Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 465


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
za1 unsauber wiktionary

Etymologie:

huan4 (traditionelle Schreibweise von 奂), großartig, billiant, außerordentlich, zahlreich, viel wiktionary

Etymologie:

huan4 (traditionelle Schreibweise von 换), tauschen, austauschen, umtauschen, wechseln, umwechseln, einwechseln wiktionary

Etymologie:

ti1 Fahrt (im Bergwerk), Laufmasche, Treppe, Leiter, terrassiert wiktionary

Etymologie:

ping2 auswählen, küren, bemängeln, kritisieren, besprechen, bereden, kommentieren, richten, beurteilen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
腌臜
a5 za5 unsauber, schmutzig, peinlich, unangenehm, dreckig

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
曹奐
cao2 huan4 (traditionelle Schreibweise von 曹奂), Cao Huang

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
換車
huan4 che1 (traditionelle Schreibweise von 换车), den Zug wechseln, umsteigen ( Wagen, Bus )
換活
huan4 huo2 (traditionelle Schreibweise von 换活), Auftragswechsel
換羽
huan4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 换羽), Mauser
換算
huan4 suan4 (traditionelle Schreibweise von 换算), Reduktion, Umrechnung, reduzieren, umrechnen
交換
jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 交换), Austausch
換置
huan4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 换置), verschieben, verlagern
換版
huan4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 换版), Druckformwechsel, Druckplatte wechseln
換了
huan4 liao3 (traditionelle Schreibweise von 换了), bekommen hast
換氣
huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 换气), Luftaustausch, lüften
換向
huan4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 换向), Invertierung, Richtungsänderung, Umschaltung
換錢
huan4 qian2 (traditionelle Schreibweise von 换钱), Geld wechseln
換音
huan4 yin1 (traditionelle Schreibweise von 换音), Ablaut
換妻
huan4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 换妻), Swinger
換班
huan4 ban1 (traditionelle Schreibweise von 换班), Schichtwechsel
換新
huan4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 换新), auswechseln
換紙
huan4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 换纸), fliegender Rollenwechsel
換邊
huan4 bian1 (traditionelle Schreibweise von 换边), Seitenwechsel
換代
huan4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 换代), Generationswechsel
更換
geng1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 更换), austauschen, auswechseln, Abwechslung, Auswechselung, Konversion
置換
zhi4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 置换), austauschen
替換
ti4 huan5 (traditionelle Schreibweise von 替换), ersetzen, austauschen, ablösen, Austausch, Ersatz, Substitution
換行
huan4 xing2 (traditionelle Schreibweise von 换行), Zeilenumbruch
換油
huan4 you2 (traditionelle Schreibweise von 换油), Ölwechsel
換牙
huan4 ya2 (traditionelle Schreibweise von 换牙), Milchzahn
包換
bao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 包换), zur Probe mit Umtauschrecht
換位
huan4 wei4 (traditionelle Schreibweise von 换位), Konvertierung, Versetzung
換取
huan4 qu3 (traditionelle Schreibweise von 换取), kompensieren
代換
dai4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 代换), Auswechslung
轉換
zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 转换), Transformation, Umschaltung, konvertieren, umwandeln
退換
tui4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 退换), Umtausch
換票
huan4 piao4 (traditionelle Schreibweise von 换票), einchecken (am Flughafen)
換道
huan4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 换道), Fahrstreifenwechsel
交換生
jiao1 huan4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 交换生), der, die Austauschschüler, in
換言之
huan4 yan2 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 换言之), mit anderen Worten, anders gesagt
交換律
jiao1 huan4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 交换律), Kommutativgesetz, Vertauschungsgesetz
轉換期
zhuan3 huan4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 转换期), entscheidender Augenblick
置換群
zhi4 huan4 qun2 (traditionelle Schreibweise von 置换群), Permutationsgruppe
熱交換
re4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 热交换), Wärmeaustausch
使轉換
shi3 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 使转换), umgesetzt, umsetzen
換算法
huan4 suan4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 换算法), Konvertierung
轉換器
zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 转换器), Kommutator, Konverter, Umsetzer
可置換
ke3 zhi4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可置换), ersetzbar
換工作
huan4 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 换工作), Arbeitsplatzwechsel
替換性
ti4 huan5 xing4 (traditionelle Schreibweise von 替换性), Austauschbarkeit
換流器
huan4 liu2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 换流器), Stromwandler
可交換
ke3 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可交换), austauschbar, umtauschbar
切換塔
qie1 huan4 ta3 (traditionelle Schreibweise von 切换塔), Stellwerk
換熱器
huan4 re4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 换热器), Wärmetauscher
換行符
huan4 xing2 fu2 (traditionelle Schreibweise von 换行符), Wagenrücklauf
可轉換
ke3 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可转换), umschaltbar, umsteuerbar(Adj, Tech)
金不換
jin1 bu4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 金不换), Basilikum, unbezahlbar
換算表
huan4 suan4 biao3 (traditionelle Schreibweise von 换算表), Konvertierungstabelle
急轉換
ji2 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 急转换), Metastase
切換台
qie1 huan4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 切换台), Stellwerk
可更換
ke3 geng1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可更换), ersetzbar
交換圖
jiao1 huan4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 交换图), Kommutatives Diagramm
換位子
huan4 wei4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 换位子), Raumvermessung
可替換
ke3 ti4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 可替换), ersetzbar, wechselbar
更新換代
geng1 xin1 huan4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 更新换代), erneuern und aktualisieren
以舊換新
yi3 jiu4 huan4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 以旧换新), Alt gegen Neu tauschen
可代換性
ke3 dai4 huan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可代换性), Ersetzbarkeit
光電轉換
guang1 dian4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 光电转换), Photovoltaik (Umwandlung von Strahlungsenergie, meist Sonnenenergie, in elektrische Energie)
換本付息
huan4 ben3 fu4 xi1 (traditionelle Schreibweise von 换本付息), Schuldendienst
更換布置
geng1 huan4 bu4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 更换布置), Dislokation, Verlagerung
交換價值
jiao1 huan4 jia4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 交换价值), Tauschwert
換乘時間
huan4 cheng2 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 换乘时间), Aufenthaltszeit beim Umsteigen
交換意見
jiao1 huan4 yi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 交换意见), Meinungsaustausch
換句話說
huan4 ju4 hua4 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 换句话说), nämlich, anders gesagt
電話交換
dian4 hua4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 电话交换), Fernsprechamt
代碼轉換
dai4 ma3 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 代码转换), Kodekonvertierung, Kodeumsetzung, Kodeumwandlung
離子交換
li2 zi3 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 离子交换), Ionenaustausch
多路換向
duo1 lu4 huan4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 多路换向), Mehrfachwendung
交換想法
jiao1 huan4 xiang3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 交换想法), Gedankenaustausch
交換文件
jiao1 huan4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 交换文件), Auslagerungsdatei
信息交換
xin4 xi1 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 信息交换), Datenaustausch, Informationsaustausch
可置換性
ke3 zhi4 huan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可置换性), Ersetzbarkeit
電信交換
dian4 xin4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 电信交换), Vermittlungsstelle
換成是我
huan4 cheng2 shi4 wo3 (traditionelle Schreibweise von 换成是我), Wenn das ich wäre, ich an deren Stelle
換班的人
huan4 ban1 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 换班的人), Ablösung ( durch eine Person)
語言交換
yu3 yan2 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 语言交换), Sprachaustausch
能量轉換
neng2 liang4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 能量转换), Energieumwandlung
換油卡片
huan4 you2 ka3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 换油卡片), Ölwechselkarte
可交換的
ke3 jiao1 huan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 可交换的), auswechselbar
可更換的
ke3 geng1 huan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 可更换的), austauschbar
轉換接點
zhuan3 huan4 jie1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 转换接点), Umschaltglied
以皮換皮
yi3 pi2 huan4 pi2 (traditionelle Schreibweise von 以皮换皮), Haut um Haut
物物交換
wu4 wu4 jiao1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 物物交换), Tauschhandel
更換活件
geng1 huan4 huo2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 更换活件), Auftragswechsel
換新尺寸
huan4 xin1 chi3 cun4 (traditionelle Schreibweise von 换新尺寸), auf ein neues Format bringen
電路切換
dian4 lu4 qie1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 电路切换), Leitungsvermittlung
中間轉換
zhong1 jian4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 中间转换), Pufferung
時間轉換
shi2 jian1 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 时间转换), Uhrenumstellung
可轉換性
ke3 zhuan3 huan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可转换性), Konvertibilität
轉換開關
zhuan3 huan4 kai1 guan1 (traditionelle Schreibweise von 转换开关), Paketschalter, Umschalter
更換印版
geng1 huan4 yin4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 更换印版), Druckplatte wechseln
接頭轉換器
jie1 tou2 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 接头转换器), Schnittstellenadapter
地址的轉換
di4 zhi3 de5 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 地址的转换), Adressenübersetzung, Adressübersetzung
電平轉換器
dian4 ping2 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电平转换器), Pegelwandler
主要換車點
zhu3 yao4 huan4 che1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 主要换车点), Hauptumsteigepunkt
代碼轉換器
dai4 ma3 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 代码转换器), Kodewandler
文字轉換器
wen2 zi4 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 文字转换器), Textkonverter
交換代數學
jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 交换代数学), Kommutative Algebra
工作的更換
gong1 zuo4 de5 geng1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 工作的更换), Stellungswechsel
電流轉換器
dian4 liu2 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电流转换器), Stromrichter, Stromwandler
片式換熱器
pian4 shi4 huan4 re4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 片式换热器), Lamellenwärmetauscher
扭矩轉換器
niu3 ju3 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 扭矩转换器), Drehmomentwandler
替換零部件
ti4 huan4 ling2 bu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 替换零部件), Ersatzteil
轉換的文字
zhuan3 huan4 de5 wen2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 转换的文字), konvertierter Text
置換送風風口
zhi4 huan4 song4 feng1 feng1 kou3 (traditionelle Schreibweise von 置换送风风口), Quellluftdurchlass
文字轉換程序
wen2 zi4 zhuan3 huan4 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 文字转换程序), Textkonverter
重量轉換系數
zhong4 liang4 zhuan3 huan4 xi4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 重量转换系数), Achsentlastungsfaktor
浪子回頭金不換
lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 浪子回头金不换), Reue ist der erste Schritt zur Besserung
切換到其他窗口
qie1 huan4 dao4 qi2 ta1 chuang1 kou3 (traditionelle Schreibweise von 切换到其他窗口), zu einem anderen Fenster wechseln
短時傅利葉轉換
duan3 shi2 fu4 li4 ye4 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 短时傅利叶转换), Short-Time-Fourier-Transformation
語言交換學習伙伴
yu3 yan2 jiao1 huan4 xue2 xi2 huo3 ban4 (traditionelle Schreibweise von 语言交换学习伙伴), Sprachaustauschpartner
搜索與替換例行程序
sou1 suo3 yu3 ti4 huan4 li4 xing2 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 搜索与替换例行程序), Sucheersetzeautomatik
夏令時和冬令時的轉換
xia4 ling4 shi2 he2 dong1 ling4 shi2 de5 zhuan3 huan4 (traditionelle Schreibweise von 夏令时和冬令时的转换), Zeitumstellung
可轉換成正面和反面印刷
ke3 zhuan3 huan4 cheng2 zheng4 mian4 he2 fan3 mian4 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 可转换成正面和反面印刷), umstellbar auf Schön- und Widerdruck

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
天梯
tian1 ti1 Weltraumlift, Himmelsleiter
梯队
ti1 dui4 Echelon
阶梯
jie1 ti1 Fahrt ( im Bergwerk ), Laufmasche, Leiter ( des Lebens ), Treppe, Leiter
梯度
ti1 du4 Gradient
梯尺
ti1 chi3 Stufenkeil, Auffahrkeil, Kontrollkeil
电梯
dian4 ti1 Fahrstuhl, Lift, Aufzug
電梯
dian4 ti1 (traditionelle Schreibweise von 电梯), Fahrstuhl, Lift, Aufzug
梯次
ti1 ci4 gestaffelt
梯形
ti1 xing2 Trapez, leiterförmig, Leiterkreis
盘梯
pan2 ti1 Wendeltreppe
梯子
ti1 zi5 Leiter, Stiege
滑梯
hua2 ti1 Rutsche
楼梯
lou2 ti1 Treppe, Laufsteg ( Schaufelradbagger ), Treppenhaus
樓梯
lou2 ti1 (traditionelle Schreibweise von 楼梯), Treppe, Laufsteg ( Schaufelradbagger ), Treppenhaus
赫梯
he4 ti1 Hethiter
梯级
ti1 ji2 Stufe, Treppenstufe
梯田
ti1 tian2 Terrassenfeld <agr>
梯此
ti1 ci3 gestaffelt
楼梯级
lou2 ti1 ji2 Treppenstufe
云梯车
yun2 ti1 che1 Drehleiter, Drehleiterfahrzeug ( der Feuerwehr )
梯林斯
ti1 lin2 si1 Tiryns
色梯尺
se4 ti1 chi3 Farbskala
自动梯
zi4 dong4 ti1 Rolltreppe
灰梯尺
hui1 ti1 chi3 Grauskala, Graustufe, Graustufenskala
梯也尔
ti1 ye3 er3 Adolphe Thiers
梯也爾
ti1 ye3 er3 (traditionelle Schreibweise von 梯也尔), Adolphe Thiers
电梯门
dian4 ti1 men2 Aufzugtür
電梯門
dian4 ti1 men2 (traditionelle Schreibweise von 电梯门), Aufzugtür
阶梯形
jie1 ti1 xing2 stufenförmig
楼梯间
lou2 ti1 jian1 Treppe ( Gesamtkonstruktion einer Treppe inkl. Geländer und Wände ), Treppenhaus
樓梯間
lou2 ti1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 楼梯间), Treppe ( Gesamtkonstruktion einer Treppe inkl. Geländer und Wände ), Treppenhaus
坐电梯
zuo4 dian4 ti1 die Rolltreppe nehmen
坐電梯
zuo4 dian4 ti1 (traditionelle Schreibweise von 坐电梯), die Rolltreppe nehmen
楼梯台
lou2 ti1 tai2 Absatz, Landung
樓梯台
lou2 ti1 tai2 (traditionelle Schreibweise von 楼梯台), Absatz, Landung
奥塞梯人
ao4 sai1 ti1 ren2 Osseten
排成梯队
pai2 cheng2 ti1 dui4 staffeln
梯氏丁香
ti1 shi4 ding1 xiang1 Tigerstedts Flieder (lat: Syringa tigerstedtii)
水稻梯田
shui3 dao4 ti1 tian2 Reisterrasse
温度梯度
wen1 du4 ti1 du4 Temperaturgradient
南奥塞梯
nan2 ao4 sai1 ti1 Südossetien
阶调梯尺
jie1 diao4 ti1 chi3 Tonskala
自动楼梯
zi4 dong4 lou2 ti1 Rolltreppe
杂物电梯
za2 wu4 dian4 ti1 Service-Fahrstuhl, Service-Lift
赫梯王国
he4 ti1 wang2 guo2 Hethiter
赫梯王國
he4 ti1 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 赫梯王国), Hethiter
北奥塞梯
bei3 ao4 sai1 ti1 Nordossetien
校准梯尺
jiao4 zhun3 ti1 chi3 Einstellskala
校準梯尺
jiao4 zhun3 ti1 chi3 (traditionelle Schreibweise von 校准梯尺), Einstellskala
奥塞梯语
ao4 sai1 ti1 yu3 Ossetische Sprache
检验梯尺
jian3 yan4 ti1 chi3 Prüfkeil
自动电梯
zi4 dong4 dian4 ti1 Fahrtreppe, Rolltreppe [ ugs.]
连续调梯尺
lian2 xu4 tiao2 ti1 chi3 Halbtonskala
机器的梯子
ji1 qi4 de5 ti1 zi3 Treppen
梯恩梯当量
ti1 en1 ti1 dang1 liang4 TNT-Äquivalent
梯恩梯當量
ti1 en1 ti1 dang1 liang4 (traditionelle Schreibweise von 梯恩梯当量), TNT-Äquivalent
梯恩梯炸药
ti1 en1 ti1 zha4 yao4 TNT (Trinitrotoluol)
梯恩梯炸藥
ti1 en1 ti1 zha4 yao4 (traditionelle Schreibweise von 梯恩梯炸药), TNT (Trinitrotoluol)
阿道夫梯也尔
a1 dao4 fu1 ti1 ye3 er3 Adolphe Thiers
阿道夫梯也爾
a1 dao4 fu1 ti1 ye3 er3 (traditionelle Schreibweise von 阿道夫梯也尔), Adolphe Thiers
阶梯式座位区
jie1 ti1 shi4 zuo4 wei4 qu1 Amphitheater
南奥塞梯共和国
nan2 ao4 sai1 ti1 gong4 he2 guo2 Südossetien

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
考评
kao3 ping2 fachgerechte Bewertung
秋评
qiu1 ping2 Herbstgutachten
评介
ping2 jie4 (Literatur)Kritik, Rezension
评分
ping2 fen1 Wertung, <Schule> etw, j-n benoten, j-n etw zensieren
评价
ping2 jia4 beurteilen, bewerten, einschätzen, evaluieren
影评
ying3 ping2 Filmkritik
评比
ping2 bi3 auswerten; Leistungsvergleich
评判
ping2 pan4 Erläuterung, ein Urteil (über etw, j-n) fällen, werten
评委
ping2 wei3 Jury, Wettkampfrichter
品评
pin3 ping2 beurteilen
评议
ping2 yi4 bewerten, beurteilen
评传
ping2 zhuan4 Lebensbeschreibung mit krititischer Würdigung
评级
ping2 ji2 Klassifizierung, Staffelung, bewerten
评述
ping2 shu4 überwach
评点
ping2 dian3 kommentieren
评注
ping2 zhu4 annotieren, kommentieren, Bemerkung
批评
pi1 ping2 Kritik, bemängeln, kritisieren, Kritik an etw. üben
评断
ping2 duan4 beurteilen
书评
shu1 ping2 Buchbesprechung, Buchkritik, Rezension
春评
chun1 ping2 Frühjahrsgutachten
述评
shu4 ping2 Kommentar, Presseschau
评出
ping2 chu1 beurteilen
评味
ping2 wei4 Geschmacksprobe
评说
ping2 shuo1 Anmerkung, Bemerkung
讲评
jiang3 ping2 kritische Abhandlung
评语
ping2 yu3 Bemerkung
评论
ping2 lun4 Kommentar, Kritik, Besprechung, Rezension, besprechen
点评
dian3 ping2 etw kommentieren
评卷
ping2 juan3 Prüfungsarbeit
评薪
ping2 xin1 Lohnniveau durch Diskussion bestimmen
评选
ping2 xuan3 auswählen, küren
评定
ping2 ding4 begutachten, beurteilen, kritisch besprechen, einschätzen
评论员
ping2 lun4 yuan2 Kommentar, Kommentator
评判性
ping2 pan4 xing4 kritisch
批评者
pi1 ping2 zhe3 Kritiker
评比会
ping2 bi3 hui4 Leistungsvergleich
评判员
ping2 pan4 yuan2 Preisrichter
评价人
ping2 jia4 ren2 Abschätzer
评议会
ping2 yi4 hui4 Kollegium, Rat
批评家
pi1 ping2 jia1 Kritiker, Zensor
评注家
ping2 zhu4 jia1 Kommentator
总评分
zong3 ping2 fen4 Gesamturteil
批评性
pi1 ping2 xing4 kritisch
评论家
ping2 lun4 jia1 Kritiker, Rezensent
再评价
zai4 ping2 jia4 umwerten
可评论
ke3 ping2 lun4 nachprüfbar
评议员
ping2 yi4 yuan2 Museumsdirektor, Senator
评论性
ping2 lun4 xing4 kommentieren, kommentierend, kritisch
评议活动
ping2 yi4 huo2 dong4 Einschätzungsumfrage
自我批评
zi4 wo3 pi1 ping2 Selbstkritik
重新评价
chong2 xin1 ping2 jia4 neue Bewertung
风险评价
feng1 xian3 ping2 jia4 Risikobewertung
高度评价
gao1 du4 ping2 jia4 hoch bewerten, hoch einschätzen
评定标准
ping2 ding4 biao1 zhun3 Maßstäbe zur Bewertung
评价分类
ping2 jia4 fen1 lei4 Rang
过高评价
guo4 gao1 ping2 jia4 überbewerten
纽约书评
niu3 yue1 shu1 ping2 The New York Review of Books
评论文章
ping2 lun4 wen2 zhang1 Beurteilung
文学批评
wen2 xue2 pi1 ping2 Literaturkritik
文艺评论
wen2 yi4 ping2 lun4 Rezension
评价单元
ping2 jia4 dan1 yuan2 Auswerteeinheit
评头品足
ping2 tou2 pin3 zu2 anzügliche Bemerkungen machen, übertrieben kritisch sein, etw. auszusetzen haben
发表评论
fa1 biao3 ping2 lun4 Kommentar veröffentlichen
电影评论
dian4 ying3 ping2 lun4 Filmkritik
工作评价
gong1 zuo4 ping2 jia4 Arbeitsplatzbewertung
自我评价
zi4 wo3 ping2 jia4 Selbstwertschätzung; Selbstbewertung; Bsp.: (自我評價很高) 自我评价很高 -- sehr hohe Selbstwertschätzung
新闻评论
xin1 wen2 ping2 lun4 Presseschau
质量评价
zhi2 liang4 ping2 jia4 Qualitätsbewertung
评头论足
ping2 tou2 lun4 zu2 etw. kritisieren
信用评级
xin4 yong4 ping2 ji2 Rating(Wirtsch)
严厉批评
yan2 li4 pi1 ping2 ausschimpfen
评价系统
ping2 jia4 xi4 tong3 Bewertungssystem
过分评价
guo4 fen4 ping2 jia4 überbewerten
员工考评
yuan2 gong1 kao3 ping2 Mitarbeiterbeteiligung
批评性评论
pi1 ping2 xing4 ping2 lun4 Machtwort
政治评论家
zheng4 zhi4 ping2 lun4 jia1 Publizist
不加以批评
bu4 jia1 yi3 pi1 ping2 ohne weiter zu kritisieren, ohne weitere Kritik, unkritisch
善意的批评
shan4 yi4 de5 pi1 ping2 wohlwollende Kritik(Rechtsw)
时事评论员
shi2 shi4 ping2 lun4 yuan2 Publizist
历史批评论文
li4 shi3 pi1 ping2 lun4 wen2 historisch kritische Ausgabe
对批评的答复
dui4 pi1 ping2 de5 da2 fu4 Antikritik
从评议结果看
cong2 ping2 yi4 jie2 guo3 kan4 wie aus den Einschätzungen ersichtlich ist
信用评级机构
xin4 yong4 ping2 ji2 ji1 gou4 Rating Agentur
对自己的评价
dui4 zi4 ji3 de5 ping2 jia4 Selbsteinschätzung
双方积极评价了
shuang1 fang1 ji1 ji2 ping2 jia4 liao3 die Gesprächspartner würdigten ...
法兰克福评论报
fa3 lan2 ke4 fu2 ping2 lun4 bao4 Frankfurter Rundschau (deutsche Tageszeitung)
欧洲足联五年评分
ou1 zhou1 zu2 lian2 wu3 nian2 ping2 fen1 UEFA-Fünfjahreswertung
学位评定委员会主席
xue2 wei4 ping2 ding4 wei3 yuan2 hui4 zhu3 xi2 Vorsitzender der Beurteilungskommission für akademische Grade

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
可以跟我交換房間嗎?
Könntest du das Zimmer mit mir tauschen? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我們會在下一站換火車。
Wir steigen am nächsten Bahnhof um. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你有零錢換一元美金嗎?
Kannst du auf einen Dollar herausgeben? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
上個月我換了我的地址。
Ich habe letzten Monat meine Adresse geändert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
在下一站換火車。
Steigen Sie an der nächsten Station um. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
勝利是用許多人的性命換來的。
Der Sieg wurde um den Preis vieler Leben errungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Lars224 )
高跟鞋只是為了好看而已。那就是為什麼男人不穿高跟鞋;換句話說就是男人覺得自己已經很好看了。
High heels are meant to make one look better. That is why men do not wear high heels; in other words, men already think that they look very good. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
我要在哪裡換火車?
Where do I have to change trains? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
換了是我,我也會這樣做的。
Wenn ich du wäre, würde ich dasselbe tun. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dima555 )
換句話說,你很笨。
Anders gesagt, Sie sind dumm. Mit anderen Worten, du bist blöd. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我認為我們該換個題目。
Ich glaube, wir sollten das Thema wechseln. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我在東京站換火車。
Ich bin in Tōkyō am Hauptbahnhof umgestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我在上野站換火車。
Ich stieg in Ueno um. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這家飯店我不喜歡,我們換一家好嗎?
I don't like this restaurant -- let's go to a different one, OK? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc )
我想把日元換成美元。
Ich würde gerne Yen in Dollar wechseln. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我已經換了我的衣服。
Ich habe mich schon umgezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Rob )
我想兌換旅行支票。
Ich würde gerne einen Reisescheck einlösen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
請告訴我我應該在哪裡轉換火車。
Please tell me where I should change trains. (Mandarin, Tatoeba uhasan CM )
換句話說,我不喜歡和他一起工作。
In other words, I don't like working with him. (Mandarin, Tatoeba Martha basilhan )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
事故發生時,敬勿使用電梯,請使用樓梯。
In an emergency, use the stairway, not the elevator. (Mandarin, Tatoeba funghsu CM )
我们的新家有一臺电梯。
Wir haben einen Aufzug in unserem neuen Haus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
不要爬那个梯子,它不安全。
Steigt nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sacredceltic )
我乘电梯上三楼。
Ich fuhr mit dem Fahrstuhl in den dritten Stock. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo )
他爬上了楼梯。
Er ging die Treppe hoch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他爬上了樓梯。
Er ging die Treppe hoch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
事故发生时,敬勿使用电梯,请使用楼梯。
In an emergency, use the stairway, not the elevator. (Mandarin, Tatoeba funghsu CM )
我們的新家有一臺電梯。
Wir haben einen Aufzug in unserem neuen Haus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
这部电梯一次能运送10个人。
Dieser Fahrstuhl kann zehn Personen auf einmal befördern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
電梯在哪裏?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
電梯在哪裡?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf )
我的房子有两座楼梯。
Mein Haus hat zwei Treppen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
没关系,送你到电梯口。
No worries, I will send you to the elevator. (Mandarin, Tatoeba sysko francaisr0wlet )
汤姆从不坐电梯。
Tom never takes the elevator. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
把梯子靠墙放着。
Lehnt die Leiter an die Wand. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
电梯内不准吸烟。
Im Aufzug ist Rauchen nicht gestattet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
电梯在哪裡?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf )
我在电梯里面闻到烟味。
I smell smoke in the elevator. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo )
电梯在哪里?
Wo ist der Aufzug? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
电梯又坏了。
Der Aufzug ist wieder mal kaputt. (Mandarin, Tatoeba Lemmih Yorwba )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
她的新小说广受好评。
Ihr neuer Roman wurde hoch gelobt. (Mandarin, Tatoeba aliene Pfirsichbaeumchen )
一些人批评了我们的决定。
Some people criticized our decision. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
你对批评和自我批评这两者的看法不对。
Du hast die falsche Einstellung zu Kritik und Selbstkritik. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你在聚会中针对Lisa体重作出的评论是完全不适当的。
Die Bemerkung, die du auf der Party über Lisas Gewicht gemacht hast, war total unnötig. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern )
大多数的作家都讨厌被批评。
Die meisten Schriftsteller hassen es, kritisiert zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
我们应该根据他的作为来评判他。
We should judge him according to his actions. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
您是用了什么标准选定这篇评论胜出呢?
Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你对批评太敏感了。
Du reagierst zu empfindlich auf Kritik. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
他们说人类要重建巴别塔,我对此不予评价。
Sie sagen, die Menschheit sollte den Turm von Babel wiederaufbauen. Dazu enthalte ich mich eines Kommentars. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
不要做评判,这样您自己才不会被人评判。
Verurteilen Sie niemanden, nur so werden Sie nicht von anderen verurteilt werden. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
你不要随意评判别人的传统文化。
Don't judge other people's traditional culture. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
几乎没有人会批评他。
Kaum jemand kritisiert ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
对你来说,我们可不可以评判别人的宗教?
In your view, can we judge other people's religion or not? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
不要再批评我了!
Hör auf, mich zu kritisieren! Hören Sie auf, Kritik an mir zu üben! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa )
影片得到的评价褒贬不一。
Der Film hat unterschiedliche Kritiken erhalten. (Mandarin, Tatoeba mtdot Sirio60 )
很少有人会批评他,即使有也不多。
Wenige, wenn überhaupt jemand, werden ihn kritisieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
他被严历批评。
Er wurde scharf kritisiert. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
我不该发表评论。
Diese Bemerkung darf ich nicht posten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kerstin )
我不明白为什么你这么批评他。
Ich verstehe nicht, warum du ihn so kritisierst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
亚马逊网站上的许多用户评论都是虚假的。
Viele Kundenbewertungen bei „Amazon“ sind fingiert. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Pfirsichbaeumchen )
不要对批评太敏感了。
Sei nicht zu empfindlich gegenüber Kritik! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
工作越公开,批评就越多。
Je mehr eine Arbeit in der Öffentlichkeit steht, desto größer ist die Kritik. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
你总是批评我!
Immer kritisierst du mich. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing xtofu80 )
谢谢您的评论。
Danke für den Kommentar. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Camilla )
那个孩子被老师批评了。
That child was told off by the teacher. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
汤姆的评论不合适。
Tom's comment was inappropriate. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
评论要与主题相关。
Kommentare müssen mit dem Thema zu tun haben. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
据说美国人把一个人的收入视为评判他能力的重要尺度。
Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. (Mandarin, Tatoeba fucongcong papabear )
记者批评了政治家。
Der Reporter übte Kritik am Politiker. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
欢迎作任何评论。
Jegliche Kommentare sind willkommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
让读者去评判。
Der Beweis wird dem Leser überlassen. (Mandarin, Tatoeba 400S MUIRIEL )
这次面试的意义是评断你适不适合这家公司。
The purpose of this interview is to assess whether or not you are suitable for the company. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
知情者说,“她从来不会评判自己的成就,但是她成功地做好了她第一年决心做的事。”
"She would never judge her own accomplishments, but she has succeeded in achieving what she set out to do in her first year," the source said. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我对她的评价很好。
Ich hatte eine gute Meinung von ihr. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
还没有任何评论。
Es gibt noch keine Kommentare. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
我对这本书评价很高。
Ich habe eine hohe Meinung von diesem Buch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 landano )
我知道你对他评价很高。
I know you think highly of him. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
这家酒店在旅行指南上有四星级的评分,但是却完全没有四星级的水準。
This hotel is far from deserving the four stars the guidebook gives it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex )
约翰莫斯顿是英国最有名的评论员之一。
John Motson is one of the most famous British commentators. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
英格兰的守门员因为自己失球过多而被批评。
England’s goalkeeper was criticized for the amount of goals he conceded. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
这个事件过后我对他的评价很高。
After the incident I came to have a higher opinion of him. (Mandarin, Tatoeba Martha )
政府被多方批评。
Die Regierung wird von allen Seiten kritisiert. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen )
有些人很有钱但是钱包里没钱-他的妻子如此评论道。
Mancher ist reich an Geld und arm im Beutel — bei seiner Frau. (Mandarin, Tatoeba Alucard Esperantostern )
要批评别人时,先想想自己是否完美无缺。
Acknowledge your own faults before criticizing others. (Mandarin, Tatoeba Martha billt_estates )
要是你想批评别人的话,首先需要改进自己的做法。
If you want to criticise other people, first you must improve your own methods. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这是我的评论。
Das ist mein Kommentar. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
老板对你的工作有很高的评价。
Der Chef hat eine gute Meinung über deine Arbeit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )

einzusortieren Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
鼻子不是鼻子脸不是脸
bí zi bù shì bízi liǎn bù shì liǎn Die Nase ist nicht die Nase, das Gesicht ist nicht das Gesicht; schlechter Stimmung sein; (Wiktionary en)
人要脸,树要皮
rén yào liǎn, shù yào pí. Menschen brauchen ein Gesicht, Bäume eine Rinde; ( Chinesische Sprichwörter)
因为必用火当盐腌各人。(有古卷在此有:凡祭物必用盐腌。)
yin1 wei2/wei4 bi4 yong4 huo3 dang1/dang4 yan2 yan1 ge4 ren2 。( you3 gu3 juan3 zai4 ci3 you3 : fan2 ji4 wu4 bi4 yong4 yan2 yan1 。) 9.49 Denn jeder wird mit Feuer gesalzen werden, und jedes Schlachtopfer wird mit Salz gesalzen werden. (Die Bibel - Markusevangelium)
选士厉兵
xuan3 shi4 li4 bing1 Man hebe Krieger aus und schleife die Waffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
<Gebiet>A选多力者五百人
<Gebiet>A xuan3 duo1 li4 zhe3 wu3 bai3 ren2 A von <Gebiet> wählte an besonders starken Kriegern fünfhundert Mann aus (Lü Bu We Richard Wilhelm)
选其贤良而尊显之
xuan3 qi2 xian2 liang2 er2 zun1 xian3 zhi1 Man ziehe seine würdigen und tüchtigen Männer heran und mache sie geehrt und berühmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
dao4 le5 tian1 liang4 , jiao4 ta1 de5 men2 tu2 lai2 , jiu4 cong2 ta1 men5 zhong1/zhong4 jian1 tao1/tiao1/tiao3 xuan3 shi2 er4 ge4 ren2 , cheng1 ta1 men5 wei2/wei4 shi3/shi4 tu2 。 6.13 Und als es Tag wurde, rief er seine Jünger herzu und erwählte aus ihnen zwölf, die er auch Apostel nannte: (Die Bibel - Lukasevangelium)
22.14因为被召的人多,选上的人少。
22.14 yin1 wei2/wei4 bei4 zhao4 de5 ren2 duo1 , xuan3 shang4 de5 ren2 shao3 。 22.14 Denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
20.16这样,那在後的,将要在前;在前的,将要在後了。(有古卷在此有:因为被召的人多,选上的人少。)
20.16 zhe4/zhei4 yang4 , na4/nei4 zai4 hou4 de5 , jiang1/jiang4 yao4 zai4 qian2 ; zai4 qian2 de5 , jiang1/jiang4 yao4 zai4 hou4 le5 。( you3 gu3 juan3 zai4 ci3 you3 : yin1 wei2/wei4 bei4 zhao4 de5 ren2 duo1 , xuan3 shang4 de5 ren2 shao3 。) 20.16 Also werden die Letzten Erste, und die Ersten Letzte sein; denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
5.39只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
5.39 zhi3 shi4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , bu4 yao4 yu3 e4/wu4 ren2 zuo4 dui4 。 you3 ren2 da3 ni3 de5 you4 lian3 , lian2 zuo3 lian3 ye3 zhuan3 guo4 lai2 you2 ta1 da3 ; 5.39 Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem Bösen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
小冰箱很脏。
xiao3 bing1 xiang1 hen3 zang1 。 Der kleine Kühlschrank ist dreckig. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
这箱子是空的,里面什么也没有。
zhe4/zhei4 xiang1 zi5 shi4 kong1/kong4 de5 , li3 mian4 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 you3 。 Die Schachtel ist leer. Dort ist nichts drin. (Tatoeba popolady lilygilder)
请问最后一次开信箱在什么时间?
qing3 wen4 zui4 hou4 yi1 ci4 kai1 xin4 xiang1 zai4 shi2 me5 shi2 jian1 ? Bitte, wann wurde das Postfach zum letzten Mal geöffnet? (Tatoeba sysko Esperantostern)
我正在找一個小手提箱。
wo3 zheng4 zai4 zhao3 yi1 ge4 xiao3 shou3 ti2 xiang1 。 I'm looking for a small suitcase. (Tatoeba Martha CK)
这是我的电子邮箱。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 。 Hier ist meine E-Mail-Adresse. (Tatoeba sadhen Fingerhut)
我需要個更大的箱子。
wo3 xu1 yao4 ge4 geng4 da4 de5 xiang1 zi5 。 I need a bigger box. (Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi)
你怎么做箱子?
ni3 zen3 me5 zuo4 xiang1 zi5 ? Wie macht man einen Karton? (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
他找到的箱子是空的。
ta1 zhao3 dao4 de5 xiang1 zi5 shi4 kong1/kong4 de5 。 The box he found was empty. (Tatoeba nickyeow CK)
把箱子放下。
ba3 xiang1 zi5 fang4 xia4 。 Stell die Kiste ab. (Tatoeba verdastelo9604 dinkel_girl)
我们意外地在箱子里找到了一只猫。
wo3 men5 yi4 wai4 de4/di4 zai4 xiang1 zi5 li3 zhao3 dao4 le5 yi1 zhi3 mao1 。 We unexpectedly found a cat in the box. (Tatoeba eastasiastudent)
在校外,她见到没有家的人们住在纸板箱里。
zai4 jiao4/xiao4 wai4 , ta1 jian4/xian4 dao4 mei2/mo4 you3 jia1 de5 ren2 men5 zhu4 zai4 zhi3 ban3 xiang1 li3 。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我要他提行李箱。
wo3 yao4 ta1 ti2 hang2/xing2 li3 xiang1 。 Ich ließ ihn den Koffer tragen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
邻居看见信箱不是空的。
lin2 ju1 kan4 jian4/xian4 xin4 xiang1 bu4 shi4 kong1/kong4 de5 。 Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist. (Tatoeba fucongcong TRANG)
不要放任何東西在箱子上面。
bu4 yao4 fang4 ren4 he2 dong1 xi1 zai4 xiang1 zi5 shang4 mian4 。 Stellen Sie nichts auf die Kiste! (Tatoeba umidake Tamy)
巧克力不放在冰箱里的话会融化的。
qiao3 ke4 li4 bu4 fang4 zai4 bing1 xiang1 li3 de5 hua4 hui4 rong2 hua4 de5 。 The chocolate is going to melt if you keep it out of the fridge. (Tatoeba sunnywqing marcelostockle)
我在箱根渡假。
wo3 zai4 xiang1 gen5 du4 jia3/jia4 。 I spent my vacation in Hakone. (Tatoeba Martha CK)
我们在箱根过了夜。
wo3 men5 zai4 xiang1 gen5 guo4 le5 ye4 。 Wir übernachteten in Hakone. (Tatoeba fucongcong Espi)
箱子残破。
xiang1 zi5 can2 po4 。 The box is broken. (Tatoeba Sethlang CK)
多少钱一箱?
duo1 shao3 qian2 yi1 xiang1 ? Wie teuer ist eine Schachtel? (Tatoeba musclegirlxyp xtofu80)
一箱多少钱?
yi1 xiang1 duo1 shao3 qian2 ? Wie teuer ist eine Schachtel? (Tatoeba musclegirlxyp xtofu80)
我能把这个箱子打开么?
wo3 neng2 ba3 zhe4/zhei4 ge4 xiang1 zi5 da3 kai1 me5 ? Darf ich den Karton öffnen? (Tatoeba wumuou xtofu80)
小冰箱很乱。
xiao3 bing1 xiang1 hen3 luan4 。 Der kleine Kühlschrank ist dreckig. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我的电子邮箱改变了。
wo3 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 gai3 bian4 le5 。 Meine E-Mail-Adresse hat sich geändert. (Tatoeba sadhen kriskelvin)
我从没见过红色的冰箱。
wo3 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 hong2 se4 de5 bing1 xiang1 。 Ich sah nie einen roten Kühlschrank. Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. (Tatoeba fucongcong Swift)
冰箱里有一瓶白葡萄酒。
bing1 xiang1 li3 you3 yi1 ping2 bai2 pu2 tao2 jiu3 。 Im Kühlschrank steht eine Flasche Weißwein. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我们冰箱里有牛奶吗?
wo3 men5 bing1 xiang1 li3 you3 niu2 nai3 ma5 ? Do we have milk in the fridge? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
箱子不是空的。
xiang1 zi5 bu4 shi4 kong1/kong4 de5 。 The box wasn't empty. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我找不到我的手提箱。
wo3 zhao3 bu4 dao4 wo3 de5 shou3 ti2 xiang1 。 Ich kann meinen Koffer nicht finden. (Tatoeba Martha Manfredo)
您的行李箱有多重?
nin2 de5 hang2/xing2 li3 xiang1 you3 duo1 chong2/zhong4 ? Wie viel wiegt Ihr Koffer? (Tatoeba cienias jakov)
我没法举起超过30千克的箱子。
wo3 mei2/mo4 fa3 ju3 qi3 chao1 guo4 30 qian1 ke4 de5 xiang1 zi5 。 I can't lift a suitcase heavier than 30 kilos. (Tatoeba ekgermana garborg)
箱子的内容在标签上面写着。
xiang1 zi5 de5 nei4 rong2 zai4 标 qian1 shang4 mian4 xie3 zhao2/zhe2 。 The contents of the box are listed on the label. (Tatoeba minshirui CM)
你有一个非常好记的电子邮箱。
ni3 you3 yi1 ge4 fei1 chang2 hao3 ji4 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 。 Du hast eine leicht zu merkende E-Mail-Adresse. (Tatoeba sadhen kroko)
这些箱子是重的。
zhe4/zhei4 xie1 xiang1 zi5 shi4 chong2/zhong4 de5 。 These boxes are heavy. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我能发誓这箱子里有东西。
wo3 neng2 fa1 shi4 zhe4/zhei4 xiang1 zi5 li3 you3 dong1 xi1 。 I could swear there's something inside this box. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你能帮我拿这个行李箱吗?
ni3 neng2 bang1 wo3 na2 zhe4/zhei4 ge4 hang2/xing2 li3 xiang1 ma5 ? Kannst du mir helfen, diesen Koffer zu tragen? (Tatoeba xiuqin Sudajaengi)
除了打架,我们别无选择。
chu2 le5 da3 jia4 , wo3 men5 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Wir hatten keine andere Wahl, als uns zu prügeln. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
选择太多导致无法选择。
xuan3 ze2 tai4 duo1 dao3 zhi4 wu2 fa3 xuan3 ze2 。 Excessive choice results in the inability to choose. (Tatoeba sadhen shanghainese)
你可以选择任何你喜欢的颜色。
ni3 ke3/ke4 yi3 xuan3 ze2 ren4 he2 ni3 xi3 欢 de5 yan2 se4 。 Du kannst irgendeine Farbe auswählen, die du magst. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你可以选择任何你想要的。
ni3 ke3/ke4 yi3 xuan3 ze2 ren4 he2 ni3 xiang3 yao4 de5 。 Sie können sich aussuchen, was immer Sie möchten. Du darfst dir aussuchen, was immer du willst. (Tatoeba sadhen Espi karstenenh)
选举一致通过了。
xuan3 ju3 yi1 zhi4 tong1 guo4 le5 。 The election was unanimous. (Tatoeba fucongcong SHamp)
汤姆除了去之外别无选择。
tang1 mu3 chu2 le5 qu4 zhi1 wai4 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Tom has no choice but to go. (Tatoeba gonnastop CK)
你自己选择了这份工作,是吗?
ni3 zi4 ji3 xuan3 ze2 le5 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 , shi4 ma5 ? You chose this job yourself, right? (Tatoeba pig8322 CK)
你选哪个不重要。
ni3 xuan3 na3/na5/nei3 ge4 bu4 chong2/zhong4 yao4 。 Mir egal, welche du aussuchst. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
挑选一个吧。
tao1/tiao1/tiao3 xuan3 yi1 ge4 ba5 。 Suche eines aus. Such dir eine aus. (Tatoeba U2FS Esperantostern Zaghawa)
不管哪几本,就选择三本书吧。
bu4 guan3/guan5 na3/na5/nei3 ji1 ben3 , jiu4 xuan3 ze2 san1 ben3 shu1 ba5 。 It doesn't matter which, just pick three books. (Tatoeba U2FS blay_paul)
他被选为市长。
ta1 bei4 xuan3 wei2/wei4 shi4 chang2/zhang3 。 Er wurde zum Bürgermeister gewählt. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)
我们别无选择。
wo3 men5 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Wir haben keine andere Möglichkeit. (Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen)
他是那个职位最有希望的候选人。
ta1 shi4 na4/nei4 ge4 zhi2 wei4 zui4 you3 xi1 wang4 de5 hou4 xuan3 ren2 。 He was the strongest candidate for the position. (Tatoeba fenfang557 CK)
你必须选择。
ni3 bi4 xu1 xuan3 ze2 。 You must choose. (Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi)
他很有希望入选。
ta1 hen3 you3 xi1 wang4 ru4 xuan3 。 Er hat gute Aussichten, gewählt zu werden. (Tatoeba murr xtofu80)
那时我没有选择的余地。
na4/nei4 shi2 wo3 mei2/mo4 you3 xuan3 ze2 de5 yu2 de4/di4 。 Ich hatte keine Wahl. (Tatoeba sadhen mrdax)
您选哪个我无所谓。
nin2 xuan3 na3/na5/nei3 ge4 wo3 wu2 suo3 wei4 。 Welches Sie wählen, ist mir egal. (Tatoeba fucongcong pinky)
他选每个词都深思熟虑。
ta1 xuan3 mei3 ge4 ci2 dou1/du1 shen1 si1 shu2 lü4 。 Er wählte jedes Wort mit Bedacht. (Tatoeba fucongcong cost)
我们不能选择从哪里来,却能选择往哪里去。
wo3 men5 bu4 neng2 xuan3 ze2 cong2 na3/na5/nei3 li3 lai2 , que4 neng2 xuan3 ze2 wang3/wang4 na3/na5/nei3 li3 qu4 。 We can't choose where we come from, but we can choose where we go from there. (Tatoeba katshi94)
你只有两个选项。
ni3 zhi3 you3 liang3 ge4 xuan3 xiang4 。 You only have two options. (Tatoeba CK)
细致地选择一本书。
xi4 zhi4 de4/di4 xuan3 ze2 yi1 ben3 shu1 。 Choose a book carefully. (Tatoeba sadhen)
我们没有别的选择。
wo3 men5 mei2/mo4 you3 bie2 de5 xuan3 ze2 。 Wir haben keine andere Möglichkeit. (Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen)
他选择了律师作为他的终生职业。
ta1 xuan3 ze2 le5 lü4 shi1 zuo4 wei2/wei4 ta1 de5 zhong1 sheng1 zhi2 ye4 。 Er hat Rechtsanwalt als seinen lebenslangen Beruf ausgewählt. (Tatoeba ruicong xtofu80)
汤姆做出了选择。
tang1 mu3 zuo4 chu1 le5 xuan3 ze2 。 Tom made a choice. (Tatoeba musclegirlxyp CK)
每位选手都尽力了。
mei3 wei4 xuan3 shou3 dou1/du1 jin4 li4 le5 。 Jeder Spieler gab sein Bestes. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
你可以在这两本书中选一本。
ni3 ke3/ke4 yi3 zai4 zhe4/zhei4 liang3 ben3 shu1 zhong1/zhong4 xuan3 yi1 ben3 。 Es ist egal, welches der beiden Bücher du auswählst. (Tatoeba vicch al_ex_an_der)
谁选你来做这个任务?
shei2 xuan3 ni3 lai2 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 ren4 wu4 ? Who picked you for this mission? (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你有两种选择,汤,或沙拉。
ni3 you3 liang3 chong2/zhong3/zhong4 xuan3 ze2 , tang1 , huo4 sha1 la1 。 Du hast die Wahl zwischen Suppe und Salat. (Tatoeba sirpoot Wolf)
她除了认命别无选择。
ta1 chu2 le5 ren4 ming4 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen. (Tatoeba fucongcong Kuyo)
他们选他做俱乐部主席。
ta1 men5 xuan3 ta1 zuo4 ju4 le4/yue4 bu4 zhu3 席。 They made him the chairman of a club. (Tatoeba gonnastop CK)
这将会是巨大的,如果你可以挑选一些面包,然后再回家。
zhe4/zhei4 jiang1/jiang4 hui4 shi4 ju4 da4 de5 , ru2 guo3 ni3 ke3/ke4 yi3 tao1/tiao1/tiao3 xuan3 yi1 xie1 mian4 bao1 , ran2 hou4 zai4 hui2 jia1 。 It'd be great if you could pick up some bread before you come home. (Tatoeba mcq)
吸烟还是健康,选择权在你
xi1 yan1/yan5 hai2/huan2 shi4 jian4 kang1 , xuan3 ze2 quan2 zai4 ni3 Smoking or health, the choice is yours. (Tatoeba Eleanor NekoKanjya)
请为ImageViewer的界面选择语言。
qing3 wei2/wei4 ImageViewer de5 jie4 mian4 xuan3 ze2 yu3 yan2 。 Bitte wählen Sie eine Sprache für Image Viewer aus. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
除了接受报价,我别无选择。
chu2 le5 jie1 shou4 bao4 jia4/jie4 , wo3 bie2 wu2 xuan3 ze2 。 Ich hatte keine andere Wahl, als das Angebot anzunehmen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
“你对市长选举怎么看?”“我不知道。”
“ ni3 dui4 shi4 chang2/zhang3 xuan3 ju3 zen3 me5 kan4 ?”“ wo3 bu4 zhi1 dao4 。” "Was hältst du von den Kommunalwahlen?" "Ich weiß nicht." (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
当您登记美国大学时,您考TOEFL获得的分数只是所选因素的其中一个。
dang1/dang4 nin2 deng1 ji4 mei3 guo2 da4 xue2 shi2 , nin2 kao3 TOEFL huo4 de2/de5/dei3 de5 fen1 shu3/shuo4 zhi3 shi4 suo3 xuan3 yin1 su4 de5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. (Tatoeba U2FS CK)
他被选为总统。
ta1 bei4 xuan3 wei2/wei4 zong3 tong3 。 Er ist zum Präsidenten gewählt worden. (Tatoeba fucongcong pullnosemans)
你有选择。
ni3 you3 xuan3 ze2 。 You do have choices. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他们决定选他为总统。
ta1 men5 jue2 ding4 xuan3 ta1 wei2/wei4 zong3 tong3 。 Sie haben beschlossen, ihn zum Präsidenten zu küren. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
你或者我会被选中。
ni3 huo4 zhe3 wo3 hui4 bei4 xuan3 zhong1/zhong4 。 Entweder wirst du ausgewählt werden oder ich. (Tatoeba sadhen Nero)
别人建议我坐飞机而不是坐船去,于是我选择了坐飞机。
bie2 ren2 jian4 yi4 wo3 zuo4 fei1 ji1 er2 bu4 shi4 zuo4 chuan2 qu4 , yu2 shi4 wo3 xuan3 ze2 le5 zuo4 fei1 ji1 。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. (Tatoeba fercheung)
他们选她为总统。
ta1 men5 xuan3 ta1 wei2/wei4 zong3 tong3 。 Sie haben sie zur Präsidentin gewählt. (Tatoeba vicch Vortarulo)
你选好专业了吗
ni3 xuan3 hao3 zhuan1 ye4 le5 ma5 Have you chosen a major yet? (Tatoeba zhangxr91 CK)
选喜欢的。
xuan3 xi3 欢 de5 。 Such' dir das aus, was du magst. (Tatoeba suitchic Ricky23289)
我还有其他选择吗?
wo3 hai2/huan2 you3 qi2 ta1 xuan3 ze2 ma5 ? Habe ich eine andere Wahl? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
谁将当选主席呢?
shei2 jiang1/jiang4 dang1/dang4 xuan3 zhu3 席 ne5 ? Who will be elected chairman? (Tatoeba sadhen CK)
美国妇女没有选举权。
mei3 guo2 妇 nü3/ru3 mei2/mo4 you3 xuan3 ju3 quan2 。 Amerikanische Frauen hatten kein Wahlrecht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他弟弟是个有名的足球选手。
ta1 弟弟 shi4 ge4 you3 ming2 de5 zu3 qiu2 xuan3 shou3 。 His little brother is a famous soccer player. (Tatoeba fucongcong garborg)
我不知道该选谁。
wo3 bu4 zhi1 dao4 gai1 xuan3 shei2 。 Ich weiß nicht, welche ich wählen soll. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
她脸红了。
ta1 lian3 hong2 le5 。 Sie lief rot an. Sie rötete sich. Sie wurde rot. (Tatoeba FeuDRenais futureboy MUIRIEL)
你脸红了。
ni3 lian3 hong2 le5 。 Du wirst rot! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
他顶着一张苦瓜脸。
ta1 ding3 zhao2/zhe2 yi1 zhang1 ku3 gua1 lian3 。 Er schaut wie sieben Tage Regenwetter. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
当你看着自己的脸时,你会试图去发现这张脸后面的心灵里在发生着什么。
dang1/dang4 ni3 kan4 zhao2/zhe2 zi4 ji3 de5 lian3 shi2 , ni3 hui4 shi4 tu2 qu4 fa1 xian4 zhe4/zhei4 zhang1 lian3 hou4 mian4 de5 xin1 ling2 li3 zai4 fa1 sheng1 zhao2/zhe2 shi2 me5 。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. (Tatoeba dzllztm)
他的脸上呈现了愤怒。
ta1 de5 lian3 shang4 cheng2 xian4 le5 愤 nu4 。 Anger showed on his face. (Tatoeba shanghainese CM)
她的脸失去了所有颜色。
ta1 de5 lian3 shi1 qu4 le5 suo3 you3 yan2 se4 。 Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我记不清奶奶的脸。
wo3 ji4 bu4 qing1 nai3 nai3 de5 lian3 。 I don't remember my grandmother's face accurately. (Tatoeba ryanwoo)
他的脸上满是泥。
ta1 de5 lian3 shang4 man3 shi4 ni2/ni4 。 Sein Gesicht war von Schlamm bedeckt. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
妈妈有一张残缺的脸。
ma1 ma1 you3 yi1 zhang1 can2 que1 de5 lian3 。 Mama had a crippled face. (Tatoeba pig8322 derpapottamus)
她无法直视我的脸。
ta1 wu2 fa3 zhi2 shi4 wo3 de5 lian3 。 She couldn't look me straight in the face. (Tatoeba popolady CK)
他有一张只有母亲爱的脸。
ta1 you3 yi1 zhang1 zhi3 you3 mu3 qin1 ai4 de5 lian3 。 He has a face only a mother could love. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
他的脸失去了所有颜色。
ta1 de5 lian3 shi1 qu4 le5 suo3 you3 yan2 se4 。 Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我每天早上洗脸。
wo3 mei3 tian1 zao3 shang4 xi3/xian3 lian3 。 Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht. (Tatoeba layu MUIRIEL)
凉子有一张漂亮的小脸蛋。
liang2 zi5 you3 yi1 zhang1 piao1/piao3 liang4 de5 xiao3 lian3 dan4 。 Ryoko hat ein süßes kleines Gesicht. (Tatoeba fucongcong Wolf)
我只是个大众脸。
wo3 zhi3 shi4 ge4 da4 zhong4 lian3 。 I'm just another man. (Tatoeba mtdot CM)
汤姆喜欢脸长得漂亮的。
tang1 mu3 xi3 欢 lian3 chang2/zhang3 de2/de5/dei3 piao1/piao3 liang4 de5 。 Tom achtet nur auf Äußerlichkeiten. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
她无法看着他的脸。
ta1 wu2 fa3 kan4 zhao2/zhe2 ta1 de5 lian3 。 Sie konnte ihm nicht ins Gesicht sehen. (Tatoeba vicch Manfredo)
替你们脸红啊。
ti4 ni3 men5 lian3 hong2 a1 。 Shame on you guys. (Tatoeba mirrorvan CK)
汤姆脸红了。
tang1 mu3 lian3 hong2 le5 。 Tom wurde rot. (Tatoeba mirrorvan Nero)
她的脸顿时红了。
ta1 de5 lian3 dun4 shi2 hong2 le5 。 Her face turned red suddenly. (Tatoeba sunnywqing)
她有张圆脸。
ta1 you3 zhang1 yuan2 lian3 。 Sie hat ein rundes Gesicht. (Tatoeba fucongcong Ole)
他叫我洗脸。
ta1 jiao4 wo3 xi3/xian3 lian3 。 He told me to wash my face. (Tatoeba fucongcong CK)
“你很丑。”“你妈妈很丑。”“你妈妈的脸很丑。”
“ ni3 hen3 chou3 。”“ ni3 ma1 ma1 hen3 chou3 。”“ ni3 ma1 ma1 de5 lian3 hen3 chou3 。” "You're ugly." "Your mom is ugly." "Your mom's face is ugly." (Tatoeba Debbie_Linder Ooneykcall)
刮胡子时,我把脸刮破了。
gua1 hu2 zi5 shi2 , wo3 ba3 lian3 gua1 po4 le5 。 Ich habe mich beim Rasieren geschnitten. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
小丑做了个鬼脸。
xiao3 chou3 zuo4 le5 ge4 gui3 lian3 。 Der Clown zog eine Grimasse. (Tatoeba fucongcong pinky)
你脸很红哟。
ni3 lian3 hen3 hong2 yo5 。 Dein Gesicht ist ganz rot! (Tatoeba musclegirlxyp JoeyR)
你的脸色不好。
ni3 de5 lian3 se4 bu4 hao3 。 Du siehst blass aus. (Tatoeba ruicong Ole)
当我问我的部门主管一些事情的时候,他总是黑着一张脸。
dang1/dang4 wo3 wen4 wo3 de5 bu4 men2 zhu3 guan3/guan5 yi1 xie1 shi4 qing2 de5 shi2 hou4 , ta1 zong3 shi4 hei1 zhao2/zhe2 yi1 zhang1 lian3 。 Mein Abteilungsleiter zieht immer eine finstere Miene, wenn ich ihn um etwas bitte. (Tatoeba fucongcong xtofu80)

Lückentexte Bearbeiten

Texte Bearbeiten

An idiom a lesson: Lesson XVIII 銀子...洋錢 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 一塊洋錢。
2. 一兩銀子。
3. 一塊換銀板 兒/子 一塊換小洋錢。
4. 一兩零二分銀子。
5. 一兩三錢五分銀子。
6. 四塊五角八分洋錢。
7. 一百零五塊洋錢。
8. 他要幾塊錢、要三塊半。


1. One dollar. ($1.00)
2. One ounce (tael) of silver. (Tl. 1.00)
3. Change $1.00 into copper coins, $1.00 into cent pieces.
4. One tael and two cents. (Tl. 1.02)
5. One tael and thirty-five cents. (Tl. 1.35)
6. Four dollars, fifty-eight cents. ($4.58)
7. One hundred and five dollars. ($105.00)
8. How many dollars does he want? $3.50


An idiom a lesson: Review Exercise IV 練習四 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


封先生有兩個孩子,大的比小的大三歲,兩個都在家裏念書.上禮拜三,就是八月二十三父親對大的說,你上錢店去換兩塊錢,一塊換銅 字兒/板 一塊換小洋錢,你回到家我就送你一毛錢,快去快回來.孩子聽見這句話就開大門,三點半鐘少五分出門,三點半鐘過五分回來,把換來的錢給父親.父親說,你回來很快,沒有比你快的.又問他,街上看見甚麼人,看見甚麼事.他說,我往西走,看見一個說書的,離他不遠有個做鞋的,還有一個賣魚的,一個賣菜的,我又看見一個十幾歲的孩子,是我認得的,進布店買布,後來要帶到家給母親,請他做一件衣服.到明年正月初三,父親呌他們洗手洗臉,穿兩件好衣服,對他們說,四點鐘我們三個人要上城北見魚先生.到了時候,就都去.大孩子把父親給他的錢帶去,小孩子也有錢是母親給他的.慢慢的就走到魚先生家裏.他家裏的棹子,椅子,比他們家要的更好.這也不要緊都在那裏喫茶,說好些話,就晚上七點多鐘到了家.

An idiom a lesson: Reading Lesson IV Getting Busy (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


兩個人慢慢走先上錢店換錢,一塊換小洋錢,一塊換銅 板/字兒.後來上筆店,買四枝筆,一塊墨九張紙,一塊硯台.這些買甚麼價呢,筆買五個銅板 兒/字 一枝,墨買十二個銅板 兒字: 一塊,紙買三個銅板 兒字: 一張,硯台買二十五個銅板, 兒字: 這一共是多少錢呢,我們可以算算看,二十個加十二個,是三十二個,再加二十七個,是五十九個,又要加上二十五個,是八十四個,是不是.


Chinese Without a Teacher 4 Bearbeiten

七块钱 Seven dollars
这个船不好 This isn't a good boat
北京离这儿多远 How far are we from Peking?
行李都装在船上没有 Is my baggage stowed away on board?
不一定 It isn't certain
有多少箱子 How many boxes are there?
几儿到北京 When shall we get to Peking?
有顺风没有 Is the wind fair?
有多少水手 How many boatmen are there?
我要坐火车 I shall go by rail
火车快 It is quicker by rail
这个车腌臜 This cart is dirty