Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 478


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
lai4 ablehnen, dementieren, abstreiten, leugnen, lausig, erbärmlich, beschuldigen, tadeln, verlassen auf, stehenbleiben (hartnäckig) wiktionary

Etymologie:

lan3 erschöpft, faul wiktionary

Etymologie:

shu1 kämmen, Kamm, riffeln wiktionary

Etymologie:

jian3 Soda, Alkali, Base wiktionary

Etymologie:

che3 ziehen, zerren, rupfen, reißen, plaudern, kaufen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
信赖
xin4 lai4 auf etw. vertrauen, auf jmdn. vertrauen, sich auf jmdn., etw. verlassen, trauen, vertrauen (in Mensch, Tier, Maschine), zutrauen
马赖
ma3 lai4 Auguste Chapdelaine
有赖
you3 lai4 abhängig von etw., jmd, umg. etw steht und fällt mit
赖皮
lai4 pi2 schuftig
赖尔
lai4 er3 Lyell (Geologe)
赖账
lai4 zhang4 Schuldenrückzahlung verweigern
库赖
ku4 lai4 Ahmad Qurai
达赖
da2 lai4 Dalai, Dalai Lama
赖帐
lai4 zhang4 beschwindeln
赖床
lai4 chuang2 zu faul sein, um aufzustehen (aus dem Bett)
无赖
wu2 lai4 Gassenjunge, Schelm, Schurke
赖以
lai4 yi3 abhängig sein von
赖斯
lai4 si1 Rice
依赖
yi1 lai4 abhängig von, angewiesen sein
源赖家
yuan2 lai4 jia1 Minamoto no Yoriie
可信赖
ke3 xin4 lai4 verlässlich
依赖性
yi1 lai4 xing4 Abhängigkeit
下三赖
xia4 san1 lai4 Poebel, Unterklasse
不依赖
bu4 yi1 lai4 unabhängig
使依赖
shi3 yi1 lai4 subordiniert
无赖汉
wu2 lai4 han4 Kümmerling
赖肖尔
lai4 xiao4 er3 Edwin O. Reischauer
赖索托
lai4 suo3 tuo1 Lesotho (Staat in Afrika)
源赖朝
yuan2 lai4 chao2 Minamoto no Yoritomo
依赖度
yi1 lai4 du4 Grad der Abhängigkeit
有赖于
you3 lai4 yu2 angewiesen sein auf
依赖于
yi1 lai4 yu2 abhängen von, auf etw. angewiesen sein
布赖顿
bu4 lai4 dun4 Brighton
值得信赖
zhi2 de5 xin4 lai4 glaubhaft, glaubwürdig, zuverlässig
依赖关系
yi1 lai4 guan1 xi5 Bezugnahme
德川赖房
de2 chuan1 lai4 fang2 Tokugawa Yorifusa
赖因哈特
lai4 yin1 ha1 te4 Reinhard
依赖的人
yi1 lai4 de5 ren2 Abhängige
武田胜赖
wu3 tian2 sheng4 lai4 Takeda Katsuyori
可以信赖
ke3 yi3 xin4 lai4 verlässlich
可信赖性
ke3 xin4 lai4 xing4 Betriebssicherheit
布赖恩梅
bu4 lai4 en1 mei2 Brian May
不可信赖
bu4 ke3 xin4 lai4 unzuverlässig
阿赖耶识
a5 lai4 ye1 shi2 Speicherbewusstsein
依赖程序
yi1 lai4 cheng2 xu4 sich auf das Programm verlassen
药物依赖
yao4 wu4 yi1 lai4 angewiesen
西奥多赖曼
xi1 ao4 duo1 lai4 man4 Theodore Lyman
赖纳克氏盐
lai4 na4 ke4 shi4 yan2 Reinecke-Salz
赖索托王国
lai4 suo3 tuo1 wang2 guo2 Königreich Lesotho (parlamentarische Monarchie im südlichen Afrika)
巴特赖兴哈尔
ba1 te4 lai4 xing1 ha1 er3 Bad Reichenhall
皮埃尔赖伐尔
pi2 ai1 er3 lai4 fa2 er3 Pierre Laval
格赖夫斯瓦尔德
ge2 lai4 fu1 si1 wa3 er3 de2 Greifswald
赖因哈特克利姆特
lai4 yin1 ha1 te4 ke4 li4 mu3 te4 Reinhard Klimmt
马丁布赖恩马尔罗尼
ma3 ding1 bu4 lai4 en1 ma3 er3 luo2 ni2 Brian Mulroney
我们赖以生存的世界
wo3 men5 lai4 yi3 sheng1 cun2 de5 shi4 jie4 die Welt von der unsere Existenz abhängt
查尔斯久德布赖恩特
cha2 er3 si1 jiu3 de2 bu4 lai4 en1 te4 Gyude Bryant
可靠程度可信赖性认真严肃
ke3 kao4 cheng2 du4 ke3 xin4 lai4 xing4 ren4 zhen1 yan2 su4 Seriosität

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
懒猪
lan3 zhu1 faule Sau
懒人
lan3 ren2 Gauner, Tagedieb
树懒
shu4 lan3 Faultiere
懒鬼
lan3 gui3 Schlafmütze
懒惰
lan3 duo4 faul
懒虫
lan3 chong2 Drückeberger, Schlafmütze
懒散
lan3 san3 Müßiggang, Faulheit, sich aalen, langsam, müßig
懒熊
lan3 xiong2 Lippenbär
疏懒
shu1 lan3 träge und gleichgültig
睡懒觉
shui4 lan3 jiao4 spät aufstehen
大地懒
da4 di4 lan3 Megatherium
懒骨头
lan3 gu2 tou5 Fauler Knochen
懒洋洋
lan3 yang2 yang2 faul, faule, lasch, lässig
心灰意懒
xin1 hui1 yi4 lan3 niedergeschlagen und verzagt
树懒科动物
shu4 lan3 ke1 dong4 wu4 Faultier

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
梳子
shu1 zi5 Kamm
梳化
shu1 hua4 Sofa
梳头
shu1 tou2 sich kämmen
梳頭
shu1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 梳头), sich kämmen
梳毛
shu1 mao2 durchkämmen
梳理
shu1 li3 bürsten, kämmen, ordnen
麻梳
ma2 shu1 Riffel (Kamm mit langen Eisenzinken zum Abstreifen der Samenkapseln von den Flachsstängeln)
顶梳
ding3 shu1 Fixkamm
頂梳
ding3 shu1 (traditionelle Schreibweise von 顶梳), Fixkamm
梳头发
shu1 tou2 fa5 die Haare kämmen
梳棉机
shu1 mian2 ji1 Baumwollkarde
针梳机
zhen1 shu1 ji1 Nadelfeldstrecke (Textil)
梳毛机
shu1 mao2 ji1 Krempel(Textil)
粗梳机
cu1 shu1 ji1 Krempel (Textil)
头道针梳
tou2 dao4 zhen1 shu1 erste Strecke (Textil)
梳针打手
shu1 zhen1 da3 shou3 Kammschläger
梳伦拿臣
shu1 lun2 na2 chen2 Søren Larsen
用麻梳梳
yong4 ma2 shu1 shu1 Brummspannung
梳状装订
shu1 zhuang4 zhuang1 ding4 Kammbindung
吹乱了她刚刚梳顺的头发
chui1 luan4 liao3 ta1 gang1 gang1 shu1 shun4 de5 tou2 fa1 der Wind verweht ihr gerade gekämmtes Haar

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
单碱
dan1 jian3 einbasig
碱性
jian3 xing4 Alkalität, basischer Zustand
洋碱
yang2 jian3 Seife
强碱
qiang2 jian3 Alkali
碱化
jian3 hua4 Alkalisierung
固碱
gu4 jian3 Ätznatron
碱基
jian3 ji1 Base
余碱
yu2 jian3 Alkalirückstand
碱水
jian3 shui3 Pottasche
烧碱
shao1 jian3 kaustische Soda, Natriumhydroxid, (Natronlauge)
烟碱
yan1 jian3 Nikotin
无碱
wu2 jian3 alkalifrei
施夫碱
shi1 fu1 jian3 Schiff'schen Base
生物碱
sheng1 wu4 jian3 Alkaloid
一价碱
yi1 jia4 jian3 einwertige Base, einsäurige Base
碱退浆
jian3 tui4 jiang1 Entschlichten im alkalischen Bereich
碱基对
jian3 ji1 dui4 Basenpaar
胡椒碱
hu2 jiao1 jian3 Piperin
甜菜碱
tian2 cai4 jian3 Betain
碱金属
jian3 jin1 shu3 Alkalimetalle
酸碱度
suan1 jian3 du4 pH-Wert
喜树碱
xi3 shu4 jian3 Camptothecin
可可碱
ke3 ke3 jian3 Theobromin
咖啡碱
ka1 fei1 jian3 Koffein
碱面包
jian3 mian4 bao1 Laugengebäck
多碱阴极
duo1 jian3 yin1 ji2 Multialkalikathode
碱基序列
jian3 ji1 xu4 lie4 Basensequenz
4碱光阴极
4 jian3 guang1 yin1 ji2 Tetraalkalifotokathode

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
扯破
che3 po4 reißen
扯碎
che3 sui4 zerfetzen
拉扯
la1 che3 jmd. unter großen Mühen großziehen, zerren, ziehen, weiterhelfen
la1 che5 [heranziehen, sich einmischen, ziehen]
胡扯
hu2 che3 Nonsens labbern, sinnloses Zeug plappern
牵扯
qian1 che3 zur Folge haben
牽扯
qian1 che3 (traditionelle Schreibweise von 牵扯), zur Folge haben
扯出
che3 chu1 herausreißen
扯平
che3 ping2 quitt sein
扯得太远
che3 de2 tai4 yuan3 zu weit führen
扯得太遠
che3 de2 tai4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 扯得太远), zu weit führen
拉拉扯扯
la1 la1 che3 che3 Gerangel, einander schmeicheln und Gefallen erweisen, hin- und herziehen
牵扯在内
qian1 che3 zai4 nei4 engagiert
牽扯在內
qian1 che3 zai4 nei4 (traditionelle Schreibweise von 牵扯在内), engagiert
扯到枝节上
che3 dao4 zhi1 jie2 shang4 Abschweifung
扯到枝節上
che3 dao4 zhi1 jie2 shang4 (traditionelle Schreibweise von 扯到枝节上), Abschweifung

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
我是海伦卡特赖特的女儿。
Ich bin die Tochter von Helen Cartwright. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
阿尔及利亚能依赖可再生能源吗?
Kann Algerien sich auf erneuerbare Energiequellen verlassen? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
日本依赖外国的石油。
Japan depends on foreign countries for oil. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这条街的居民大多是无赖。
Most of the residents on this street are wrong'uns. (Mandarin, Tatoeba nickyeow JimmyUK )
格赖夫斯瓦尔德位于前波美拉尼亚。
Greifswald liegt in Vorpommern. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern )
汤姆还在依赖他父母吗?
Does Tom still rely on his parents? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CK )
汤姆是个无赖。
Tom ist ein Mistkerl. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard )
日本依赖进口原料。
Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
不要太依赖别人。
Verlass dich nicht zu sehr auf andere Leute. (Mandarin, Tatoeba michu xtofu80 )
人们正在依赖着我们。
People are counting on us. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
他是布赖恩·罗克。
Das ist Brian Rock. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Espi )
你太依赖别人了。
Du verlässt dich zu viel auf andere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
他很诚实,我可以信赖他。
Er ist so ehrlich, dass ich mich auf ihn verlassen kann. (Mandarin, Tatoeba peipei landano )
不要太过于依赖别人。
Verlass dich nicht zu sehr auf andere Leute. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我们可以信赖他的判断。
Wir können uns auf sein Urteil verlassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她甚麼事也依赖老公。
Sie verlässt sich auf ihren Mann in allem. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
我信赖他。
Ich vertraue ihm. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他非常诚实,所以我们可以依赖他。
Weil er sehr ehrlich ist, können wir uns auf ihn verlassen. (Mandarin, Tatoeba anndiana alik_farber )
好死不如赖活着
In Unehre leben ist besser als ein stolzer Tod. (Mandarin, Tatoeba peterius Pfirsichbaeumchen )
你要不要成为可信赖用户?
Würdest du gerne Vertrauensnutzer werden? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
别老依赖别人。
Verlass dich nicht zu sehr auf andere. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL )
他虽然年轻却很值得信赖。
Er mag jung sein, aber er ist vertrauenswürdig. (Mandarin, Tatoeba tsayng Melang )
布赖恩让门开著。
Brian ließ die Tür offen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
京都依赖旅游业。
Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
你可以永远信赖汤姆。
Du kannst dich immer auf Tom verlassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
信赖域的算法越来越常用。
The use of trust-region algorithms is becoming more and more frequent. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
明天,明天,只是不是今天-所有的懒惰的人都这麼说。
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
汤姆绝不是笨。他只是懒而已。
Tom ist keinesfalls dumm. Er ist nur faul. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen )
这个男孩子很懒。
Dieser Knabe ist faul. (Mandarin, Tatoeba jiangche Hans07 )
这只不过是懒惰的一个借口。
Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我认识的人中就他最懒了。
Er ist der faulste Mensch, den ich kenne. (Mandarin, Tatoeba kaenif Pfirsichbaeumchen )
我懒得做作业。
Ich bin zu faul, meine Hausaufgaben zu machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我懒得整理我的头发,所以我看起来就像个懒汉。
I'm lazy about my hair, so I tend to look like a slob. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jkao )
我是据我所知最懒的人。
Ich bin der faulste Mensch, den ich kenne. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
汤姆没有你想象中那么懒惰。
Tom isn't as lazy as you think he is. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
汤姆再也不是懒惰的孩子了。
Tom ist kein faules Kind mehr. (Mandarin, Tatoeba sadhen cburgmer )
汤姆已经不是一个懒惰的孩子。
Tom ist kein faules Kind mehr. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 cburgmer )
红色的鱼在湖里懒洋洋地游泳。
Die roten Fische schwimmen träge im See. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
却不是不能作而是他这个男人太懒了。
Not that he couldn't, but he's too lazy a man to do it. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
你迟早要后悔懒惰。
Früher oder später wirst du deine Faulheit bereuen. (Mandarin, Tatoeba iiujik Manfredo )
你是一个大懒鬼。
You are a big slacker. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
他很懒。
Er ist faul. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Liface )
Beth被她懒惰的男朋友要求帮他做历史作业。
Beth wurde von ihrem faulen Freund gefragt, ob sie seine Hausaufgabe für Geschichte machen würde. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
他是我认识的人中最懒的。
Er ist der faulste Mensch, den ich kenne. (Mandarin, Tatoeba kaenif Pfirsichbaeumchen )
他的懒惰是他未来不好的预兆。
Seine Faulheit war ein schlechtes Vorzeichen für die Zukunft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
他对懒惰的人很严厉。
Er ist gegenüber faulen Menschen sehr streng. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 )
他骂他的儿子懒惰。
He scolded his son for being lazy. (Mandarin, Tatoeba Martha CH )
但我一直都太懒了。
Aber ich war immer zu faul. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kerstin )
并不是作不到而是他这个男人太懒了。
Not that he couldn't, but he's too lazy a man to do it. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
她骂她的儿子懒惰。
She scolded her son for being lazy. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不要那么懒啊!
Sei nicht solch ein Faulpelz! (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen )
他是个懒惰的学生。
Er ist ein fauler Student. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
吾伐懒。
Ich bin nicht faul. (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik mrtaistoi )
我不懒。
Ich bin nicht faul. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik mrtaistoi )
我不知道是不是所有机器人都这麼懒。
Ich weiß nicht, ob alle Roboter so faul sind. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
今天早上我因为太懒而没有出门。
This morning, I was very lazy and didn't go out. (Mandarin, Tatoeba sysko peterius )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
她在梳头发。
Sie bürstet ihr Haar. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Wolf )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
我不想被牵扯到这件事里。
Ich möchte nicht in diese Angelegenheit hineingezogen werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你说的东西是胡扯。
Das, was du gesagt hast, ist Unsinn. (Mandarin, Tatoeba jiangche freddy1 )
我们就此扯平。
Jetzt sind wir quitt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
别扯了!
Lüge nicht! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
不要东拉西扯。
Fasle nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik aikoniv )
胡扯!
Das ist Mist! Das ist dummes Zeug! (Mandarin, Tatoeba Martha Zaphod Esperantostern )
那完全是胡扯。
Das ist völliger Unsinn. Das ist doch alles Tinnef! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy Pfirsichbaeumchen )

einzusortieren Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
始制文字 乃服衣裳
shi3 zhi4 wen2 zi4   nai3 fu2 yi1 裳 Anfangs erfand man die Schriftzeichen; daraufhin trug man Kleidungsstücke. ( Tausend-Zeichen-Klassiker)
化被草木 赖及万方
hua4 bei4 cao3 mu4   lai4 ji2 wan4 fang1 (Kulturelle) Veränderungen bedecken Gras und Baum; Sie stützen und erreichen uns aus zehntausend Richtungen (von überall). ( Tausend-Zeichen-Klassiker)
父母命 行勿懒
fu4 mu3 ming4 hang2/xing2 wu4 lan3 Befehlen die Eltern, führe es aus, ohne faul zu sein (Di Zi Gui Schülerregeln)
你要不要成为可信赖用户?
ni3 yao4 bu4 yao4 cheng2 wei2/wei4 ke3/ke4 xin4 lai4 yong4 yong4 ? Würdest du gerne Vertrauensnutzer werden? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我信赖他。
wo3 xin4 lai4 ta1 。 Ich verließ mich auf ihn. Tatoeba fucongcong Hans_Adler
不要太过于依赖别人。
bu4 yao4 tai4 guo4 yu2 yi3 lai4 bie2 ren2 。 Verlass dich nicht zu sehr auf andere Leute. Tatoeba fucongcong xtofu80
他是布赖恩·罗克。
ta1 shi4 bu4 lai4 en1 · luo1 ke4 。 Das ist Brian Rock. Tatoeba FeuDRenais Espi
人们正在依赖着我们。
ren2 men5 zheng4 zai4 yi3 lai4 zhao2/zhe2 wo3 men5 。 People are counting on us. Tatoeba pig8322 CK
格赖夫斯瓦尔德位于前波美拉尼亚。
ge2 lai4 fu2 si1 wa3/wa4 er3 de2 wei4 yu2 qian2 bo1 mei3 la1 ni2 ya4 。 Greifswald liegt in Vorpommern. Tatoeba U2FS Esperantostern
好死不如赖活着
hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhao2/zhe2 Better to live dishonored than die proud. Tatoeba peterius
别老依赖别人。
bie2 lao3 yi3 lai4 bie2 ren2 。 Verlass dich nicht zu sehr auf andere. Tatoeba ydcok MUIRIEL
信赖域的算法越来越常用。
xin4 lai4 yu4 de5 suan4 fa3 yue4 lai2 yue4 chang2 yong4 。 The use of trust-region algorithms is becoming more and more frequent. Tatoeba FeuDRenais
百无聊赖
bai3 wu2 liao2 lai4 (Wiktionary en)
今天早上我因为太懒而没有出门。
jin1 tian1 zao3 shang4 wo3 yin1 wei2/wei4 tai4 lan3 er2 mei2/mo4 you3 chu1 men2 。 This morning, I was very lazy and didn't go out. Tatoeba sysko peterius
他很懒。
ta1 hen3 lan3 。 Er ist träge. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
并不是作不到而是他这个男人太懒了。
bing4 bu4 shi4 zuo4 bu4 dao4 er2 shi4 ta1 zhe4/zhei4 ge4 nan2 ren2 tai4 lan3 le5 。 Not that he couldn't, but he's too lazy one man. Tatoeba U2FS
汤姆绝不是笨。他只是懒而已。
tang1 mu3 jue2 bu4 shi4 ben4 。 ta1 zhi3 shi4 lan3 er2 yi3 。 Tom ist keinesfalls dumm. Er ist nur faul. Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen
汤姆再也不是懒惰的孩子了。
tang1 mu3 zai4 ye3 bu4 shi4 lan3 惰 de5 hai2 zi5 le5 。 Tom ist kein faules Kind mehr. Tatoeba sadhen cburgmer
不要那么懒啊!
bu4 yao4 na4/nei4 me5 lan3 a1 ! Sei nicht solch ein Faulpelz! Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen
却不是不能作而是他这个男人太懒了。
que4 bu4 shi4 bu4 neng2 zuo4 er2 shi4 ta1 zhe4/zhei4 ge4 nan2 ren2 tai4 lan3 le5 。 Not that he couldn't, but he's too lazy one man. Tatoeba U2FS
他是个懒惰的学生。
ta1 shi4 ge4 lan3 惰 de5 xue2 sheng1 。 Er ist ein fauler Student. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
但我一直都太懒了。
dan4 wo3 yi1 zhi2 dou1/du1 tai4 lan3 le5 。 Aber ich war immer zu faul. Tatoeba fucongcong Kerstin
我懒得做作业。
wo3 lan3 de2/de5/dei3 zuo4 zuo4 ye4 。 Ich bin zu faul, meine Hausaufgaben zu machen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我是据我所知最懒的人。
wo3 shi4 ju4 wo3 suo3 zhi1 zui4 lan3 de5 ren2 。 Ich bin der faulste Mensch, den ich kenne. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
好吃懒做
hao3 chi1 lan3 zuo4 (Wiktionary en)
Beth被她懒惰的男朋友要求帮他做历史作业。
Beth bei4 ta1 lan3 惰 de5 nan2 peng2 you3 yao4 qiu2 bang1 ta1 zuo4 li4 shi3 zuo4 ye4 。 Beth wurde von ihrem faulen Freund gefragt, ob sie seine Hausaufgabe für Geschichte machen würde. Tatoeba fucongcong Tamy
这只不过是懒惰的一个借口。
zhe4/zhei4 zhi3 bu4 guo4 shi4 lan3 惰 de5 yi1 ge4 jie4 kou3 。 Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen. Tatoeba fucongcong xtofu80
汤姆已经不是一个懒惰的孩子。
tang1 mu3 yi3 jing4 bu4 shi4 yi1 ge4 lan3 惰 de5 hai2 zi5 。 Tom ist kein faules Kind mehr. Tatoeba zhouj1955 cburgmer
她在梳头发。
ta1 zai4 shu1 tou2 fa1 。 Sie bürstet ihr Haar. Tatoeba wangzi0921 Wolf
辨衣裳
bian4 yi1 裳 Man bestimmt die verschiedenen Arten der Kleidung (Lü Bu We Richard Wilhelm)
把他推到城外,用石头打他。作见证的人把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。
ba3 ta1 tui1 dao4 cheng2 wai4 , yong4 shi2 tou2 da3 ta1 。 zuo4 jian4/xian4 zheng4 de5 ren2 ba3 yi1 裳 fang4 zai4 yi1 ge4 shao3 nian2 ren2 ming2 jiao4 sao3/sao4 luo1 de5 jiao3 qian2 。 58 Und als sie ihn aus der Stadt hinausgestoßen hatten, steinigten sie ihn. Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, genannt Saulus. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜;又看守害死他之人的衣裳。
bing4 qie3 ni3 de5 jian4/xian4 zheng4 ren2 si1 ti2 fan3 bei4 hai4 liu2 xie3/xue4 de5 shi2 hou4 , wo3 ye3 zhan4 zai4 pang2 bian1 欢 xi3 ; you4 kan4 shou3 hai4 si3 ta1 zhi1 ren2 de5 yi1 裳。 20 und als das Blut deines Zeugen Stephanus vergossen wurde, stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die Kleider derer, welche ihn umbrachten. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
因为生命胜於饮食,身体胜於衣裳。
yin1 wei2/wei4 sheng1 ming4 sheng4 yu2 yin3 shi2 , shen1 ti3 sheng4 yu2 yi1 裳。 12.23 Das Leben ist mehr als die Nahrung, und der Leib mehr als die Kleidung. (Die Bibel - Lukasevangelium)

Lückentexte Bearbeiten

the marco polo project: 文学的终结 Bearbeiten

经过半个月的 Rätselraten,北京时间2012年10月11日19点,中国作家莫言终于成为了第一个本土籍的华人作家获得了 Nobel-文学奖。全中国顿时 aufkochte,Weibo 上满眼都是 Nobel-文学奖与莫言这个几个 Schlüsselwörter 所 ausbreiteten。有欢呼的,有 lächerlich machen 的,有 Metapher 的,有跟风的,有 erstaunen 的,总之是这个消息面前,所有关注的人,前所有未地开始了 aufzuteilen,解读出文学、政治、中国、世界等各种含义,令人 erstaunen。

但在 Weibo 上,很多人对他的 Einschätzungen,确实是很随意的,不懂的,甚至没有看过他作品的人,却 lächerlich machen,把玩他身上与文学无关的那些事,并或者津津乐道或 empört,而对于很多的青年来说,莫言更多的是一个全新的名字,只是在获得 Nobel-文学奖之后才 rote Explosion 的,如果不是因为 Nobel-文学奖,或者莫言对于他们来说,远不如中国好声音的李 Mochou 或者《武林外传》莫小贝来得出名。这也说明了,现代社会已经 komplett 转变了人们对于文学的定义与认识。

写作立著,在中国向来都是被赋予一层 mysteriösen 而崇高 Charakter 的,魏文帝曹 Pi 说“文章者,经国之大业,unsterblich 之盛事也”,唐代 Du Fu 说“文章千古事”,北宋理学家周 Dunyi 说“文以载道”,都在论证着文字、文章 zusätzlich 的深刻 Bedeutung。由此,如何 weben 文字与构建文章,便成为了一种学问,这就构成了“文学”。中国历史上,由于科学与学科的发展 lag zurück,几乎都有的写作都被归划到文学行列,而如此也早就了中国文明的博大与伟大。但随着时代的发展,文学慢慢地在学科的发展之下,只是成为了一门学科的分支,法学、政治学、哲学、历史学、人类学、社会学、经济学、艺术等等,将原先的一枝 übertreffen 的文学 Bereiche 解,细化成一门门不同的专业。如此之下,文学的 Situation 便开始 Verlegenheit 起来。已经由占主导地位变化为与其他学科平行平等的一门学科而已。而在知识越来越普及化与全面信息化的今天,文学一定程度的已经没有了任何的 Mysterium 化了,只要识字,只要他能够写几篇文章,人人都可以成为诗人、作家,或者实在不行就 einfach 自封一个名号。由此文学的 Wert 也 niedergegangen und fast wertlos geworden,文学的地位也日益 marginalisiert,文学终于不得不面临着终结的宿命。

文学为什么面临终结?法国著名社会学家孟德拉斯写过“农民的终结”,宣示着农业文明时代的 Abstieg,以及工业时代的来临。如今,我们似乎也可以 verkünden “文学的终结”,这个终结是基于大量的 dunkle 现实的一种总结,不管你承不承认,它就在哪里,不死不活。早在十几年前的2001年,美国文论家J. 希利斯·米勒发表在《文学 Diskussionen》上的文章《全球化时代文学 Studien 还会继续存在吗?》,在这篇文章中,米勒 erläuterte 德里达有关现代电信 Technologie 的论述,明确宣布“新的电信时代正在通过改变文学存在的前提和共生因素(concomitants)而把它引向终结。”

文学的 Niedergang 已经无可 zurückdrehen。当然,Dekadenz 之中也有着生机,这种生机寄希望与文学的 Transformation,最终可能否顺利。在走出体制,umfassen 市场之后,老一代的文人们似乎还 tief eingedrungen 在文学的 großartige 时代,这种 Einstellung 在严重地 verhindern 文学的 Transformation 与更新。要习惯市场,以得到市场认同为取向,而非依赖着体制的 Schatten。因此,文学的终结,不是作家的终结,更不是文化的终结,相反,在文化日益多元化的今天,作家们将会更得更好,作家已经能够与 “Reichtum” verbunden,“reiche 作家 Liste” 这是从来没有过的事,文学已经从文化 Wert 转向商品 Wert 了。

孟德拉斯在《农民的终结》Titelseite schrieb “这本书是一个文明的死亡证明书。”其实,这系列 Kolumne,在我心目中,我亦将之视为文学的死亡证明书(非文学的终结),我将结合当下最为 an vorderster Front 文学走向与受关注的文学事件,对之进行系列 untersuchen 和 analysieren。而莫言的获奖,恰似给 Sonnenuntergang 的文学,hinzufügen 一层 Schönheit 比如的 Sonnenuntergang,除此之外,我没有任何的乐观。

Zhang Tianpan my1510.cn

Übersetzung

The end of literature

After half a month of confusion, on October 11 2012 at 7 pm Beijing time, Chinese author Mo Yan became the first Chinese writer to receive the Nobel Prize for Literature. Reactions exploded across China. On weibo, everyone’s eyes were stuck on the keywords ‘Nobel Prize’ and ‘Mo Yan’. There was cheering, mockery, metaphors, trend-follows, astonishment: in short, when the news came up, everyone started interpreting and analysing the words ‘literature’, ‘politics’, ‘China’, ‘the world’. It was an astonishing scene.

But on Weibo, many people seemed to treat Mo Yan quite casually, not understanding him. It seemed like some of them had not even read his books, and they were joking about personal details of his life that have nothing to do with literature. But whether they were delighted or indignant, the most noteworthy thing is that for many young people, Mo Yan is a brand new name, which only appeared as a sudden red explosion after he won the Nobel Prize for literature – if it wasn’t for the prize, Mo Yan would be way less famous to them than Li Mochou or ‘martial arts outsider’ Mo Xiaobei. This shows clearly that, in our modern society, people’s understanding of literature has changed entirely.

The status of writers in China has always had some noble and mysterious aura, “魏文帝曹 Pi 说“文章者,经国之大业,unsterblich 之盛事也”,Tang Dynasty Dufu said: “文章千古事”, and norther Song Dynasty scholar Zhou Dunyi said: “文以载道”,all of this is evidence of the profound meaning behind writing and essays. And so, the process of weaving a text together and building a piece became a kind of science, and this constituted ‘literature’. In Chinese history, because science and scientific disciplines were slow to develop, almost all writing was classified as ‘literature’. And so, it early became part of the broad and wide Chinese civilization. But as the times evolved, literature slowly became just one discipline among others: law, politics, philosophy, history, anthropology, sociology, economics, fine arts, etc – the original thriving body of literature was dismembered, and detailed into so many different disciplines. And in these circumstances, literature found itself in embarrassing circumstances. from being dominant to being just one discipline among others. And in our age where knowledge is becoming increasingly common and information is spreading, literature has gone even further in losing its mystery: as long as one is literate or can write a couple of essays, anyone can claim to be a poet or writer, or proclaim their own fame. And so the value of literature has gone down, the status of literature is increasingly marginal, and literature finally has to face its own end.

Why is literature facing its end? The famous French sociologist Henri Mendras wrote ‘The end of the farmers’, where he announced the end of agricultural civilisation and the advent of the industrial age. Today, it seems that we can also announce ‘the end of literature’, and this end is based on a summary of the bleak reality: whether you admit it or not, wherever it exists, literature is now in a neither-dead-nor-alive state. As early as ten years ago, in 2001, the American literary critic J, Hillis Miller published an article in the ‘Literary Times’ called: “In the Age of Globalisation, will literary studies still exist?” In this piece, Miller exposed Derrida’s analysis of contemporary communications technology, and explicitly declared that: “the new age of telecommunications is changing the premises of literature and its symbiotic factors (concomitants), thereby leading to its end”.

Literature has declined irreparably. Of course, there is vital force even in the midst of decadence, and this vital force hopes for a transformation of literature, and its ultimate success. As we walk out of the system, after embracing the market, the older generation of literary writers seems still immersed in the glory days of literature, and this mentality is a serious obstacle to the transformation and renewal of literature. If you are to get get used to the market and receive a market-oriented form of recognition, you cannot hide in the shade of the system. Therefore, the end of literature is not the end of the writer, and even less is it the end of culture. On the contrary, in today’s increasingly diverse culture, writers will fare better, writers have already been able to make a slight move towards ‘wealth’: the existence of a ‘rich writers’ list’ is an entirely new phenomenon, and literature has already made the shift from cultural value to commodity value.

Henri Mendras wrote, on the title page of The End of the peasants that ‘this book is the death certificate of a civilisation’. In my mind, this series of column is a literary death certificate (the end of non-fiction). I will combine the most cutting-edge literary trends and the most widely noticed literary events, to study and analyse them in this series. Mo Yan’s award is like the sunset of literature, it adds a layer of beauty, like the sunset, but beyond that, I am not optimistic.

Julien Leyre website

Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 6 Bearbeiten

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
6.1 你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见,若是这样,就不能得你们天父的 Lohn 了。 6.1 Habet acht, daß ihr euer Almosen nicht gebet vor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater, der in den Himmeln ist. 
6.2 所以,你施舍的时候,不可在你面前吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的 Lohn。 6.2 Wenn du nun Almosen gibst, sollst du nicht vor dir her posaunen lassen, wie die Heuchler tun in den Synagogen und auf den Straßen, damit sie von den Menschen geehrt werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. 
6.3 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的, 6.3 Du aber, wenn du Almosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut; 
6.4 要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你(有古卷:必在明处报答你)。 6.4 damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. 
6.5 你们 beten 的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上 zu beten,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的 Lohn。 6.5 Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler; denn die lieben es, in den Synagogen und an den Ecken der Straßen stehend zu beten, damit sie von den Menschen gesehen werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. 
6.6 你 betest 的时候,要进你的内屋,关上门,bete 你在暗中的父;你父在暗中察看,必然报答你。 6.6 Du aber, wenn du betest, so geh in deine Kammer und, nachdem du deine Tür geschlossen hast, bete zu deinem Vater, der im Verborgenen ist, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. 
6.7 你们 betet,不可像外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。 6.7 Wenn ihr aber betet, sollt ihr nicht plappern wie die von den Nationen; denn sie meinen, daß sie um ihres vielen Redens willen werden erhört werden. 
6.8 你们不可效法他们;因为你们没有 gebeten 以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。 6.8 Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet. 
6.9 所以,你们 betet 要这样说:我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。 6.9 Betet ihr nun also: Unser Vater, der du bist in den Himmeln, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; 
6.10 愿你的国 herabkomme;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 6.10 dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden. 
6.11 我们日用的饮食,今日 gib 我们。 6.11 Unser nötiges Brot gib uns heute; 
6.12 免我们的 Schulden,如同我们免了人的 Schulden。 6.12 und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben; 
6.13 不叫我们遇见 Versuchung; sondern errette 我们 von dem 凶恶(或作: von dem 恶者)。因为国度、die Macht、荣耀,全是你的,直到永远。阿们(有古卷没有因为……阿们等字)! 6.13 und führe uns nicht in Versuchung, sondern errette uns von dem Bösen. -
6.14 你们 vergebet 人的 Vergehungen,你们的天父也必 vergeben 你们的 Vergehungen; 6.14 Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben; 
6.15 你们不 vergebet 人的 Vergehungen,你们的天父也必不 vergeben 你们的 Vergehungen。 6.15 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben. 
6.16 你们 fasten 的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着 düster;因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是 fasten。我实在告诉你们,他们已经得了他们的 Lohn。 6.16 Wenn ihr aber fastet, so sehet nicht düster aus wie die Heuchler; denn sie verstellen ihre Angesichter, damit sie den Menschen als Fastende erscheinen. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. 
6.17 你 fasten 的时候,要梳头洗脸, 6.17 Du aber, wenn du fastest, so salbe dein Haupt und wasche dein Angesicht, 
6.18 不叫人看出你 fasten 来,只叫你暗中的父看见;你父在暗中察看,必然报答你。 6.18 damit du nicht den Menschen als ein Fastender erscheinest, sondern deinem Vater, der im Verborgenen ist; und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. 
6.19 不要为自己积? Schätze 在地上;地上有虫子咬,能?坏,也有 Diebe, die durchgraben und stehlen。 6.19 Sammelt euch nicht Schätze auf der Erde, wo Motte und Rost zerstört, und wo Diebe durchgraben und stehlen; 
6.20 只要积? Schätze 在天上;天上没有虫子咬,不能?坏,也没有 Diebe, die durchgraben und stehlen。 6.20 sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo weder Motte noch Rost zerstört, und wo Diebe nicht durchgraben noch stehlen; 
6.21 因为你的 Schatz 在那里,你的心也在那里。 6.21 denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein. 
6.22 眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明; 6.22 Die Lampe des Leibes ist das Auge; wenn nun dein Auge einfältig ist, so wird dein ganzer Leib licht sein; 
6.23 你的眼睛若 böse,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢! 6.23 wenn aber dein Auge böse ist, so wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn nun das Licht, das in dir ist, Finsternis ist, wie groß die Finsternis! 
6.24 一个人不能 dienen 两个主;不是恶这个,爱那个,就是重这个,轻那个。你们不能又 dienen 神,又 dienen Mammon (Mammon: Reichtum 的意思)。 6.24 Niemand kann zwei Herren dienen; denn entweder wird er den einen hassen und den anderen lieben, oder er wird einem anhangen und den anderen verachten. Ihr könnet nicht Gott dienen und dem Mammon. 
6.25 所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜於饮食么?身体不胜於衣裳么? 6.25 Deshalb sage ich euch: Seid nicht besorgt für euer Leben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch für euren Leib, was ihr anziehen sollt. Ist nicht das Leben mehr als die Speise, und der Leib mehr als die Kleidung? 
6.26 你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不 sammeln 在仓里,你们的天父尚且养活他。你们不比飞鸟贵重得多么? 6.26 Sehet hin auf die Vögel des Himmels, daß sie nicht säen noch ernten, noch in Scheunen sammeln, und euer himmlischer Vater ernährt sie. Seid ihr nicht viel vorzüglicher als sie? 
6.27 你们那一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作:使身量多加一 Elle 呢)? 6.27 Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe eine Elle zuzusetzen? 
6.28 何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;他也不劳苦,也不 spinnen。 6.28 Und warum seid ihr um Kleidung besorgt? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen: sie mühen sich nicht, auch spinnen sie nicht. 
6.29 然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢! 6.29 Ich sage euch aber, daß selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen. 
6.30 你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就 geworfen 在 Ofen 里,神还给他这样的 Kleidung,nicht vielmehr 你们呢! 6.30 Wenn aber Gott das Gras des Feldes, das heute ist und morgen in den Ofen geworfen wird, also kleidet, nicht vielmehr euch, Kleingläubige? 
6.31 所以,不要忧虑说:吃什么?喝什么?穿什么? 6.31 So seid nun nicht besorgt, indem ihr saget: Was sollen wir essen? oder: Was sollen wir trinken? oder: Was sollen wir anziehen? 
6.32 这都是外邦人所求的,你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。 6.32 denn nach allem diesem trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr dies alles bedürfet. 
6.33 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。 6.33 Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugefügt werden. 
6.34 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。 6.34 So seid nun nicht besorgt auf den morgenden Tag, denn der morgende Tag wird für sich selbst sorgen. Jeder Tag hat an seinem Übel genug.

Texte Bearbeiten

A course of Mandarin lessons: 第八课 Seite 20: 1-10 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 林先生来了吗。
2. 你不认 识/得 我吗.
3. 火炉里还有火吗.
4. 你的父母好吗.
5. 饭还不熟吗。
6. 你看我怕你吗。
7. 这些银子彀了吗.
8. 扯谎/撒谎 还不算罪吗。
9. 你不是张先生的兄弟吗.
10. 先生吃了饭吗. 答:已经吃了。


1 Has Mr. Lin come?
2 Do you not know (recognize) me?
3 Is there still fire in the stove?
4 Are your father and mother well?
5 Is the rice not yet cooked?
6 Do you think I am afraid of you?
7 Is this silver sufficient?
8 And is not lying to be considered a sin?
9 Are you not Mr. Chang's younger brother?
10 Have you eaten? Answer: I have already eaten.

Colloquial Chinese 2: Excercise X-284 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


脸盆是洗脸用的.
洗手用胰子就洗得干净了.
前儿个最热我洗了六回脸.
给我一把木梳梳梳头发.
早起洗澡最好.
刷子.


A basin is used for washing the face.
In washing the hands, if you use soap you can wash them clean.
The day before yesterday was the hottest [we have had]; I washed my face six times.
Bring me a comb to comb my hair.
It is best to bathe early.
A brush.

Chinese Without a Teacher 17 Bearbeiten

这个鸡子儿不好 These eggs are bad
买一瓶奶子 Buy a bottle of milk
(Chinese characters)几块面包 Fry several pieces of bread
不要拿猪油(Chinese characters)拿牛油(Chinese characters) Don't use pork-fat for frying them; use beef-fat
今天要野猫汤 To-day I want hare soup
叫厨子做鸡汤 Tell the cook to make chicken broth
得咯没有 Is it ready?
这个厨子不好 This cook is not a good one
苦力也狠懒惰 The coolie is also very lazy
老妈在那儿 Where's the amah?
现在要梳头 I want my hair done now
这个衣裳要洗一洗 These clothes must be washed
水里不要搁碱 Don't put any soda in the water