Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 428
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
爽 |
shuang1 | klar, angenehm kühl, heiter, fröhlich, geil | wiktionary |
惯 |
guan4 | gewöhnt, verwöhnen, verhätscheln | wiktionary |
略 |
lüe4 | kurz,kurze Darstellung, knapp, Beute machen, plündern, Strategie, Strategem, erobern, erbeuten, ausrauben, berauben, weglassen, auslassen verdichten, zusammen fassen, eher, eigentlich, geringfügig, schemenhaft, ein wenig, (als Ellipse verwendet, Auslassungspunkt) | wiktionary |
决 |
jue2 | die Todesstrafe vollstrecken, brechen, Bresche, Bruch, Einbruchstelle, bestimmen, beenden, entscheiden, befinden | wiktionary |
劝 |
quan4 | ermutigen, drängen, dringend bitten, ermahnen, mitteilen, (an)raten, überreden | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
爽直 |
shuang3 zhi2 | freimütig |
滑爽 |
hua2 shuang3 | geschmeidig |
清爽 |
qing1 shuang3 | frisch und kühl |
爽快 |
shuang3 kuai4 | aufrichtig, auffrischen, anstandslos |
直爽 |
zhi2 shuang3 | ehrlich |
爽口 |
shuang3 kou3 | schmackhaft, erfrischend |
凉爽 |
liang2 shuang3 | kühl |
涼爽 |
liang2 shuang3 | (traditionelle Schreibweise von 凉爽), kühl |
爽利 |
shuang3 li4 | ohne Umschweife, flink, behende, munter |
很爽 |
hen3 shuang3 | geil |
爽朗 |
shuang3 lang3 | klar, heiter, offenherzig |
爽朗的 |
shuang3 lang3 de5 | sanguinisch |
不爽快 |
bu4 shuang3 kuai4 | unwohl |
使清爽 |
shi3 qing1 shuang3 | auffrischen |
爽朗的人 |
shuang3 lang3 de5 ren2 | Sanguiniker |
秋高气爽 |
qiu1 gao1 qi4 shuang3 | klares und erfrischendes Herbstwetter |
秋高氣爽 |
qiu1 gao1 qi4 shuang3 | (traditionelle Schreibweise von 秋高气爽), klares und erfrischendes Herbstwetter |
身心爽快 |
shen1 xin1 shuang3 kuai4 | Erfrischung, Erquickung |
天高气爽 |
tian1 gao1 qi4 shuang3 | der Himmel ist sonnig und klar, das Wetter ist kühl |
天高氣爽 |
tian1 gao1 qi4 shuang3 | (traditionelle Schreibweise von 天高气爽), der Himmel ist sonnig und klar, das Wetter ist kühl |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
见惯 |
jian4 guan4 | gewohnt sein etw. zu sehen |
惯力 |
guan4 li4 | Trägheitskraft |
惯量 |
guan4 liang4 | (Massen-) Trägheit |
不惯 |
bu4 guan4 | ungewohnt |
惯性 |
guan4 xing4 | Massenträgheit |
惯列 |
guan4 lie4 | gewohnte Vorgangsweise, Konvention |
惯常 |
guan4 chang2 | gewohnt, regulär |
惯例 |
guan4 li4 | Gepflogenheit, Konventionen |
习惯 |
xi2 guan4 | Gewohnheit, sich an etw. gewöhnen |
使习惯 |
shi3 xi2 guan4 | eingewöhnen, gewöhnen |
惯性力 |
guan4 xing4 li4 | Trägheitskraft |
习惯了 |
xi2 guan4 liao3 | sich daran gewöhnen, benutzt |
不习惯 |
bu4 xi2 guan4 | befremdlich, ungewohnt |
习惯法 |
xi2 guan4 fa3 | Gewohnheitsrecht |
习惯性 |
xi2 guan4 xing4 | gewöhnlich, branchenüblich |
习惯上 |
xi2 guan4 shang4 | herkömmlich |
惯用语 |
guan4 yong4 yu3 | Phrase |
坏习惯 |
huai4 xi2 guan4 | Unsitte |
习惯的 |
xi2 guan4 de5 | gewöhnlich |
习惯于 |
xi2 guan4 yu2 | einleben |
风俗习惯 |
feng1 su2 xi2 guan4 | Sitten und Gebräuche |
合乎习惯 |
he2 hu1 xi2 guan4 | sittlich |
已成习惯 |
yi3 cheng2 xi2 guan4 | etw. ist zur Gewohnheit geworden |
不同惯例 |
bu4 tong2 guan4 li4 | ungewohnt |
习惯性地 |
xi2 guan4 xing4 de5 | chronisch |
习惯用语 |
xi2 guan4 yong4 yu3 | Redensart, Redewendung |
商业惯例 |
shang1 ye4 guan4 li4 | Handelsbrauch, Unternehmenspraxis |
饮食习惯 |
yin3 shi2 xi2 guan4 | Verzehrgewohnheiten |
惯性定律 |
guan4 xing4 ding4 lü4 | Trägheitsgesetz |
国际惯例 |
guo2 ji4 guan4 li4 | internationale Gepflogenheiten |
惯性产物 |
guan4 xing4 chan3 wu4 | Deviationsmoment |
养成习惯 |
yang3 cheng2 xi2 guan4 | Abhärtung |
惯性原理 |
guan4 xing4 yuan2 li3 | Trägheit |
传统习惯 |
chuan2 tong3 xi2 guan4 | überlieferte Sitten |
司空见惯 |
si1 kong1 jian4 guan4 | nichts Ungewöhnliches sein, nichts Besonderes sein, keine Seltenheit sein |
生活习惯 |
sheng1 huo2 xi2 guan4 | Lebensgewohnheiten |
惯性气体 |
guan4 xing4 qi4 ti3 | inertes Gas |
业务惯例 |
ye4 wu4 guan4 li4 | Handelsbrauch |
转动惯量 |
zhuan3 dong4 guan4 liang4 | Trägheitsmoment |
日常习惯 |
ri4 chang2 xi2 guan4 | Routine |
国际习惯法 |
guo2 ji4 xi2 guan4 fa3 | Völkergewohnheitsrecht(Rechtsw) |
习惯性行为 |
xi2 guan4 xing4 xing2 wei2 | Gewohnheit |
惯性参考系 |
guan4 xing4 can1 kao3 xi4 | Inertialsystem |
普遍的惯例 |
pu3 bian4 de5 guan4 li4 | übliche Gepflogenheiten |
习惯于某地 |
xi2 guan4 yu2 mou3 di4 | ortsüblich |
不习惯使用 |
bu4 xi2 guan4 shi3 yong4 | Unerfahrenheit |
惯性导航系统 |
guan4 xing4 dao3 hang2 xi4 tong3 | Inertiales Navigationssystem |
不习惯家庭生活 |
bu4 xi2 guan4 jia1 ting2 sheng1 huo2 | sich dem Famlienleben nicht gewöhnen, wild ( dem Famlienleben nicht gewohnt sein ) |
不习惯航海的人 |
bu4 xi2 guan4 hang2 hai3 de5 ren2 | Landratte |
非惯常性政治参与 |
fei1 guan4 chang2 xing4 zheng4 zhi4 can1 yu3 | unkonventionelle (politische) Partizipation |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
军略 |
jun1 lüe4 | Anzug |
軍略 |
jun1 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 军略), Anzug |
中略 |
zhong1 lüe4 | Synkope, Synkopierung |
略带 |
lüe4 dai4 | andeuten |
略帶 |
lüe4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 略带), andeuten |
马略 |
ma3 lüe4 | Gaius Marius |
馬略 |
ma3 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 马略), Gaius Marius |
略长 |
lüe4 chang2 | länglich |
略長 |
lüe4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 略长), länglich |
才略 |
cai2 lüe4 | Vermögen und Weisheit (auf politischem oder mitlitärischem Gebiet) |
略提 |
lüe4 ti2 | andeuten, Einverstanden |
略过 |
lüe4 guo4 | Sprung |
略過 |
lüe4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 略过), Sprung |
略阳 |
lüe4 yang2 | Lueyang (Ort in Shaanxi) |
略陽 |
lüe4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 略阳), Lueyang (Ort in Shaanxi) |
简略 |
jian3 lüe4 | einfach, einfältig, Abkürzung, abkürzen |
方略 |
fang1 lüe4 | Gesamtkonzept, Generalplan |
略微 |
lüe4 wei2 | etwas, ein wenig |
七略 |
qi1 lüe4 | Qilüe |
战略 |
zhan4 lüe4 | Strategie |
略语 |
lüe4 yu3 | Abkürzung |
略語 |
lüe4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 略语), Abkürzung |
传略 |
zhuan4 lüe4 | biographische Skizze, kurze lebensbeschreibung |
傳略 |
zhuan4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 传略), biographische Skizze, kurze lebensbeschreibung |
略去 |
lüe4 qu4 | auslassen, nicht berücksichtigen, Wegfall |
省略 |
sheng3 lüe4 | fortlassen, weglassen, auslassen |
略为 |
lüe4 wei2 | ein wenig |
略為 |
lüe4 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 略为), ein wenig |
领略 |
ling3 lüe4 | etw genießen können, etw wertschätzen, etw zu würdigen wissen |
領略 |
ling3 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 领略), etw genießen können, etw wertschätzen, etw zu würdigen wissen |
概略 |
gai4 lüe4 | in groben Zügen, kurz gefasst, im Überblick |
略说 |
lüe4 shuo1 | kurzer Blick |
略說 |
lüe4 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 略说), kurzer Blick |
略读 |
lüe4 du2 | blättern |
略讀 |
lüe4 du2 | (traditionelle Schreibweise von 略读), blättern |
谋略 |
mou2 lüe4 | Strategie, (Hinter)List, Strategem |
謀略 |
mou2 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 谋略), Strategie, (Hinter)List, Strategem |
略图 |
lüe4 tu2 | Skizze ( skizzierte Karte ) |
详略 |
xiang2 lüe4 | prägnant |
约略 |
yue1 lüe4 | annähernd |
約略 |
yue1 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 约略), annähernd |
节略 |
jie2 lüe4 | Kurzfassung |
節略 |
jie2 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 节略), Kurzfassung |
略略 |
lüe4 lüe4 | ein wenig, ein bisschen, in Kürze, sehr allgemein, ganz grob, geschätzt, ungefähr |
略异 |
lüe4 yi4 | nicht ganz gleich, einwenig ungleich |
略異 |
lüe4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 略异), nicht ganz gleich, einwenig ungleich |
拔略 |
ba2 lüe4 | Balüe |
略码 |
lüe4 ma3 | Chiffre, Code |
略碼 |
lüe4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 略码), Chiffre, Code |
略小 |
lüe4 xiao3 | klein |
从略 |
cong2 lüe4 | nicht weiter darauf eingehen |
從略 |
cong2 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 从略), nicht weiter darauf eingehen |
战略家 |
zhan4 lüe4 jia1 | Stratege |
战略性 |
zhan4 lüe4 xing4 | strategisch |
马略卡 |
ma3 lüe4 ka3 | Mallorca |
馬略卡 |
ma3 lüe4 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 马略卡), Mallorca |
省略法 |
sheng3 lüe4 fa3 | Abkürzung, abkürzen |
可省略 |
ke3 sheng3 lüe4 | auszulassend |
简略地 |
jian3 lüe4 de5 | schroff |
省略号 |
sheng3 lüe4 hao4 | Auslassungspunkte, Auslassungszeichen, … <Satzzeichen> |
省略號 |
sheng3 lüe4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 省略号), Auslassungspunkte, Auslassungszeichen, … <Satzzeichen> |
战略学 |
zhan4 lüe4 xue2 | Geostrategie |
简略形 |
jian3 lüe4 xing2 | Kontraktion |
加略人 |
jia1 lüe4 ren2 | Iskariot |
略阳县 |
lüe4 yang2 xian4 | Kreis Lüeyang (Provinz Shaanxi, China) |
概略值 |
gai4 lüe4 zhi2 | Anhaltswert |
战略上 |
zhan4 lüe4 shang4 | strategisch |
雄略天皇 |
xiong2 lüe4 tian1 huang2 | Yūryaku |
战略管理 |
zhan4 lüe4 guan3 li3 | Strategisches Management, Strategisches Management |
战略伙伴 |
zhan4 lüe4 huo3 ban4 | strategischer Partner |
即时战略 |
ji2 shi2 zhan4 lüe4 | Computer-Strategiespiel |
略带酸味 |
lüe4 dai4 suan1 wei4 | säuerlich |
略帶酸味 |
lüe4 dai4 suan1 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 略带酸味), säuerlich |
战略武器 |
zhan4 lüe4 wu3 qi4 | strategische Waffen |
字母省略 |
zi4 mu3 sheng3 lüe4 | Elision |
战略计划 |
zhan4 lüe4 ji4 hua4 | Strategische Marketing-Planung |
安大略湖 |
an1 da4 lüe4 hu2 | Ontariosee |
简略标题 |
jian3 lüe4 biao1 ti2 | Schmutztitel |
安大略省 |
an1 da4 lüe4 sheng3 | Ontario |
略知皮毛 |
lüe4 zhi1 pi2 mao2 | nur oberflächliche Kenntnisse besitzen |
战略意义 |
zhan4 lüe4 yi4 yi4 | strategische Bedeutung |
全球战略 |
quan2 qiu2 zhan4 lüe4 | Globalisierungsstrategie |
可以省略 |
ke3 yi3 sheng3 lüe4 | auszulassend |
省略符号 |
sheng3 lüe4 fu2 hao4 | Apostroph |
省略符號 |
sheng3 lüe4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 省略符号), Apostroph |
战略协作 |
zhan4 lüe4 xie2 zuo4 | strategische Kooperation |
略带红色 |
lüe4 dai4 hong2 se4 | rötlich |
略帶紅色 |
lüe4 dai4 hong2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 略带红色), rötlich |
战略游戏 |
zhan4 lüe4 you2 xi4 | Strategiespiel |
略带圆形 |
lüe4 dai4 yuan2 xing2 | rundlich |
略写记号 |
lüe4 xie3 ji4 hao5 | Abbreviatur |
略寫記號 |
lüe4 xie3 ji4 hao5 | (traditionelle Schreibweise von 略写记号), Abbreviatur |
军事战略 |
jun1 shi4 zhan4 lüe4 | Kriegführung |
略带灰色 |
lüe4 dai4 hui1 se4 | gräulich |
略帶灰色 |
lüe4 dai4 hui1 se4 | (traditionelle Schreibweise von 略带灰色), gräulich |
战略地位 |
zhan4 lüe4 di4 wei4 | Einsatz |
元音省略 |
yuan2 yin1 sheng3 lüe4 | Elision |
略知一二 |
lüe4 zhi1 yi1 er4 | nur wenig von einer Sache wissen |
皇家马略卡 |
huang2 jia1 ma3 lüe4 ka3 | RCD Mallorca |
皇家馬略卡 |
huang2 jia1 ma3 lüe4 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 皇家马略卡), RCD Mallorca |
字中音省略 |
zi4 zhong1 yin1 sheng3 lüe4 | Synkope |
乔治艾略特 |
qiao2 zhi4 ai4 lüe4 te4 | George Eliot |
粗略的预算 |
cu1 lüe4 de5 yu4 suan4 | grobe Schätzung |
粗略的預算 |
cu1 lüe4 de5 yu4 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 粗略的预算), grobe Schätzung |
乍德特鲁希略 |
zha4 de2 te4 lu3 xi1 lüe4 | Chad Trujillo |
政治教育方略 |
zheng4 zhi4 jiao4 yu4 fang1 lüe4 | politikdidaktische Konzeption |
西安大略大学 |
xi1 an1 da4 lüe4 da4 xue2 | University of Western Ontario |
西安大略大學 |
xi1 an1 da4 lüe4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 西安大略大学), University of Western Ontario |
省略中间的音节 |
sheng3 lüe4 zhong1 jian4 de5 yin1 jie2 | Synkopierung |
省略中間的音節 |
sheng3 lüe4 zhong1 jian4 de5 yin1 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 省略中间的音节), Synkopierung |
皇家安大略博物馆 |
huang2 jia1 an1 da4 lüe4 bo2 wu4 guan3 | Royal Ontario Museum |
约翰艾略特加德纳 |
yue1 han4 ai4 lüe4 te4 jia1 de2 na4 | John Eliot Gardiner |
维护国家长治久安的战略 |
wei2 hu4 guo2 jia1 chang2 zhi4 jiu3 an1 de5 zhan4 lüe4 | die Strategie zur Aufrechterhaltujng der langen Periode von Frieden und Ordnung beibehalten |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
判决 |
pan4 jue2 | Aburteilung, Beurteilung, Urteilsvermögen, Entscheid, Gerichtsentscheid, Gerichtsentscheidung, Gerichtsurteil, Urteil, Urteilsbildung, Urteilsspruch, beurteilen, entscheiden, richten, verurteilen |
决意 |
jue2 yi4 | sich entschließen |
大决 |
da4 jue2 | Hinrichtung, Todesstrafe |
枪决 |
qiang1 jue2 | erschießen |
对决 |
dui4 jue2 | Rückseite einer Münze |
决不 |
jue2 bu4 | keinesfalls |
决口 |
jue2 kou3 | brechen, bersten |
自决 |
zi4 jue2 | Selbstbestimmung |
决断 |
jue2 duan4 | Entscheidungskraft |
先决 |
xian1 jue2 | Vorausbestimmung |
决心 |
jue2 xin1 | Entschlossenheit, Entschluss; Bsp.: (下決心) 下决心 -- einen Entschluss fassen, entschließen |
决定 |
jue2 ding4 | Beschluss, Entscheidung, beschließen, entscheiden |
果决 |
guo3 jue2 | firm, resolut |
决算 |
jue2 suan4 | Abschlussrechnung, Endabrechnung, Bilanz, Bilanzierung |
待决 |
dai4 jue2 | schweben |
决战 |
jue2 zhan4 | Endkampf, Entscheidungskampf |
决斗 |
jue2 dou4 | Duell, Zweikampf |
表决 |
biao3 jue2 | abstimmen |
解决 |
jie3 jue2 | Beendigung, abmachen, überwinden, auflösen, beschließen, erledigen, lösen |
取决于 |
qu3 jue2 yu2 | abhängen von |
未决定 |
wei4 jue2 ding4 | anhängig, ausstehend, undefiniert |
否决权 |
fou3 jue2 quan2 | Vetorecht(Rechtsw) |
难解决 |
nan2 jie3 jue2 | verwickeln, verwickelt |
未解决 |
wei4 jie3 jue2 | ungeklärt, ungelöst |
决定了 |
jue2 ding4 liao3 | beschließen |
判决地 |
pan4 jue2 de5 | Gerichtsstand |
决不再 |
jue2 bu4 zai4 | nie mehr |
下决心 |
xia4 jue2 xin1 | sich zu etwas entscheiden, beschließen, durchringen, eine Entscheidung treffen |
决断力 |
jue2 duan4 li4 | Ermittlung |
已决定 |
yi3 jue2 ding4 | abgemacht |
表决权 |
biao3 jue2 quan2 | Stimmrecht |
判决权 |
pan4 jue2 quan2 | Rechtsprechung |
有决心 |
you3 jue2 xin1 | zielstrebig |
决定性 |
jue2 ding4 xing4 | abschließend, entscheiden, maßgeblich, schlüssig |
无决断 |
wu2 jue2 duan4 | Unschlüssigkeit |
解决了 |
jie3 jue2 liao3 | abgetan |
可解决 |
ke3 jie3 jue2 | lösbar |
决定论 |
jue2 ding4 lun4 | Determinismus, deterministisch |
可决定 |
ke3 jue2 ding4 | schätzenswert |
决定者 |
jue2 ding4 zhe3 | Determinante |
决定性地 |
jue2 ding4 xing4 de5 | endgültig |
无法决定 |
wu2 fa3 jue2 ding4 | unbestimmbar |
问题解决 |
wen4 ti2 jie3 jue2 | Problemlösen |
谋杀判决 |
mou2 sha1 pan4 jue2 | Mordprozess |
进行决斗 |
jin4 xing2 jue2 dou4 | duellieren |
悬而未决 |
xuan2 er2 wei4 jue2 | schweben, rechtshängig |
解决通知 |
jie3 jue2 tong1 zhi1 | Kündigung |
通知解决 |
tong1 zhi1 jie3 jue2 | kündigen |
解决方法 |
jie3 jue2 fang1 fa3 | Lösung, Lösungsmethode |
判决错误 |
pan4 jue2 cuo4 wu4 | Fehlurteil |
书面解决 |
shu1 mian4 jie3 jue2 | festschreiben |
决定意义 |
jue2 ding4 yi4 yi4 | maßgebend |
先决问题 |
xian1 jue2 wen4 ti2 | Vorfrage |
解决答案 |
jie3 jue2 da2 an4 | Lösung, Konzept |
最终决定 |
zui4 zhong1 jue2 ding4 | endgültige Entscheidung |
下定决心 |
xia4 ding4 jue2 xin1 | beschließen |
解决方案 |
jie3 jue2 fang1 an4 | Lösungskonzept, Lösungsweg, Lösung |
决算报告 |
jue2 suan4 bao4 gao4 | Abschlussbericht |
自行决定 |
zi4 xing2 jue2 ding4 | selbst entscheiden |
全民表决 |
quan2 min2 biao3 jue2 | Volksentscheid |
不可解决 |
bu4 ke3 jie3 jue2 | unlösbar |
解决问题 |
jie3 jue2 wen4 ti2 | das Problem lösen |
司法决定 |
si1 fa3 jue2 ding4 | Gerichtsspruch(Rechtsw) |
友好解决 |
you3 hao3 jie3 jue2 | gütliche Einigung |
全民公决 |
quan2 min2 gong1 jue2 | Volksbefragung, Volksentscheid, Referendum |
起立表决 |
qi3 li4 biao3 jue2 | Abstimmung durch Erheben von den Sitzen |
犹豫不决 |
you2 yu4 bu4 jue2 | zögern, schwankend |
平局决胜 |
ping2 ju2 jue2 sheng4 | Tiebreak |
命运决定 |
ming4 yun4 jue2 ding4 | vom Schicksal bestimmt |
解决办法 |
jie3 jue2 ban4 fa3 | Lösung, Ausweg, Lösungsweg, Lösungsmethode, Lösungsart |
民族自决 |
min2 zu2 zi4 jue2 | Selbstbestimmungsrecht |
最后决定 |
zui4 hou4 jue2 ding4 | endgültige Entscheidung |
表示决心 |
biao3 shi4 jue2 xin1 | Zuversicht zum Ausdruck bringen |
谈判解决 |
tan2 pan4 jie3 jue2 | Verhandlungslösung |
判决不公 |
pan4 jue2 bu4 gong1 | Fehlurteil |
完全解决 |
wan2 quan2 jie3 jue2 | vollständiger Ausgleich, lösen, bewältigen ( einer Aufgabe, eines Problems ) |
临时决定 |
lin2 shi2 jue2 ding4 | Vorentscheidung |
共同决定 |
gong4 tong2 jue2 ding4 | Mitbestimmung |
唱名表决 |
chang4 ming2 biao3 jue2 | Abstimmung durch Aufruf |
发包决定 |
fa1 bao1 jue2 ding4 | Vergabeentscheidung |
解决方向 |
jie3 jue2 fang1 xiang4 | Lösungsweg |
司法判决 |
si1 fa3 pan4 jue2 | Rechtsprechung |
作出决定 |
zuo4 chu1 jue2 ding4 | Beschluss fassen, beschließen, entscheiden |
决算支付 |
jue2 suan4 zhi1 fu4 | Ausgleichzahlung |
信任表决 |
xin4 ren4 biao3 jue2 | Vertrauensabstimmung |
最后判决 |
zui4 hou4 pan4 jue2 | endgültige Entscheidung |
不能解决 |
bu4 neng2 jie3 jue2 | Unlöslichkeit, unlösbar |
错误判决 |
cuo4 wu4 pan4 jue2 | Fehlentscheidung |
不能决定 |
bu4 neng2 jue2 ding4 | Unentschlossenheit, undeutbar, unentschieden |
依据判决 |
yi1 ju4 pan4 jue2 | gerichtlich |
共同决定权 |
gong4 tong2 jue2 ding4 quan2 | Mitbestimmungsrecht |
取决于生产 |
qu3 jue2 yu2 sheng1 chan3 | produktionsabhängig |
龙卷风判决 |
long2 juan3 feng1 pan4 jue2 | Tornado-Urteil |
非下大决心 |
fei1 xia4 da4 jue2 xin1 | ohne feste Entschlossenheit |
表决权比例 |
biao3 jue2 quan2 bi3 li4 | Stimmrechtsanteil |
决定的问题 |
jue2 ding4 de5 wen4 ti2 | Ermessensfrage |
决定性问题 |
jue2 ding4 xing4 wen4 ti2 | Kernfrage |
最高表决权 |
zui4 gao1 biao3 jue2 quan2 | Höchststimmrecht |
不能解决问题 |
bu4 neng2 jie3 jue2 wen4 ti2 | ungenügend |
有条件的判决 |
you3 tiao2 jian4 de5 pan4 jue2 | Bewährungsstrafe |
待解决的问题 |
dai4 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 | offene Fragen, offene Punkte (einer Diskussion) |
态度决定一切 |
tai4 du4 jue2 ding4 yi1 qie1 | Haltung bestimmt alles |
难解决的事情 |
nan2 jie3 jue2 de5 shi4 qing5 | harte Nuss |
两国解决方案 |
liang3 guo2 jie3 jue2 fang1 an4 | Zwei-Staaten-Lösung |
起决定性作用 |
qi3 jue2 ding4 xing4 zuo4 yong4 | maßgeblich |
决定性的一手 |
jue2 ding4 xing4 de5 yi1 shou3 | Trumpf |
决定性的一票 |
jue2 ding4 xing4 de5 yi1 piao4 | Stichwahl |
规章解决的问题 |
gui1 zhang1 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 | Ermessensfrage |
作出选举的决定 |
zuo4 chu1 xuan3 ju3 de5 jue2 ding4 | Wahlentscheidung |
尚未解决的问题 |
shang4 wei4 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 | offengebliebene Fragen, offengelassene Fragen |
具有决定性意义 |
ju4 you3 jue2 ding4 xing4 yi4 yi4 | übergreifen |
立刻生效的判决 |
li4 ke4 sheng1 xiao4 de5 pan4 jue2 | rechtskräftiges Urteil |
一揽子解决方案 |
yi1 lan3 zi5 jie3 jue2 fang1 an4 | Paketlösung |
具有表决权的人 |
ju4 you3 biao3 jue2 quan2 de5 ren2 | stimmberechtigt |
悬而未决的问题 |
xuan2 er2 wei4 jue2 de5 wen4 ti2 | eine offene Frage |
作出决定之自由权 |
zuo4 chu1 jue2 ding4 zhi1 zi4 you2 quan2 | Entscheidungsfreiheit |
卡尔斯鲁厄判决书 |
ka3 er3 si1 lu3 e4 pan4 jue2 shu1 | Karlsruher Urteil |
即可使用的解决方案 |
ji2 ke3 shi3 yong4 de5 jie3 jue2 fang1 an4 | gebrauchsfertige Lösung |
未解决的物理学问题 |
wei4 jie3 jue2 di4 wu4 li3 xue2 wen4 ti2 | Ungelöste Probleme der Physik |
一个悬挂未决的问题 |
yi1 ge4 xuan2 gua4 wei4 jue2 de5 wen4 ti2 | eine offene Frage |
使许多问题悬挂而未决 |
shi3 xu3 duo1 wen4 ti2 xuan2 gua4 er2 wei4 jue2 | viele Fragen offenlassen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
劝告 |
quan4 gao4 | Beschimpfung, Ermahnung, Rat, Rat, Empfehlung, anraten und überzeugen |
劝架 |
quan4 jia4 | Streit schlichten |
劝勉 |
quan4 mian3 | ermahnen und anspornen |
劝解 |
quan4 jie3 | einen Streit schlichten, jn über etwas hinwegtrösten |
劝说 |
quan4 shuo1 | anraten, avisieren |
规劝 |
gui1 quan4 | mitteilen, anraten, Vorhaltung |
劝服 |
quan4 fu2 | überwiegen, überzeugen |
解劝 |
jie3 quan4 | beruhigen |
劝退 |
quan4 tui4 | jmd. zum Rücktritt überreden |
劝和 |
quan4 he2 | vermitteln |
劝导 |
quan4 dao3 | mitteilen, anraten |
劝戒 |
quan4 jie4 | warnen |
劝酒 |
quan4 jiu3 | zum Trinken drängen |
可劝告 |
ke3 quan4 gao4 | angebracht |
劝农使 |
quan4 nong2 shi3 | envoy charge with promoting agriculture (in Han dynasty) |
小三劝退师 |
xiao3 san1 quan4 tui4 shi1 | consultant who breaks up sb's extramarital relationship for a fee |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
侬应该跟㑚爷娘谈清爽先。 |
First of all, you should talk it over with your parents. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK ) | |
他爽快地同意了。 |
Er hat ohne Weiteres zugestimmt. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo al_ex_an_der ) | |
尽可能清爽个表达侬自家。 |
Drücken Sie sich so deutlich wie möglich aus. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
天气挺凉爽。 |
The weather is quite pleasantly cool. (Mandarin, Tatoeba ArizonaJim ) | |
今天上午很凉爽,不是吗? |
It's cool this morning, isn't it? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今天上午很涼爽,不是嗎? |
It's cool this morning, isn't it? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我勿大清爽。 |
Ich weiß nicht so recht. (Shanghai, Tatoeba sysko Fingerhut ) | |
朋友之间,大家谈谈心,非常爽快。 |
Between friends, to have a heart-to-heart is really rejuvenating. (Mandarin, Tatoeba sysko szilviez ) | |
我看勿清爽。 |
Ich sehe schlecht. (Shanghai, Tatoeba fucongcong lilygilder ) | |
真爽快! |
Really refreshing! (Mandarin, Tatoeba fengli andrewfx51 ) | |
我搞勿清爽侬想讲啥。 |
Ich verstehe nicht, was du zu sagen versuchst. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
㑚看,伊拉书房里倒收作得清清爽爽拉海。 |
Schaut, in ihrem Studierzimmer ist es aber aufgeräumt! (Shanghai, Tatoeba sysko Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
但是,学习中文的人比较少,所以我认为有的中国人不太习惯外国人的口音和错误。 |
However, there are fewer people learning Chinese, so I think Chinese people are not too familiar with the foreign accents and mistakes. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent sharris123 ) | |
我不习惯早起。 |
Ich bin es nicht gewohnt, früh aufzustehen. Ich bin es nicht gewohnt, zeitig aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov Manfredo ) | |
他被惯坏了。 |
Er ist verzogen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他习惯了旅行。 |
Er ist es gewohnt zu reisen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
咬指甲是个坏习惯。 |
Biting your fingernails is a bad habit. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
他有用英文写日记的习惯。 |
Er führt ein Tagebuch auf Englisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
习惯的力量是伟大的。 |
Die Macht der Gewohnheit ist groß. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
我不习惯这样的待遇。 |
Ich bin so eine Behandlung nicht gewohnt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我不习惯走很长的路。 |
I'm not used to walking long distances. (Mandarin, Tatoeba cienias alec ) | |
好习惯是从小养成的。 |
Gute Angewohnheiten werden von Kindheit an gepflegt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你很快就会习惯住在这里。 |
Du wirst dich schnell daran gewöhnen, hier zu wohnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你会习惯的。 |
Du wirst dich daran gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba gumblex Zaghawa ) | |
如当时的习惯,他很年轻便成婚了。 |
As was the custom in those days, he married young. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 ) | |
我习惯在没有空调的房间里睡觉。 |
I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
各国有不同的饮食习惯。 |
Esssitten unterscheiden sich von Land zu Land. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
她习惯在公开场合说话。 |
Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
很快你就会习惯一个人的生活。 |
Sie werden sich sehr schnell daran gewöhnen, allein zu leben. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
她不习惯长时间驾车。 |
She is not accustomed to driving for a long time. (Mandarin, Tatoeba User5120 CM ) | |
我习惯整夜工作。 |
Ich bin daran gewöhnt, die ganze Nacht zu arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
一开始许多事情看上去不同了,但我很快习惯了我的新生活。 |
Anfangs schien manches anders, aber ich habe mich schnell an mein neues Leben gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba sysko Zaghawa ) | |
一旦养成坏习惯,就很难改过来。 |
Wenn du erst einmal eine schlechte Angewohnheit hast, dann ist es schwierig, sie wieder abzulegen. (Mandarin, Tatoeba ydcok Vortarulo ) | |
你很快就会习惯在大庭广众说话了。 |
You'll soon get used to speaking in public. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
他习惯顶嘴。 |
He is used to talking back. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123 ) | |
他习惯了团队合作。 |
He is used to teamwork. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
他习惯在公眾场合说话。 |
He's used to speaking in public. He is used to speaking in public. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我习惯辛勤努力地工作。 |
Ich bin es gewohnt, hart zu arbeiten. (Mandarin, Tatoeba cranewang Fingerhut ) | |
一旦养成了坏习惯,就很难改回来了。 |
Eine schlechte Angewohnheit wird man nur schwer wieder los. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
他习惯和外国人说话。 |
He's accustomed to speaking to foreigners. (Mandarin, Tatoeba fucongcong bekindtoall ) | |
我习惯早起。 |
Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
习惯是第二天性。 |
Die Gewohnheit ist eine zweite Natur. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我习惯了。 |
Ich bin daran gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba yujianing Alba ) | |
她到死都改不了那个习惯。 |
She carried that habit to her grave. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她有咬指甲的习惯。 |
Sie hat die Angewohnheit, ihre Nägel zu kauen. (Mandarin, Tatoeba User5120 raggione ) | |
我们吃惯了简单的食物。 |
We are used to eating plain food. We're used to eating plain food. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CC CK ) | |
世界上学习英语的人很多,所以英国人习惯学习者的不标准的口音、语法错误等等。 |
There are many people in the world studying English, so English people are used to learners' non-standard accents, their grammatical errors and so on. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
你们该养成使用字典的习惯。 |
Ihr solltet euch angewöhnen, eure Wörterbücher zu benutzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pne ) | |
你在三或四周内就会习惯。 |
Du wirst dich in drei oder vier Wochen daran gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
你很快就会习惯这种冷天气。 |
Du wirst dich schnell an das kalte Wetter gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
吃点心是坏习惯。 |
Eating snacks is a bad habit. Eating dim sims is a bad habit. (Mandarin, Tatoeba Martha hamsolo474 ) | |
我不习惯在公眾场合说话。 |
Ich bin es nicht gewohnt, öffentlich zu sprechen. Ich bin es nicht gewohnt, vor anderen zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo Pfirsichbaeumchen ) | |
他还没有习惯城市生活。 |
Er ist noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 Sudajaengi ) | |
我上中学的时候有写日记的习惯。 |
Während meiner Gymnasialzeit schrieb ich ein Tagebuch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
你很快就会习惯在公开场合讲话了。 |
You will soon get used to speaking in public. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
我习惯早上洗澡。 |
Für gewöhnlich dusche ich morgens. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Sudajaengi ) | |
你很快就会习惯住在这裡。 |
Du wirst dich bald an das Leben hier gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他有瞧不起有色人种的习惯。 |
He has a habit of looking down on coloured people. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你很快就会习惯新工作了。 |
You'll soon get accustomed to the work. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我不觉得我有什麼坏习惯。 |
Ich finde nicht, dass ich irgendwelche schlechten Angewohnheiten hätte. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你必须改掉这个坏习惯。 |
Du musst diese schlechte Gewohnheit ablegen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
坏习惯一旦被养成,便不能简单地改正。 |
Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen. (Mandarin, Tatoeba ydcok Zaghawa ) | |
Bob习惯10点上床睡觉。 |
Bob geht gewöhnlich um 10 Uhr ins Bett. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 MUIRIEL ) | |
夏天我们习惯去河里游泳。 |
Im Sommer baden wir gewöhnlich im Fluss. (Mandarin, Tatoeba sysko jakov ) | |
你很快就会习惯吃日本料理了。 |
Du wirst dich bald an das japanische Essen gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我习惯晚睡。 |
Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba S01 jerom ) | |
你很快就会习惯日本料理。 |
Du wirst dich bald an das japanische Essen gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
写日记是一个好习惯。 |
Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
吸烟是个坏习惯。 |
Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom ) | |
我们男人习惯等女人了。 |
Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我不习惯喝无糖咖啡。 |
Ich bin es nicht gewohnt Kaffee ohne Zucker zu trinken. Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sigfrido MUIRIEL ) | |
我不习惯辛辣的食物。 |
Ich bin an stark gewürztes Essen nicht gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你很快就会习惯的。 |
Sie werden sich bald daran gewöhnen. Du wirst dich schnell daran gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth MUIRIEL ) | |
她习惯星期天去参观博物馆。 |
She's used to going to the museum on Sundays. (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais2 ) | |
人的后半生就是由他前半生养成的习惯所构成的,其他什么都没有。 |
Die zweite Hälfte des Lebens eines Menschen besteht nur aus den Gewohnheiten, die er sich während der ersten Hälfte angeeignet hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我习惯晚睡。 |
Ich bin es gewohnt, spät ins Bett zu gehen. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa ) | |
他习惯早起。 |
Er ist es gewohnt, früh aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
你习惯在宿舍生活了吗? |
Hast du dich daran gewöhnt, in einem Studentenwohnheim zu leben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
每天早上我养成看电视英语课程的习惯。 |
Every morning I make it a rule to watch the English course on TV. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我走不惯远路。 |
Ich bin es nicht gewohnt, so weite Wege zu gehen. (Mandarin, Tatoeba fercheung manese ) | |
这是我数年的习惯了,在家里除了吃饭以外我很少离开我的桌子。 |
Ich habe schon seit mehreren Jahren die Angewohnheit, meinen Schreibtisch, wenn ich zu Hause bin, nur zu den Mahlzeiten zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba yuya Pfirsichbaeumchen ) | |
我养成了9点后不再看电视的习惯。 |
Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我父亲有个习惯,早餐之前读报纸。 |
Mein Vater hatte die Gewohnheit, vor dem Frühstück Zeitung zu lesen. (Mandarin, Tatoeba leoyzy stefz ) | |
我做不惯粗重活。 |
Schwere Arbeit bin ich nicht gewohnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow qweruiop ) | |
最后我还是习惯了。 |
Schlussendlich gewöhnte ich mich daran. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik mramosch ) | |
我在吃早餐前有运动的习惯。 |
I am in the habit of taking some exercise before breakfast. (Mandarin, Tatoeba moonoops CK ) | |
我觉得英国人可能比别的国家习惯跟语言学习者说话。 |
I think that English people might be more used to language learners than people in other countries. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
每天吸一根香烟是个好习惯。 |
Smoking one cigarette a day is a good habit. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
汤姆习惯早起。 |
Tom ist es gewohnt, früh aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
我已经习惯了家门口过火车的声音了。 |
I am used to hearing the train pass by my house. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) | |
汤姆已经习惯了。 |
Tom is already used to that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
这已经是个习惯了。 |
This is already a habit. (Mandarin, Tatoeba steve ) | |
汤姆说他是习惯的产物。 |
Tom sagt, er sei ein Gewohnheitstier. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我现在已经习惯它了。 |
Inzwischen habe ich mich daran gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba McMeao brauchinet ) | |
我对这气候习惯了。 |
Ich bin an das Klima gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我對化學略懂一二。 |
I have some acquaintance with chemistry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我对化学略懂一二。 |
I have some acquaintance with chemistry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
AI是人工智能的略称。 |
KI steht für Künstliche Intelligenz. (Mandarin, Tatoeba maple MUIRIEL ) | |
他对日文只是略懂皮毛。 |
He has only a superficial knowledge of Japanese. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他對日文只是略懂皮毛。 |
He has only a superficial knowledge of Japanese. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们当时必须得做个决定。 |
Wir mussten uns entscheiden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我们决定不开除你。 |
We've decided not to fire you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
如果有什么更好的解决方案,我一定第一时间通知您。 |
Falls es eine bessere Lösung geben sollte, werde ich Sie umgehend informieren. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
我们决定对此不作讨论,因为这种讨论可能会让我们偏离真正重要的问题. |
Wir haben uns entschieden dies nicht zu diskutieren, da eine solche Diskussion uns ablenken würde von den wirklich wichtigen Aufgaben. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der ) | |
他决定成为一名飞行员。 |
He decided to become a pilot. (Mandarin, Tatoeba Martha willhite2 ) | |
他解决了难题。 |
Er löste das schwierige Problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dima555 ) | |
我们应该在今天下班前解决所有bug。 |
We shall fix all bugs today before leaving the office. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
她要自己做决定。 |
Sie will selber entscheiden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
您还没决定吗? |
Haben Sie sich noch nicht entschieden? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng PeterR ) | |
想来想去,我们决定在西班牙度假。 |
Nach langer Diskussion beschlossen wir, unsere Ferien in Spanien zu verbringen. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
他用五分鐘就把我烦脑了两个小时的问题解决了。 |
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
她决定和他结婚。 |
Sie entschied sich, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
因为我不是很饿,所以我决定晚点吃。 |
Weil ich nicht sehr hungrig war, entschied ich mich, später zu essen. (Mandarin, Tatoeba maxine Yorwba ) | |
你是要做决定的人。 |
You're the one who must decide. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你是决定做这个工作的那个人,对吗? |
You're the one who decided to do this job, right? (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
她决定和他结婚。 |
Sie beschloss, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Yorwba ) | |
他决定了要当医生。 |
Er entschied sich, Arzt zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
我不觉得那是一个明智的决定。 |
Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我们会在第三章来解决这个问题。 |
Wir werden dieses Problem im dritten Kapitel behandeln. (Mandarin, Tatoeba anndiana Sudajaengi ) | |
如果没有解决方法,那就没有问题。 |
Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她最终决定出国。 |
Schließlich hat sie beschlossen, ins Ausland zu gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
他们决定在下个月结婚。 |
They decided to get married next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
判决对政府不利。 |
The judgement went against the government. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
你是怎么解决问题的? |
Wie hast du das Problem gelöst? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
取决于你 |
Das hängt von dir ab. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 stefz ) | |
他下定了决心要做医生。 |
Er entschied sich, Arzt zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
我们在等他做另一个决定。 |
We are waiting for him to make another decision. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
他会再一次提醒人们说,这个不仅是他一个人的决定,而是很多其他人的决定。 |
He would remind people again that it was decided not only by him but by many others. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
一个字的意思是由上文下理决定的。 |
The meaning of a word is determined by the context where it is used. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我不同意你的决定。 |
Ich billige Ihre Entscheidung nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她决定到国外留学。 |
Sie hat sich entschieden, im Ausland zu studieren. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Hans07 ) | |
我们决定不录用他时,并没有考虑他的年龄问题。 |
His age didn't enter into our decision not to employ him. (Mandarin, Tatoeba fercheung CM ) | |
但我敢说解决这些少数群体的利益问题—虽然这些利益很大,但总比以后面对社会的愤怒好。 |
But I dare to say that it is better to face those few but powerful interests, rather than eventually facing the fury of society. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik AlanF_US ) | |
多亏他的大力帮助,我们在30分钟内解决了问题。 |
Thanks to his great help, we were able to solve the problem in 30 minutes. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
你的成功很大程度上取决于,你是否能够抓住机遇。 |
Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Wauzl ) | |
如果你没决心做好男人,那你就得不到好女人。 |
If you don't resolve to become a good man, then you just won't get a good woman. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他下定决心要出国了。 |
Er war entschlossen, ins Ausland zu gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
你为什么决定学法文了? |
Warum hast du dich entschieden, Französisch zu lernen? (Mandarin, Tatoeba svhschinese ) | |
我们有自己的问题要解决。 |
We have our own problems to solve. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我今天做了一个重大的决定。 |
Ich habe heute eine wichtige Entscheidung getroffen. (Mandarin, Tatoeba sysko al_ex_an_der ) | |
我们发现很难决定买哪个。 |
We are finding it difficult to decide which one to buy. (Mandarin, Tatoeba vicch sharris123 ) | |
我们还没决定我们会在哪裡休息。 |
Wir haben uns noch nicht entschieden, wo wir eine Pause einlegen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我们让他做最后的决定。 |
Wir überließen ihm die endgültige Entscheidung. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
彼得决定明天出发。 |
Peter hat beschlossen, morgen aufzubrechen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我下定决心要在三年之内达成目标。 |
I have made up my mind to achieve my goals in three years. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
她终於下定决心要出国了。 |
She finally made up her mind to go abroad. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
如今我们希望我们的孩子自己做决定,但我们希望那些决定也适合我们。 |
Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
交给我吧,我会把这个问题解决掉的。 |
Überlass das ruhig mir, ich löse das Problem. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我们大概去了,不过要看天气怎么样再决定。 |
We'll most likely go, but we'll decide once we see what the weather is like. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui ) | |
我们去不去那儿由你来决定。 |
Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
不管这个问题重不重要,你必须解决它。 |
Ob das Problem wichtig oder unwichtig ist, du musst es lösen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
不决定本身就是一个决定。 |
Nicht wählen ist bereits eine Wahl. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
你来决定。 |
Entscheide du. (Mandarin, Tatoeba sadhen enteka ) | |
一定有解决的办法。 |
There must be some way to solve this. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
Tom决定了留下来。 |
Tom hat sich entschieden zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba kaenif Espi ) | |
我们会找到解决办法的,我确信 |
Wir finden bestimmt eine Lösung. (Mandarin, Tatoeba AH865 Pfirsichbaeumchen ) | |
他的答案取决於他的心情。 |
Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他想到了一个解决的好办法。 |
Ihm fiel eine gute Lösung ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
买不买由你决定。 |
Du musst wissen, ob du es kaufst oder nicht. (Mandarin, Tatoeba ydcok Zaghawa ) | |
你能提出解决问题的方法吗? |
Could you possibly suggest a way to solve the problem? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你好,我只想让你知道问题解决了。 |
Hallo, ich wollte dir nur mitteilen, dass das Problem gelöst ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他也不想洗碗,她也不想洗碗,所以他们决定出去吃。 |
Er hat keine Lust, den Abwasch zu machen und sie auch nicht, also haben sie beschlossen, auswärts essen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
你应该能解决。 |
You should be able to manage it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他可以很容易地解决这个问题。 |
Es fiel ihm leicht, das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
我不认为这是一个好的决定。 |
Ich halte das für keine gute Entscheidung. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
我们觉得很难决定买哪一个。 |
Wir finden es schwierig, uns zu entscheiden, welches wir kaufen sollen. (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora ) | |
为何人会笑,这个问题是一个很难解决的问题。 |
Warum lächeln die Menschen? Das ist eine sehr schwer zu beantwortende Frage. (Mandarin, Tatoeba yuya Pfirsichbaeumchen ) | |
他很快就下定了决心。 |
Er entschied schnell. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
去读大学还是去上班,我还没决定。 |
Ich habe mich noch nicht entschieden, ob ich studieren oder arbeiten gehen soll. (Mandarin, Tatoeba ydcok pullnosemans ) | |
我们决定在去法国之前学习法语。 |
Before going to France we decided to study French. (Mandarin, Tatoeba Martha lukaszpp ) | |
他最终决定结婚。 |
Er entschied sich schließlich zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) | |
我们还是让老师决定吧。 |
Let's leave the decision to our teacher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我们希望找到解决方法。 |
We hope a solution is found. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你决定了没有? |
Bist du schon zu einer Entscheidung gekommen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
她能解决这个问题,我跟她一样。 |
Sie konnte das Problem lösen und ich genauso. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei Esperantostern ) | |
我们有我们必须解决的问题。 |
We have issues we have to deal with. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
告诉我你如何解决了这个问题。 |
Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
“你什么时候回来?”“这取决于天气如何。” |
„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“ (Mandarin, Tatoeba anndiana MUIRIEL ) | |
可能就是这个影响了他们的决定。 |
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们决定采用你的想法。 |
Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong gubaer ) | |
他们决定结婚了。 |
Sie beschlossen zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
国际问题必须靠外交而非战争解决。 |
International problems must be solved by diplomacy, not war. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
他下定决心再试一次。 |
Er entschloss sich, es noch einmal zu versuchen. (Jin, Tatoeba HalfSugar xtofu80 ) | |
人们看待事情的角度不同取决於他们是富裕或贫穷。 |
Reiche und arme Menschen haben eine andere Sichtweise. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
我们决心保卫祖国。 |
We are determined to protect the motherland. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Scott ) | |
你决定去日本了吗? |
Hast du beschlossen, nach Japan zu gehen? (Mandarin, Tatoeba NielDLR phiz ) | |
如果你有一个积极的态度,你就想办法解决你能够解决的问题,别去关心你不能施加影响的事物。 |
Wenn du eine positive Einstellung hast, suchst du Wege, die Probleme zu lösen, die du lösen kannst, und kümmerst dich nicht um Dinge, auf die du keinen Einfluss hast. (Mandarin, Tatoeba dericteng samueldora ) | |
他能解决这个问题。 |
Er kann dieses Problem lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
幸福是由自己的心决定的。 |
Happiness is determined by your heart. (Mandarin, Tatoeba jessie0422 ) | |
为了解决问题,他们尽了很大努力。 |
Sie bemühten sich sehr, um das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
大臣们对国王废长立幼的决定表示了不满。 |
Die Minister murrten über die Entscheidung des Königs, den ältesten Sohn zugunsten eines jüngeren zu enterben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他已经决定要成为一名教师。 |
He has decided to become a teacher. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
总之,下一步是要决定我们下一步应该做什么。 |
In conclusion, the next step is to decide what we should do for the next step. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
我们要下决心了。 |
We've got to have determination. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
你成功与否取决于你自身的努力。 |
Ob du Erfolg hast oder nicht, hängt von deiner Anstrengung ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你怎么敢指责我做这种事?我决不会动手打我的儿子。 |
Wie kannst du mich wegen so einer Sache beschuldigen? Ich würde niemals eine Hand an mein Kind legen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
告诉我你是如果解决这些问题的? |
Tell me how you got over such troubles? (Mandarin, Tatoeba offdare ) | |
你要让我来解决。 |
You need to let me handle this. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
医生决定立刻动手术。 |
Der Doktor entschied, sofort zu operieren. (Mandarin, Tatoeba basilhan Esperantostern ) | |
别哭了!哭也不能解决问题。 |
Hör auf zu weinen! Damit löst du überhaupt nichts! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
判决对他不利。 |
The judgement went against him. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda ) | |
一切都取决於天气。 |
Alles hängt vom Wetter ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
她想到了一个好的解决办法。 |
Ihr fiel eine gute Lösung ein. (Mandarin, Tatoeba sarah xtofu80 ) | |
他们决定一对一对打。 |
They decided to fight mano-a-mano. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 ) | |
你决定好了吗? |
Hast du dich entschieden? (Mandarin, Tatoeba crescat raggione ) | |
我们要做些决定。 |
We have some decisions to make. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他决心去英国。 |
He is determined to go to England. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
她决定进房。 |
Sie hat sich entschieden, das Zimmer zu betreten. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx wolfgangth ) | |
为了长期利益,我们决定把开发部门卖掉。 |
For the sake of long-term interests, we have decided to sell the development department. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
我们昨晚没有出去。我们可以出去看电影的,但是我们决定留在家裡。 |
We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. (Mandarin, Tatoeba Martha papabear ) | |
Maria决定再也不要回来看他。 |
Maria decided to never come back to see him again. (Mandarin, Tatoeba Martha treskro3 ) | |
你必须得决定你想要成为一个什麼样的人。 |
Du musst dich entscheiden, was für ein Mensch du sein willst. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你决定好要怎麼做的时候就打个电话给我吧。 |
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。 |
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to the United States. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 AMIKEMA ) | |
他和他的妻子试图解决他们的问题,但没有办法。 |
Er und seine Frau versuchten ihre Probleme zu bewältigen, waren dazu aber nicht in der Lage. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
当我们决定期待从生活中得到什么的时候,生活开始了。 |
Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
告诉我如何解决这个问题。 |
Sagen Sie mir, wie man das Problem lösen kann. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他应该有权利去自己做决定。 |
Er sollte das Recht haben, selbst zu entscheiden. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Pfirsichbaeumchen ) | |
他们把这个未解决的问题遗留了下来。 |
Sie ließen das Problem ungelöst. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo ) | |
她决定长期住在美国。 |
She has decided to live in America for good. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CM ) | |
我们最后决定,把他交给警方。 |
Wir entschieden schließlich, ihn der Polizei zu übergeben. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern ) | |
人质的命运取决于谈判的结果。 |
Das Schicksal der Geiseln hängt vom Ergebnis der Verhandlungen ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
事已决定。 |
Die Würfel sind gefallen. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
天气很好,所以我们决定去野餐。 |
Es war so ein schöner Tag, dass wir beschlossen, zu picknicken. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
他决定不买那个房子了,首先是因为太贵了,其次是因为离他的办公室太远了。 |
Er entschied sich, das Haus nicht zu kaufen, denn erstens war es zu teuer, und zweitens war es zu weit von seinem Büro entfernt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
你决没决定骑自行车还是坐公共汽车去城里? |
Habt ihr euch schon entschieden, ob ihr mit dem Fahrrad oder mit dem Bus in die Stadt fahren wollt? (Mandarin, Tatoeba aeriph Pfirsichbaeumchen ) | |
你所说的话取决于你的本意。 |
The word you use depends on your intended meaning. (Mandarin, Tatoeba jamesforsyth ) | |
少年决定要向她求婚。 |
The young man decided to propose to her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
在人际交往中,第一印象决定着将要发生的事情内容的百分之五十以上。 |
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
建夫专心致志地解决数学问题。 |
Takeo ist ins Lösen mathematischer Probleme vertieft. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
决定好的话请第一时间告诉我。 |
Bitte gib mir Bescheid, sobald es entschieden ist. (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo ) | |
他们已经决定下个月结婚。 |
They've decided to get married next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我不喜欢让事情悬而未决。 |
I don't like to leave things up in the air. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
一件如此复杂的事,我看很难解决。 |
Solch eine komplexe Angelegenheit ist meiner Meinung nach sehr schwer zu lösen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin ) | |
一个日本人决不可能做这种事。 |
Ein Japaner würde so etwas nie tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们决定选他为总统。 |
Sie haben beschlossen, ihn zum Präsidenten zu küren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
今天我决定去学世界语。 |
Heute habe ich mich entschieden, Esperanto zu lernen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
他们决定了远足的日期了。 |
They decided the date for the trip. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Theocracy ) | |
他决心要当医生。 |
He made a determination to be a doctor. (Mandarin, Tatoeba ydcok ) | |
我们花了很长时间决定我们真正想做的事。 |
It took us a long time to decide what we really wanted to do. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她不费吹灰之力就把问题解决了。 |
Sie hat das Problem leicht gelöst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow nimfeo ) | |
他们决定结束讨论。 |
Sie beschlossen, die Diskussion zu beenden. (Mandarin, Tatoeba SbrAkr kolonjano ) | |
她决定不去了。 |
Sie entschloss sich, nicht zu gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
他的学生中没有一个可以解决这个问题。 |
Niemand von seinen Studenten konnte das Problem lösen. (Mandarin, Tatoeba ruicong Esperantostern ) | |
你能解决这个问题呢吗? |
Können Sie dieses Problem lösen? Hast du das Problem lösen können? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern enteka ) | |
成功地解决了这个问题,对此他感到十分高兴。 |
Zu seiner großen Freude löste er das Problem erfolgreich. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng jast ) | |
你能解决这个问题吗? |
Konntest du das Problem lösen? (Mandarin, Tatoeba Martha Jan_Schreiber ) | |
他决定不买那座房子,首先是因为太贵了,其次是因为房子离他公司太远了。 |
Er entschied sich, das Haus nicht zu kaufen, denn erstens war es zu teuer, und zweitens war es zu weit von seinem Büro entfernt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
Sue和John决定结婚。 |
Sue und John entschlossen sich zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
我去年下决心要到日本来。 |
Letztes Jahr habe ich mich entschieden, nach Japan zu kommen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Ole ) | |
汤姆要做个决定。 |
Tom had a decision to make. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
要决定在节日的时候穿什么是件累人的事。 |
Sich zu entscheiden, was man am Feiertag anzieht, ist eine zermürbende Angelegenheit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
汤姆说他还没决定要做甚麼。 |
Tom said he hasn't decided what needs to be done. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆下个星期一会被判决。 |
Tom will be sentenced next Monday. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我没有办法替你做这个决定。 |
Diese Entscheidung kann ich dir nicht abnehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
问题还没有解决。 |
The matter has not been settled yet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆不能决定从哪裡开始。 |
Tom couldn't decide where to begin. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我决定出国留学了。 |
Ich habe mich entschieden, im Ausland zu studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha InspectorMustache ) | |
我决定去美国,而不是欧洲。 |
Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我相信我们会找到解决的办法。 |
Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
汤姆决定明天离开。 |
Tom hat sich entschlossen, morgen abzufahren. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee wolfgangth ) | |
跟我的老师谈过后,我决定认真努力。 |
After I talked with my teacher, I decided to work hard. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott ) | |
通过很大的努力,问题被解决了。 |
Das Problem konnte mit großen Schwierigkeiten gelöst werden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Dejo ) | |
我还没决定。 |
Ich habe noch keinen Beschluss gefasst. (Mandarin, Tatoeba kanaorange raggione ) | |
我决心要推行这个计划。 |
I am determined to carry out this plan. I'm determined to carry out this plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
电脑为我们节省了很多时间,解决了很多问题。 |
Computers save us a lot of time and trouble. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Mouseneb ) | |
我决定不去欧洲了。 |
Ich beschloss, nicht nach Europa zu fliegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我决定更努力地学习。 |
Ich habe mich entschlossen, fleißiger zu lernen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我希望他们能和平地解决。 |
Ich hoffe, sie können es friedlich lösen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我希望可以更紧张我的成绩,但是似乎在我生命的某一刻,我决定它将不再那么重要了。 |
Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
钱可以解决的问题都不是问题。 |
Problems that can be solved with money are not real problems. (Mandarin, Tatoeba Martha englishchinese ) | |
我很难解决这个问题。 |
Ich hatte Mühe, dieses Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom ) | |
我已经决定好了。 |
Ich habe mich entschieden. Ich habe meine Entscheidung getroffen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder MUIRIEL ) | |
解决他们。 |
Deal with them. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
我明白怎么解决问题。 |
I understand how to solve the problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong morganlmallory ) | |
汤姆决定不再等了。 |
Tom entschied sich, nicht zu warten. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan wolfgangth ) | |
我决定去那里。 |
Ich habe beschlossen, dorthin zu gehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我决定不告诉汤姆发生了什么事。 |
I decided not to tell Tom about what had happened. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
这个案件可能不会在短时间内就解决。 |
Der Fall wird vielleicht nicht so bald gelöst werden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
我决定更努力读书。 |
I'm going to study harder. (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
请找到问题的解决方法。 |
Bitte finde eine Lösung für das Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
由你来决定。 |
Das hängt von dir ab. Das müsst ihr wissen! (Mandarin, Tatoeba Martha stefz Tamy ) | |
由医生来决定某人何时该死是对的吗? |
Ist es richtig, dass ein Arzt entscheide, wann jemand sterben muss? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我决定上大学主修英语。 |
I decided to go to college to major in English. (Mandarin, Tatoeba aliene CK ) | |
我试图解决这个问题。 |
Ich habe versucht, das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
那么,您决定了吗? |
Well then, have you decided? (Mandarin, Tatoeba vicch sharris123 ) | |
这个问题不能用普通的办法解决。 |
Dieses Problem kann nicht auf gewöhnliche Art gelöst werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
看来你已经决定好了。 |
I see your mind's made up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我花了一个半小时的时间解决这个问题。 |
Es hat mich eine halbe Stunde gekostet, dieses Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
这些考虑没有一项是决定性的。 |
None of these considerations are decisive. (Mandarin, Tatoeba megamanenm ) | |
我决定不去了。 |
Ich habe mich entschlossen, nicht zu gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
法院判决了那个遗言是有效的。 |
Das Gericht befand das Testament für rechtskräftig. (Mandarin, Tatoeba U2FS Yorwba ) | |
这是个很难解决的问题。 |
Dieses Problem ist schwer zu lösen. Das hier ist ein schwer zu lösendes Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Alois samueldora ) | |
解决问题最简便的方法往往是最好的办法。 |
Die einfachen Lösungen sind immer die schönsten. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp raggione ) | |
我自己做了决定。 |
Das habe ich selber entschieden. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我很容易地解决了这个问题。 |
Es war mir ein Leichtes, das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我决定要努力工作。 |
Ich habe beschlossen, fleißig zu arbeiten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我决定再试一次。 |
Ich habe beschlossen, es noch einmal zu versuchen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee MUIRIEL ) | |
现在是你决定是不是真要结婚的时候。 |
Nun ist es an der Zeit, dass du dich entscheidest, ob du heiraten möchtest oder nicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mrtaistoi ) | |
该由你来决定我们去不去那儿。 |
Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我知道怎么解决这个问题。 |
Ich weiß, wie das Problem zu lösen ist. (Mandarin, Tatoeba hzy980512 Yorwba ) | |
我应该去找到解决问题的办法。 |
I'm obliged to find a way out of the resulting situation. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais ) | |
问题已解决。 |
Das Problem wurde gelöst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 freddy1 ) | |
这个问题很难解决。 |
Dieses Problem zu lösen ist schwierig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
要和他们有效地沟通,只懂得说他们的语言是不够的,因为沟通的方式是由他们的文化来决定的。 |
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear ) | |
这一年我下了决心写日记。 |
Dieses Jahr habe ich mir vorgenommen, Tagebuch zu führen. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Yorwba ) | |
通常女人都是最后发言有决定权的。 |
Women will have the last word. (Mandarin, Tatoeba Martha shekitten ) | |
这是最终决定。 |
Diese Entscheidung ist unwiderruflich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
美国总统有权否决与退回法案。 |
The President of the United States has the power to veto and send back legislation. (Mandarin, Tatoeba User76378 bekindtoall ) | |
汤姆不能决定买丰田还是福特。 |
Tom can't decide whether to buy a Toyota or a Ford. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
预定机票时我决定最容易的办法就是先坐飞机到北京,然后坐火车完成我的旅程。 |
When booking flights, I decided the easiest way would be to fly to Beijing first, then get the train to complete my journey. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
汤姆决定从事报业。 |
Tom entschied sich, Zeitungsjournalist zu werden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我决定顺便去看望看望他。 |
I decided to take the opportunity to go and visit him. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这是一个你必须自己解决的问题。 |
Das ist ein Problem, das du selbst lösen musst. (Mandarin, Tatoeba sadhen cost ) | |
问题已经解决了。 |
Das Problem ist gelöst. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
由医生来决定一个人啥辰光死是对个吗? |
Ist es richtig, dass ein Arzt entscheide, wann jemand sterben muss? (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
这些就是我们做出的决定。 |
These are the decisions we've made. (Mandarin, Tatoeba U2FS alec ) | |
显然,美国人连他们自己的问题都解决不了,所以他们怎么可能认为自己有足够的能力解决其他国家的问题呢? |
Offensichtlicherweise können die Amerikaner nicht mal ihre eigenen Probleme lösen. Wie können sie also denken, sie wären fähig, die Probleme anderer Länder zu lösen? (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
最后,她解决了这个问题。 |
Sie hat das Problem endlich gelöst. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆有办法自己把问题解决了。 |
Tom was able to solve the problem by himself. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
这个问题都被解决了。 |
Die Angelegenheit ist vollständig geregelt. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
阿拉大概去个,不过要看天气哪能再决定。 |
We'll most likely go, but we'll decide once we see what the weather is like. (Shanghai, Tatoeba sysko minshirui ) | |
解决失业最好的办法是去工作 |
The best way to solve unemployment is to work. (Mandarin, Tatoeba boanw Ooneykcall ) | |
这个我们明天能解决吗? |
Können wir das morgen regeln? (Mandarin, Tatoeba gumblex Luiaard ) | |
谁决定了那件事? |
Who decided that? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
虽然下着大雨,但是他还是决定了要出外。 |
Trotz des starken Regens entschied er sich, rauszugehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kerstin ) | |
第二天,耶穌决定要出发前往加利利。 |
Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
谁解决了这个难题? |
Who solved the hard problem? (Mandarin, Tatoeba Martha willhite2 ) | |
那麼,你决定好了吗? |
Nun, habt ihr euch entschieden? Und? Hast du dich schon entschieden? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa al_ex_an_der ) | |
我解决不了了。 |
I just can't solve it. (Mandarin, Tatoeba User5120 CM ) | |
我考虑过要不要换工作,但是我最终还是决定不要那样做。 |
Ich erwog, die Arbeit zu wechseln, doch letztlich entschied ich mich dagegen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
所有bug应该在今天下班前解决。 |
All bugs should be fixed today before we leave. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
我让你来决定。 |
I'll let you decide. (Mandarin, Tatoeba fucongcong aliene ) | |
我决定继续工作。 |
Ich beschloss, diese Arbeit fortzusetzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我确信我们会找到解决办法的。 |
Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden. (Mandarin, Tatoeba jiangche Fingerhut ) | |
我决定不学法语。 |
I decided not to study French. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我决定我们不去。 |
Ich habe beschlossen, dass wir nicht abfahren. (Mandarin, Tatoeba oliveroil qdii ) | |
花子决心要去巴黎。 |
Hanako hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Paris zu fahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
打架解决不了问题。 |
Durch Streit wird die Sache nicht gelöst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sadjad ) | |
没有人能够解决这个问题。 |
Niemand kann dieses Problem lösen. (Mandarin, Tatoeba U2FS samueldora ) | |
所有的老师都无法解决这个问题。 |
Keiner der Professoren konnte das Problem lösen. (Mandarin, Tatoeba biglion MUIRIEL ) | |
我去年下决心来日本。 |
Letztes Jahr habe ich mich entschieden, nach Japan zu kommen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Ole ) | |
现在的孩子认为解决任何生活问题都像重新开始一个电脑游戏那么简单。 |
Die Jugend heutzutage glaubt, dass jedes Problem im Leben genauso einfach zu lösen ist, wie man ein Computerspiel neu startet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
轮到我决定我们吃甚麼。 |
Ich bin an der Reihe, zu entscheiden, was wir essen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我决定了。 |
Ich habe mich entschieden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 lilygilder ) | |
这个问题不能解决。 |
Es gibt keine Lösung. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei MUIRIEL ) | |
我决定出国留学。 |
Ich habe mich entschlossen, im Ausland zu studieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
我本来数学挺好的,直到有一天他们决定要把字母参进去。 |
Ich war gut in Mathematik, bevor sie entschieden haben, das Alphabet damit zu vermischen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
汤姆只有一週时间做决定。 |
Tom hat nur eine Woche, um sich zu entscheiden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这件事你自己决定就是了。 |
You make a decision for yourself on this matter. (Mandarin, Tatoeba trieuho csmjj ) | |
我决定告诉汤姆发生了什么事情。 |
Ich habe beschlossen, Tom zu sagen, was geschehen ist. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我试着解决问题,但我解决不了。 |
Ich versuchte das Problem zu lösen, aber ich hatte keinen Erfolg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella ) | |
我是个有决心、有条理、有责任的人。 |
Ich bin eine entschlossene, ordentliche und verantwortungsvolle Person. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Sudajaengi ) | |
我决定每天用功读书。 |
I decided to study every day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
需要决定,即刻作出决定。 |
They needed to make a decision - an immediate decision. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
所有事都取决於你的决定。 |
Alles hängt von deiner Entscheidung ab. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
我决定要和Margaret结婚。 |
Ich habe mich entschlossen, Margarete zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我决定买一辆车。 |
Ich habe mich entschlossen, ein Auto zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
让他们决定。 |
Let them decide. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharptoothed ) | |
这个问题让小学生解决太难了。 |
Diese Aufgabe ist für Grundschulkinder zu schwierig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
我决定从此以后不再穿内衣了。 |
Ich habe entschieden, keine Unterwäsche mehr zu tragen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我决定当个医生了。 |
Ich beschloss, Ärztin zu werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我认为他不可能解决这个问题。 |
Ich glaube, dass sie dieses Problem unmöglich lösen kann. (Mandarin, Tatoeba vicch Zaghawa ) | |
这取决于你所说的”相信“上帝是什么意思。 |
Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
约翰和苏最后决定把苹果切成两半。 |
Schließlich beschlossen John und Sue, den Apfel in Hälften zu schneiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
让我们留给他作决定。 |
Überlassen wir die Entscheidung Tom. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
这个问题还没有解决。 |
Das Problem ist noch nicht geregelt. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
这都取决于你。 |
Das hängt ganz von dir ab. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我想这取决於天气。 |
Ich schätze, es hängt vom Wetter ab. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
法庭对他的谋杀罪名作出了无罪判决。 |
Das Gericht sprach ihn von der Anklage des Mordes frei. (Mandarin, Tatoeba crescat Hans_Adler ) | |
我必须做个决定。 |
I had to make a decision. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Spamster ) | |
我可以自己解决这个问题。 |
I can solve the problem by myself. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我找到了一个解决方法,但我发现得太快,以至于这不可能是正确的解决方法。 |
Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我还没有下定决心。 |
I haven't made up my mind yet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
除非他亲口对我说,否则我决不相信。 |
I will not believe it unless and until he tells me so. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
我难以解决这问题。 |
Es fällt mir schwer, dieses Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
没有解决的方法,也就不会有问题。 |
Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
这由你来决定。 |
Es ist an Ihnen, zu entscheiden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这个问题不能以常规方法解决。 |
Dieses Problem kann nicht auf die übliche Weise gelöst werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan ) | |
我决定当个工程师。 |
Ich habe beschlossen, Ingenieur zu werden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆能不依靠任何帮助解决那事。 |
Tom hätte auch ohne Hilfe darauf kommen können. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我想解决这个问题,可是白费功夫。 |
I tried in vain to deal with the problem. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
能用钱解决的问题都不是问题,可问题是我是穷人。 |
Any problem that can be resolved with money isn't a problem, but the problem is that I'm poor. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
这个决定没有一致通过。 |
Diese Entscheidung wurde nicht einstimmig getroffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我无法解决这个问题,这对我来说太难了。 |
Ich kann das Problem nicht lösen, es ist zu schwierig für mich. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她劝我别相信她的话。 |
Er riet mir, ihr nicht zu glauben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba ) | |
他不肯听我的劝告。 |
Er wollte nicht auf meinen Rat hören. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
她劝告他不要那样做。 |
Sie riet ihm, das nicht zu tun. (Mandarin, Tatoeba anndiana Pfirsichbaeumchen ) | |
我们试着劝了他。 |
Wir haben versucht, ihn zu überzeugen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
医生劝我戒烟。 |
Der Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他不听我的劝告。 |
Er wollte nicht auf meinen Rat hören. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
他劝她去报警。 |
She was advised by him to go to the police. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
律师们会力劝家长们采取进一步的法律行动。 |
Lawyers will urge the parents to take further legal action. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
你为什么不他的劝告? |
Why wouldn't you listen to his advice? (Mandarin, Tatoeba Popolon a5urbanipa1 ) | |
我劝你告诉他实话。 |
I urge you to tell him the truth. (Mandarin, Tatoeba treskro3 CK ) | |
我努力劝他远离那个计划,但是他不听。 |
I tried to talk him out of the project, but in vain. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
汤姆劝他别买二手车。 |
Tom hat ihm geraten, den Gebrauchtwagen nicht zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
我劝告你别吃那个。 |
Ich rate dir, das nicht zu essen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
试图劝她是没有用的。 |
Es hat keinen Sinn, sie zu überzeugen zu versuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha konny ) | |
我劝你戒酒。 |
I advise you to give up drinking. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我劝了他戒烟。 |
Ich riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这里住得惯吗? |
zhe4/zhei4 li3 zhu4 de2/de5/dei3 guan4 ma5 ? | Hat es Ihnen hier gefallen? |
习惯成自然 |
xí guàn chéng zì rán | Wenn man sich an etwas gewöhnt hat, ist es ganz natürlich; (Wiktionary en) |
英雄所见略同 |
yīng xióng suǒ jiàn lüè tóng | Die Ansichten von Helden sind in etwa gleich (Wiktionary en) |
决一死战 |
jué yī sǐ zhàn | sich in einem Kampf auf Leben und Tod befinden (Wiktionary en) |
本章节中,名词标注依照下列习惯: |
ben3 zhang1 jie2 zhong1/zhong4 , ming2 ci2 标 zhu4 yi3 zhao4 xia4 lie4 xi2 guan4 : | In dem Kapitel wird ein Substantiv nach folgender Praxis annotiert: (Latein) |
A类动词与长E类动词的现在时词根可从其不定式(字典条目第二项)去掉结尾(-āre或-ēre)得出 |
A lei4 dong4 ci2 yu3 chang2/zhang3 E lei4 dong4 ci2 de5 xian4 zai4 shi2 ci2 gen5 ke3/ke4 cong2 qi2 bu4 ding4 shi4 ( zi4 dian3 tiao2 mu4 di4 er4 xiang4 ) qu4 diao4 jie1/jie2 wei3 (-āre huo4 -ēre) de2/de5/dei3 chu1 | Bei Verben vom Typ A und langes E erhält man die Gegenwartswurzel indem man aus ihrem Infinitiv (der zweite Eintrag im Wörterbuch) die Endung (-āre oder -ēre) entfernt; (Latein) |
惯看秋月春风。 |
guan4 kan4 qiu1 yue4 chun1 feng1 。 | accustomed as they are to gazing at the autumn moon and the spring breezes. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
勿畏难、勿轻略 |
wu4 wei4 nan2/nan4 、 wu4 qing1 lüe4 | Fürchte keine Schwierigkeiten, mache keine zu einfachen Pläne (Di Zi Gui Schülerregeln) |
这里住得惯吗 |
zhe4/zhei4 li3 zhu4 de2/de5/dei3 guan4 ma5 | Magst Du es hier? |
我习惯了 |
wo3 xi2 guan4 le5 | Ich bin daran gewöhnt. |
其略曰: |
qi2 lüe4 yue1 : | It said something to the effect of: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
吾意已决 |
wu2 yi4 yi3 jue2 | I have already made up my mind (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
进本是没决断之人 |
jin4 ben3 shi4 mei2/mo4 jue2 duan4 zhi1 ren2 | Jin was not a decisive man in any case (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
使其口可以言,不學,其言不若爽 |
shi3/shi4 qi2 kou3 ke3/ke4 yi3 yan2 , bu4 xue2 , qi2 yan2 bu4 ruo4 shuang1 | Der Mund hat die Fähigkeit des Redens, aber wer nicht reden lernt, für den wäre es besser, er wäre stumm. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
使其口可以言,不学,其言不若爽 |
shi3/shi4 qi2 kou3 ke3/ke4 yi3 yan2 , bu4 xue2 , qi2 yan2 bu4 ruo4 shuang1 | Der Mund hat die Fähigkeit des Redens, aber wer nicht reden lernt, für den wäre es besser, er wäre stumm. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
26.14当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长, |
26.14 dang1/dang4 xia4 , shi2 er4 men2 tu2 li3 you3 yi1 ge4 cheng1 wei2/wei4 jia1 lüe4 ren2 you2 da4 de5 , qu4 jian4/xian4 ji4 si1 chang2/zhang3 , | 26.14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern und sprach: (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
5.17莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。 |
5.17 mo4 xiang3 wo3 lai2 yao4 fei4 diao4 lü4 fa3 he2/he4/huo2 xian1 zhi1 。 wo3 lai2 bu4 shi4 yao4 fei4 diao4 , nai3 shi4 yao4 cheng2 quan2 。 | 5.17 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
7.4你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:容我去掉你眼中的刺呢? |
7.4 ni3 zi4 ji3 yan3 zhong1/zhong4 you3 liang2 mu4 , zen3 neng2 dui4 ni3 弟 xiong1 shuo1 : rong2 wo3 qu4 diao4 ni3 yan3 zhong1/zhong4 de5 刺 ne5 ? | 7.4 Oder wie wirst du zu deinem Bruder sagen: Erlaube, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen; und siehe, der Balken ist in deinem Auge? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
7.5你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 |
7.5 ni3 zhe4/zhei4 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 ren2 ! xian1 qu4 diao4 zi4 ji3 yan3 zhong1/zhong4 de5 liang2 mu4 , ran2 hou4 cai2 neng2 kan4 de2/de5/dei3 qing1 chu3 , qu4 diao4 ni3 弟 xiong1 yan3 zhong1/zhong4 de5 刺。 | 7.5 Heuchler, ziehe zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter aus deines Bruders Auge zu ziehen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
勇则能决断 |
yong3 ze2 neng2 jue2 duan4 | Durch Tapferkeit kann man die Entscheidung herbeiführen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天气挺凉爽。 |
tian1 qi4 ting3 liang2 shuang1 。 | The weather is quite pleasantly cool. (Tatoeba ArizonaJim) |
朋友之间,大家谈谈心,非常爽快。 |
peng2 you3 zhi1 jian1 , da4 jia1 tan2 tan2 xin1 , fei1 chang2 shuang1 kuai4 。 | Between friends, to have a heart-to-heart is really rejuvenating. (Tatoeba sysko szilviez) |
他爽快地同意了。 |
ta1 shuang1 kuai4 de4/di4 tong2 yi4 le5 。 | Er hat ohne Weiteres zugestimmt. (Tatoeba mywuhuaguo al_ex_an_der) |
我对这气候习惯了。 |
wo3 dui4 zhe4/zhei4 qi4 hou4 xi2 guan4 le5 。 | Ich bin an das Klima gewöhnt. (Tatoeba verdastelo9604 Nero) |
我们男人习惯等女人了。 |
wo3 men5 nan2 ren2 xi2 guan4 deng3 nü3/ru3 ren2 le5 。 | Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我现在已经习惯它了。 |
wo3 xian4 zai4 yi3 jing4 xi2 guan4 ta1/tuo2 le5 。 | Ich habe mich inzwischen schon daran gewöhnt. (Tatoeba McMeao InspectorMustache) |
吸烟是个坏习惯。 |
xi1 yan1/yan5 shi4 ge4 huai4 xi2 guan4 。 | Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit. (Tatoeba fucongcong jerom) |
我走不惯远路。 |
wo3 zou3 bu4 guan4 yuan3 lu4 。 | I am not accustomed to walking long distances. (Tatoeba fercheung CK) |
你们该养成使用字典的习惯。 |
ni3 men5 gai1 yang3 cheng2 shi3/shi4 yong4 zi4 dian3 de5 xi2 guan4 。 | Sie sollten sich angewöhnen, Ihre Wörterbücher zu benutzen. (Tatoeba fucongcong pne) |
Bob习惯10点上床睡觉。 |
Bob xi2 guan4 10 dian3 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 。 | Bob has the habit of going to bed at 10:00. (Tatoeba wangzi0921 CN) |
习惯是第二天性。 |
xi2 guan4 shi4 di4 er4 tian1 xing4 。 | Gewohnheit ist die andere Natur. Die Gewohnheit ist eine zweite Natur. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我养成了9点后不再看电视的习惯。 |
wo3 yang3 cheng2 le5 9 dian3 hou4 bu4 zai4 kan4 dian4 shi4 de5 xi2 guan4 。 | Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这是我数年的习惯了,在家里除了吃饭以外我很少离开我的桌子。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 shu3/shuo4 nian2 de5 xi2 guan4 le5 , zai4 jia1 li3 chu2 le5 chi1 fan4 yi3 wai4 wo3 hen3 shao3 li2 kai1 wo3 de5 桌 zi5 。 | Ich habe schon seit mehreren Jahren die Angewohnheit, meinen Schreibtisch, wenn ich zu Hause bin, nur zu den Mahlzeiten zu verlassen. (Tatoeba yuya Pfirsichbaeumchen) |
好习惯是从小养成的。 |
hao3 xi2 guan4 shi4 cong2 xiao3 yang3 cheng2 de5 。 | Good habits should be cultivated in childhood. (Tatoeba fucongcong) |
你很快就会习惯吃日本料理了。 |
ni3 hen3 kuai4 jiu4 hui4 xi2 guan4 chi1 ri4 ben3 liao4 li3 le5 。 | You will soon get used to eating Japanese food. (Tatoeba fucongcong CK) |
这已经是个习惯了。 |
zhe4/zhei4 yi3 jing4 shi4 ge4 xi2 guan4 le5 。 | This is already a habit. (Tatoeba steve) |
你很快就会习惯住在这里。 |
ni3 hen3 kuai4 jiu4 hui4 xi2 guan4 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | Du wirst dich schnell daran gewöhnen, hier zu wohnen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆说他是习惯的产物。 |
tang1 mu3 shuo1 ta1 shi4 xi2 guan4 de5 chan3 wu4 。 | Tom sagt, er sei ein Gewohnheitstier. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她不习惯长时间驾车。 |
ta1 bu4 xi2 guan4 chang2/zhang3 shi2 jian1 jia4 che1 。 | She is not accustomed to driving for a long time. (Tatoeba slqqqq CM) |
一旦养成坏习惯,就很难改过来。 |
yi1 dan4 yang3 cheng2 huai4 xi2 guan4 , jiu4 hen3 nan2/nan4 gai3 guo4 lai2 。 | Wenn du erst einmal eine schlechte Angewohnheit hast, dann ist es schwierig, sie wieder abzulegen. (Tatoeba ydcok Vortarulo) |
夏天我们习惯去河里游泳。 |
xia4 tian1 wo3 men5 xi2 guan4 qu4 he2 li3 you2 yong3 。 | Im Sommer baden wir gewöhnlich im Fluss. (Tatoeba sysko jakov) |
我习惯辛勤努力地工作。 |
wo3 xi2 guan4 xin1 qin2 nu3 li4 de4/di4 gong1 zuo4 。 | Ich bin es gewohnt, hart zu arbeiten. (Tatoeba cranewang Fingerhut) |
汤姆习惯早起。 |
tang1 mu3 xi2 guan4 zao3 qi3 。 | Tom ist es gewohnt, früh aufzustehen. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
一开始许多事情看上去不同了,但我很快习惯了我的新生活。 |
yi1 kai1 shi3 xu3 duo1 shi4 qing2 kan4 shang4 qu4 bu4 tong2 le5 , dan4 wo3 hen3 kuai4 xi2 guan4 le5 wo3 de5 xin1 sheng1 huo2 。 | Anfangs schien manches anders, aber ich habe mich schnell an mein neues Leben gewöhnt. (Tatoeba sysko Zaghawa) |
很快你就会习惯一个人的生活。 |
hen3 kuai4 ni3 jiu4 hui4 xi2 guan4 yi1 ge4 ren2 de5 sheng1 huo2 。 | You'll get used to living alone very quickly. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
我习惯晚睡。 |
wo3 xi2 guan4 wan3 shui4 。 | Ich bin es gewohnt, spät ins Bett zu gehen. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
她有咬指甲的习惯。 |
ta1 you3 yao3 zhi3 jia3 de5 xi2 guan4 。 | She has a habit of biting her nails. (Tatoeba slqqqq CK) |
我已经习惯了家门口过火车的声音了。 |
wo3 yi3 jing4 xi2 guan4 le5 jia1 men2 kou3 guo4 huo3 che1 de5 sheng1 yin1 le5 。 | I am used to hearing the train pass by my house. (Tatoeba slqqqq CK) |
你在三或四周内会习惯这个。 |
ni3 zai4 san1 huo4 si4 zhou1 nei4 hui4 xi2 guan4 zhe4/zhei4 ge4 。 | You'll get used to this in three or four weeks. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我习惯了。 |
wo3 xi2 guan4 le5 。 | Ich bin daran gewöhnt. (Tatoeba yujianing Alba) |
人的后半生就是由他前半生养成的习惯所构成的,其他什么都没有。 |
ren2 de5 hou4 ban4 sheng1 jiu4 shi4 you2 ta1 qian2 ban4 sheng1 yang3 cheng2 de5 xi2 guan4 suo3 gou4 cheng2 de5 , qi2 ta1 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。 | Die zweite Hälfte des Lebens eines Menschen besteht nur aus den Gewohnheiten, die er sich während der ersten Hälfte angeeignet hat. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你会习惯的。 |
ni3 hui4 xi2 guan4 de5 。 | Du wirst dich daran gewöhnen. (Tatoeba gumblex Zaghawa) |
世界上学习英语的人很多,所以英国人习惯学习者的不标准的口音、语法错误等等。 |
shi4 jie4 shang4 xue2 xi2 ying1 yu3 de5 ren2 hen3 duo1 , suo3 yi3 ying1 guo2 ren2 xi2 guan4 xue2 xi2 zhe3 de5 bu4 标 zhun3 de5 kou3 yin1 、 yu3 fa3 cuo4 wu4 deng3 deng3 。 | There are many people in the world studying English, so English people are used to learners' non-standard accents, their grammatical errors and so on. (Tatoeba eastasiastudent) |
AI是人工智能的略称。 |
AI shi4 ren2 gong1 zhi4 neng2 de5 lüe4 cheng1 。 | AI means Artificial Intelligence. (Tatoeba maple witbrock) |
汤姆掉进了冰冷的河水里。 |
tang1 mu3 diao4 jin4 le5 bing1 leng3 de5 he2 shui3 li3 。 | Tom fell into the ice-cold water of the river. (Tatoeba billt_estates Amastan) |
他掉进沟里了。 |
ta1 diao4 jin4 gou1 li3 le5 。 | Er ist in den Graben gefallen. (Tatoeba fucongcong esocom) |
我能都吃掉嗎? |
wo3 neng2 dou1/du1 chi1 diao4 ma5 ? | Kann ich alles essen? (Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL) |
你必须戒掉这个。 |
ni3 bi4 xu1 jie4 diao4 zhe4/zhei4 ge4 。 | Du musst dir das abgewöhnen. (Tatoeba Gustav249 jakov) |
一本好书会令你全神贯注,甚至忘掉周围和自己。 |
yi1 ben3 hao3 shu1 hui4 ling4 ni3 quan2 shen2 guan4 zhu4 , shen4 zhi4 wang4 diao4 zhou1 wei2 he2/he4/huo2 zi4 ji3 。 | A good book can completely absorb your attention, to the extent that you forget your surroundings and even your existence. (Tatoeba eastasiastudent) |
我可以吃掉这个苹果吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 chi1 diao4 zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 ma5 ? | Darf ich diesen Apfel essen? (Tatoeba musclegirlxyp mayok) |
树叶掉在地上。 |
shu4 ye4 diao4 zai4 de4/di4 shang4 。 | Die Blätter fielen auf den Boden. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
他们那时非得把农场卖掉吗? |
ta1 men5 na4/nei4 shi2 fei1 de2/de5/dei3 ba3 nong2 chang3 mai4 diao4 ma5 ? | Need they have sold the farm? (Tatoeba trieuho) |
您的牙要拔掉。 |
nin2 de5 ya2 yao4 ba2 diao4 。 | Ihr Zahn muss gezogen werden. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
吃掉它。 |
chi1 diao4 ta1/tuo2 。 | Eat it. (Tatoeba billt_estates garborg) |
你正在把我杯子里的东西喝掉。 |
ni3 zheng4 zai4 ba3 wo3 bei1 zi5 li3 de5 dong1 xi1 he1 diao4 。 | Du trinkst aus meiner Tasse. (Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen) |
你应该努力忘掉那些不快乐的过去。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 nu3 li4 wang4 diao4 na4/nei4 xie1 bu4 kuai4 le4/yue4 de5 guo4 qu4 。 | You should try to forget your unhappy past. (Tatoeba zhouj1955) |
这支笔和我昨天掉的那支一样。 |
zhe4/zhei4 zhi1 bi3 he2/he4/huo2 wo3 zuo2 tian1 diao4 de5 na4/nei4 zhi1 yi1 yang4 。 | This is the same pen that I lost yesterday. (Tatoeba fucongcong) |
很有可能去掉C元素会得出同样的结果。 |
hen3 you3 ke3/ke4 neng2 qu4 diao4 C yuan2 su4 hui4 de2/de5/dei3 chu1 tong2 yang4 de5 jie1/jie2 guo3 。 | It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. (Tatoeba fucongcong) |
请把发动机关掉。 |
qing3 ba3 fa1 dong4 ji1 guan1 diao4 。 | Bitte stellen Sie den Motor ab. (Tatoeba U2FS Vortarulo) |
我可以吃掉这个面包吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 chi1 diao4 zhe4/zhei4 ge4 mian4 bao1 ma5 ? | Darf ich dieses Brot essen? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
哦,我掉线了。 |
o4 , wo3 diao4 xian4 le5 。 | Oh, I was disconnected. (Tatoeba sadhen Phoenix) |
我掉了我的钱包。 |
wo3 diao4 le5 wo3 de5 qian2 bao1 。 | Ich habe meine Brieftasche verloren. Ich habe mein Portemonnaie verloren. (Tatoeba fucongcong lilygilder wolfgangth) |
雨开始往下掉。 |
yu3 kai1 shi3 wang3/wang4 xia4 diao4 。 | Es fing an zu regnen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我们掉头吧! |
wo3 men5 diao4 tou2 ba5 ! | Lass uns zurückgehen. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi) |
他关掉了电视开始学习。 |
ta1 guan1 diao4 le5 dian4 shi4 kai1 shi3 xue2 xi2 。 | Er schaltete den Fernseher aus und fing an zu lernen. (Tatoeba tmzg Esperantostern) |
不要掉了这个杯子。 |
bu4 yao4 diao4 le5 zhe4/zhei4 ge4 bei1 zi5 。 | Werfen Sie diese Tasse nicht weg. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我必须推掉这任务,因为我不能胜任。 |
wo3 bi4 xu1 tui1 diao4 zhe4/zhei4 ren4 wu4 , yin1 wei2/wei4 wo3 bu4 neng2 sheng4 ren4 。 | I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. (Tatoeba mtdot Dejo) |
那苹果从树上掉下来。 |
na4/nei4 ping2 guo3 cong2 shu4 shang4 diao4 xia4 lai2 。 | Der Apfel fiel vom Baum. (Tatoeba joro Pfirsichbaeumchen) |
您能减掉一些价钱吗? |
nin2 neng2 jian3 diao4 yi1 xie1 jia4/jie4 qian2 ma5 ? | Können Sie den Preis ein bisschen herabsetzen? (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
收音机关掉了。 |
shou1 yin1 ji1 guan1 diao4 le5 。 | Das Radio ist ausgeschaltet. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我的手机充电器掉了。 |
wo3 de5 shou3 ji1 chong1 dian4 qi4 diao4 le5 。 | Ich habe das Ladegerät von meinem Handy verloren. (Tatoeba yuiyu enteka) |
他们卖掉了房子和汽车准备出国. |
ta1 men5 mai4 diao4 le5 fang2 zi5 he2/he4/huo2 qi4 che1 zhun3 bei4 chu1 guo2 . | They've sold their house and car in preparation for leaving the country. (Tatoeba trieuho) |
你帮我把这两封信寄掉好吗? |
ni3 bang1 wo3 ba3 zhe4/zhei4 liang3 feng1 xin4 ji4 diao4 hao3 ma5 ? | Hilf mir diese zwei Briefe zu verschicken, alles klar? (Tatoeba sysko Esperantostern) |
他开始掉头发了。 |
ta1 kai1 shi3 diao4 tou2 fa1 le5 。 | Langsam verliert er sein Haar. (Tatoeba fucongcong raggione) |
我掉了我的雨伞。 |
wo3 diao4 le5 wo3 de5 yu3 san3 。 | Ich verlor meinen Regenschirm. (Tatoeba fucongcong Tlustulimu) |
我没法集中注意力。你介意关掉电视吗? |
wo3 mei2/mo4 fa3 ji2 zhong1/zhong4 zhu4 yi4 li4 。 ni3 jie4 yi4 guan1 diao4 dian4 shi4 ma5 ? | I can't concentrate. Do you mind turning off the TV? (Tatoeba ryanwoo Stalwartlover) |
纸掉在地上。 |
zhi3 diao4 zai4 de4/di4 shang4 。 | Die Blätter fielen auf den Boden. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
把它吃掉。 |
ba3 ta1/tuo2 chi1 diao4 。 | Eat up. Eat it. (Tatoeba billt_estates garborg) |
叉子从桌上掉了下来。 |
cha4 zi5 cong2 桌 shang4 diao4 le5 xia4 lai2 。 | Eine Gabel ist vom Tisch gefallen. (Tatoeba ryanwoo MUIRIEL) |
你最好把烟戒掉。 |
ni3 zui4 hao3 ba3 yan1/yan5 jie4 diao4 。 | Sie sollten besser mit dem Rauchen aufhören. (Tatoeba wumuou Zaghawa) |
你应该要尝试著忘掉不快乐的过去。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 yao4 chang2 shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 wang4 diao4 bu4 kuai4 le4/yue4 de5 guo4 qu4 。 | You should try to forget your unhappy past. (Tatoeba zhouj1955) |
他的書掉在地板上了。 |
ta1 de5 shu1 diao4 zai4 de4/di4 ban3 shang4 le5 。 | Er ließ seine Bücher auf den Boden fallen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他把自己的钱包掉到地上,现在是我的了。 |
ta1 ba3 zi4 ji3 de5 qian2 bao1 diao4 dao4 de4/di4 shang4 , xian4 zai4 shi4 wo3 de5 le5 。 | He dropped his wallet, and now it's mine. (Tatoeba FeuDRenais) |
为何人会笑,这个问题是一个很难解决的问题。 |
wei2/wei4 he2 ren2 hui4 xiao4 , zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 shi4 yi1 ge4 hen3 nan2/nan4 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 。 | Warum lächeln die Menschen? Das ist eine sehr schwer zu beantwortende Frage. (Tatoeba yuya Pfirsichbaeumchen) |
我决定我们不去。 |
wo3 jue2 ding4 wo3 men5 bu4 qu4 。 | Ich habe beschlossen, dass wir nicht abfahren. (Tatoeba oliveroil qdii) |
预定机票时我决定最容易的办法就是先坐飞机到北京,然后坐火车完成我的旅程。 |
yu4 ding4 ji1 piao4 shi2 wo3 jue2 ding4 zui4 rong2 yi4 de5 ban4 fa3 jiu4 shi4 xian1 zuo4 fei1 ji1 dao4 bei3 jing1 , ran2 hou4 zuo4 huo3 che1 wan2 cheng2 wo3 de5 lü3 cheng2 。 | When booking flights, I decided the easiest way would be to fly to Beijing first, then get the train to complete my journey. (Tatoeba eastasiastudent) |
去读大学还是去上班,我还没决定。 |
qu4 du2 da4 xue2 hai2/huan2 shi4 qu4 shang4 ban1 , wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 jue2 ding4 。 | Ich habe mich noch nicht entschieden, ob ich studieren oder arbeiten gehen soll. (Tatoeba ydcok pullnosemans) |
她决定进房。 |
ta1 jue2 ding4 jin4 fang2 。 | She decided to enter the room. (Tatoeba e78xx_xxx Amastan) |
这个问题很难解决。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 nan2/nan4 jie3 jue2 。 | Dieses Problem zu lösen ist schwierig. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
显然,美国人连他们自己的问题都解决不了,所以他们怎么可能认为自己有足够的能力解决其他国家的问题呢? |
xian3 ran2 , mei3 guo2 ren2 lian2 ta1 men5 zi4 ji3 de5 wen4 ti2 dou1/du1 jie3 jue2 bu4 le5 , suo3 yi3 ta1 men5 zen3 me5 ke3/ke4 neng2 ren4 wei2/wei4 zi4 ji3 you3 zu3 gou4 de5 neng2 li4 jie3 jue2 qi2 ta1 guo2 jia1 de5 wen4 ti2 ne5 ? | It is clear that the Americans can't even solve their own problems, so how can they possibly think themselves capable of dealing with the rest of the world's problems? (Tatoeba sadhen Benjameno) |
如今我们希望我们的孩子自己做决定,但我们希望那些决定也适合我们。 |
ru2 jin1 wo3 men5 xi1 wang4 wo3 men5 de5 hai2 zi5 zi4 ji3 zuo4 jue2 ding4 , dan4 wo3 men5 xi1 wang4 na4/nei4 xie1 jue2 ding4 ye3 di4/shi4 he2 wo3 men5 。 | Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆能不依靠任何帮助解决那事。 |
tang1 mu3 neng2 bu4 yi3 kao4 ren4 he2 bang1 zhu4 jie3 jue2 na4/nei4 shi4 。 | Tom hätte auch ohne Hilfe darauf kommen können. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我决定上大学主修英语。 |
wo3 jue2 ding4 shang4 da4 xue2 zhu3 xiu1 ying1 yu3 。 | I decided to go to college to major in English. (Tatoeba aliene CK) |
他决定不买那个房子了,首先是因为太贵了,其次是因为离他的办公室太远了。 |
ta1 jue2 ding4 bu4 mai3 na4/nei4 ge4 fang2 zi5 le5 , shou3 xian1 shi4 yin1 wei2/wei4 tai4 gui4 le5 , qi2 ci4 shi4 yin1 wei2/wei4 li2 ta1 de5 ban4 gong1 shi4 tai4 yuan3 le5 。 | Er entschied sich, das Haus nicht zu kaufen, denn erstens war es zu teuer, und zweitens war es zu weit von seinem Büro entfernt. (Tatoeba fucongcong cost) |
今天我决定去学世界语。 |
jin1 tian1 wo3 jue2 ding4 qu4 xue2 shi4 jie4 yu3 。 | Heute habe ich mich entschieden, Esperanto zu lernen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
这是一个你必须自己解决的问题。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 ni3 bi4 xu1 zi4 ji3 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 。 | Das ist ein Problem, das du selbst lösen musst. (Tatoeba sadhen cost) |
我们会在第三章来解决这个问题。 |
wo3 men5 hui4 zai4 di4 san1 zhang1 lai2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Wir werden dieses Problem im dritten Kapitel behandeln. (Tatoeba anndiana Sudajaengi) |
解决他们。 |
jie3 jue2 ta1 men5 。 | Deal with them. (Tatoeba mirrorvan CK) |
所有bug应该在今天下班前解决。 |
suo3 you3 bug ying1/ying4 gai1 zai4 jin1 tian1 xia4 ban1 qian2 jie3 jue2 。 | All bugs should be fixed today before we leave. (Tatoeba vicch) |
我今天做了一个重大的决定。 |
wo3 jin1 tian1 zuo4 le5 yi1 ge4 chong2/zhong4 da4 de5 jue2 ding4 。 | Ich habe heute eine wichtige Entscheidung getroffen. (Tatoeba sysko al_ex_an_der) |
他最终决定结婚。 |
ta1 zui4 zhong1 jue2 ding4 jie1/jie2 hun1 。 | Er entschied sich schließlich zu heiraten. (Tatoeba fucongcong Ole) |
为了长期利益,我们决定把开发部门卖掉。 |
wei2/wei4 le5 chang2/zhang3 ji1/qi1 li4 yi4 , wo3 men5 jue2 ding4 ba3 kai1 fa1 bu4 men2 mai4 diao4 。 | For the sake of long-term interests, we have decided to sell the development department. (Tatoeba vicch) |
解决问题最简便的方法往往是最好的办法。 |
jie3 jue2 wen4 ti2 zui4 jian3 bian4 de5 fang1 fa3 wang3/wang4 wang3/wang4 shi4 zui4 hao3 de5 ban4 fa3 。 | The simplest way is often the best way to solve a problem. (Tatoeba musclegirlxyp zvzuibqx) |
我们决定对此不作讨论,因为这种讨论可能会让我们偏离真正重要的问题. |
wo3 men5 jue2 ding4 dui4 ci3 bu4 zuo4 tao3 lun4 , yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 tao3 lun4 ke3/ke4 neng2 hui4 rang4 wo3 men5 pian1 li2 zhen1 zheng4 chong2/zhong4 yao4 de5 wen4 ti2 . | Wir haben uns entschieden dies nicht zu diskutieren, da eine solche Diskussion uns ablenken würde von den wirklich wichtigen Aufgaben. (Tatoeba murr al_ex_an_der) |
这件事你自己决定就是了。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 ni3 zi4 ji3 jue2 ding4 jiu4 shi4 le5 。 | You make a decision for yourself on this matter. (Tatoeba trieuho csmjj) |
她能解决这个问题,我跟她一样。 |
ta1 neng2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 , wo3 gen1 ta1 yi1 yang4 。 | Sie konnte das Problem lösen und ich genauso. (Tatoeba tatomeimei Esperantostern) |
她决定不去了。 |
ta1 jue2 ding4 bu4 qu4 le5 。 | Sie entschloss sich, nicht zu gehen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
我们希望找到解决方法。 |
wo3 men5 xi1 wang4 zhao3 dao4 jie3 jue2 fang1 fa3 。 | We hope a solution is found. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我决定更努力地学习。 |
wo3 jue2 ding4 geng4 nu3 li4 de4/di4 xue2 xi2 。 | Ich habe mich entschlossen, fleißiger zu lernen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
事已决定。 |
shi4 yi3 jue2 ding4 。 | Die Würfel sind gefallen. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
他们决定了远足的日期了。 |
ta1 men5 jue2 ding4 le5 yuan3 zu3 de5 ri4 ji1/qi1 le5 。 | They decided the date for the trip. (Tatoeba pig8322 Theocracy) |
我认为他不可能解决这个问题。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 ta1 bu4 ke3/ke4 neng2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Ich glaube, dass sie dieses Problem unmöglich lösen kann. (Tatoeba vicch Zaghawa) |
我们觉得很难决定买哪一个。 |
wo3 men5 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 nan2/nan4 jue2 ding4 mai3 na3/na5/nei3 yi1 ge4 。 | Wir finden es schwierig, uns zu entscheiden, welches wir kaufen sollen. (Tatoeba sadhen samueldora) |
我决定去美国,而不是欧洲。 |
wo3 jue2 ding4 qu4 mei3 guo2 , er2 bu4 shi4 ou1 zhou1 。 | Ich habe mich entschieden, nach Europa statt nach Amerika zu fahren. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
我们去不去那儿由你来决定。 |
wo3 men5 qu4 bu4 qu4 na4/nei4 er2/er5 you2 ni3 lai2 jue2 ding4 。 | Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我决定不去欧洲了。 |
wo3 jue2 ding4 bu4 qu4 ou1 zhou1 le5 。 | Ich beschloss, nicht nach Europa zu fliegen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
她决定长期住在美国。 |
ta1 jue2 ding4 chang2/zhang3 ji1/qi1 zhu4 zai4 mei3 guo2 。 | She has decided to live in America for good. (Tatoeba xiuqin CM) |
不管这个问题重不重要,你必须解决它。 |
bu4 guan3/guan5 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 chong2/zhong4 bu4 chong2/zhong4 yao4 , ni3 bi4 xu1 jie3 jue2 ta1/tuo2 。 | Ob das Problem wichtig oder unwichtig ist, du musst es lösen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
为了解决问题,他们尽了很大努力。 |
wei2/wei4 le5 jie3 jue2 wen4 ti2 , ta1 men5 jin4 le5 hen3 da4 nu3 li4 。 | They made a great effort to settle the problem. (Tatoeba fucongcong) |
我应该去找到解决问题的办法。 |
wo3 ying1/ying4 gai1 qu4 zhao3 dao4 jie3 jue2 wen4 ti2 de5 ban4 fa3 。 | I'm obliged to find a way out of the resulting situation. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
你决没决定骑自行车还是坐公共汽车去城里? |
ni3 jue2 mei2/mo4 jue2 ding4 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 hai2/huan2 shi4 zuo4 gong1 gong4 qi4 che1 qu4 cheng2 li3 ? | Have you decided whether you are going into town by bike or by bus? (Tatoeba aeriph) |
我去年下决心来日本。 |
wo3 qu4 nian2 xia4 jue2 xin1 lai2 ri4 ben3 。 | Letztes Jahr habe ich mich entschieden, nach Japan zu kommen. (Tatoeba zhouj1955 Ole) |
该由你来决定我们去不去那儿。 |
gai1 you2 ni3 lai2 jue2 ding4 wo3 men5 qu4 bu4 qu4 na4/nei4 er2/er5 。 | Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我去年下决心要到日本来。 |
wo3 qu4 nian2 xia4 jue2 xin1 yao4 dao4 ri4 ben3 lai2 。 | Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen. (Tatoeba zhouj1955 Fingerhut) |
你来决定。 |
ni3 lai2 jue2 ding4 。 | Entscheide du. (Tatoeba sadhen enteka) |
他也不想洗碗,她也不想洗碗,所以他们决定出去吃。 |
ta1 ye3 bu4 xiang3 xi3/xian3 wan3 , ta1 ye3 bu4 xiang3 xi3/xian3 wan3 , suo3 yi3 ta1 men5 jue2 ding4 chu1 qu4 chi1 。 | Er hat keine Lust, den Abwasch zu machen und sie auch nicht, also haben sie beschlossen, auswärts essen zu gehen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
所有的老师都无法解决这个问题。 |
suo3 you3 de5 lao3 shi1 dou1/du1 wu2 fa3 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Keiner der Professoren konnte das Problem lösen. (Tatoeba biglion MUIRIEL) |
你应该能解决。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 neng2 jie3 jue2 。 | You should be able to manage it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她想到了一个好的解决办法。 |
ta1 xiang3 dao4 le5 yi1 ge4 hao3 de5 jie3 jue2 ban4 fa3 。 | Ihr fiel eine gute Lösung ein. (Tatoeba sarah xtofu80) |
判决对政府不利。 |
pan4 jue2 dui4 zheng4 fu3 bu4 li4 。 | The judgement went against the government. (Tatoeba fucongcong) |
你是决定做这个工作的那个人,对吗? |
ni3 shi4 jue2 ding4 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 de5 na4/nei4 ge4 ren2 , dui4 ma5 ? | You're the one who decided to do this job, right? (Tatoeba pig8322 CK) |
我们要做些决定。 |
wo3 men5 yao4 zuo4 xie1 jue2 ding4 。 | We have some decisions to make. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我们在等他做另一个决定。 |
wo3 men5 zai4 deng3 ta1 zuo4 ling4 yi1 ge4 jue2 ding4 。 | We are waiting for him to make another decision. (Tatoeba trieuho) |
我决定顺便去看望看望他。 |
wo3 jue2 ding4 shun4 bian4 qu4 kan4 wang4 kan4 wang4 ta1 。 | I decided to take the opportunity to go and visit him. (Tatoeba eastasiastudent) |
我们决定不开除你。 |
wo3 men5 jue2 ding4 bu4 kai1 chu2 ni3 。 | We've decided not to fire you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你好,我只想让你知道问题解决了。 |
ni3 hao3 , wo3 zhi3 xiang3 rang4 ni3 zhi1 dao4 wen4 ti2 jie3 jue2 le5 。 | Hallo, ich wollte dir nur mitteilen, dass das Problem gelöst ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们决定不录用他时,并没有考虑他的年龄问题。 |
wo3 men5 jue2 ding4 bu4 lu4 yong4 ta1 shi2 , bing4 mei2/mo4 you3 kao3 lü4 ta1 de5 nian2 ling2 wen4 ti2 。 | His age didn't enter into our decision not to employ him. (Tatoeba fercheung CM) |
国际问题必须靠外交而非战争解决。 |
guo2 ji4 wen4 ti2 bi4 xu1 kao4 wai4 jiao1 er2 fei1 zhan4 zheng1 jie3 jue2 。 | International problems must be solved by diplomacy, not war. (Tatoeba mtdot) |
你为什么决定学法文了? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 jue2 ding4 xue2 fa3 wen2 le5 ? | Warum hast du dich entschieden, Französisch zu lernen? (Tatoeba svhschinese) |
你要让我来解决。 |
ni3 yao4 rang4 wo3 lai2 jie3 jue2 。 | You need to let me handle this. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这是最终决定。 |
zhe4/zhei4 shi4 zui4 zhong1 jue2 ding4 。 | Diese Entscheidung ist unwiderruflich. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
请找到问题的解决方法。 |
qing3 zhao3 dao4 wen4 ti2 de5 jie3 jue2 fang1 fa3 。 | Bitte finde eine Lösung für das Problem. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
现在是你决定是不是真要结婚的时候。 |
xian4 zai4 shi4 ni3 jue2 ding4 shi4 bu4 shi4 zhen1 yao4 jie1/jie2 hun1 de5 shi2 hou4 。 | Nun ist es an der Zeit, dass du dich entscheidest, ob du heiraten möchtest oder nicht. (Tatoeba verdastelo9604 mrtaistoi) |
别哭了!哭也不能解决问题。 |
bie2 ku1 le5 ! ku1 ye3 bu4 neng2 jie3 jue2 wen4 ti2 。 | Hör auf zu weinen! Damit löst du überhaupt nichts! (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
你是怎么解决问题的? |
ni3 shi4 zen3 me5 jie3 jue2 wen4 ti2 de5 ? | Wie hast du das Problem gelöst? (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
现在的孩子认为解决任何生活问题都像重新开始一个电脑游戏那么简单。 |
xian4 zai4 de5 hai2 zi5 ren4 wei2/wei4 jie3 jue2 ren4 he2 sheng1 huo2 wen4 ti2 dou1/du1 xiang4 chong2/zhong4 xin1 kai1 shi3 yi1 ge4 dian4 nao3 you2 xi4 na4/nei4 me5 jian3 dan1/shan2 。 | Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. (Tatoeba fucongcong papabear) |
他应该有权利去自己做决定。 |
ta1 ying1/ying4 gai1 you3 quan2 li4 qu4 zi4 ji3 zuo4 jue2 ding4 。 | Er sollte das Recht haben, selbst zu entscheiden. (Tatoeba Debbie_Linder Pfirsichbaeumchen) |
你决定去日本了吗? |
ni3 jue2 ding4 qu4 ri4 ben3 le5 ma5 ? | Hast du beschlossen, nach Japan zu gehen? (Tatoeba NielDLR phiz) |
总之,下一步是要决定我们下一步应该做什么。 |
zong3 zhi1 , xia4 yi1 bu4 shi4 yao4 jue2 ding4 wo3 men5 xia4 yi1 bu4 ying1/ying4 gai1 zuo4 shi2 me5 。 | In conclusion, the next step is to decide what we should do for the next step. (Tatoeba vicch) |
她最终决定出国。 |
ta1 zui4 zhong1 jue2 ding4 chu1 guo2 。 | Schließlich hat sie beschlossen, ins Ausland zu gehen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
这一年我下了决心写日记。 |
zhe4/zhei4 yi1 nian2 wo3 xia4 le5 jue2 xin1 xie3 ri4 ji4 。 | I have decided to keep a diary this year. (Tatoeba shanghainese CK) |
他们决定一对一对打。 |
ta1 men5 jue2 ding4 yi1 dui4 yi1 dui4 da3 。 | They decided to fight mano-a-mano. (Tatoeba FeuDRenais) |
我决定继续工作。 |
wo3 jue2 ding4 ji4 xu4 gong1 zuo4 。 | Ich beschloss, diese Arbeit fortzusetzen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
汤姆不能决定买丰田还是福特。 |
tang1 mu3 bu4 neng2 jue2 ding4 mai3 feng1 tian2 hai2/huan2 shi4 fu2 te2/te4 。 | Tom can't decide whether to buy a Toyota or a Ford. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
除非他亲口对我说,否则我决不相信。 |
chu2 fei1 ta1 qin1 kou3 dui4 wo3 shuo1 , pi3 ze2 wo3 jue2 bu4 xiang1/xiang4 xin4 。 | I will not believe it unless and until he tells me so. (Tatoeba Lemmih) |
电脑为我们节省了很多时间,解决了很多问题。 |
dian4 nao3 wei2/wei4 wo3 men5 jie2 sheng3/xing3 le5 hen3 duo1 shi2 jian1 , jie3 jue2 le5 hen3 duo1 wen4 ti2 。 | Computers save us a lot of time and trouble. (Tatoeba fucongcong Mouseneb) |
由医生来决定某人何时该死是对的吗? |
you2 yi1 sheng1 lai2 jue2 ding4 mou3 ren2 he2 shi2 gai1 si3 shi4 dui4 de5 ma5 ? | Ist es richtig, dass ein Arzt entscheide, wann jemand sterben muss? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
在人际交往中,第一印象决定着将要发生的事情内容的百分之五十以上。 |
zai4 ren2 ji4 jiao1 wang3/wang4 zhong1/zhong4 , di4 yi1 yin4 xiang4 jue2 ding4 zhao2/zhe2 jiang1/jiang4 yao4 fa1 sheng1 de5 shi4 qing2 nei4 rong2 de5 bai3 fen1 zhi1 wu3 shi2 yi3 shang4 。 | When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. (Tatoeba sadhen CM) |
我找到了一个解决方法,但我发现得太快,以至于这不可能是正确的解决方法。 |
wo3 zhao3 dao4 le5 yi1 ge4 jie3 jue2 fang1 fa3 , dan4 wo3 fa1 xian4 de2/de5/dei3 tai4 kuai4 , yi3 zhi4 yu2 zhe4/zhei4 bu4 ke3/ke4 neng2 shi4 zheng4 que4 de5 jie3 jue2 fang1 fa3 。 | Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我让你来决定。 |
wo3 rang4 ni3 lai2 jue2 ding4 。 | I'll let you decide. (Tatoeba fucongcong aliene) |
一个日本人决不可能做这种事。 |
yi1 ge4 ri4 ben3 ren2 jue2 bu4 ke3/ke4 neng2 zuo4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 。 | Ein Japaner würde so etwas nie tun. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这个问题不能以常规方法解决。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 bu4 neng2 yi3 chang2 gui1 fang1 fa3 jie3 jue2 。 | Dieses Problem kann nicht auf die übliche Weise gelöst werden. (Tatoeba fucongcong Peanutfan) |
彼得决定明天出发。 |
bi3 de2/de5/dei3 jue2 ding4 ming2 tian1 chu1 fa1 。 | Peter hat beschlossen, morgen aufzubrechen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
成功地解决了这个问题,对此他感到十分高兴。 |
cheng2 gong1 de4/di4 jie3 jue2 le5 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 , dui4 ci3 ta1 gan3 dao4 shi2 fen1 gao1 xing1/xing4 。 | Zu seiner großen Freude löste er das Problem erfolgreich. (Tatoeba KerenDeng jast) |
如果没有解决方法,那就没有问题。 |
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 jie3 jue2 fang1 fa3 , na4/nei4 jiu4 mei2/mo4 you3 wen4 ti2 。 | Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们有自己的问题要解决。 |
wo3 men5 you3 zi4 ji3 de5 wen4 ti2 yao4 jie3 jue2 。 | We have our own problems to solve. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这些就是我们做出的决定。 |
zhe4/zhei4 xie1 jiu4 shi4 wo3 men5 zuo4 chu1 de5 jue2 ding4 。 | These are the decisions we've made. (Tatoeba U2FS alec) |
如果有什么更好的解决方案,我一定第一时间通知您。 |
ru2 guo3 you3 shi2 me5 geng4 hao3 de5 jie3 jue2 fang1 an4 , wo3 yi1 ding4 di4 yi1 shi2 jian1 tong1 zhi1 nin2 。 | If there's a better solution, then I'll notify you about it as soon as possible. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
当我们决定期待从生活中得到什么的时候,生活开始了。 |
dang1/dang4 wo3 men5 jue2 ding4 ji1/qi1 dai1 cong2 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 de2/de5/dei3 dao4 shi2 me5 de5 shi2 hou4 , sheng1 huo2 kai1 shi3 le5 。 | Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我解决不了了。 |
wo3 jie3 jue2 bu4 le5 le5 。 | I just can't solve it. (Tatoeba slqqqq FeuDRenais) |
我们应该在今天下班前解决所有bug。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 zai4 jin1 tian1 xia4 ban1 qian2 jie3 jue2 suo3 you3 bug。 | We shall fix all bugs today before leaving the office. (Tatoeba vicch) |
我们明天解决它。 |
wo3 men5 ming2 tian1 jie3 jue2 ta1/tuo2 。 | Wir werden uns morgen darum kümmern. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我无法解决这个问题,这对我来说太难了。 |
wo3 wu2 fa3 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 , zhe4/zhei4 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 nan2/nan4 le5 。 | Ich kann das Problem nicht lösen, es ist zu schwierig für mich. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
需要决定,即刻作出决定。 |
xu1 yao4 jue2 ding4 , ji2 ke4 zuo4 chu1 jue2 ding4 。 | They needed to make a decision - an immediate decision. (Tatoeba eastasiastudent) |
我们大概去了,不过要看天气怎么样再决定。 |
wo3 men5 da4 gai4 qu4 le5 , bu4 guo4 yao4 kan4 tian1 qi4 zen3 me5 yang4 zai4 jue2 ding4 。 | We'll most likely go, but we'll decide once we see what the weather is like. (Tatoeba sysko minshirui) |
他的学生中没有一个可以解决这个问题。 |
ta1 de5 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 ke3/ke4 yi3 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Niemand von seinen Studenten konnte das Problem lösen. (Tatoeba ruicong Esperantostern) |
我试着解决问题,但我解决不了。 |
wo3 shi4 zhao2/zhe2 jie3 jue2 wen4 ti2 , dan4 wo3 jie3 jue2 bu4 le5 。 | Ich versuchte das Problem zu lösen, aber ich hatte keinen Erfolg. (Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella) |
汤姆决定做报业人士。 |
tang1 mu3 jue2 ding4 zuo4 bao4 ye4 ren2 shi4 。 | Tom entschied sich, Zeitungsjournalist zu werden. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我明白怎么解决问题。 |
wo3 ming2 bai2 zen3 me5 jie3 jue2 wen4 ti2 。 | I understand how to solve the problem. (Tatoeba fucongcong morganlmallory) |
我们最后决定,把他交给警方。 |
wo3 men5 zui4 hou4 jue2 ding4 , ba3 ta1 jiao1 gei3 jing3 fang1 。 | Wir entschieden schließlich, ihn der Polizei zu übergeben. (Tatoeba Gustav249 Esperantostern) |
我们决心保卫祖国。 |
wo3 men5 jue2 xin1 bao3 wei4 zu3 guo2 。 | We are determined to protect the motherland. (Tatoeba verdastelo9604 Scott) |
判决对他不利。 |
pan4 jue2 dui4 ta1 bu4 li4 。 | The judgement went against him. (Tatoeba bigfatpanda) |
我们决定采用你的想法。 |
wo3 men5 jue2 ding4 cai3 yong4 ni3 de5 xiang3 fa3 。 | Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden. (Tatoeba fucongcong gubaer) |
没有人能够解决这个问题。 |
mei2/mo4 you3 ren2 neng2 gou4 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Niemand kann dieses Problem lösen. (Tatoeba U2FS samueldora) |
汤姆决定不再等了。 |
tang1 mu3 jue2 ding4 bu4 zai4 deng3 le5 。 | Tom decided not to wait. (Tatoeba mirrorvan CK) |
我决定不去了。 |
wo3 jue2 ding4 bu4 qu4 le5 。 | Ich habe mich entschlossen, nicht zu gehen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
这个问题让小学生解决太难了。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 rang4 xiao3 xue2 sheng1 jie3 jue2 tai4 nan2/nan4 le5 。 | Diese Aufgabe ist für Grundschulkinder zu schwierig. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
要决定在节日的时候穿什么是件累人的事。 |
yao4 jue2 ding4 zai4 jie2 ri4 de5 shi2 hou4 chuan1 shi2 me5 shi4 jian4 lei2/lei3/lei4 ren2 de5 shi4 。 | It's a hassle trying to decide what to wear to the party. (Tatoeba fucongcong CK) |
这个问题不能解决。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 bu4 neng2 jie3 jue2 。 | Es gibt keine Lösung. (Tatoeba tatomeimei MUIRIEL) |
问题还没有解决。 |
wen4 ti2 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 jie3 jue2 。 | The matter has not been settled yet. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她决定和他结婚。 |
ta1 jue2 ding4 he2/he4/huo2 ta1 jie1/jie2 hun1 。 | She decided to marry him. (Tatoeba sadhen CK) |
法院判决了那个遗言是有效的。 |
fa3 yuan4 pan4 jue2 le5 na4/nei4 ge4 yi2 yan2 shi4 you3 xiao4 de5 。 | The court adjudged that the will was valid. (Tatoeba U2FS) |
多亏他的大力帮助,我们在30分钟内解决了问题。 |
duo1 kui1 ta1 de5 da4 li4 bang1 zhu4 , wo3 men5 zai4 30 fen1 zhong1 nei4 jie3 jue2 le5 wen4 ti2 。 | Thanks to his great help, we were able to solve the problem in 30 minutes. (Tatoeba vicch)
|
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么 来的? | Woher kommt ihr Name? |
中文 名称 | Chinesischer Name |
我们 常把 人类 生存、 | Wenn wir an die Existenz der Menschheit denken, |
immer mehr 生息 的 “大地”, | die immer mehr bewohnte "große Erde" |
叫做 地球。 | nennen wir sie Erdkugel. |
但 地球 名称 只能 使 人 想到 大地 为 一 球形, | Aber der Name Erdkugel läßt die Menschen nur daran denken, dass die große Erde die Form einer Kugel hat. |
而 不能 让 人们 意识到 大地 是 一 ZEW 星球, | und läßt die Menschen nicht gewahrwerden, dass die große Erde ein Planet ist. |
所以 称 之为 “地球星” 才 是 个 较 wissenschaftliches 的 概念。 | Also wäre erst der Name "Erdkugelplanet" ein vergleichsweise wissenschaftliches Konstrukt. |
在 太空 时代, | Im Weltraumzeitalter |
已 不 需要 花 大力 气去 论证 地球星 的 圆球 形状 了。 | muss man keine große Kraft aufwenden, um zu beweisen, dass die Erde eine runde Form hat. |
你 只 需要 像 太空人 一样 乘坐 一 ZEW 太空船 或 航天飞机, | man muss nur, ähnlich wie die Astronauten ein Raumschiff oder ein Space Shuttle benutzen. |
就 可以 很 容易 地 直接 betrachten 太空 中 的 地球。 | Dann kann man sehr einfach direkt aus dem Weltall die Erde betrachten. |
它 实实在在 确是 一 ZEW 球状 星体。 | Sie ist wirklich ein kugelförmiger Planet. |
当 你 站在 地球星 地面 上, | Wenn du auf der Erdoberfläche stehst, |
用 手 um Gestein anzufassen 时, | und mit der Hand Gestein anfasst, |
便是 在 摸 星, | ist es genauso, wie wenn man einen anderen Himmelskörper berührt |
你 的 头顶 上方 是 天, | Oberhalb deines Kopfes ist der Himmel, |
Füße 下方 是 星, | unter den Füßen ist ein Himmelskörper, |
星 下方 又是 天。 | Unterhalb des Himmelskörpers ist wieder Himmel. |
人们 不过 是 共同 生活 在 太空中 一个 小小 的 不停地 运转着 的 星球 上。 | Die Menschen haben nur ein gemeinsames Leben im Weltall auf einem kleinen, unaufhörlich kreisenden Himmelskörper. |
当 你 意识 到 这 点时, | Wenn du dir diesen Punkt klarmachst |
有 何 感想 呢? | was für Gedanken hast du dann? |
我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情解决不好,就 beschweren sich:“没办法,中国人太多了!”正如 许小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大;住房难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们-Druck 大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致 Ressourcenvorrat 很 knapp,大量产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,根据 Vereinten Nationen 的 Material,在所有国家和地区中只排第73位。 许多发达国家,例如英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上行列,因此,nach den 人均主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,sicherlich 有一个 Limit,超过这个 Wert 人类就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, 即使那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的许多所谓“人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,绝大部分是特定的社会-ökonomischen System 导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场 Wirtschaft 和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口-dichte 太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcen-短缺的一个决定性因素。
然而,这些朋友 ignorieren 的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样 hat 最 gedrängt 的地铁、最 Stau 的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市 gewählt 为世界上交通最为 Stau 的城市。以我本人亲身经历看,这个 Einschätzung 是 angemessen 的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是 Moskau。Moskau 地铁极为 gedrängt,每年 transportiert 24亿人(2009年数据),平均每公里地铁年 transportiert 80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而 Russland 每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去 圣保罗或者 Moskau,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“Russland 人太多了!”呢?
Verursachen das “人太多”感觉的原因是多种多样的,在这篇短 Kommentar 中无法周详讨论。只略说几句。一个很重要的原因——大多数的“人口 überbevölkert,Ressourcen knapp”的大城市和超大城市,都是在20世 纪下半叶以后才形成的,Klassifiziert als 所谓比较年轻的城市,或者说,是后工业时代的城市。后工业城市的特点,是以金融、管理、Handel、地产、Nahrungsmittel-服务等第三产业为城市的 Kern-产业,而这些服务-Typ 产业,都喜欢有较高人口-dichte 以取得 Skalen-效应。相反,早期形成的那些城市,无论是 Produktions-城市、工业港口城市还是带有前工业 Character 的自治-Typ 乡镇,它们的 Ausmaß 都相对较小,人口-dichte 相对较低。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”
The feeling that ‘there’s too many people’ has many causes, and we can’t carefully discuss all of them in this commentary. We can only say a few words about it. One very important reason – a large majority of the ‘overcrowded and constrained’ big cities and megacities have only formed after the second half of the 20th century, and they are relatively young cities – or we can say they are post-industrial cities. The characteristics of the post-industrial city are that its core industries are the tertiary activities of finance, management, real estate and catering services, and these service-based industries all enjoy high population density to achieve economies of scale. On the contrary, the cities that were formed earlier, whether they’re manufacturing centres, industrial port cities, or autonomous townships of pre-industrial type, all are relatively small and have a relatively low population density.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
10.1 Jesus 叫了十二个门徒来,给他们 Gewalt,能 austreiben unreine 鬼,并医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 | 10.1 Und als er seine zwölf Jünger herzugerufen hatte, gab er ihnen Gewalt über unreine Geister, um sie auszutreiben, und jede Krankheit und jedes Gebrechen zu heilen. |
10.2 这十二使徒的名:头一个叫西门、又称彼得,还有他兄弟 Andreas, Zebedäus 的儿子雅各和雅各的兄弟 Johannes, | 10.2 Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder; |
10.3 Philippus 和巴多罗买,多马和 den Zöllner 马太, Alphäus 的儿子雅各,和达太, | 10.3 Philippus und Bartholomäus; Thomas und Matthäus, der Zöllner; Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Lebbäus, der zubenamt war Thaddäus; |
10.4 Kanaan 的西门,还有卖 Jesus 的加略人犹大。 | 10.4 Simon, der Kananäer, und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte. |
10.5 Jesus 差这十二个人去,er befahl 他们说:外邦人的路,你们不要走; Samariter 的城,你们不要进; | 10.5 Diese zwölf sandte Jesus aus und befahl ihnen und sprach: Gehet nicht auf einen Weg der Nationen, und gehet nicht in eine Stadt der Samariter; |
10.6 Vielmehr 往以色列家 verloren 的羊那里去。 | 10.6 gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
10.7 随走随传,说天国近了! | 10.7 Indem ihr aber hingehet, prediget und sprechet: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen. |
10.8 医治病人,叫死人复活,叫 Aussätzige reinigen,把鬼 und treibt sie aus。你们白白的得来,也要白白的舍去。 | 10.8 Heilet Kranke, wecket Tote auf, reiniget Aussätzige, treibet Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebet. |
10.9 Gürtel(taschen) 里不要带金银铜钱。 | 10.9 Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure Gürtel, |
10.10 行路不要带 Taschen;不要带两件 Leibröcke,也不要带 Sandalen 和 Stab。因为工人得饮食是应当的。 | 10.10 keine Tasche auf den Weg, noch zwei Leibröcke, noch Sandalen, noch einen Stab; denn der Arbeiter ist seiner Nahrung wert. |
10.11 你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。 | 10.11 In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforschet, wer darin würdig ist; und daselbst bleibet, bis ihr weggehet. |
10.12 进他家里去,要请他的安。 | 10.12 Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßet es. |
10.13 那家若 würdig 得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不 würdig 得,你们所求的平安 soll 归你们。 | 10.13 Und wenn nun das Haus würdig ist, so komme euer Friede auf dasselbe; wenn es aber nicht würdig ist, so wende sich euer Friede zu euch zurück. |
10.14 凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把 Füße 上的 Staub und schüttelt 下去。 | 10.14 Und wer irgend euch nicht aufnehmen, noch eure Worte hören wird, gehet hinaus aus jenem Hause oder jener Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen. |
10.15 我实在告诉你们,当 Gericht 的日子, Sodom 和 Gomorra 所受的,比那城还容易受呢! | 10.15 Wahrlich, ich sage euch, es wird dem Lande von Sodom und Gomorra erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als jener Stadt. |
10.16 我差你们去,如同羊进入 Wolfsrudel;所以你们要灵巧像 Schlangen, einfältig (zahm/sanftmütig) 像 Tauben。 | 10.16 Siehe, ich sende euch wie Schafe inmitten von Wölfen; so seid nun klug wie die Schlangen und einfältig wie die Tauben. |
10.17 你们要 hüten vor den 人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里 geißeln 你们, | 10.17 Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln; |
10.18 并且你们要为 meinetwillen 被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。 | 10.18 und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis. |
10.19 你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必 gegeben 你们当说的话; | 10.19 Wenn sie euch aber überliefern, so seid nicht besorgt, wie oder was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt. |
10.20 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。 | 10.20 Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet. |
10.21 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为 Feinde,害死他们; | 10.21 Es wird aber der Bruder den Bruder zum Tode überliefern, und der Vater das Kind; und Kinder werden sich erheben wider die Eltern und sie zum Tode bringen. |
10.22 并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有 ausharren 到底的必然 errettet。 | 10.22 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. |
10.23 有人在这城里 verfolgen 你们,就 fliehet 到那城里去。我实在告诉你们,以色列的 Städte,你们还没有走遍,人子就到了。 | 10.23 Wenn sie euch aber verfolgen in dieser Stadt, so fliehet in die andere; denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht zu Ende sein, bis der Sohn des Menschen gekommen sein wird. |
10.24 学生不能高过先生; und ein Knecht 不能高过主人。 | 10.24 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn. |
10.25 学生和先生一样, und der Knecht 和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜(别西卜:是鬼王的名),wieviel mehr 他的家人呢? | 10.25 Es ist dem Jünger genug, daß er sei wie sein Lehrer, und der Knecht wie sein Herr. Wenn sie den Hausherrn Beelzebub genannt haben, wieviel mehr seine Hausgenossen! |
10.26 所以,不要怕他们;因为 verdeckt 的事没有不 aufgedeckt 的, verborgen 的事没有不被人知道的。 | 10.26 Fürchtet euch nun nicht vor ihnen. Denn es ist nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird. |
10.27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。 | 10.27 Was ich euch sage in der Finsternis, redet in dem Lichte, und was ihr höret ins Ohr, rufet aus auf den Dächern. |
10.28 那 töten 身体,不能 töten die Seele 的,不要怕他们;惟有能把身体和 Seele 都灭在 Hölle 里的,正要怕他。 | 10.28 Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht zu töten vermögen; fürchtet aber vielmehr den, der sowohl Seele als Leib zu verderben vermag in der Hölle. |
10.29 两个 Sperlinge 不是卖一分银子么?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上; | 10.29 Werden nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig verkauft? Und nicht einer von ihnen fällt auf die Erde ohne euren Vater; |
10.30 就是你们的头发也都被数过了。 | 10.30 an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt. |
10.31 所以,不要惧怕,你们比许多 Sperlinge 还贵重! | 10.31 Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge. |
10.32 凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他; | 10.32 Ein jeder nun, der mich vor den Menschen bekennen wird, den werde auch ich bekennen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. |
10.33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。 | 10.33 Wer aber irgend mich vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. |
10.34 你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。 | 10.34 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. |
10.35 因为我来是叫人与父亲 entzweien,女儿与母亲 entzweien, Schwiegertochter 与婆婆 entzweien。 | 10.35 Denn ich bin gekommen, den Menschen zu entzweien mit seinem Vater, und die Tochter mit ihrer Mutter, und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter; |
10.36 人的 Feinde 就是自己家里的人。 | 10.36 und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein. |
10.37 爱父母过於爱我的,不 würdig 作我的门徒;爱儿女过於爱我的,不 würdig 作我的门徒; | 10.37 Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; |
10.38 不 aufnehmen 他的 Kreuz 跟从我的,也不 würdig 作我的门徒。 | 10.38 und wer nicht sein Kreuz aufnimmt und mir nachfolgt, ist meiner nicht würdig. |
10.39 得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。 | 10.39 Wer sein Leben findet, wird es verlieren, und wer sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. |
10.40 人接待你们就是接待我;接待我就是接待那差我来的。 | 10.40 Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
10.41 人因为先知的名接待先知,必得先知所得的 Lohn;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的 Lohn。 | 10.41 Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, wird eines Propheten Lohn empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, wird eines Gerechten Lohn empfangen. |
10.42 无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得 seinen Lohn。 | 10.42 Und wer irgend einen dieser Kleinen nur mit einem Becher kalten Wassers tränken wird in eines Jüngers Namen, wahrlich, ich sage euch, er wird seinen Lohn nicht verlieren. |
Frühling und Herbst des Lü Buwei
BearbeitenWiederholungen
BearbeitenErster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
是月也,继长 erheben 高, | In diesem Monat soll das Wachstum befördert, das Hohe erhoben werden. |
无有坏 und Einreißen。 | Kein Abbrechen und Einreißen soll stattfinden, |
无起土功, | keine Erdarbeiten sollen unternommen werden, |
无发大众,无伐大树。 | keine Menschenmengen sollen ausgesandt, keine großen Bäume sollen gefällt werden. |
是月也,天子始 sich in dünnes Puerariatuch zu kleiden.。 | In diesem Monat beginnt der Himmelssohn, sich in dünnes Puerariatuch zu kleiden. |
命野虞,出行田原, | Die Förster erhalten den Befehl, die Gefilde und Ebenen zu durchreisen |
劳农劝民,无或失时。 | und die Bauern anzufeuern und das Volk zu ermahnen, die Zeit nicht ungenützt vorübergehen zu lassen. |
命司徒, reisen zu 县 und Dörfer。 | Der Unterrichtsminister erhält den Befehl, in den Städten und Dörfern herumzureisen, |
命农勉作,无 herumtreiben 于都。 | um die Bauern zu fleißiger Arbeit anzuhalten und zu verhindern, daß sie sich in den Städten herumtreiben. |
是月也,verjagt man die wilden Tiere, 无害五谷。 | In diesem Monat verjagt man die wilden Tiere, damit sie das Korn nicht schädigen, |
无大田 Jagden。 | doch sollen keine großen Jagden stattfinden. |
农乃 bringen 麦 ein。 | Die Bauern bringen die Erstlinge der Weizenernte dar, |
天子乃以 Schweinefleisch 尝麦, | der Himmelssohn kostet den Weizen zusammen mit Schweinefleisch |
先 opfert er in der inneren Halle des Ahnentempels。 | und opfert zuerst davon in der inneren Halle des Ahnentempels. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
由命士以上,父子皆异宫。昧爽而朝,慈以旨甘,日出而退,各从其事,日入而夕,慈以旨甘。
Übersetzung James Legge
From the time that sons receive an official appointment, they and their father occupy different parts of their residence. But at the dawn, the son will pay his respects, and express his affection by (the offer of) pleasant delicacies. At sunrise he will retire, and he and his father will attend to their different duties. At sundown, the son will pay his evening visit in the same way.
密密麻麻写满
成千上万
死难者的名字
我看了一眼
只看了一眼
就决定离开
头也不回地离开
因为我看到了
一位朋友的名字
当然我知道
只是重名
几乎可以确定
只要再看第二眼
我就会看见
自己的名字
On the wall
Crammed with
Thousands upon thousands of
Names of martyrs
I took one look
Only one quick look
Then I decided to leave
Without glancing back, I left
That is because I saw
A friend’s name
Of course I knew
It was only his namesake
I am quite sure
If I had taken a second look
I would have seen
My own name
...
小学数学
BearbeitenSie können jetzt folgenden Abschnitt aus der Hauptseite von 小学数学 lesen.
正文
我们回到数青蛙的问题上。如果我们不使用数字,而是用字母来代替数字的话,会是怎样的呢?或者说,用一句话来表示这首儿歌?
用一句话来表示刚才的这首儿歌:
只青蛙 张嘴,2×?只眼睛4×?条腿,扑通扑通跳下水
用代数表示: 只青蛙 张嘴, 只眼睛 条腿,扑通扑通跳下水
你可以看到,一首长到没有边儿的儿歌,就这样用一句话“清爽”地概括了!这句话中的 可以代替任何数(严格的讲,这里指自然数,也就是0和正整数),不管它是一只、两只,亦或是4只、8只、19048330只。而答案里的 和 就分别代表了「2×n」和「4×n」,只是使用代数来表示的时候,我们一般习惯将×乘号省略掉。这说明,用字母表示数是一种非常有用的、有“普适性”的解决问题方式(“普适性”你可能不太理解,大概的意思是:“在许多地方都可以被用到”)。以后,这种方式将成为我们的解题好朋友,帮助我们省下不少的时间。
Übersetzungshilfe
Hauptteil
Wir kommen zur Frage mit der Anzahl der Frösche zurück. Wenn wir keine Zahlen benutzen, sondern Buchstaben als Stellvertreter für die Zahlzeichen benutzen wollen, wie machen wir das? Anders gesagt, gibt es einen Satz der dieses Kinderlied erklärt? Benutze einen Satz, um das eben gezeigte Kinderlied zu erklären.
X Frösche: X Münder, 2*X Augen, 4*X Beine. Platsch, Platsch springen sie ins Wasser hinein.
Wir benutzen die Algebra um zu zeigen: n Frösche: n Münder, 2n Augen, 4n Beine. Platsch, Platsch springen sie ins Wasser hinein.
Du kannst sehen,
(Übersetzung fehlt noch)
Das in diesem Satz verwendete n kann für jede beliebige Zahl stehen, genauer gesagt kann es jede natürliche Zahl, das ist die 0 oder eine positive ganze Zahl sein, egal ob es 1, 2, 4, 8 oder 19048330 ist. Die in der Antwort verwendeten 2n oder 4n stehen für 2×n und 4×n. Wenn wir die Algebra benutzen haben wir gewöhnlich die Praxis das Multiplikationszeichen × wegzulassen. Dies zeigt, das die Verwendung von Buchstaben anstelle von Zeichen sehr nützlich ist.
(Übersetzung fehlt noch)
Später wird diese Methode ein guter Freund beim Lösen von Prolemen werden. Sie hilft uns nicht wenig Zeit zu sparen.
Wiederholung Zeichen
BearbeitenWiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
隻 |
zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 只), ZEW für Tiere z.B. Katze, Huhn, Tiger, Zhi |
爽 |
shuang1 | klar, angenehm kühl |
严 |
yan2 | Vater [ hist. ]; Bsp.: 家嚴 家严 -- Vater, mein Vater, dicht, fest, hart, streng, strikt, Yan |
格 |
ge2 | Kasus <Grammatik>, Muster, Norm, Standard |
亦 |
yi4 | außerdem, auch, ebenso, und vice versa, das Gegenteil |
裡 |
li3 | (traditionelle Schreibweise von 里), intern, innere, Li, Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km |
別 |
bie2 | (traditionelle Schreibweise von 别), nicht tun, nicht ... !, andere |
來 |
lai2 | (traditionelle Schreibweise von 来), kommen |
時 |
shi2 | (traditionelle Schreibweise von 时), Jahreszeit, Periode, Stunde, Uhr, Zeit |
們 |
men5 | (traditionelle Schreibweise von 们), Pluralsuffix für Pronomen und Substantive, die Personen bezeichnen |
般 |
ban1 | Art, Weise, Sorte |
習 |
xi2 | (traditionelle Schreibweise von 习), üben, vertraut sein, Xi |
慣 |
guan4 | (traditionelle Schreibweise von 惯), gewöhnt |
省 |
xing3 | begreifen, nachvollziehen/ sheng3: Provinz, sparen |
略 |
lüe4 | knapp, kurz und bündig, Beute machen, plündern, Strategie, ausrauben, berauben, verdichten, zusammen fassen, eher, eigentlich, geringfügig, ein wenig, Lüe |
掉 |
diao4 | fallen, tropfen |
普 |
pu3 | durchgängig, allgemein |
适 |
shi4 | angemessen, brauchbar, passend, Shi/ di4: Hauptfrau, beabsichtigen, führen |
决 |
jue2 | an jemandem die Todesstrafe vollstrecken, Bresche, Einbruchstelle, bestimmen, beenden, entscheiden, befinden |
太 |
tai4 | allzu, äußerst, übermäßig, zu sehr, ältest, ranghöchster, höchst, allergrößt, sehr, außerordentlich, Tai |
思 |
si1 | denken, nachdenken |
朋 |
peng2 | Freund, Peng |
友 |
you3 | Freund, You |
帮 |
bang1 | Außenblätter von Gemüsepflanzen, Schuhoberteil u. ä., Bande, Clique, Seitenteil, Seitenwand, seitliche Einfassung, helfen, beistehen, Beistand leisten, jdm unter die Arme greifen, Gruppe, Schar |
助 |
zhu4 | helfen, beistehen, unterstützen |
间 |
jian1 | zwischen, inmitten, unter, Raum, Zähleinheitswort für Räumlichkeiten; Bsp.: 一間臥室 一间卧室 -- ein Schlafzimmer |