Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 391
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
蓝 |
lan2 | blau, Färberknöterich, Indigopflanze, Indigofera tinctoria | wiktionary |
la5 | Kohlrabi | ||
傍 |
pang2 | nahe | wiktionary |
集 |
ji2 | Folge (einer Serie), Band (einer Bücherreihe), Sammelwerk, (ver)sammeln, Sammlung, Teil, Markt(platz), ZEW für Folgen/Teile | wiktionary |
延 |
yan2 | ausdehnen, ausweiten, verlängern, engagieren, herbei holen, verschieben, aufschieben, hinausschieben, herbeibitten | wiktionary |
闺 |
gui1 | Tor (oben gewölbt, unten eckig), Frauengemach, Boudoir | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蓝牙 |
lan2 ya2 | Bluetooth |
蓝光 |
lan2 guang1 | Galliumnitrid, Blu-ray |
深蓝 |
shen1 lan2 | tief blau, dunkelblau |
藏蓝 |
zang4 lan2 | rötlichblau, rostichig blau |
矿蓝 |
kuang4 lan2 | mineralblau, RGB-Code #004D99 |
美蓝 |
mei3 lan2 | Methylenblau |
灰蓝 |
hui1 lan2 | fahlblau, RGB-Code #7AB8CC |
品蓝 |
pin3 lan2 | dunkelblau; royal blue, RGB-Code #4169E1 |
蓝玉 |
lan2 yu4 | Aquamarin |
蓝图 |
lan2 tu2 | Blaupause |
浅蓝 |
qian3 lan2 | hellblau; babyblau; helles Cyan, RGB-Code #E0FFFF |
蓝山 |
lan2 shan1 | Lanshan (Ort in Hunan) |
蓝贝 |
lan2 bei4 | Miesmuscheln |
蓝本 |
lan2 ben3 | Prototyp, Muster |
蓝线 |
lan2 xian4 | Lot |
蓝领 |
lan2 ling3 | Arbeiter, Arbeiter |
蓝天 |
lan2 tian1 | blauer Himmel |
天蓝 |
tian1 lan2 | himmelblau, RGB-Code #87CEEB |
亮蓝 |
liang4 lan2 | hellblau; lichtblau, RGB-Code #ADD8E6 |
青蓝 |
qing1 lan2 | cyanblau, RGB-Code #0DBF8C |
甘蓝 |
gan1 lan2 | Weißkohl, Weißkraut, Kohl [ lat Brassica oleracea var. capitata f. alba ] |
中蓝 |
zhong1 lan2 | mittelblau, RGB-Code #0000CD |
蓝调 |
lan2 diao4 | Blues |
蓝宇 |
lan2 yu3 | Lan Yu (chinesischer Film, Regisseur: Stanley Kwan) |
水蓝 |
shui3 lan2 | wasserblau, RGB-Code #66FFE6 |
蓝绿 |
lan2 lü4 | blaugrün |
蓝梅 |
lan2 mei2 | blaue Pflaumen |
蓝龙 |
lan2 long2 | Blue Dragon (japanisches Computer-Rollenspiel) |
蓝色 |
lan2 se4 | blau, RGB-Code #0000FF |
蓝莓 |
lan2 mei2 | Amerikanische Heidelbeere, (lat: Vaccinium corymbosum) |
蓝田 |
lan2 tian2 | Lantian (Ort in Shaanxi) |
暗蓝 |
an4 lan2 | dunkelblau, RGB-Code #00008B |
皇室蓝 |
huang2 shi4 lan2 | dunkelblau; royal blue, RGB-Code #4169E1 |
水手蓝 |
shui3 shou3 lan2 | Marinblau, RGB-Code #00477D |
甘蓝菜 |
gan1 lan2 cai4 | Kohlkopf |
蓝色的 |
lan2 se4 di4 | blau |
军服蓝 |
jun1 fu2 lan2 | Kadettenblau (blaue Uniform), RGB-Code #5F9EA0 |
海军蓝 |
hai3 jun1 lan2 | navyblau, RGB-Code #000080 |
道奇蓝 |
dao4 qi2 lan2 | dodgerblau (blaue Farbe der Los Angeles Dodgers Uniform), RGB-Code #1E90FF |
亮天蓝 |
liang4 tian1 lan2 | helles Himmelblau; kleefarben, RGB-Code #87CEFA |
亚甲蓝 |
ya4 jia3 lan2 | Methylenblau |
天青蓝 |
tian1 qing1 lan2 | himmelblau; azurblau; coelinblau, RGB-Code #2A52BE |
天蓝色 |
tian1 lan2 se4 | Azur |
蓝橡树 |
lan2 xiang4 shu4 | Blau-Eiche (lat: Quercus douglasii) |
蓝胡子 |
lan2 hu2 zi5 | Blaubart |
蓝田县 |
lan2 tian2 xian4 | Kreis Lantian (Provinz Shaanxi, China) |
午夜蓝 |
wu3 ye4 lan2 | mitternachtsblau, RGB-Code #191970 |
深天蓝 |
shen1 tian1 lan2 | dunkles Himmelblau, RGB-Code #00BFFF |
蓝眼睛 |
lan2 yan3 jing1 | blaue Augen |
蓝绿色 |
lan2 lü4 se4 | blaugrün; aquamarin; aquamarinfarben; aquamarinblau, RGB-Code #7FFFD4 |
蓝舌病 |
lan2 she2 bing4 | Blauzungenkrankheit (Krankheit von Wiederkäuern wie Rind, Schaf, Ziege) |
深蓝色 |
shen1 lan2 se4 | dunkelblau, ultramarin |
浅蓝色 |
qian3 lan2 se4 | Hellblau, Blassblau, hellblau; babyblau, RGB-Code #E0FFFF, bläulich |
暗矿蓝 |
an4 kuang4 lan2 | dunkles Mineralblau, RGB-Code #24367D |
蓝图纸 |
lan2 tu2 zhi3 | Lichtpauspapier |
蓝皮书 |
lan2 pi2 shu1 | Blaubuch (Verzeichnis prominenter Persönlichkeiten) |
景泰蓝 |
jing3 tai4 lan2 | Cloisonné, Peking-Emaille |
深蓝青 |
shen1 lan2 qing1 | Ultramarin |
板蓝根 |
ban3 lan2 gen1 | Banlangen (Radix isatidis) |
亮钢蓝 |
liang4 gang1 lan2 | helles Stahlblau; lichtstahlblau, RGB-Code #B0C4DE |
蓝耳病 |
lan2 er3 bing4 | Seuchenhafter Spätabort der Schweine (SSS, PRRS) |
蓝牙技术 |
lan2 ya2 ji4 shu4 | Bluetooth-Technologie |
蓝图方法 |
lan2 tu2 fang1 fa3 | Lichtpausverfahren |
羽衣甘蓝 |
yu3 yi1 gan1 lan2 | Grünkohl [ lat: Brassica oleracea convar. acephala var. sabellica ] |
蓝领工人 |
lan2 ling3 gong1 ren2 | traurig |
蓝色基因 |
lan2 se4 ji1 yin1 | Blue Gene |
爱丽丝蓝 |
ai4 li4 si1 lan2 | aliceblau, RGB-Code #F0F8FF |
抱子甘蓝 |
bao4 zi3 gan1 lan2 | Rosenkohl [ lat. Brassica oleracea var. gemmifera ] |
蓝莓之夜 |
lan2 mei2 zhi1 ye4 | My Blueberry Nights |
天蓝星号 |
tian1 lan2 xing1 hao4 | Zenith (Kreuzfahrtschiff) |
蓝色巨人 |
lan2 se4 ju4 ren2 | Big Blue ( Spitzname von IBM ) |
蓝山咖啡 |
lan2 shan1 ka1 fei1 | Blue Mountain Kaffee |
三色之蓝 |
san1 se4 zhi1 lan2 | Drei Farben: Blau |
普鲁士蓝 |
pu3 lu3 shi4 lan2 | Berliner Blau, Eisencyanblau, Turnbulls Blau |
绿松石蓝 |
lü4 song1 shi2 lan2 | türkisblau; blautürkis, RGB-Code #33E6CC |
蓝色大门 |
lan2 se4 da4 men2 | Film: Blue Gate Crossing |
海蓝星号 |
hai3 lan2 xing1 hao4 | Horizon (Kreuzfahrtschiff) |
天青石蓝 |
tian1 qing1 shi2 lan2 | lapislazuliblau, RGB-Code #0D33FF |
多伦多蓝鸟 |
duo1 lun2 duo1 lan2 niao3 | Toronto Blue Jays |
羽毛呈蓝色 |
yu3 mao2 cheng2 lan2 se4 | Sialia |
日本蓝橡树 |
ri4 ben3 lan2 xiang4 shu4 | Japanische Blau-Eiche (lat: Quercus glauca) |
蓝皮书计划 |
lan2 pi2 shu1 ji4 hua4 | Project Blue Book |
哥伦布蓝衣队 |
ge1 lun2 bu4 lan2 yi1 dui4 | Columbus Blue Jackets |
蓝色羽毛的鸟 |
lan2 se4 yu3 mao2 de5 niao3 | Singvogel |
羽毛主要为蓝色 |
yu3 mao2 zhu3 yao4 wei4 lan2 se4 | Blauhäher |
圣路易斯蓝调队 |
sheng4 lu4 yi4 si1 lan2 diao4 dui4 | St. Louis Blues |
青出于蓝而胜于蓝 |
qing1 chu1 yu2 lan2 er2 sheng4 yu2 lan2 | der Schüler überflügelt seinen Lehrer, die Nachfolger übertreffen ihre Vorgänger |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
傍晚 |
bang4 wan3 | gegen Abend, früh am Abend |
傍午 |
bang4 wu3 | towards noon, around midday |
傍近 |
bang4 jin4 | to be close to |
傍边 |
bang4 bian1 | near, beside |
傍邊 |
bang4 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 傍边), near, beside |
傍黑 |
bang4 hei1 | dusk |
傍亮 |
bang4 liang4 | dawn, daybreak |
傍家儿 |
bang4 jia1 r5 | lover, partner |
傍家兒 |
bang4 jia1 r5 | (traditionelle Schreibweise von 傍家儿), lover, partner |
傍戶而立 |
bang4 hu4 er2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 傍户而立), to stand close to the door |
傍人門戶 |
bang4 ren2 men2 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 傍人门户), to be dependent upon sb |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
会集 |
hui4 ji2 | montieren |
會集 |
hui4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 会集), montieren |
集束 |
ji2 shu4 | bündeln |
集结 |
ji2 jie2 | zusammenballen; konzentrieren; sammeln |
招集 |
zhao1 ji2 | Personal einstellen |
集子 |
ji2 zi5 | Prodi |
集邮 |
ji2 you2 | Philatelie, Briefmarkenkunde |
集贤 |
ji2 xian2 | Jixian (Ort in Heilongjiang) |
剧集 |
ju4 ji2 | Fernsehserie |
披集 |
pi1 ji2 | Phichit |
集镇 |
ji2 zhen4 | Marktflecken, Marktgemeinde |
空集 |
kong1 ji2 | leere Menge (Leermenge) |
召集 |
zhao4 ji2 | bestellen, einberufen, einladen, her holen, herbeirufen, herbeizitieren, kommen lassen, versammeln, zusammenrufen |
采集 |
cai3 ji2 | sammeln (Kräuter) |
辛集 |
xin1 ji2 | Xinji (Stadt in Hebei) |
密集 |
mi4 ji2 | zusammengedrückt, komprimiert, dicht (bevölkert), dichtgepackt, Ballungs- |
集体 |
ji2 ti3 | Kollektiv |
集體 |
ji2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 集体), Kollektiv |
集合 |
ji2 he2 | sich versammeln, zusammenkommen, Menge |
字集 |
zi4 ji2 | Zeichenkette, Zeichensatz |
全集 |
quan2 ji2 | Gesamtwerk, gesammelte Werke |
推集 |
tui1 ji2 | häufeln |
集注 |
ji2 zhu4 | scharfstellen |
选集 |
xuan3 ji2 | Anthologie, ausgewählte Schriften, Sammelwerk |
影集 |
ying3 ji2 | Fernsehserie, Fotoalbum |
图集 |
tu2 ji2 | Bildatlas |
集成 |
ji2 cheng2 | Integration, integriert |
集会 |
ji2 hui4 | Assembler, Baugruppe, Kundgebung, Schar, Zusammenkunft, erfassen, pflücken, scharen, Versammlung |
集會 |
ji2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 集会), Assembler, Baugruppe, Kundgebung, Schar, Zusammenkunft, erfassen, pflücken, scharen, Versammlung |
聚集 |
ju4 ji2 | Erfassung, Häufung, Schar, aggregieren, scharen, versammeln, kollektiv |
收集 |
shou1 ji2 | erfassen, sammeln, thesauriert, Aufhäufung, Einzug, Erfassung, Sammlung, Thesaurierung, ansammeln, aufheben, thesaurieren, versammeln |
集群 |
ji2 qun2 | Kolonie, Staat |
集市 |
ji2 shi4 | Marktanlage, Marktplatz |
子集 |
zi3 ji2 | Teilmenge |
咸集 |
xian2 ji2 | alle kommen zusammen |
市集 |
shi4 ji2 | Markt, Wochenmarkt, Straßenmarkt, Basar, ordentlich, blond |
交集 |
jiao1 ji2 | Schnittmenge |
集居 |
ji2 ju1 | Gemeinschaft |
诗集 |
shi1 ji2 | Gedichtsammlung |
屯集 |
tun2 ji2 | sammeln, ansammlen, anhäufen |
群集 |
qun2 ji2 | schwärmen, zusammenpferchen |
集中 |
ji2 zhong1 | konzentrieren |
云集 |
yun2 ji2 | in Massen zusammenströmen |
集约 |
ji2 yue1 | intensiv |
集約 |
ji2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 集约), intensiv |
集安 |
ji2 an1 | Ji'an (Stadt in Jilin) |
杂集 |
za2 ji2 | Gemisch, Sammelwerk |
紧集 |
jin3 ji2 | Kompakter Raum |
緊集 |
jin3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 紧集), Kompakter Raum |
集训 |
ji2 xun4 | Feriencamp, Sportcamp |
集訓 |
ji2 xun4 | (traditionelle Schreibweise von 集训), Feriencamp, Sportcamp |
怀集 |
huai2 ji2 | Huaiji (Ort in Guangdong) |
赶集 |
gan3 ji2 | auf den Markt gehen, auf eine Messe gehen |
趕集 |
gan3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 赶集), auf den Markt gehen, auf eine Messe gehen |
开集 |
kai1 ji2 | Offene Menge |
開集 |
kai1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 开集), Offene Menge |
集美区 |
ji2 mei3 qu1 | Jimei |
集美區 |
ji2 mei3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 集美区), Jimei |
可数集 |
ke3 shu3 ji2 | Abzählbarkeit |
可數集 |
ke3 shu3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 可数集), Abzählbarkeit |
不集中 |
bu4 ji2 zhong1 | zerstreut |
集邮者 |
ji2 you2 zhe3 | Briefmarkensammler |
论文集 |
lun4 wen2 ji2 | Konferenz mit Beiträgen zu einem Thema |
論文集 |
lun4 wen2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 论文集), Konferenz mit Beiträgen zu einem Thema |
集中器 |
ji2 zhong1 qi4 | Konzentrator |
产品集 |
chan3 pin3 ji2 | Produktgruppe |
收集箱 |
shou1 ji2 xiang1 | Sammelbüchse |
集流器 |
ji2 liu2 qi4 | Kollektor |
集电器 |
ji2 dian4 qi4 | Kollektor, Stromabnehmer |
集電器 |
ji2 dian4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 集电器), Kollektor, Stromabnehmer |
图文集 |
tu2 wen2 ji2 | Wörterverzeichnis |
聚集态 |
ju4 ji2 tai4 | Aggregatzustand |
聚集地 |
ju4 ji2 di4 | Versammlungsort, Treffpunkt |
寓言集 |
yu4 yan2 ji2 | Fabelbuch |
召集者 |
zhao4 ji2 zhe3 | Konzentrator |
完全集 |
wan2 quan2 ji2 | vollständige Menge, vollständiges Set |
共集合 |
gong4 ji2 he2 | Restklasse |
集体林 |
ji2 ti3 lin2 | Wald im Kollektiveigentum |
集體林 |
ji2 ti3 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 集体林), Wald im Kollektiveigentum |
密集度 |
mi4 ji2 du4 | Intensität |
集合论 |
ji2 he2 lun4 | Mengenlehre |
集合論 |
ji2 he2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 集合论), Mengenlehre |
作品集 |
zuo4 pin3 ji2 | Arbeitsmappe, Mappe, Portfolio |
采集器 |
cai3 ji2 qi4 | Erfassungsgerät |
召集员 |
zhao4 ji2 yuan2 | Anrufer |
集体化 |
ji2 ti3 hua4 | Kollektivierung |
集體化 |
ji2 ti3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 集体化), Kollektivierung |
集合体 |
ji2 he2 ti3 | aggregieren, ansammeln, Aggregation |
集合體 |
ji2 he2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 集合体), aggregieren, ansammeln, Aggregation |
再集合 |
zai4 ji2 he2 | Ballwechsel |
诗歌集 |
shi1 ge1 ji2 | Liederbuch |
收集板 |
shou1 ji2 ban3 | Kollektor |
集中性 |
ji2 zhong1 xing4 | konzentriert |
集线器 |
ji2 xian4 qi4 | Hub (Netzwerktechnik), Konzentrator |
集约化 |
ji2 yue1 hua4 | Intensivierung |
集約化 |
ji2 yue1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 集约化), Intensivierung |
数据集 |
shu4 ju4 ji2 | Dataset |
集成度 |
ji2 cheng2 du4 | Integrationstufe |
万叶集 |
wan4 ye4 ji2 | Man'yōshū, Manyōshū |
集电极 |
ji2 dian4 ji2 | Kollektor |
辛集市 |
xin1 ji2 shi4 | Xinji (Stadt in der Provinz Hebei, China) |
写真集 |
xie3 zhen1 ji2 | Fotobuch |
寫真集 |
xie3 zhen1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 写真集), Fotobuch |
字元集 |
zi4 yuan2 ji2 | Zeichenmenge, Zeichensatz |
公式集 |
gong1 shi4 ji2 | Formelsammlung |
集中力 |
ji2 zhong1 li4 | Einzelkraft |
集集镇 |
ji2 ji2 zhen4 | Chichi (Ort in Taiwan) |
光聚集 |
guang1 ju4 ji2 | Lichtfang |
怀集县 |
huai2 ji2 xian4 | Huaiji |
集水区 |
ji2 shui3 qu1 | Wassereinzugsgebiet |
集水區 |
ji2 shui3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 集水区), Wassereinzugsgebiet |
图表集 |
tu2 biao3 ji2 | Atlas |
再集成 |
zai4 ji2 cheng2 | Wiedereingliederung |
集电弓 |
ji2 dian4 gong1 | Stromabnehmer |
集電弓 |
ji2 dian4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 集电弓), Stromabnehmer |
集英社 |
ji2 ying1 she4 | Shueisha, Shūeisha |
披集府 |
pi1 ji2 fu3 | Phichit |
富集物 |
fu4 ji2 wu4 | Anreicherungsprodukt |
更密集 |
geng4 mi4 ji2 | kompakt |
诗词集 |
shi1 ci2 ji2 | Gedichtsammlung |
人口密集 |
ren2 kou3 mi4 ji2 | dicht bevölkert, dicht besiedelt |
集中抄写 |
ji2 zhong1 chao1 xie3 | Sammelabschreibung |
集中抄寫 |
ji2 zhong1 chao1 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 集中抄写), Sammelabschreibung |
年集市场 |
nian2 ji2 shi4 chang3 | Jahrmarktsplatz |
集体自杀 |
ji2 ti3 zi4 sha1 | Massenselbsttötung |
集體自殺 |
ji2 ti3 zi4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 集体自杀), Massenselbsttötung |
集中起来 |
ji2 zhong1 qi3 lai5 | anlaufen, angelaufen |
集中起來 |
ji2 zhong1 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 集中起来), anlaufen, angelaufen |
劳动密集 |
lao2 dong4 mi4 ji2 | arbeitsintensiv |
采集信息 |
cai3 ji2 xin4 xi1 | Informationen erfassen |
收集政据 |
shou1 ji2 zheng4 ju4 | Beweiserhebung |
非法集会 |
fei1 fa3 ji2 hui4 | illegale Versammlung, Auflauf |
非法集會 |
fei1 fa3 ji2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 非法集会), illegale Versammlung, Auflauf |
情报收集 |
qing2 bao4 shou1 ji2 | Informationsbeschaffung |
集中存放 |
ji2 zhong1 cun2 fang4 | Sammeldepot |
密集状态 |
mi4 ji2 zhuang4 tai4 | Beschränktheit |
集体生活 |
ji2 ti3 sheng1 huo2 | das kollektive Leben |
集體生活 |
ji2 ti3 sheng1 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 集体生活), das kollektive Leben |
集体行动 |
ji2 ti3 xing2 dong4 | Gemeinschaftsarbeit |
集体安全 |
ji2 ti3 an1 quan2 | kollektive Sicherheit |
集體安全 |
ji2 ti3 an1 quan2 | (traditionelle Schreibweise von 集体安全), kollektive Sicherheit |
集中運輸 |
ji2 zhong1 yun4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 集中运输), Sammeltransport |
光电集成 |
guang1 dian4 ji2 cheng2 | optoelektronische Integration |
光電集成 |
guang1 dian4 ji2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 光电集成), optoelektronische Integration |
集体公寓 |
ji2 ti3 gong1 yu4 | Mehrfamilienhaus(Adj, Arch) |
集體公寓 |
ji2 ti3 gong1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 集体公寓), Mehrfamilienhaus(Adj, Arch) |
有向集合 |
you3 xiang4 ji2 he2 | Gerichtete Menge |
高风险集 |
gao1 feng1 xian3 ji2 | Risikogruppe |
集体农场 |
ji2 ti3 nong2 chang3 | Kollektivwirtschaft |
产业集群 |
chan3 ye4 ji2 qun2 | Industriecluster |
集成电路 |
ji2 cheng2 dian4 lu4 | integrierte Schaltung, integrierter Schaltkreis |
集成電路 |
ji2 cheng2 dian4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 集成电路), integrierte Schaltung, integrierter Schaltkreis |
每周集市 |
mei3 zhou1 ji2 shi4 | Wochenmarkt |
收集起来 |
shou1 ji2 qi3 lai5 | fassen, gefasst |
收集起來 |
shou1 ji2 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 收集起来), fassen, gefasst |
集体起诉 |
ji2 ti3 qi3 su4 | Sammelklage |
集體起訴 |
ji2 ti3 qi3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 集体起诉), Sammelklage |
音乐合集 |
yin1 yue4 he2 ji2 | Musiksammlung |
音樂合集 |
yin1 yue4 he2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 音乐合集), Musiksammlung |
群众集会 |
qun2 zhong4 ji2 hui4 | Massenkundgebung, Massenversammlung |
群眾集會 |
qun2 zhong4 ji2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 群众集会), Massenkundgebung, Massenversammlung |
集体合同 |
ji2 ti3 he2 tong5 | Kollektivvertrag, der |
集體合同 |
ji2 ti3 he2 tong5 | (traditionelle Schreibweise von 集体合同), Kollektivvertrag, der |
集体主义 |
ji2 ti3 zhu3 yi4 | Kollektivismus |
集體主義 |
ji2 ti3 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 集体主义), Kollektivismus |
数据收集 |
shu4 ju4 shou1 ji2 | Datenerfassung |
集大成者 |
ji2 dai4 cheng2 zhe3 | Verkörperung |
集会自由 |
ji2 hui4 zi4 you2 | Versammlungsfreiheit |
集會自由 |
ji2 hui4 zi4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 集会自由), Versammlungsfreiheit |
集体屠杀 |
ji2 ti3 tu2 sha1 | Massenvernichtung, Massenvernichtungswaffe, Völkermord |
集體屠殺 |
ji2 ti3 tu2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 集体屠杀), Massenvernichtung, Massenvernichtungswaffe, Völkermord |
网眼密集 |
wang3 yan3 mi4 ji2 | Maschenanhäufung (Textil) |
罢工召集 |
ba4 gong1 zhao4 ji2 | Streikaufruf |
罷工召集 |
ba4 gong1 zhao4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 罢工召集), Streikaufruf |
集少成多 |
ji2 shao3 cheng2 duo1 | Viele Wenig machen ein Viel. |
集合名词 |
ji2 he2 ming2 ci2 | Sammelbegriff |
集合名詞 |
ji2 he2 ming2 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 集合名词), Sammelbegriff |
数据集成 |
shu4 ju4 ji2 cheng2 | Datenintegration |
不可数集 |
bu4 ke3 shu3 ji2 | Überabzählbarkeit |
不可數集 |
bu4 ke3 shu3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 不可数集), Überabzählbarkeit |
集体宿舍 |
ji2 ti3 su4 she4 | Massenunterkunft |
集體宿舍 |
ji2 ti3 su4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 集体宿舍), Massenunterkunft |
收集数据 |
shou1 ji2 shu4 ju4 | Datenerfassung |
采集蜂蜜 |
cai3 ji2 feng1 mi4 | Honig sammeln |
公众集会 |
gong1 zhong4 ji2 hui4 | Volksversammlung |
公眾集會 |
gong1 zhong4 ji2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 公众集会), Volksversammlung |
信息采集 |
xin4 xi1 cai3 ji2 | Informationserfassung |
家庭图集 |
jia1 ting2 tu2 ji2 | Familienatlas |
采集时间 |
cai3 ji2 shi2 jian1 | Erfassungszeit |
采集单元 |
cai3 ji2 dan1 yuan2 | Erfassungseinheit |
集合城市 |
ji2 he2 cheng2 shi4 | Ballungsgebiet, Ballungsraum |
集会地点 |
ji2 hui4 di4 dian3 | Treffpunkt |
集會地點 |
ji2 hui4 di4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 集会地点), Treffpunkt |
文字采集 |
wen2 zi4 cai3 ji2 | Texterfassung |
集思广益 |
ji2 si1 guang3 yi4 | verschiedene Ansichten aufgreifen und nützliche Ratschläge beherzigen |
技术密集 |
ji4 shu4 mi4 ji2 | technikintensiv |
市集广场 |
shi4 ji2 guang3 chang3 | Marktplatz |
先进集体 |
xian1 jin4 ji2 ti3 | Produktionsgemeinschaften |
先進集體 |
xian1 jin4 ji2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 先进集体), Produktionsgemeinschaften |
召集起来 |
zhao4 ji2 qi3 lai5 | aufrufen |
召集起來 |
zhao4 ji2 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 召集起来), aufrufen |
中海集运 |
zhong1 hai3 ji2 yun4 | China Shipping Container Lines |
中海集運 |
zhong1 hai3 ji2 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 中海集运), China Shipping Container Lines |
数据采集 |
shu4 ju4 cai3 ji2 | Datenerfassung |
纸带收集器 |
zhi3 dai4 shou1 ji2 qi4 | Papierfangeinrichtung |
紙帶收集器 |
zhi3 dai4 shou1 ji2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 纸带收集器), Papierfangeinrichtung |
计算机集群 |
ji4 suan4 ji1 ji2 qun2 | Computercluster |
中央集权化 |
zhong1 yang1 ji2 quan2 hua4 | Zentralisierung |
农业集体化 |
nong2 ye4 ji2 ti3 hua4 | Kollektivierung der Landwirtschaft |
密集看护室 |
mi4 ji2 kan4 hu4 shi4 | ICU, Intensivstation |
图形采集卡 |
tu2 xing2 cai3 ji2 ka3 | Videokarte |
人口密集区 |
ren2 kou3 mi4 ji2 qu1 | Ballungszentrum; Ballungszentren |
人口密集區 |
ren2 kou3 mi4 ji2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 人口密集区), Ballungszentrum; Ballungszentren |
文物收集者 |
wen2 wu4 shou1 ji2 zhe3 | Antiquitätensammler |
知识密集性 |
zhi1 shi4 mi4 ji2 xing4 | wissensintensiv |
知識密集性 |
zhi1 shi4 mi4 ji2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 知识密集性), wissensintensiv |
成本密集的 |
cheng2 ben3 mi4 ji2 de5 | kostenintensiv, teuer(Adj, Wirtsch) |
产业集中度 |
chan3 ye4 ji2 zhong1 du4 | Konzentrationsrate |
宗教诗歌集 |
zong1 jiao4 shi1 ge1 ji2 | Gesangbuch |
使集中的人 |
shi3 ji2 zhong1 de5 ren2 | Konzentrator |
思想不集中 |
si1 xiang3 bu4 ji2 zhong1 | gedankenlos |
收集起来的 |
shou1 ji2 qi3 lai5 de5 | gesammelt |
收集起來的 |
shou1 ji2 qi3 lai5 de5 | (traditionelle Schreibweise von 收集起来的), gesammelt |
图文集成机 |
tu2 wen2 ji2 cheng2 ji1 | Imagesetter |
中央集定國家 |
zhong1 yang1 ji2 ding4 guo2 jia1 | zentralisierter Staat |
中央集权国家 |
zhong1 yang1 ji2 ding4 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 中央集定國家), zentralisierter Staat |
中央集权政府 |
zhong1 yang1 ji2 quan2 zheng4 fu3 | Einheitsregierung |
数据采集系统 |
shu4 ju4 cai3 ji2 xi4 tong3 | Datenerfassung |
专用集成电路 |
zhuan1 yong4 ji4 cheng2 dian4 lu4 | ASIC, Kundenspezifische Integrierte Schaltung |
專用集成電路 |
zhuan1 yong4 ji4 cheng2 dian4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 专用集成电路), ASIC, Kundenspezifische Integrierte Schaltung |
可集中调节的 |
ke3 ji2 zhong1 diao4 jie2 de5 | zentral verstellbar |
注意力不集中 |
zhu4 yi4 li4 bu4 ji2 zhong1 | Ablenkung |
混合集成电路 |
hun4 he2 ji2 cheng2 dian4 lu4 | Hybridschaltkreis |
混合集成電路 |
hun4 he2 ji2 cheng2 dian4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 混合集成电路), Hybridschaltkreis |
斯卡布罗集市 |
si1 ka3 bu4 luo2 ji2 shi4 | Scarborough Fair |
那里亚故事集 |
na4 li5 ya4 gu4 shi4 ji2 | Chroniken von Narnia < Buch, Filmtiel > |
那裡亞故事集 |
na4 li5 ya4 gu4 shi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 那里亚故事集), Chroniken von Narnia < Buch, Filmtiel > |
生物集群灭绝 |
sheng1 wu4 ji2 qun2 mie4 jue2 | Massenaussterben |
中央集权主义 |
zhong1 yang1 ji2 quan2 zhu3 yi4 | Etatismus |
大教堂和市集 |
da4 jiao4 tang2 he4 shi4 ji2 | Die Kathedrale und der Basar |
工业集中地区 |
gong1 ye4 ji2 zhong1 di4 qu1 | Ballungsgebiet |
运行数据采集 |
yun4 xing2 shu4 ju4 cai3 ji2 | Betriebsdatenerfassung |
使集中到一点 |
shi3 ji2 zhong1 dao4 yi1 dian3 | zentriert, zentrieren |
使集中到一點 |
shi3 ji2 zhong1 dao4 yi1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 使集中到一点), zentriert, zentrieren |
图象和文字集成处理 |
tu2 xiang4 he2 wen2 zi4 ji2 cheng2 chu4 li3 | integrierte Bild- und Textverarbeitung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
延吉 |
yan2 ji2 | Yanji |
延请 |
yan2 qing3 | beschäftigen, kurzfristig anstellen |
延請 |
yan2 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 延请), beschäftigen, kurzfristig anstellen |
延安 |
yan2 an1 | Yan'an |
延搁 |
yang2 e1 | hinauszögern, verschieben |
延擱 |
yang2 e1 | (traditionelle Schreibweise von 延搁), hinauszögern, verschieben |
延陵 |
yan2 ling2 | Yanling |
师延 |
shi1 yan2 | Shiyan |
師延 |
shi1 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 师延), Shiyan |
延川 |
yan2 chuan1 | Yanchuan (Ort in Shaanxi) |
延时 |
yan2 shi2 | Verzögerung |
延時 |
yan2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 延时), Verzögerung |
时延 |
shi2 yan2 | Zeitverzögerung |
時延 |
shi2 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 时延), Zeitverzögerung |
魏延 |
wei4 yan2 | Wei Yan |
延脑 |
yan2 nao3 | verlängertes Rückenmark |
周延 |
zhou1 yan2 | verteilen |
週延 |
zhou1 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 周延), verteilen |
延性 |
yan2 xing4 | Verformbarkeit |
延后 |
yan2 hou4 | verspäten |
延後 |
yan2 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 延后), verspäten |
延见 |
yan2 jian4 | einführen |
延見 |
yan2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 延见), einführen |
延误 |
yan2 wu4 | verspäten, verspätet |
延医 |
yan2 yi1 | einen Arzt herbei holen |
延醫 |
yan2 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 延医), einen Arzt herbei holen |
延期 |
yan2 qi1 | Aufhängung, Aufschiebung, Aufschub, Erweiterung, Rückstellung, Rechnungsabgrenzung, Verlegung, Zurückstellung, verlängern, vertagen |
延及 |
yan2 ji2 | beeinflussen |
顺延 |
shun4 yan2 | aufschieben |
順延 |
shun4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 顺延), aufschieben |
外延 |
wai4 yan2 | absparen (Bildverarbeitung, Farbannahme), Epitaxie, epitaxial, English: extension (semantics) |
延津 |
yan2 jin1 | Yanjin (Ort in Henan) |
延寿 |
yan2 shou4 | Yanshou (Ort in Heilongjiang) |
刘延东 |
liu2 yan2 dong1 | Liu Yandong |
延平乡 |
yan2 ping2 xiang1 | Yanping (Dorf in Taiwan) |
延平鄉 |
yan2 ping2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 延平乡), Yanping (Dorf in Taiwan) |
易延展 |
yi4 yan2 zhan3 | bildsam, geschmeidig |
延吉市 |
yan2 ji2 shi4 | Yanji (Stadt im Autonomen Bezirk Yanbian, China) |
可延展 |
ke3 yan2 zhan3 | duktil, verformbar |
安集延 |
an1 ji2 yan2 | Andijon |
延长县 |
yan2 chang2 xian4 | Kreis Yanchang (Provinz Shaanxi, China) |
延时器 |
yan2 shi2 qi4 | Verzögerer |
延時器 |
yan2 shi2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 延时器), Verzögerer |
延寿县 |
yan2 shou4 xian4 | Yanshou |
展延性 |
zhan3 yan2 xing4 | Dehnbarkeit, Verformbarkeit, Duktilität |
延展纪 |
yan2 zhan3 ji4 | Ectasium (eine Periode der Erdgeschichte) |
延展紀 |
yan2 zhan3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 延展纪), Ectasium (eine Periode der Erdgeschichte) |
外延片 |
wai4 yan2 pian4 | Epitaxialfilm |
延度性 |
yan2 du4 xing4 | Dehnverhalten |
可延迟 |
ke3 yan2 chi2 | aufschiebbar |
延展性 |
yan2 zhan3 xing4 | Dehnbarkeit, Verformbarkeit, Duktilität |
延长线 |
yan2 chang2 xian4 | Verlängerungsschnur |
延安市 |
yan2 an1 shi4 | Yan'an (Stadt in der Provinz Shaanxi, China) |
可延长 |
ke3 yan2 chang2 | verlängern |
可延長 |
ke3 yan2 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 可延长), verlängern |
可延期 |
ke3 yan2 qi1 | aufschiebbar |
延川县 |
yan2 chuan1 xian4 | Kreis Yanchuan (Provinz Shaanxi, China) |
时间延迟 |
shi2 jian1 yan2 chi2 | Verzögerung |
延期日息 |
yan2 qi1 ri4 xi1 | Börsenreport |
延安地区 |
yan2 an1 di4 qu1 | Yan'an (Bezirk in Shaanxi) |
延安地區 |
yan2 an1 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 延安地区), Yan'an (Bezirk in Shaanxi) |
延期支付 |
yan2 qi1 zhi1 fu4 | stunden |
延期偿还 |
yan2 qi1 chang2 huan2 | Moratorium |
迟到延误 |
chi2 dao4 yan2 wu4 | Verspätungen |
延迟时间 |
yan2 chi2 shi2 jian1 | Verweilzeit |
病人延误 |
bing4 ren2 yan2 wu4 | geduldig |
延长部分 |
yan2 chang2 bu4 fen5 | Ansatzstück, Elongation, Verlängerung |
延長部分 |
yan2 chang2 bu4 fen5 | (traditionelle Schreibweise von 延长部分), Ansatzstück, Elongation, Verlängerung |
快门延迟 |
kuai4 men2 yan2 chi2 | Auslöseverzögerung |
延长音节 |
yan2 chang2 yin1 jie2 | Diastole |
延長音節 |
yan2 chang2 yin1 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 延长音节), Diastole |
光延反应 |
guang1 yan2 fan3 ying4 | Mitsunobu-Reaktion |
扬马延岛 |
yang2 ma3 yan2 dao3 | Jan Mayen |
延边大学 |
yan2 bian1 da4 xue2 | Yanbian-Universität |
延邊大學 |
yan2 bian1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 延边大学), Yanbian-Universität |
延胡索酸 |
yan2 hu2 suo3 suan1 | Fumarsäure |
延年益寿 |
yan2 nian2 yi4 shou4 | lebensverlängernd |
不可迟延的 |
bu4 ke3 chi2 yan2 de5 | unverzüglich |
可以延長的 |
ke3 yi3 yan2 chang2 de5 | verlängerbar |
下延金合欢 |
xia4 yan2 jin1 he2 huan1 | Australische Silberakazie ( lat. Acacia decurrens ) |
下延金合歡 |
xia4 yan2 jin1 he2 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 下延金合欢), Australische Silberakazie ( lat. Acacia decurrens ) |
延长有效期 |
yan2 chang2 you3 xiao4 qi1 | Laufzeitverlängerung |
延長有效期 |
yan2 chang2 you3 xiao4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 延长有效期), Laufzeitverlängerung |
安集延事件 |
an1 ji2 yan2 shi4 jian4 | Unruhen in Usbekistan |
到期还可再延 |
dao4 qi1 hai2 ke3 zai4 yan2 | Ausländeramt |
到期還可再延 |
dao4 qi1 hai2 ke3 zai4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 到期还可再延), Ausländeramt |
延边朝鲜族自治州 |
yan2 bian1 chao2 xian3 zu2 zi4 zhi4 zhou1 | Autonomer Bezirk Yanbian der Koreaner |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
闺房 |
gui1 fang2 | Harem, Boudoir |
深闺 |
shen1 gui1 | Kemenate, Boudoir |
闺女 |
gui1 nü3 | Fräulein, Maid, Tochter |
闺阁 |
gui1 ge2 | Frauengemach |
香闺 |
xiang1 gui1 | a woman's rooms |
闺蜜 |
gui1 mi4 | 闺密, an abbr. for 閨中密友|闺中密友) |
闺情 |
gui1 qing2 | women's love, passion (felt by lady) |
闺窗 |
gui1 chuang1 | a lady's chamber, boudoir |
闺门旦 |
gui1 men2 dan4 | young unmarried lady role in Chinese opera |
黄花闺女 |
huang2 hua1 gui1 nü3 | mädchenhaft |
养在深闺无人识 |
yang3 zai4 shen1 gui1 wu2 ren2 shi4 | unbekanntes Kleinod |
闺房里的妻妾群 |
gui1 fang2 li3 de5 qi1 qie4 qun2 | Harem |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的自行车是蓝色的。 |
Sein Fahrrad ist blau. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lilygilder ) | |
你知道天为什麼是蓝色的吗? |
Weißt du, warum der Himmel blau ist? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng freddy1 ) | |
他的眼睛是蓝色的。 |
Seine Augen sind blau. Ihre Augen sind blau. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
大海是蓝色的。 |
Das Meer ist blau. (Mandarin, Tatoeba crescat BraveSentry ) | |
她穿了一件蓝色大衣。 |
Sie trug einen blauen Mantel. Sie war mit einem blauen Mantel bekleidet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL al_ex_an_der ) | |
天空是蓝色的。 |
Der Himmel ist blau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
天空是蓝色的. |
Der Himmel ist blau. (Mandarin, Tatoeba Versuss lilygilder ) | |
你更喜欢什么颜色?蓝色还是红色? |
Welche Farbe gefällt dir besser? Blau oder Rot? Welche Farbe ist dir lieber? Blau oder Rot? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL enteka ) | |
今天的西蓝花不是很新鲜。 |
The broccoli today isn't very fresh. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc ) | |
你喜欢蓝色的还是红色的? |
Do you prefer the blue one or the red one? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
她眼睛是蓝色的。 |
Sie hat blaue Augen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
今天的天空是我看过最蓝的天空。 |
The sky today is the bluest that I've ever seen it. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu ) | |
地图上的蓝线代表河流。 |
Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TomSFox ) | |
开开穿着一件蓝衣服去幼儿园 |
Kaikai is wearing blue clothes to go to the kindergarten. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
他穿着一件蓝色上衣。 |
Er trug eine blaue Jacke. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
今天的西蓝花做过头了,不是很好吃。 |
Der Brokkoli heute ist verkocht und schmeckt nicht gut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我们叫那个颜色“午夜蓝”。 |
We call that color "midnight blue". (Mandarin, Tatoeba mervegorus ) | |
她的三台车有一辆是蓝色的,其餘两辆是白色的。 |
Eines seiner drei Autos ist blau und die anderen sind weiß. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR MUIRIEL ) | |
她有蓝色的眼睛。 |
Sie hat blaue Augen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
天空是多麼的蓝啊! |
Wie blau der Himmel ist! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你知道为什么天看起来这么蓝吗? |
Weißt du, warum der Himmel blau aussieht? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
天空是浅蓝的。 |
Der Himmel ist hellblau. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
一些世界上最蓝的水在火山湖。 |
Some of the bluest water in the world is found in Crater Lake. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu ) | |
天空是多么地蓝啊! |
Wie blau der Himmel ist! (Mandarin, Tatoeba ekgermana MUIRIEL ) | |
为什么天是蓝的? |
Warum ist der Himmel blau? (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
我觉得这是蓝色。 |
I think this is blue. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
这儿的蓝莓也太贵了。 |
Die Blaubeeren sind hier irre teuer. (Mandarin, Tatoeba jiangche raggione ) | |
我的汽车不是红色的,而是蓝色的。 |
Mein Auto ist nicht rot, sondern blau. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
这件蓝色毛衣很漂亮。 |
Dieser blaue Pullover ist sehr schön. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
现在我们有蓝莓、黑莓、樱桃、草莓、桃子和油桃。 |
Wir haben derzeit Brom-, Blau- und Erdbeeren sowie Kirschen, Pfirsiche und Nektarinen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
蓝色的电话在桌子上。 |
Das blaue Telefon liegt auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen ) | |
我的眼睛是蓝色的。 |
Meine Augen sind blau. (Mandarin, Tatoeba marupiter MUIRIEL ) | |
红色很漂亮,但还比不过蓝色。 |
The color red is beautiful, but it can't beat blue. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
把蓝莓酱藏在享子看不到的地方。 |
Versteck bitte die Heidelbeermarmelade irgendwo, wo Takako sie nicht sieht. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL ) | |
我喜欢蓝色。 |
Mir gefällt Blau. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Zaghawa ) | |
汤姆的眼睛是蓝色的。 |
Tom hat blaue Augen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Tamy ) | |
红色和蓝色,你喜欢那一个? |
Red and blue - which one do you like? (Mandarin, Tatoeba Rebeca FeuDRenais ) | |
这是蓝色的吗? |
Ist das blau? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
这是我看过最蓝的蓝莓。他们的蓝几乎不是自然的。 |
Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Sie sind fast schon unnatürlich blau. Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Ihr Blau sieht fast künstlich aus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
今天傍晚做些事! |
Unternehmt heute Abend mal was! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
我们曾经总在星期六傍晚去看电影。 |
Wir sind früher samstagabends ins Kino gegangen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
每个傍晚我都会喂我的狗狗们。 |
Ich habe meine Hunde immer am frühen Abend gefüttert. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他在利用集體的名義,為自己謀利。 |
He is making use of the collective's name for his own profit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus LeeSooHa ) | |
人群聚集在这条街上。 |
A crowd gathered on this street. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
一大群孩子聚集在花园中。 |
Eine Menge Kinder versammelten sich im Garten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy ) | |
他对收集昆虫很有兴趣。 |
He has an interest in collecting insects. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
大家都在空地集合開會。 |
Everyone gathered together in the open space to meet. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
你还在集邮吗? |
Sammelst du immer noch Briefmarken? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) | |
他给我看了他的影集。 |
Er zeigte mir sein Album. (Mandarin, Tatoeba sysko Wolf ) | |
似乎他喜欢集邮。 |
It seems that he likes collecting stamps. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf CH ) | |
他试图把注意力集中在信上。 |
Er versuchte sich auf den Brief zu konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen ) | |
他在利用集体的名义,为自己谋利。 |
He is making use of the collective's name for his own profit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus LeeSooHa ) | |
大家都在空地集合开会。 |
Everyone gathered together in the open space to meet. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
他给我看了他的影集。 |
Er zeigte mir sein Fotoalbum. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Wolf ) | |
“Juma会和Hasani一起去赶集么?”“不,他会一个人去。” |
"Will Juma go to the market with Hasani?" "No, he will go alone." (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
他特别容易分心,从来没办法把注意力集中在一件事情上. |
Er lässt sich leicht ablenken, nie vermag er seine Aufmerksamkeit auf etwas zu fixieren. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der ) | |
他收集了一些讯息。 |
He collected bits of information. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
但是说真的,第21集让我笑得眼泪都要出来了。 |
Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你们应该收集进一步的信息。 |
Du musst mehr Informationen sammeln. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
您是集邮家吗? |
Sind Sie Philatelist? (Mandarin, Tatoeba sysko xeklat ) | |
在拿笔之前,我要集中一下思想。 |
Bevor ich zum Stift greife, muss ich erst meine Ideen ordnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
一群人聚集在现场。 |
Eine Menge versammelte sich um die Szene. (Mandarin, Tatoeba Rebecca dasbeispielholz ) | |
你还在收集邮票吗? |
Sammelst du immer noch Briefmarken? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
委员会应该把注意力集中在更具体的问题上。 |
Das Komitee sollte seine Aufmerksamkeit auf konkretere Probleme konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
他給我看了他的影集。 |
Er zeigte mir sein Fotoalbum. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Wolf ) | |
我们在哪里集合? |
Where are we assembling? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp cinqhiboux ) | |
我想我们应集中于另外的事情。 |
Ich glaube, wir sollten uns auf andere Dinge konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba black333 brauchinet ) | |
老师在礼堂把学生们集合起来。 |
The teacher assembled the students in the hall. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
虽然人们喜欢集中于不同的方面,但是我认为大部分的差不多。 |
Although people like to focus on the differences, I think that on the whole it's the same. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我的兴趣是收集钱币。 |
Mein Hobby ist das Münzensammeln. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
我收集银勺子。 |
Ich sammle Silberkellen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我现在非常集中的学习。 |
Ich studiere gerade sehr intensiv. (Mandarin, Tatoeba iiujik raggione ) | |
我收集銀勺子。 |
Ich sammle Silberkellen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这套全集的第五卷找不到了。 |
Es fehlt der fünfte Band dieser Reihe. (Mandarin, Tatoeba ydcok Tamy ) | |
集合地点是哪儿? |
Where is the assembly point? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp cinqhiboux ) | |
我对这件事百感交集。 |
Ich habe diesbezüglich gemischte Gefühle. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
老師在禮堂把學生們集合起來。 |
The teacher assembled the students in the hall. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我没法集中注意力。你介意关掉电视吗? |
Ich kann mich nicht konzentrieren. Würde es dir etwas ausmachen, den Fernseher auszuschalten? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Yorwba ) | |
我有点不能集中注意力。 |
Mir fällt es etwas schwer, mich zu konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
洋子有收集邮票的兴趣。 |
Yōko interessiert sich fürs Briefmarkensammeln. Yoko interessiert sich für Briefmarken. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Sudajaengi ) | |
日本人喜欢集体旅游。 |
Japaner reisen gerne in Gruppen. (Mandarin, Tatoeba peipei xtofu80 ) | |
我收集很多邮票。 |
Ich habe eine große Briefmarkensammlung. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
警察收集了很多对他不利的证据。 |
The police assembled a lot of evidence against him. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
男孩收集了一把花生,然後把它們放到了一個小箱子裏。 |
Der Junge sammelte eine Handvoll Erdnüsse und legte sie in eine kleine Schachtel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
男孩收集了一把花生,然后把它们放到了一个小箱子里。 |
Der Junge sammelte eine Handvoll Erdnüsse und legte sie in eine kleine Schachtel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我收集邮票。 |
I collect stamps. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我對這件事百感交集。 |
Ich habe diesbezüglich gemischte Gefühle. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
肯收集古钱币。 |
Ken sammelt alte Münzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Peanutfan ) | |
所有人都去哪儿了?有集市吗? |
Wohin gehen alle? Gibt es einen Markt? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
有成千的人来参加今天的集会。 |
There are thousands of participants at today's event. (Mandarin, Tatoeba trieuho paper1n0 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我也不知道为什么聚会会延期。 |
Ich weiß auch nicht, warum das Treffen verschoben wurde. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
他们的旅行因为下雨延期了。 |
Ihre Reise wurde wegen des Regens verschoben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
因为一些小事故,两、三班机被延迟了。 |
A couple of flights were delayed on account of a minor accident. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你不可以把它延迟到明天吗? |
Können Sie es nicht auf morgen verschieben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow carlosalberto ) | |
他延迟到下个月去北海道。 |
He postponed leaving for Hokkaido until next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们把活动延期了。 |
Wir verschoben die Veranstaltung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
他们的旅行因为火车延期了。 |
Ihre Reise verzögerte sich wegen des Zuges. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tatomeimei ) | |
运动会要延期举行。 |
Die Sportveranstaltung wird vertagt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 neco ) | |
这条延长线太短了。 |
Das Verlängerungskabel hier ist zu kurz. (Mandarin, Tatoeba cienias pullnosemans ) | |
我想延长这里的住宿多几天。 |
I want to extend my stay here for a few more days. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
由于火车延误,我迟到了。 |
Wegen der Zugverzögerung kam ich zu spät. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
经过数次延迟之后,飞机终於离开了。 |
Nach mehreren Verzögerungen hob das Flugzeug endlich ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
由於下大雪,从北京来的班机延迟二十分鐘。 |
Because of heavy snow, the plane from Beijing arrived 20 minutes late. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他听得多说得少,在闺房和大厅都很受欢迎。 |
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. (Mandarin, Tatoeba Martha papabear ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
低声下气 |
dīshēng xiàqì | to be meek and timid; to be submissive (Wiktionary en) |
青出于蓝 |
qīng chū yú lán | the student has surpassed his or her teacher (Wiktionary en) |
傍若无人 |
bàng ruò wú rén | arrogant, insolent, impudent (Wiktionary en) |
雨集 |
yǔ jí | (literary) (people) gathered together in great numbers (Wiktionary en) |
忧喜交集 |
yōuxǐ jiāojí | to not know whether to laugh or cry; to feel both happy and sad; to become filled with a mixture of sadness and joy(Wiktionary en) |
云屯雨集 |
yúntún yǔjí | (people) gathered together in great numbers (Wiktionary en) |
百感交集 |
bǎi gǎn jiāo jí | lots of emotions crowd into the heart (Wiktionary en) |
月低再来 |
yue4 di1 zai4 lai2 | Come again at the end of the month (Chinese Without a Teacher) |
低地德语通常分为三大体系: |
di1 de4/di4 de2 yu3 tong1 chang2 fen1 wei2/wei4 san1 da4 ti3 xi4 : | Niederdeutsch wird gewöhnlich in drei Hauptteile aufgeteilt: (Deutsch) |
傍边转过关公来,曰: |
pang2 bian1 zhuan3 guo4 guan1 gong1 lai2 , yue1 : | Lord Guan came over from the side, and said: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
你会讲低地德语吗? |
ni3 hui4 jiang3/jiang5 di1 de4/di4 de2 yu3 ma5 ? | Kannst du Plattdeutsch sprechen? Tatoeba notabene Esperantostern |
低三下四 |
di1 san1 xia4 si4 | (Wiktionary en) |
温度计往往低于零度。 |
wen1 du4 ji4 wang3/wang4 wang3/wang4 di1 yu2 ling2 du4 。 | Thermometers often go below zero. Tatoeba fucongcong CK |
低声下气 |
di1 sheng1 xia4 qi4 | (Wiktionary en) |
多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说:我们也去和他同死罢。 |
duo1 ma3 , you4 cheng1 wei2/wei4 di1 tu3 ma3 , jiu4 dui4 na4/nei4 tong2 zuo4 men2 tu2 de5 shuo1 : wo3 men5 ye3 qu4 he2/he4/huo2 ta1 tong2 si3 ba4 。 | 11.16 Da sprach Thomas, der Zwilling genannt ist, zu den Mitjüngern: Laßt auch uns gehen, auf daß wir mit ihm sterben. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他的低薪水让他买不了房。 |
ta1 de5 di1 xin1 shui3 rang4 ta1 mai3 bu4 le5 fang2 。 | Sein geringes Gehalt hindert ihn daran, das Haus zu kaufen. Tatoeba verdastelo9604 samueldora |
他穿着一件蓝色上衣。 |
ta1 chuan1 zhao2/zhe2 yi1 jian4 la5/lan2 se4 shang4 yi1 。 | Er trug eine blaue Jacke. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
为什么天是蓝的? |
wei2/wei4 shi2 me5 tian1 shi4 la5/lan2 de5 ? | Warum ist der Himmel blau? Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
她穿了一件蓝色大衣。 |
ta1 chuan1 le5 yi1 jian4 la5/lan2 se4 da4 yi1 。 | Sie trug einen blauen Mantel. Sie war mit einem blauen Mantel bekleidet. Tatoeba fucongcong MUIRIEL al_ex_an_der |
你更喜欢什么颜色?蓝色还是红色? |
ni3 geng4 xi3 欢 shi2 me5 yan2 se4 ? la5/lan2 se4 hai2/huan2 shi4 hong2 se4 ? | Welche Farbe gefällt dir besser? Blau oder Rot? Welche Farbe ist dir lieber? Blau oder Rot? Tatoeba fucongcong MUIRIEL enteka |
你喜欢蓝色的还是红色的? |
ni3 xi3 欢 la5/lan2 se4 de5 hai2/huan2 shi4 hong2 se4 de5 ? | Do you prefer the blue one or the red one? Tatoeba eastasiastudent |
地图上的蓝线代表河流。 |
de4/di4 tu2 shang4 de5 la5/lan2 xian4 dai4 biao3 he2 liu2 。 | Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse. Tatoeba fucongcong TomSFox |
蓝色的电话在桌子上。 |
la5/lan2 se4 de5 dian4 hua4 zai4 桌 zi5 shang4 。 | Das blaue Telefon liegt auf dem Tisch. Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen |
天空是多么地蓝啊! |
tian1 kong1/kong4 shi4 duo1 me5 de4/di4 la5/lan2 a1 ! | Wie blau der Himmel ist! Tatoeba ekgermana MUIRIEL |
我们叫那个颜色"午夜蓝"。 |
wo3 men5 jiao4 na4/nei4 ge4 yan2 se4 " wu3 ye4 la5/lan2 "。 | We call that color "midnight blue". Tatoeba mervegorus |
汤姆的眼睛是蓝色的。 |
tang1 mu3 de5 yan3 jing1 shi4 la5/lan2 se4 de5 。 | Tom hat blaue Augen. Tatoeba musclegirlxyp Tamy |
她有蓝色的眼睛。 |
ta1 you3 la5/lan2 se4 de5 yan3 jing1 。 | Sie hat blaue Augen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我觉的这是蓝色。 |
wo3 jiao4/jue2 de5 zhe4/zhei4 shi4 la5/lan2 se4 。 | I think this is blue. Tatoeba |
他的自行车是蓝色的。 |
ta1 de5 zi4 hang2/xing2 che1 shi4 la5/lan2 se4 de5 。 | Ihr Fahrrad ist blau. Sein Fahrrad ist blau. Tatoeba fucongcong Esperantostern lilygilder |
开开穿着一件蓝衣服去幼儿园 |
kai1 kai1 chuan1 zhao2/zhe2 yi1 jian4 la5/lan2 yi1 fu2 qu4 you4 er2/er5 yuan2 | Kaikai is wearing blue clothes to go to the kindergarten. Tatoeba trieuho |
他的眼睛是蓝色的。 |
ta1 de5 yan3 jing1 shi4 la5/lan2 se4 de5 。 | Seine Augen sind blau. Ihre Augen sind blau. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我喜欢蓝色。 |
wo3 xi3 欢 la5/lan2 se4 。 | Mir gefällt Blau. Tatoeba Zaghawa |
天空是蓝色的. |
tian1 kong1/kong4 shi4 la5/lan2 se4 de5 . | Der Himmel ist blau. Tatoeba Versuss lilygilder |
每个傍晚我都会喂我的狗狗们。 |
mei3 ge4 pang2 wan3 wo3 dou1/du1 hui4 wei4 wo3 de5 gou3 gou3 men5 。 | Ich habe meine Hunde immer am frühen Abend gefüttert. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
傍若無人 |
pang2 ruo4 wu2 ren2 | (Wiktionary en) |
傍若无人 |
pang2 ruo4 wu2 ren2 | (Wiktionary en) |
我们曾经总在星期六傍晚去看电影。 |
wo3 men5 ceng2 jing4 zong3 zai4 xing1 ji1/qi1 liu4 pang2 wan3 qu4 kan4 dian4 ying3 。 | Wir sind früher samstagabends ins Kino gegangen. Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der |
忧喜交集 |
you1 xi3 jiao1 ji2 | (Wiktionary en) |
五旬节到了,门徒都聚集在一处。 |
wu3 xun2 jie2 dao4 le5 , men2 tu2 dou1/du1 ju4 ji2 zai4 yi1 chu4 。 | 1 Und als der Tag der Pfingsten erfüllt wurde, waren sie alle an einem Orte beisammen. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我有点不能集中注意力。 |
wo3 you3 dian3 bu4 neng2 ji2 zhong1/zhong4 zhu4 yi4 li4 。 | I kind of lost my focus. Tatoeba verdastelo9604 CK |
似乎他喜欢集邮。 |
si4 乎 ta1 xi3 欢 ji2 you2 。 | It seems that he likes collecting stamps. Tatoeba j0rd4nkzf CK |
您是集邮家吗? |
nin2 shi4 ji2 you2 jia1 ma5 ? | Sind Sie Philatelist? Tatoeba sysko xeklat |
我们在哪里集合? |
wo3 men5 zai4 na3/na5/nei3 li3 ji2 he2 ? | Where are we assembling? Tatoeba musclegirlxyp cinqhiboux |
集于羽鸟与为飞扬 |
ji2 yu2 yu3 niao3 yu3 wei2/wei4 fei1 扬 | Sammelt sie (Kraft) sich in den gefiederten Vögeln, so ermöglicht sie ihnen das Fliegen und Schweben (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
彼得和他说着话进去,见有好些人在那里聚集, |
bi3 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 ta1 shuo1 zhao2/zhe2 hua4 jin4 qu4 , jian4/xian4 you3 hao3 xie1 ren2 zai4 na4/nei4 li3 ju4 ji2 , | 27 Und sich mit ihm unterredend, ging er hinein und findet viele versammelt. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
人群聚集在这条街上。 |
ren2 qun2 ju4 ji2 zai4 zhe4/zhei4 tiao2 jie1 shang4 。 | A crowd gathered on this street. Tatoeba fucongcong FeuDRenais |
百感交集 |
bai3 gan3 jiao1 ji2 | (Wiktionary en) |
在拿笔之前,我要集中一下思想。 |
zai4 na2 bi3 zhi1 qian2 , wo3 yao4 ji2 zhong1/zhong4 yi1 xia4 si1 xiang3 。 | Bevor ich zum Stift greife, muss ich erst meine Ideen ordnen. Tatoeba fucongcong Tamy |
他试图把注意力集中在信上。 |
ta1 shi4 tu2 ba3 zhu4 yi4 li4 ji2 zhong1/zhong4 zai4 xin4 shang4 。 | Er versuchte sich auf den Brief zu konzentrieren. Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen |
云屯雨集 |
yun2 tun2/zhun1 yu3 ji2 | (Wiktionary en) |
憂喜交集 |
you1 xi3 jiao1 ji2 | (Wiktionary en) |
有成千的人来参加今天的集会。 |
you3 cheng2 qian1 de5 ren2 lai2 can1 jia1 jin1 tian1 de5 ji2 hui4 。 | There are thousands of participants at today's event. Tatoeba trieuho paper1n0 |
集合地点是哪儿? |
ji2 he2 de4/di4 dian3 shi4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Where is the assembly point? Tatoeba musclegirlxyp cinqhiboux |
一大群孩子聚集在花园中。 |
yi1 da4 qun2 hai2 zi5 ju4 ji2 zai4 hua1 yuan2 zhong1/zhong4 。 | Eine Menge Kinder versammelten sich im Garten. Tatoeba xjjAstrus Tamy |
你还在集邮吗? |
ni3 hai2/huan2 zai4 ji2 you2 ma5 ? | Sammelst du immer noch Briefmarken? Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL |
26.3那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。 |
26.3 na4/nei4 shi2 , ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 min2 jian1 de5 chang2/zhang3 lao3 ju4 ji2 zai4 da4 ji4 si1 cheng1 wei2/wei4 gai1 ya4 fa3 de5 yuan4 li3 。 | 26.3 Dann versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hieß, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
但是说真的,第21集让我笑得眼泪都要出来了。 |
dan4 shi4 shuo1 zhen1 de5 , di4 21 ji2 rang4 wo3 xiao4 de2/de5/dei3 yan3 lei4 dou1/du1 yao4 chu1 lai2 le5 。 | Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
合城的人都聚集在门前。 |
he2 cheng2 de5 ren2 dou1/du1 ju4 ji2 zai4 men2 qian2 。 | 1.33 und die ganze Stadt war an der Tür versammelt. (Die Bibel - Markusevangelium) |
来日于温明园中,召集百官 |
lai2 ri4 yu2 wen1 ming2 yuan2 zhong1/zhong4 , zhao4 ji2 bai3 guan1 | Tomorrow, assemble all of the officials in the Garden of Warmth and Brightness (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
你们应该收集进一步的信息。 |
ni3 men5 ying1/ying4 gai1 shou1 ji2 jin4 yi1 bu4 de5 xin4 xi1 。 | Du musst mehr Informationen sammeln. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。 |
dao4 xia4 an1 xi1 ri4 , he2 cheng2 de5 ren2 ji1 乎 dou1/du1 lai2 ju4 ji2 , yao4 ting1 shen2 de5 dao4 。 | 44 Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
他给我看了他的影集。 |
ta1 gei3 wo3 kan4 le5 ta1 de5 ying3 ji2 。 | Er zeigte mir sein Album. Tatoeba sysko Wolf |
日本人喜欢集体旅游。 |
ri4 ben3 ren2 xi3 欢 ji2 ti3 lü3 you2 。 | Japaner reisen gerne in Gruppen. Tatoeba peipei xtofu80 |
他们的旅行因为下雨延期了。 |
ta1 men5 de5 lü3 hang2/xing2 yin1 wei2/wei4 xia4 yu3 yan2 ji1/qi1 le5 。 | Their trip was postponed because of the rain. Tatoeba fucongcong nickyeow |
君延年二十一岁 |
jun1 yan2 nian2 er4 shi2 yi1 sui4 | Des Fürsten Leben wird sich um 21 Jahre verlängern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他们的旅行因为火车延期了。 |
ta1 men5 de5 lü3 hang2/xing2 yin1 wei2/wei4 huo3 che1 yan2 ji1/qi1 le5 。 | Ihre Reise verzögerte sich wegen des Zuges. Tatoeba fucongcong tatomeimei |
由于火车延误,我迟到了。 |
you2 yu2 huo3 che1 yan2 wu4 , wo3 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | I was late as a result of the train delay. Tatoeba fucongcong |
164. Yanji 延吉 219.846 … 352.880 Jilin | ||
臣故曰君延年二十一岁矣 |
164. Yanji yan2 ji2 219.846 … 352.880 Jilin | |
chen2 gu4 yue1 jun1 yan2 nian2 er4 shi2 yi1 sui4 yi3 | Darum sage ich, Eurer Hoheit Leben werde um 21 Jahre verlängert. (Lü Bu We Richard Wilhelm) | |
运动会要延期举行。 |
yun4 dong4 hui4 yao4 yan2 ji1/qi1 ju3 hang2/xing2 。 | The athletic meeting will be put off. Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya |
Lückentexte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第三十課
Bearbeiten第三十课
dì sān shí kè
Dreißigste Lektion
Konfuzius 聖人也.
Konfuzius 圣人也.
kǒng zǐ shèng rén yě.
Konfuzius ist ein heiliger Mensch.
Jedoch steht in den 歐陽修集/欧阳修集/Ōu yáng xiū jí/Aufzeichnungen des Ouyang Xiu in 卷七十七, 易童子問卷二/易童子问卷二/juǎn qī shí qī, yì tóng zǐ wèn juàn èr/der Rolle 77, den Fragen des Knaben Yi (Rolle 2) folgendes:
童子曰:「君子亦有過乎?」
童子曰:「君子亦有过乎?」
Tóngzǐ yuē: Jūnzǐ yì yǒuguò hū?
Der Knabe fragte: Hat ein edler Mensch ebenfalls Fehler?
曰:「(商)_、 Konfuzius ,聖人也,皆有過矣。
曰:「(商)汤、 Konfuzius ,圣人也,皆有过矣。
Yuē:(Shāng) Tāng, kǒngzǐ, shèngrén yě, jiē yǒuguò yǐ.
(Die Antwort) sagt: Shang Tang (der Gründer der Shang-Dynastie) und Konfuzius, heilige Menschen, sie alle haben Fehler.
君子與眾人同者,
君子与众人同者,
Jūnzǐ yǔ zhòngrén tóng zhě,
Ein Edler ist allen anderen Menschen gleich;
不免乎有過也。
不免乎有过也。
bùmiǎn hū yǒuguò yě.
er ist nicht befreit davon, Fehler zu haben.
各處學堂皆 verehrt man Konfuzius .
各处学堂皆 verehrt man Konfuzius .
gè chù xué táng jiē gōng kǒng zǐ.
Allerorts verehrt man in allen Schulen Konfuzius.
我上學堂,我拜 Konfuzius
我上学堂,我拜 Konfuzius
wǒ shàng xuétáng, wǒ bài kǒngzǐ
Betrete ich die Schule, zolle ich (der Geistertafel des) Konfuzius Respekt.
開學之日師 führt 弟子
开学之日师 führt 弟子
kāi xué zhī rì shī lǜ dì zǐ.
Am Tag des Schulbeginns führt der Lehrer die Schüler
至 Konfuzius 位前行禮.
至 Konfuzius 位前行礼.
zhì kǒng zǐ wèi qián xíng lǐ.
zum Altar des Konfuzius, um die Verehrungsriten durchzuführen.
"開學之日"是李 Jian石_作的 wunderbar 世界類小說
"开学之日"是李 Jian石创作的 wunderbar 世界类小说
"Kāixué zhī rì"shì lǐjiànshí chuàngzuò de qímiào shìjiè lèi xiǎoshuō
"Der Tag des Schulbeginns" ist (auch) ein von Li Jianshi geschriebener, wunderbarer Weltroman.
第八十七課
Bearbeiten第八十七课
dì bā shí qī kè
Siebenundachtzigste Lektion
上海
上海
shàng hǎi
Shanghai
上海 gehört zu 江苏省
shàng hǎi shǔ jiāng sū shěng
Shanghai gehört zur Provinz Jiangsu.
在扬子江口之南.
zài yáng zǐ jiāng kǒu zhī nán.
Es liegt südlich der Mündung des Jangtsekiang.
乃吳-song 江入海之口.
乃吴-song 江入海之口.
nǎi wú sōng jiāng rù hǎi zhī kǒu.
und zwar an der Mündung, in der der Wusong-Fluß ins Meer fließt.
汽船往來.
汽船往来.
qì chuán wǎng lái.
Dampfschiffe fahren dort hin und her.
交通便利.
交通便利.
jiāo tōng biàn lì.
Die Verkehrsverbindungen sind sehr bequem
_城之北為各國租界
县城之北为各国租界
xiàn chéng zhī běi wèi gè guó zū jiè
Im Norden der Kreisstadt liegen die Pachtgebiete von anderen Staaten.
商-waren 咸集
shāng huò xián jí
Dort sammeln sich alle Handelswaren.
我國通商-häfen 之盛此為第一
我国通商-häfen 之盛此为第一
wǒ guó tōng shāng kǒu àn zhī shèng cǐ wéi dì yī
Von den blühenden Handelshäfen unseres Landes ist dies der erste.
第九十九課
Bearbeiten第九十九课
dì jiǔ shí jiǔ kè
Neunundneunzigste Lektion
Diese Lektion findet sich im Shuo yuan
吳伐 Jing
吴伐 Jing
wú fá jīng
Wu attackiert Jing
吳王欲伐 Jing
吴王欲伐 Jing
wú wáng yù fá jīng
Der König von Wu wollte Jing attackieren
告其左右曰
告其左右曰
gào qí zuǒ yòu yuē
Es sagte zu seinem Gefolge (links und rechts Beistehenden):
敢有 mahnen 者死
gǎn yǒu jiàn zhě sǐ
Wer wagt, eine Mahnung auszusprechen, stirbt
舍人有少 Ru-子者
舍人有少 Ru-子者
shě rén yǒu shǎo rú zǐ zhě
In seinem Haus gab es einen gewissen Shao Ruzi.
欲 mahnen,不敢
yù jiàn bù gǎn
Er wollte mahnen, wagte es aber nicht.
則_丸 und ergriff eine Schleuder.
则怀丸 und ergriff eine Schleuder.
zé huái wán cāo dàn
Nachfolgend steckte er Kugeln in seine Brust(tasche) und ergriff eine Schleuder.
游於後_
游于后园
yóu yú hòu yuán
Er ging in den hinteren Garten.
Tau befeuchtete 其衣
lù zhān qí yī
Tau befeuchtete seine Kleidung
如是者三旦
如是者三旦
rú shì zhě sān dàn
So machte er es an drei Morgen
吳王曰
吴王曰
wú wáng yuē
Der König von Wu sagte:
子來
子来
zi lái
Komme, mein Herr
何苦 befeuchten 衣如此
hé kǔ zhān yī rúcǐ
Warum lässt du dir so elendig deine Kleidung befeuchten?
少 Ru-子對曰
少 Ru-子对曰
shǎo rú zǐ duì yuē
Shao Ruzi sagte antwortend:
园中有树
yuán zhōng yǒu shù
Im Garten gibt es einen Baum.
其上有 Zikade
qí shàng yǒu chán
Auf diesem gibt es eine Zikade.
Die Zikade 高居, singt traurig und _ Tau
Die Zikade 高居, singt traurig und 饮 Tau
chán gāo jū bēi míng yǐn lù
Die Zikade lebt in der Höhe, singt traurig und trinkt Tau.
不知 Fangheuschrecke 即在其後也
不知 Fangheuschrecke 即在其后也
bù zhī táng láng jí zài qí hòu yě
Sie weiß nicht, dass eine Fangheuschrecke sich in ihrem Rücken annähert.
Die Fangheuschrecke 委身曲 nähern
táng láng wěi shēn qū fù
Die Fangheuschrecke krümmt ihren Körper und nähert sich geduckt
欲取 die Zikade
yù qǔ chán
Sie will sich die Zikade schnappen
而不知 Zeisig 在其傍也
而不知 Zeisig 在其傍也
ér bù zhī huáng què zài qí bàng yě
und weiß nicht, dass ein Zeisig an ihrer Seite ist.
Der Zeisig 延 Hals 欲 aufpicken Fangheuschrecke
huáng què yán jǐng yù zhuó táng láng
Der Zeisig streckt seinen Hals und will die Fangheuschrecke aufpicken
而不知 Schleuder-丸在其下也
ér bù zhī dàn wán zài qí xià yě
und weiß nicht, dass unter ihm eine Schleuderkugel ist.
此三者皆欲得其利
此三者皆欲得其利
cǐ sān zhě jiē yù dé qí lì
Diese drei wünschen alle ihren Nutzen zu haben.
而不_其後之有患也
而不顾其后之有患也
ér bù gù qí hòu zhī yǒu huàn yě
und drehen sich nicht um, um zu sehen, dass es hinter ihnen Unheil gibt.
吳王曰:善
吴王曰:善
wú wáng yuē: shàn
Der König von Wu sagte: Gut
乃罷兵
乃罢兵
nǎi bà bīng
Daraufhin stoppte er die Armee.
Wiederholung
BearbeitenMengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
王曰:可得闻与? | Der König sprach: »Laßt hören!« |
曰: Kleinstaat Dsou人与楚人战,则王以为 wer 胜? | Mong Dsï sprach: Wenn der Kleinstaat Dsou mit der Großmacht Tschu Krieg führt: Wer, denkt Ihr, wird gewinnen? |
曰:楚人胜。 | Der König sprach: Tschu wird gewinnen. |
曰:然则小固不可以 angreifen 大, | Mong Dsï sprach: So steht es also fest, daß der Kleine nicht den Großen angreifen darf, |
Minderzahl 固不可以 angreifen 众, | daß die Minderzahl nicht die Mehrzahl angreifen darf, |
Schwache 固不可以 angreifen 强。 | daß der Schwache nicht den Starken angreifen darf. |
海内之地方千里者九,齐集有其一。 | Nun ist das ganze Land innerhalb der vier Meere tausend Geviertmeilen groß, und dem Staate Tsi gehört der neunte Teil. |
以一服八,何以异于 Kleinstaat Dsou bekämpfen 楚哉? | Mit einem Neuntel die übrigen acht unterwerfen zu wollen, wodurch unterscheidet sich das von dem Unterfangen des Kleinstaats Dsou, der die Großmacht Tschu bekämpfen wollte? |
盖亦反其本矣。 | Wäre es nicht besser, zur wahren Wurzel zurückzukehren? |
今王发政施仁, | Wenn Ihr, o König, bei der Ausübung der Regierung Milde walten laßt, |
使天下仕者皆欲立于王之朝, | so daß alle Beamten auf Erden an Eurem Hofe Dienst zu tun begehren, |
耕者皆欲耕于王之野, | alle Bauern in Euren Ländern zu pflügen begehren, |
Kaufleute 皆欲藏于王之市, | alle Kaufleute in Euren Märkten ihre Waren zu stapeln begehren, |
行旅皆欲出于王之 Straßen, | alle Wanderer auf Euren Straßen zu gehen begehren, |
天下之 verabscheuen (etwas haben gegen) 其君者皆欲赴诉于王。 | daß alle auf Erden, die etwas gegen ihren Herrscher haben, herbeizueilen und ihn vor Eurer Hoheit anzuklagen begehren: |
其若是,wer 能 hindern 之? | daß es also geschieht, wer kann es hindern? |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|