Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 392
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
诞 |
dan4 | absurd, grotesk, gebären, Geburt, Geburtstag | wiktionary |
符 |
fu2 | Zeichen, Symbol, magisches Symbol, Legitimationssymbol (vom Kaiser/König, zweigeteilt [zweite Hälfte blieb bei Kaiser/König]), übereinstimmen | wiktionary |
假 |
jia3 | leihen, künstlich, falsch, falls, wenn | wiktionary |
jia4 | Ferien, Semesterferien | ||
轉 |
zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 转), wenden, sich verändern, sich verwandeln, weitergeben, überbringen | wiktionary |
雾 |
wu4 | Dunst, Nebel, feine Wassertropfen, verschwommen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
寿诞 |
shou4 dan4 | Geburtstag |
佛诞 |
fo2 dan4 | Kanbutsue |
诞生 |
dan4 sheng1 | geboren werden; gegründet werden |
华诞 |
hua2 dan4 | Ihr werter Geburtstag |
诞辰 |
dan4 chen2 | Geburtstag |
圣诞 |
sheng4 dan4 | Noel ( franz. ), weihnachtlich, Weihnachten |
圣诞卡 |
sheng4 dan4 ka3 | Weihnachtskarte |
圣诞岛 |
sheng4 dan4 dao3 | Weihnachtsinsel |
圣诞夜 |
sheng4 dan4 ye4 | Heiligabend, Heiliger Abend |
圣诞树 |
sheng4 dan4 shu4 | Weihnachtsbaum |
圣诞红 |
sheng4 dan4 hong2 | Weihnachtsstern |
耶诞节 |
ye1 dan4 jie2 | Weihnachten |
圣诞球 |
sheng4 dan4 qiu2 | Christbaumkugel |
圣诞节 |
sheng4 dan4 jie2 | Weihnachten, Noel ( franz. ), Weihnachtsfest |
圣诞歌 |
sheng4 dan4 ge1 | Weihnachtslied |
圣诞日 |
sheng4 dan4 ri4 | Weihnachtstag |
圣诞年历 |
sheng4 dan4 nian2 li4 | Adventskalender |
圣诞前夜 |
sheng4 dan4 qian2 ye4 | Heilig Abend, Heiligabend |
圣诞大餐 |
sheng4 dan4 da4 can1 | Weihnachtsessen |
圣诞业务 |
sheng4 dan4 ye4 wu4 | Weihnachtsgeschäft |
圣诞颂歌 |
sheng4 dan4 song4 ge1 | Weihnachtslied, Eine Weihnachtsgeschichte |
圣诞集市 |
sheng4 dan4 ji2 shi4 | Weihnachtsmarkt |
白色圣诞 |
bai2 se4 sheng4 dan4 | weiße Weihnacht |
圣诞音乐 |
sheng4 dan4 yin1 yue4 | Weihnachtsmusik |
圣诞天使 |
sheng4 dan4 tian1 shi3 | Weihnachtsengel |
圣诞节日 |
sheng4 dan4 jie2 ri4 | Weihnachtsfeiertag |
圣诞老人 |
sheng4 dan4 lao3 ren2 | Weihnachtsmann |
圣诞期间 |
sheng4 dan4 qi1 jian1 | Weihnachtszeit |
圣诞市场 |
sheng4 dan4 shi4 chang3 | Christkindlmarkt, Weihnachtsmarkt |
圣诞挂历 |
sheng4 dan4 gua4 li4 | Adventskalender |
圣诞快乐 |
sheng4 dan4 kuai4 le4 | Frohe Weihnachten!, fröhliche Weihnachten! |
圣诞礼物 |
sheng4 dan4 li3 wu4 | Weihnachtsgeschenk |
圣诞饼干 |
sheng4 dan4 bing3 gan1 | Weihnachtskeks |
爱在圣诞节 |
ai4 zai4 sheng4 dan4 jie2 | Last Christmas |
与圣诞有关 |
yu3 sheng4 dan4 you3 guan1 | weihnachtlich |
送圣诞礼物 |
song4 sheng4 dan4 li3 wu4 | Bescherung |
圣诞节快乐 |
sheng4 dan4 jie2 kuai4 le4 | Fröhliche Weihnacht! |
圣诞节前夕 |
sheng4 dan4 jie2 qian2 xi1 | Heiligabend |
圣诞夜通知 |
sheng4 dan4 ye4 tong1 zhi1 | Weihnachtsbotschaft, Pressemitteilung |
圣诞节的礼物 |
sheng4 dan4 jie2 de5 li3 wu4 | Weihnachtsgeschenk |
圣诞前的日子 |
sheng4 dan4 qian2 de5 ri4 zi5 | Weihnachtszeit |
一个国家的诞生 |
yi1 ge4 guo2 jia1 di4 dan4 sheng1 | Die Geburt einer Nation |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
光符 |
guang1 fu2 | Klarschrift |
相符 |
xiang1 fu2 | übereinstimmen, entsprechen |
算符 |
suan4 fu2 | Operator |
符记 |
fu2 ji4 | Kürzel |
符記 |
fu2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 符记), Kürzel |
桃符 |
tao2 fu2 | Schutzamulett aus Pfirsichholz, Neujahrsspruchrollen, Taofu - Pfirsichzauber: Pfirsichzweig, der zu Neujahr über die Tür gehängt wird, um böse Einflüsse fernzuhalten. |
字符 |
zi4 fu2 | Schriftzeichen, Zeichen, Symbol |
符合 |
fu2 he2 | mit etwas übereinstimmen, entsprechen |
符串 |
fu2 chuan4 | Zeichenfolge, aufreihen, aneinander reihen |
符号 |
fu2 hao4 | Symbol |
符號 |
fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 符号), Symbol |
刘义符 |
liu2 yi4 fu2 | Emperor Shao of Liu Song |
字符串 |
zi4 fu2 chuan4 | Zeichenkette |
符号学 |
fu2 hao4 xue2 | Semiotik |
符號學 |
fu2 hao4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 符号学), Semiotik |
巴符州 |
ba1 fu2 zhou1 | Baden-Württemberg |
连字符 |
lian2 zi4 fu2 | Bindestrich, Divis |
連字符 |
lian2 zi4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 连字符), Bindestrich, Divis |
标识符 |
biao1 shi4 fu2 | Identifier |
休止符 |
xiu1 zhi3 fu2 | Pausenzeichen |
字符集 |
zi4 fu2 ji2 | Zeichensatz |
分音符 |
fen1 yin1 fu2 | Diarese |
定界符 |
ding4 jie4 fu2 | Abgrenzer |
不符合 |
bu4 fu2 he3 | nicht übereinstimmen |
符号化 |
fu2 hao4 hua4 | Symbolik |
符號化 |
fu2 hao4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 符号化), Symbolik |
换行符 |
huan4 xing2 fu2 | Wagenrücklauf |
指示符 |
zhi3 shi4 fu2 | Anzeige, Anzeiger, Indikator |
金星符号 |
jin1 xing1 fu2 hao4 | Venussymbol |
金星符號 |
jin1 xing1 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 金星符号), Venussymbol |
标点符号 |
biao1 dian3 fu2 hao4 | Satzzeichen |
文字符号 |
wen2 zi4 fu2 hao4 | Kurzzeichen |
文字符號 |
wen2 zi4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 文字符号), Kurzzeichen |
数字符号 |
shu4 zi4 fu2 hao4 | Digitalzeichen |
數字符號 |
shu4 zi4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 数字符号), Digitalzeichen |
八分音符 |
ba1 fen1 yin1 fu2 | Achtelnote |
高斯符号 |
gao1 si1 fu2 hao4 | Gaußklammer |
高斯符號 |
gao1 si1 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 高斯符号), Gaußklammer |
单位算符 |
dan1 wei4 suan4 fu2 | Einheitsoperator, Identität |
符合条件 |
fu2 he2 tiao2 jian4 | wählbar |
符合條件 |
fu2 he2 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 符合条件), wählbar |
生命之符 |
sheng1 ming4 zhi1 fu2 | Anch |
比特符号 |
bi3 te4 fu2 hao4 | Datenbit |
比特符號 |
bi3 te4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 比特符号), Datenbit |
注音符号 |
zhu4 yin1 fu2 hao4 | Eine nicht-lateinische Lautschrift für Chinesisch, 1921 - 1956 in China in Gebrauch, heute noch in Taiwan, Bopomofo |
注音符號 |
zhu4 yin1 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 注音符号), Eine nicht-lateinische Lautschrift für Chinesisch, 1921 - 1956 in China in Gebrauch, heute noch in Taiwan, Bopomofo |
表情符号 |
biao3 qing2 fu2 hao4 | Emoticon |
表情符號 |
biao3 qing2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 表情符号), Emoticon |
定义符号 |
ding4 yi4 fu2 hao4 | Abgrenzer |
定義符號 |
ding4 yi4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 定义符号), Abgrenzer |
数学符号 |
shu4 xue2 fu2 hao4 | Zeichen |
數學符號 |
shu4 xue2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 数学符号), Zeichen |
重音符号 |
zhong4 yin1 fu2 hao4 | Akzent |
重音符號 |
zhong4 yin1 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 重音符号), Akzent |
同上符号 |
tong2 shang4 fu2 hao4 | Ditozeichen |
同上符號 |
tong2 shang4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 同上符号), Ditozeichen |
图形符号 |
tu2 xing2 fu2 hao4 | grafisches Symbol |
化学符号 |
hua4 xue2 fu2 hao4 | Atomsymbol, chemisches Symbol |
化學符號 |
hua4 xue2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 化学符号), Atomsymbol, chemisches Symbol |
参照符号 |
can1 zhao4 fu2 hao4 | Anmerkungszeichen, Hinweiszeichen |
參照符號 |
can1 zhao4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 参照符号), Anmerkungszeichen, Hinweiszeichen |
性感符号 |
xing4 gan3 fu2 hao4 | Sexsymbol |
性感符號 |
xing4 gan3 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 性感符号), Sexsymbol |
火星符号 |
huo3 xing1 fu2 hao4 | ♂ (Symbol für den Planeten Mars) |
火星符號 |
huo3 xing1 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 火星符号), ♂ (Symbol für den Planeten Mars) |
计算字符 |
ji4 suan4 zi4 fu2 | Manuskriptberechnung |
字符编码 |
zi4 fu2 bian1 ma3 | Zeichenkodierung |
字符編碼 |
zi4 fu2 bian1 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 字符编码), Zeichenkodierung |
天文符号 |
tian1 wen2 fu2 hao4 | astronomische Zeichen |
天文符號 |
tian1 wen2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 天文符号), astronomische Zeichen |
符合标准 |
fu2 he2 biao1 zhun3 | Korrektheit |
光符显示 |
guang1 fu2 xian3 shi4 | Klarschriftanzeige |
指数符号 |
zhi3 shu4 fu2 hao4 | hochgestelltes Zeichen |
指數符號 |
zhi3 shu4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 指数符号), hochgestelltes Zeichen |
字节符号 |
zi4 jie2 fu2 hao4 | Datenbit |
字節符號 |
zi4 jie2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 字节符号), Datenbit |
标点字符 |
biao1 dian3 zi4 fu2 | Satzzeichen |
重读符号 |
zhong4 du2 fu2 hao4 | Betonungszeichen |
重讀符號 |
zhong4 du2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 重读符号), Betonungszeichen |
公司符号 |
gong1 si1 fu2 hao4 | Firmenzeichen |
公司符號 |
gong1 si1 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 公司符号), Firmenzeichen |
标量算符 |
biao1 liang4 suan4 fu2 | skalarer Operator |
位元符号 |
wei4 yuan2 fu2 hao4 | Datenbit |
位元符號 |
wei4 yuan2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 位元符号), Datenbit |
应答字符 |
ying4 da2 zi4 fu2 | Bestätigungszeichen, Quittungszeichen |
计数符号 |
ji4 shu4 fu2 hao4 | Strichliste, Anzahlzeichen |
连字符号 |
lian2 zi4 fu2 hao4 | Bindestrich |
連字符號 |
lian2 zi4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 连字符号), Bindestrich |
开方符号 |
kai1 fang1 fu2 hao4 | Wurzelzeichen |
開方符號 |
kai1 fang1 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 开方符号), Wurzelzeichen |
象形符号 |
xiang4 xing2 fu2 hao4 | Piktogramm |
象形符號 |
xiang4 xing2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 象形符号), Piktogramm |
校对符号 |
jiao4 dui4 fu2 hao4 | anzeichnen; Korrekturzeichen |
校對符號 |
jiao4 dui4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 校对符号), anzeichnen; Korrekturzeichen |
运算符重载 |
yun4 suan4 fu2 chong2 zai4 | Überladen |
四分休止符 |
si4 fen1 xiu1 zhi3 fu2 | Viertelpause, Viertelpausenzeichen |
留空的符号 |
liu2 kong1 de5 fu2 hao4 | Absatzzeichen |
留空的符號 |
liu2 kong1 de5 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 留空的符号), Absatzzeichen |
通用字符集 |
tong1 yong4 zi4 fu2 ji2 | Universal Character Set |
黄帝阴符经 |
huang2 di4 yin1 fu2 jing1 | Huangdi yinfu jing, Huangdi yinfu jing(Philos) |
气象学符号 |
qi4 xiang4 xue2 fu2 hao4 | meteorologisches Zeichen |
qi4 xiang4 xue2 fu2 hao4 | [meteorologisches Zeichen] | |
氣象學符號 |
qi4 xiang4 xue2 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 气象学符号), meteorologisches Zeichen |
qi4 xiang4 xue2 fu2 hao4 | [meteorologisches Zeichen] | |
于原件相符 |
yu2 yuan2 jian4 xiang1 fu2 | stimmt mit dem Original überein |
於原件相符 |
yu2 yuan2 jian4 xiang1 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 于原件相符), stimmt mit dem Original überein |
符合能谱学 |
fu2 he2 neng2 pu3 xue2 | Koinzidenz-Spektroskopie |
勒让德符号 |
lei1 rang4 de2 fu2 hao4 | Legendre-Symbol |
八分休止符 |
ba1 fen1 xiu1 zhi3 fu2 | Achtelpause, Achtelpausenzeichen |
光符阅读器 |
guang1 fu2 yue4 du2 qi4 | Klarschriftleser |
符合语法规则 |
fu2 he2 yu3 fa3 gui1 ze2 | grammatikalisch |
符合語法規則 |
fu2 he2 yu3 fa3 gui1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 符合语法规则), grammatikalisch |
符合生态要求 |
fu2 he2 sheng1 tai4 yao4 qiu2 | ökologisch |
符合市场要求 |
fu2 he2 shi4 chang3 yao4 qiu2 | Marktreife |
小的星状符号 |
xiao3 di4 xing1 zhuang4 fu2 hao4 | Sternchen |
符合加工尺寸 |
fu2 he2 jia1 gong1 chi2 cun5 | maßgenau |
光学字符识别 |
guang1 xue2 zi4 fu2 shi2 bie2 | Texterkennung, OCR, Optische Zeichenerkennung |
光學字符識別 |
guang1 xue2 zi4 fu2 shi2 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 光学字符识别), Texterkennung, OCR, Optische Zeichenerkennung |
与天然色相符 |
yu3 tian1 ran2 se4 xiang1 fu2 | orthochromatisch |
與天然色相符 |
yu3 tian1 ran2 se4 xiang1 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 与天然色相符), orthochromatisch |
不符合公认标准 |
bu4 fu2 he2 gong1 ren4 biao1 zhun3 | heterodox |
符合入学条件的 |
fu2 he2 ru4 xue2 tiao2 jian4 de5 | schulreif |
符合入學條件的 |
fu2 he2 ru4 xue2 tiao2 jian4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 符合入学条件的), schulreif |
符合人体工程学 |
fu2 he2 ren2 ti3 gong1 cheng2 xue2 | ergonomisch |
符合人體工程學 |
fu2 he2 ren2 ti3 gong1 cheng2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 符合人体工程学), ergonomisch |
只有发言符号的活字 |
zhi3 you3 fa1 yan2 fu2 hao4 de5 huo2 zi4 | fliegende Akzente |
只有發言符號的活字 |
zhi3 you3 fa1 yan2 fu2 hao4 de5 huo2 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 只有发言符号的活字), fliegende Akzente |
结构符合人机工程学要求 |
jie2 gou4 fu2 he2 ren2 ji1 gong1 cheng2 xue2 yao4 qiu2 | ergonomisch aufgebaut |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
假唱 |
jia3 chang4 | Playback |
假道 |
jia3 dao4 | gegenüber |
假条 |
jia4 tiao2 | Urlaubsantrag, Urlaubsgesuch |
假條 |
jia4 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 假条), Urlaubsantrag, Urlaubsgesuch |
假充 |
jia3 chong1 | vorgeben jd zu sein, sich als jd ausgeben |
假证 |
jia3 zheng4 | Ausweisfälschung |
假说 |
jia3 shuo1 | Annahme, angenommen, dass, gesetzt |
假說 |
jia3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 假说), Annahme, angenommen, dass, gesetzt |
假牙 |
jia3 ya2 | Zahnersatz |
假定 |
jia3 ding4 | Hypothese, gesetzt dem Fall,dass..., hypothetisch |
假山 |
jia3 shan1 | künstlicher Berg, Steingarten |
假话 |
jia3 hua4 | Märchen, Unwahrheit |
假話 |
jia3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 假话), Märchen, Unwahrheit |
假球 |
jia3 qiu2 | Faul (im Sport) |
假名 |
jia3 ming2 | Kana (japanische Silbenschrift Hiragana und Katakana) |
婚假 |
hun1 jia3 | Flitterwochen, Hochzeitsreise |
事假 |
shi4 jia4 | Beurlaubung, Urlaub nehmen, um Beurlaubung bitten |
年假 |
nian2 jia4 | Winterferien, Neujahrsurlaub |
假音 |
jia3 yin1 | Fistelstimme |
假手 |
jia3 shou3 | künstliche Hand, sich eines Strohmanns bedienen |
假使 |
jia3 shi3 | annehmen, mutmaßen |
请假 |
qing3 jia4 | Beurlaubung, um Beurlaubung bitten, Urlaub nehmen |
請假 |
qing3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 请假), Beurlaubung, um Beurlaubung bitten, Urlaub nehmen |
真假 |
zhen1 jia3 | Echt und unecht |
假借 |
jia3 jie4 | von etwas Gebrauch machen, mit fremder Hilfe |
丧假 |
sang1 jia4 | Beurlaubung anläßlich eines Trauerfalls |
度假 |
du4 jia4 | Urlaub machen |
假死 |
jia3 si3 | Synkope, scheintot |
假日 |
jia4 ri4 | Erholungsurlaub, Feiertag |
虚假 |
xu1 jia3 | falsch, verlogen |
假而 |
jia3 er2 | sofern |
假冒 |
jia3 mao4 | Fälschung, sich für jemanden ausgeben, fingiert |
假想 |
jia3 xiang3 | Annahme, annehmen, imaginär |
假的 |
jia3 de5 | fälschen |
假意 |
jia3 yi4 | scheinheilig, falsch, mit Absicht |
假钱 |
jia3 qian2 | Falschgeld |
假錢 |
jia3 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 假钱), Falschgeld |
假币 |
jia3 bi4 | Falschgeld |
休假 |
xiu1 jia4 | Urlaub machen |
假声 |
jia3 sheng1 | Falsett |
假聲 |
jia3 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 假声), Falsett |
作假 |
zuo4 jia3 | Mogelei |
秋假 |
qiu1 jia4 | Herbstferien |
准假 |
zhun3 jia3 | Freigang |
準假 |
zhun3 jia3 | (traditionelle Schreibweise von 准假), Freigang |
假若 |
jia3 ruo4 | für den Fall, daß, ob, sofern, vermutend |
告假 |
gao4 jia4 | Beurlaubung, Urlaub nehmen, um Beurlaubung bitten |
假人 |
jia3 ren2 | Ankleidepuppe, Mannequin, Attrappe |
假发 |
jia3 fa4 | Perücke |
假面 |
jia3 mian4 | Maske |
春假 |
chun1 jia4 | Frühjahrsferien |
渡假 |
du4 jia4 | seinen Urlaub verbringen, Urlaub machen |
打假 |
da3 jia3 | gegen Markenpiraterie vorgehen |
放假 |
fang4 jia4 | Ferien machen |
假期 |
jia4 qi1 | Ferien |
假如 |
jia3 ru2 | ob, sofern, falls |
假报道 |
jia3 bao4 dao4 | Falschmeldung, Ente, Zeitungsente |
假象牙 |
jia3 xiang4 ya2 | Zelluloid |
办假证 |
ban4 jia3 zheng4 | Ausweisfälschung |
假借字 |
jia3 jie4 zi4 | phonetischer Lehnwort |
渡假村 |
du4 jia3 cun1 | Resort |
在度假 |
zai4 du4 jia4 | in Urlaub |
虚假的 |
xu1 jia3 de5 | scheinbar |
假分数 |
jia3 fen1 shu4 | unechte Brüche ( Bruchrechnung ), uneigentliche Brüche ( Bruchrechnung ) |
假分數 |
jia3 fen1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 假分数), unechte Brüche ( Bruchrechnung ), uneigentliche Brüche ( Bruchrechnung ) |
节假日 |
jie2 jia4 ri4 | Feiertage |
節假日 |
jie2 jia4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 节假日), Feiertage |
度假者 |
du4 jia4 zhe3 | Urlauber |
假面目 |
jia3 mian4 mu4 | Verkleidung |
假面具 |
jia3 mian4 ju4 | Maske, falscher Schein, falsche Fassade |
假使是 |
jia3 shi3 shi4 | wenn ja, ...; angenommen, dass es so ist... |
发假誓 |
fa1 jia3 shi4 | Meineid |
發假誓 |
fa1 jia3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 发假誓), Meineid |
假正经 |
jia3 zheng4 jing1 | Heuchlerin |
假正經 |
jia3 zheng4 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 假正经), Heuchlerin |
度假岛 |
du4 jia4 dao3 | Ferieninsel, Urlaubsinsel |
片假名 |
pian4 jia3 ming2 | Katakana (japanische Silbenschrift) |
假情报 |
jia3 qing2 bao4 | Desinformation |
假动作 |
jia3 dong4 zuo4 | Täuschungshandlung |
度假村 |
du4 jia4 cun1 | Ferienhaus, Ferienwohnung |
送假名 |
song4 jia3 ming2 | Okurigana |
振假名 |
zhen4 jia3 ming2 | Furigana |
用假名 |
yong4 jia3 ming2 | pseudonym |
去度假 |
qu4 du4 jia4 | Urlaub machen |
请病假 |
qing3 bing4 jia4 | sich krank melden |
請病假 |
qing3 bing4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 请病假), sich krank melden |
请假条 |
qing3 jia4 tiao2 | Entschuldigungsschreiben(Unterricht), Beurlaubungsschreiben (Arbeit) |
請假條 |
qing3 jia4 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 请假条), Entschuldigungsschreiben(Unterricht), Beurlaubungsschreiben (Arbeit) |
假牙架 |
jia3 ya2 jia4 | Brücke |
平假名 |
ping2 jia3 ming2 | Hiragana (japanische Silbenschrift) |
量子假说 |
liang4 zi3 jia3 shuo1 | Quantenhypothese |
量子假說 |
liang4 zi3 jia3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 量子假说), Quantenhypothese |
休假权利 |
xiu1 jia4 quan2 li4 | Urlaubsanspruch |
度假住所 |
du4 jia4 zhu4 suo3 | Ferienhaus, Ferienwohnung |
休假旅行 |
xiu1 jia4 lü3 xing2 | Urlaubsreise, Reise, Urlaub |
带薪休假 |
dai4 xin1 xiu1 jia4 | Bezahlter Urlaub |
帶薪休假 |
dai4 xin1 xiu1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 带薪休假), Bezahlter Urlaub |
以假伦真 |
yi3 jia3 lun2 zhen1 | mit Unwahrheiten die Wahrheit verschleiern |
假日公寓 |
jia4 ri4 gong1 yu4 | Ferienwohnung |
视觉假体 |
shi4 jue2 jia3 ti3 | Glasauge |
視覺假體 |
shi4 jue2 jia3 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 视觉假体), Glasauge |
圣诞假日 |
sheng4 dan4 jia3 ri4 | Weihnachtsfeiertag |
休息假日 |
xiu1 xi1 jia3 ri4 | Ruhetag |
虚假新闻 |
xu1 jia3 xin1 wen2 | canard, Falschmeldung |
弄虚作假 |
nong4 xu1 zuo4 jia3 | Schummelei, jemanden mit Tricks hintergehen |
公共假日 |
gong1 gong4 jia4 ri4 | gesetzlicher Feiertag |
分时度假 |
fen1 shi2 du4 jia4 | Ferienwohnrecht |
分時度假 |
fen1 shi2 du4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 分时度假), Ferienwohnrecht |
蜜月假期 |
mi4 yue4 jia4 qi1 | Flitterwoche |
预先假定 |
yu4 xian1 jia3 ding4 | vorgefasst |
預先假定 |
yu4 xian1 jia3 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 预先假定), vorgefasst |
假革命家 |
jia3 ge2 ming4 jia1 | Revoluzzer |
假期课程 |
jia4 qi1 ke4 cheng2 | Ferienkurs |
假期課程 |
jia4 qi1 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 假期课程), Ferienkurs |
罗马假期 |
luo2 ma3 jia4 qi1 | Ein Herz und eine Krone |
圣诞假期 |
sheng4 dan4 jia3 qi1 | Weihnachtsurlaub |
放假通知 |
fang4 jia4 tong1 zhi1 | Mitteilung über die Regelung der arbeitsfreien Zeit |
以假乱真 |
yi3 jia3 luan4 zhen1 | mit Unwahrheiten die Wahrheiten verschleiern |
假仁假义 |
jia3 ren2 jia3 yi4 | heuchlerisch |
假仁假義 |
jia3 ren2 jia3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 假仁假义), heuchlerisch |
弄假成真 |
nong4 jia3 cheng2 zhen1 | aus dem Spiel ist Ernst geworden |
公共假期 |
gong1 gong4 jia4 qi1 | gesetzliche Feiertage |
虚假信息 |
xu1 jia3 xin4 xi1 | Falschinformation |
虚假陈述 |
xu1 jia3 chen2 shu4 | ungenaue Darstellung |
学生假期 |
xue2 sheng5 jia4 qi1 | Studienurlaub |
學生假期 |
xue2 sheng5 jia4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 学生假期), Studienurlaub |
使用假名 |
shi3 yong4 jia3 ming2 | Pseudonymität |
假否定句 |
jia3 fou3 ding4 ju4 | falsch negativ (Irrtum 2. Art)(Adj, Med) |
法定节假日 |
fa3 ding4 jie2 jia3 ri4 | gesetzlicher Feiertag |
法定節假日 |
fa3 ding4 jie2 jia3 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 法定节假日), gesetzlicher Feiertag |
不假思索地 |
bu4 jia3 si1 suo3 de5 | prompt |
进修性休假 |
jin4 xiu1 xing4 xiu1 jia3 | Fortbildungsurlaub |
進修性休假 |
jin4 xiu1 xing4 xiu1 jia3 | (traditionelle Schreibweise von 进修性休假), Fortbildungsurlaub |
我们要休假 |
wo3 men5 yao4 xiu1 jia3 | wir wollen Urlaub machen |
我們要休假 |
wo3 men5 yao4 xiu1 jia3 | (traditionelle Schreibweise von 我们要休假), wir wollen Urlaub machen |
中州假日酒店 |
zhong1 zhou1 jia3 ri4 jiu3 dian4 | Holiday Inn |
半真半假的陈述 |
ban4 zhen1 ban4 jia3 de5 chen1 shu4 | Halbwahrheit |
假期开始休假开始 |
jia4 qi1 kai1 shi3 xiu1 jia3 kai1 shi3 | Ferienbeginn |
假期開始休假開始 |
jia4 qi1 kai1 shi3 xiu1 jia3 kai1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 假期开始休假开始), Ferienbeginn |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
偏轉 |
pian1 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 偏转), Auslenkung, Ausschlag |
好轉 |
hao3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 好转), aufbessern, besser werden, sich bessern |
轉眼 |
zhuan3 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 转眼), im Nu, um sich blicken |
轉暗 |
zhuan3 an4 | (traditionelle Schreibweise von 转暗), verdunkeln |
轉門 |
zhuan4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 转门), Drehtür |
流轉 |
liu2 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 流转), Umlauf |
轉寫 |
zhuan4 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 转写), Transliteration |
右轉 |
you4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 右转), im Uhrzeigersinn, rechts abbiegen |
轉臉 |
zhuan3 lian3 | (traditionelle Schreibweise von 转脸), im Handumdrehen |
運轉 |
yun4 zhuan4 | (traditionelle Schreibweise von 运转), laufen |
轉台 |
zhuan3 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 转台), Drehtisch |
自轉 |
zi4 zhuan4 | (traditionelle Schreibweise von 自转), Rotation |
轉述 |
zhuan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 转述), nacherzählen |
回轉 |
hui2 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 回转), Rotation, Wendung, Drehung, Schwenk- |
轉生 |
zhuan3 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 转生), Wiedergeburt |
轉筆 |
zhuan4 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 转笔), Pen Spinning, Pentrix, Pentricks, Stiftdrehen, Stift-Jonglage, mit dem Stift jonglieren |
反轉 |
fan3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 反转), Rückwendung, Linkslauf; umdrehen, wenden, reversibel, umkehrbar |
玩轉 |
wan2 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 玩转), Kenntnisse besitzen |
轉口 |
zhuan3 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 转口), Import, Transit |
轉數 |
zhuan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 转数), Drehzahl, Tourenzahl |
轉到 |
zhuan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 转到), wechseln zu, nach |
轉折 |
zhuan3 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 转折), Wende |
轉回 |
zhuan3 hui2 | (traditionelle Schreibweise von 转回), zurückschalten |
轉乘 |
zhuan3 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 转乘), umsteigen (Bus, Zug usw.) |
扭轉 |
niu3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 扭转), sich wenden |
轉租 |
zhuan3 zu1 | (traditionelle Schreibweise von 转租), Untermiete, untervermieten |
轉由 |
zhuan3 you2 | (traditionelle Schreibweise von 转由), übertragen werden an |
正轉 |
zheng4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 正转), Rechtslauf |
轉位 |
zhuan3 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 转位), Dislokation, Versetzung |
轉轉 |
zhuan3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 转转), bummeln |
空轉 |
kong1 zhuan4 | (traditionelle Schreibweise von 空转), Freilauf |
慢轉 |
man4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 慢转), träge |
內轉 |
nei4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 内转), Involution |
週轉 |
zhou1 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 周转), zirkulieren |
試轉 |
shi4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 试转), Probelauf |
轉好 |
zhuan3 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 转好), Wandlung zum Guten |
轉向 |
zhuan3 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 转向), Richtungsänderung, die Richtung ändern |
zhuan4 xiang4 | [sich verlaufen] | |
轉車 |
zhuan3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 转车), Drehscheibe, Umsetzung |
轉交 |
zhuan3 jiao1 | (traditionelle Schreibweise von 转交), weitergeben, weiterleiten, Überlassung |
轉船 |
zhuan3 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 转船), Umladung |
轉入 |
zhuan3 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 转入), umsatteln, einbiegen |
左轉 |
zuo3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 左转), links abbiegen |
轉身 |
zhuan3 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 转身), Wende, drehen, kehren, schwenken, wenden |
轉而 |
zhuan3 er2 | (traditionelle Schreibweise von 转而), umgekehrt |
轉化 |
zhuan3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 转化), Umsetzung, Umwandlung, umsetzen |
轉世 |
zhuan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 转世), Reinkarnation |
轉發 |
zhuan3 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 转发), weiterleiten, weitergeben |
轉椅 |
zhuan3 yi3 | (traditionelle Schreibweise von 转椅), Drehstuhl |
轉座 |
zhuan3 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 转座), Umsetzung |
轉子 |
zhuan4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 转子), Rotor, Läufer |
宛轉 |
wan3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 宛转), taktvoll |
轉呈 |
zhuan3 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 转呈), weiterleiten |
轉賣 |
zhuan3 mai4 | (traditionelle Schreibweise von 转卖), weiterverkaufen |
公轉 |
gong1 zhuan4 | (traditionelle Schreibweise von 公转), Umdrehung |
中轉 |
zhong1 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 中转), Anschluss |
轉義 |
zhuan3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 转义), übertragene Bedeutung, Shift, Umschaltung |
轉包 |
zhuan3 bao1 | (traditionelle Schreibweise von 转包), an Subunternehmen vergeben, als Nebenauftragsnehmer beschäftigen |
轉手 |
zhuan3 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 转手), Weiterverkauf |
中轉站 |
zhong1 zhuan3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 中转站), Terminal, Abflughalle |
轉世者 |
zhuan4 shi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 转世者), Tulku |
向左轉 |
xiang4 zuo3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 向左转), nach links abbiegen, nach links einbiegen |
回轉角 |
hui2 zhuan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 回转角), Schwenkwinkel |
使轉向 |
shi3 zhuan3 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 使转向), ableiten, ablenken |
中轉商 |
zhong1 zhuan3 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 中转商), Verlag |
轉包商 |
zhuan3 bao1 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 转包商), Subunternehmer |
往走轉 |
wang3 zou3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 往走转), nach links gehen, nach links wenden |
轉向器 |
zhuan3 xiang4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 转向器), Lenkung |
轉寫墨 |
zhuan4 xie3 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 转写墨), Fettfarbe (Umdruck) |
轉方向 |
zhuan3 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 转方向), kehrtmachen |
轉發器 |
zhuan3 fa1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 转发器), Transponder |
轉基因 |
zhuan3 ji1 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 转基因), Genmanipulation, Genveränderung, gentechnisch verändert |
轉筆刀 |
zhuan4 bi3 dao1 | (traditionelle Schreibweise von 转笔刀), Anspitzer |
轉送器 |
zhuan3 song4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 转送器), Band |
轉向燈 |
zhuan3 xiang4 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 转向灯), Blinker |
轉向架 |
zhuan3 xiang4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 转向架), Drehgestell |
運轉中 |
yun4 zhuan3 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 运转中), gehend, im Laufe |
轉口港 |
zhuan3 kou3 gang3 | (traditionelle Schreibweise von 转口港), Zolllager, Reexporthafen |
一轉眼 |
yi1 zhuan3 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 一转眼), sehr schnell |
回轉體 |
hui2 zhuan3 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 回转体), zylindrisches Teil |
被轉送 |
bei4 zhuan3 song4 | (traditionelle Schreibweise von 被转送), einliefern, eingeliefert |
可運轉 |
ke3 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 可运转), funktionsfähig |
轉向台 |
zhuan3 xiang4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 转向台), Drehtisch |
向右轉 |
xiang4 you4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 向右转), im Uhrzeigersinn |
向後轉 |
xiang4 hou4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 向后转), umdrehen, umkehren |
週轉箱 |
zhou1 zhuan3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 周转箱), Transportbehälter, Gitterbox |
反轉片 |
fan3 zhuan3 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 反转片), Umkehrfilm |
轉折點 |
zhuan3 zhe2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 转折点), Wende, Dreh- und Angelpunkt |
轉運站 |
zhuan3 yun4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 转运站), Übernahmestation |
目不轉睛 |
mu4 bu4 zhuan3 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 目不转睛), jmd., etw. grosse Aufmerksamkeit schenken, jmd., etw. mit Begeisterung zuschauen |
轉向飛行 |
zhuan3 xiang4 fei1 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 转向飞行), Kurvenflug |
軍轉民用 |
jun1 zhuan3 min2 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 军转民用), Konversion |
反轉作用 |
fan3 zhuan3 zuo4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 反转作用), Solarisation |
準備運轉 |
zhun3 bei4 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 准备运转), betriebsbereit |
十字轉門 |
shi2 zi4 zhuan3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 十字转门), Drehkreuz |
運轉可靠 |
yun4 zhuan3 ke3 kao4 | (traditionelle Schreibweise von 运转可靠), arbeitssicher |
千回百轉 |
qian1 hui2 bai3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 千回百转), (Englisch: be full of twists and turns) |
房屋轉租 |
fang2 wu1 zhuan3 zu1 | (traditionelle Schreibweise von 房屋转租), Untermiete |
扭轉局面 |
niu3 zhuan3 ju2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 扭转局面), die Situation grundlegend verändern, eine völlige Wende der Lage herbeiführen |
起承轉合 |
qi3 cheng2 zhuan3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 起承转合), Einleitung, These, Gegenthese, Zusammenfassung - die 4 Gliederungsteile eines Aufsatzes in der klassischen chin. Literatur |
回轉平台 |
hui2 zhuan3 ping2 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 回转平台), Plattform |
急轉直下 |
ji2 zhuan3 zhi2 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 急转直下), sich schnell ins Negative wenden |
運轉小時 |
yun4 zhuan3 xiao3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 运转小时), Betriebsstunde |
正在運轉 |
zheng4 zai4 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 正在运转), funktionieren |
運轉正常 |
yun4 zhuan3 zheng4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 运转正常), fahrbereit |
基本轉數 |
ji1 ben3 zhuan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 基本转数), Grunddrehzahl |
轉基因稻 |
zhuan3 ji1 yin1 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 转基因稻), Genreis |
轉運中心 |
zhuan3 yun4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 转运中心), Umschlagplatz |
政府轉任 |
zheng4 fu3 zhuan3 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 政府转任), Regierungswechsel |
轉基因的 |
zhuan3 ji1 yin1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 转基因的), gentechnisch verändert, genmanipuliert, transgen |
商情好轉 |
shang1 qing2 hao3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 商情好转), Konjunkturbesserung, Konjunkturerholung |
生产轉數 |
sheng1 chan3 zhuan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 生产转数), Produktionsdrehzahl |
自轉週期 |
zi4 zhuan4 zhou1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 自转周期), Rotationsperiode |
方向偏轉 |
fang1 xiang4 pian1 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 方向偏转), Ablenkung |
暗房轉門 |
an4 fang2 zhuan3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 暗房转门), Dunkelkammerdrehtür |
開始運轉 |
kai1 shi3 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 开始运转), Inbetriebnahme |
轉來轉去 |
zhuan3 lai2 zhuan3 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 转来转去), kehrtmachen |
利潤跳轉 |
li4 run4 tiao4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 利润跳转), Gewinnsprung |
日息轉入 |
ri4 xi1 zhuan3 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 日息转入), Fortführung |
無墨運轉 |
wu2 mo4 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 无墨运转), Freilauf (Druckw) |
轉口運輸 |
zhuan3 kou3 yun4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 转口运输), Durchfuhr |
正常運轉 |
zheng4 chang2 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 正常运转), normal funktionieren |
方向扭轉 |
fang1 xiang4 niu3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 方向扭转), entgegen dem Uhrzeigersinn |
洗車轉數 |
xi3 che1 zhuan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 洗车转数), Waschdrehzahl |
運轉可靠性 |
yun4 zhuan3 ke3 kao4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 运转可靠性), Betriebssicherheit |
轉基因食品 |
zhuan3 ji1 yin1 shi2 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 转基因食品), Gen-Lebensmittel |
轉基因工程 |
zhuan3 ji1 yin1 gong1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 转基因工程), Gentechnik |
每轉進給量 |
mei3 zhuan3 jin4 gei3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 每转进给量), Vorschubweg je Umdrehung |
轉基因方法 |
zhuan3 ji1 yin1 fang1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 转基因方法), gentechnische Manipulation |
回轉工作台 |
hui2 zhuan3 gong1 zuo4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 回转工作台), Drehtisch |
運轉中的城市 |
yun4 zhuan3 zhong1 de5 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 运转中的城市), Stadt in Bewegung |
火星人玩轉地球 |
huo3 xing1 ren2 wan2 zhuan3 di4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 火星人玩转地球), Mars Attacks! |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大雾 |
dai4 wu4 | dichter Nebel |
烟雾 |
yan1 wu4 | Rauch, Qualm, Smog |
雾气 |
wu4 qi4 | Nebel |
wu4 qi5 | [Dunst] | |
吸雾 |
xi1 wu4 | Ölnebel absaugen |
雾化 |
wu4 hua4 | Zerstäubung, Vernebelung, Zerstäuber, Zerstörung durch Atomwaffen |
起雾 |
qi3 wu4 | schikanieren |
轻雾 |
qing1 wu4 | Dunstschleier, leichter Nebel |
晨雾 |
chen2 wu4 | Morgennebel, -dunst |
雾月 |
wu4 yue4 | Brumaire |
多雾 |
duo1 wu4 | neblig |
雾灯 |
wu4 deng1 | Nebelscheinwerfer |
有雾 |
you3 wu4 | vernebeln |
气雾室 |
qi4 wu4 shi4 | Nebelkammer |
宿雾省 |
su4 wu4 sheng3 | Cebu |
雾台乡 |
wu4 tai2 xiang1 | Wutai (Dorf in Taiwan) |
平流雾 |
ping2 liu2 wu4 | Advektionsnebel |
使起雾 |
shi3 qi3 wu4 | misten |
雾蒙蒙 |
wu4 meng2 meng2 | neblig |
无灰雾 |
wu2 hui1 wu4 | Schleierfreiheit |
雾社事件 |
wu4 she4 shi4 jian4 | (English: Wushe Incident) |
一头雾水 |
yi1 tou2 wu4 shui3 | aus etw. nicht klug werden, völlig konfus, durcheinander, verwirrt |
吹成为雾 |
chui1 cheng2 wei4 wu4 | Zerstäubung |
雾都孤儿 |
wu4 dou1 gu1 er2 | Oliver Twist |
云雾天气 |
yun2 wu4 tian1 qi4 | nebliges Wetter |
形成灰雾 |
xing2 cheng2 hui1 wu4 | Schleierbildung |
烟草烟雾 |
yan1 cao3 yan1 wu4 | Tabakqualm |
灰雾密度 |
hui1 wu4 mi4 du4 | Schleierschwärzung (Fotografie) |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你去年写了多少张圣诞卡? |
Wie viele Weihnachtskarten hast du letztes Jahr geschrieben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
圣诞节绝对是我最喜欢的节日。 |
Weihnachten ist mein absoluter Lieblingsfeiertag. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
圣诞节快乐! |
Fröhliche Weihnachten! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
圣诞节近了。 |
Weihnachten rückte näher. Es wurde langsam Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL raggione ) | |
圣诞老人,我想要一个女朋友当圣诞礼物。 |
Weihnachtsmann, ich möchte eine Freundin als Weihnachtsgeschenk bekommen. (Mandarin, Tatoeba crescat futureboy ) | |
圣诞节很快就到了,对吗? |
Weihnachten ist bald, richtig? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
圣诞节是12月25日。 |
Weihnachten ist am 25. Dezember. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
你在圣诞节去教堂吗? |
Do you go to church on Christmas Day? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
圣诞快乐。 |
Frohe Weihnachten! (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
士兵说道:“我希望圣诞节时我们能在家里。” |
Der Soldat sagte: „Ich hoffe, dass wir zu Weihnachten zuhause sein können.“ (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
快圣诞节了。 |
Bald ist Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba ednorog lilygilder ) | |
他给她选了件圣诞礼物。 |
Er wählte ein Weihnachtsgeschenk für sie aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
孩子们喜欢圣诞节。 |
Kinder lieben Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba ) | |
你圣诞过得开心吗? |
Hatten Sie schöne Weihnachten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我们是为了死亡而诞生的。 |
Wir sind zum Sterben geboren. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
圣诞节到快,生意也好点。 |
With the approach of Christmas, business improved somewhat. (Shanghai, Tatoeba U2FS Zifre ) | |
他非常担忧自己会在医院度过圣诞节。 |
Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
我们把圣诞树放在这儿吧。 |
Lasst uns den Weihnachtsbaum hier aufstellen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她给了我一本的书作为圣诞礼物。 |
Sie schenkte mir ein Buch zu Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你圣诞节买东西给她了吗? |
Hast du ihr ein Weihnachtsgeschenk gekauft? (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
我九岁的时候问我妈妈圣诞老人是否真的存在。 |
Ich war neun Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, ob es den Weihnachtsmann wirklich gibt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
当圣诞节来临时,我通常会收到许多礼物。 |
When Christmas comes around, I usually receive a lot of presents. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ) | |
圣诞节快到了,生意也好了点。 |
With the approach of Christmas, business improved somewhat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
她给他买了一件圣诞礼物 |
She bought a Christmas present for him. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH ) | |
你耶诞节得到了什麼? |
Was hast du zu Weihnachten bekommen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
亲爱的,圣诞节快乐! |
Fröhliche Weihnachten, meine Liebe! (Mandarin, Tatoeba MirendaBABY deLeeuw ) | |
圣诞节很快就到了,不是吗? |
Weihnachten ist bald, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
圣诞老人住在北极。 |
Santa lives at the North Pole. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Jesse ) | |
圣诞节的时候,我们送圣诞卡给朋友。 |
An Weihnachten schicken wir unseren Freunden Weihnachtskarten. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
去年圣诞节做了什么了? |
Was hast du letztes Jahr an Weihnachten gemacht? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan a_coder ) | |
圣诞节是一个特别的节日。 |
Weihnachten ist ein besonderer Feiertag. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
圣诞节快到了。 |
Weihnachten steht vor der Tür. Weihnachten naht. Es wird langsam Weihnachten. Es ist bald Weihnachten. Bald ist Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora mayok raggione Melang lilygilder ) | |
临近圣诞。 |
Die Feiertage stehen an. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 konny ) | |
圣诞节快乐! |
Fröhliche Weihnachten! (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
圣诞快到了。 |
Bald ist Weihnachten. Weihnachten rückte näher. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder MUIRIEL ) | |
圣诞节的时候你们会回家吗? |
Fahrt ihr über Weihnachten nach Hause? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
一份圣诞礼物。 |
Ein Weihnachtsgeschenk. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
想要什么样的圣诞节礼物呢? |
Was möchtest du als Weihnachtsgeschenk? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan a_coder ) | |
我期待圣诞节的到来。 |
Ich freue mich auf Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
现在圣诞节多么近。 |
Christmas is so close now. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CM ) | |
这个传统在中国诞生了。 |
Diese Tradition ist in China entstanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
我期望能在圣诞节见到你。 |
Ich hoffe, ich seh dich zu Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
谢谢你的圣诞节礼物。 |
Danke für das Weihnachtsgeschenk! (Mandarin, Tatoeba Eleanor Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆告诉我他讨厌圣诞节。 |
Tom told me he hated Christmas. Tom told me that he hated Christmas. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我给她买了一个不错的圣诞礼物。 |
Ich habe ihr ein schönes Weihnachtsgeschenk gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
过几天就是圣诞节了。 |
Christmas is only a few days away. (Mandarin, Tatoeba fercheung Spamster ) | |
我儿子相信圣诞老人。 |
Mein Sohn glaubt an den Weihnachtsmann. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Wolf ) | |
还有两个星期就到圣诞节了。 |
In nur zwei Wochen ist Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
我是1968年在东京诞生的。 |
Ich wurde 1968 in Tokio geboren. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Esperantostern ) | |
那个女孩还相信有圣诞老人这种事。 |
Das Mädchen glaubt noch an den Weihnachtsmann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我必须要买圣诞礼物了。 |
Ich muss unbedingt ein Weihnachtsgeschenk kaufen. (Mandarin, Tatoeba chloe77 dispy ) | |
第一场雪是圣诞节的前兆。 |
Der erste Schnee ist ein Vorbote des Weihnachtsfests. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
明天是耶诞节。 |
Morgen ist Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Sprachprofi ) | |
祝你圣诞节快乐。 |
Ich wünsche dir frohe Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik lilygilder ) | |
明天是圣诞节。 |
Morgen ist Weihnachten. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Sprachprofi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
感叹号是标点符号。 |
Das Ausrufezeichen dient der Interpunktion. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我不知道这个符号代表什麼意思。 |
I don't know what this symbol stands for. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
世界语中使用标点符号的规则或多或少与任何其他语言有相同之处。 |
Die Regeln für die Verwendung der Satzzeichen sind in Esperanto mehr oder weniger genauso wie in jeder anderen Sprache. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
他们说的话,我连标点符号都不信。 |
Von dem, was die sagen, glaube ich nicht mal die Satzzeichen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他的长相与年龄不符。 |
Man sieht ihm sein Alter nicht an. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
"我们吃爷爷吧。"和"我们吃了吧,爷爷。"这两个句子可以证明标点符号能让句子有很大的不同。 |
The sentences "Let's eat grandpa." and "Let's eat, grandpa." are only one proof that punctuation can change a lot. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
我不知道這個符號代表什麼意思。 |
I don't know what this symbol stands for. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我不认识符合条件的人。 |
Ich kenne keinen, auf den diese Beschreibung passt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth raggione ) | |
你得要更注意拼字和标点符号。 |
Du musst bei der Rechtschreibung und bei den Satzzeichen mehr aufpassen. (Mandarin, Tatoeba cienias jakov ) | |
如果你想使用中文字符,你应该以UTF-8编码来保存你的文件。 |
Wenn du chinesische Schriftzeichen benutzen willst, stelle sicher, dass du deine Dateien in UTF-8-Codierung gespeichert hast. (Mandarin, Tatoeba sysko Zaghawa ) | |
这些数字总数不符。 |
Diese Rechnung geht nicht auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
这个故事与事实不符。 |
Die Geschichte stimmt nicht mit den Tatsachen überein. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Kerstin ) | |
报告和事实不相符。 |
This account does not agree with the facts. (Mandarin, Tatoeba nickyeow eastasiastudent ) | |
符号的定义是什么? |
Wie ist das Zeichen definiert? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
法文的形容词须和所形容的名词在数量及性别上相符合。 |
Französische Adjektive müssen mit dem beschriebenen Nomen in Numerus und Genus übereinstimmen. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
汤姆所言不符时局。 |
What Tom said doesn't apply in this situation. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CK ) | |
「&」这个符号是「和」的意思。 |
Das Symbol '&' steht für 'und'. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
「&」這個符號是「和」的意思。 |
Das Symbol '&' steht für 'und'. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在假期中我什麼都没有做。 |
Ich habe im Urlaub nichts gemacht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
我们不去度假。 |
Wir fahren nicht in Urlaub. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
很多人都跟我說要我休假。 |
A good many people have told me to take a holiday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你去哪裡度假了? |
Where did you go for vacation? (Mandarin, Tatoeba Martha lutao ) | |
我不喜欢假花。 |
I don't like artificial flowers. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你最喜欢去日本的什么地方度假? |
Wohin in Japan fährst du am Liebsten in Urlaub? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 pne ) | |
你放假的時候有要去哪裡嗎? |
Are you going anywhere for vacation? (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
我今年没时间去度假。 |
Ich habe in diesem Jahr keine Zeit für einen Urlaub. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen ) | |
今天是我们最后一天放假。 |
Heute ist unser letzter Ferientag. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
它们是假的。 |
Sie sind gefälscht. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
上次放假時,做了什麼? |
Was hast du in den letzten Ferien gemacht? (Mandarin, Tatoeba rsd0324 futureboy ) | |
假使侬饿了,为啥伐切饭呢? |
Wenn du Hunger hast, warum isst du dann nicht? (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
你认为你会到哪儿度假? |
Was denkst du, wo du deinen Urlaub verbringen wirst? (Mandarin, Tatoeba fucongcong dinkel_girl ) | |
假如能回到过去让人生再来一遍的话,你希望能回到几岁的时候? |
Wenn du zurückgehen und dein Leben noch einmal beginnen könntest, in welchem Alter würdest du dann gerne anfangen? (Mandarin, Tatoeba crescat Zaghawa ) | |
在假期中我无所事事。 |
Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha marcelostockle ) | |
假如日息,众生则亡。 |
If the sun were to go out, all living things would die. (klassisch, Tatoeba shanghainese CC ) | |
我们认为这份报告是假的。 |
Wir hielten den Bericht für falsch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
她在海边有一个度假屋。 |
Sie hat ein Ferienhaus am Meer. (Mandarin, Tatoeba jacintoo LaBikina ) | |
今天我休假,要不要一起玩游戏? |
Ich habe heute frei. Willst du etwas mit mir spielen? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我们希望在放假前做完了工作。 |
Wir hatten gehofft, die Arbeit vor den Feiertagen erledigt zu haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
去度假的时候我要租辆车。 |
Wenn ich in Urlaub fahre, werde ich ein Auto mieten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Espi ) | |
你的是一个假护照。 |
Dein Pass ist gefälscht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他請了兩個星期的假,去了中國。 |
Er nahm sich zwei Wochen Urlaub und flog nach China. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你為什麼不請一天假? |
Warum nimmst du dir den Tag nicht frei? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我不喜歡假花。 |
I don't like artificial flowers. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今天是我们放假最后一天。 |
Heute ist unser letzter Ferientag. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
假如你没有这个程序,你现在就可以去下载。 |
Wenn Sie nicht über dieses Programm verfügen, können Sie es jetzt herunterladen. (Mandarin, Tatoeba biglion MUIRIEL ) | |
在湖边度假。 |
We had our vacation at the lake. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CK ) | |
他的故事不会是假的。 |
His story can't be false. (Mandarin, Tatoeba sysko helloroto ) | |
在四月,来岛上度假的游客不多。 |
Im April waren nicht viele Urlauber auf der Insel. (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo ) | |
他们去年到法国度假。 |
They vacationed in France last year. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda CM ) | |
我下个月要休假。 |
I'll be taking a vacation next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他今天放假。 |
Er hat heute frei. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Yorwba ) | |
假期过得开心吗? |
Hat Ihnen Ihr Urlaub Freude gemacht? Habt ihr euren Urlaub genossen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione Sudajaengi ) | |
你想好放假去哪里玩了没有? |
Hast du entschieden, wohin in den Ferien zu gehen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
吸烟的人请病假的日数比不吸烟的人多两倍。 |
Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Objectivesea ) | |
假如你希望的话我可以回家。 |
Ich kann nach Hause gehen, wenn du willst. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
很多人都跟我说要我休假。 |
A good many people have told me to take a holiday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
假如能一个月之内还上的话,我可以把钱借给你。 |
Wenn du es innerhalb eines Monats zurückzahlen kannst, leihe ich dir das Geld. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
她很乐意前来,但是她在休假。 |
Sie wäre gerne gekommen, aber sie hatte Ferien. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
假如你有1000美元,你会用它做什么呢? |
Angenommen, du hättest 1000 Dollar. Was würdest du damit machen? (Mandarin, Tatoeba kooler Wolf ) | |
在假期中我什麼都沒有做。 |
Ich habe im Urlaub nichts gemacht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
原来都是假的。 |
So it was all a lie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 ) | |
你要去哪裡度假? |
Where will you go for the vacation? Where are you going on vacation? (Mandarin, Tatoeba Martha CM CK ) | |
你今天可以休假一天。 |
Du kannst dir heute freinehmen. Ihr könnt euch heute freinehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你在哪里度的假? |
Wo hast du deinen Urlaub verbracht? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
但是他喜欢学校放长假。 |
But he likes the long school holidays. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik AlanF_US ) | |
上週我休了一天的假。 |
Vorige Woche nahm ich mir einen Tag frei. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我们今天放假一天。 |
Heute ist Feiertag. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 ) | |
假期快要结束了。 |
Der Urlaub ist fast vorbei. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) | |
他休了一周的假。 |
Er nahm sich eine Woche frei. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我下個月要休假。 |
I'll be taking a vacation next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你已經辛苦地工作好幾個月了,當然可以休假。 |
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我下週要去度假。 |
Ich fahre nächste Woche in den Urlaub. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
想象一下,假如你有一台时光机。 |
Imagine that you have a time machine. Imagine what it would be like if you had a time machine. (Mandarin, Tatoeba notabene Swift paper1n0 ) | |
假如你在老师讲课的时候再集中一点去听讲的话,你应该就能弄明白了。 |
Wenn du dem Lehrer nur etwas aufmerksamer zuhören würdest, verstündest du es sicher. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
2月份阿拉有个短期休假。 |
Wir hatten einen kurzen Urlaub im Februar. (Shanghai, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
你已经辛苦地工作好几个月了,当然可以休假。 |
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
上次放假时,做了什麼? |
Was hast du in den letzten Ferien gemacht? (Mandarin, Tatoeba rsd0324 futureboy ) | |
她很樂意前來,但是她在休假。 |
Sie wäre gerne gekommen, aber sie hatte Ferien. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
他刚请假走了。 |
He's just gone on leave. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
你放假的时候做了什么? |
Was hast du in den Ferien gemacht? (Mandarin, Tatoeba serendipity42 cost ) | |
一个月后,我就放假了。 |
In einem Monat hab ich Ferien. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
你想好放假去哪裏玩了沒有? |
Hast du entschieden, wohin in den Ferien zu gehen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
他请了两个星期的假,去了中国。 |
Er nahm sich zwei Wochen Urlaub und flog nach China. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你的假期过的怎么样? |
Wie waren deine Ferien? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee bluepie88 ) | |
你们放假的时候做了什么? |
What did you do on your vacation? (Mandarin, Tatoeba sysko CK ) | |
下一个节假日正好是周日。 |
Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag. (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil ) | |
好久没有休一个真正的假期了。 |
Es ist lange her, dass ich einen richtigen Urlaub hatte. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 samueldora ) | |
在假期中我無所事事。 |
Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha marcelostockle ) | |
她的道歉都是假的。 |
Ihre Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
大家都很期待假期来临。 |
Alle fiebern den Ferien entgegen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
你春假放多久? |
Wie lange sind deine Frühlingsferien? Wie lang sind die Frühlingsferien? (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin Pfirsichbaeumchen ) | |
下一个假期什么时候才会到来呢? |
Wann sind endlich die nächsten Ferien? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
假使汤姆来了,吾应该帮伊讲啥? |
If Tom comes, what should I say to him? (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
不知道他放假的时候可不可以把结他借给我呢? |
Ich frage mich ob er mir seine Gitarre in den Ferien borgen könnte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
你放假的时候有要去哪裡吗? |
Are you going anywhere for vacation? (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
Meier先生以为Neumann一家去度假了。 |
Herr Meier ist der Meinung, dass Neumanns im Urlaub sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) | |
假期過得開心嗎? |
Hat Ihnen Ihr Urlaub Freude gemacht? Habt ihr euren Urlaub genossen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione Sudajaengi ) | |
她休假期间花了一大笔钱。 |
Sie gab im Urlaub eine Menge Geld aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
2月我们有个短期休假。 |
Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub. (Mandarin, Tatoeba fucongcong whosnick ) | |
“好人不长命”是句或真或假的老话。 |
"The good die young" is an old saying which may or may not be true. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_Benedict_1921 ) | |
你放假打算去甚麼地方玩呢? |
Where are you going to go on your vacation? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你为什麼不请一天假? |
Warum nimmst du dir den Tag nicht frei? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
下星期四是公定假日。 |
Nächsten Donnerstag ist ein gesetzlicher Feiertag. (Mandarin, Tatoeba basilhan Yorwba ) | |
下周我去度假。 |
Nächste Woche fahre ich in Urlaub. (Mandarin, Tatoeba vicch kolonjano ) | |
当我们开始像自己护照上的照片时,我们该去度假了。 |
Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren. Wenn Sie bald so aussehen wie das Foto in Ihrem Pass, sind Sie urlaubsreif. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL raggione ) | |
小王休产假了,半年内都不会来上班。 |
Little Wang is on maternity leave. She won't be back to work for six months. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 gone2bacolod ) | |
假如日息,眾生則亡。 |
If the sun were to go out, all living things would die. (klassisch, Tatoeba shanghainese CC ) | |
让我们假定那会发生。 |
Let's assume that'll happen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我觉得我这个星期要度假了。 |
Ich denke, ich werde mir diese Woche frei nehmen. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) | |
跟很多人一樣,他喜歡假期。 |
Wie viele andere Leute mag er Ferien. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我在度假。 |
Ich habe Ferien. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
我想让你帮我向老师请个假。 |
I'd like to get you to help me ask the teacher for time off. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
日本的春分和秋分都是国定假日,但夏至和冬至则不是假日。 |
In Japan sind die Frühlings- und die Herbst-Tagundnachtgleiche nationale Feiertage, die Sommer- und die Wintersonnenwende jedoch nicht. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
我在海边度假。 |
Ich verbrachte meine Ferien am Strand. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我在休假。 |
Ich bin im Urlaub. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 nina99nv ) | |
我向天地神明发誓我的话绝无一丝虚假。 |
Ich schwöre bei allem, was mir heilig ist, dass jedes meiner Worte wahr ist. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
放假個辰光我啥個事體也沒做。 |
Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus marcelostockle ) | |
日本的春分和秋分都是國定假日,但夏至和冬至則不是假日。 |
In Japan sind die Frühlings- und die Herbst-Tagundnachtgleiche nationale Feiertage, die Sommer- und die Wintersonnenwende jedoch nicht. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
现在学生在放假。 |
Die Studenten haben gerade Ferien. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
這全都是假新聞。 |
Das sind alles Falschmeldungen. (Mandarin, Tatoeba User76378 al_ex_an_der ) | |
这是假发。 |
Das ist eine Perücke. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
无论书中的人物是真实的还是完全假想的,他们能成为你的伙伴和朋友。 |
Whether the characters in a book are real or completely imaginary, they can become your friends and companions. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这全都是假新闻。 |
Das sind alles Falschmeldungen. (Mandarin, Tatoeba User76378 al_ex_an_der ) | |
我明天下午休假。 |
I am taking tomorrow afternoon off. (Mandarin, Tatoeba Martha CC ) | |
这一定是假的。 |
Das ist sicher gefälscht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 neco ) | |
我的假期一下就過完了。 |
My vacation went by quickly. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
目前,他正在度假。 |
At present, he is on holiday. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
跟很多人一样,他喜欢假期。 |
Wie viele andere Leute mag er Ferien. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我已经很久没再真正地放假了。 |
Seit langem habe ich nicht mehr richtige Ferien gemacht. (Mandarin, Tatoeba uhasan Esperantostern ) | |
我假期哪里都没去。 |
His head broke the surface. (Mandarin, Tatoeba pokeonimac Dejo ) | |
我在海邊度假。 |
Ich verbrachte meine Ferien am Strand. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆度假去了。 |
Tom is away on vacation. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
这个是假的吗? |
Is this fake? (Mandarin, Tatoeba lynn2012 Spamster ) | |
我想在休假期間去法國。 |
I want to go to France for my vacation. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
我这个星期放假了。 |
Ich bin diese Woche im Urlaub. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
我已经在忙于计划假期了。 |
Ich war schon damit beschäftigt, meine Ferien zu planen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
这个夏天是不会有假期的。 |
Ein Urlaub in diesem Sommer kommt nicht in Frage. (Mandarin, Tatoeba michu MUIRIEL ) | |
我已經很久沒再真正地放假了。 |
Seit langem habe ich nicht mehr richtige Ferien gemacht. (Mandarin, Tatoeba uhasan Esperantostern ) | |
由于种种原因,他们在法国的假期没让他们感到满意。 |
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
我去度假几天。 |
Ich fahre ein paar Tage in Urlaub. (Mandarin, Tatoeba vicch Zaghawa ) | |
明天请让我放一天假。 |
Please let me take a day off tomorrow. (Mandarin, Tatoeba aliene ) | |
這一定是假的。 |
Das ist sicher gefälscht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 neco ) | |
我等不及要去度假。 |
Ich kann es gar nicht erwarten, in den Urlaub zu fahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我在箱根渡假。 |
Ich habe meine Ferien in Hakone verbracht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆在休一天假。 |
Tom hat sich heute freigenommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Jan_Schreiber ) | |
我的假期一下就过完了。 |
My vacation went by quickly. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
汤姆正在度假。 |
Tom ist jetzt im Urlaub. (Mandarin, Tatoeba basilhan wolfgangth ) | |
這個夏天是不會有假期的。 |
Ein Urlaub in diesem Sommer kommt nicht in Frage. (Mandarin, Tatoeba michu MUIRIEL ) | |
最大可能假想事故什么时候会发生? |
Wann wird der GAU passieren? (Mandarin, Tatoeba fucongcong sacredceltic ) | |
我出城度假了。 |
I was out of town on vacation. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
现在假期结束了。 |
Die Ferien sind jetzt vorbei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我想在休假期间去法国。 |
I want to go to France for my vacation. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
放假个辰光我啥个事体也没做。 |
Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus marcelostockle ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她一天一天地好轉。 |
Sie wird von Tag zu Tag besser. (Mandarin, Tatoeba Martha stefz ) | |
你可以轉小聲一點嗎? |
Konnten Sie es ablehnen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
它會好轉的。 |
Es ist besser geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
今天下午天氣將轉晴。 |
It will clear up in the afternoon. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
在轉角有一家酒吧。 |
Gleich um die Ecke ist eine Kneipe. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
事故發生在轉角。 |
Der Unfall passierte an der Ecke. Der Unfall passierte in einer Kurve. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Dejo Pfirsichbaeumchen ) | |
天氣轉好了。 |
The weather turned better. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
在下一個轉角右轉。 |
Gehen Sie an der nächsten Ecke nach rechts. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
地球為什麼會自轉呀? |
Warum dreht sich die Erde? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng list ) | |
他一天一天地好轉。 |
Er wird von Tag zu Tag besser. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
第一條街右轉。 |
Nimm die erste Straße auf der rechten Seite. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我在小巷子裏轉向了。 |
I turned into a small alleyway. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ) | |
這件事是他人生的一個重要的轉折點。 |
This was the turning point of his life. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus szilviez ) | |
走過兩個街區,然後左轉。 |
Geh zwei Blocks geradeaus und dann nach links. (Mandarin, Tatoeba Martha Zephyr ) | |
把火轉小一點。 |
Drehe die Flamme auf klein. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我要在馬德里轉火車。 |
I have to change trains in Madrid. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伦敦以雾著名。 |
London ist berühmt wegen seines Nebels. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
伦敦不再是雾都了。 |
London is no longer a city of fog. (Mandarin, Tatoeba egg0073 trieuho ) | |
因为大雾所以看不清道路。 |
Wegen des dichten Nebels wurde die Straße schwer erkennbar. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao human600 ) | |
伦敦起了大雾。 |
Wir hatten dichten Nebel in London. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我住的地方-伦敦,从前以雾闻名。 |
London, wo ich wohne, war früher berühmt wegen seines Nebels. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
外面起雾了。 |
Draußen ist Nebel. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin ) | |
今天早上起雾了。 |
This morning was foggy. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
除了雾我看不见任何东西。 |
Außer Nebel konnte ich nichts sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
用来发送出烟雾山。 |
The mountain used to send out clouds of smoke. (Mandarin, Tatoeba mcq ) | |
汤姆打开了车的雾灯。 |
Tom schaltete den Nebelscheinwerfer des Wagens an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
昨天中午有雾。 |
There was fog yesterday noon. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ) | |
烟雾出现了。 |
Smoke appeared. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Source_VOA ) | |
把你的雾灯打开! |
Mach deine Nebelscheinwerfer an! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
这个屋子里满是烟雾。 |
Der Raum war voller Rauch. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 samueldora ) | |
除了雾我什么都看不见。 |
Ich sah nichts außer Nebel. (Mandarin, Tatoeba ruicong al_ex_an_der ) | |
由于大雾,我无法看清道路标识。 |
Bei dem dichten Nebel lassen sich die Verkehrsschilder nicht gut erkennen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
半真半假 |
bàn zhēn bàn jiǎ | half true half false, not sincere or truthful, elusive (Wiktionary en) |
圣诞快乐 |
sheng4 dan4 kuai4 le4/yue4 | Frohe Weihnachten. |
明天是圣诞节。 |
ming2 tian1 shi4 sheng4 dan4 jie2 。 | Morgen ist Weihnachten. (Tatoeba zhouj1955 Sprachprofi) |
圣诞快到了。 |
sheng4 dan4 kuai4 dao4 le5 。 | Weihnachten rückte näher. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
临近圣诞。 |
lin2 jin4 sheng4 dan4 。 | Die Feiertage stehen an. Weihnachten rückte näher. (Tatoeba zhouj1955 konny MUIRIEL) |
圣诞节快乐! |
sheng4 dan4 jie2 kuai4 le4/yue4 ! | Frohe Weihnachten! (Tatoeba offdare Sudajaengi) |
圣诞节的时候,我们送圣诞卡给朋友。 |
sheng4 dan4 jie2 de5 shi2 hou4 , wo3 men5 song4 sheng4 dan4 ka3/qia3 gei3 peng2 you3 。 | An Weihnachten schicken wir unseren Freunden Weihnachtskarten. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
去年圣诞节做了什么了? |
qu4 nian2 sheng4 dan4 jie2 zuo4 le5 shi2 me5 le5 ? | Was hast du letztes Jahr an Weihnachten gemacht? (Tatoeba mirrorvan a_coder) |
我必须要买圣诞礼物了。 |
wo3 bi4 xu1 yao4 mai3 sheng4 dan4 li3 wu4 le5 。 | Ich muss unbedingt ein Weihnachtsgeschenk kaufen. (Tatoeba chloe77 dispy) |
那个女孩还相信有圣诞老人这种事。 |
na4/nei4 ge4 nü3/ru3 hai2 hai2/huan2 xiang1/xiang4 xin4 you3 sheng4 dan4 lao3 ren2 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 。 | Das Mädchen glaubt noch an den Weihnachtsmann. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
现在圣诞节多么近。 |
xian4 zai4 sheng4 dan4 jie2 duo1 me5 jin4 。 | Christmas is so close now. (Tatoeba shanghainese CM) |
我期望能在圣诞节见到你。 |
wo3 ji1/qi1 wang4 neng2 zai4 sheng4 dan4 jie2 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich hoffe, ich seh dich zu Weihnachten. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
祝你圣诞节快乐。 |
zhu4 ni3 sheng4 dan4 jie2 kuai4 le4/yue4 。 | Ich wünsche dir frohe Weihnachten. (Tatoeba FeuDRenais lilygilder) |
快圣诞节了。 |
kuai4 sheng4 dan4 jie2 le5 。 | Bald ist Weihnachten. (Tatoeba ednorog lilygilder) |
这个传统在中国诞生了。 |
zhe4/zhei4 ge4 chuan2/zhuan4 tong3 zai4 zhong1/zhong4 guo2 dan4 sheng1 le5 。 | Diese Tradition ist in China entstanden. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
谢谢你的圣诞节礼物。 |
xie4 xie4 ni3 de5 sheng4 dan4 jie2 li3 wu4 。 | Danke für das Weihnachtsgeschenk! (Tatoeba Eleanor Pfirsichbaeumchen) |
过几天就是圣诞节了。 |
guo4 ji1 tian1 jiu4 shi4 sheng4 dan4 jie2 le5 。 | Christmas is only a few days away. (Tatoeba fercheung Spamster) |
亲爱的,圣诞节快乐! |
qin1 ai4 de5 , sheng4 dan4 jie2 kuai4 le4/yue4 ! | Fröhliche Weihnachten, meine Liebe! (Tatoeba MirendaBABY deLeeuw) |
一份圣诞礼物。 |
yi1 fen4 sheng4 dan4 li3 wu4 。 | Ein Weihnachtsgeschenk. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
圣诞节近了。 |
sheng4 dan4 jie2 jin4 le5 。 | Weihnachten rückte näher. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这些数字总数不符。 |
zhe4/zhei4 xie1 shu3/shuo4 zi4 zong3 shu3/shuo4 bu4 fu2 。 | Diese Rechnung geht nicht auf. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
这个故事与事实不符。 |
zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 yu3 shi4 shi2 bu4 fu2 。 | Die Geschichte stimmt nicht mit den Tatsachen überein. (Tatoeba wangzi0921 Kerstin) |
他的长相与年龄不符。 |
ta1 de5 chang2/zhang3 xiang1/xiang4 yu3 nian2 ling2 bu4 fu2 。 | Man sieht ihm sein Alter nicht an. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
这是假发。 |
zhe4/zhei4 shi4 jia3/jia4 fa1 。 | This is a wig. (Tatoeba verdastelo9604 123xyz) |
下周我去度假。 |
xia4 zhou1 wo3 qu4 du4 jia3/jia4 。 | Nächste Woche fahre ich in Urlaub. (Tatoeba vicch kolonjano) |
你们放假的时候做了什么? |
ni3 men5 fang4 jia3/jia4 de5 shi2 hou4 zuo4 le5 shi2 me5 ? | What did you do on your vacation? (Tatoeba sysko CK) |
我今年没时间去度假。 |
wo3 jin1 nian2 mei2/mo4 shi2 jian1 qu4 du4 jia3/jia4 。 | Ich habe in diesem Jahr keine Zeit für einen Urlaub. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen) |
你今天可以休假一天。 |
ni3 jin1 tian1 ke3/ke4 yi3 xiu1 jia3/jia4 yi1 tian1 。 | Ihr könnt euch heute freinehmen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我们不去度假。 |
wo3 men5 bu4 qu4 du4 jia3/jia4 。 | Wir fahren nicht in Urlaub. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
今天是我们最后一天放假。 |
jin1 tian1 shi4 wo3 men5 zui4 hou4 yi1 tian1 fang4 jia3/jia4 。 | Heute ist unser letzter Ferientag. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
在湖边度假。 |
zai4 hu2 bian1 du4 jia3/jia4 。 | We had our vacation at the lake. (Tatoeba zhouj1955 CK) |
今天是我们放假最后一天。 |
jin1 tian1 shi4 wo3 men5 fang4 jia3/jia4 zui4 hou4 yi1 tian1 。 | Heute ist unser letzter Ferientag. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
当我们开始像自己护照上的照片时,我们该去度假了。 |
dang1/dang4 wo3 men5 kai1 shi3 xiang4 zi4 ji3 hu4 zhao4 shang4 de5 zhao4 pian4 shi2 , wo3 men5 gai1 qu4 du4 jia3/jia4 le5 。 | Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren. Wenn Sie bald so aussehen wie das Foto in Ihrem Pass, sind Sie urlaubsreif. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL raggione) |
這些一定是假的。 |
zhe4/zhei4 xie1 yi1 ding4 shi4 jia3/jia4 de5 。 | These must be fake. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你认为你会到哪儿度假? |
ni3 ren4 wei2/wei4 ni3 hui4 dao4 na3/na5/nei3 er2/er5 du4 jia3/jia4 ? | Was denkst du, wo du deinen Urlaub verbringen wirst? (Tatoeba fucongcong dinkel_girl) |
这个是假的吗? |
zhe4/zhei4 ge4 shi4 jia3/jia4 de5 ma5 ? | Is this fake? (Tatoeba lynn2012 Spamster) |
由于种种原因,他们在法国的假期没让他们感到满意。 |
you2 yu2 chong2/zhong3/zhong4 chong2/zhong3/zhong4 yuan2 yin1 , ta1 men5 zai4 fa3 guo2 de5 jia3/jia4 ji1/qi1 mei2/mo4 rang4 ta1 men5 gan3 dao4 man3 yi4 。 | For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
Meier先生以为Neumann一家去度假了。 |
Meier xian1 sheng1 yi3 wei2/wei4 Neumann yi1 jia1 qu4 du4 jia3/jia4 le5 。 | Herr Meier ist der Meinung, dass Neumanns im Urlaub sind. (Tatoeba fucongcong TRANG) |
我们希望在放假前做完了工作。 |
wo3 men5 xi1 wang4 zai4 fang4 jia3/jia4 qian2 zuo4 wan2 le5 gong1 zuo4 。 | We hoped to have done with the work before the holidays. (Tatoeba fucongcong Swift) |
他们去年到法国度假。 |
ta1 men5 qu4 nian2 dao4 fa3 guo2 du4 jia3/jia4 。 | They vacationed in France last year. (Tatoeba bigfatpanda CM) |
假期快要结束了。 |
jia3/jia4 ji1/qi1 kuai4 yao4 jie1/jie2 shu4 le5 。 | Der Urlaub ist fast vorbei. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen) |
现在学生在放假。 |
xian4 zai4 xue2 sheng1 zai4 fang4 jia3/jia4 。 | Die Studenten haben gerade Ferien. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们今天放假一天。 |
wo3 men5 jin1 tian1 fang4 jia3/jia4 yi1 tian1 。 | Heute ist Feiertag. (Tatoeba sysko xtofu80) |
汤姆在休一天假。 |
tang1 mu3 zai4 xiu1 yi1 tian1 jia3/jia4 。 | Tom hat sich heute freigenommen. (Tatoeba verdastelo9604 Jan_Schreiber) |
原来都是假的。 |
yuan2 lai2 dou1/du1 shi4 jia3/jia4 de5 。 | So it was all a lie. (Tatoeba FeuDRenais) |
假如你没有这个程序,你现在就可以去下载。 |
jia3/jia4 ru2 ni3 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 xu4 , ni3 xian4 zai4 jiu4 ke3/ke4 yi3 qu4 xia4 zai3/zai4 。 | Wenn Sie nicht über dieses Programm verfügen, können Sie es jetzt herunterladen. Wenn du die Software nicht hast, kannst du sie jetzt herunterladen. (Tatoeba biglion MUIRIEL) |
我这个星期放假了。 |
wo3 zhe4/zhei4 ge4 xing1 ji1/qi1 fang4 jia3/jia4 le5 。 | Ich bin diese Woche im Urlaub. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
你放假的时候做了什么? |
ni3 fang4 jia3/jia4 de5 shi2 hou4 zuo4 le5 shi2 me5 ? | What did you do during the holidays? (Tatoeba serendipity42 FeuDRenais) |
我想让你帮我向老师请个假。 |
wo3 xiang3 rang4 ni3 bang1 wo3 xiang4 lao3 shi1 qing3 ge4 jia3/jia4 。 | I'd like to get you to help me ask the teacher for time off. (Tatoeba eastasiastudent) |
我觉得我这个星期要度假了。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 zhe4/zhei4 ge4 xing1 ji1/qi1 yao4 du4 jia3/jia4 le5 。 | Ich denke, ich werde mir diese Woche frei nehmen. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
无论书中的人物是真实的还是完全假想的,他们能成为你的伙伴和朋友。 |
wu2 lun4 shu1 zhong1/zhong4 de5 ren2 wu4 shi4 zhen1 shi2 de5 hai2/huan2 shi4 wan2 quan2 jia3/jia4 xiang3 de5 , ta1 men5 neng2 cheng2 wei2/wei4 ni3 de5 huo3 ban4 he2/he4/huo2 peng2 you3 。 | Whether the characters in a book are real or completely imaginary, they can become your friends and companions. (Tatoeba eastasiastudent) |
下一个节假日正好是周日。 |
xia4 yi1 ge4 jie2 jia3/jia4 ri4 zheng4 hao3 shi4 zhou1 ri4 。 | Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag. (Tatoeba fucongcong virgil) |
他的故事不会是假的。 |
ta1 de5 gu4 shi4 bu4 hui4 shi4 jia3/jia4 de5 。 | His story can't be false. (Tatoeba sysko) |
“好人不长命”是句或真或假的老话。 |
“ hao3 ren2 bu4 chang2/zhang3 ming4 ” shi4 ju4 huo4 zhen1 huo4 jia3/jia4 de5 lao3 hua4 。 | "The good die young" is an old saying which may or may not be true. (Tatoeba verdastelo9604 Source_Benedict_1921) |
我出城度假了。 |
wo3 chu1 cheng2 du4 jia3/jia4 le5 。 | I was out of town on vacation. (Tatoeba Martha CK) |
我等不及要去度假。 |
wo3 deng3 bu4 ji2 yao4 qu4 du4 jia3/jia4 。 | Ich kann es gar nicht erwarten, in den Urlaub zu fahren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你春假放多久? |
ni3 chun1 jia3/jia4 fang4 duo1 jiu3 ? | Wie lange sind deine Frühlingsferien? (Tatoeba Martha Kerstin) |
你在哪里度的假? |
ni3 zai4 na3/na5/nei3 li3 du4 de5 jia3/jia4 ? | Wo hast du deinen Urlaub verbracht? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
假如你有1000美元,你会用它做什么呢? |
jia3/jia4 ru2 ni3 you3 1000 mei3 yuan2 , ni3 hui4 yong4 ta1/tuo2 zuo4 shi2 me5 ne5 ? | Angenommen, du hättest 1000 Dollar. Was würdest du damit machen? (Tatoeba kooler Wolf) |
他休了一周的假。 |
ta1 xiu1 le5 yi1 zhou1 de5 jia3/jia4 。 | Er nahm sich eine Woche frei. (Tatoeba Martha Wolf) |
我在度假。 |
wo3 zai4 du4 jia3/jia4 。 | Ich habe Ferien. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
现在假期结束了。 |
xian4 zai4 jia3/jia4 ji1/qi1 jie1/jie2 shu4 le5 。 | Die Ferien sind jetzt vorbei. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
一个月后,我就放假了。 |
yi1 ge4 yue4 hou4 , wo3 jiu4 fang4 jia3/jia4 le5 。 | In einem Monat hab ich Ferien. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
2月我们有个短期休假。 |
2 yue4 wo3 men5 you3 ge4 duan3 ji1/qi1 xiu1 jia3/jia4 。 | Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub. (Tatoeba fucongcong whosnick) |
目前,他正在度假。 |
mu4 qian2 , ta1 zheng4 zai4 du4 jia3/jia4 。 | At present, he is on holiday. (Tatoeba Lemmih) |
我明天下午休假。 |
wo3 ming2 tian1 xia4 wu3 xiu1 jia3/jia4 。 | I am taking tomorrow afternoon off. (Tatoeba Martha CK) |
想象一下,假如你有一台时光机。 |
xiang3 xiang4 yi1 xia4 , jia3/jia4 ru2 ni3 you3 yi1 tai2 shi2 guang1 ji1 。 | Imagine what it would be like if you had a time machine. Imagine that you have a time machine. (Tatoeba notabene paper1n0 Swift) |
最大可能假想事故什么时候会发生? |
zui4 da4 ke3/ke4 neng2 jia3/jia4 xiang3 shi4 gu4 shi2 me5 shi2 hou4 hui4 fa1 sheng1 ? | Wann wird der GAU passieren? (Tatoeba fucongcong sacredceltic) |
小王休产假了,半年内都不会来上班。 |
xiao3 wang2 xiu1 chan3 jia3/jia4 le5 , ban4 nian2 nei4 dou1/du1 bu4 hui4 lai2 shang4 ban1 。 | Little Wang is on maternity leave. She won't be back to work for six months. (Tatoeba fenfang557 gone2bacolod) |
我去度假几天。 |
wo3 qu4 du4 jia3/jia4 ji1 tian1 。 | Ich fahre ein paar Tage in Urlaub. (Tatoeba vicch Zaghawa) |
我在休假。 |
wo3 zai4 xiu1 jia3/jia4 。 | Ich bin im Urlaub. (Tatoeba verdastelo9604 nina99nv) |
我下個月要休假。 |
wo3 xia4 ge4 yue4 yao4 xiu1 jia3/jia4 。 | I'll be taking a vacation next month. (Tatoeba Martha CK) |
你最喜欢去日本的什么地方度假? |
ni3 zui4 xi3 欢 qu4 ri4 ben3 de5 shi2 me5 de4/di4 fang1 du4 jia3/jia4 ? | Wohin in Japan fährst du am Liebsten in Urlaub? (Tatoeba verdastelo9604 pne) |
好久没有休一个真正的假期了。 |
hao3 jiu3 mei2/mo4 you3 xiu1 yi1 ge4 zhen1 zheng4 de5 jia3/jia4 ji1/qi1 le5 。 | Es ist lange her, dass ich einen richtigen Urlaub hatte. (Tatoeba fenfang557 samueldora) |
相信他。他是這方面的專家 |
xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 ta1 shi4 zhe4/zhei4 fang1 mian4 de5 zhuan1 jia1 | Trust him. He's an expert on the subject. (Tatoeba ken123ben123 AlanF_US) |
這件事是他人生的一個重要的轉折點。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shi4 ta1 ren2 sheng1 de5 yi1 ge4 chong2/zhong4 yao4 de5 zhuan3 zhe2 dian3 。 | This was the turning point of his life. (Tatoeba xjjAstrus szilviez) |
天氣轉好了。 |
tian1 qi4 zhuan3 hao3 le5 。 | The weather turned better. (Tatoeba Martha CM) |
在轉角有一家酒吧。 |
zai4 zhuan3 jue2 you3 yi1 jia1 jiu3 ba5 。 | Gleich um die Ecke ist eine Kneipe. (Tatoeba Martha pne) |
把火轉小一點。 |
ba3 huo3 zhuan3 xiao3 yi1 dian3 。 | Turn the flame down low. (Tatoeba Martha CK) |
他一天一天地好轉。 |
ta1 yi1 tian1 yi1 tian1 de4/di4 hao3 zhuan3 。 | He is getting better day by day. (Tatoeba Martha CK) |
在下一個轉角右轉。 |
zai4 xia4 yi1 ge4 zhuan3 jue2 you4 zhuan3 。 | Gehen Sie an der nächsten Ecke nach rechts. (Tatoeba Martha samueldora) |
她一天一天地好轉。 |
ta1 yi1 tian1 yi1 tian1 de4/di4 hao3 zhuan3 。 | Sie wird von Tag zu Tag besser. (Tatoeba Martha stefz) |
Lückentexte
Bearbeiten最近一 ZEW 时间,总是有人问我:“你是个 Schauspieler 吗?” Cai Jing 的书最近卖得让人眼热,我们这个在全国加起来可能都不到几十个人的 Beruf,成为了业界的热点。
话说我的 Wahrheit ist, dass ich 一直有个 Schauspieler 梦,没别的原因,也是因为眼热。
你看看那些 erfolgreich 男 Schauspieler,在电影里总是和漂亮的姑娘换着法的 Verabredungen。 Kamera 一开,MM们就得对你 mit süßem Charme,Herzen brechend,自己太太看到你和美女耳 am Haar des anderen gegenseitig reiben,还不能有意见。
Wie teuflisch 了!
和这些 Schauspieler 相比,我们的工作简直就不是人干的。
电视做调查性报道,原本就非 besonders 长。一个平面-Medium 的调查记者,有一百种方式 nähern 真相,但是,对于一个电视 Show 来说,它只能光明正大,堂堂正正,在 Kamera 的记录下,完成对真相的 nähern 过程。
每次,当我坐在当事人的对面,Einsamkeits-感都会扑面而来。因为当 Kamera 的 Licht 亮起,就 genauso wie 在 Warnung 当事人:“你有权 Schweigen zu bewahren,但你说的每一句话,都有可能成为将来在 Gericht 上 gegen sie verwendet werden”。我知道,他们每个人都不是在帮我 nähern 真相,只是自己的利益代言人和 Rechtsanwalt der Verteidigung。被 Interview-者,只有义务给我 die Arbeit schwer zu machen。
岁数大一点的人多数都看过《尼罗河上的 Tragödie》,这 ZEW 电影我看过至少十遍。电影中的 Detektiv Poirot,面对的 haben 的人似乎都在给他 fabrizieren 假象,他既不能 Folter, um ein Geständnis zu erzwingen,也不能给对方 versprechen “Auf ein Geständnis 从 milde Strafe,auf Weigerung 从严”,除了 diskreten 东张西望之外,他 einzige 的武器,就是 Fragen zu stellen。
Kamera 赋予我们的 einziges 权利,也是 Fragen zu stellen。
你必须专注于被 Interview 的每一句话,每一个表情,甚至 umfassen 他们的 Körpersprache。你必须 entscheiden 哪些话他们是说给你听的,哪些是说给 Kamera 听的。你必须让真相在 Aussagen 中,灵光乍现。
这一切,只能通过 Fragen 来完成。
...
Are TV hosts actors?
Recently, I’ve been asked, “Are you an Actor?” TV journalist Cai Jing’s recent book has been a big seller. Our vocation, which few people occupy has become the centre of discussion in the journalism industry.
To be honest, I have a dream about being an Actor. For no other reason than that I would enjoy the glory and fame.
Have a look at the famous male actors. In the movies, they keep going on dates with beautiful actresses. Once the camera’s running, the starlets start hitting on them with their gentle charm and their intriguing manner. Their star’s wives can’t even have a problem with on-stage intimacy.
How awesomely devilish!
Our jobs compared with Actors are nowhere near as exciting!
Investigative reporting is not the forte of TV stations. Investigative reporters in the print media have a hundred ways to get closer to the truth, but for a TV show they must get to the truth above the board and sporting with the cameras.
Every time I interview these people, a sense of loneliness overwhelms me. Because every time the camera starts, the blinking lenses of the camera tells these people. “You have a right to be silent but anything you say can be held against you in the court of law.” I know the fact that everyone I interview actually is not helping me approach the truth. They just represent their own interests and are their own attorneys. The interviewee’s only obligation is to make it harder for me to obtain the truth.
Older generations might have watched 《?Death on the Nile?》 I’ve seen this movie at least ten times. The people who Paul, the Detective confronts in this movie seem to create an illusion for him. He can neither use physical interogation like torture, nor psychological pressure like inducing a confession with a promise. Except for discrete observation, his only method to extract the truth is to ask questions.
The only right the camera grants us is to ask questions.
You must focus on every word, facial expression and even body language of the interviewees. You must judge which part of the words are spoken to you and which part to the camera. (You must read between the lines, the words that are addressed to you and those that are addressed to the camera).
All this has to be achieved through questioning only.
...
This translation was completed during the 2nd Marco Polo Project translation race held in Nanjing on December 22, 2014. The winning team – whose translation is published here – consisted of Ammy, Che Yuan, Alex and JP Grima.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第二十五課
Bearbeiten第二十五课
dì èr shí wǔ kè
Fünfundzwanzigste Lektion
自西至東.
自西至东.
zì xī zhì dōng.
Vom Westen zum Osten
Diesen Satz kann man in Wettervorhersagen finden. z.B.:
近日自西至東有大-räumig 雨
近日自西至东有大-räumig 雨
jìn rì zì xī zhì dōng yǒu dà fàn wéi jiàng yǔ
In den vergangenen Tage hat es von West nach Ost großräumige Niederschläge gegeben.
Aber auch in anderen Beschreibungen ist er gebräuchlich:
長城自西至東 erstrecken 萬餘里
长城自西至东 erstrecken 万余里
cháng chéng zì xī zhì dōng yán mào wàn yú lǐ
Die große Mauer erstreckt sich von West nach Ost über eine Länge von mehr als 10 000 Li.
地球自西至東進行自轉
地球自西至东进行自转
Dì qiú zì xī zhì dōng jìn xíng zì zhuǎn
Die Erde dreht sich von West nach Ost
自南至北
自南至北
zì nán zhì běi
Vom Süden zum Norden
自始至終.
自始至终.
zì shǐ zhì zhōng.
Vom Anfang zum Ende
自始至終是一個漢語成語
自始至终是一个汉语成语
zì shǐ zhì zhōng shì yī gè hàn yǔ chéng yǔ
"Vom Anfang zum Ende" ist eine chinesische Redewendung.
自古至今.
自古至今.
zìgǔ zhì jīn.
Von der Vergangenheit zur Gegenwart
行遠必自 Nähe.
行远必自 Nähe.
xíng yuǎn bì zì ěr.
(Auch) weite Reisen müssen vom Nahen ausgehen
登高必自卑.
登高必自卑.
dēng gāo bì zì bēi.
(Auch) hohe Aufstiege müssen aus Niederungen begonnen werden
第四十五課
Bearbeiten第四十五课
dì sì shí wǔ kè
Fünfundvierzigste Lektion
Es ist auch die 180. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 仲秋/Herbstmitte.
秋有三月.
秋有三月.
Qiū yǒu sān yuè.
Der Herbst hat drei Monate.
七月為孟秋.
七月为孟秋.
Qī yuè wèi mèng qiū.
Der siebte Monat ist der Herbstbeginn.
八月為仲秋.
八月为仲秋.
Bā yuè wèi zhòng qiū.
Der achte Monat ist der mittlere Herbst.
故称三秋
Gù chēng sān qiū
Darum spricht man von den drei Herbsten.
九月為 Spät-秋.
九月为 Spät-秋.
Jiǔ yuè wèi jì qiū.
Der neunte Monat ist der Spätherbst.
八月十五日為之中.
八月十五日为之中.
Bā yuè shí wǔ rì wéi zhī zhōng.
Der fünfzehnte Tag des achten Monats ist seine Mitte.
故曰中秋.
故曰中秋.
Gù yuē zhōng qiū.
Deshalb spricht man von der Herbstmitte.
是日也.學堂放假.
是日也.学堂放假.
Shì rì yě. Xué táng fàng jià.
An diesem Tag haben die Schulen frei.
過中秋節.
过中秋节.
Guò zhōng qiū jié.
Man begeht das Mittherbstfest.
Wikipedia:
中秋节是漢字文化-Kreis 的重要传统節日,
中秋节是汉字文化-Kreis 的重要传统节日,
Zhōngqiū jié shì hànzì wénhuà quān de zhòngyào chuántǒng jiérì,
Das Mittherbstfest ist im chinesischen Kulturkreis das wichtigste traditionelle Fest.
为每年的農_八月十五,
为每年的农历八月十五,
wèi měi nián de nónglì bā yuè shíwǔ,
Es findet jedes Jahr nach dem Mondkalender am fünfzehten Tag des achten Monats statt.
約在公_的9月初至10月初
约在公历的9月初至10月初
yuē zài gōnglì de 9 yuèchū zhì 10 yuèchū
Es liegt nach dem gregorianisischen Kalender ungefähr zwischen Anfang September und Anfang Oktober.
(在約9月7日至10月7日之間)
(在约9月7日至10月7日之间)
(zài yuē 9 yuè 7 rì zhì 10 yuè 7 rì zhī jiān)
(etwa zwischen dem 7. September und 7. Oktober)
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|