Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 397
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
销 |
xiao1 | annullieren, verschmelzen, schmelzen, verkaufen, absetzen, (Geld)Ausgabe, Riegel, Bolzen, Keil | wiktionary |
哲 |
zhe2 | verständig, weise, klug | wiktionary |
叐 |
ba2 | (Variante von 犮), Form eines rennenden Hundes | wiktionary |
爰 |
yuan2 | dann, also, daher, darum, deshalb, folglich | wiktionary |
暖 |
nuan3 | (er)wärmen, warm | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
推销 |
tui1 xiao1 | absetzen, verkaufen, vermarkten, Promotion, Vertrieb, propagieren |
分销 |
fen1 xiao1 | Ausschüttung von Dividenden, Verbreitung |
试销 |
shi4 xiao1 | Testverkauf von Waren, Waren probeweise zum Verkauf anbieten |
直销 |
zhi2 xiao1 | Direktabsatz, Direktverkauf, Direktwerbung |
远销 |
yuan3 xiao1 | (Waren, Produkte) ins Ausland verkaufen; Bsp.: 我們公司的產品遠銷歐洲。 我们公司的产品远销欧洲。 -- Die Produkte unserer Firma werden ins Ausland verkauft. |
注销 |
zhu4 xiao1 | abmelden |
扁销 |
bian3 xiao1 | Flachstift |
行销 |
xing2 xiao1 | Vertrieb, absetzen; verkaufen |
内销 |
nei4 xiao1 | Binnenkonsum |
代销 |
dai4 xiao1 | als Kommissionär fungieren, etw. im Auftrag verkaufen, etw. in Kommission absetzen |
开销 |
kai1 xiao1 | Ausgaben, Kosten |
销路 |
xiao1 lu4 | Absatz, Verkaufsmöglichkeit |
外销 |
wai4 xiao1 | exportieren |
经销 |
jing1 xiao1 | absetzen, verkaufen, verteilen, verteilen, verbreiten |
盖销 |
gai4 xiao1 | Absage |
传销 |
chuan2 xiao1 | Netzwerk-Marketing |
产销 |
chan3 xiao1 | Herstellung und Vertrieb |
展销 |
zhan3 xiao1 | etw. zum Verkauf ausstellen |
报销 |
bao4 xiao1 | aus etwas Kleinholz machen, den Rest geben, niedermähen, sich etwas vergüten lassen, sich seine Kosten wiedererstatten lassen, Spesen abrechnen, Quittungsbelege einreichen |
运销 |
yun4 xiao1 | Handelsware |
销量 |
xiao1 liang4 | Absatzvolumen |
动销 |
dong4 xiao1 | mit dem Verkauf beginnen |
包销 |
bao1 xiao1 | Exklusivverkauf, Alleinverkauf, Alleinvertrieb |
外销员 |
wai4 xiao1 yuan2 | Außendienstmitarbeiter |
展销商 |
zhan3 xiao1 shang1 | (Messe-)aussteller |
销路好 |
xiao1 lu4 hao3 | absatzfähig, gut verkäuflich |
推销商 |
tui1 xiao1 shang1 | Vertreiber, Distributeur, Vertrieb, Distributor |
推销术 |
tui1 xiao1 shu4 | Verkaufstechnik |
无销路 |
wu2 xiao1 lu4 | unverkäuflich |
推销员 |
tui1 xiao1 yuan2 | Aussendienstmitarbeiter, Läufer, Verkäufer |
定位销 |
ding4 wei4 xiao1 | Verriegelung |
可销性 |
ke3 xiao1 xing4 | Marktgängigkeit |
分销商 |
fen1 xiao1 shang1 | Einzelhändler |
经销部 |
jing1 xiao1 bu4 | Vertrieb, Vertriebsabteilung |
经销商 |
jing1 xiao1 shang1 | Agentur, Dealer, Distributor, Franchisenehmer, Lizenzvertrieb, Vertragsbetrieb, Wiederverkäufer |
展销会 |
zhan3 xiao1 hui4 | Konsumgütermesse |
有销路 |
you3 xiao1 lu4 | leicht verkäuflich, absatzfähig, marktgängig (Betriebswirtschaftslehre) |
固定销 |
gu4 ding4 xiao1 | Haltestift, Passstift |
经销处 |
jing1 xiao1 chu4 | Verlag |
推销广告 |
tui1 xiao1 guang3 gao4 | Absatzwerbung |
注销学籍 |
zhu4 xiao1 xue2 ji2 | Exmatrikulation |
进销差价 |
jin4 xiao1 cha1 jia4 | Handelsspanne |
国外销路 |
guo2 wai4 xiao1 lu4 | Auslandsabsatz |
自我推销 |
zi4 wo3 tui1 xiao1 | Eigenwerbung |
行销全球 |
xing2 xiao1 quan2 qiu2 | global vertreiben |
旅游开销 |
lü3 you2 kai1 xiao1 | Reisekosten, Reisekostenvergütung |
行销技巧 |
xing2 xiao1 ji4 qiao3 | Vertriebspraktiken |
上门推销 |
shang4 men2 tui1 xiao1 | Direktvertriebe |
汽车展销室 |
qi4 che1 zhan3 xiao1 shi4 | Autosalon |
推销员之死 |
tui1 xiao1 yuan2 zhi1 si3 | Tod eines Handlungsreisenden |
专业经销商 |
zhuan1 ye4 jing1 xiao1 shang1 | Fachhändler |
出卖产销权 |
chu1 mai4 chan3 xiao1 quan2 | Franchising |
特许经销商 |
te4 xu3 jing1 xiao1 shang1 | Konzessionsinhaber |
旅行推销员 |
lü3 xing2 tui1 xiao1 yuan2 | Handlungsreisende |
经销权所有者 |
jing1 xiao1 quan2 suo3 you3 zhe1 | Konzessionsinhaber |
旅行推销员问题 |
lü3 xing2 tui1 xiao1 yuan2 wen4 ti2 | Problem des Handlungsreisenden |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
十哲 |
shi2 zhe2 | die zehn Weisen (Schüler des Konfuzius) |
先哲 |
xian1 zhe2 | die alten Weisen |
圣哲 |
sheng4 zhe2 | klug |
聖哲 |
sheng4 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 圣哲), klug |
哲人 |
zhe2 ren2 | Weiser, weiser Mensch |
哲学 |
zhe2 xue2 | Philosophie |
哲學 |
zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 哲学), Philosophie |
哲理 |
zhe2 li3 | (philosophische) Theorie |
哲学上 |
zhe2 xue2 shang4 | philosophisch |
哲學上 |
zhe2 xue2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 哲学上), philosophisch |
李远哲 |
li3 yuan3 zhe2 | Yuan T. Lee |
李遠哲 |
li3 yuan3 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 李远哲), Yuan T. Lee |
宋哲宗 |
song4 zhe2 zong1 | Emperor Zhezong |
哲学家 |
zhe2 xue2 jia1 | Philosophen(Philos) |
哲學家 |
zhe2 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 哲学家), Philosophen(Philos) |
宋哲元 |
song4 zhe2 yuan2 | Song Zheyuan |
哲学史 |
zhe2 xue2 shi3 | Geschichte der Philosophie |
哲學史 |
zhe2 xue2 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 哲学史), Geschichte der Philosophie |
张信哲 |
zhang1 xin4 zhe2 | Zhang, Xìnzhe [ chin. Popsänger ] |
張信哲 |
zhang1 xin4 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 张信哲), Zhang, Xìnzhe [ chin. Popsänger ] |
在哲学上 |
zai4 zhe2 xue2 shang4 | philosophisch |
在哲學上 |
zai4 zhe2 xue2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 在哲学上), philosophisch |
丹波哲郎 |
dan1 bo1 zhe2 lang2 | Tetsurō Tamba |
雅山哲士 |
ya3 shan1 zhe2 shi4 | Miyabiyama Masato |
西方哲学 |
xi1 fang1 zhe2 xue2 | Philosophie |
西方哲學 |
xi1 fang1 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 西方哲学), Philosophie |
宗教哲学 |
zong1 jiao4 zhe2 xue2 | Religionsphilosophie(Philos) |
宗教哲學 |
zong1 jiao4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 宗教哲学), Religionsphilosophie(Philos) |
布勒哲尔 |
bu4 lei1 zhe2 er3 | Pieter Brueghel der Ältere |
布勒哲爾 |
bu4 lei1 zhe2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 布勒哲尔), Pieter Brueghel der Ältere |
古代哲学 |
gu3 dai4 zhe2 xue2 | Philosophie der Antike |
古代哲學 |
gu3 dai4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 古代哲学), Philosophie der Antike |
哲学硕士 |
zhe2 xue2 shuo4 shi4 | Master of Philosophy, Magister in Philosophie |
法律哲学 |
fa3 lü4 zhe2 xue2 | Rechtsphilosophie(Rechtsw) |
法律哲學 |
fa3 lü4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 法律哲学), Rechtsphilosophie(Rechtsw) |
政治哲学 |
zheng4 zhi4 zhe2 xue2 | Politische Philosophie |
政治哲學 |
zheng4 zhi4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 政治哲学), Politische Philosophie |
自然哲学 |
zi4 ran2 zhe2 xue2 | Naturphilosophie(Philos) |
自然哲學 |
zi4 ran2 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 自然哲学), Naturphilosophie(Philos) |
中国哲学 |
zhong1 guo2 zhe2 xue2 | Chinesische Philosophie(Philos) |
中國哲學 |
zhong1 guo2 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 中国哲学), Chinesische Philosophie(Philos) |
东方哲学 |
dong1 fang1 zhe2 xue2 | Östliche Philosophie |
東方哲學 |
dong1 fang1 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 东方哲学), Östliche Philosophie |
经院哲学 |
jing1 yuan4 zhe2 xue2 | Scholastik |
經院哲學 |
jing1 yuan4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 经院哲学), Scholastik |
歐陸哲學 |
ou1 liu4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 欧陆哲学), Kontinentalphilosophie(Philos) |
数学哲学 |
shu4 xue2 zhe2 xue2 | Mathematiktheorie |
數學哲學 |
shu4 xue2 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 数学哲学), Mathematiktheorie |
语言哲学 |
yu3 yan2 zhe2 xue2 | Sprachphilosophie |
語言哲學 |
yu3 yan2 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 语言哲学), Sprachphilosophie |
法哲学原理 |
fa3 zhe2 xue2 yuan2 li3 | Grundlinien der Philosophie des Rechts |
法哲學原理 |
fa3 zhe2 xue2 yuan2 li3 | (traditionelle Schreibweise von 法哲学原理), Grundlinien der Philosophie des Rechts |
美国哲学会 |
mei3 guo2 zhe2 xue2 hui4 | American Philosophical Society |
美國哲學會 |
mei3 guo2 zhe2 xue2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 美国哲学会), American Philosophical Society |
卡尔罗哲斯 |
ka3 er3 luo2 zhe2 si1 | Carl Rogers |
哲学人类学 |
zhe2 xue2 ren2 lei4 xue2 | philosophische Anthropologie(Philos) |
安哲罗普洛斯 |
an1 zhe2 luo2 pu3 luo4 si1 | Theo Angelopoulos |
日常语言哲学 |
ri4 chang2 yu3 yan2 zhe2 xue2 | Philosophie der normalen Sprache |
日常語言哲學 |
ri4 chang2 yu3 yan2 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 日常语言哲学), Philosophie der normalen Sprache |
马克思主义哲学 |
ma3 ke4 si1 zhu3 yi4 zhe2 xue2 | Marxistische Philosophie(Philos) |
馬克思主義哲學 |
ma3 ke4 si1 zhu3 yi4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 马克思主义哲学), Marxistische Philosophie(Philos) |
自然哲学的数学原理 |
zi4 ran2 zhe2 xue2 di4 shu4 xue2 yuan2 li3 | Philosophiae Naturalis Principia Mathematica |
自然哲學的數學原理 |
zi4 ran2 zhe2 xue2 di4 shu4 xue2 yuan2 li3 | (traditionelle Schreibweise von 自然哲学的数学原理), Philosophiae Naturalis Principia Mathematica |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
保暖 |
bao3 nuan3 | Wärmehaltung, warm |
暖气 |
nuan3 qi4 | Heizung |
暖氣 |
nuan3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 暖气), Heizung |
暖器 |
nuan3 qi4 | warm |
冷暖 |
leng3 nuan3 | Alltagsleben, day-to-day life |
取暖 |
qu3 nuan3 | heizen |
暖和 |
nuan3 huo5 | warm, gemütlich warm |
暖化 |
nuan3 hua4 | aufwärmen |
暖瓶 |
nuan3 ping2 | Thermosflasche |
温暖 |
wen1 nuan3 | warm |
暖桌 |
nuan3 zhuo1 | Kotatsu |
暖房 |
nuan3 fang2 | Gewächshaus |
暖流 |
nuan3 liu2 | warme Strömung |
暖室 |
nuan3 shi4 | Gewächshaus |
保暖服 |
bao3 nuan3 fu2 | warme Kleidung; wärmende Kleidung |
暖水瓶 |
nuan3 shui3 ping2 | Thermoskanne |
取暖器 |
qu3 nuan3 qi4 | warm |
暖气片 |
nuan3 qi4 pian4 | Heizkörper |
暖氣片 |
nuan3 qi4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 暖气片), Heizkörper |
温暖地 |
wen1 nuan3 di4 | warm |
使温暖 |
shi3 wen1 nuan3 | wärmen |
暖气机 |
nuan3 qi4 ji1 | Heizkörper |
暖融融 |
nuan3 rong2 rong2 | schön warm |
暖暖区 |
nuan3 nuan3 qu1 | Nuannuan (Gegend in Taiwan) |
暖暖區 |
nuan3 nuan3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 暖暖区), Nuannuan (Gegend in Taiwan) |
暖暖包 |
nuan3 nuan3 bao1 | Einmal-Handwärmer |
三温暖 |
san1 wen1 nuan3 | Sauna-Bad |
使暖和 |
shi3 nuan3 he2 | wärmen |
保暖性能 |
bao3 nuan3 xing4 neng2 | Wärmeeigenschaften |
暖气系统 |
nuan3 qi4 xi4 tong3 | Heizsystem |
烧煤取暖 |
shao1 mei2 qu3 nuan3 | Ofenheizung |
燒煤取暖 |
shao1 mei2 qu3 nuan3 | (traditionelle Schreibweise von 烧煤取暖), Ofenheizung |
集中取暖 |
ji2 zhong1 qu3 nuan3 | Zentralheizung |
全球暖化 |
quan2 qiu2 nuan3 hua4 | Globale Erwärmung |
春暖花开 |
chun1 nuan3 hua1 kai1 | der Frühling ist gekommen und die Blumen blühen |
春暖花開 |
chun1 nuan3 hua1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 春暖花开), der Frühling ist gekommen und die Blumen blühen |
冬暖夏凉 |
dong1 nuan3 xia4 liang2 | im Winter warm, im Sommer kühl |
炉火取暖 |
lu2 huo3 qu3 nuan3 | Ofenheizung |
取暖用油 |
qu3 nuan3 yong4 you2 | Heizöl |
暖气调节器 |
nuan3 qi4 tiao2 jie2 qi4 | Heizungsregler |
取暖调节器 |
qu3 nuan3 tiao2 jie2 qi4 | Heizungsregler |
墨西哥湾暖流 |
mo4 xi1 ge1 wan1 nuan3 liu2 | Golfstrom |
中世纪温暖时期 |
zhong1 shi4 ji4 wen1 nuan3 shi2 qi1 | Mittelalterliche Warmzeit |
集中式取暖系统 |
ji2 zhong1 shi4 qu3 nuan3 xi4 tong3 | Zentralheizung |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她出国的时候花销很大。 |
She spends a lot of money when she goes abroad. (Mandarin, Tatoeba ruicong CK ) | |
他也是推销员。 |
He's also a salesman. He's a salesman too. (Mandarin, Tatoeba sysko FeuDRenais ) | |
你们学校真好,还帮你们报销来回的机票。 |
Eure Schule ist wirklich toll, sie erstattet euch die Rückfahrkarten. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) | |
他当推销员为生。 |
Er verdient sich seinen Lebensunterhalt als Verkäufer. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
他的新唱片销路很好。 |
His new record sells well. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
这张火车票能报销吗? |
Can I get a refund for this train ticket? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Karl69Marx ) | |
我被误认为是推销员。 |
I was mistaken for a salesman. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这位女士是不是推销员? |
Is this lady a saleswoman? (Mandarin, Tatoeba sysko anattado ) | |
这计划执行起来花销会很大。 |
Diesen Plan auszuführen wird sehr kostspielig sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
我是阿拉公司个推销员。 |
I'm a salesman for our company. (Shanghai, Tatoeba sysko ) | |
我的车子的开销比你的要多。 |
Mein Auto kostete mehr als deines. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen ) | |
这本是上个礼拜销量最高的书。 |
Das war das am meisten verkaufte Buch letzte Woche. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你最喜欢的哲学家是谁? |
Who's your favorite philosopher? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
Einstein认为自己是一个哲学家。 |
Einstein betrachtete sich selbst als Philosophen. (Mandarin, Tatoeba anndiana GuidoW ) | |
好奇是哲学家的本性。 |
Wonder is the true character of the philosopher. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 erikspen ) | |
哲学不是我们用六个月就能学的东西。 |
Philosophie ist nichts, was man in sechs Monaten lernen kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Jens_Odo ) | |
很多有名的哲学家和诗人都来自雅典。 |
Viele berühmte Philosophen und Dichter kamen aus Athen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba ) | |
你最喜欢哪一个哲学家? |
Who's your favorite philosopher? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你最喜歡的哲學家是誰? |
Who's your favorite philosopher? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
光有胡子是不能成为哲学家的。 |
Ein Bart macht noch keinen Philosophen. (Mandarin, Tatoeba yutaka xtofu80 ) | |
你最喜歡哪一個哲學家? |
Who's your favorite philosopher? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
佛教是宗教还是哲学? |
Ist der Buddhismus eine Religion oder eine Philosophie? (Mandarin, Tatoeba iiujik Jens_Odo ) | |
哲学不是书面上的学问,而是一种生活的方式。 |
Philosophy is not a written subject, but a way of life. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
哲学是什么? |
Was ist Philosophie? (Mandarin, Tatoeba iiujik Jens_Odo ) | |
我想成为哲学家。 |
Ich wollte Philosoph werden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 ) | |
我在大学主修哲学。 |
I majored in philosophy at my university. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
汤姆在大学里学的是哲学。 |
Tom studiert Philosophie an der Uni. (Mandarin, Tatoeba notabene InspectorMustache ) | |
我在大學主修哲學。 |
I majored in philosophy at my university. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
爰書其事以告。 |
Therefore I have written an account of what happened for your information. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
爰书其事以告。 |
Therefore I have written an account of what happened for your information. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
天氣暖和。 |
Es war ein warmer Tag. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
今天暖和一点儿了. |
The weather is a bit warmer today. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
住院部好像没有暖气。 |
In der Bettenstation gibt es anscheinend keine Heizung. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
今天相當暖和。 |
Es ist recht warm heute. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
一下子就暖和起来了 |
Es ist plötzlich wärmer geworden. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 whosnick ) | |
北大西洋暖流调节了西欧和北欧的气候。 |
Der warme Nordatlantikstrom hat das Klima West- und Nordeuropas reguliert. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
对一年的这个时候来说,天气很温暖。 |
It's warm for this time of year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
总体上日本的气候是温暖的。 |
Das japanische Klima ist im Allgemeinen mild. (Mandarin, Tatoeba Elliot2560 xtofu80 ) | |
当牛舍的暖气坏了,你就会有牛奶味的冰块。 |
Fällt im Stall die Heizung aus, kommt die Milch in Würfeln raus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
伊拉有一个老漂亮个暖房。 |
They have a very nice veranda. (Shanghai, Tatoeba fucongcong pauldhunt ) | |
她在火旁边让自己暖和起来。 |
Sie wärmte sich am Feuer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她说,虽然没发高烧,但身体暖得难受。 |
Sie sagte, dass, obwohl sie kein hohes Fieber habe, ihr Körper unangenehm warm sei. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
天氣很快就會回暖吧。 |
Es wird bald wärmer werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
冬天暖气热不热? |
Does the heating work in the winter? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent peterius ) | |
天气很快就会回暖吧。 |
Es wird bald wärmer werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
亲切的灯光让他的身上充满了温暖的感觉。 |
Das freundliche Licht erfüllte ihn mit einem Gefühl der Wärme. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
您怎么让屋子暖起来? |
Wie heizen Sie das Haus? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
天气暖和。 |
Es war ein warmer Tag. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
宿舍里的暖气系统出毛病了。 |
Die Heizung in unserem Studentenwohnheim funktioniert nicht richtig. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) | |
冷的话可以开暖气哦。 |
Du kannst die Heizung einschalten, wenn dir kalt ist. (Shanghai, Tatoeba hzy980512 Pfirsichbaeumchen ) | |
今天相当暖和。 |
Es ist recht warm heute. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
他们有一个非常漂亮的暖房。 |
They have a very nice veranda. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pauldhunt ) | |
今天比昨天暖和。 |
Es ist heute wärmer als gestern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
去年冬天很暖和。 |
Letztes Jahr hatten wir einen milden Winter. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
不知何时春暖花开,今天早晨还下雪了。 |
I don't know when spring will come and when the flowers will bloom. It was still snowing this morning. (Mandarin, Tatoeba Tsetseg FeuDRenais2 ) | |
我会给你温暖。 |
Ich wärme dich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba ) | |
今天很温暖,不是吗? |
Heute ist es aber warm, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这裡是温暖的。 |
Hier drinnen ist es warm. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth ) | |
靠近火光后身体感到很温暖。 |
Ich wärmte mich am Feuer. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 xtofu80 ) | |
我很冷。你介意把暖气打开吗? |
Mir ist kalt. Mach mal bitte die Heizung an. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik umut243 ) | |
暖气坏了。 |
Die Heizung ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba cienias xtofu80 ) | |
穿上外套吧!你会暖一些。 |
Zieh diese Jacke an, dann ist dir gleich viel wärmer! (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
暖气坏了。 |
Die Heizung ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba jojo xtofu80 ) | |
這條被子很暖和。 |
Diese Decke wärmt gut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
稻米生长在温暖的国家。 |
Reis wächst in warmen Ländern. (Mandarin, Tatoeba Martha Kleinchen42 ) | |
水稻生长在温暖的气候。 |
Reis wächst in warmen Klimaten. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
这些花生长在温暖的国家。 |
Diese Blumen wachsen in warmen Ländern. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
这个暖气不能让那个大房间热起来。 |
Dieser Radiator kann nicht das ganze große Zimmer heizen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我想找一件温暖的羊毛裙。 |
Ich suche einen warmen Wollrock. (Mandarin, Tatoeba kanaorange xtofu80 ) | |
當牛舍的暖氣壞了,你就會有牛奶味的冰塊。 |
Fällt im Stall die Heizung aus, kommt die Milch in Würfeln raus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
暖氣壞了。 |
Die Heizung ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba cienias xtofu80 ) | |
我泡了个澡身体暖和起来了。 |
Ich habe mich im Bad aufgewärmt. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Trebalor ) | |
穿上外套吧!你會暖一些。 |
Zieh diese Jacke an, dann ist dir gleich viel wärmer! (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
这条被子很暖和。 |
Diese Decke wärmt gut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我还记得他怀抱的温暖。 |
Ich erinnere mich noch an die Wärme seiner Umarmung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这个房间里面很暖和。 |
Es ist sehr warm in diesem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
这个能保暖。 |
Das wird dich warm halten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莫敢谁何 |
mò gǎn shuí hé | nobody dare (stop him or get in his way) (Wiktionary en) |
敢做敢当 |
gǎn zuò gǎn dāng | willing to take action, then live with the consequences. (Wiktionary en) |
师傅领进门,修行在个人 |
shi1 傅 ling3 jin4 men2 , xiu1 hang2/xing2 zai4 ge4 ren2 | Der Lehrer kann einen nur zum (Tempel-)Eingang führen, die Kultivierung des Geistes liegt beim einzelnen Menschen. |
师父领进门,修行靠个人 |
shīfù lǐng jìn mén, xiū xíng kàogè rén | Der Lehrer kann einen nur zum (Tempel-)Eingang führen, die Kultivierung des Geistes hängt vom einzelnen Menschen ab. (Wiktionary en) |
前6000年 — 半坡定居點在中國出現。 |
qian2 6000 nian2 — ban4 po1 ding4 ju1 dian3 zai4 zhong1/zhong4 guo2 chu1 xian4 。 | 6000 v. Chr.: Die Banpo-Siedlung entstand in China. (Geschichtsdetails) |
前6500年 — 中國出現后李文化。 |
qian2 6500 nian2 — zhong1/zhong4 guo2 chu1 xian4 hou4 li3 wen2 hua4 。 | 6500 v. Chr.: In China erschien die Houli-Kultur. (Geschichtsdetails) |
不敢进寸而退尺。 |
bu4 gan3 jin4 cun4 er2 tui4 che3/chi3 。 | Ich wage nicht, einen Zoll vorzurücken, sondern ziehe mich lieber einen Fuß zurück. (Dao De Jing) |
吾不敢为主而为客 |
wu2 bu4 gan3 wei2/wei4 zhu3 er2 wei2/wei4 ke4 | Ich wage nicht, den Herrn zu machen, sondern mache lieber den Gast. (Dao De Jing) |
不敢为天下先 |
bu4 gan3 wei2/wei4 tian1 xia4 xian1 | Nicht wagen, in der Welt voranzustehen. (Dao De Jing) |
那可不敢说 |
nà kě bù gǎn shuō | Das wage ich nicht zu sagen. |
十常侍敢待如何? |
shi2 chang2 shi4 gan3 dai1 ru2 he2 ? | what would the ten regular attendants dare do to me? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
不敢高声 |
bu4 gan3 gao1 sheng1 | (they) dared not make any loud noises. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
A领命 |
A ling3 ming4 | A accepted the mission (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
别人领兵 |
bie2 ren2 ling3 bing1 | someone else will be leading the army (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
命A之弟B领之 |
ming4 A zhi1 弟B ling3 zhi1 | they placed A's younger brother B in command of them ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
我今为之,谁敢不从? |
wo3 jin1 wei2/wei4 zhi1 , shei2 gan3 bu4 cong2 ? | If I decide to do something now, who will dare to oppose me? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
谁敢不到? |
shei2 gan3 bu4 dao4 ? | who would dare not come? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
帝不敢应 |
di4 bu4 gan3 ying1/ying4 | The emperor did not dare respond (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
不敢出声 |
bu4 gan3 chu1 sheng1 | nobody dared utter a sound (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
自领前将军事 |
zi4 ling3 qian2 jiang1/jiang4 jun1 shi4 | he personally took over as general of the front army (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
他也是推销员。 |
ta1 ye3 shi4 tui1 xiao1 yuan2 。 | He's also a salesman. He's a salesman too. (Tatoeba sysko FeuDRenais) |
你们学校真好,还帮你们报销来回的机票。 |
ni3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zhen1 hao3 , hai2/huan2 bang1 ni3 men5 bao4 xiao1 lai2 hui2 de5 ji1 piao4 。 | Eure Schule ist wirklich toll, sie erstattet euch die Rückfahrkarten. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
这计划执行起来花销会很大。 |
zhe4/zhei4 ji4 hua2 zhi2 hang2/xing2 qi3 lai2 hua1 xiao1 hui4 hen3 da4 。 | Diesen Plan auszuführen wird sehr kostspielig sein. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa) |
你怎么敢那么说。 |
ni3 zen3 me5 gan3 na4/nei4 me5 shuo1 。 | Wie kannst du es nur wagen, das zu sagen?! (Tatoeba fucongcong Tickler) |
你敢! |
ni3 gan3 ! | Wie können Sie es wagen! (Tatoeba slqqqq Tamy) |
我不敢想象没有你的日子. |
wo3 bu4 gan3 xiang3 xiang4 mei2/mo4 you3 ni3 de5 ri4 zi5 . | Ich kann mir kein Leben ohne Sie vorstellen. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
我不敢相信汤姆亲了我。 |
wo3 bu4 gan3 xiang1/xiang4 xin4 tang1 mu3 qin1 le5 wo3 。 | I can't believe Tom kissed me. (Tatoeba Debbie_Linder CK) |
我敢花的就只那么多。 |
wo3 gan3 hua1 de5 jiu4 zhi3 na4/nei4 me5 duo1 。 | That is as much as I dare spend on it. (Tatoeba sirpoot) |
你怎么敢笑我? |
ni3 zen3 me5 gan3 xiao4 wo3 ? | Wie kannst du es wagen, dich über mich lustig zu machen? (Tatoeba joro Zaghawa) |
子無敢食我也! |
zi5 wu2 gan3 shi2 wo3 ye3 ! | You dare not eat me! (Tatoeba Martha) |
汤姆非常勇敢,不是么? |
tang1 mu3 fei1 chang2 yong3 gan3 , bu4 shi4 me5 ? | Tom is very courageous, isn't he? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我不敢相信汤姆那么做了。 |
wo3 bu4 gan3 xiang1/xiang4 xin4 tang1 mu3 na4/nei4 me5 zuo4 le5 。 | I can't believe Tom just did that. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我不敢走在前面,太黑了。 |
wo3 bu4 gan3 zou3 zai4 qian2 mian4 , tai4 hei1 le5 。 | Ich habe Angst davor, zuerst zu gehen; es ist zu dunkel. (Tatoeba egg0073 Zaghawa) |
她是個女孩,但她勇敢。 |
ta1 shi4 ge4 nü3/ru3 hai2 , dan4 ta1 yong3 gan3 。 | Sie ist ein Mädchen zwar, doch tapfer. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我们知道他是个勇敢的人。 |
wo3 men5 zhi1 dao4 ta1 shi4 ge4 yong3 gan3 de5 ren2 。 | We know him to be a brave man. (Tatoeba ryanwoo orge) |
你们非常勇敢。 |
ni3 men5 fei1 chang2 yong3 gan3 。 | Ihr seid sehr mutig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我觉得她很勇敢。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 hen3 yong3 gan3 。 | I think she is very brave. (Tatoeba CM) |
你非常勇敢。 |
ni3 fei1 chang2 yong3 gan3 。 | Sie sind sehr tapfer. Du bist sehr mutig. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi MUIRIEL) |
我敢说他是对的。 |
wo3 gan3 shuo1 ta1 shi4 dui4 de5 。 | Ich wage zu sagen, dass er recht hat. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我不敢相信你是你们班里面最聪明的孩子。 |
wo3 bu4 gan3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 shi4 ni3 men5 ban1 li3 mian4 zui4 cong1 ming2 de5 hai2 zi5 。 | I can't believe that you were the smartest kid in your class. (Tatoeba sadhen CK) |
他很勇敢。 |
ta1 hen3 yong3 gan3 。 | Er war mutig. (Tatoeba Martha Nero) |
您非常勇敢。 |
nin2 fei1 chang2 yong3 gan3 。 | Sie sind sehr mutig. Sie sind sehr tapfer. Ihr seid sehr mutig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Sudajaengi) |
你敢问他有关事故的问题吗? |
ni3 gan3 wen4 ta1 you3 guan1 shi4 gu4 de5 wen4 ti2 ma5 ? | Traust du dich, ihn nach dem Unfall zu fragen? (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
我敢说那车站一定有计程车。 |
wo3 gan3 shuo1 na4/nei4 che1 zhan4 yi1 ding4 you3 ji4 cheng2 che1 。 | Ich bin so kühn, zu behaupten, dass es am Bahnhof Taxis geben wird. (Tatoeba sirpoot al_ex_an_der) |
我没那么勇敢。 |
wo3 mei2/mo4 na4/nei4 me5 yong3 gan3 。 | I'm not so brave. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你很勇敢,不是嗎? |
ni3 hen3 yong3 gan3 , bu4 shi4 ma5 ? | Du bist sehr tapfer, nicht wahr? (Tatoeba Martha Manfredo) |
汤姆不敢求助。 |
tang1 mu3 bu4 gan3 qiu2 zhu4 。 | Tom was afraid to ask for help. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我不敢相信你父母让你自己过来。 |
wo3 bu4 gan3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 fu4 mu3 rang4 ni3 zi4 ji3 guo4 lai2 。 | I can't believe your parents let you come here by yourself. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
好奇是哲学家的本性。 |
hao3 qi2 shi4 zhe2 xue2 jia1 de5 ben3 xing4 。 | Wonder is the true character of the philosopher. (Tatoeba verdastelo9604 erikspen) |
汤姆在大学里学的是哲学。 |
tang1 mu3 zai4 da4 xue2 li3 xue2 de5 shi4 zhe2 xue2 。 | Tom studiert Philosophie an der Uni. (Tatoeba notabene InspectorMustache) |
哲学不是我们用六个月就能学的东西。 |
zhe2 xue2 bu4 shi4 wo3 men5 yong4 liu4 ge4 yue4 jiu4 neng2 xue2 de5 dong1 xi1 。 | Philosophie ist nichts, was man in sechs Monaten lernen kann. (Tatoeba fucongcong Jens_Odo) |
光有胡子是不能成为哲学家的。 |
guang1 you3 hu2 zi5 shi4 bu4 neng2 cheng2 wei2/wei4 zhe2 xue2 jia1 de5 。 | Ein Bart macht noch keinen Philosophen. (Tatoeba yutaka xtofu80) |
我想成为哲学家。 |
wo3 xiang3 cheng2 wei2/wei4 zhe2 xue2 jia1 。 | Ich wollte Philosoph werden. (Tatoeba verdastelo9604 xtofu80) |
我現在有很多事要做。 |
wo3 xian4 zai4 you3 hen3 duo1 shi4 yao4 zuo4 。 | Ich habe gerade viel zu tun. (Tatoeba nickyeow nimfeo) |
現在是七點半。 |
xian4 zai4 shi4 qi1 dian3 ban4 。 | It is 7:30. (Tatoeba nickyeow lukaszpp) |
我現在很忙,沒空和你玩。 |
wo3 xian4 zai4 hen3 mang2 , mei2/mo4 kong1/kong4 he2/he4/huo2 ni3 wan2/wan4 。 | Ich bin derzeit beschäftigt und habe keine Zeit, mit dir zu spielen. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
現在不可能出去。 |
xian4 zai4 bu4 ke3/ke4 neng2 chu1 qu4 。 | It's impossible to go out now. (Tatoeba Martha CK) |
我現在不忙。 |
wo3 xian4 zai4 bu4 mang2 。 | Ich bin gerade nicht beschäftigt. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
此刻我缺少現金。 |
ci3 ke4 wo3 que1 shao3 xian4 jin1 。 | Ich bin im Moment knapp bei Kasse. (Tatoeba Martha Manfredo) |
現在是十時正。 |
xian4 zai4 shi4 shi2 shi2 zheng4 。 | Es ist genau zehn Uhr. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
她現在正在做她的功課。 |
ta1 xian4 zai4 zheng4 zai4 zuo4 ta1 de5 gong1 ke4 。 | She is doing her homework now. (Tatoeba Martha CK) |
直到快要中午前他都沒出現。 |
zhi2 dao4 kuai4 yao4 zhong1/zhong4 wu3 qian2 ta1 dou1/du1 mei2/mo4 chu1 xian4 。 | He did not appear until about noon. (Tatoeba Martha CK) |
現在是三時正。 |
xian4 zai4 shi4 san1 shi2 zheng4 。 | Es ist jetzt genau drei Uhr. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
Tatoeba現在有六句蒙古語的句子。 |
Tatoeba xian4 zai4 you3 liu4 ju4 meng2 gu3 yu3 de5 ju4 zi5 。 | Bis jetzt gibt es bei Tatoeba sechs Sätze in mongolischer Sprache. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
Mary現在有三個孩子。 |
Mary xian4 zai4 you3 san1 ge4 hai2 zi5 。 | Maria hat jetzt drei Kinder. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我現在住在京都。 |
wo3 xian4 zai4 zhu4 zai4 jing1 dou1/du1 。 | Jetzt lebe ich in Kyoto. (Tatoeba Martha FeuDRenais) |
現在後悔也沒用了。 |
xian4 zai4 hou4 hui3 ye3 mei2/mo4 yong4 le5 。 | It's no use regretting it now. (Tatoeba nickyeow) |
我現在得走了。 |
wo3 xian4 zai4 de2/de5/dei3 zou3 le5 。 | Ich muss jetzt gehen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我現在就要它! |
wo3 xian4 zai4 jiu4 yao4 ta1/tuo2 ! | Ich will sie jetzt! (Tatoeba uhasan Vortarulo) |
現在您忙嗎? |
xian4 zai4 nin2 mang2 ma5 ? | Seid ihr gerade beschäftigt? (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
你現在最好回家。 |
ni3 xian4 zai4 zui4 hao3 hui2 jia1 。 | Sie sollten jetzt besser zurück nach Hause gehen. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
我現在想要喝點東西。 |
wo3 xian4 zai4 xiang3 yao4 he1 dian3 dong1 xi1 。 | Ich möchte jetzt etwas zu trinken. (Tatoeba Martha Wolf) |
她丈夫現在在東京生活。 |
ta1 zhang4 fu2 xian4 zai4 zai4 dong1 jing1 sheng1 huo2 。 | Ihr Mann lebt jetzt in Tokio. (Tatoeba uhasan MUIRIEL) |
現在沒有人相信有鬼。 |
xian4 zai4 mei2/mo4 you3 ren2 xiang1/xiang4 xin4 you3 gui3 。 | Heutzutage glaubt niemand an Gespenster. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
我現在很累。 |
wo3 xian4 zai4 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | I'm very tired right now. (Tatoeba xjjAstrus Sethlang) |
現在等一下。 |
xian4 zai4 deng3 yi1 xia4 。 | Now, wait a second. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我以前常去打羽毛球,但現在不打了。 |
wo3 yi3 qian2 chang2 qu4 da3 yu3 mao2 qiu2 , dan4 xian4 zai4 bu4 da3 le5 。 | I used to play badminton, but I do not any more. (Tatoeba nickyeow CM) |
現在是零下十度。 |
xian4 zai4 shi4 ling2 xia4 shi2 du4 。 | Es sind jetzt zehn Grad unter null. (Tatoeba Martha BraveSentry) |
你現在有空嗎? |
ni3 xian4 zai4 you3 kong1/kong4 ma5 ? | Are you free right now? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我想現在喝冷的東西。 |
wo3 xiang3 xian4 zai4 he1 leng3 de5 dong1 xi1 。 | I want something cold to drink now. (Tatoeba Martha CK) |
她現在不在家。 |
ta1 xian4 zai4 bu4 zai4 jia1 。 | Er ist gerade nicht zu Hause. Sie ist jetzt nicht zu Hause. (Tatoeba Martha Zaghawa Dejo) |
我現在可以回家嗎? |
wo3 xian4 zai4 ke3/ke4 yi3 hui2 jia1 ma5 ? | Kann ich jetzt nach Hause gehen? (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
彼得現在不在。 |
bi3 de2/de5/dei3 xian4 zai4 bu4 zai4 。 | Peter is not in now. (Tatoeba Martha CN) |
我想我現在得走了。 |
wo3 xiang3 wo3 xian4 zai4 de2/de5/dei3 zou3 le5 。 | I guess I'll have to leave now. (Tatoeba Martha CK) |
現實點吧。 |
xian4 shi2 dian3 ba5 。 | Let's be realistic. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我想用現金支付。 |
wo3 xiang3 yong4 xian4 jin1 zhi1 fu4 。 | Ich würde gerne bar zahlen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
現在是早上八時。 |
xian4 zai4 shi4 zao3 shang4 ba1 shi2 。 | Es ist acht Uhr morgens. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
我現在很忙。 |
wo3 xian4 zai4 hen3 mang2 。 | Ich bin gerade beschäftigt. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
那是現實。 |
na4/nei4 shi4 xian4 shi2 。 | So ist es. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
你現在可以回家了。 |
ni3 xian4 zai4 ke3/ke4 yi3 hui2 jia1 le5 。 | Du darfst jetzt nach Hause gehen. (Tatoeba Martha Wolf) |
現在就做。 |
xian4 zai4 jiu4 zuo4 。 | Mach es jetzt! (Tatoeba Martha Manfredo) |
你現在可以住口了。 |
ni3 xian4 zai4 ke3/ke4 yi3 zhu4 kou3 le5 。 | Du darfst jetzt die Klappe halten. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我現在想回家了。 |
wo3 xian4 zai4 xiang3 hui2 jia1 le5 。 | I would like to go home now. (Tatoeba Martha CK) |
我沒有現在的地址。 |
wo3 mei2/mo4 you3 xian4 zai4 de5 de4/di4 zhi3 。 | I don't have the address now. (Tatoeba Martha CK) |
現在長裙不流行了。 |
xian4 zai4 chang2/zhang3 qun2 bu4 liu2 hang2/xing2 le5 。 | Long skirts are out of fashion now. (Tatoeba Martha CK) |
她沒有出現。 |
ta1 mei2/mo4 you3 chu1 xian4 。 | She did not turn up. (Tatoeba egg0073 CK) |
我現在正在踢足球。 |
wo3 xian4 zai4 zheng4 zai4 ti1 zu3 qiu2 。 | Ich spiele gerade Fußball. (Tatoeba Martha tatomeimei) |
現在出去玩吧。 |
xian4 zai4 chu1 qu4 wan2/wan4 ba5 。 | Geh jetzt nach draußen und spiel! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我父母現在都在家。 |
wo3 fu4 mu3 xian4 zai4 dou1/du1 zai4 jia1 。 | Meine Eltern sind jetzt beide zu Hause. (Tatoeba Martha samueldora) |
我現在沒有地址。 |
wo3 xian4 zai4 mei2/mo4 you3 de4/di4 zhi3 。 | I don't have the address now. (Tatoeba Martha CK) |
他以前是我最好的朋友,他現在是我最好的朋友,他以後也會是我最好的朋友。 |
ta1 yi3 qian2 shi4 wo3 zui4 hao3 de5 peng2 you3 , ta1 xian4 zai4 shi4 wo3 zui4 hao3 de5 peng2 you3 , ta1 yi3 hou4 ye3 hui4 shi4 wo3 zui4 hao3 de5 peng2 you3 。 | Er war, ist und wird mein bester Freund sein. (Tatoeba nickyeow Dejo) |
你最好現在去睡覺。 |
ni3 zui4 hao3 xian4 zai4 qu4 shui4 jiao4/jue2 。 | Du solltest jetzt besser ins Bett gehen. Sie sollten jetzt besser ins Bett gehen. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
三十二名领奖学金的马达加斯加学生飞往中国。 |
san1 shi2 er4 ming2 ling3 jiang3 xue2 jin1 de5 ma3 da2 jia1 si1 jia1 xue2 sheng1 fei1 wang3/wang4 zhong1/zhong4 guo2 。 | Zweiunddreißig madegassische Stipendiaten fliegen fort nach China. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
她帮他系了领带,因为他不会。 |
ta1 bang1 ta1 xi4 le5 ling3 dai4 , yin1 wei2/wei4 ta1 bu4 hui4 。 | She helped him tie his tie because he didn't know how to. (Tatoeba slqqqq CK) |
失物招领处在哪儿? |
shi1 wu4 zhao1 ling3 chu4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Wo ist das Fundbüro? (Tatoeba FeuDRenais Manfredo) |
我是不会系领带的。 |
wo3 shi4 bu4 hui4 xi4 ling3 dai4 de5 。 | Ich werde keine Krawatte anziehen. (Tatoeba Esperantostern) |
能教教我怎么打领带吗? |
neng2 jiao1 jiao1 wo3 zen3 me5 da3 ling3 dai4 ma5 ? | Can you show me how to tie a tie? (Tatoeba fercheung darinmex) |
船被安全地领入港口。 |
chuan2 bei4 an1 quan2 de4/di4 ling3 ru4 gang3 kou3 。 | The boat was piloted safely into harbor. (Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed) |
昨晚我领居家着火了。 |
zuo2 wan3 wo3 ling3 ju1 jia1 zhao2/zhe2 huo3 le5 。 | Letzte Nacht brach in meinem Viertel ein Feuer aus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我没有领会这个意义。 |
wo3 mei2/mo4 you3 ling3 hui4 zhe4/zhei4 ge4 yi4 yi4 。 | Mir erschließt sich der Sinn nicht. (Tatoeba Venki al_ex_an_der) |
我买了他一条领带。 |
wo3 mai3 le5 ta1 yi1 tiao2 ling3 dai4 。 | Ich habe ihm eine Krawatte gekauft. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
你认为人有一天会占领月球吗? |
ni3 ren4 wei2/wei4 ren2 you3 yi1 tian1 hui4 zhan4 ling3 yue4 qiu2 ma5 ? | Denkst du, dass die Menschen eines Tages den Mond besiedeln werden? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我帮他买了一条领带。 |
wo3 bang1 ta1 mai3 le5 yi1 tiao2 ling3 dai4 。 | Ich habe ihm eine Krawatte gekauft. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
如果你不能有孩子,你总能领养。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 neng2 you3 hai2 zi5 , ni3 zong3 neng2 ling3 yang3 。 | Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆不会系领带。 |
tang1 mu3 bu4 hui4 xi4 ling3 dai4 。 | Tom kann keine Krawatte binden. (Tatoeba sadhen Malko66) |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
2. The weather (lit., air of the sky) is distinguished as cold, hot, cool, warm, windy, clear, rainy, snowy. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
2. The weather (lit., air of the sky) is distinguished as cold, hot, cool, warm, windy, clear, rainy, snowy. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
8. The weather is very mild this year; not so cold as it was last year. The weather is not seasonable this year; nobody has seen snow in the fourth moon for some years. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
8. The weather is very mild this year; not so cold as it was last year. The weather is not seasonable this year; nobody has seen snow in the fourth moon for some years. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
4. It rained in the forenoon, but the afternoon was fine. It was warm before midnight but cold after. The third watch is midnight. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
4. It rained in the forenoon, but the afternoon was fine. It was warm before midnight but cold after. The third watch is midnight. |
Liu Fangping: Mondnacht/Nachtmond
更深月色半人家,
...
今夜偏知春气暖,
...
In der tiefen Nacht liegt Mondlicht über dem halben Hof des Haushalts
...
Heute Nacht spürt man entgegen der Erwartung noch Wärme des Frühlingswetters
...