3 ren3 bu4 zhu4 yao4 xiao4 。 | When I thought of that, I couldn’t help smiling. (Tatoeba eastasiastudent) |
他像忍者藏着在我们车的旁边。 |
ta1 xiang4 ren3 zhe3 cang2 zhao2/zhe2 zai4 wo3 men5 che1 de5 pang2 bian1 。 | He was like a ninja hiding behind one of our cars! (Tatoeba shanghainese) |
如果你能忍受我们. |
ru2 guo3 ni3 neng2 ren3 shou4 wo3 men5 . | If you can put up with us, put us up. (Tatoeba mcq) |
我無法忍受這個痛苦。 |
wo3 wu2 fa3 ren3 shou4 zhe4/zhei4 ge4 tong4 ku3 。 | Ich kann den Schmerz nicht ertragen. (Tatoeba egg0073 xtofu80) |
我忍不住取笑他的发型。 |
wo3 ren3 bu4 zhu4 qu3 xiao4 ta1 de5 fa1 xing2 。 | I could not help laughing at his haircut. (Tatoeba wangzi0921 CK) |
这些话,他听过不止一次,唯其不止一次,才忍无可忍。 |
zhe4/zhei4 xie1 hua4 , ta1 ting1 guo4 bu4 zhi3 yi1 ci4 , wei2/wei3 qi2 bu4 zhi3 yi1 ci4 , cai2 ren3 wu2 ke3/ke4 ren3 。 | Er hatte das schon mehr als einmal gehört, aber das eine Mal war einmal mehr, als er ertragen konnte. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa) |
我不能忍受。 |
wo3 bu4 neng2 ren3 shou4 。 | Ich halte das nicht aus. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
我从来没想到他能做到那么残忍的事。 |
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 xiang3 dao4 ta1 neng2 zuo4 dao4 na4/nei4 me5 can2 ren3 de5 shi4 。 | Ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Grausames tun könnte. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
太残忍了。 |
tai4 can2 ren3 le5 。 | That's very cruel. (Tatoeba fercheung CK) |
沒有人能忍受你! |
mei2/mo4 you3 ren2 neng2 ren3 shou4 ni3 ! | No one can stand you! (Tatoeba egg0073 szilviez) |
法国人的自以为是真是让人难以忍受。 |
fa3 guo2 ren2 de5 zi4 yi3 wei2/wei4 shi4 zhen1 shi4 rang4 ren2 nan2/nan4 yi3 ren3 shou4 。 | It's hard to endure the boastings of the French. (Tatoeba fucongcong paper1n0) |
当工作时间被延长时,工人们忍不住开口抱怨起来。 |
dang1/dang4 gong1 zuo4 shi2 jian1 bei4 yan2 chang2/zhang3 shi2 , gong1 ren2 men5 ren3 bu4 zhu4 kai1 kou3 bao4 yuan4 qi3 lai2 。 | The workers complained when their working hours were extended. (Tatoeba baisong LittleBoy) |
我忍不住要大笑。 |
wo3 ren3 bu4 zhu4 yao4 da4 xiao4 。 | Ich kann mich vor Lachen nicht mehr halten. Ich konnte mir kaum das Lachen verbeißen. (Tatoeba Martha Hans_Adler Esperantostern) |
你怎么能容忍他呢? |
ni3 zen3 me5 neng2 rong2 ren3 ta1 ne5 ? | How you can abide him? (Tatoeba evkon) |
她忍不住笑了。 |
ta1 ren3 bu4 zhu4 xiao4 le5 。 | She cannot but laugh. (Tatoeba Martha Phoenix) |
我无法忍受看着她。 |
wo3 wu2 fa3 ren3 shou4 kan4 zhao2/zhe2 ta1 。 | Ich ertrug es nicht sie anzusehen. Ich konnte es nicht ertragen, sie anzusehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL xtofu80) |
疼痛令人难以忍受。 |
teng2 tong4 ling4 ren2 nan2/nan4 yi3 ren3 shou4 。 | Die Schmerzen sind unerträglich. (Tatoeba fucongcong freddy1) |
我无法忍受它了。 |
wo3 wu2 fa3 ren3 shou4 ta1/tuo2 le5 。 | Ich kann es nicht ertragen. (Tatoeba sadhen xtofu80) |
我不能忍著不笑。 |
wo3 bu4 neng2 ren3 zhao1/zhu4/zhuo2 bu4 xiao4 。 | Ich konnte nicht aufhören zu lachen. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
他再也無法忍受這種痛苦。 |
ta1 zai4 ye3 wu2 fa3 ren3 shou4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 tong4 ku3 。 | Er konnte den Schmerz nicht länger ertragen. (Tatoeba Martha virgil) |
我無法容忍他的行為。 |
wo3 wu2 fa3 rong2 ren3 ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 。 | Ich kann sein Benehmen kaum ertragen. (Tatoeba nickyeow samueldora) |
看到他那可笑的样子,大家忍不住笑了。 |
kan4 dao4 ta1 na4/nei4 ke3/ke4 xiao4 de5 yang4 zi5 , da4 jia1 ren3 bu4 zhu4 xiao4 le5 。 | Seines lächerlichen Aussehens ansichtig geworden, konnte es sich niemand verkneifen zu lachen. (Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen) |
我不能忍受那種政治家。 |
wo3 bu4 neng2 ren3 shou4 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 zheng4 zhi4 jia1 。 | I can't stand that kind of politician. (Tatoeba Martha CK) |
我再也忍受不了她了! |
wo3 zai4 ye3 ren3 shou4 bu4 le5 ta1 le5 ! | I can't bear to deal with her anymore. (Tatoeba vicch liwan1208) |
有时候我会忍不住把情绪摆在脸上。 |
you3 shi2 hou4 wo3 hui4 ren3 bu4 zhu4 ba3 qing2 xu4 bai3 zai4 lian3 shang4 。 | Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
胃疼得難以忍受。 |
wei4 teng2 de2/de5/dei3 nan2/nan4 yi3 ren3 shou4 。 | Diese Magenschmerzen sind unerträglich. (Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der) |
你能容忍他做事的方式么? |
ni3 neng2 rong2 ren3 ta1 zuo4 shi4 de5 fang1 shi4 me5 ? | Can you put up with the way he behaves? (Tatoeba mtdot Zifre) |
忍耐是有限度的。 |
ren3 nai4 shi4 you3 xian4 du4 de5 。 | Geduld ist endlich. (Tatoeba fucongcong Saney) |
我無法容忍她的行為。 |
wo3 wu2 fa3 rong2 ren3 ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 。 | I cannot put up with her behavior. (Tatoeba nickyeow CM) |
那女士容忍了那男人。 |
na4/nei4 nü3/ru3 shi4 rong2 ren3 le5 na4/nei4 nan2 ren2 。 | The lady tolerated the man. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
痛苦令人无法忍受。 |
tong4 ku3 ling4 ren2 wu2 fa3 ren3 shou4 。 | Die Schmerzen sind unerträglich. (Tatoeba xfig freddy1) |
沒有什麼比挑別人的錯更容易的事了。 |
mei2/mo4 you3 shi2 me5 bi4 tao1/tiao1/tiao3 bie2 ren2 de5 cuo4 geng4 rong2 yi4 de5 shi4 le5 。 | Nothing is easier than finding fault with others. (Tatoeba Martha) |
這是部不錯的相機。 |
zhe4/zhei4 shi4 bu4 bu4 cuo4 de5 xiang1/xiang4 ji1 。 | This is a nice camera. (Tatoeba nickyeow CK) |
他會是個不錯的丈夫。 |
ta1 hui4 shi4 ge4 bu4 cuo4 de5 zhang4 fu2 。 | Er wird ein guter Ehemann sein. (Tatoeba Tajfun Espi) |
我今天感覺不錯。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。 | Heute geht's mir gut. (Tatoeba EDOBEAR Espi) |
是雨的錯? |
shi4 yu3 de5 cuo4 ? | Ist das der Fehler des Regens? (Tatoeba xjjAstrus dispy) |
如果我錯了,請你指正。 |
ru2 guo3 wo3 cuo4 le5 , qing3 ni3 zhi3 zheng4 。 | Korrigiere mich, wenn ich falsch liege. Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre. Korrigier mich, wenn ich mich irre. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi MUIRIEL al_ex_an_der) |
你這樣做是錯的。 |
ni3 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 shi4 cuo4 de5 。 | You are doing it the wrong way. (Tatoeba tsayng CN) |
打錯電話了。 |
da3 cuo4 dian4 hua4 le5 。 | Sie haben sich verwählt. (Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen) |
我對他的第一印象果然沒有錯。 |
wo3 dui4 ta1 de5 di4 yi1 yin4 xiang4 guo3 ran2 mei2/mo4 you3 cuo4 。 | My first impression of him proved to be correct. (Tatoeba nickyeow CK) |
什麼都不要做比做錯了好。 |
shi2 me5 dou1/du1 bu4 yao4 zuo4 bi4 zuo4 cuo4 le5 hao3 。 | Es ist besser nichts zu tun als Fehler zu begehen. (Tatoeba Martha kroko) |
那是一件不錯的大衣。 |
na4/nei4 shi4 yi1 jian4 bu4 cuo4 de5 da4 yi1 。 | Das ist ein hübscher Mantel. (Tatoeba Martha Espi) |
大家都說我是錯的。 |
da4 jia1 dou1/du1 shuo1 wo3 shi4 cuo4 de5 。 | Everyone said that I was wrong. (Tatoeba Martha CK) |
這件外套挺不錯,但是太貴了。 |
zhe4/zhei4 jian4 wai4 tao4 ting3 bu4 cuo4 , dan4 shi4 tai4 gui4 le5 。 | Dieser Mantel ist schön, aber zu teuer. (Tatoeba nickyeow jakov) |
他不在的時候每一件事都出錯了。 |
ta1 bu4 zai4 de5 shi2 hou4 mei3 yi1 jian4 shi4 dou1/du1 chu1 cuo4 le5 。 | Everything chose to go wrong during his absence. (Tatoeba Martha) |
這句話有個錯。 |
zhe4/zhei4 ju4 hua4 you3 ge4 cuo4 。 | Dieser Satz enthält einen Fehler. (Tatoeba xjjAstrus BraveSentry) |
錯的不只是你,我自己也錯了。 |
cuo4 de5 bu4 zhi3 shi4 ni3 , wo3 zi4 ji3 ye3 cuo4 le5 。 | Not only are you wrong, but I am wrong too. (Tatoeba nickyeow MTC) |
我買了一台不錯的照相機。 |
wo3 mai3 le5 yi1 tai2 bu4 cuo4 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich habe eine gute Kamera gekauft. (Tatoeba Martha Nero) |
對不起。一切都是我的錯。 |
dui4 bu4 qi3 。 yi1 qie1 dou1/du1 shi4 wo3 de5 cuo4 。 | Entschuldigung! Es ist alles meine Schuld. (Tatoeba nickyeow Espi) |
如果你錯了,那麼我也錯了。 |
ru2 guo3 ni3 cuo4 le5 , na4/nei4 me5 wo3 ye3 cuo4 le5 。 | Wenn du dich geirrt hast, dann habe ich mich auch geirrt. (Tatoeba Martha Dejo) |
Ken不小心上錯了巴士。 |
Ken bu4 xiao3 xin1 shang4 cuo4 le5 ba1 shi4 。 | Ken nahm versehentlich den falschen Bus. (Tatoeba nickyeow Hans_Adler) |
對不起,我拿錯了號碼。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 na2 cuo4 le5 hao4 ma3 。 | I'm sorry. I got the wrong number. (Tatoeba verdastelo9604 _undertoad) |
這個包裹上的地址是錯的。 |
zhe4/zhei4 ge4 bao1 guo3 shang4 de5 de4/di4 zhi3 shi4 cuo4 de5 。 | Die Adresse auf diesem Paket ist falsch. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
你固然是錯了,但也不能怪你。 |
ni3 gu4 ran2 shi4 cuo4 le5 , dan4 ye3 bu4 neng2 guai4 ni3 。 | On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. (Tatoeba nickyeow papabear) |
他沒有做錯。 |
ta1 mei2/mo4 you3 zuo4 cuo4 。 | Er hat nichts verkehrt gemacht. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
他的英文說得不錯。 |
ta1 de5 ying1 wen2 shuo1 de2/de5/dei3 bu4 cuo4 。 | Er spricht ziemlich gut Englisch. (Tatoeba nickyeow raggione) |
他喜歡找別人的錯。 |
ta1 xi3 歡 zhao3 bie2 ren2 de5 cuo4 。 | He likes finding faults in others. (Tatoeba Martha FeuDRenais) |
我的英文一直都不錯。 |
wo3 de5 ying1 wen2 yi1 zhi2 dou1/du1 bu4 cuo4 。 | I was always good at English. (Tatoeba egg0073 CK) |
沒錯!這是很正經的事! |
mei2/mo4 cuo4 ! zhe4/zhei4 shi4 hen3 zheng4 jing4 de5 shi4 ! | No worries! This is good enough! (Tatoeba fengli donkirkby) |
這主意是不錯啦。 |
zhe4/zhei4 zhu3 yi4 shi4 bu4 cuo4 la5 。 | That idea's not bad. (Tatoeba fengli donkirkby) |
這茶味道不錯。 |
zhe4/zhei4 cha2 wei4 dao4 bu4 cuo4 。 | Dieser Tee schmeckt gut. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我看錯了。 |
wo3 kan4 cuo4 le5 。 | I misread. I made a mistake while looking. (Tatoeba egg0073 FeuDRenais) |
錯。 |
cuo4 。 | Falsch. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
不好意思,你好像打錯電話了。 |
bu4 hao3 yi4 si1 , ni3 hao3 xiang4 da3 cuo4 dian4 hua4 le5 。 | Sorry, but I think you've got the wrong number. I'm sorry, you seem to have misdialed the phone. (Tatoeba nickyeow Swift soj4l) |
你開的那輛車很不錯。 |
ni3 kai1 de5 na4/nei4 liang4 che1 hen3 bu4 cuo4 。 | That's a nice car you're driving. (Tatoeba Martha CK) |
他還以為自己聽錯了。 |
ta1 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 zi4 ji3 ting1 cuo4 le5 。 | He could not believe his ears. (Tatoeba nickyeow CK) |
是的。沒錯。 |
shi4 de5 。 mei2/mo4 cuo4 。 | Ja. Richtig. Ja. Das ist richtig. (Tatoeba Martha benutzer) |
他看來沒有做錯甚麼。 |
ta1 kan4 lai2 mei2/mo4 you3 zuo4 cuo4 shen4 me5 。 | It's unlikely that he did anything wrong. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
不好意思,我把方向搞錯了。 |
bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 ba3 fang1 xiang4 gao3 cuo4 le5 。 | Es tut mir leid, dass ich mich in der Richtung vertan habe! (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我不小心拿錯了他的傘。 |
wo3 bu4 xiao3 xin1 na2 cuo4 le5 ta1 de5 san3 。 | Ich nahm versehentlich seinen Schirm. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
那不是我的錯。 |
na4/nei4 bu4 shi4 wo3 de5 cuo4 。 | It wasn't my fault. (Tatoeba egg0073 CK) |
開學了,目前感覺還不錯。 |
kai1 xue2 le5 , mu4 qian2 gan3 jiao4/jue2 hai2/huan2 bu4 cuo4 。 | School has started and I like it so far. (Tatoeba Glossika NekoKanjya) |
錯的是你。 |
cuo4 de5 shi4 ni3 。 | It was you that were wrong. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der) |
我下錯了車站。 |
wo3 xia4 cuo4 le5 che1 zhan4 。 | Ich bin an der falschen Haltestelle ausgestiegen. (Tatoeba Martha Alba) |
他的所作所為沒有錯。 |
ta1 de5 suo3 zuo4 suo3 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 cuo4 。 | Was er getan hat ist nicht falsch. (Tatoeba Martha Kerstin) |
是誰的錯呢? |
shi4 shei2 de5 cuo4 ne5 ? | Wer ist schuld? Wer ist schuld daran? (Tatoeba Martha Hans_Adler marisa2404) |
依我看來,你錯了。 |
yi3 wo3 kan4 lai2 , ni3 cuo4 le5 。 | Meiner Meinung nach, hast du Unrecht. (Tatoeba S01 MUIRIEL) |
對不起,我錯開了你的信。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 cuo4 kai1 le5 ni3 de5 xin4 。 | Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
那是我的錯。 |
na4/nei4 shi4 wo3 de5 cuo4 。 | That was my mistake. (Tatoeba Martha CK) |
我上錯了火車。 |
wo3 shang4 cuo4 le5 huo3 che1 。 | Ich bin in den falschen Zug eingestiegen. (Tatoeba Martha Fingerhut) |
是非對錯並不難分。 |
shi4 fei1 dui4 cuo4 bing4 bu4 nan2/nan4 fen1 。 | It's easy to distinguish good from evil. (Tatoeba nickyeow Eldad) |
我上錯車了。 |
wo3 shang4 cuo4 che1 le5 。 | I got on the wrong bus. (Tatoeba Martha CK) |
那份工作挺有趣味,而且薪金也不錯。 |
na4/nei4 fen4 gong1 zuo4 ting3 you3 qu4 wei4 , er2 qie3 xin1 jin1 ye3 bu4 cuo4 。 | The job is interesting, and then again, the pay is good. (Tatoeba nickyeow) |
我錯了嗎? |
wo3 cuo4 le5 ma5 ? | Bin ich im Unrecht? (Tatoeba Martha Adelpa) |
Julián錯了嗎? |
Julián cuo4 le5 ma5 ? | Hat Julian was falsch gemacht? (Tatoeba egg0073 AC) |
他的收入不錯。 |
ta1 de5 shou1 ru4 bu4 cuo4 。 | He has a fair income. (Tatoeba nickyeow CM) |
我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们; |
wo3 men5 ruo4 neng2 ren3 nai4 , ye3 bi4 he2/he4/huo2 ta1 yi1 tong2 zuo4 wang2 ; wo3 men5 ruo4 bu4 ren4 ta1 , ta1 ye3 bi4 bu4 ren4 wo3 men5 ; | wenn wir ausharren, so werden wir auch mitherrschen; wenn wir verleugnen, so wird auch er uns verleugnen; (Die Bibel - Timotheusbrief2) |
你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼。 |
ni3 ji4 zun1 shou3 wo3 ren3 nai4 de5 dao4 , wo3 bi4 zai4 pu3 tian1 xia4 ren2 shou4 shi4 lian4 de5 shi2 hou4 , bao3 shou3 ni3 mian3 qu4 ni3 de5 shi4 lian4 。 | Weil du das Wort meines Ausharrens bewahrt hast, werde auch ich dich bewahren vor der Stunde der Versuchung, die über den ganzen Erdkreis kommen wird, um die zu versuchen, welche auf der Erde wohnen. (Die Bibel - Offenbarung) |
然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善於教导,存心忍耐, |
ran2 er2 zhu3 de5 pu2 ren2 bu4 ke3/ke4 zheng1 jing4 , zhi3 yao4 wen1 wen1 he2/he4/huo2 he2/he4/huo2 de5 dai1 zhong4 ren2 , shan3/shan4 yu2 jiao1 dao3 , cun2 xin1 ren3 nai4 , | Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern gegen alle milde sein, lehrfähig, duldsam, (Die Bibel - Timotheusbrief2) |
你们要追念往日,蒙了光照以後所忍受大争战的各样苦难: |
ni3 men5 yao4 zhui1 nian4 wang3/wang4 ri4 , meng2 le5 guang1 zhao4 yi3 hou4 suo3 ren3 shou4 da4 zheng1 zhan4 de5 ge4 yang4 ku3 nan2/nan4 : | Gedenket aber der vorigen Tage, in welchen ihr, nachdem ihr erleuchtet worden, viel Kampf der Leiden erduldet habt; (Die Bibel - Hebräerbrief) |
因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。 |
yin1 wei2/wei4 zhi1 dao4 ni3 men5 de5 xin4 xin1 jing4 guo4 shi4 yan4 , jiu4 sheng1 ren3 nai4 。 | da ihr wisset, daß die Bewährung eures Glaubens Ausharren bewirkt. (Die Bibel - Jakobusbrief) |
照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜的忍耐宽容; |
zhao4 ta1 rong2 耀 de5 quan2 neng2 , de2/de5/dei3 yi3 zai4 ge4 yang4 de5 li4 shang4 jia1 li4 , hao3 jiao4 ni3 men5 fan2 shi4 欢欢 xi3 xi3 de5 ren3 nai4 kuan1 rong2 ; | gekräftigt mit aller Kraft nach der Macht seiner Herrlichkeit, zu allem Ausharren und aller Langmut mit Freuden; (Die Bibel - Kolosserbrief) |
不忍人之心 |
bu4 ren3 ren2 zhi1 xin1 | (Wiktionary en) |
我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末後所行的善事,比起初所行的更多。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 、 ai4 xin1 、 xin4 xin1 、 qin2 lao2 、 ren3 nai4 , you4 zhi1 dao4 ni3 mo4 hou4 suo3 hang2/xing2 de5 shan3/shan4 shi4 , bi4 qi3 chu1 suo3 hang2/xing2 de5 geng4 duo1 。 | Ich kenne deine Werke und deine Liebe und deinen Glauben und deinen Dienst und dein Ausharren, und weiß, daß deiner letzten Werke mehr sind als der ersten. (Die Bibel - Offenbarung) |
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐, |
dan4 ni3 yi3 jing4 fu2 cong2 le5 wo3 de5 jiao1 xun4 、 pin3 hang2/xing2 、 zhi4 xiang4 、 xin4 xin1 、 kuan1 rong2 、 ai4 xin1 、 ren3 nai4 , | Du aber hast genau erkannt meine Lehre, mein Betragen, meinen Vorsatz, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, mein Ausharren, (Die Bibel - Timotheusbrief2) |
我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典, |
wo3 men5 ji4 bu4 neng2 zai4 ren3 , jiu4 yuan4 yi4 du2 zi4 deng3 zai4 ya3 dian3 , | Deshalb, da wir es nicht länger aushalten konnten, gefiel es uns, in Athen allein gelassen zu werden, (Die Bibel - Thesalonikerbrief2) |
廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、 |
lian2 jie2 、 zhi1 zhi4 、 heng2 ren3 、 en1 ci2 、 sheng4 ling2 de5 gan3 hua4 、 wu2 wei3 de5 ai4 xin1 、 | in Reinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen Geiste, in ungeheuchelter Liebe; (Die Bibel - Korintherbrief2) |
你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。 |
ni3 men5 bi4 xu1 ren3 nai4 , shi3/shi4 ni3 men5 hang2/xing2 wan2 le5 shen2 de5 zhi3 yi4 , jiu4 ke3/ke4 yi3 de2/de5/dei3 zhao2/zhe2 suo3 ying1/ying4 xu3 de5 。 | Denn ihr bedürfet des Ausharrens, auf daß ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die Verheißung davontraget. (Die Bibel - Hebräerbrief) |
务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。 |
wu4 yao4 chuan2/zhuan4 dao4 , wu2 lun4 de2/de5/dei3 shi2 bu4 de2/de5/dei3 shi2 , zong3 yao4 zhuan1 xin1 ; bing4 yong4 bai3 ban1 de5 ren3 nai4 , ge4 yang4 de5 jiao1 xun4 , ze2 bei4 ren2 、 jing3 jie4 ren2 、 quan4 mian3 ren2 。 | Predige das Wort, halte darauf in gelegener und ungelegener Zeit; überführe, strafe, ermahne mit aller Langmut und Lehre. (Die Bibel - Timotheusbrief2) |
不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐, |
bu4 dan4 ru2 ci3 , jiu4 shi4 zai4 huan4 nan2/nan4 zhong1/zhong4 ye3 shi4 欢欢 xi3 xi3 de5 ; yin1 wei2/wei4 zhi1 dao4 huan4 nan2/nan4 sheng1 ren3 nai4 , | Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, da wir wissen, daß die Trübsal Ausharren bewirkt, (Die Bibel - Römerbrief) |
野人之无闻者,忍亲戚兄弟知交以求利。 |
野 ren2 zhi1 wu2 wen2 zhe3 , ren3 qin1 qi1 xiong1 弟 zhi1 jiao1 yi3 qiu2 li4 。 | Rohe, ungebildete Wilde streben nach Gewinn, selbst auf Kosten ihrer Verwandten, Brüder und nächsten Freunde. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天渐亮的时候,保罗劝众人都吃饭,说:你们悬望忍饿不吃甚麽,已经十四天了。 |
tian1 jian1/jian4 liang4 de5 shi2 hou4 , bao3 luo1 quan4 zhong4 ren2 dou1/du1 chi1 fan4 , shuo1 : ni3 men5 xuan2 wang4 ren3 e4 bu4 chi1 shen4 me5 , yi3 jing4 shi2 si4 tian1 le5 。 | 33 Als es aber Tag werden wollte, ermahnte Paulus alle, Speise zu nehmen, und sprach: Heute ist der vierzehnte Tag, daß ihr zuwartend ohne Essen geblieben seid, indem ihr nichts zu euch genommen habt. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
忍辱偷生 |
ren3 辱 tou1 sheng1 | (Wiktionary en) |
弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。 |
弟 xiong1 men5 na3/na5/nei3 , ni3 men5 yao4 ren3 nai4 , zhi2 dao4 zhu3 lai2 。 kan4 na3/na5/nei3 , nong2 fu2 ren3 nai4 deng3 hou4 de4/di4 li3 bao3 gui4 de5 chu1 chan3 , zhi2 dao4 de2/de5/dei3 le5 qiu1 yu3 chun1 yu3 。 | Habt nun Geduld, Brüder, bis zur Ankunft des Herrn. Siehe, der Ackersmann wartet auf die köstliche Frucht der Erde und hat Geduld ihretwegen, bis sie den Früh-und Spätregen empfange. (Die Bibel - Jakobusbrief) |
他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。 |
ta1 yin1 zhao2/zhe2 xin4 , jiu4 li2 kai1 ai1 ji2 , bu4 pa4 wang2 nu4 ; yin1 wei2/wei4 ta1 heng2 xin1 ren3 nai4 , ru2 tong2 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 bu4 neng2 kan4 jian4/xian4 de5 zhu3 。 | Durch Glauben verließ er Ägypten und fürchtete die Wut des Königs nicht; denn er hielt standhaft aus, als sähe er den Unsichtbaren. (Die Bibel - Hebräerbrief) |
但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。 |
dan4 ren3 nai4 ye3 dang1/dang4 cheng2 gong1 , shi3/shi4 ni3 men5 cheng2 quan2 、 wan2 bei4 , hao2 wu2 que1 qian2 。 | Das Ausharren aber habe ein vollkommenes Werk, auf daß ihr vollkommen und vollendet seid und in nichts Mangel habt. (Die Bibel - Jakobusbrief) |
你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。 |
ni3 men5 ji4 shi4 jing1 ming2 ren2 , jiu4 neng2 gan1 xin1 ren3 nai4 yu2 wang4 ren2 。 | Denn ihr ertraget gern die Toren, da ihr klug seid. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢? |
ni3 men5 suo3 ren3 shou4 de5 , shi4 shen2 guan3/guan5 jiao1 ni3 men5 , dai1 ni3 men5 ru2 tong2 dai1 er2/er5 zi5 。 yan1 you3 er2/er5 zi5 bu4 bei4 fu4 qin1 guan3/guan5 jiao1 de5 ne5 ? | Was ihr erduldet, ist zur Züchtigung: Gott handelt mit euch als mit Söhnen; denn wer ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt? (Die Bibel - Hebräerbrief) |
你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。 |
ni3 men5 ye3 dang1/dang4 ren3 nai4 , jian1 gu4 ni3 men5 de5 xin1 , yin1 wei2/wei4 zhu3 lai2 de5 ri4 zi5 jin4 le5 。 | Habt auch ihr Geduld, befestiget eure Herzen, denn die Ankunft des Herrn ist nahe gekommen. (Die Bibel - Jakobusbrief) |
不可,吾不忍为也。 |
bu4 ke3/ke4 , wu2 bu4 ren3 wei2/wei4 ye3 。 | Es geht nicht, ich bringe es nicht über mich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 Die |
sheng4 ling2 suo3 jie1/jie2 de5 guo3 zi5 , jiu4 shi4 ren2 ai4 、 xi3 le4/yue4 、 he2/he4/huo2 ping2 、 ren3 nai4 、 en1 ci2 、 liang2 shan3/shan4 、 xin4 shi2 、 Die | Frucht des Geistes aber ist: Liebe, Freude, Friede Langmut, Freundlichkeit, Gütigkeit, Treue, Sanftmut, Enthaltsamkeit; (Die Bibel - Galaterbrief) |
不可,吾不忍為也。 |
bu4 ke3/ke4 , wu2 bu4 ren3 wei2/wei4 ye3 。 | Es geht nicht, ich bringe es nicht über mich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
知錯能改 |
zhi1 cuo4 neng2 gai3 | (Wiktionary en) |
大錯特錯 |
da4 cuo4 te2/te4 cuo4 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/太阳 | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 是 什么? | Was ist die Sonne? |
太阳 是 离 地球 最近 的 恒星。 | Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Stern. |
它 是 一个 由 glühend-热 的 等离子体 组成 的 大 圆球。 | Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete Kugel. |
太阳 主要 由 两种 元素 组成。 | Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen. |
一种 是 Wasserstoff 元素(占70多%), | Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%) |
另一种 是 Helium 元素(占20多%)。 | Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%) |
太阳 表面 的 温度 超过 5500 摄氏度, | Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C. |
这 已经 是 很高 的 温度 了。 | Das ist schon eine sehr hohe Temperatur |
而 太阳 的 中心 还要 热得多, | und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen. |
大约 能有 1500万 摄氏度。 | Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen. |
在 太阳 内部, | Im Sonneninneren |
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 元素 转化 成 Helium 元素, | wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt. |
转化 的 时候, | Zur Umwandlungszeit |
会 发出 大量 的 光 和 热, | wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt. |
所以 我们 看到 的 太阳 是 一个 耀眼 的 大 火球。 | somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball. |
太阳 的 光热 温暖着 地球, | Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde. |
使 万物 生长。 | Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen. |
如果 没有 太阳, | Wenn es keine Sonne gäbe, |
地球上 大概 就 不会有 生命。 | gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第三十七課
Bearbeiten第三十七课
dì sān shí qī kè
Siebenunddreißigste Lektion
Diese Lektion handelt von Ameisen.
螞_,古代又稱馬_
_蚁,古代又称马蚁
Mǎyǐ, gǔdài yòu chēng mǎyǐ huò mǎ yǐ
Ameisen wurden früher auch mit anderen Schriftzeichen geschrieben
螞_是一種真社會性的昆_
_蚁是一种真社会性的昆虫
mǎ yǐ shì yīzhǒng zhēn shèhuì xìng de kūnchóng
Ameisen sind sehr soziale Insekten.
蚁色不一.
Yǐ sè bù yī.
Ameisen haben unterschiedliche Farben.
有黄蚁. 有白蚁.
Yǒu huáng yǐ. Yǒu bái yǐ.
Es gibt gelbe Ameisen. Es gibt weiße Ameisen.
黄蚁同居一穴.
Huáng yǐ tóng jū yī xué.
Die gelben Ameisen wohnen zusammen in einer Höhle.
白_來攻.
白蚁来攻.
Bái yǐ lái gōng.
Die weißen Ameisen kommen und greifen sie an.
黃_同出與_.
黄蚁同出与战.
Huáng yǐ tóng chū yǔ zhàn.
Die gelben Ameisen kommen alle heraus und kämpfen mit ihnen.
白_不能勝.
白蚁不能胜.
Bái yǐ bù néng shēng.
Die weißen Ameisen können nicht gewinnen,
引队而去.
Yǐn duì ér qù.
daher ziehen sie ihre Truppen zurück und gehen.
第九十六課
Bearbeiten第九十六课
dì jiǔ shí liù kè
Sechsundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Han Feizi
海大魚
海大鱼
hǎi dà yú
Der Wal, der große Meeresfisch
靖郭君为齊相
靖郭君为齐相
jìng guō jūn wèi qí xiàng
Der Fürst von Jing Guo war Kanzler von Qi
封於 Xue
封于 Xue
fēng yú xuē
Er wurde mit Xue belehnt
將城而居之
将城而居之
jiāng chéng ér jū zhī
Er wollte dort eine Stadtmauer errichten und sich niederlassen
Variante
靖郭君將城 Xue
靖郭君将城 Xue
jìng guō jūn jiāng chéng xuē
Der Fürst von Jing Guo wollte Xue befestigen
客多 mahnen 者
kè duō jiàn zhě
Viele Besucher sprachen Mahnungen aus
Variante
客多以 mahnen 者
kè duō yǐ jiàn zhě
Viele Besucher sprachen Mahnungen aus
靖郭君謂 dem Hofmeister
靖郭君谓 dem Hofmeister
jìng guō jūn wèi yè zhě
Der Fürst von Jing Guo sagte dem Hofmeister (dem für die Aufwartung Zuständigen)
勿為客通
勿为客通
wù wèi kè tōng
er stehe nicht für Besucher zur Verfügung
齊人有請(見)者
齐人有请(见)者
qí rén yǒu qǐng (jiàn) zhě
Unter den Leuten von Qi gab es einen Antragsteller (für eine Audienz)
曰:臣請三言而已矣
曰:臣请三言而已矣
yuē: chén qǐng sān yán ér yǐ yǐ
Der sagte: Er (der Diener) bitte nur um drei Worte und dann sei es auch gut.
過三言,臣請烹
过三言,臣请烹
Guò sān yán, chén qǐng pēng
Nach den drei Worten erwarte er seine Bestrafung.
靖郭君因見之
靖郭君因见之
jìng guō jūn yīn jiàn zhī
Der Fürst von Jing Guo empfing ihn deswegen
客 eilte 而進曰
客 eilte 而进曰
kè qū ér jìn yuē
Der Besucher eilte, trat ein und sagte:
海大魚
海大鱼
hǎi dà yú
Meereswal (Großer Meeresfisch)
因反走
因反走
yīn fǎn zǒu
Anschließend dreht er sich um zum Gehen
靖郭君曰:
靖郭君曰:
jìng guō jūn yuē:
Der Fürst von Jing Guo sagte:
請聞其說
请闻其说
qǐng wén qí shuō
Bitte lass mich eine Erläuterung dessen (der drei Worte) hören
客曰
客曰
kè yuē
Der Besucher sagte:
君不聞大魚乎
君不闻大鱼乎
jūn bù wén dà yú hū
Hat mein Fürst nicht vom Walfisch gehört?
Variante
君聞大魚乎
君闻大鱼乎
Jūn wén dà yú hū
Hat mein Fürst vom Walfisch gehört?
網不能止
网不能止
wǎng bù néng zhǐ
Netze können ihn nicht stoppen
Angelhaken 不能牽
Angelhaken 不能牵
gōu bù néng qiān
Angelhaken können ihn nicht heranziehen
Ist er angespült 而失水
dàng ér shī shuǐ
Ist er angespült und hat den Kontakt zum Wasser verloren
則 Maulwurfsgrillen und _得意焉
则 Maulwurfsgrillen und 蚁得意焉
zé lóu yǐ dé yì yān
dann setzen Maulwurfsgrillen und Ameisen ihren Willen durch (und fressen ihn)
今齊亦君之水也
今齐亦君之水也
jīn qí yì jūn zhī shuǐ yě
Heute ist Qi genauso das Wasser des Fürsten
失齊
失齐
shī qí
Verliert er Qi,
雖隆 Xue 之城到於天
虽隆 Xue 之城到于天
suī lóng xuē zhī chéng dào yú tiān
selbst wenn er die Stadtmauern von Xue bis zum Himmel erhöht,
猶之無益也
犹之无益也
yóu zhī wú yì yě
bringt es genauso viel, wie etwas Unnützes
靖郭君曰:善
靖郭君曰:善
jìng guō jūn yuē: shàn
Der Fürst Jing Guo sagte: Gut
乃(辍)不城 Xue
nǎi (chuò) bù chéng xuē
Daraufhin (stoppte er und) befestigte Xue nicht.
第一百二十六課
Bearbeiten第一百二十六课
dì yī bǎi èr shí liù kè
Hundertsechsundzwanzigste Lektion
Eine Variante dieser Geschichte findet sich in Míng xián shì zú yán xíng lèi gǎo.
不失信
不失信
bù shī xìn
Die Treue nicht verlieren
范式字巨-qing 少_太學
范式字巨-qing 少游太学
fàn shì zì jù qīng shǎo yóu tài xué
Fan Shi, Hofname Juqing ,ging als junger Mann zur kaiserlichen Akademie.
東漢名士
东汉名士
dōng hàn míng shì
Er war ein berühmter Gelehrter zur Zeit der östlichen Han-Dynastie.
與張 Shao 為友
与张 Shao 为友
yǔ zhāng shào wéi yǒu
Er hatte mit Zhang Shao Freundschaft geschlossen.
Wikipedia zu Zhang Shao
東漢名士,曾為太學生。
东汉名士,曾为太学生。
dōng hàn míng shì, céng wèi tài xué shēng.
Er war ein berühmter Gelehrter zur Zeit der Östlichen Han-Dynastie. Er war einst Student an der kaiserlichen Akademie.
因與山阳郡范巨-qing 為好友而知名。
因与山阳郡范巨-qing 为好友而知名。
yīn yǔ shān yáng jùn fàn jù qīng wèi hǎo yǒu ér zhī míng.
Weil er mit dem aus der Präfektur Shanyang stammenden Fan Juqing befreundet war, wurde er bekannt.
二人並歸鄉里
二人并归乡里
èr rén bìng guī xiāng lǐ
Die beiden Männer kehrten zur gleichen Zeit in ihre Heimatstädte zurück.
式謂 Shao 曰
式谓 Shao 曰
shì wèi shào yuē
Shi sagte zu Shao:
後二年當過君家
后二年当过君家
hòu èr nián dāng guò jūn jiā
Nach zwei Jahren werde ich bei deinem Zuhause vorbeikommen.
约期而別
约期而别
yuē qí ér bié
Sie vereinbarten einen Termin und trennten sich.
及期
及期
jí qī
Der Termin näherte sich.
Shao 白母請_ Mahlzeit 以 erwarten 之
Shao 白母请设 Mahlzeit 以 erwarten 之
shào bái mǔ qǐng shè zhuàn yǐ qí zhī
Shao teilte es seiner Mutter mit und bat, eine Mahlzeit vorzubereiten, um ihn zu erwarten.
母曰
母曰
mǔ yuē
Die Mutter sagte:
二年之别千里結言
二年之别千里结言
èr nián zhī bié qiān lǐ jié yán
Zwei Jahre Trennung und tausend Li Entfernung werden von euren Worten umfasst.
爾何信之深耶
尔何信之深耶
ěr hé xìn zhī shēn yé
Wie tief muss dein Vertrauen sein.
對曰
对曰
duì yuē
Er antwortete:
式信士
式信士
shì xìn shì
Shi ist ein vertrauenswürdiger Mensch,
必不 gegensätzlich handeln und (sein Wort) brechen
bì bù guāi wéi
er wird nicht gegensätzlich handeln und (sein Wort) brechen.
母曰
母曰
mǔ yuē
Die Mutter sagte:
若然當為爾 brauen 酒
若然当为尔 brauen 酒
ruò rán dāng wèi ěr yùn jiǔ
Wenn dem so ist, werde ich für dich Wein brauen.
至其日式果到
至其日式果到
zhì qí rì shì guǒ dào
Als der festgelegte Tag kam, war das Ergebnis, dass Shi eintraf.
Texte
Bearbeiten【2013年7月10日讯】
白宫表示,奥巴马总统正在考虑在2014年年底前从阿富汗撤出所有军队,但是所有选项目前还都在考虑之中。
总统发言人卡尼星期二说,所谓的“零选择”是战后阿富汗的几个可能采取的计划之一。 但是他说,还没有必要立即作出决定,他强调说,现在距离2014年底还有18个月的时间。
纽约时报星期二报道说,由于和阿富汗总统卡尔扎伊关系很难相处,奥巴马总统正在认真考虑把所有美军撤出阿富汗。 纽约时报说,奥巴马可能加快撤离阿富汗的时间表,大批美军可能将在明年年中回到美国。
目前的阿富汗战后计划要求在绝大多数美军部队在2014年底前撤出阿富汗后,在阿富汗仍留下一些美国军人。
Noch keine Übersetzung
【2008年12月15日讯】
科学家指出地球自转速度不均,而且目前正在逐渐地减慢。国际计时组织美国分会宣布了2008年将会延迟一秒结束,这意味着2009年的新年将会迟一秒到来。到时候全世界的时钟都要进行一轮新的调整,以此来保持原子钟与地球自转的速度相同。科学家把这种现象称为“闰秒”。这是继2005年之后由位于巴黎的国际自转会对世界时间的又一次调整,同时也是世界范围内的第24次时间调整。
Noch keine Übersetzung
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 37
Bearbeiten
蚁色不一.
有黄蚁. 有白蚁.
黄蚁同居一穴.
白蚁来攻.
黄蚁同出与战.
白蚁不能胜.
引队而去.
或曰:“仲尼圣者与?何不能居世也,曾范、蔡之不若!”曰:“圣人者范、蔡乎?若范、蔡,其如圣何?”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
川有防,器有范,见礼教之至也。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Text
Bearbeiten人称与人数
人称表示动作的执行人与叙述人的关系:
第一人称表示叙述人自己是动作的主语,如:我杀死了凯撒。
第二人称表示叙述人讲话的对象是动作的主语,如:你杀死了凯撒。
第三人称表示两者都不是动作的主语,如:他杀死了凯撒。
人数表示执行人的数目,与名词一样分成单数和复数。人称与人数在汉语里的表示方法列表如下:
第一人称 第二人称 第三人称
单数 我 你 他、她、它
复数 我们 你们 他们、她们、它们
由于拉丁语动词含有人称与人数,所以主语代名词绝大多数情况下都会省略掉,如cōgitō是第一人称单数形式,所以可以直接译成“我思考”,不必加上主语ego(我)。
时态
时态分为两部分:时间与形式。时间表示动作发生的时间:过去、现在、将来,而形式表示在这一时间动作的进行形式:一般、进行、完成。
需要注意的是,反复形式(反复进行的动作)在一些语言中算做一般形式,但在拉丁语中算做进行形式。因此,“他曾经每天早上练习”在拉丁语中应算做过去进行时。
拉丁语中的时态分为六种:
现在时(praesens, praesentis)
过去进行时(imperfectum, -ī)
将来时(futūrum, -ī)
完成时(perfectum, -ī)
过去完成时(plusquam perfectum, -ī,或略作pluperfectum, -ī)
将来完成时(futūrum perfectum, futūrī perfectī)
这六种时态的用法列入下表:
现在时间 过去时间 将来时间
一般形式 现在时 完成时 将来时
进行形式 现在时 过去进行时 将来时
完成形式 完成时 过去完成时 将来完成时
通常将现在时、过去进行时、将来时称为“现在时系统”,其他称为“完成时系统”。
语态
拉丁语中的语态分为两种:
主动语态(āctīvus, -a, -um)表示主语是动作的主动执行人,如:他杀死了凯撒。(“他”是主动执行动作的人)
被动语态(passivus, -a, -um)表示主语是动作的被动接受人,如:他被凯撒杀死了。(“他”是被动受到动作影响的人)
被动语态可以省略动作的执行人,如:他被杀死了。主动语态没有相同的构造。
语气
拉丁语中的语气分为三种:
陈述语气(indicātīvus, -a, -um)表示叙述事实或将来可能发生的事,如:“他杀死了凯撒”(叙述已完成的事实)、“他将要杀死凯撒”(叙述将来的可能)。
虚拟语气(subiunctīvus, -a, -um)有多种用法,但主要是叙述现在或过去可能发生的事,或是假想而未发生的事,如:“他可能是杀死凯撒的人”(过去可能)、“要是我是杀死凯撒的人就好了”(假想而未发生)。
在从句中,虚拟语气还可以表示相对时态,如:“要是我能杀死凯撒(现在时虚拟),我就会宴请罗马公民(将来时陈述)”,这里的现在时虚拟语气并非表示“杀死凯撒”发生在现在,而是表示“杀死凯撒”相对于将来会发生的“宴请公民”处于同一时态(将来)。高级文法一章中关于相对时态有详细描述。
祈使语气(imperātīvus, -a, -um)表示直接命令,如:“停下!”、“把他给我叫来!”等。
祈使语气没有人称,只有人数、时态和语态。
变位法
拉丁语中的动词依变位法不同分为五种:
A类动词:不定式(字典条目第二项)以-āre结尾。例:amo, amāre, amāvī, amātus
长E类动词:不定式以-ēre结尾。例:videō, vidēre, vīdī, vīsus
短E类动词:不定式以-ere结尾,主条目没有-iō结尾。例:canō, canere, cecinī, cantus
短E类IO变体动词:不定式以-ere结尾,主条目以-iō结尾。例:faciō, facere, fēcī, factus
I类动词:不定式以-īre结尾。例:audiō, audīre, audīvī, audītus
A类动词与长E类动词
A类动词与长E类动词的陈述语气变位形式完全一样。
现在时词根
A类动词与长E类动词的现在时词根可从其不定式(字典条目第二项)去掉结尾(-āre或-ēre)得出,如amō的不定式是amāre,故词根为am-;videō的不定式是vidēre,故词根为vid-。
现在时
A类动词与长E类动词的现在时、主动语态、陈述语气变位法是在现在时词根后加上以下结尾(代表与主条目相同;第三人称词尾前的ā或ē缩短至a与e):
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称 -s -t -mus -tis -nt
过去进行时
A类动词与长E类动词的过去进行时、主动语态、陈述语气变位法是在现在时词根后加上-bā-,再依上表加上词尾。(单数第一人称在现在时词根后加上-bam;第三人称词尾前的-bā-缩短为-ba-)
将来时
A类动词与长E类动词的将来时、主动语态、陈述语气变位法是在现在时词根后加上-bi-,再依上表加上词尾。(单数第一人称在现在时词根后加上-bō;复数第三人称词尾前的-bi-变为-bu-)
范例
以下将以amō与videō两个单词示范A类与长E类动词的变位:
amō, amāre, amāvī, amātus 爱,喜爱
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称 现在时 amō amās amat amāmus amātis amant
过去进行时 amābam amābās amābat amābāmus amābātis amābant
将来时 amābō amābis amābit amābimus amābitis amābunt
videō, vidēre, vīdī, vīsus 看到
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称 现在时 videō vidēs videt vidēmus vidētis vident
过去进行时 vidēbam vidēbās vidēbat vidēbāmus vidēbātis vidēbant
将来时 vidēbō vidēbis vidēbit vidēbimus vidēbitis vidēbunt
不规则动词变位
这里我们将介绍拉丁语中最为常见的三个不规则动词:sum、possum、eō在陈述语气现在时系统中的变位。以下三个动词都只有主动语态,没有被动。
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenLatein Kapitel Zusammenfassung Verben
Person und Zahl
Die Person bezeichnet den Ausführenden der Handlung oder die Beziehung zum Erzähler
Die erste Person bezeichnet, dass der Erzähler selbst ausführendes Subjekt ist. zum Beispiel: Ich tötete Caesar
Die zweite Person bezeichnet, dass die dem Erzähler gegenüberstehende Person ausführendes Subjekt ist. zum Beispiel: Du tötetest Caesar
Die dritte Person bezeichnet das beide Seiten nicht ausführendes Subjekt sind zum Beispiel: Er tötete Caesar.
Die Zahl bezeichnet die Anzahl der Ausführenden. Genauso wie beim Nomen unterteilt sie sich in Einzahl und Mehrzahl. Person und Zahl nach der Ausdrucksweise im Chinesischen lauten wie folgt:
Erste Person, zweite Person, dritte Person
Einzahl: Ich, Du, Er/Sie/Es
Mehrzahl: Wir, Ihr, Sie
Weil lateinische Verben Person und Zahl beinhalten, können in der überwältigende Mehrheit der Fälle die Subjektspronomen weggelassen werden. Zum Beispiel bedeutet cōgitō die Form der ersten Person Einzahl; deshalb kann es direkt übersetzt werden als: "Ich denke"; man braucht kein "ego"als Subjekt.
Zeit
Die Zeitform teilt sich in zwei Teile: Zeit und Form Die Zeit bezeichnet die Zeit, zu der die Handlung passiert: Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft Und die Form bezeichnet die Form des Voranschreitens der Handlung in dieser Zeit: Gewöhnlich, fortschreitend, vollendet.
Es ist nötig aufzupassen, dass wiederholte Formen (wiederholt fortschreitende Handlungen) in manchen Sprachen als ein gewöhnliche Form betrachtet werden, aber im lateinischen werden sie als fortscheitende Handlung betrachtet. Deshalb gilt "Er übte früher jeden Morgen" im Lateinischen als eine fortschreitende Handlung in der Vergangenheit.
Die lateinischen Zeitformen unterteilen sich in 6 Formen:
Gegenwart(praesens, praesentis)
Imperfekt(imperfectum, -ī)
Zukunft(futūrum, -ī)
Vollendete Gegenwart (Perfekt) (perfectum, -ī)
Vollendete Vergangenheit(plusquam perfectum, -ī,oder abgekürztpluperfectum, -ī)
Vollendete Zukunft(futūrum perfectum, futūrī perfectī)
Diese sechs Zeitformen werden nachfolgend aufgelistet.
Gegenwart Vergangenheit Zukunft
Gewöhnliche Form Gegenwart, vollendete Gegenwart, Zukunft
Fortschreitende Form: Gegenwart Imperfekt Zukunft
Vollendete Form: vollendete Gegenwart, vollendete Vergangenheit, vollendete Zukunft
Gewöhnlich werden Gegenwart, Imperfekt und Zukunft als "Gegenwartssystem" bezeichnet, die anderen als "Vollendetes Zeitsystem".
Handlungsarten (Genera Verbi)
Es gibt zwei lateinische Handlungsarten:
Die Tatform (āctīvus, -a, -um) bedeutet, dass das Subjekt Tatausführender ist. Zum Beispiel "Er tötete Caesar" ("Er" ist Ausführender der Handlung)
Die Leideform (passivus, -a, -um) bedeutet, das das Subjekt der passive Empfänger der Handlung ist. Zum Beispiel "Er wurde durch Caesar getötet" ("Er" ist passiver Empfänger des Handlungsergebnisses)
Im Passiv kann der Ausführende der Handlung weggelassen werden, zum Beispiel "Er wurde getötet" Das Aktiv hat keine gleiche Struktur.
Modus
Im Lateinischen gibt es drei Modi:
Die Wirklichkeitsform (Indikativ, indicātīvus, -a, -um)bezieht sich auf Fakten oder Dinge, die zukünfigt passieren können. Zum Beispiel: Er tötete Caeser (bezieht sich auf eine bereits vollendete Tatsache). Er wird Caeser töten (bezieht sich auf die zukünftige Möglichkeit)
Die Möglichkeitsform (Konjunktiv, subiunctīvus, -a, -um) hat viele Verwendungen. Aber hauptsächlich bezieht er sich auf gegenwärtige oder vergangene Möglichkeiten, oder Vorstellungen und nicht realisierte Dinge. zum Beispiel: "Er sei möglicherweise der Mörder von Caesar" (vergangene Möglichkeit) "Wenn ich der Mörder von Caesar wäre, dann wäre das gut" (Vorstellung, aber nicht passiert)
In den vorangegangenen Sätzen kann der Konjunktiv auch relative Zeiten anzeigen zum Beispiel: Wenn ich Caesar töten kann (Gegenwart, Konjunktiv), werde ich immer noch die römischen Bürger unterhalten können (Aussage über die Zukunft) Der hier verwendete Konjunktiv Gegenwart bedeutet nicht das "Caesar zu töten" in der Gegenwart zutrifft, sondern dass "Caesar zu töten" relativ zu der zukünftigen Tatsache "die Bürger zu unterhalten" in der gleichen Zeit (der Zukunft) liegt. Ein Bereich der fortgeschrittenen Grammatik, der sich mit dem Aspekt der Gleichzeitigkeit beschäftigt wird noch genauer beschrieben.
Die Befehlsform (imperātīvus, -a, -um) bedeutet einen direkten Befehl. Zum Beispiel: Stop! Halte das, bis es von mir geholt wird! usw.
Der Imperativ besitzt keine Person, nur Zahl, Zeit und Handlungsart.
(Übersetzunghilfe fehlt)
Verben von Typ "A": Der Infinitiv (der zweite Eintrag im Wörterbuch) endet auf -āre. Zum Beispiel: amo, amāre, amāvī, amātus
Verben vom Typ "langes E": Der Infinitiv endet mit -ēre. Zum Beispiel videō, vidēre, vīdī, vīsus
Verben vom Typ "kurzes E": Der Der Infinitiv endet mit -ere; der Haupteintrag endet nicht auf -iō. Zum Beispiel: canō, canere, cecinī, cantus
Verben vom Typ "kurzes E, Variante IO": Der Infinitiv endet auf -ere, der Haupteintrag auf -iō. Zum Beispiel :faciō, facere, fēcī, factus
Verben vom Typ "I": Der Infinitiv endet auf -īre, zum Beispiel: audiō, audīre, audīvī, audītus
Verben vom Typ A und langes E
(Satz fehlt noch)
Gegenwartswurzeln
Bei Verben vom Typ A und langes E erhält man die Gegenwartswurzel indem man aus ihrem Infinitiv (der zweite Eintrag im Wörterbuch) die Endung (-āre oder -ēre) entfernt; zum Beispiel ist von amō der Infinitiv amāre; folglich ist die Wurzel am-; der Infinitiv von videō ist vidēre; also ist die Wurzel vid-.
Der Rest der Übersetzungshilfe fehlt noch.