Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 295
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
莽 |
mang3 | unanständig, unhöflich, üppiges Gras | wiktionary |
篡 |
cuan4 | mit Gewalt an sich reißen, usurpieren | wiktionary |
临 |
lin2 | gegenüber, neben, bei, in der Nähe, nahe, näherkommen, einreffen, (heran)kommen, gerade als, kurz (be)vor, kopieren, nachahmen, abmalen | wiktionary |
談 |
tan2 | (traditionelle Schreibweise von 谈), (be)reden, sich unterhalten, sprechen (über), besprechen, diskutieren, Gesprächsthema | wiktionary |
将 |
jiang1 | wollen, werden (Zukunftspartikel), zukünftig, in Zukunft, zu …her, bringen, nehmen, führen, mittels, sich beschäftigen, tun, provozieren, in unangenehme Lage bringen, Schach! (Ankündigung vor Schachmatt im chinesischen Schach) | wiktionary |
jiang4 | Feldherr, Feldherr (schwarzer Stein im chinesischen Schach), General |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
王莽 |
wang2 mang3 | Wang Mang, Kaiser der Xin-Dynastie |
莽原 |
mang3 yuan2 | Wildness mit Gras überwachsener Ort |
草莽 |
cao3 mang3 | a rank growth of grass, uncultivated land, wilderness |
莽汉 |
mang3 han4 | fool, muddlehead, boor |
莽漢 |
mang3 han4 | (traditionelle Schreibweise von 莽汉), fool, muddlehead, boor |
莽草 |
mang3 cao3 | Chinese anise (Ilicium anisatum, a shrub with poisonous leaves) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
篡政 |
cuan4 zheng4 | to usurp political power |
篡位 |
cuan4 wei4 | to seize the throne |
篡改 |
cuan4 gai3 | to tamper with, to falsify |
篡窃 |
cuan4 qie4 | to usurp, to seize |
篡立 |
cuan4 li4 | to become an unlawful ruler |
篡军 |
cuan4 jun1 | to usurp the military |
弋人何篡 |
yi4 ren2 he2 cuan4 | früher. ein Ursupator kann ein zurückgezogen lebender Weiser nichts anhaben, jdn. nichts anhaben können, wenn man außerhalb der Reichweite ist, wörtl. der Bogenschütze kann einen hochfliegende Vögel nichts anhaben |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
临安 |
lin2 an1 | Lin'an (Ort in Zhejiang) |
来临 |
lai2 lin2 | Kontaktaufnahme, Verzug, ähnlich sein, anfliegen, nahen, kurz bevorstehen |
临行 |
lin2 xing2 | vor der Abreise |
临桂 |
lin2 gui4 | Lingui (Ort in Guangxi) |
临床 |
lin2 chuang2 | klinisch(Adj, Med) |
临高 |
lin2 gao1 | Lingao (Ort in Hainan) |
临到 |
lin2 dao4 | ereignen |
临武 |
lin2 wu3 | Linwu (Ort in Hunan) |
临时 |
lin2 shi2 | in letzter Minute; im letzten Augenblick, Flüchtige, provisorisch, temporär, vorläufig, zeitweilig |
临西 |
lin2 xi1 | Linxi (Ort in Hebei) |
临县 |
lin2 xian4 | Kreis Lin (Provinz Shanxi, China) |
临终 |
lin2 zhong1 | kurz vor dem Tod, auf dem Sterbebett |
临河 |
lin2 he2 | Linhe (Stadt in Inner Mongolia) |
临了 |
lin2 liao3 | schliesslich, schlussendlich, letztlich |
临川 |
lin2 chuan1 | Linchuan (Stadt in Jiangxi) |
临城 |
lin2 cheng2 | Lincheng (Ort in Hebei) |
临死 |
lin2 si3 | Sterbebett |
临别 |
lin2 bie2 | beim Abschied |
临清 |
lin2 qing1 | Linqing (Ort der Provinz Shandong, China) |
临写 |
lin2 xie3 | nachahmen, abschreiben |
光临 |
guang1 lin2 | geschätzte Anwesenheit, Ehre des Besuchs, besuchen, anwesend sein |
临海 |
lin2 hai3 | Linhai |
重临 |
chong2 lin2 | erneut (in die Nähe) kommen |
临门 |
lin2 men2 | zu Hause ankommen |
临夏 |
lin2 xia4 | Linxia (Stadt in Gansu) |
君临 |
jun1 lin2 | regieren |
面临 |
mian4 lin2 | etw. gegenüberstehen, sich etw. stellen, angesichts |
临近 |
lin2 jin4 | in der Nähe von, kurz vor..., nahen |
临界 |
lin2 jie4 | an der Grenze, marginal, kritisch |
临界点 |
lin2 jie4 dian3 | kritischer Punkt |
临清市 |
lin2 qing1 shi4 | Linqing (Stadt der Provinz Shandong, China) |
临城镇 |
lin2 cheng2 zhen4 | Großgemeinde Lincheng (Provinz Hainan, China) |
临终床 |
lin2 zhong1 chuang2 | Totenbett |
临夏州 |
lin2 xia4 zhou1 | Bezirk Linxia (Provinz Gansu, China) |
临高县 |
lin2 gao1 xian4 | Kreis Lingao (Provinz Hainan, China) |
临时工 |
lin2 shi2 gong1 | Leiharbeiter |
临界量 |
lin2 jie4 liang4 | kritische (Bestell-) menge |
临时的 |
lin2 shi2 de5 | kommissarisch, stellvertretend |
临武县 |
lin2 wu3 xian4 | Kreis Linwu (Provinz Hunan, China) |
临川区 |
lin2 chuan1 qu1 | Linchuan |
临桂县 |
lin2 gui4 xian4 | Kreis Lingui (Autonomes Gebiet Guangxi der Zhuang, China) |
临夏县 |
lin2 xia4 xian4 | Kreis Linxia (Provinz Gansu, China) |
临安市 |
lin2 an1 shi4 | Lin'an |
临西县 |
lin2 xi1 xian4 | Kreis Linxi (Provinz Hebei, China) |
临河区 |
lin2 he2 qu1 | Linhe (Stadtbezirk der Stadt Bayan Nur, China) |
临海市 |
lin2 hai3 shi4 | Linhai |
临江市 |
lin2 jiang1 shi4 | Linjiang |
做临时工 |
zuo4 lin2 shi2 gong1 | Gelegenheitsarbeiten verrichten, einen Kurzzeitjob ausfüllen |
欢迎光临 |
huan1 ying2 guang1 lin2 | Willkommen, Herzlich Willkommen! |
临时宿舍 |
lin2 shi2 su4 she4 | Pförtnerhaus |
临终之言 |
lin2 zhong1 zhi1 yan2 | die letzten Worte vor dem Sterben |
居高临下 |
ju1 gao1 lin2 xia4 | dominieren |
临床教学 |
lin2 chuang2 jiao1 xue2 | Klinikum, Unterricht am Krankenbett |
临时政府 |
lin2 shi2 zheng4 fu3 | Interimsregierung |
临时住所 |
lin2 shi2 zhu4 suo3 | Camp, Obdach |
临时工作 |
lin2 shi2 gong1 zuo4 | Zeitarbeit |
敬请光临 |
jing4 qing3 guang1 lin2 | es wird um ihre geschätzte Teilnahme gebeten, um Ihre geschätzte Anwesenheit wird gebeten |
近临界的 |
jin4 lin2 jie4 de5 | fastkritisch |
临时行动 |
lin2 shi2 xing2 dong4 | tingeln |
临时安身处 |
lin2 shi2 an1 shen1 chu4 | Schlafgelegenheit, Unterkunft |
临床医学家 |
lin2 chuang2 yi1 xue2 jia1 | Therapeut |
临床心理学 |
lin2 chuang2 xin1 li3 xue2 | Klinische Psychologie |
耶稣再临论者 |
ye1 su1 zai4 lin2 lun4 zhe3 | Adventist |
临夏回族自治州 |
lin2 xia4 hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 | Autonomer Bezirk Linxia der Hui (Provinz Gansu, China) |
伊拉克临时政府 |
yi1 la1 ke4 lin2 shi2 zheng4 fu3 | Irakische Übergangsregierung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
临安 |
lin2 an1 | Lin'an (Ort in Zhejiang) |
来临 |
lai2 lin2 | Kontaktaufnahme, Verzug, ähnlich sein, anfliegen, nahen, kurz bevorstehen |
临行 |
lin2 xing2 | vor der Abreise |
临桂 |
lin2 gui4 | Lingui (Ort in Guangxi) |
临床 |
lin2 chuang2 | klinisch(Adj, Med) |
临高 |
lin2 gao1 | Lingao (Ort in Hainan) |
临到 |
lin2 dao4 | ereignen |
临武 |
lin2 wu3 | Linwu (Ort in Hunan) |
临时 |
lin2 shi2 | in letzter Minute; im letzten Augenblick, Flüchtige, provisorisch, temporär, vorläufig, zeitweilig |
临西 |
lin2 xi1 | Linxi (Ort in Hebei) |
临县 |
lin2 xian4 | Kreis Lin (Provinz Shanxi, China) |
临终 |
lin2 zhong1 | kurz vor dem Tod, auf dem Sterbebett |
临河 |
lin2 he2 | Linhe (Stadt in Inner Mongolia) |
临了 |
lin2 liao3 | schliesslich, schlussendlich, letztlich |
临川 |
lin2 chuan1 | Linchuan (Stadt in Jiangxi) |
临城 |
lin2 cheng2 | Lincheng (Ort in Hebei) |
临死 |
lin2 si3 | Sterbebett |
临别 |
lin2 bie2 | beim Abschied |
临清 |
lin2 qing1 | Linqing (Ort der Provinz Shandong, China) |
临写 |
lin2 xie3 | nachahmen, abschreiben |
光临 |
guang1 lin2 | geschätzte Anwesenheit, Ehre des Besuchs, besuchen, anwesend sein |
临海 |
lin2 hai3 | Linhai |
重临 |
chong2 lin2 | erneut (in die Nähe) kommen |
临门 |
lin2 men2 | zu Hause ankommen |
临夏 |
lin2 xia4 | Linxia (Stadt in Gansu) |
君临 |
jun1 lin2 | regieren |
面临 |
mian4 lin2 | etw. gegenüberstehen, sich etw. stellen, angesichts |
临近 |
lin2 jin4 | in der Nähe von, kurz vor..., nahen |
临界 |
lin2 jie4 | an der Grenze, marginal, kritisch |
临界点 |
lin2 jie4 dian3 | kritischer Punkt |
临清市 |
lin2 qing1 shi4 | Linqing (Stadt der Provinz Shandong, China) |
临城镇 |
lin2 cheng2 zhen4 | Großgemeinde Lincheng (Provinz Hainan, China) |
临终床 |
lin2 zhong1 chuang2 | Totenbett |
临夏州 |
lin2 xia4 zhou1 | Bezirk Linxia (Provinz Gansu, China) |
临高县 |
lin2 gao1 xian4 | Kreis Lingao (Provinz Hainan, China) |
临时工 |
lin2 shi2 gong1 | Leiharbeiter |
临界量 |
lin2 jie4 liang4 | kritische (Bestell-) menge |
临时的 |
lin2 shi2 de5 | kommissarisch, stellvertretend |
临武县 |
lin2 wu3 xian4 | Kreis Linwu (Provinz Hunan, China) |
临川区 |
lin2 chuan1 qu1 | Linchuan |
临桂县 |
lin2 gui4 xian4 | Kreis Lingui (Autonomes Gebiet Guangxi der Zhuang, China) |
临夏县 |
lin2 xia4 xian4 | Kreis Linxia (Provinz Gansu, China) |
临安市 |
lin2 an1 shi4 | Lin'an |
临西县 |
lin2 xi1 xian4 | Kreis Linxi (Provinz Hebei, China) |
临河区 |
lin2 he2 qu1 | Linhe (Stadtbezirk der Stadt Bayan Nur, China) |
临海市 |
lin2 hai3 shi4 | Linhai |
临江市 |
lin2 jiang1 shi4 | Linjiang |
做临时工 |
zuo4 lin2 shi2 gong1 | Gelegenheitsarbeiten verrichten, einen Kurzzeitjob ausfüllen |
欢迎光临 |
huan1 ying2 guang1 lin2 | Willkommen, Herzlich Willkommen! |
临时宿舍 |
lin2 shi2 su4 she4 | Pförtnerhaus |
临终之言 |
lin2 zhong1 zhi1 yan2 | die letzten Worte vor dem Sterben |
居高临下 |
ju1 gao1 lin2 xia4 | dominieren |
临床教学 |
lin2 chuang2 jiao1 xue2 | Klinikum, Unterricht am Krankenbett |
临时政府 |
lin2 shi2 zheng4 fu3 | Interimsregierung |
临时住所 |
lin2 shi2 zhu4 suo3 | Camp, Obdach |
临时工作 |
lin2 shi2 gong1 zuo4 | Zeitarbeit |
敬请光临 |
jing4 qing3 guang1 lin2 | es wird um ihre geschätzte Teilnahme gebeten, um Ihre geschätzte Anwesenheit wird gebeten |
近临界的 |
jin4 lin2 jie4 de5 | fastkritisch |
临时行动 |
lin2 shi2 xing2 dong4 | tingeln |
临时安身处 |
lin2 shi2 an1 shen1 chu4 | Schlafgelegenheit, Unterkunft |
临床医学家 |
lin2 chuang2 yi1 xue2 jia1 | Therapeut |
临床心理学 |
lin2 chuang2 xin1 li3 xue2 | Klinische Psychologie |
耶稣再临论者 |
ye1 su1 zai4 lin2 lun4 zhe3 | Adventist |
临夏回族自治州 |
lin2 xia4 hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 | Autonomer Bezirk Linxia der Hui (Provinz Gansu, China) |
伊拉克临时政府 |
yi1 la1 ke4 lin2 shi2 zheng4 fu3 | Irakische Übergangsregierung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
将官 |
jiang4 guan1 | Offizier mit Generalsrang |
主将 |
zhu3 jiang4 | Sprung |
将乐 |
jiang1 le4 | Jiangle (Ort in Fujian) |
将近 |
jiang1 jin4 | fast, beinahe |
即将 |
ji2 jiang1 | bald, in Kürze, im Begriff sein zu |
将到 |
jiang1 dao4 | kommen wollen |
准将 |
zhun3 jiang1 | Oberstleutnant |
行将 |
xing2 jiang1 | im Begriff sein zu |
毋将 |
wu2 jiang1 | Wujiang |
将要 |
jiang1 yao4 | beabsichtigt, soll, im Begriff sein zu, wollen, vermachen |
武将 |
wu3 jiang4 | General, hoher Offizier [ hist. ] |
必将 |
bi4 jiang1 | wird bestimmt |
小将 |
xiao3 jiang4 | Nachwuchs (wörtl. "Kleiner General") |
将会 |
jiang1 hui4 | werden, in Zukunft so sein |
将养 |
jiang1 yang3 | erholen, wieder gesunden |
麻将 |
ma2 jiang4 | Mahjongg, Mah-Jongg, Mahjong ( Brettspiel - auch 麻雀 ) |
中将 |
zhong1 jiang4 | Generalleutnant |
少将 |
shao4 jiang4 | Generalmajor |
大将 |
da4 jiang1 | Admiral, General, Generaloberst |
飞将 |
fei1 jiang4 | fliegender Feldherr, fliegender General (Regel im chinesischen Schach) |
将来 |
jiang1 lai2 | in Zukunft, zukünftig |
将才 |
jiang1 cai2 | gerade eben, noch |
将有 |
jiang1 you3 | werde haben, wollen erhalten |
赤将 |
chi4 jiang1 | Chijiang |
上将 |
shang4 jiang4 | Generaloberst, General, Admiral |
丰将 |
feng1 jiang1 | Fengjiang |
将军 |
jiang1 jun1 | Feldherr, General, Schachmatt im chinesischen Schach |
将就 |
jiang1 jiu4 | akzeptieren, annehmen, sich abfinden mit |
打麻将 |
da3 ma2 jiang4 | Mahjongg spielen |
将军乡 |
jiang1 jun1 xiang1 | Chiangchun (Dorf in Taiwan) |
五虎将 |
wu3 hu3 jiang1 | Fünf Tigergeneräle |
将改名 |
jiang1 gai3 ming2 | umbenannt werden in |
上将军 |
shang4 jiang4 jun1 | (english: top general; commander-in-chief) |
将临期 |
jiang1 lin2 qi1 | Adventszeit |
大将军 |
da4 jiang1 jun1 | Generaloberst, Großgeneral, Oberkommandierender |
将来时 |
jiang1 lai2 shi2 | Futur |
将临节 |
jiang1 lin2 jie2 | Advent |
将军服 |
jiang1 jun1 fu2 | Generalsuniform |
平将门 |
ping2 jiang1 men2 | Taira no Masakado |
将军任期 |
jiang1 jun1 ren4 qi1 | Generalrang |
五星上将 |
wu3 xing1 shang4 jiang4 | General of the Army |
海军中将 |
hai3 jun1 zhong1 jiang4 | Vizeadmiral |
海军上将 |
hai3 jun1 shang4 jiang4 | Admiral |
空军中将 |
kong1 jun1 zhong1 jiang4 | Luftsheriff |
即将来了 |
ji2 jiang1 lai2 liao3 | kommt bald, wird bald kommen,z.B. 新年即将来了 |
日就月将 |
ri4 jiu4 yue4 jiang1 | stetige Fortschritte machen, täglich Fortschritte machen |
即将发生 |
ji2 jiang1 fa1 sheng1 | drohen, nah, nahe |
将错就错 |
jiang1 cuo4 jiu4 cuo4 | das Beste aus einem nicht rückgängig zu machenden Fehler machen |
即将到来 |
ji2 jiang1 dao4 lai2 | zur Hand |
足球小将 |
zu2 qiu2 xiao3 jiang1 | Captain Tsubasa |
海军少将 |
hai3 jun1 shao4 jiang4 | Konteradmiral |
第一将来时 |
di4 yi1 jiang1 lai2 shi2 | Futur I, einfache Zukunft <Zeitform, Grammatik> |
明天将有雨 |
ming2 tian1 jiang1 you3 yu3 | morgen soll es regnen |
将来的指望 |
jiang1 lai2 de5 zhi3 wang4 | Erwartung |
不久的将来 |
bu4 jiu3 de5 jiang1 lai2 | in naher Zukunft |
第二将来时 |
di4 er4 jiang1 lai2 shi2 | Futur II, vollendete Zukunft <Zeitform, Grammatik> |
将来可以实现 |
jiang1 lai2 ke3 yi3 shi2 xian4 | zukunftsfähig |
将来能够做到 |
jiang1 lai2 neng2 gou4 zuo4 dao4 | zukunftsfähig |
在不远的将来 |
zai4 bu4 yuan3 de5 jiang1 lai2 | in naher Zukunft |
在最近的将来 |
zai4 zui4 jin4 de5 jiang1 lai2 | in nächster Zukunft |
在不久的将来 |
zai4 bu4 jiu3 de5 jiang1 lai2 | demnächst |
将临期第一主日 |
jiang1 lin2 qi1 di4 yi1 zhu3 ri4 | 1. Advent |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我代表公司欢迎你的来临。 |
On behalf of the company, I welcome you. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
他们俩都未能找到我们的星球所面临最严重的问题。 |
They have both failed to find the most serious problem that has ever faced our planet. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
世界末日来临的时候,我就跟你走。 |
Bis an das Ende der Welt würde ich mit dir gehen. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Esperantostern ) | |
感谢您的光临。 |
Danke für Ihren Besuch! (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
欢迎光临! |
Willkommen! (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Kerstin ) | |
这场生意正面临著赤字。 |
Das Geschäft ist in den roten Zahlen. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
我送给汤姆一份临别礼物 |
I gave Tom a going-away present. (Mandarin, Tatoeba Janevy CK ) | |
正式工比临时工要好。 |
Ein fester Job ist besser als Zeitarbeit. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
欢迎光临,现在人很多,请坐下来等一等。 |
Welcome. Now that many people have arrived, please take a seat and wait for a while. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
春天尚未来临。 |
Es ist noch nicht Frühling. (Mandarin, Tatoeba tsayng Tenshi ) | |
谢谢您今晚的光临。 |
Danke, dass Sie uns heute Abend beehren. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我期待著您的光临。 |
Ich freue mich auf Ihren Besuch. (Mandarin, Tatoeba Martha felix63 ) | |
我期待著您的再次光临。 |
Ich freue mich auf Ihren nächsten Besuch. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不要在課室內談話。 |
Don't you talk in the classroom. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Shiawase ) | |
我不想談我自己。 |
I don't want to talk about myself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他是前幾天我們談到的那個男孩。 |
Er ist der Junge, über den wir letztens gesprochen haben. (Mandarin, Tatoeba Martha riotlake ) | |
我們晚會再談這事。 |
Wir unterhalten uns später darüber. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
Tom,我想和你談談。 |
Tom, I want to have a chat with you. (Mandarin, Tatoeba egg0073 peterius ) | |
我們所有的人用英語交談。 |
All of us talk in English. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
到談話的時間了。 |
It's time to talk. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
Tom說他不想看到或跟任何人交談。 |
Tom said that he didn't want to see or speak to anyone. (Mandarin, Tatoeba tim1452 CK ) | |
她邊走邊談。 |
She talked as she walked. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
Judy明天會談談日本。 |
Judy will talk about Japan tomorrow. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Eldad ) | |
因為他們是用法語談話的,所以我一句也聽不懂。 |
Da ihre Unterhaltung auf Französisch war, konnte ich kein Wort verstehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她現在很忙,不能和你談話。 |
Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他們站著談了很久。 |
They stood talking for a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我以前多次向你談起的那個作家昨天去世了。 |
That writer I mentioned a lot in the past passed away yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
她有點事要和他談談。 |
She had something to talk over with him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我們有些重要的事要談。 |
Wir haben wichtige Themen zu besprechen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
他們不再跟我們談了。 |
Die reden nicht mehr mit uns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我會和父親談談這件事的。 |
Ich werde die Sache mit meinem Vater besprechen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我跟他談過這個問題。 |
Ich habe mit ihm über die Sache geredet. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我想和他談談那件事。 |
Ich möchte mit ihm darüber sprechen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
笑談之中有至理。 |
Many a true word is spoken in jest. (Mandarin, Tatoeba Martha shekitten ) | |
我會談談它。 |
Ich werde etwas dazu sagen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
聽他的談吐,就知道他不是美國人了。 |
I know from his speech that he is not an American. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我跟她談了一個小時。 |
Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我和你的醫生談過了。他說你得在床上躺上一個禮拜。 |
Ich habe mit deinem Arzt geredet und er sagte, dass du mindestens eine Woche im Bett bleiben musst. (Mandarin, Tatoeba tsayng Haehnchenpaella ) | |
我想跟你叔叔談談。 |
Ich will mit deinem Onkel reden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我想和你談談。 |
Ich würde gern etwas mit Ihnen besprechen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jxan ) | |
肯昨天和他的朋友交談。 |
Ken hat gestern mit seinen Freunden geredet. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
我和女主角談過話。 |
Ich habe mit der Hauptdarstellerin gesprochen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我們邊喝茶邊談,好嗎? |
Sprechen wir darüber doch bei einer Tasse Tee, ok? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
我和他在電話上談了這件事。 |
Ich sprach mit ihm am Telefon darüber. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我在談我的朋友。 |
Ich spreche von meinem Freund. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不在的时候,他将是我的代理人。 |
Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
如果地球下个月将进入冰河期,你将如何准备? |
If the Earth went into an Ice Age next month, how would you prepare? (Mandarin, Tatoeba sadhen pig8322 ) | |
展览会将在另一个月召开。 |
Die Ausstellung wird noch einen Monat geöffnet sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她明年将要结婚。 |
Sie wird nächstes Jahr heiraten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
今年夏天我们将去山上和海边。 |
Diesen Sommer werden wir ins Gebirge gehen und an die See. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
她将会工作。 |
Sie wird arbeiten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 pne ) | |
她是一位女将军。 |
Sie ist eine Generalin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
告诉Tom我将在一分钟内到达这里。 |
Tell Tom I'll be there in a minute. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
她是一名女将军。 |
Sie ist eine Generalin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
她可能将伞忘在巴士上了。 |
Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen gelassen hat. (Mandarin, Tatoeba visualtoday human600 ) | |
国会将在周二开会。 |
Am Dienstag tagt das Parlament. (Mandarin, Tatoeba Rebecca xtofu80 ) | |
他将他的成功归於好运。 |
Seinen Erfolg hat er Glück zu verdanken. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她明年将满十七岁。 |
Sie wird nächstes Jahr siebzehn. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
不管怎样,我们所有人都将死。 |
Wir werden sowieso alle sterben. (Mandarin, Tatoeba SbrAkr brauchinet ) | |
我今天将会外出 |
I'm going to be out today. (Mandarin, Tatoeba qazz0003 CK ) | |
你将认识到这两本书都很有意思 |
Sie werden beide Bücher interessant finden. (Mandarin, Tatoeba sixtynine Tamy ) | |
他明天将飞往巴黎。 |
He is flying to Paris tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你将在日本住多久? |
Wie lange wirst du in Japan bleiben? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
将来我想做飞行员。 |
I want to be a pilot in the future. (Mandarin, Tatoeba sherryyyf CK ) | |
我不在乎将来。 |
Mich interessiert die Zukunft recht wenig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
你将伴我同行。 |
Du musst mit mir kommen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
如果人们使用这些现代化的机器,那将节省很多人力。 |
If you use this modern equipment, it will save a lot of manpower. (Mandarin, Tatoeba Martha paper1n0 ) | |
将军。 |
Schach! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
左边的车门将会打开。 |
Ausstieg in Fahrtrichtung links. (Mandarin, Tatoeba fercheung xtofu80 ) | |
您将在这裡待多久? |
Wie lang werden Sie hier bleiben? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他非常关心他儿子的将来。 |
Er macht sich über die Zukunft seines Sohnes viele Sorgen. (Mandarin, Tatoeba myblessing xtofu80 ) | |
我不知道我们将会做什么。 |
Ich weiß nicht, was wir tun werden. (Mandarin, Tatoeba yss123231 Zaghawa ) | |
在二零三零年,百分之二十一的人口将是六十五年多。 |
By 2030, twenty-one percent of its population will be over sixty-five. (Mandarin, Tatoeba iiujik autuno ) | |
如果你吃的多一点,你将会比现在好一点 |
Es wäre besser, du würdest mehr essen. (Mandarin, Tatoeba pig8322 raggione ) | |
他将在明天下午离开。 |
He is going to leave tomorrow afternoon. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你将在箱根待多久? |
Wie lange bleibst du in Hakone? (Mandarin, Tatoeba Martha Domingo33 ) | |
他们将在下个月结婚。 |
Sie werden nächsten Monat heiraten. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你今天将去学校吗? |
Gehst du heute zur Schule? (Mandarin, Tatoeba iiujik wolfgangth ) | |
他下週日将打高尔夫球。 |
He will play golf next Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你将为我们唱英文歌吗? |
Wirst du für uns englische Lieder singen? (Mandarin, Tatoeba Eve519 Esperantostern ) | |
我们不久将知道真相。 |
We'll know the truth before long. We will know the truth before long. (Mandarin, Tatoeba Martha CK CC ) | |
今晚我将与你在一起。 |
Ich werde heute Abend bei dir sein. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
他能将中文运用自如。 |
Er spricht fließend Chinesisch. (Mandarin, Tatoeba Ivanovb xtofu80 ) | |
你知道怎麼打麻将吗? |
Weißt du, wie man Mahjongg spielt? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他将永远活在我们心中。 |
Er wird in unseren Herzen immer weiterleben. (Mandarin, Tatoeba ydcok al_ex_an_der ) | |
他将他的成功归功于好运。 |
Er glaubt, dass sein Erfolg durch Glück zustande kam. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa ) | |
他将成为一名工程师。 |
Er wird Ingenieur. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
你将在哪裡? |
Wo wirst du sein? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kroko ) | |
应该将小牛从母牛身边带开。 |
The calf should be separated from its mother. (Mandarin, Tatoeba cienias Trailsend ) | |
你何时将回日本? |
Wann kehren Sie nach Japan zurück? (Mandarin, Tatoeba Martha conker ) | |
你将要把我气死了! |
Du bringst mich noch auf die Palme! (Mandarin, Tatoeba U2FS al_ex_an_der ) | |
3月15日将是我最后一天上学的日子。 |
Der 15. März wird mein letzter Schultag sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
九月我将满十六岁。 |
Ich werde im September sechzehn sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
她今天晚上将在这裡。 |
She will be here this evening. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
您的广告将出现在这里。 |
Ihre Werbung wird hier erscheinen. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
你将做什麼样的工作? |
What kind of work will you do? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今年将会不同以往吗? |
Will this year be different? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
Emi将学习英语。 |
Emi wird Englisch studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我不太相信将来的一天世界上大多数人都会讲世界语。 |
Ich glaube nicht, dass irgendwann die Mehrheit der Weltbevölkerung Esperanto sprechen wird. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano BraveSentry ) | |
我们今天将有一个考试。 |
Wir schreiben heute einen Test. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他们将在三天后离开,那也就是说在六月十日。 |
Sie reisen in drei Tagen ab, das heißt am 10. Juni. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
已将近十点了。该是睡觉的时候了。 |
It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. (Mandarin, Tatoeba rpm2008 CK ) | |
下週日将有一场音乐会。 |
Am nächsten Sonntag ist ein Konzert. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
即使你还不知道,你的名字就将见报了。 |
Obwohl du es noch nicht weißt, wird dein Name bald in der Zeitung stehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
为将来做准备吧。 |
Prepare yourself for the future. (Mandarin, Tatoeba crescat phiz ) | |
将近三点了。 |
Es ist beinahe drei Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我们下个月将离开日本。 |
We are leaving Japan next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他将要睡觉。 |
Er wird schlafen. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 MUIRIEL ) | |
你什么时候将去亚美尼亚? |
When will you go to Armenia? (Mandarin, Tatoeba iiujik Amastan ) | |
她将去立山。 |
She is going to Mount Tate. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他能将英语运用自如。 |
Er besitzt ausgezeichnete Englischkenntnisse. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder ) | |
我们将于下周日结婚。 |
Wir werden nächsten Sonntag heiraten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
很难说明天的天气将会怎样。 |
Es ist schwer zu sagen, wie das Wetter morgen wird. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
坐飞机将花你多少钱? |
How much will it cost you to go by air? (Mandarin, Tatoeba Martha U2FS ) | |
你能将这封信送到日本吗? |
Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
她将生孩子。 |
Sie erwartet ein Kind. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她将必须为大家做饭。 |
Sie wird für alle kochen müssen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他将於六月离开东京前往关西。 |
Er wird im Juni Tokyo verlassen und nach Kansai kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
今天下午她将清洗自行车。 |
Sie wird heute Nachmittag das Fahrrad putzen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他将协助这个计划。 |
He will assist this project. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
她将会成为日本第一个女性太空人。 |
Sie wird die erste japanische Astronautin sein. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo ) | |
如果我这点活儿可以做完,我将在星期一去南京。 |
If I can finish up this bit of work, I will go to Nanjing on Monday. (Mandarin, Tatoeba sysko luxdelumine ) | |
我将要在这裡待几天。 |
Ich werde hier ein paar Tage bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Liface ) | |
明天我们将迎来第一个实习生。 |
Morgen werden wir unseren ersten Praktikanten in Empfang nehmen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
新邮票将於下个月发行。 |
Nächste Woche werden neue Briefmarken herausgegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我已经等了将近半个小时。 |
I've already waited nearly half an hour. I have already waited nearly half an hour. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 CK sharris123 ) | |
音乐会即将开始。 |
Das Konzert fängt gleich an. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
这次将会不一样。 |
Dieses Mal wird es anders sein. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
肯明年将满十五岁。 |
Ken will be fifteen next year. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
每个人都将在原则上同意那个想法。 |
Jeder wird dem im Prinzip zustimmen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我将去取我的车。 |
Ich werde das Auto nehmen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sprachprofi ) | |
洋子下週将去京都。 |
Yōko fährt nächste Woche nach Kyōto. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我将在六月跟他结婚。 |
Ich werde sie im Juni heiraten. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我将要写德语句子。 |
Ich werde einen Satz auf Deutsch schreiben. (Mandarin, Tatoeba sadhen Amastan ) | |
星期天前我们将会待在这裡。 |
Wir bleiben bis Sonntag hier. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我将6点回来。 |
Ich komme um sechs Uhr zurück. Ich komme um sechs zurück. (Mandarin, Tatoeba asosan MUIRIEL Haehnchenpaella ) | |
我将会在五月23号到达。 |
Ich werde am 23. Mai ankommen. (Mandarin, Tatoeba leoyzy Esperantostern ) | |
我觉得汤姆知道怎么玩麻将。 |
Tom knows how to play mahjong, I think. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
明日人们将有不同的想法。 |
People will have different ideas tomorrow. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 ) | |
汤姆在公园的长椅上坐了将近三个小时。 |
Tom saß beinahe drei Stunden auf der Parkbank. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
重力将一切带下地球表面。 |
Die Schwerkraft bringt alles auf den Erdboden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
正义终将胜利。 |
Justice will prevail in the end. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
日本将来会怎么样? |
Wie wird es mit Japan nur weitergehen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
请将这些行李拿到邮局那边。 |
Please take that baggage to the post office. (Mandarin, Tatoeba tsayng jakov ) | |
由美将成为一名教师。 |
Yumi will become a teacher. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
电车将准点到达。 |
Der Zug wird pünktlich kommen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 feyzo ) | |
谁也不知道将来会发生甚麼事。 |
Niemand weiß, was in der Zukunft passiert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow conker ) | |
我将拿这把伞。 |
Ich werde diesen Regenschirm nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我想你将我认成别人了。 |
Ich denke, Sie haben mich mit jemand anderem verwechselt. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern ) | |
我将在家学习英语。 |
Ich werde zuhause Englisch lernen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
我将问你五个问题 |
I will ask you five questions. (Mandarin, Tatoeba hanksudo lev4uk_pavel2 ) | |
无论你去了哪里,我将永伴你身。 |
Egal wohin du gehst, ich werde dich immer begleiten. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Yorwba ) | |
明天是我的生日,而我将会17岁。 |
Morgen ist mein Geburtstag und ich werde 17. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy MUIRIEL ) | |
现在我将把我的父母介绍给你。 |
Jetzt werde ich dir meine Eltern vorstellen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我等一下将清理厨房。 |
Ich räume die Küche später auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
请你将来注意点。 |
Sei in Zukunft bitte vorsichtiger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆明天将回来波士顿。 |
Tom will go back to Boston tomorrow. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
我将是你的第一个病人。 |
Ich werde dein erster Patient sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我将在下一站下车。 |
An der nächsten Station steige ich aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Jens_Odo ) | |
这即将成为历史。 |
This is going to become history. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
我将明天和他见面。 |
Ich treffe mich morgen mit ihm. (Mandarin, Tatoeba zhaoxin Pfirsichbaeumchen ) | |
所有以前发生过的事,都将会再次发生。 |
All that has happened before, and will happen again. (Mandarin, Tatoeba Martha saeb ) | |
要是我有钱的话,我将常常出去玩儿。 |
If I had the money, I would often go out and have fun. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
查尔斯王子将会是下一任英国国王。 |
Prinz Charles wird der nächste britische König sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
谁能说将来会发生什么呢。 |
Wer kann schon sagen, was die Zukunft bringen wird? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我将给儿子买块手表。 |
Ich kaufe meinem Sohn eine Armbanduhr. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆将忙于在明天的这个时候。 |
Tom will be busy at this time tomorrow. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf CK ) | |
我将要飞到波士顿去。 |
I'll be flying to Boston. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
我很期待在不久的将来您的光临。 |
Ich freue mich wirklich auf deinen baldigen Besuch. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
飞机将在一小时后起飞。 |
Das Flugzeug wird in einer Stunde abheben. (Mandarin, Tatoeba U2FS pne ) | |
明天他们将离开日本。 |
Sie verlassen Japan morgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我将主修法文。 |
I am going to major in French. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
明天,他将登上月球。 |
Morgen wird er auf dem Mond landen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我将永远不会忘记你告诉过我的话。 |
Ich werde nie vergessen, was du mir gesagt hast. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我将会活下去。 |
Ich werde leben. (Mandarin, Tatoeba WilliamKwok Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆将很快就会游泳了。 |
Tom wird bald schwimmen können. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我先前就知道这一刻将会到来。 |
Ich wusste, dass dieser Moment kommt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
兵临城下 |
bīng lín chéng xià | the enemy army is just outside of the walls of the city (Wiktionary en) |
临难苟免 |
línnàn gǒumiǎn | to live in defeat and humiliation when faced with disaster (Wiktionary en) |
王莽钱也要几个 |
wang2 mang3 qian2 ye3 yao4 ji1 ge4 | I also want some Wang Mang {i.e. trouser-shaped) cash (Chinese Without a Teacher) |
也用于一些临近的地区 |
ye3 yong4 yu2 yi1 xie1 lin2 jin4 de5 de4/di4 qu1 | Sie wird auch in angrenzenden Gebieten verwendet. (Deutsch) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Kong-子 sagte: | Confucius said, |
为明器者 | He who made the vessels which are so (only) in imagination, |
知 Trauerriten 道矣 | knew the principles underlying the mourning rites. |
备物而不可用也 | They were complete (to all appearance), and yet could not be used. |
Welche 哀! | Alas! |
Tot 者而用生者之器也 | if for the dead they had used the vessels of the living, |
不 die Gefahr 于用 die Lebenden mit den Toten zu begraben 乎? | would there not have been a danger of this leading to the interment of the living with the dead? |
其曰明器 | They were called 'vessels in imagination,' |
Seelen 明之也 | (the dead) being thus treated as spiritual intelligences, |
Ton-车, Stroh-灵, 自古有之,明器之道也 | From of old there were the carriages of clay and the figures of straw, in accordance with the idea in these vessels in imagination. |
Kong-子 sagte: | Confucius said |
为 Stroh-灵者善 | that the making of the straw figures was good, |
und 为 Holzfiguren者不仁 | and that the making of the (wooden) automaton was not benevolent. |
不 die Gefahr 于用人乎? | Was there not a danger of its leading to the use of (living) men? |
Wikijunior: Sonnensystem/Pluto | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Pluto 并不是行星, | Pluto ist kein Planet. |
它 umkreisen 太阳运行一周 dauert 248年之久, | Ein Umlauf um die Sonne dauert 248 Jahre. |
Seine mittlere Geschwindigkeit 每秒只有3.0英里. | Seine mittlere Geschwindigkeit pro Sekunde ist nur 3.0 Meilen. |
它 Entfernung zur 太阳大约 40 Astronomische Einheiten, | Seine Entfernung zur Sonne ist ungefähr 40 Astronomische Einheiten. |
他的运行路线不 konstant。 | Und seine Umlaufbahn ist nicht konstant. |
Pluto 是第一 (ZEW) 被发现的 Kuipergürtel 天体。 | Pluto ist der erste entdeckte Himmelskörper des Kuipergürtels. |
Pluto 是太阳系内 bekannt, Volumen 最大、der Masse nach 第二大的 Zwerg-行星。 | Pluto ist im Sonnensystem dem Volumen nach der größte, der Masse nach der zweitgrößte bekannte Zwergplanet. |
在 direkt umkreisen 太阳运行的天体中, | Unter den direkt um die Sonne kreisenden Himmelskörpern |
Pluto ist dem Volumen nach 第九,der Masse nach 第十。 | ist Pluto dem Volumen nach der neute, der Masse nach der zehnte. |
Pluto 是 dem Volumen nach der 最大的海王星外天体, | Pluto ist dem Volumen nach der größte jenseits Neptuns liegende Himmelskörper. |
其 Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris。 | Seine Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris, |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第七十五課
Bearbeiten第七十五课
dì qī shí wǔ kè
Fünfundsiebzigste Lektion
Diesen Text findet man auch auf wikisource in den Klassikern der Tang-Zeit.
游子 Lied
Yóu zǐ yín
Lied über eine abreisenden Sohn
Gütige 母手中线
cí mǔ shǒu zhōng xiàn
Die gütige Mutter hält in der Hand einen Faden.
游子身上衣
yóu zǐ shēn shang yī
Die Kleidung des abreisenden Sohns
临行密密 genäht,
lín xíng mì mi fèng,
ist für die bevorstehende Reise dicht genäht.
In 意 fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit 归。
yì kǒng chí chí guī.
In Gedanken fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird.
誰言寸草心,
谁言寸草心,
Shéi yán cùn cǎo xīn,
Wer kann sagen, was im Herzen eines daumengroßen (jungen) Grases vorgeht.
报得三春 Sonnenschein。
bào dé sān chūn huī.
Wird es den Sonnenschein der drei Frühlingsmonate vergelten?
第九十八課
Bearbeiten第九十八课
dì jiǔ shí bā kè
Achtundneunzigste Lektion
九江府
九江府
jiǔ jiāng fǔ
九江府在江西省
九江府在江西省
jiǔ jiāng fǔ zài jiāng xī shěng
Die Präfektur Jiujiang liegt in der Provinz Jiangxi
Der Hütten-山 ragt in 其南 empor
lú shān zhì qí nán
Der Hüttenberg ragt in ihrem Süden empor.
大江 umgibt 其北
dà jiāng huán qí běi
Der Jangtsekiang umgibt ihren Norden
為全省門戶
为全省门户
wèi quán shěng mén hù
Sie ist die Eingangspforte für die ganze Provinz
自開為商 Hafen, Handel zahlreich 盛
自开为商 Hafen, Handel zahlreich 盛
zì kāi wèi shāng bù, mào yì fán shèng
Seit sie sich als Handelshafen öffnete, blüht zahlreicher Handel.
出口之 Güter
chū kǒu zhī huò
Unter den exportierten Gütern
以南-chang 府之茶
yǐ nán chāng fǔ zhī chá
gibt es Tee aus der Präfektur Nanchang
景德镇之 Porzellan
jǐng dé zhèn zhī cí qì
und Porzellan aus Jingdezhen.
最為有名
最为有名
zuì wéi yǒu míng
Diese sind äußerst berühmt
城西临江之地,相界在 (Finalpartikel)
chéng xī lín jiāng zhī dì xiāng jiè zài yān
Im Gebiet im Westen der Stadt, nahe dem Fluß, liegen die Pachtgebiete
第一百零一課
Bearbeiten第一百零一课
dì yī bǎi líng yī kè
Hunderterste Lektion
Diese Lektion findet sich im sì kù quán shū běn und im Frühling und Herbst des Lü Bu We.
周武王
周武王
zhōu wǔ wáng
König Wu von Zhou
武王伐 Yin
wǔ wáng fá yīn
König Wu griff Yin an
Yin 使 Jiao 鬲_周師
Yin 使 Jiao 鬲视周师
yīn shǐ jiāo gé shì zhōu shī
Yin schickte Jiao Ge, sich die Truppen von Zhou anzusehen
Variante:
Yin 使_鬲候周師,武王見之
Yin 使 Jiao 鬲候周师,武王见之
yīn shǐ jiāo gé hòu zhōu shī, wǔ wáng jiàn zhī
Yin schickte Jiao Ge, die Truppen von Zhou zu inspizieren. König Wu empfing ihn.
王告 Jiao 鬲将以甲子至
wáng gào jiāo gé jiāng yǐ jiǎ zǐ zhì
Der König (Wu) teilte Jiao Ge mit, er werde am ersten Tag des nächsten Sechzigerzyklus ankommen.
Variante:
武王曰:将以甲子至 die Vororte von Yin,子以是报矣
wǔ wáng yuē:jiāng yǐ jiǎ zǐ zhì yīn jiāo, zǐ yǐ shì bào yǐ
König Wu sagte: Ich werde am Ersten die Vororte von Yin erreichen. Melden sie dies!
Jiao 鬲行
jiāo gé xíng
Jiao Ge ging (nach Yin zurück)
天雨不止
天雨不止
tiān yǔ bù zhǐ
(Anschließend) regnete es, ohne aufzuhören.
Variante:
天雨,日 und Nacht 不休
tiān yǔ, rì yè bù xiū
Es regnete Tag und Nacht ohne innezuhalten.
武王 beeilen 行不 innehalten
wǔ wáng jí xíng bù chuò
König Wu hastete (mit seinen Truppen), ohne innezuhalten
_請休之
众请休之
zhòng qǐng xiū zhī
Alle baten, sich auszuruhen.
Variante:
_師皆 mahnend 曰: Die Soldaten 病,請休之。
军师皆 mahnend 曰: Die Soldaten 病,请休之。
jūn shī jiē jiàn yuē: zú bìng, qǐng xiū zhī.
Alle Militärberater mahnten: Die Soldaten erkranken, sie bitten, zu rasten.
王曰
王曰
wáng yuē
Der König sagte:
吾已令 Jiao 鬲以甲子之期报其主矣。
wú yǐ lìng jiāo gé yǐ jiǎ zǐ zhī qí bào qí zhǔ yǐ.
Ich habe bereits Jiao Ge gesagt, den Termin am Ersten seinem Herrscher mitzuteilen.
若甲子不至
若甲子不至
ruò jiǎ zǐ bù zhì
Wenn ich am Ersten nicht angekommen bin,
是令 Jiao 鬲不信也
shì lìng jiāo gé bù xìn yě
kann man meiner Aussage an Jiao Ge nicht glauben.
Jiao 鬲不信
jiāo gé bù xìn
Kann man Jiao Ge nicht glauben,
其主必 töten 之
qí zhǔ bì shā zhī
muss ihn sein Herrscher töten.
吾 beeilen 行所以 retten Jiao 鬲之死也。
wú jí xíng suǒ yǐ jiù jiāo gé zhī sǐ yě.
Ich beeile mich, damit ich Jiao Ge vor dem Tod rette.
(武王)果以甲子至
guǒ yǐ jiǎ zǐ zhì
(König Wus) Ergebnis war, dass er am Ersten ankam.
Wiederholung
BearbeitenMengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
孟子见梁 Hui 王。 | Mong Dsï trat vor den König Hui von Liang. |
王曰: | Der König sprach: |
Alter Mann 不远千里而来,亦将有以利吾国乎? | Alter Mann, tausend Meilen waren Euch nicht zu weit, um herzukommen, da habt Ihr mir wohl auch einen Rat, um meinem Reich zu nützen. |
孟子对曰: | Mong Dsï erwiderte und sprach: |
王何必曰利? | Warum wollt Ihr durchaus vom Nutzen reden, o König? |
亦有仁义而已矣。 | Es gibt doch auch den Standpunkt, daß man einzig und allein nach Menschlichkeit und Recht fragt. |
王曰‘何以利吾国’? | Denn wenn der König spricht: Was dient meinem Reiche zum Nutzen? |
大夫曰‘何以利吾家’? | so sprechen die Adelsgeschlechter: Was dient unserm Hause zum Nutzen? |
士 und gewöhnliche 人曰‘何以利吾身’? | und die Ritter und Leute des Volks sprechen: Was dient unserer Person zum Nutzen? |
上下 sucht sich gegenseitig 利 zu entwinden 而国 kommt in Gefahr 矣。 | Hoch und Niedrig sucht sich gegenseitig den Nutzen zu entwinden, und das Ergebnis ist, daß das Reich in Gefahr kommt. |
万乘之国, umbringen 其君者,必千乘之家; | Wer in einem Reich von zehntausend Kriegswagen den Fürsten umzubringen wagt, der muß sicher selber über tausend Kriegswagen verfügen. |
千乘之国, umbringen 其君者,必百乘之家。 | Wer in einem Reich von tausend Kriegswagen den Fürsten umzubringen wagt, der muß sicher selber über hundert Kriegswagen verfügen. |
万取千 (Finalpartikel),千取百 (Finalpartikel),不为不多矣。 | Von zehntausend Kriegswagen tausend zu besitzen, von tausend Kriegswagen hundert zu besitzen, das ist an sich schon keine geringe Macht. |
苟为后义而先利,不 wegnehmen 不 befriedigt。 | Aber so man das Recht hintansetzt und den Nutzen voranstellt, ist man nicht befriedigt, es sei denn, daß man den anderen das Ihre wegnehmen kann. |
未有仁而遗其亲者也, | Auf der anderen Seite ist es noch nie vorgekommen, daß ein liebevoller Sohn seine Eltern im Stich läßt, |
未有义而后其君者也。 | oder daß ein pflichttreuer Diener seinen Fürsten vernachlässigt. |
王亦曰仁义而已矣, | Darum wollet auch Ihr, o König, Euch auf den Standpunkt stellen: ›Einzig und allein Menschlichkeit und Recht!‹ |
何必曰利? | Warum wollt Ihr durchaus vom Nutzen reden? |
Mengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
(王) 曰:“何由知吾可也?” | Der König sprach: Woher weißt du, daß ich dazu imstande bin? |
曰:臣闻之 Hu Hai 曰,王坐于堂上,有 führen 牛而过堂下者, | Mong Dsï sprach: Ich habe von Hu Hai erzählen hören, der König habe einst in seinem Saal gesessen, da sei einer, der einen Ochsen führte, unten am Saal vorbeigekommen. |
王见之,曰: | Der König habe ihn gesehen und gefragt: |
牛何之? | Wohin mit dem Ochsen? |
对曰:将以 geschlachtet zur Weihe der 钟。 | Man habe erwidert: Er soll zur Glockenweihe geschlachtet werden. |
王曰:舍之! | Da habe der König gesagt: Laßt ihn laufen. |
吾不忍其 so ängstlich zittern, | Ich kann es nicht mit ansehen, wie er so ängstlich zittert, |
若无罪而就死地。 | wie einer, der unschuldig zum Richtplatz geführt wird. |
对曰:然则 unterbleiben die Schlachtung zur Weihe der 钟与? | Man habe erwidert: Soll dann die Glockenweihe unterbleiben? |
曰:何可 unterbleiben 也? | Der König habe gesagt: Sie darf nicht unterbleiben. |
以羊易之! | Nehmt ein Schaf statt seiner. |
不识有诸? | Ich weiß nicht, ob es so sich zugetragen hat. |
曰:有之。 | Der König sprach: Es ist so gewesen. |
曰:是心足以王矣。 | Mong Dsï sprach: Diese Gesinnung genügt, um König der Welt zu werden. |
百姓皆以王为爱也, | Die Leute dachten alle, es sei nur Sparsamkeit von Euch gewesen; |
臣固知王之不忍也。 | aber ich weiß bestimmt, daß Ihr es nicht habt mit ansehen können. |
王曰:然。诚有百姓者。 | Der König sprach: Ach, gibt es wirklich solche Leute? |
齐国虽 unbedeutend und 小,吾何爱一牛? | Allein so unbedeutend und gering mein Reich auch ist, ich brauche doch an einem Ochsen nicht zu sparen. |
即不忍其 so ängstlich zittern, | Ich habe es wirklich nicht mit ansehen können, daß er so ängstlich zitterte, |
若无罪而就死地, | wie einer, der unschuldig zum Richtplatz geführt wird. |
故以羊易之也。 | Darum habe ich statt seiner ein Schaf nehmen lassen. |
曰:王无 anders 于百姓之以王为爱也。 | Mong Dsï sprach: Und doch habt Ihr nicht anders gehandelt, als wenn Ihr wirklich nur so sparsam gewesen wäret, wie die Leute meinten. |
以小易大, | Ihr habt statt eines großen Tieres ein kleines nehmen lassen. |
Jene 恶知之? | Woher hätten jene es besser wissen sollen! |
王若 Mitleid haben mit 其无罪而就死地, | Wenn ihr Mitleid hattet mit der Unschuld, die zum Richtplatz geführt wurde: |
则牛羊何择(Finalpartikel)? | was ist da schließlich für ein Unterschied zwischen einem Ochsen und einem Schaf? |
王笑曰: | Der König lächelte und sprach: |
是诚何心(Ausrufpartikel)? | Wahrhaftig! Was hab' ich nur dabei gedacht! |
我非爱其 Wert。而易之以羊也, | Ohne daß es mir um den Wert zu tun gewesen wäre, habe ich doch ein Schaf statt des Ochsen nehmen lassen. |
宜乎百姓之谓我爱也。 | Da haben die Leute ganz recht, wenn sie sagen, ich sei sparsam. |
曰:无 Schaden 也, | Mong Dsï sprach: Es tut nichts. (Es ist kein Schaden) |
是乃仁术也, | Es war dennoch ein Zeichen von Milde. |
见牛未见羊也。 | Ihr saht den Ochsen, aber hattet das Schaf nicht gesehen. |
君子之于 Tiere 也, | Es geht dem Gebildeten mit den Tieren nun einmal so: |
见其生,不忍见其死; | wenn er sie lebend gesehen hat, kann er nicht zusehen, wie sie getötet werden, |
闻其声,不忍食其 Fleisch。 | und wenn er sie hat schreien hören, bringt er es nicht über sich, ihr Fleisch zu essen. |
是以君子远 Küche 也。 | Das ist ja auch der Grund, warum der Gebildete sich von der Küche fernhält. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Every person’s foot at first has countless open paths. But we are only able to choose one road to walk down. Once you choose this road you are no longer able to choose another, those other paths that cannot be walked are your chosen path’s cost. Regardless of which path accounts for your fate, we are destined to humbly walk through the world, doing everything in our power to complete our affairs. I praise resisting in order to live, even admire living just to resist.
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
高祖兴, 汉业建。 |
gāo zǔ xīng hàn yè jiàn | Giles: Then Kao Tsu arose, and the House of Han was established.(Drei-Zeichen-Klassiker 112) |
至孝平, 王莽篡。 |
zhì xiào píng wáng mǎng cuàn | Giles: When we come to the reign of Hsiao P'ing, Wang Mang usurped the throne.(Drei-Zeichen-Klassiker 113) |
光武兴, 为东汉。 |
guāng wǔ xīng wèi dōnghàn | Giles: Then Kuang Wu arose, and founded the Eastern Han Dynasty.(Drei-Zeichen-Klassiker 114) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
高 |
gao1 | groß, hoch (Adj), Gao (Eig, Fam), Radikal Nr. 189 = hoch (Sprachw) |
祖 |
zu3 | Ahne, Vorfahr (u.E.) |
兴 |
xing4 | Interesse (u.E.) (S), interessieren, Anteil (u.E.) (S), Schnörkel (u.E.) (S), Xing (u.E.) (Eig, Fam) / xing1: blühen, aufblühen (u.E.) (V), Freude (u.E.) |
汉 |
han4 | chinesisch (ethnisch) (u.E.), Han (u.E.) (Eig, Fam) |
业 |
ye4 | Branche, Ausbildung, Beruf (u.E.) (S), Ye (u.E.) (Eig, Fam), Beschäftigung (u.E.) |
建 |
jian4 | erbauen, errichten (u.E.) (V) |
至 |
zhi4 | nach (u.E.) (Adj), bis (u.E.) (Präp) |
孝 |
xiao4 | Kindespflicht, Pietät (u.E.) (S), Xiao (u.E.) (Eig, Fam) |
平 |
ping2 | flach, eben, ruhig,friedlich (u.E.) (Adj) |
王 |
wang2 | Radikal Nr. 96 (u.E.), König (u.E.) (S) |
莽 |
mang3 | unanständig, unhöflich (u.E.), Mang (u.E.) (Eig, Fam) |
篡 |
cuan4 | mit Gewalt an sich reißen (u.E.) |
光 |
guang1 | Glanz, Ehre, Ruhm (u.E.) (S), Licht (u.E.) (S), alle sein, zu Ende sein (u.E.) (Adj, vulg), bloß, nur, allein (u.E.) (Adj), glatt, blank, nackt, kahl (u.E.) (Adj), Guang (u.E.) (Eig, Fam) |
武 |
wu3 | Fertigkeiten, Fähigkeiten, Technik, die mit dem Kämpfen zu tun hat (u.E.) (S, Mil), Kampf- (u.E.) (S, Mil), Schritt (u.E.) (S), martialisch, kriegerisch, kämpferisch (u.E.) (Adj, Mil), militärisch, militant (u.E.) (Adj, Mil), Wu (u.E.) (Eig, Fam) |
为 |
wei4 | wegen, um, im Bestreben (u.E.) (Konj) / wei2: fungieren als, verhalten als, auftreten als (u.E.) (V), sein, betragen (u.E.) (V) |
东 |
dong1 | Osten (u.E.) (S), östlich (u.E.) (Adj), Dong (u.E.) (Eig, Fam) |