Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 17
Seite 17 von 'Chinese without a teacher'.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这 |
zhe4 | dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
zhei4 | diese, dieser, dieses | |
个 |
ge4 | ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
这个 |
zhe4 ge5 | dieser |
鸡 |
ji1 | Huhn |
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix |
zi3 | Sohn, Meister | |
鸡子 |
ji1 zi3 | Huhn |
儿 |
er5 | (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
不 |
bu4 | nein, nicht |
好 |
hao3 | gut, ordentlich, gründlich |
不好 |
bu4 hao3 | nicht gut, schlecht, böse, schlechter, ungünstig, unvorteilhaft, kontraproduktiv |
这个鸡子儿不好
| ||
這 |
zhe4 | (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
個 |
ge4 | (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
這個 |
zhe4 ge5 | (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser |
雞 |
ji1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡), Huhn |
雞子 |
ji1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡子), Huhn |
兒 |
er5 | (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
這個雞子兒不好
| ||
These eggs are bad
| ||
买 |
mai3 | kaufen |
一 |
yi1 | Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick. |
瓶 |
ping2 | Flasche, ZEW für Getränke (in Flaschen) |
一瓶 |
yi1 ping2 | eine Flasche |
奶 |
nai3 | Brüste, Milch, stillen |
奶子 |
nai3 zi5 | Brust |
买一瓶奶子
| ||
買 |
mai3 | (traditionelle Schreibweise von 买), kaufen |
買一瓶奶子
| ||
Buy a bottle of milk
| ||
几 |
ji1 | beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen |
ji3 | wie viele | |
块 |
kuai4 | ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
面 |
mian4 | Oberfläche, ZEW für Gegenstände, bei denen eine Fläche die Haupteigenschaft ist (z.B. Flagge, Trommel, Spiegel, ...), Radikal Nr. 176 = Gesicht, Fläche, Seite |
包 |
bao1 | Packung, Paket, Päckchen, Sack, einpacken, einwickeln, verpacken |
面包 |
mian4 bao1 | Brot |
(fehlendes Schriftzeichen)几块面包
| ||
幾 |
ji1 | (traditionelle Schreibweise von 几), beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen |
ji3 | (traditionelle Schreibweise von 几), wie viele | |
塊 |
kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 块), ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
麵 |
mian4 | (traditionelle Schreibweise von 面), Oberfläche, ZEW für Gegenstände, bei denen eine Fläche die Haupteigenschaft ist (z.B. Flagge, Trommel, Spiegel, ...), Radikal Nr. 176 = Gesicht, Fläche, Seite |
麵包 |
mian4 bao1 | (traditionelle Schreibweise von 面包), Brot |
(fehlendes Schriftzeichen)幾塊麵包
| ||
Fry several pieces of bread
| ||
要 |
yao4 | etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel) |
不要 |
bu2 yao4 | nicht wollen, nicht |
拿 |
na2 | beherrschen, fähig zu etwas sein, halten, festhalten, nehmen, fassen |
猪 |
zhu1 | Hausschwein, Schwein |
油 |
you2 | Öl |
猪油 |
zhu1 you2 | Schweineschmalz, Schweinefett |
牛 |
niu2 | eingebildet, störrisch, Radikal Nr. 3 = Rind, Ochse (Variante: 牜) |
牛油 |
niu2 you2 | Butter |
不要拿猪油(fehlende Schriftzeichen)拿牛油(Chinese characters)
| ||
豬 |
zhu1 | (traditionelle Schreibweise von 猪), Hausschwein, Schwein |
豬油 |
zhu1 you2 | (traditionelle Schreibweise von 猪油), Schweineschmalz, Schweinefett |
不要拿豬油(fehlende Schriftzeichen)拿牛油(Chinese characters)
| ||
Don't use pork-fat for frying them; use beef-fat
| ||
今 |
jin1 | heute, jetzt |
天 |
tian1 | Tag, Gott, Himmel, Firmament |
今天 |
jin1 tian1 | heute |
野 |
ye3 | offenes Land, Feld, Grenze, wild, unkultiviert, grob, ungehobelt |
猫 |
mao1 | Katze, Kater |
汤 |
tang1 | Suppe, Brühe |
今天要野猫汤
| ||
貓 |
mao1 | (traditionelle Schreibweise von 猫), Katze, Kater |
湯 |
tang1 | (traditionelle Schreibweise von 汤), Suppe, Brühe |
今天要野貓湯
| ||
To-day I want hare soup
| ||
做 |
zuo4 | tun, machen; Bsp.: 你在做什麼 你在做什么 -- Was machst du gerade? Was tust du gerade? |
鸡汤 |
ji1 tang1 | Hühnersuppe |
呌厨子做鸡汤
| ||
雞湯 |
ji1 tang1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡汤), Hühnersuppe |
呌廚子做雞湯
| ||
Tell the cook to make chicken broth
| ||
得 |
de2 | werden |
dei3 | müssen (Hilfsverb) | |
de5 | suffix zur Beschreibung der Art und Weise; Bsp.: 唱得好 -- (wirklich) gut gesungen; Bsp.: 冷得很 -- sehr kalt | |
咯 |
luo4 | argumentieren, behaupten, erörtern, Debatte, husten, Husten |
没 |
mei2 | nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
mo4 | bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden | |
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
没有 |
mei2 you3 | nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
得咯没有
| ||
沒 |
mei2 | (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
沒有 |
mei2 you3 | (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
得咯沒有
| ||
Is it ready?
| ||
这个厨子不好
| ||
這個廚子不好
| ||
This cook is not a good one
| ||
苦 |
ku3 | bitter |
力 |
li4 | Radikal Nr. 19 = Kraft, Stärke, Fähigkeit |
苦力 |
ku3 li4 | Kuli |
也 |
ye3 | auch |
狠 |
hen3 | grausam, hartherzig, unbarmherzig |
懒 |
lan3 | faul |
惰 |
duo4 | träge |
懒惰 |
lan3 duo4 | faul |
苦力也狠懒惰
| ||
懶 |
lan3 | (traditionelle Schreibweise von 懒), faul |
懶惰 |
lan3 duo4 | (traditionelle Schreibweise von 懒惰), faul |
苦力也狠懶惰
| ||
The coolie is also very lazy
| ||
老 |
lao3 | sehr, immer, erfahren, Höfliche Anrede für einen alten Bekannten.; Bsp.: 老黃 -- wörtl. alter Wong (Huang), Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig |
妈 |
ma1 | Mama, Mutter |
老妈 |
lao3 ma1 | Mutter |
在 |
zai4 | sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen. |
那 |
nei4 | da, das, diese, jene, (Zählwort) |
na4 | jene, das (da, dort), nun, dann, (Interjektion) | |
那儿 |
na4 r5 | dort |
在那儿 |
zai5 na4 r5 | dort |
老妈在那儿
| ||
媽 |
ma1 | (traditionelle Schreibweise von 妈), Mama, Mutter |
老媽 |
lao3 ma1 | (traditionelle Schreibweise von 老妈), Mutter |
那兒 |
na4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 那儿), dort |
在那兒 |
zai5 na4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 在那儿), dort |
老媽在那兒
| ||
Where's the amah?
| ||
现 |
xian4 | gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在) |
现在 |
xian4 zai4 | jetzt, heutzutage |
梳 |
shu1 | Kamm, kämmen |
头 |
tou2 | Kopf |
梳头 |
shu1 tou2 | sich kämmen |
现在要梳头
| ||
現 |
xian4 | (traditionelle Schreibweise von 现), gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在) |
現在 |
xian4 zai4 | (traditionelle Schreibweise von 现在), jetzt, heutzutage |
頭 |
tou2 | (traditionelle Schreibweise von 头), Kopf |
梳頭 |
shu1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 梳头), sich kämmen |
現在要梳頭
| ||
I want my hair done now
| ||
衣 |
yi1 | Kleidung |
裳 |
chang2 | Rock |
衣裳 |
yi1 shang5 | Dressing, Garderobe, Kleider |
洗 |
xi3 | waschen, spülen, reinigen |
xian3 | die Füße waschen, Getränke klären | |
这个衣裳要洗一洗
| ||
這個衣裳要洗一洗
| ||
These clothes must be washed
| ||
水 |
shui3 | ZEW für Waschungen, Radikal Nr. 85 = Wasser, Flüssigkeit, Fluss, Strom, Gewässer, Zuzahlung, zusätzliche Einnahmen oder Kosten (Variante: 氵) |
里 |
li3 | Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, intern, innere, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km |
搁 |
ge1 | setzen, platzieren |
碱 |
jian3 | Alkali, Base |
水里不要搁碱
| ||
裏 |
li3 | (traditionelle Schreibweise von 里), Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, intern, innere, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km |
擱 |
ge1 | (traditionelle Schreibweise von 搁), setzen, platzieren |
鹼 |
jian3 | (traditionelle Schreibweise von 硷), Bettrost, Etappe, kohlensaures Natron, Natriumcarbonat |
水裏不要擱鹼
| ||
Don't put any soda in the water
|