Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 214
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
信 |
xin4 | Brief, glauben, gläubig, vertrauen, Vertrauen, richtig, wahr, echt, Beweis, Information, Botschaft, Zünder | wiktionary |
嚟 |
li2 | (Kantonesisch), (an)kommen, bringen, um zu, für, kürzlich eingetreten, gerade, (Betonung, dass Subjekt gleich Objekt eines Satzes ist) | wiktionary |
洛 |
luo4 | Fluss Luo (Name von chinesischen Flüssen in Henan, Shaanxi, Sichuan sowie Anhui) | wiktionary |
落 |
luo4 | absetzen, fallen, absinken, (in die Hände) fallen, erhalten, landen, herunterlassen, untergehen, verfallen, zurückbleiben, Unterkunft, Ansiedlung, Niederlassung, | wiktionary |
la4 | hinterlassen, zurücklassen, übersehen, vergessen | ||
lao4 | gleich wie luo; wird in manchen umgangssprachlichen Wörtern verwendet; Bsp.: 落枕 -- einen steifen Nacken, Hals kriegen | ||
龹 |
juan4 | (Variante von 𠔉) | wiktionary |
Wiederholte Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
畴 |
chou2 | Gebiet, Flur |
柱 |
zhu4 | Betonpfeiler, Säule, Zhu |
谷 |
gu3 | Getreide, Korn |
梁 |
liang2 | Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang |
亮 |
liang4 | aufgeweckt, hell |
条 |
tiao2 | Artikel, Posten, Leiste, Ordnung, Reihenfolge, Streifen, Zweig, Rute, ZEW für längliche Gegenstände |
予 |
yu2 | ich/ yu3: bieten, geben |
豫 |
yu4 | zuvor, Yu |
岭 |
ling3 | Bergkette |
寨 |
zhai4 | befestige Räuberhölle in den Bergen, befestigtes Dorf, von Palisaden umzäuntes Dorf, Befestigung der Banditen, Feste der Räuber, Feldlager, Heereslager, Lattenzaun, Palisade, Zaun |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
書信 |
shu1 xin4 | Brief |
来信 |
lai2 xin4 | eingetroffener Brief, hierher schreiben |
來信 |
lai2 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 来信), eingetroffener Brief, hierher schreiben |
平信 |
ping2 xin4 | Normalbrief |
堅信 |
jian1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 坚信), auf etw, jmd vertrauen, auf etw, jmd bauen, zuversichtlich, von etw, jmd überzeugt sein; Bsp.: (堅信禮) 坚信礼 -- Firmung, Konfirmation |
失信 |
shi1 xin4 | Vertrauensbruch, Vertrauensverlust, den Vertrauen verlieren, entehren |
阳信 |
yang2 xin4 | Yangxin (Ort in Shandong) |
陽信 |
yang2 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 阳信), Yangxin (Ort in Shandong) |
快信 |
kuai4 xin4 | Eilbrief |
手信 |
shou3 xin4 | Souvenir |
飞信 |
fei1 xin4 | Fetion |
信心 |
xin4 xin1 | Zuversicht, vertrauen |
可信 |
ke3 xin4 | glaubhaft, glaubwürdig |
信条 |
xin4 tiao2 | Evangelium, Gebot, Glaubensbekenntnis |
信服 |
xin4 fu2 | überzeugen |
信经 |
xin4 jing1 | Glaubensbekenntnis(Philos) |
信用 |
xin4 yong4 | Kreditwürdigkeit, Glaubwürdigkeit ; glaubwürdig, kreditwürdig |
信差 |
xin4 chai1 | Bote |
亲信 |
qin1 xin4 | Gehilfe |
信教 |
xin4 jiao4 | eine Konfession haben, sich zu einem Glauben bekennen, gläubig sein, religiös sein |
信史 |
xin4 shi3 | Schriftliche Überlieferung |
信件 |
xin4 jian4 | Brief, Briefsendung, Zuschrift, Drucksache, Post, Poststück |
相信 |
xiang1 xin4 | glauben, vertrauen |
自信 |
zi4 xin4 | selbstbewusst; Selbstvertrauen |
信丰 |
xin4 feng1 | Xinfeng (Ort in Jiangxi) |
黑信 |
hei1 xin4 | Erpressung |
信封 |
xin4 feng1 | Briefumschlag, Kuvert |
电信 |
dian4 xin4 | Telekommunikation |
通信 |
tong1 xin4 | briefliche Kommunikation, briefliche Korrespondenz, Kommunikation, Korrespondenz, einander Briefe schreiben, über Briefe miteinander kommunizieren, kommunizieren, korrespondieren |
信者 |
xin4 zhe3 | Gläubige |
写信 |
xie3 xin4 | Briefe schreiben |
寫信 |
xie3 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 写信), Briefe schreiben |
信徒 |
xin4 tu2 | Anhänger, Gläubige |
信纸 |
xin4 zhi3 | Briefpapier |
信紙 |
xin4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 信纸), Briefpapier |
信息 |
xin4 xi1 | Information, Info, Kurzmitteilung |
音信 |
yin1 xin4 | Bescheid, Meldung |
不信 |
bu4 xin4 | misstraut, Unglaube |
回信 |
hui2 xin4 | antworten, beantworten, zurückschreiben |
信阳 |
xin4 yang2 | Xinyang (Stadt in Henan) |
信陽 |
xin4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 信阳), Xinyang (Stadt in Henan) |
采信 |
cai3 xin4 | glauben |
信风 |
xin4 feng1 | Passatwind, Passat |
信風 |
xin4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 信风), Passatwind, Passat |
信任 |
xin4 ren4 | Vertrauen, vertrauen |
信头 |
xin4 tou2 | Briefkopf |
信頭 |
xin4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 信头), Briefkopf |
误信 |
wu4 xin4 | Irrglaube |
信都 |
xin4 dou1 | Xindou |
口信 |
kou3 xin4 | mündliche Mitteilung |
信号 |
xin4 hao4 | Anzeige, Signal, Signaltechnik, Zeichen |
无信 |
wu2 xin4 | Treulosigkeit, Unglaube |
無信 |
wu2 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 无信), Treulosigkeit, Unglaube |
信物 |
xin4 wu4 | Geschenk als Zeichen der Treue oder Liebe |
信道 |
xin4 dao4 | Kanal |
信念 |
xin4 nian4 | Überzeugung, Glaube |
明信片 |
ming2 xin4 pian4 | Postkarte |
信义路 |
xin4 yi4 lu4 | Sinyi Rd. (Straße in Taipeh) |
信義路 |
xin4 yi4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 信义路), Sinyi Rd. (Straße in Taipeh) |
不信任 |
bu4 xin4 ren4 | misstraut, Skepsis, misstrauisch, schief |
分手信 |
fen1 shou3 xin4 | Abschiedsbrief |
信息群 |
xin4 xi1 qun2 | Informationsblock |
信息图 |
xin4 xi2 tu2 | Informationsplan |
信德省 |
xin4 de2 xing3 | Sindh |
信息道 |
xin4 xi1 dao4 | Informationskanal |
信得过 |
xin4 de5 guo4 | zuverlässig, vertrauenswürdig |
信得過 |
xin4 de5 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 信得过), zuverlässig, vertrauenswürdig |
信息站 |
xin4 xi1 zhan4 | Informationsstand |
孙信德 |
sun1 xin4 de2 | Sun Xinde |
孫信德 |
sun1 xin4 de2 | (traditionelle Schreibweise von 孙信德), Sun Xinde |
信的过 |
xin4 de5 guo4 | verlässlich |
信的過 |
xin4 de5 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 信的过), verlässlich |
公开信 |
gong1 kai1 xin4 | offener Brief |
公開信 |
gong1 kai1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 公开信), offener Brief |
可信度 |
ke3 xin4 du4 | Glaubwürdigkeit |
信用状 |
xin4 yong4 zhuang4 | Beglaubigungsschreiben |
不可信 |
bu4 ke3 xin4 | unzuverlässig |
許信良 |
xu3 xin4 liang2 | (traditionelle Schreibweise von 许信良), Hsu Hsin-liang |
介绍信 |
jie4 shao4 xin4 | Einführungsschreiben, Empfehlung |
信义乡 |
xin4 yi4 xiang1 | Hsini (Dorf in Taiwan) |
自信心 |
zi4 xin4 xin1 | Selbstbewusstsein, Selbstvertrauen |
信息系 |
xin4 xi2 xi4 | Fakultät für Informatik |
信息学 |
xin4 xi1 xue2 | Informatik |
信息學 |
xin4 xi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 信息学), Informatik |
送信儿 |
song4 xin4 r5 | Nachricht senden, losziehen berichten |
送信兒 |
song4 xin4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 送信儿), Nachricht senden, losziehen berichten |
可信任 |
ke3 xin4 ren4 | treu, glaubwürdig |
无自信 |
wu2 zi4 xin4 | Schüchternheit |
無自信 |
wu2 zi4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 无自信), Schüchternheit |
无信心 |
wu2 xin4 xin1 | Gottlosigkeit |
無信心 |
wu2 xin4 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 无信心), Gottlosigkeit |
信息论 |
xin4 xi1 lun4 | Informationstheorie |
信用社 |
xin4 yong4 she4 | Kreditgenossenschaft |
信息区 |
xin4 xi1 qu1 | Informationsblock |
信息區 |
xin4 xi1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 信息区), Informationsblock |
信封纸 |
xin4 feng1 zhi3 | Briefumschlagpapier |
信封紙 |
xin4 feng1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 信封纸), Briefumschlagpapier |
不相信 |
bu4 xiang1 xin4 | misstraut, Argwohn, misstrauisch, skeptisch |
信息化 |
xin4 xi1 hua4 | Informatisierung |
名信片 |
ming2 xin4 pian4 | Ansichtskarte |
不信用 |
bu4 xin4 yong4 | misstrauen, Misstrauen |
爱立信 |
ai4 li4 xin4 | Ericsson(Wirtsch) |
愛立信 |
ai4 li4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 爱立信), Ericsson(Wirtsch) |
信用度 |
xin4 yong4 du4 | Kreditzinssatz |
工信部 |
gong1 xin4 bu4 | MIT, Ministerium für Industrie und Informationstechnologie der VR China |
请求信 |
qing3 qiu2 xin4 | Brandbrief |
請求信 |
qing3 qiu2 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 请求信), Brandbrief |
写信人 |
xie3 xin4 ren2 | Briefschreiber |
寫信人 |
xie3 xin4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 写信人), Briefschreiber |
首信任 |
shou3 xin4 ren4 | Empfänger |
信丰县 |
xin4 feng1 xian4 | Xinfeng |
可相信 |
ke3 xiang1 xin4 | denkbar |
电信法 |
dian4 xin4 fa3 | Telekommunikationsgesetz |
信上帝 |
xin4 shang4 di4 | an Gott glauben |
不信教 |
bu4 xin4 jiao4 | Ungläubigkeit, heidnisch |
信号台 |
xin4 hao4 tai2 | Signalturm |
信用卡 |
xin4 yong4 ka3 | Kreditkarte |
有信心 |
you3 xin4 xin1 | optimistisch |
信息包 |
xin4 xi2 bao1 | Informationspaket |
通信者 |
tong1 xin4 zhe3 | entsprechen |
信义区 |
xin4 yi4 qu1 | Xinyi, Sinyi, Hsini (Stadtteil von Taipeh, Taiwan) |
信義區 |
xin4 yi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 信义区), Xinyi, Sinyi, Hsini (Stadtteil von Taipeh, Taiwan) |
信封机 |
xin4 feng1 ji1 | Briefumschlagmaschine |
相信我 |
xiang1 xin4 wo3 | glaube mir |
信阳市 |
xin4 yang2 shi4 | Xinyang (Stadt in der Provinz Henan, China) |
信陽市 |
xin4 yang2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 信阳市), Xinyang (Stadt in der Provinz Henan, China) |
信义宗 |
xin4 yi4 zong1 | Lutheraner ( Christentum ) |
信義宗 |
xin4 yi4 zong1 | (traditionelle Schreibweise von 信义宗), Lutheraner ( Christentum ) |
信德语 |
xin4 de2 yu3 | Sindhi |
信德語 |
xin4 de2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 信德语), Sindhi |
可信计算 |
ke3 xin4 ji4 suan4 | Trusted Computing |
书信往来 |
shu1 xin4 wang3 lai2 | Briefwechsel |
書信往來 |
shu1 xin4 wang3 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 书信往来), Briefwechsel |
邮件信息 |
you2 jian4 xin4 xi2 | E-Mail-Nachricht |
无线通信 |
wu2 xian4 tong1 xin4 | Funkverkehr |
信息加工 |
xin4 xi2 jia1 gong1 | Informationsverarbeitung |
信兴广场 |
xin1 xing1 guang3 chang3 | Shun Hing Square (in Shenzhen mit dem 地王大厦 Erdkönig- Hochhaus) |
数字信号 |
shu4 zi4 xin4 hao4 | Digitalsignal |
信教自由 |
xin4 jiao4 zi4 you2 | Religionsfreiheit |
中国电信 |
zhong1 guo2 dian4 xin4 | China Telecom |
英国电信 |
ying1 guo2 dian4 xin4 | British Telecom |
信息通道 |
xin4 xi1 tong1 dao4 | Informationskanal |
通信地址 |
tong1 xin4 di4 zhi3 | Postanschrift, Anschrift |
电信事业 |
dian4 xin4 shi4 ye4 | Fernmeldewesen, Telekommunikation |
武田义信 |
wu3 tian2 yi4 xin4 | Takeda Yoshinobu |
武田義信 |
wu3 tian2 yi4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 武田义信), Takeda Yoshinobu |
风信子石 |
feng1 xin4 zi3 shi2 | Hyazinth |
風信子石 |
feng1 xin4 zi3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 风信子石), Hyazinth |
信息社会 |
xin4 xi2 she4 hui4 | Informationsgesellschaft |
信息社會 |
xin4 xi2 she4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 信息社会), Informationsgesellschaft |
信息水平 |
xin4 xi1 shui3 ping2 | Informationsstand |
阿部信行 |
a5 bu4 xin4 xing2 | Nobuyuki Abe |
电话信息 |
dian4 hua4 xin4 xi1 | Telefonauskunft |
通信线路 |
tong1 xin4 xian4 lu4 | Verbindung |
信息内容 |
xin4 xi1 nei4 rong2 | Informationsgehalt |
信息內容 |
xin4 xi1 nei4 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 信息内容), Informationsgehalt |
信阳地区 |
xin4 yang2 di4 qu1 | Xinyang (Bezirk in Henan) |
信陽地區 |
xin4 yang2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 信阳地区), Xinyang (Bezirk in Henan) |
令人信服 |
ling4 ren2 xin4 fu2 | überzeugend, stichhaltig |
出错信息 |
chu1 cuo4 xin4 xi2 | Fehlermeldung |
进行通信 |
jin4 xing2 tong1 xin4 | mitteilen, kommunizieren |
進行通信 |
jin4 xing2 tong1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 进行通信), mitteilen, kommunizieren |
电信罢工 |
dian4 xin4 ba4 gong1 | Telekom-Streik(Wirtsch) |
错误信息 |
cuo4 wu4 xin4 xi1 | Fehlinformation |
信息空间 |
xin4 xi2 kong1 jian1 | künstlicher Raum |
信息空間 |
xin4 xi2 kong1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 信息空间), künstlicher Raum |
来回信件 |
lai2 hui2 xin4 jian4 | Briefwechsel, Korrespondenz |
來回信件 |
lai2 hui2 xin4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 来回信件), Briefwechsel, Korrespondenz |
真田信之 |
zhen1 tian2 xin4 zhi1 | Sanada Nobuyuki |
手光信号 |
shou3 guang1 xin4 hao4 | Indianerzelt |
无线电信 |
wu2 xian4 dian4 xin4 | Luftpostleichtbrief |
不可信任 |
bu4 ke3 xin4 ren4 | Treulosigkeit |
误差信息 |
wu4 cha1 xin4 xi2 | Fehlinformation |
通信工具 |
tong1 xin4 gong1 ju4 | Kommunikationsmittel |
声音信号 |
sheng1 yin1 xin4 hao4 | Audiosignal, Tonsignal |
德国电信 |
de2 guo2 dian4 xin4 | Deutsche Telekom(Wirtsch) |
信息中心 |
xin4 xi1 zhong1 xin1 | Informationszentrum |
电话通信 |
dian4 hua4 tong1 xin4 | telefonische Kommunikation, telefonisch miteinaner kommunizieren, miteinder telefonieren |
书信市场 |
shu1 xin4 shi4 chang3 | Briefmarkt |
公司信息 |
gong1 si1 xin4 xi1 | Firmeninformation |
信息计算 |
xin4 xi2 ji4 suan4 | Gebührenzählung |
数位信号 |
shu4 wei4 xin4 hao4 | Digitalsignal |
中信银行 |
zhong1 xin4 yin2 hang2 | China CITIC Bank |
读者来信 |
du2 zhe3 lai2 xin4 | Leserbrief |
讀者來信 |
du2 zhe3 lai2 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 读者来信), Leserbrief |
大连华信 |
da4 lian2 hua2 xin4 | Dalian Hi-Think Computer Technology, Corp. |
外界信息 |
wai4 jie4 xin4 xi1 | Außenweltinformation |
图象通信 |
tu2 xiang4 tong1 xin4 | Videokommunikation |
信州大学 |
xin4 zhou1 da4 xue2 | Shinshū-Universität |
信州大學 |
xin4 zhou1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 信州大学), Shinshū-Universität |
通信工程 |
tong1 xin4 gong1 cheng2 | Nachrichtentechnik |
认可信号 |
ren4 ke3 xin4 hao4 | Bestätigungszeichen, Quittungszeichen |
不能相信 |
bu4 neng2 xiang1 xin4 | Unglaubwürdigkeit |
开始信号 |
kai1 shi3 xin4 hao4 | Startschuss |
即时通信 |
ji2 shi2 tong1 xin4 | Instant Messaging |
即時通信 |
ji2 shi2 tong1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 即时通信), Instant Messaging |
中信广场 |
zhong1 xin4 guang3 chang3 | CITIC Plaza |
法国电信 |
fa3 guo2 dian4 xin4 | France Télécom(Wirtsch) |
客戶信息 |
ke4 hu4 xin4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 客户信息), Kundendaten |
广告信息 |
guang3 gao4 xin4 xi1 | Werbebotschaft, Werbesendung |
信息时代 |
xin4 xi2 shi2 dai4 | Informationszeitalter |
信息時代 |
xin4 xi2 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 信息时代), Informationszeitalter |
专利信息 |
zhuan1 li4 xin4 xi2 | Patentinformation |
信息自由 |
xin4 xi1 zi4 you2 | Informationsfreiheit |
信息世界 |
xin4 xi1 shi4 jie4 | Datenwelt |
武田信胜 |
wu3 tian2 xin4 sheng4 | Takeda Nobukatsu |
通信工业 |
tong1 xin4 gong1 ye4 | Kommunikationsindustrie |
道德信徒 |
dao4 de2 xin4 tu2 | Moralapostel, Sittenprediger |
实时信息 |
shi2 shi2 xin4 xi2 | Echtzeitinformationen |
普通信件 |
pu3 tong1 xin4 jian4 | Standardbrief |
德国电信法 |
de2 guo2 dian4 xin4 fa3 | Telekom-Gesetz |
算法信息论 |
suan4 fa3 xin4 xi1 lun4 | Algorithmische Informationstheorie |
无线电信号 |
wu2 xian4 dian4 xin4 hao4 | Funksignal |
尼西亚信经 |
ni2 xi1 ya4 xin4 jing1 | Bekenntnis von Nicäa |
银行信用卡 |
yin2 hang2 xin4 yong4 ka3 | Bankangestellter |
送快信的人 |
song4 kuai4 xin4 de5 ren2 | Eilbote |
风景明信片 |
feng1 jing3 ming2 xin4 pian4 | Ansichtskarte |
風景明信片 |
feng1 jing3 ming2 xin4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 风景明信片), Ansichtskarte |
信用卡号码 |
xin4 yong4 ka3 hao4 ma3 | Kreditkartennummer |
电信查号台 |
dian4 xin4 cha2 hao4 tai2 | Telefonauskunft |
医学信息学 |
yi1 xue2 xin4 xi1 xue2 | Medizinische Informatik |
醫學信息學 |
yi1 xue2 xin4 xi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 医学信息学), Medizinische Informatik |
信用卡结算 |
xin4 yong4 ka3 jie2 suan4 | Kreditkartenabrechnung |
新力爱立信 |
xin1 li4 ai4 li4 xin4 | Sony Ericsson |
新力愛立信 |
xin1 li4 ai4 li4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 新力爱立信), Sony Ericsson |
先进的信息 |
xian1 jin4 di2 xin4 xi1 | Vorabinformation |
先進的信息 |
xian1 jin4 di2 xin4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 先进的信息), Vorabinformation |
信用合作社 |
xin4 yong4 he2 zuo4 she4 | Kreditgenossenschaft |
生物信息学 |
sheng1 wu4 xin4 xi1 xue2 | Bioinformatik |
生物信息學 |
sheng1 wu4 xin4 xi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 生物信息学), Bioinformatik |
信件的女朋友 |
xin4 jian4 de5 nü3 peng2 you3 | Brieffreundin |
日本电信电话 |
ri4 ben3 dian4 xin4 dian4 hua4 | Nippon Telegraph and Telephone |
面向信息社会 |
mian4 xiang4 xin4 xi1 she4 hui4 | informationsoriente Gesellschaft |
用密码写的通信 |
yong4 mi4 ma3 xie3 di4 tong1 xin4 | verschlüsselte Nachricht ( Kommunikation ) |
面向信息社会啊 |
mian4 xiang4 xin4 xi1 she4 hui4 a5 | informationsorientierte Gesellschaft |
新加坡星和电信 |
xin1 jia1 po1 xing1 he2 dian4 xin4 | Epoch Times |
路德教会的信徒 |
lu4 de2 jiao4 hui4 di4 xin4 tu2 | Lutheraner |
路德教會的信徒 |
lu4 de2 jiao4 hui4 di4 xin4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 路德教会的信徒), Lutheraner |
工业和信息化部 |
gong1 ye4 he2 xin4 xi1 hua4 bu4 | Ministerium für Industrie und Informationstechnologie, MIT I |
中华人民共和国工业和信息化部 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 gong1 ye4 he2 xin4 xi1 hua4 bu4 | Ministerium für Industrie und Informationstechnologie der VR China, MIT |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
果洛 |
guo3 luo4 | Golog |
洛隆 |
luo4 long2 | Luolong (Ort in Tibet) |
洛下 |
luo4 xia4 | Luoxia |
梅洛 |
mei2 luo4 | Melo (Stadt in Uruguay) |
洛扎 |
luo4 zha1 | Luozha (Ort in Tibet) |
洛川 |
luo4 chuan1 | Luochuan (Ort in Shaanxi) |
洛美 |
luo4 mei3 | Lomé |
甘洛 |
gan1 luo4 | Ganluo (Ort in Sichuan) |
洛南 |
luo4 nan2 | Luonan (Ort in Shaanxi) |
洛宾 |
luo4 bin1 | Arjen Robben |
洛林 |
luo4 lin2 | Lothringen (Region im Nord-Osten Frankreichs) |
皮洛 |
pi2 luo4 | Pyrrhon von Elis |
洛阳 |
luo4 yang2 | Luoyang - ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Henan. Sie ist eine der sogenannten vier großen alten Hauptstädte Chinas, die unter mehreren Dynastien die Hauptstadtfunktion ausübte. Heute hat sie sich zu einer wichtigen Industriestadt entwickelt. Sie liegt etwa 110 Kilometer westlich der Provinzhauptstadt Zhengzhou am Fluss Luo He bei 34° n.Br. und 112° ö.L. Das Verwaltungsgebiet der Stadt hat eine Fläche von 15.492 km² und ca. 6,39 Millionen Einwohner (Ende 2003). |
洛陽 |
luo4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 洛阳), Luoyang - ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Henan. Sie ist eine der sogenannten vier großen alten Hauptstädte Chinas, die unter mehreren Dynastien die Hauptstadtfunktion ausübte. Heute hat sie sich zu einer wichtigen Industriestadt entwickelt. Sie liegt etwa 110 Kilometer westlich der Provinzhauptstadt Zhengzhou am Fluss Luo He bei 34° n.Br. und 112° ö.L. Das Verwaltungsgebiet der Stadt hat eine Fläche von 15.492 km² und ca. 6,39 Millionen Einwohner (Ende 2003). |
洛克 |
luo4 ke4 | John Locke |
洛东江 |
luo4 dong1 jiang1 | Nakdonggang |
洛東江 |
luo4 dong1 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 洛东江), Nakdonggang |
民都洛 |
min2 dou1 luo4 | Mindoro |
卡洛娜 |
ka3 luo4 na4 | Calzone |
洛扎县 |
luo4 zha1 xian4 | Kreis Lhozhag (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
海洛英 |
hai3 luo4 ying1 | Heroin |
洛川县 |
luo4 chuan1 xian4 | Luochuan |
卡洛斯 |
ka3 luo4 si1 | Carlos |
彭世洛 |
peng2 shi4 luo4 | Phitsanulok |
海洛因 |
hai3 luo4 yin1 | Heroin |
皮洛士 |
pi2 luo4 shi4 | Pyrrhus |
洛克人 |
luo4 ke4 ren2 | Mega Man |
洛阳市 |
luo4 yang2 shi4 | Luoyang (Stadt in der Provinz Henan, China) |
洛陽市 |
luo4 yang2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 洛阳市), Luoyang (Stadt in der Provinz Henan, China) |
马斯洛 |
ma3 si1 luo4 | Abraham Maslow |
馬斯洛 |
ma3 si1 luo4 | (traditionelle Schreibweise von 马斯洛), Abraham Maslow |
甘洛县 |
gan1 luo4 xian4 | Kreis Ganluo (Provinz Sichuan, China) |
洛南县 |
luo4 nan2 xian4 | Kreis Luonan (Provinz Shaanxi, China) |
戈洛曼 |
ge1 luo4 man4 | Golo Mann |
洛可可 |
luo4 ke3 ke3 | Rokoko |
皮尔洛 |
pi2 er3 luo4 | Andrea Pirlo |
皮爾洛 |
pi2 er3 luo4 | (traditionelle Schreibweise von 皮尔洛), Andrea Pirlo |
阿昔洛韦 |
a1 xi2 luo4 wei2 | Aciclovir |
巴甫洛夫 |
ba1 fu3 luo4 fu1 | Pawlow |
洛阳地区 |
luo4 yang2 di4 qu1 | Luoyang (Bezirk in Henan) |
洛陽地區 |
luo4 yang2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 洛阳地区), Luoyang (Bezirk in Henan) |
洛阳大学 |
luo4 yang2 da4 xue2 | Peking-Universität |
洛陽大學 |
luo4 yang2 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 洛阳大学), Peking-Universität |
马拉内洛 |
ma3 la1 nei4 luo4 | Maranello |
馬拉內洛 |
ma3 la1 nei4 luo4 | (traditionelle Schreibweise von 马拉内洛), Maranello |
古德洛尔 |
gu3 de2 luo4 er3 | Kadalur |
古德洛爾 |
gu3 de2 luo4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 古德洛尔), Kadalur |
米洛斯岛 |
mi3 luo4 si1 dao3 | Milos |
洛可可式 |
luo4 ke3 ke3 shi4 | Rokoko |
普洛尼克数 |
pu3 luo4 ni2 ke4 shu4 | Rechteckzahl |
普洛尼克數 |
pu3 luo4 ni2 ke4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 普洛尼克数), Rechteckzahl |
丹尼士洛文 |
dan1 ni2 shi4 luo4 wen2 | Dennis Rodman |
卡洛林王朝 |
ka3 luo4 lin2 wang2 chao2 | Karolinger |
注射海洛因 |
zhu4 she4 hai3 luo4 yin1 | fixen |
巴洛克音乐 |
ba1 luo4 ke4 yin1 yue4 | Barockmusik |
斯洛文尼亚 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 | Slowenien |
斯洛文尼亞 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 斯洛文尼亚), Slowenien |
尼尔斯洛恩 |
ni2 er3 si1 luo4 en1 | Neil Sloane |
尼爾斯洛恩 |
ni2 er3 si1 luo4 en1 | (traditionelle Schreibweise von 尼尔斯洛恩), Neil Sloane |
吕西安洛朗 |
lü3 xi1 an1 luo4 lang3 | Lucien Laurent |
阿多夫洛斯 |
a1 duo1 fu1 luo4 si1 | Adolf Loos |
卡洛斯莫亚 |
ka3 luo4 si1 mo4 ya4 | Carlos Moya |
卡洛斯莫亞 |
ka3 luo4 si1 mo4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 卡洛斯莫亚), Carlos Moya |
巴甫洛夫学说 |
ba1 fu3 luo4 fu1 xue2 shuo1 | die Pawlowsche Lehre, die Pawlowsche Theorie |
巴甫洛夫學說 |
ba1 fu3 luo4 fu1 xue2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 巴甫洛夫学说), die Pawlowsche Lehre, die Pawlowsche Theorie |
洛克西德公司 |
luo4 ke4 xi1 de2 gong1 si1 | Lockheed Martin |
斯洛文尼亚语 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 yu3 | Slowenische Sprache |
斯洛文尼亞語 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 斯洛文尼亚语), Slowenische Sprache |
卢娜洛夫古德 |
lu2 nuo2 luo4 fu1 gu3 de2 | Luna Lovegood |
卡洛斯梅内姆 |
ka3 luo4 si1 mei2 nei4 mu3 | Carlos Menem |
卡洛斯梅內姆 |
ka3 luo4 si1 mei2 nei4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 卡洛斯梅内姆), Carlos Menem |
洛克西德马丁 |
luo4 ke4 xi1 de2 ma3 ding1 | Lockheed Martin |
洛克西德馬丁 |
luo4 ke4 xi1 de2 ma3 ding1 | (traditionelle Schreibweise von 洛克西德马丁), Lockheed Martin |
马尔切洛里皮 |
ma3 er3 qie1 luo4 li3 pi2 | Marcello Lippi |
馬爾切洛裡皮 |
ma3 er3 qie1 luo4 li3 pi2 | (traditionelle Schreibweise von 马尔切洛里皮), Marcello Lippi |
伊万巴甫洛夫 |
yi1 wan4 ba1 fu3 luo4 fu1 | Iwan Petrowitsch Pawlow |
伊萬巴甫洛夫 |
yi1 wan4 ba1 fu3 luo4 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 伊万巴甫洛夫), Iwan Petrowitsch Pawlow |
果洛藏族自治州 |
guo3 luo4 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 | Golog |
安德洛尼卡二世 |
an1 de2 luo4 ni2 ka3 er4 shi4 | Andronikos II. |
斯洛文尼亚共和国 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Slowenien |
斯洛文尼亞共和國 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 斯洛文尼亚共和国), Republik Slowenien |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
落入 |
luo4 ru4 | hineinfallen |
利落 |
li4 luo4 | agil, flink, geschickt |
落石 |
luo4 shi2 | Steinschlag |
落花 |
luo4 hua1 | gefallene Blüten |
退落 |
tui4 luo4 | sinken |
落日 |
luo4 ri4 | Sonnenuntergang; die untergehende Sonne |
落后 |
luo4 hou4 | hinterherhinken, zurückbleiben, zurückliegen, zurückgeblieben, rückständig |
落後 |
luo4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 落后), hinterherhinken, zurückbleiben, zurückliegen, zurückgeblieben, rückständig |
日落 |
ri4 luo4 | Sonnenuntergang |
落毛 |
la4 mao2 | Kämmling |
落戶 |
luo4 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 落户), sich ansiedeln, sich niederlassen |
落在 |
la4 zai4 | umstürzen |
部落 |
bu4 luo4 | Volksstamm |
坐落 |
zuo4 luo4 | gelegen sein, sich befinden, stellen, gestellt |
失落 |
shi1 luo4 | verlieren |
院落 |
yuan4 luo4 | (Innen-)Hof |
落点 |
luo4 dian3 | Platzierung, platziert (Schlag) |
落點 |
luo4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 落点), Platzierung, platziert (Schlag) |
角落 |
jiao3 luo4 | Ecke, Winkel, Ort, Stelle, Nische |
没落 |
mo4 luo4 | Niedergang |
沒落 |
mo4 luo4 | (traditionelle Schreibweise von 没落), Niedergang |
着落 |
zhuo2 luo4 | zeitweiliger Aufenthaltsort |
落窗 |
luo4 chuang1 | Fallfenster; Fensterladen herunterlassen |
零落 |
ling2 luo4 | vereinzelt |
群落 |
qun2 luo4 | Biozönose |
落下 |
luo4 xia5 | absenken, absetzen |
下落 |
xia4 luo4 | Aufenthaltsort, Verbleib, fallen |
风落 |
feng1 luo4 | Abdrift |
風落 |
feng1 luo4 | (traditionelle Schreibweise von 风落), Abdrift |
村落 |
cun1 luo4 | Siedlung |
落成 |
luo4 cheng2 | Ausbau |
冷落 |
leng3 luo4 | jmd, etwas links liegen lassen, vernachlässigen, vernachlässig, jmdm. die kalte Schulter zeigen |
落地 |
luo4 di4 | Stand-, Platten-, zu Boden fallen, zur Welt kommen, bis zum Boden reichen, ebenerdig, neugeboren |
起落 |
qi3 luo4 | auf und ab; Start und Landung |
落实 |
luo4 shi2 | ausführen, umsetzen, absichern |
落差 |
luo4 cha1 | Gefälle |
日落时 |
ri4 luo4 shi2 | bei Sonnenuntergang |
日落時 |
ri4 luo4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 日落时), bei Sonnenuntergang |
落式窗 |
luo4 shi4 chuang1 | Fallfenster |
坐落在 |
zuo4 la4 zai4 | Liege, liegen |
坐落于 |
zuo4 la4 yu2 | ansiedeln, sich befinden |
坐落於 |
zuo4 la4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 坐落于), ansiedeln, sich befinden |
落后者 |
luo4 hou4 zhe3 | Trödeler |
落後者 |
luo4 hou4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 落后者), Trödeler |
龙落子 |
long2 luo4 zi5 | Seepferd, Seepferdchen |
落地式 |
lao4 di4 shi4 | Platten- |
空落落 |
kong1 luo4 luo4 | leer; verlassen |
落花生 |
luo4 hua1 sheng1 | Erdnuss |
落地窗 |
luo4 di4 chuang1 | Balkontür, Verandertür, franz. Fenster, Glasfront, raumhoher Fenster |
落后于 |
luo4 hou4 yu2 | gegenüber ... zurückfallen |
落後於 |
luo4 hou4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 落后于), gegenüber ... zurückfallen |
落下来 |
luo4 xia4 lai2 | gestürzt |
落下來 |
luo4 xia4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 落下来), gestürzt |
新落成 |
xin1 luo4 cheng2 | einweihen |
自由落体 |
zi4 you2 luo4 ti3 | Freier Fall |
落毛道夫 |
luo4 mao2 dao4 fu1 | Kämmlingswalze |
数位落差 |
shu4 wei4 luo4 cha1 | Digitale Kluft |
數位落差 |
shu4 wei4 luo4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 数位落差), Digitale Kluft |
北落师门 |
bei3 luo4 shi1 men2 | Fomalhaut |
北落師門 |
bei3 luo4 shi1 men2 | (traditionelle Schreibweise von 北落师门), Fomalhaut |
生物群落 |
sheng1 wu4 qun2 la4 | großflächige ökologische Zone, Biozönose |
失落的世界 |
shi1 luo4 di4 shi4 jie4 | Die vergessene Welt |
斯落文尼亚 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 | Slowenien |
斯落文尼亞 |
si1 luo4 wen2 ni2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 斯落文尼亚), Slowenien |
日落的方向 |
ri4 luo4 de5 fang1 xiang4 | Abendrot |
树上落下的水果 |
shu4 shang4 luo4 xia4 de5 shui3 guo3 | Fallobst, Windwurf |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大信封 |
da4 xin4 feng1 | blauer Brief, Kündigungsschreiben |
失去信任 |
shi1 qu4 xin4 ren4 | Vertrauensverlust |
回信给他 |
hui2 xin4 gei3 ta1 | habe ihm einen Brief zurückgeschrieben, habe ihm geantwortet, habe ihm zurückgeschrieben |
回信給他 |
hui2 xin4 gei3 ta1 | (traditionelle Schreibweise von 回信给他), habe ihm einen Brief zurückgeschrieben, habe ihm geantwortet, habe ihm zurückgeschrieben |
我相信您 |
wo3 xiang1 xin4 nin2 | ich glaube an dich |
过分自信 |
guo4 fen4 zi4 xin4 | ausdrücklich |
過分自信 |
guo4 fen4 zi4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 过分自信), ausdrücklich |
通信来往 |
tong1 xin4 lai2 wang3 | korrespondieren |
通信來往 |
tong1 xin4 lai2 wang3 | (traditionelle Schreibweise von 通信来往), korrespondieren |
树立信心 |
shu4 li4 xin4 xin1 | Vertrauen aufbauen |
信口开河 |
xin4 kou3 kai1 he2 | plappern wie ein Wasserfall, Geschwätz |
信口開河 |
xin4 kou3 kai1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 信口开河), plappern wie ein Wasserfall, Geschwätz |
过于自信 |
guo4 yu2 zi4 xin4 | vermessen, übermütig |
過於自信 |
guo4 yu2 zi4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 过于自信), vermessen´, übermütig |
见信如面 |
jian4/xian4 xin4 ru2 mian4 | (Wiktionary en) |
信口开河 |
xin4 kou3 kai1 he2 | (Wiktionary en) |
見信如面 |
jian4/xian4 xin4 ru2 mian4 | (Wiktionary en) |
无信不立 |
wú xìn bù lì | If people have no faith in a person, there is no standing for that person. (Wiktionary en) |
信不信由你 |
xin4 bu4 xin4 you2 ni3 | sage und schreibe |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
落空 |
luo4 kong1 | scheitern, ins Leere gehen |
落落 |
luo4 luo4 | offensichtlich, ins Auge springend |
数落 |
shu3 luo5 | jd. An Hand seiner Fehler tadel od. zurechtweisen, jd. einen scharfen Tadel erteilen |
數落 |
shu3 luo5 | (traditionelle Schreibweise von 数落), jd. An Hand seiner Fehler tadel od. zurechtweisen, jd. einen scharfen Tadel erteilen |
先落 |
xian1 luo4 | kurzlebig |
落得 |
luo4 de2 | enden mit..., zur Folge haben |
水落石出 |
shui3 luo4 shi2 chu1 | alles kommt an den Tag, die Sonne bringt es an den Tag |
两头落空 |
liang3 tou2 luo4 kong1 | zwischen zwei Stühlen sitzen (Redewendung: keine Entscheidung treffen können, sich für keine Seite entscheiden können) |
兩頭落空 |
liang3 tou2 luo4 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 两头落空), zwischen zwei Stühlen sitzen (Redewendung: keine Entscheidung treffen können, sich für keine Seite entscheiden können) |
下落不明 |
xia4 luo4 bu4 ming2 | vermisst |
不甘落后 |
bu4 gan1 luo4 hou4 | nicht zurückstehen wollen |
不甘落後 |
bu4 gan1 luo4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 不甘落后), nicht zurückstehen wollen |
期待落空 |
qi1 dai4 la4 kong4 | enttäuschen |
七零八落 |
qi1 ling2 ba1 luo4 | zerstreut liegend |
一块石头落了地 |
yi1 kuai4 shi2 tou5 luo4 le5 di4 | ein Stein (vom Herzen) fallen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
A信其言 |
A xin4 qi2 yan2 | A believed history (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
<Land>人信机 |
<Land> ren2 xin4 ji1 | Die Leute von <Land> glauben an Vorbedeutungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
人而无信,不知其可 |
rén ér wú xìn, bù zhī qí kě | Literally: If a man has no honesty, it cannot be known what he can be suitable for. A man without honesty is capable of nothing. (Wiktionary en) |
没有回信 |
mei2/mo4 you3 hui2 xin4 | There's no answer (Chinese Without a Teacher) |
这一封信是那儿来的 |
zhe4/zhei4 yi1 feng1 xin4 shi4 na4/nei4 er2/er5 lai2 de5 | Where does this letter come from? (Chinese Without a Teacher) |
我明天给你写信 |
wo3 ming2 tian1 gei3 ni3 xie3 xin4 | I'll write to you to-morrow (Chinese Without a Teacher) |
信都来了没有 |
xin4 dou1/du1 lai2 le5 mei2/mo4 you3 | Have all the letters come? (Chinese Without a Teacher) |
信者吾信之,不信者吾亦信之 |
xin4 zhe3 wu2 xin4 zhi1 , bu4 xin4 zhe3 wu2 yi4 xin4 zhi1 | Zu den Treuen bin ich treu, zu den Untreuen bin ich auch treu; (Dao De Jing) |
班主任给家长们写了一封信 |
ban1 zhu3 ren4 gei3 jia1 chang2/zhang3 men5 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 | Der Lehrer der Klasse schreibt den Eltern einen Brief. (Deutsch) |
只是你们不信,因为你们不是我的羊。 |
zhi3 shi4 ni3 men5 bu4 xin4 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 bu4 shi4 wo3 de5 yang2 。 | 10.26 aber ihr glaubet nicht, denn ihr seid nicht von meinen Schafen, wie ich euch gesagt habe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
相信我 |
xiang1/xiang4 xin4 wo3 | Glaub mir! |
叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他里面得永生)。 |
jiao4 yi1 qie1 xin4 ta1 de5 dou1/du1 de2/de5/dei3 yong3 sheng1 ( huo4 zuo4 : jiao4 yi1 qie1 xin4 de5 ren2 zai4 ta1 li3 mian4 de2/de5/dei3 yong3 sheng1 )。 | 3.15 auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
凡出言、信为先 |
fan2 chu1 yan2 、 xin4 wei2/wei4 xian1 | Immer wenn Worte gesprochen werden kommt Glaubwürdigkeit an erster Stelle (Di Zi Gui Schülerregeln) |
Tom不喜欢写信。 |
Tom bu4 xi3 欢 xie3 xin4 。 | Tom hates writing letters. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
我无法相信Tom真的打算做这事儿。 |
wo3 wu2 fa3 xiang1/xiang4 xin4 Tom zhen1 de5 da3 suan4 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 er2/er5 。 | I can't believe Tom is really planning to do this. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) |
我不相信Tom的说法。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 Tom de5 shuo1 fa3 。 | Ich traue Toms Aussage nicht. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) |
我一直不信任Tom。 |
wo3 yi1 zhi2 bu4 xin4 ren4 Tom。 | Ich habe Tom nie über den Weg getraut. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
我相信Tom是对的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 Tom shi4 dui4 de5 。 | Ich glaube, dass Tom recht hat. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我不能相信Tom要结婚了。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 Tom yao4 jie1/jie2 hun1 le5 。 | Ich kann nicht glauben, dass Tom heiratet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
我们不相信Tom。 |
wo3 men5 bu4 xiang1/xiang4 xin4 Tom。 | Wir vertrauen Tom nicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
我不太相信Tom是故意的。 |
wo3 bu4 tai4 xiang1/xiang4 xin4 Tom shi4 gu4 yi4 de5 。 | I doubt Tom intentionally did that. I doubt that Tom intentionally did that. I doubt Tom did that intentionally. I doubt that Tom did that intentionally. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) |
Tom很有信心,不是麼? |
Tom hen3 you3 xin4 xin1 , bu4 shi4 me5 ? | Tom ist sehr selbstbewusst, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
Tom还没有失去信心。 |
Tom hai2/huan2 mei2/mo4 you3 shi1 qu4 xin4 xin1 。 | Tom hasn't lost his confidence. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
Tom告诉我,到我生日那天我才能打开信封。 |
Tom gao4 su4 wo3 , dao4 wo3 sheng1 ri4 na4/nei4 tian1 wo3 cai2 neng2 da3 kai1 xin4 feng1 。 | Tom sagte mir, dass ich den Umschlag nicht vor meinem Geburtstag öffnen solle. (Mandarin, Tatoeba gumblex Tamy ) |
Tom不相信他能做到。 |
Tom bu4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 neng2 zuo4 dao4 。 | Tom doesn't believe he could do that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他们信任Tom。 |
ta1 men5 xin4 ren4 Tom。 | Sie vertrauen Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
Tom不知道他还能再信任谁。 |
Tom bu4 zhi1 dao4 ta1 hai2/huan2 neng2 zai4 xin4 ren4 shei2 。 | Tom doesn't know who he can trust anymore. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我相信Tom是有道理的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 Tom shi4 you3 dao4 li3 de5 。 | Ich glaube, dass Tom recht hat. Ich denke, dass Tom Recht hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen clarimariath ) |
这信是Tom写的。 |
zhe4/zhei4 xin4 shi4 Tom xie3 de5 。 | Der Brief wurde von Tom geschrieben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
我相信Tom会去做。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 Tom hui4 qu4 zuo4 。 | I believe Tom will do that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom在给他的父母写信。 |
Tom zai4 gei3 ta1 de5 fu4 mu3 xie3 xin4 。 | Tom is writing a letter to his parents. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) |
我不相信Tom是位律师。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 Tom shi4 wei4 lü4 shi1 。 | I don't believe Tom is a lawyer. I don't believe that Tom is a lawyer. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) |
Tom正给他的好友写信。 |
Tom zheng4 gei3 ta1 de5 hao3 you3 xie3 xin4 。 | Tom schreibt seinem besten Freund einen Brief. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo raggione ) |
Tom给我写信了。 |
Tom gei3 wo3 xie3 xin4 le5 。 | Tom hat mir geschrieben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Jens_Odo ) |
请记得写信给Tom。 |
qing3 ji4 de2/de5/dei3 xie3 xin4 gei3 Tom。 | Please remember to write to Tom. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
你不信任Tom,对吗? |
ni3 bu4 xin4 ren4 Tom, dui4 ma5 ? | Sie glauben Tom doch wohl nicht, oder? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) |
我不信任Tom而且Tom也不信任我。 |
wo3 bu4 xin4 ren4 Tom er2 qie3 Tom ye3 bu4 xin4 ren4 wo3 。 | I didn't trust Tom and he didn't trust me, either. (Mandarin, Tatoeba butterflywinds CK ) |
Tom在写信。 |
Tom zai4 xie3 xin4 。 | Tom schreibt Briefe. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom在给他最好的朋友写信。 |
Tom zai4 gei3 ta1 zui4 hao3 de5 peng2 you3 xie3 xin4 。 | Tom schreibt einen Brief an seinen besten Freund. (Mandarin, Tatoeba jiangche aldar ) |
Tom信任我。 |
Tom xin4 ren4 wo3 。 | Tom vertraute mir. (Mandarin, Tatoeba wzhd raggione ) |
我要相信Tom。 |
wo3 yao4 xiang1/xiang4 xin4 Tom。 | I want to believe in Tom. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
你们不能相信Tom。 |
ni3 men5 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 Tom。 | You don't want to believe Tom. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
Tom不再给我写信了。 |
Tom bu4 zai4 gei3 wo3 xie3 xin4 le5 。 | Tom schreibt mir nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
我不能相信你爱我。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ni3 ai4 wo3 。 | Ich kann nicht glauben, dass du mich liebst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
不要相信他。 |
bu4 yao4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 | Glaub ihm nicht! Vertraue ihr nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Zaghawa ) |
我不是正在写信。 |
wo3 bu4 shi4 zheng4 zai4 xie3 xin4 。 | Ich schreibe keinen Brief. Ich schreibe den Brief nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) |
我们相信民主。 |
wo3 men5 xiang1/xiang4 xin4 min2 zhu3 。 | Wir glauben an die Demokratie. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
你可以相信她。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 | Du kannst auf sie zählen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
他对自己很有自信。 |
ta1 dui4 zi4 ji3 hen3 you3 zi4 xin4 。 | Er hat großes Selbstvertrauen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你可以信任我。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 xin4 ren4 wo3 。 | Du kannst mir vertrauen. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo Rob ) |
她立刻回信給我。 |
ta1 li4 ke4 hui2 xin4 gei3 wo3 。 | Sie hat sofort auf meinen Brief geantwortet. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他给我写了封信。 |
ta1 gei3 wo3 xie3 le5 feng1 xin4 。 | Er hat mir einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) |
可以相信他到什麼程度? |
ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 dao4 shi2 me5 cheng2 du4 ? | Wie weit kann man ihm vertrauen? (Mandarin, Tatoeba tsayng samueldora ) |
你會用英語寫一封信嗎? |
ni3 hui4 yong4 ying1 yu3 xie3 yi1 feng1 xin4 ma5 ? | Können Sie in Englisch einen Brief schreiben? (Mandarin, Tatoeba Martha jerom ) |
他还没写信。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 xie3 xin4 。 | Er hat den Brief noch nicht geschrieben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我不能相信你那时没有见过他。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ni3 na4/nei4 shi2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 ta1 。 | Ich kann nicht glauben, dass du dich da nicht mit ihm getroffen hast. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
他打开了信封。 |
ta1 da3 kai1 le5 xin4 feng1 。 | Er öffnete den Umschlag. (Mandarin, Tatoeba fucongcong stefz ) |
你回信了嗎? |
ni3 hui2 xin4 le5 ma5 ? | Hast du den Brief schon beantwortet? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
再沒有人相信他了。 |
zai4 mei2/mo4 you3 ren2 xiang1/xiang4 xin4 ta1 le5 。 | Niemand vertraut ihm mehr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
她告诉了他自己相信占星术。 |
ta1 gao4 su4 le5 ta1 zi4 ji3 xiang1/xiang4 xin4 zhan4 xing1 shu4 。 | Sie sagte ihm, dass Sie an Astrologie glaubt. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan mahannah ) |
Tom今天早上寫了封信給Mary。 |
Tom jin1 tian1 zao3 shang4 xie3 le5 feng1 xin4 gei3 Mary。 | Tom hat Maria heute Morgen einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
您信任我嗎? |
nin2 xin4 ren4 wo3 ma5 ? | Vertrauen Sie mir? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) |
你真的相信那故事嗎? |
ni3 zhen1 de5 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 gu4 shi4 ma5 ? | Glaubst du wirklich an diese Geschichte? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 alik_farber ) |
我们可以有多相信他 |
wo3 men5 ke3/ke4 yi3 you3 duo1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 | Wie sehr können wir ihm vertrauen? (Mandarin, Tatoeba elizabethchan cost ) |
她相信自己的儿子还活着。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 zi4 ji3 de5 er2/er5 zi5 hai2/huan2 huo2 zhao2/zhe2 。 | She believes her son is still alive. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) |
她一个月写一次信给我。 |
ta1 yi1 ge4 yue4 xie3 yi1 ci4 xin4 gei3 wo3 。 | Sie schreibt mir einmal im Monat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
下周我会给你写信或打电话的。 |
xia4 zhou1 wo3 hui4 gei3 ni3 xie3 xin4 huo4 da3 dian4 hua4 de5 。 | Nächste Woche werde ich dir schreiben oder mit dir telefonieren. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
他很少写信给他父亲。 |
ta1 hen3 shao3 xie3 xin4 gei3 ta1 fu4 qin1 。 | Er schreibt selten an seinen Vater. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
你真的相信那故事吗? |
ni3 zhen1 de5 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 gu4 shi4 ma5 ? | Glaubst du wirklich an diese Geschichte? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 alik_farber ) |
Tom写明信片给我们。 |
Tom xie3 ming2 xin4 pian4 gei3 wo3 men5 。 | Tom hat uns Postkarten geschrieben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
他写英文信吗? |
ta1 xie3 ying1 wen2 xin4 ma5 ? | Schreibt er englische Buchstaben? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
她一开始读那封信就哭了起来。 |
ta1 yi1 kai1 shi3 du2 na4/nei4 feng1 xin4 jiu4 ku1 le5 qi3 lai2 。 | As soon as she read the letter, she began to cry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad ) |
他用英文寫信嗎? |
ta1 yong4 ying1 wen2 xie3 xin4 ma5 ? | Schreibt er englische Briefe? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
對不起,我過了這麼長的時間才回你的信。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 guo4 le5 zhe4/zhei4 me5 chang2/zhang3 de5 shi2 jian1 cai2 hui2 ni3 de5 xin4 。 | Sorry it took me so long to write to you. (Mandarin, Tatoeba Martha sakina ) |
你給他寫了一封信? |
ni3 gei3 ta1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 ? | Hast du ihm einen Brief geschrieben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
他很少寫信給他的父母。 |
ta1 hen3 shao3 xie3 xin4 gei3 ta1 de5 fu4 mu3 。 | Er schreibt seinen Eltern selten einen Brief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) |
她相信他说的任何事。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 ren4 he2 shi4 。 | Sie glaubt alles, was er sagt. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) |
你相信他吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ma5 ? | Glaubst du ihm? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
Tom寫明信片給我們。 |
Tom xie3 ming2 xin4 pian4 gei3 wo3 men5 。 | Tom hat uns Postkarten geschrieben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
你要注意不要太自信。 |
ni3 yao4 zhu4 yi4 bu4 yao4 tai4 zi4 xin4 。 | Gib acht, dass du nicht zu selbstsicher wirst! (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
我信任你。 |
wo3 xin4 ren4 ni3 。 | Ich verlasse mich auf dich. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) |
她今晚会写一封信给他。 |
ta1 jin1 wan3 hui4 xie3 yi1 feng1 xin4 gei3 ta1 。 | She'll write a letter to him tonight. (Mandarin, Tatoeba Kenbi93 CH ) |
我中午前写完这封信了。 |
wo3 zhong1/zhong4 wu3 qian2 xie3 wan2 zhe4/zhei4 feng1 xin4 le5 。 | Ich hatte diesen Brief noch vor mittags fertiggeschrieben. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
你可以相信那個。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 ge4 。 | Worauf du dich verlassen kannst. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami ) |
你可以相信那个。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 ge4 。 | Worauf du dich verlassen kannst. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami ) |
他沒有回信。 |
ta1 mei2/mo4 you3 hui2 xin4 。 | He failed to answer the letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他写了一封信。 |
ta1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Er schrieb einen Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
她相信你的话,她不会这样做的。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ni3 de5 hua4 , ta1 bu4 hui4 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 de5 。 | Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
对不起,我过了这麼长的时间才回你的信。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 guo4 le5 zhe4/zhei4 me5 chang2/zhang3 de5 shi2 jian1 cai2 hui2 ni3 de5 xin4 。 | Sorry it took me so long to write to you. (Mandarin, Tatoeba Martha sakina ) |
伊夫不信。 |
yi1 fu2 bu4 xin4 。 | Dieser Mann ist unzuverlässig. (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) |
你相信上帝吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 shang4 di4 ma5 ? | Glaubst du an Gott? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) |
哪来那么大的自信啊? |
na3/na5/nei3 lai2 na4/nei4 me5 da4 de5 zi4 xin4 a1 ? | Woher kommt diese Gewissheit? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) |
你相信他说的话吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 hua4 ma5 ? | Glauben Sie, was er gesagt hat? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
她一直都相信我。 |
ta1 yi1 zhi2 dou1/du1 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | Sie glaubt mir immer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Swift ) |
他们相信来世。 |
ta1 men5 xiang1/xiang4 xin4 lai2 shi4 。 | Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
他从去年二月开始就没写信给我们。 |
ta1 cong2 qu4 nian2 er4 yue4 kai1 shi3 jiu4 mei2/mo4 xie3 xin4 gei3 wo3 men5 。 | He has not written to us since last February. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你要相信我。 |
ni3 yao4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | You have to trust me. (Mandarin, Tatoeba fercheung Spamster ) |
我不信你买了这个东西。 |
wo3 bu4 xin4 ni3 mai3 le5 zhe4/zhei4 ge4 dong1 xi1 。 | I can't believe you bought this. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
不能相信她說的話。 |
bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 hua4 。 | What she said can't be believed. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus easononizuka ) |
她有三个孩子,信不信由你。 |
ta1 you3 san1 ge4 hai2 zi5 , xin4 bu4 xin4 you2 ni3 。 | Believe it or not, she has three children. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
他們相信來世。 |
ta1 men5 xiang1/xiang4 xin4 lai2 shi4 。 | Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
我们相信他。 |
wo3 men5 xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 | Wir trauen ihm. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa ) |
他给父母写信至少一周一次。 |
ta1 gei3 fu4 mu3 xie3 xin4 zhi4 shao3 yi1 zhou1 yi1 ci4 。 | She wrote to her parents at least once a week. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
不要相信你聽到的每件事。 |
bu4 yao4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 ting1 dao4 de5 mei3 jian4 shi4 。 | Glaub nicht alles, was du hörst. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我不相信你有那麼老。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 you3 na4/nei4 me5 lao3 。 | Für so alt hätte ich Sie nicht gehalten. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi ) |
"他昨天寫了一封信嗎?""是的,他寫了。" |
" ta1 zuo2 tian1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 ma5 ?"" shi4 de5 , ta1 xie3 le5 。" | „Hat er gestern einen Brief geschrieben?“ „Ja, hat er.“ (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
信封上写着小丁爸爸的名字。 |
xin4 feng1 shang4 xie3 zhao2/zhe2 xiao3 ding1 爸爸 de5 ming2 zi4 。 | Xiaoding's father's name is written down on the envelope. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
她立刻回信给我。 |
ta1 li4 ke4 hui2 xin4 gei3 wo3 。 | Sie hat sofort auf meinen Brief geantwortet. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
如果我知道他的地址,就能写信给他了。 |
ru2 guo3 wo3 zhi1 dao4 ta1 de5 de4/di4 zhi3 , jiu4 neng2 xie3 xin4 gei3 ta1 le5 。 | If I knew his address, I could write to him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
对不起,我错开了你的信。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 cuo4 kai1 le5 ni3 de5 xin4 。 | Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
她写完了一封信。 |
ta1 xie3 wan2 le5 yi1 feng1 xin4 。 | She finished writing a letter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
侬为啥勿相信我? |
nong2 wei2/wei4 sha2 wu4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 ? | Warum habt ihr mir nicht geglaubt? (Shanghai, Tatoeba fucongcong Dejo ) |
我不能相信他做到了。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ta1 zuo4 dao4 le5 。 | Ich kann nicht glauben, dass er das getan hat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
你信写完了吗? |
ni3 xin4 xie3 wan2 le5 ma5 ? | Hast du den Brief schon zuende geschrieben? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
他用英文写信吗? |
ta1 yong4 ying1 wen2 xie3 xin4 ma5 ? | Schreibt er englische Briefe? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
你为什么不相信我? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 ? | Warum habt ihr mir nicht geglaubt? (Mandarin, Tatoeba biglion Dejo ) |
不要相信他说的话。 |
bu4 yao4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 hua4 。 | Glaubt nicht, was er sagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你相信她嗎? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ma5 ? | Vertraust du ihr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
他再也不相信那个医生了。 |
ta1 zai4 ye3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 ge4 yi1 sheng1 le5 。 | Er vertraut dem Arzt nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
如果我早知道他的地址,我早就给他写信了。 |
ru2 guo3 wo3 zao3 zhi1 dao4 ta1 de5 de4/di4 zhi3 , wo3 zao3 jiu4 gei3 ta1 xie3 xin4 le5 。 | Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
他会写一封信。 |
ta1 hui4 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | Er wird einen Brief schreiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我不相信他们。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 men5 。 | Ich glaubte ihnen nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) |
你在寫信嗎? |
ni3 zai4 xie3 xin4 ma5 ? | Schreibst du gerade einen Brief? (Mandarin, Tatoeba Martha brunoalbinus ) |
它是封长信。 |
ta1/tuo2 shi4 feng1 chang2/zhang3 xin4 。 | Es war ein langer Brief. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Wolf ) |
你很快就会相信我是对的了。 |
ni3 hen3 kuai4 jiu4 hui4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 shi4 dui4 de5 le5 。 | Du wirst bald davon überzeugt sein, dass ich Recht habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow juwu ) |
他是用钢笔写的信。 |
ta1 shi4 yong4 gang1 bi3 xie3 de5 xin4 。 | Er schrieb den Brief mit einem Füller. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
她相信他 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 | Sie vertraut ihm. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Esperantostern ) |
信的内容是什么? |
xin4 de5 nei4 rong2 shi4 shi2 me5 ? | Worum geht es in dem Brief? (Mandarin, Tatoeba katshi94 Pfirsichbaeumchen ) |
他對自己沒有多少信心。 |
ta1 dui4 zi4 ji3 mei2/mo4 you3 duo1 shao3 xin4 xin1 。 | He has little confidence in himself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他寫信給他的父母。 |
ta1 xie3 xin4 gei3 ta1 de5 fu4 mu3 。 | Er hat seinen Eltern geschrieben. Er schrieb an seine Eltern. (Mandarin, Tatoeba Martha enteka freddy1 ) |
他很少写信给他的父母。 |
ta1 hen3 shao3 xie3 xin4 gei3 ta1 de5 fu4 mu3 。 | Er schreibt seinen Eltern selten einen Brief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) |
她没有回我的信。 |
ta1 mei2/mo4 you3 hui2 wo3 de5 xin4 。 | Sie hat nicht auf meinen Brief geantwortet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
信写完了。 |
xin4 xie3 wan2 le5 。 | Der Brief war fertig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
我不信你買了這個東西。 |
wo3 bu4 xin4 ni3 mai3 le5 zhe4/zhei4 ge4 dong1 xi1 。 | I can't believe you bought this. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
信是写给谁的? |
xin4 shi4 xie3 gei3 shei2 de5 ? | Who was the letter written to? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
他給我一張明信片。 |
ta1 gei3 wo3 yi1 zhang1 ming2 xin4 pian4 。 | He gave me a postcard. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) |
他在信上说什么? |
ta1 zai4 xin4 shang4 shuo1 shi2 me5 ? | Was sagt er in seinem Brief? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你很快就會相信我是對的了。 |
ni3 hen3 kuai4 jiu4 hui4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 shi4 dui4 de5 le5 。 | Du wirst bald davon überzeugt sein, dass ich Recht habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow juwu ) |
你真信吗? |
ni3 zhen1 xin4 ma5 ? | Do you actually believe that? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我信任他。 |
wo3 xin4 ren4 ta1 。 | Ich vertraue ihm. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
我不信任银行。 |
wo3 bu4 xin4 ren4 yin2 hang2/xing2 。 | Ich vertraue keinen Banken. (Mandarin, Tatoeba iiujik pullnosemans ) |
信寫完了。 |
xin4 xie3 wan2 le5 。 | Der Brief war fertig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
你给他写了一封信? |
ni3 gei3 ta1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 ? | Hast du ihm einen Brief geschrieben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
吉米正在写信吗? |
ji2 mi3 zheng4 zai4 xie3 xin4 ma5 ? | Schreibt Jimmy einen Brief? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
你有信用卡吗? |
ni3 you3 xin4 yong4 ka3/qia3 ma5 ? | Haben Sie eine Kreditkarte? (Mandarin, Tatoeba schlagermanx Eldad ) |
他写长信。 |
ta1 xie3 chang2/zhang3 xin4 。 | Er schreibt einen langen Brief. (Mandarin, Tatoeba sadhen jerom ) |
我一天又一天地给她写信。 |
wo3 yi1 tian1 you4 yi1 tian1 de4/di4 gei3 ta1 xie3 xin4 。 | Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
他给他母亲写信。 |
ta1 gei3 ta1 mu3 qin1 xie3 xin4 。 | Er schreibt seiner Mutter einen Brief. (Mandarin, Tatoeba notabene InspectorMustache ) |
您信任我吗? |
nin2 xin4 ren4 wo3 ma5 ? | Vertrauen Sie mir? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) |
我们能信任他们吗? |
wo3 men5 neng2 xin4 ren4 ta1 men5 ma5 ? | Können wir ihnen vertrauen? (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) |
他不信教。 |
ta1 bu4 xin4 jiao1 。 | Er ist nicht religiös. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你們怎麼就是沒相信我呢? |
ni3 men5 zen3 me5 jiu4 shi4 mei2/mo4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 ne5 ? | Warum habt ihr mir nicht geglaubt? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Dejo ) |
她正在写信。 |
ta1 zheng4 zai4 xie3 xin4 。 | Sie schreibt jetzt einen Brief. Sie schreibt gerade einen Brief. (Mandarin, Tatoeba porfiriy MUIRIEL Esperantostern ) |
他用信用卡付账。 |
ta1 yong4 xin4 yong4 ka3/qia3 fu4 账。 | Er zahlt mit einer Kreditkarte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) |
你会用英语写一封信吗? |
ni3 hui4 yong4 ying1 yu3 xie3 yi1 feng1 xin4 ma5 ? | Können Sie in Englisch einen Brief schreiben? (Mandarin, Tatoeba Martha jerom ) |
她每两个月给在伦敦的笔友写一封信。 |
ta1 mei3 liang3 ge4 yue4 gei3 zai4 lun2 dun1 de5 bi3 you3 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | Sie schickt zweimal im Monat einen Brief an ihre Brieffreundin in London. (Mandarin, Tatoeba fercheung xtofu80 ) |
我们不相信那个。 |
wo3 men5 bu4 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 ge4 。 | Wir glauben das nicht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Luiaard ) |
如果相信,一切皆有可能。 |
ru2 guo3 xiang1/xiang4 xin4 , yi1 qie1 jie1 you3 ke3/ke4 neng2 。 | All things are possible if you believe. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa ) |
她是个信得过的人。 |
ta1 shi4 ge4 xin4 de2/de5/dei3 guo4 de5 ren2 。 | Sie ist ein vertrauenswürdiger Mensch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) |
你有一封信。 |
ni3 you3 yi1 feng1 xin4 。 | Da ist ein Brief für dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
他不知道如何用英语写信。 |
ta1 bu4 zhi1 dao4 ru2 he2 yong4 ying1 yu3 xie3 xin4 。 | Er weiß nicht, wie man einen Brief auf Englisch schreibt. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) |
你相信我吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 ma5 ? | Glaubst du mir? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) |
他对自己没有多少信心。 |
ta1 dui4 zi4 ji3 mei2/mo4 you3 duo1 shao3 xin4 xin1 。 | He has little confidence in himself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他寫了一封信。 |
ta1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Er schrieb einen Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
他没有回信。 |
ta1 mei2/mo4 you3 hui2 xin4 。 | He failed to answer the letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你沒寫信給他嗎? |
ni3 mei2/mo4 xie3 xin4 gei3 ta1 ma5 ? | Hast du ihm keinen Brief geschrieben? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
她相信他說的任何事。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 ren4 he2 shi4 。 | Sie glaubt alles, was er sagt. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) |
当他进来的时候,我正在写信。 |
dang1/dang4 ta1 jin4 lai2 de5 shi2 hou4 , wo3 zheng4 zai4 xie3 xin4 。 | I was writing a letter when he came. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) |
我信过你。 |
wo3 xin4 guo4 ni3 。 | Ich habe dir geglaubt. (Mandarin, Tatoeba 400S Pfirsichbaeumchen ) |
他寫英文信嗎? |
ta1 xie3 ying1 wen2 xin4 ma5 ? | Schreibt er englische Buchstaben? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
为什么你这么久不给我回信? |
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 zhe4/zhei4 me5 jiu3 bu4 gei3 wo3 hui2 xin4 ? | Why haven't you replied to me for so long? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 astyng ) |
"他昨天写了一封信吗?""是的,他写了。" |
" ta1 zuo2 tian1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 ma5 ?"" shi4 de5 , ta1 xie3 le5 。" | „Hat er gestern einen Brief geschrieben?“ „Ja, hat er.“ (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
我不能相信你那時沒有見過他。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ni3 na4/nei4 shi2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 ta1 。 | Ich kann nicht glauben, dass du dich da nicht mit ihm getroffen hast. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
他写了一封信。 |
ta1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Er hat einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
你相信上帝吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 shang4 di4 ma5 ? | Glaubst du an Gott? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你没写信给他吗? |
ni3 mei2/mo4 xie3 xin4 gei3 ta1 ma5 ? | Hast du ihm keinen Brief geschrieben? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我们可以相信她吗? |
wo3 men5 ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ma5 ? | Können wir ihr vertrauen? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
她一開始讀那封信就哭了起來。 |
ta1 yi1 kai1 shi3 du2 na4/nei4 feng1 xin4 jiu4 ku1 le5 qi3 lai2 。 | As soon as she read the letter, she began to cry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad ) |
你们怎麼就是没相信我呢? |
ni3 men5 zen3 me5 jiu4 shi4 mei2/mo4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 ne5 ? | Warum habt ihr mir nicht geglaubt? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Dejo ) |
你相信他吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ma5 ? | Vertraust du ihm? (Mandarin, Tatoeba china_njlsc Adelpa ) |
侬个通信地址个前五个字母是啥? |
nong2 ge4 tong1 xin4 de4/di4 zhi3 ge4 qian2 wu3 ge4 zi4 mu3 shi4 sha2 ? | Welche sind die ersten fünf Buchstaben Ihrer Mailadresse? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) |
我不能相信你愛我。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ni3 ai4 wo3 。 | Ich kann nicht glauben, dass du mich liebst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
我不是正在寫信。 |
wo3 bu4 shi4 zheng4 zai4 xie3 xin4 。 | Ich schreibe keinen Brief. Ich schreibe den Brief nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) |
你相信他嗎? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ma5 ? | Glaubst du ihm? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
我不能相信你是说真的。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ni3 shi4 shuo1 zhen1 de5 。 | I can't believe you're serious. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
他给我写了一封很长的信。 |
ta1 gei3 wo3 xie3 le5 yi1 feng1 hen3 chang2/zhang3 de5 xin4 。 | Er hat mir einen langen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba fercheung MUIRIEL ) |
不要相信她说的话。 |
bu4 yao4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 hua4 。 | Glaub nicht, was sie sagt. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
不要相信她說的話。 |
bu4 yao4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 hua4 。 | Glaub nicht, was sie sagt. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
你相信他說的話嗎? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 hua4 ma5 ? | Glauben Sie, was er gesagt hat? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
为什么没有人相信我? |
wei2/wei4 shi2 me5 mei2/mo4 you3 ren2 xiang1/xiang4 xin4 wo3 ? | Warum glaubt mir keiner? (Mandarin, Tatoeba vermouthmjl Pfirsichbaeumchen ) |
他给我一张明信片。 |
ta1 gei3 wo3 yi1 zhang1 ming2 xin4 pian4 。 | He gave me a postcard. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) |
Tom说只有我相信他. |
Tom shuo1 zhi3 you3 wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 . | Tom sagte, ich sei der einzige, der ihm glaube. Tom sagt, ich sei die einzige, die ihm glaube. (Mandarin, Tatoeba billt_estates Pfirsichbaeumchen ) |
他還沒寫信。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 xie3 xin4 。 | Er hat den Brief noch nicht geschrieben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
他给了我们开始的信号。 |
ta1 gei3 le5 wo3 men5 kai1 shi3 de5 xin4 hao4 。 | Er gab uns das Zeichen, zu beginnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
你在写信吗? |
ni3 zai4 xie3 xin4 ma5 ? | Schreibst du gerade einen Brief? (Mandarin, Tatoeba fucongcong brunoalbinus ) |
你在写信吗? |
ni3 zai4 xie3 xin4 ma5 ? | Schreibst du gerade einen Brief? (Mandarin, Tatoeba Martha brunoalbinus ) |
她看完信了。 |
ta1 kan4 wan2 xin4 le5 。 | Sie hat aufgehört, den Brief zu lesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
你回信了吗? |
ni3 hui2 xin4 le5 ma5 ? | Hast du den Brief schon beantwortet? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
如果我知道他的地址,就能寫信給他了。 |
ru2 guo3 wo3 zhi1 dao4 ta1 de5 de4/di4 zhi3 , jiu4 neng2 xie3 xin4 gei3 ta1 le5 。 | If I knew his address, I could write to him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我们公司与其分公司会共享你的个人信息。 |
wo3 men5 gong1 si1 yu3 qi2 fen1 gong1 si1 hui4 gong4 xiang3 ni3 de5 ge4 ren2 xin4 xi1 。 | Unser Unternehmen wird ihre persönlichen Daten mit unseren Tochterfirmen teilen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
他一拿了信就去了紐約。 |
ta1 yi1 na2 le5 xin4 jiu4 qu4 le5 niu3 yue1 。 | Nach Empfang des Briefes ging er sofort nach New York. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sigfrido ) |
“儿子,你相信上帝吗?”“相信,爸爸。” |
“ er2/er5 zi5 , ni3 xiang1/xiang4 xin4 shang4 di4 ma5 ?”“ xiang1/xiang4 xin4 ,爸爸。” | „Glaubst du an Gott, mein Sohn?“ – „Ja, mein Vater.“ (Mandarin, Tatoeba yuiyu al_ex_an_der ) |
我不相信你知道你在做什么。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 zhi1 dao4 ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 。 | Ich glaube nicht, dass du weißt, was du tust. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
你一到就寫信給我。 |
ni3 yi1 dao4 jiu4 xie3 xin4 gei3 wo3 。 | Schreib mir, sobald du da bist. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
对不起,我对于自己的实力过分自信了。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 dui4 yu2 zi4 ji3 de5 shi2 li4 guo4 fen1 zi4 xin4 le5 。 | Tut mir leid, ich habe meine Fähigkeiten überschätzt. (Mandarin, Tatoeba sissima pullnosemans ) |
我一直不相信他。 |
wo3 yi1 zhi2 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 | Ich vertraue ihm überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba ver MUIRIEL ) |
我不知道是谁写了这封信。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 shi4 shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 | Ich weiß nicht, wer diesen Brief geschrieben hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我们能相信您吗? |
wo3 men5 neng2 xiang1/xiang4 xin4 nin2 ma5 ? | Können wir Ihnen vertrauen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard ) |
你信寫完了嗎? |
ni3 xin4 xie3 wan2 le5 ma5 ? | Hast du den Brief schon zuende geschrieben? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
我中午前寫完這封信了。 |
wo3 zhong1/zhong4 wu3 qian2 xie3 wan2 zhe4/zhei4 feng1 xin4 le5 。 | Ich hatte diesen Brief noch vor mittags fertiggeschrieben. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
我不相信那件事。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 jian4 shi4 。 | Ich glaube diese Sache nicht. (Mandarin, Tatoeba sadhen AC ) |
他相信他是医生。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shi4 yi1 sheng1 。 | He believes that he is a doctor. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) |
她的母亲正在写信。 |
ta1 de5 mu3 qin1 zheng4 zai4 xie3 xin4 。 | Her mother is writing a letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我不再相信他了。 |
wo3 bu4 zai4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 le5 。 | Ich vertraue ihm nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
再没有人相信他了。 |
zai4 mei2/mo4 you3 ren2 xiang1/xiang4 xin4 ta1 le5 。 | Niemand vertraut ihm mehr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
到的有我的信吗? |
dao4 de5 you3 wo3 de5 xin4 ma5 ? | Sind irgendwelche Briefe für mich angekommen? (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Ullalia ) |
你相信她吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ma5 ? | Vertraust du ihr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
吉米正在寫信嗎? |
ji2 mi3 zheng4 zai4 xie3 xin4 ma5 ? | Schreibt Jimmy einen Brief? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我不再写信了。 |
wo3 bu4 zai4 xie3 xin4 le5 。 | Ich schreibe keine Briefe mehr. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
她很快地打開了信。 |
ta1 hen3 kuai4 de4/di4 da3 kai1 le5 xin4 。 | Sie öffnete schnell den Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
他有时会给我写信。 |
ta1 you3 shi2 hui4 gei3 wo3 xie3 xin4 。 | Er hat mir gelegentlich geschrieben. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao xeklat ) |
他给他的母亲写信。 |
ta1 gei3 ta1 de5 mu3 qin1 xie3 xin4 。 | Er schreibt Briefe an seine Mutter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) |
她寫完了一封信。 |
ta1 xie3 wan2 le5 yi1 feng1 xin4 。 | She finished writing a letter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我不能相信。 |
wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 。 | Ich kann das nicht glauben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
他不相信本的话。 |
ta1 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ben3 de5 hua4 。 | He didn't believe Ben's words. (Mandarin, Tatoeba xiuqin ) |
他一拿了信就去了纽约。 |
ta1 yi1 na2 le5 xin4 jiu4 qu4 le5 niu3 yue1 。 | Nach Empfang des Briefes ging er sofort nach New York. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sigfrido ) |
他写信给他的父母。 |
ta1 xie3 xin4 gei3 ta1 de5 fu4 mu3 。 | Er hat seinen Eltern geschrieben. Er schrieb an seine Eltern. (Mandarin, Tatoeba Martha enteka freddy1 ) |
她是個信得過的人。 |
ta1 shi4 ge4 xin4 de2/de5/dei3 guo4 de5 ren2 。 | Sie ist ein vertrauenswürdiger Mensch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) |
我不相信他是真心的。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shi4 zhen1 xin1 de5 。 | Ich denke nicht, dass er aufrichtig ist. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Tamy ) |
Karima还没有读信。 |
Karima hai2/huan2 mei2/mo4 you3 du2 xin4 。 | Karima hat den Brief noch nicht gelesen. (Mandarin, Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen ) |
他相信他是醫生。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shi4 yi1 sheng1 。 | He believes that he is a doctor. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) |
你一到就写信给我。 |
ni3 yi1 dao4 jiu4 xie3 xin4 gei3 wo3 。 | Schreib mir, sobald du da bist. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
你相信上帝嗎? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 shang4 di4 ma5 ? | Glaubst du an Gott? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) |
我們不相信那個。 |
wo3 men5 bu4 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 ge4 。 | Wir glauben das nicht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Luiaard ) |
从那以后,我再也没有他的音信了。 |
cong2 na4/nei4 yi3 hou4 , wo3 zai4 ye3 mei2/mo4 you3 ta1 de5 yin1 xin4 le5 。 | Seitdem habe ich nicht einmal von ihm gehört. (Mandarin, Tatoeba sadhen Miyako ) |
他还没回我的信。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 hui2 wo3 de5 xin4 。 | Er hat meinen Brief noch nicht beantwortet. Er hat noch nicht auf meinen Brief geantwortet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo Ole ) |
Tom今天早上写了封信给Mary。 |
Tom jin1 tian1 zao3 shang4 xie3 le5 feng1 xin4 gei3 Mary。 | Tom hat Maria heute Morgen einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
你相信他在说实话吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 zai4 shuo1 shi2 hua4 ma5 ? | Glaubst du, dass er die Wahrheit erzählt? (Mandarin, Tatoeba trieuho dasbeispielholz ) |
他回来的时候,我刚好写完了信。 |
ta1 hui2 lai2 de5 shi2 hou4 , wo3 gang1 hao3 xie3 wan2 le5 xin4 。 | I had just written the letter when he came back. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
你到了之后请马上给我写一封信。 |
ni3 dao4 le5 zhi1 hou4 qing3 ma3 shang4 gei3 wo3 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | Bitte schickt mir einen Brief, sobald ihr ankommt. (Mandarin, Tatoeba faraway9911 Yorwba ) |
不能相信她说的话。 |
bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shuo1 de5 hua4 。 | What she said can't be believed. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus easononizuka ) |
她很快地打开了信。 |
ta1 hen3 kuai4 de4/di4 da3 kai1 le5 xin4 。 | Sie öffnete schnell den Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
把你的姓名和地址寫在這個信封上。 |
ba3 ni3 de5 xing4 ming2 he2/he4/huo2 de4/di4 zhi3 xie3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 xin4 feng1 shang4 。 | Schreibe deinen Namen und deine Anschrift auf den Umschlag! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我相信她信上写的东西。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 xin4 shang4 xie3 de5 dong1 xi1 。 | Ich glaube, was sie in ihrem Brief geschrieben hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) |
我还以为他是个信得过的人。 |
wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 ge4 xin4 de2/de5/dei3 guo4 de5 ren2 。 | Ich lag falsch in der Annahme, er wäre ein vertrauenswürdiger Mann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ullalia ) |
我再也无法相信任何人了。 |
wo3 zai4 ye3 wu2 fa3 xiang1/xiang4 xin4 ren4 he2 ren2 le5 。 | Ich kann niemandem mehr glauben. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Trinkschokolade ) |
这封信是肯写的吗? |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 shi4 ken3 xie3 de5 ma5 ? | Wurde dieser Brief von Ken geschrieben? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
谁会信呢? |
shei2 hui4 xin4 ne5 ? | Wer soll denn das glauben? (Mandarin, Tatoeba McMeao Manfredo ) |
这封信是给你的。 |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 shi4 gei3 ni3 de5 。 | Hier ist ein Brief für euch. Brief für dich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Sudajaengi ) |
我相信他是个能干的人。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shi4 ge4 neng2 gan1/qian2 de5 ren2 。 | I'm sure he is a man of ability. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
这是你的信。 |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 xin4 。 | Hier ist ein Brief für dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
相信我。 |
xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | Vertraue mir. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Esperantostern ) |
我還以為他是個信得過的人。 |
wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 ge4 xin4 de2/de5/dei3 guo4 de5 ren2 。 | Ich lag falsch in der Annahme, er wäre ein vertrauenswürdiger Mann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ullalia ) |
这封信谁写的? |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 shei2 xie3 de5 ? | Wer hat diesen Brief geschrieben? (Mandarin, Tatoeba ruicong xtofu80 ) |
這就是他寫給我的回信了。 |
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 ta1 xie3 gei3 wo3 de5 hui2 xin4 le5 。 | Dies ist seine Antwort auf meinen Brief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
我写了一封信。 |
wo3 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Ich schrieb einen Brief. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) |
谁还会花时间给朋友写一封长信呢? |
shei2 hai2/huan2 hui4 hua1 shi2 jian1 gei3 peng2 you3 xie3 yi1 feng1 chang2/zhang3 xin4 ne5 ? | Wer nimmt sich noch die Zeit für einen langen Brief an einen Freund? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
有时间给我写信,好吗? |
you3 shi2 jian1 gei3 wo3 xie3 xin4 , hao3 ma5 ? | Schreib mir irgendwann mal, ja? (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen ) |
我在用信用卡付。 |
wo3 zai4 yong4 xin4 yong4 ka3/qia3 fu4 。 | Ich bezahle mit Kreditkarte. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) |
我相信他會做得很好。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 hui4 zuo4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | I believe that he'll do fine. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我相信他会做得很好。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 hui4 zuo4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | I believe that he'll do fine. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我再也勿要相信伊了。 |
wo3 zai4 ye3 wu4 yao4 xiang1/xiang4 xin4 yi1 le5 。 | Ich vertraue ihm nicht mehr. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我昨晚写了一封信。 |
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Letzte Nacht schrieb ich einen Brief. Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern Pfirsichbaeumchen ) |
我好想相信。 |
wo3 hao3 xiang3 xiang1/xiang4 xin4 。 | I so wanted to believe that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) |
这样做是对的,相信我。 |
zhe4/zhei4 yang4 zuo4 shi4 dui4 de5 , xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | Glaub mir, so ist es richtig. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
把你的姓名和地址写在这个信封上。 |
ba3 ni3 de5 xing4 ming2 he2/he4/huo2 de4/di4 zhi3 xie3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 xin4 feng1 shang4 。 | Schreibe deinen Namen und deine Anschrift auf den Umschlag! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我相信他采取的行动是对的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 cai3 qu3 de5 hang2/xing2 dong4 shi4 dui4 de5 。 | I believe that his action was in the right. I believe the actions that he took were right. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
我用英文寫了一封信。 |
wo3 yong4 ying1 wen2 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Ich habe einen Brief auf Englisch geschrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
这封信在信封内。 |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 zai4 xin4 feng1 nei4 。 | Der Brief ist im Umschlag. (Mandarin, Tatoeba Zifre Espi ) |
我没法相信! |
wo3 mei2/mo4 fa3 xiang1/xiang4 xin4 ! | Ich kann es nicht glauben! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
相信我,我是工程师! |
xiang1/xiang4 xin4 wo3 , wo3 shi4 gong1 cheng2 shi1 ! | Du kannst mir vertrauen, ich bin Ingenieur! (Mandarin, Tatoeba mouseburglar ) |
我相信你错了。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 cuo4 le5 。 | Ich glaube, dass du dich irrst. (Mandarin, Tatoeba Venki MUIRIEL ) |
请快点回信。 |
qing3 kuai4 dian3 hui2 xin4 。 | Bitte schreib bald zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) |
没人会相信你。 |
mei2/mo4 ren2 hui4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 。 | Niemand wird dir glauben. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
相信他。他是这方面的专家 |
xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 ta1 shi4 zhe4/zhei4 fang1 mian4 de5 zhuan1 jia1 | Trust him. He's an expert on the subject. (Mandarin, Tatoeba ken123ben123 AlanF_US ) |
這封信是給你的。 |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 shi4 gei3 ni3 de5 。 | Hier ist ein Brief für euch. Brief für dich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Sudajaengi ) |
没有人相信我说的话。 |
mei2/mo4 you3 ren2 xiang1/xiang4 xin4 wo3 shuo1 de5 hua4 。 | Niemand glaubte, was ich sagte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom ) |
我再也不相信任何人了! |
wo3 zai4 ye3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ren4 he2 ren2 le5 ! | Ich kann niemandem mehr glauben. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Trinkschokolade ) |
我母亲现在正在写一封信。 |
wo3 mu3 qin1 xian4 zai4 zheng4 zai4 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | Meine Mutter schreibt jetzt einen Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
我告诉你,你也不会信。 |
wo3 gao4 su4 ni3 , ni3 ye3 bu4 hui4 xin4 。 | Du würdest es mir nicht glauben, wenn ich es dir erzählte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
我和他都不相信。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 dou1/du1 bu4 xiang1/xiang4 xin4 。 | I, as well as he, am not convinced. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CS ) |
我相信你是清白的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 shi4 qing1 bai2 de5 。 | Ich bin von deiner Unschuld überzeugt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jast ) |
来吧,相信我。 |
lai2 ba5 , xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | Vertrau mir einfach. (Mandarin, Tatoeba yss123231 Jan_Schreiber ) |
我真是不能相信。 |
wo3 zhen1 shi4 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 。 | I just can't believe it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
誰會相信你? |
shei2 hui4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 ? | Who's going to believe you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我正要去写一封信。 |
wo3 zheng4 yao4 qu4 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | I was just going to write a letter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
我要写一封信。 |
wo3 yao4 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | Ich werde einen Brief schreiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) |
我正在寫一封信。 |
wo3 zheng4 zai4 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | Ich schreibe einen Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我在信封上写错了地址。 |
wo3 zai4 xin4 feng1 shang4 xie3 cuo4 le5 de4/di4 zhi3 。 | Ich habe die falsche Adresse auf den Umschlag geschrieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
我写这封信得花三小时。 |
wo3 xie3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 de2/de5/dei3 hua1 san1 xiao3 shi2 。 | Ich habe drei Stunden gebraucht, um diesen Brief zu schreiben. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) |
我昨晚寫了一封信。 |
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Letzte Nacht schrieb ich einen Brief. Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern Pfirsichbaeumchen ) |
谁会相信你? |
shei2 hui4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 ? | Who's going to believe you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我相信Ken。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 Ken。 | Ich vertraue Ken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong waeltken ) |
等我一到就写信给你。 |
deng3 wo3 yi1 dao4 jiu4 xie3 xin4 gei3 ni3 。 | Wait for me until I write you. (Mandarin, Tatoeba cienias Trailsend ) |
我相信他的执行能力。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 de5 zhi2 hang2/xing2 neng2 li4 。 | I trust his executive ability. (Mandarin, Tatoeba slo_oth CK ) |
这就是他写给我的回信了。 |
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 ta1 xie3 gei3 wo3 de5 hui2 xin4 le5 。 | Dies ist seine Antwort auf meinen Brief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
這樣做是對的,相信我。 |
zhe4/zhei4 yang4 zuo4 shi4 dui4 de5 , xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | Glaub mir, so ist es richtig. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我相信了你。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 le5 ni3 。 | Ich habe dir geglaubt. (Mandarin, Tatoeba leafjensen Pfirsichbaeumchen ) |
我相信他们说的话。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 men5 shuo1 de5 hua4 。 | I believe in what they said. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我没回你的信,因为我太忙了。 |
wo3 mei2/mo4 hui2 ni3 de5 xin4 , yin1 wei2/wei4 wo3 tai4 mang2 le5 。 | Ich habe deinen Brief nicht beantwortet, da ich zu beschäftigt war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我相信他們說的話。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 men5 shuo1 de5 hua4 。 | I believe in what they said. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我再也不相信他了。 |
wo3 zai4 ye3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 le5 。 | Ich glaube ihm nie wieder. (Mandarin, Tatoeba biglion Yorwba ) |
我們能相信您嗎? |
wo3 men5 neng2 xiang1/xiang4 xin4 nin2 ma5 ? | Können wir Ihnen vertrauen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard ) |
我相信他明天會來。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ming2 tian1 hui4 lai2 。 | Ich glaube, er kommt morgen. Ich glaube, er wird morgen kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa jakov ) |
没有人相信我。 |
mei2/mo4 you3 ren2 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | Niemand glaubt mir. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) |
请相信我的话。 |
qing3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 de5 hua4 。 | Glauben Sie mir einfach. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我打算寫封信給Judy。 |
wo3 da3 suan4 xie3 feng1 xin4 gei3 Judy。 | I plan to write Judy a letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
我相信他是老实人。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shi4 lao3 shi2 ren2 。 | Ich halte ihn für unschuldig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
我有一封信要写。 |
wo3 you3 yi1 feng1 xin4 yao4 xie3 。 | Ich muss einen Brief schreiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我相信我能再見到你。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 neng2 zai4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich hoffe, dass ich Sie wiedersehen kann. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler ) |
“相信我。”他说。 |
“ xiang1/xiang4 xin4 wo3 。” ta1 shuo1 。 | "Vertraue mir", sagte er. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
那个在教室写信的人是我的朋友。 |
na4/nei4 ge4 zai4 jiao1 shi4 xie3 xin4 de5 ren2 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。 | That person writing the letter in the classroom is my friend. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls ) |
我写了一封信给我的母亲。 |
wo3 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 gei3 wo3 de5 mu3 qin1 。 | Ich schrieb einen Brief an meine Mutter. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) |
我沒在寫信。 |
wo3 mei2/mo4 zai4 xie3 xin4 。 | Ich schreibe keinen Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) |
請相信我的話。 |
qing3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 de5 hua4 。 | Glauben Sie mir einfach. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
這封信在信封內。 |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 zai4 xin4 feng1 nei4 。 | Der Brief ist im Umschlag. (Mandarin, Tatoeba Zifre Espi ) |
我打算写封信给Judy。 |
wo3 da3 suan4 xie3 feng1 xin4 gei3 Judy。 | I plan to write Judy a letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
这儿有你的一封信。 |
zhe4/zhei4 er2/er5 you3 ni3 de5 yi1 feng1 xin4 。 | Hier ist ein Brief für euch. Brief für dich. Hier ist ein Brief für dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Sudajaengi ) |
請給我一個信封。 |
qing3 gei3 wo3 yi1 ge4 xin4 feng1 。 | Einen Umschlag bitte. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xtofu80 ) |
昨天他写信给我。 |
zuo2 tian1 ta1 xie3 xin4 gei3 wo3 。 | Er schrieb mir gestern. (Mandarin, Tatoeba Martha joha2 ) |
我相信他是幸福的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shi4 xing4 fu2 de5 。 | Ich glaube, er ist glücklich. Ich glaube, dass er glücklich ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern Bernardo ) |
父亲正忙着写信。 |
fu4 qin1 zheng4 mang2 zhao2/zhe2 xie3 xin4 。 | Vater ist mit Briefeschreiben beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
我很想相信。 |
wo3 hen3 xiang3 xiang1/xiang4 xin4 。 | I so wanted to believe that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) |
我用英文写了一封信。 |
wo3 yong4 ying1 wen2 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Ich habe einen Brief auf Englisch geschrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我只是在写一封信给我的女友。 |
wo3 zhi3 shi4 zai4 xie3 yi1 feng1 xin4 gei3 wo3 de5 nü3/ru3 you3 。 | Ich schreibe nur einen Brief an meine Freundin. (Mandarin, Tatoeba Ethan_lin Yorwba ) |
昨天他写好了信。 |
zuo2 tian1 ta1 xie3 hao3 le5 xin4 。 | Er hat gestern einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) |
沒有必要回那封信。 |
mei2/mo4 you3 bi4 yao4 hui2 na4/nei4 feng1 xin4 。 | Du musst diesen Brief nicht beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha meloncurtains ) |
這封信是肯寫的嗎? |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 shi4 ken3 xie3 de5 ma5 ? | Wurde dieser Brief von Ken geschrieben? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我正在写一封信。 |
wo3 zheng4 zai4 xie3 yi1 feng1 xin4 。 | Ich schreibe einen Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我百分之百相信你。 |
wo3 bai3 fen1 zhi1 bai3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 。 | I have absolute faith in you. (Mandarin, Tatoeba cienias CM ) |
我相信你。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 。 | Ich glaube an dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
那個在教室寫信的人是我的朋友。 |
na4/nei4 ge4 zai4 jiao1 shi4 xie3 xin4 de5 ren2 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。 | That person writing the letter in the classroom is my friend. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls ) |
我失去了对他的信任。 |
wo3 shi1 qu4 le5 dui4 ta1 de5 xin4 ren4 。 | Ich habe mein Vertrauen in ihn verloren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我写了封信,叫他早点回。 |
wo3 xie3 le5 feng1 xin4 , jiao4 ta1 zao3 dian3 hui2 。 | I wrote a letter asking him to return a bit earlier. (Mandarin, Tatoeba ydcok FeuDRenais ) |
我昨晚寫了三封信。 |
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 san1 feng1 xin4 。 | Gestern Abend habe ich drei Briefe geschrieben. Ich habe gestern Abend drei Briefe geschrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost MUIRIEL ) |
我相信这是不必要的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 zhe4/zhei4 shi4 bu4 bi4 yao4 de5 。 | I believe this was unnecessary. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
请你写信给我在(电子邮件地址)。 |
qing3 ni3 xie3 xin4 gei3 wo3 zai4 ( dian4 zi5 you2 jian4 de4/di4 zhi3 )。 | Bitte schreib mir unter name@email.com. (Mandarin, Tatoeba svhschinese Sprachprofi ) |
日本的第三代通信方式有W-CDMA和CDMA2000。 |
ri4 ben3 de5 di4 san1 dai4 tong1 xin4 fang1 shi4 you3 W-CDMA he2/he4/huo2 CDMA2000。 | The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. (Mandarin, Tatoeba crescat Christophe ) |
我們相信他。 |
wo3 men5 xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 | Wir trauen ihm. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa ) |
誰寫了這兩封信? |
shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 liang3 feng1 xin4 ? | Wer hat diese beiden Briefe geschrieben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus fernglas ) |
我過了這麼久才回信,真的十分不好意思。 |
wo3 guo4 le5 zhe4/zhei4 me5 jiu3 cai2 hui2 xin4 , zhen1 de5 shi2 fen1 bu4 hao3 yi4 si1 。 | Ich schäme mich, dass es so lange zum Antworten gebraucht hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow eindounat ) |
等我一到就寫信給你。 |
deng3 wo3 yi1 dao4 jiu4 xie3 xin4 gei3 ni3 。 | Wait for me until I write you. (Mandarin, Tatoeba cienias Trailsend ) |
没有必要回那封信。 |
mei2/mo4 you3 bi4 yao4 hui2 na4/nei4 feng1 xin4 。 | Du musst diesen Brief nicht beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha meloncurtains ) |
我要写一封信。你有纸吗? |
wo3 yao4 xie3 yi1 feng1 xin4 。 ni3 you3 zhi3 ma5 ? | Ich muss einen Brief schreiben. Hast du Papier? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我相信我能再见到你。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 neng2 zai4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich hoffe, dass ich Sie wiedersehen kann. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler ) |
要我相信我会相信你不相信的东西是没用的! |
yao4 wo3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 hui4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 de5 dong1 xi1 shi4 mei2/mo4 yong4 de5 ! | Das ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen, zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我相信那个故事。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 ge4 gu4 shi4 。 | Ich glaube an jene Geschichte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong whosnick ) |
我昨晚写了三封信。 |
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 san1 feng1 xin4 。 | Gestern Abend habe ich drei Briefe geschrieben. Ich habe gestern Abend drei Briefe geschrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost MUIRIEL ) |
我相信這是不必要的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 zhe4/zhei4 shi4 bu4 bi4 yao4 de5 。 | I believe this was unnecessary. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我记得给她写过信。 |
wo3 ji4 de2/de5/dei3 gei3 ta1 xie3 guo4 xin4 。 | Ich erinnere mich, dass ich ihm geschrieben habe. Ich erinnere mich, ihr geschrieben zu haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Zaghawa ) |
我相当有自信我能做到这一点。 |
wo3 xiang1/xiang4 dang1/dang4 you3 zi4 xin4 wo3 neng2 zuo4 dao4 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。 | Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich das kann. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Luiaard ) |
昨天我写信给艾伦。 |
zuo2 tian1 wo3 xie3 xin4 gei3 ai4 lun2 。 | Gestern schrieb ich Ellen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) |
那两封信是谁写的? |
na4/nei4 liang3 feng1 xin4 shi4 shei2 xie3 de5 ? | Wer schrieb diese beiden Briefe? (Mandarin, Tatoeba sadhen virgil ) |
我對你有信心。 |
wo3 dui4 ni3 you3 xin4 xin1 。 | I have confidence in you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
这件事上你大可相信她的话。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shang4 ni3 da4 ke3/ke4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 de5 hua4 。 | You can take her at her word on that. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) |
谁写了这两封信? |
shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 liang3 feng1 xin4 ? | Wer hat diese beiden Briefe geschrieben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus fernglas ) |
我没在写信。 |
wo3 mei2/mo4 zai4 xie3 xin4 。 | Ich schreibe keinen Brief. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) |
我对你有信心。 |
wo3 dui4 ni3 you3 xin4 xin1 。 | I have confidence in you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
艾米還沒寫過信。 |
ai4 mi3 hai2/huan2 mei2/mo4 xie3 guo4 xin4 。 | Emi hat noch nie einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) |
我过了这麼久才回信,真的十分不好意思。 |
wo3 guo4 le5 zhe4/zhei4 me5 jiu3 cai2 hui2 xin4 , zhen1 de5 shi2 fen1 bu4 hao3 yi4 si1 。 | Ich schäme mich, dass es so lange zum Antworten gebraucht hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow eindounat ) |
昨天他寫信給我。 |
zuo2 tian1 ta1 xie3 xin4 gei3 wo3 。 | Er schrieb mir gestern. (Mandarin, Tatoeba Martha joha2 ) |
我向乡里的父母写了信. |
wo3 xiang4 xiang1 li3 de5 fu4 mu3 xie3 le5 xin4 . | I wrote a letter to my parents at home. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK ) |
我相信他。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 | Ich vertraue ihm. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
我相信他明天会来。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ming2 tian1 hui4 lai2 。 | Ich glaube, er kommt morgen. Ich glaube, er wird morgen kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa jakov ) |
我失去了對他的信任。 |
wo3 shi1 qu4 le5 dui4 ta1 de5 xin4 ren4 。 | Ich habe mein Vertrauen in ihn verloren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我可以用哪些信用卡? |
wo3 ke3/ke4 yi3 yong4 na3/na5/nei3 xie1 xin4 yong4 ka3/qia3 ? | Welche Kreditkarten kann ich nutzen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
我沒信。 |
wo3 mei2/mo4 xin4 。 | Ich hab’s nicht geglaubt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我想你读一下这封信。 |
wo3 xiang3 ni3 du2 yi1 xia4 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 | I want you to read this letter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
我期待她的来信。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 ta1 de5 lai2 xin4 。 | I am expecting a letter from her. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
艾米还没写过信。 |
ai4 mi3 hai2/huan2 mei2/mo4 xie3 guo4 xin4 。 | Emi hat noch nie einen Brief geschrieben. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) |
我是用法文写这封信的。 |
wo3 shi4 yong4 fa3 wen2 xie3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 de5 。 | Ich schrieb diesen Brief auf Französisch. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) |
我相信你说的是真的。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 shuo1 de5 shi4 zhen1 de5 。 | Ich denke, was du sagst stimmt. Ich denke, dass das wahr ist, was du sagst. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba Esperantostern ) |
至于你信不信,由你,我反正信了。 |
zhi4 yu2 ni3 xin4 bu4 xin4 , you2 ni3 , wo3 fan3 zheng4 xin4 le5 。 | Ob du’s glaubst oder nicht, ist deine Sache. Ich glaub’s jedenfalls. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) |
我寫這封信得花三小時。 |
wo3 xie3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 de2/de5/dei3 hua1 san1 xiao3 shi2 。 | Ich habe drei Stunden gebraucht, um diesen Brief zu schreiben. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) |
无论你说什么,我不相信你们。 |
wu2 lun4 ni3 shuo1 shi2 me5 , wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 men5 。 | I don't believe you, regardless what you say. (Mandarin, Tatoeba sysko FeuDRenais2 ) |
昨天他写了一封信。 |
zuo2 tian1 ta1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。 | Gestern hat er einen Brief geschrieben. Er hat gestern einen Brief geschrieben. Gestern schrieb er einen Brief. (Mandarin, Tatoeba ver MUIRIEL samueldora ) |
這件事上你大可相信她的話。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shang4 ni3 da4 ke3/ke4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 de5 hua4 。 | You can take her at her word on that. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) |
我期待她的來信。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 ta1 de5 lai2 xin4 。 | I am expecting a letter from her. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我刚写完信。 |
wo3 gang1 xie3 wan2 xin4 。 | Ich bin gerade mit dem Schreiben eines Briefes fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
卡洛斯等了一会儿。 |
ka3/qia3 luo4 si1 deng3 le5 yi1 hui4 er2/er5 。 | Carlos waited a moment. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
卡洛斯等了一會兒。 |
ka3/qia3 luo4 si1 deng3 le5 yi1 hui4 er2/er5 。 | Carlos waited a moment. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom正站在房间的角落。 |
Tom zheng4 zhan4 zai4 fang2 jian1 de5 jue2 la4/lao4/luo4 。 | Tom steht in der Ecke des Zimmers. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
坐在角落的那個男人是誰? |
zuo4 zai4 jue2 la4/lao4/luo4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 shei2 ? | Who is the man sitting in the corner? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
坐在角落的那个男人是谁? |
zuo4 zai4 jue2 la4/lao4/luo4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 shei2 ? | Who is the man sitting in the corner? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我们能从窗户看到日落。 |
wo3 men5 neng2 cong2 chuang1 yong4 kan4 dao4 ri4 la4/lao4/luo4 。 | Wir konnten den Sonnenuntergang vom Fenster aus sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
他落马了。 |
ta1 la4/lao4/luo4 ma3 le5 。 | Er fiel vom Pferd. (Mandarin, Tatoeba ydcok Manfredo ) |
太阳落到地平线下了。 |
tai4 yang2 la4/lao4/luo4 dao4 de4/di4 ping2 xian4 xia4 le5 。 | The sun went below the horizon. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) |
他们在加拿大安家落户。 |
ta1 men5 zai4 jia1 na2 da4 an1 jia1 la4/lao4/luo4 yong4 。 | Sie haben sich in Kanada niedergelassen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) |
为什麼我们进度这麼落后? |
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 men5 jin4 du4 zhe4/zhei4 me5 la4/lao4/luo4 hou4 ? | Warum sind wir so sehr im Verzug? (Mandarin, Tatoeba rayshih715 Yorwba ) |
因为落雨,阿拉勿好出去。 |
yin1 wei2/wei4 la4/lao4/luo4 yu3 , a1 la1 wu4 hao3 chu1 qu4 。 | Wir können wegen des Regens nicht raus. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
如果明朝落雨,我就登了屋里。 |
ru2 guo3 ming2 chao2/zhao1 la4/lao4/luo4 yu3 , wo3 jiu4 deng1 le5 wu1 li3 。 | Wenn es morgen regnet, bleibe ich daheim. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
我从没看过一个那么漂亮的日落。 |
wo3 cong2 mei2/mo4 kan4 guo4 yi1 ge4 na4/nei4 me5 piao1/piao3 liang4 de5 ri4 la4/lao4/luo4 。 | Ich habe noch nie einen so schönen Sonnenuntergang gesehen. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) |
没有什么落下的吧? |
mei2/mo4 you3 shi2 me5 la4/lao4/luo4 xia4 de5 ba5 ? | Haben Sie alles? Habt ihr alles? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp jxan ) |
有起必有落。 |
you3 qi3 bi4 you3 la4/lao4/luo4 。 | Was hochsteigt, muss auch wieder herunterkommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) |
日出於東方而落於西方也。 |
ri4 chu1 yu2 dong1 fang1 er2 la4/lao4/luo4 yu2 xi1 fang1 ye3 。 | Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. (klassisch, Tatoeba Leolaaziano BraveSentry ) |
為什麼我們進度這麼落後? |
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 men5 jin4 du4 zhe4/zhei4 me5 la4/lao4/luo4 hou4 ? | Warum sind wir so sehr im Verzug? (Mandarin, Tatoeba rayshih715 Yorwba ) |
我把你的书落在车上了。 |
wo3 ba3 ni3 de5 shu1 la4/lao4/luo4 zai4 che1 shang4 le5 。 | Ich habe dein Buch im Auto gelassen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo ) |
那是我昨天落在房間裡的包。 |
na4/nei4 shi4 wo3 zuo2 tian1 la4/lao4/luo4 zai4 fang2 jian1 li3 de5 bao1 。 | It was a bag that I lost in the room yesterday. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我落什么东西了吗? |
wo3 la4/lao4/luo4 shi2 me5 dong1 xi1 le5 ma5 ? | Habe ich etwas verpasst? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
真相很快就會水落石出了。 |
zhen1 xiang1/xiang4 hen3 kuai4 jiu4 hui4 shui3 la4/lao4/luo4 shi2 chu1 le5 。 | Gleich wissen wir die Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) |
日出于东方而落于西方也。 |
ri4 chu1 yu2 dong1 fang1 er2 la4/lao4/luo4 yu2 xi1 fang1 ye3 。 | Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. (klassisch, Tatoeba Leolaaziano BraveSentry ) |
曾经在一个村落里住着一位老人。 |
ceng2 jing4 zai4 yi1 ge4 cun1 la4/lao4/luo4 li3 zhu4 zhao2/zhe2 yi1 wei4 lao3 ren2 。 | Es war einmal ein alter Mann, der in einem Dorf lebte. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy ) |
这是落户。 |
zhe4/zhei4 shi4 la4/lao4/luo4 yong4 。 | That settles that. (Mandarin, Tatoeba knifegod CK ) |
我把笔记落在宿舍了,我现在就回去拿。 |
wo3 ba3 bi3 ji4 la4/lao4/luo4 zai4 su4/xiu4 she3 le5 , wo3 xian4 zai4 jiu4 hui2 qu4 na2 。 | Ich habe den Notizblock zu Hause vergessen, ich gehe jetzt zurück, um ihn zu holen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) |
真相很快就会水落石出了。 |
zhen1 xiang1/xiang4 hen3 kuai4 jiu4 hui4 shui3 la4/lao4/luo4 shi2 chu1 le5 。 | Gleich wissen wir die Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) |
美丽的日落,是不是? |
mei3 li2/li4 de5 ri4 la4/lao4/luo4 , shi4 bu4 shi4 ? | Ein hübscher Sonnenuntergang, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Popolon pne ) |
我把你的書落在車上了。 |
wo3 ba3 ni3 de5 shu1 la4/lao4/luo4 zai4 che1 shang4 le5 。 | Ich habe dein Buch im Auto gelassen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo ) |
雨是自云落下的水。 |
yu3 shi4 zi4 yun2 la4/lao4/luo4 xia4 de5 shui3 。 | Regen ist aus Wolken fallendes Wasser. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
我把筆記落在宿舍了,我現在就回去拿。 |
wo3 ba3 bi3 ji4 la4/lao4/luo4 zai4 su4/xiu4 she3 le5 , wo3 xian4 zai4 jiu4 hui2 qu4 na2 。 | Ich habe den Notizblock zu Hause vergessen, ich gehe jetzt zurück, um ihn zu holen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) |
那是我昨天落在房间裡的包。 |
na4/nei4 shi4 wo3 zuo2 tian1 la4/lao4/luo4 zai4 fang2 jian1 li3 de5 bao1 。 | It was a bag that I lost in the room yesterday. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我落下了。 |
wo3 la4/lao4/luo4 xia4 le5 。 | Ich bin gestürzt. (Mandarin, Tatoeba iiujik Hans_Adler ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Lückentexte
Bearbeiten§41: Der weitaus eigenartigste unter allen uns bekannten Dialecten ist der der Provinz 福建/Fújiàn Fu-kien (in der einheimischen Aussprache Hokkien), welchem sich die Mundart von Cao-ceu-fu (Cin-ceo oder Tie-ciu) anschliesst. Ein eigenthümliches Anlautsystem, seltsame Nasalierungen des Inlautes, namentlich aber eine sehr grosse Zahl ihm allein eigenthümlicher Wörter zeichnen ihn aus. Dabei besitzt er für viele einsylbige Wörter eine doppelte Aussprache, je nachdem er im mündlichen Verkehre oder beim Lesen angewendet wird. Die Volk aus Fujian, 河洛 (Gelber und Luo-Fluß) oder Kranichvolk geschriebenen Hok-lo in der Provinz 广东/Guǎngdōng Kuang-tung sind Einwanderer aus Fu-kien und reden eine Mundart des 福建話/福建话 Hokkien-Dialectes. Dagegen weicht die Mundart der Provinzialhauptstadt 福州/Fúzhōu Fu-ceu durch manche Eigenartigkeiten von diesem Dialecte sehr erheblich ab.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第四十一課
Bearbeiten第四十一课
dì sì shí yī kè
Einundvierzigste Lektion
Sie kommt auch im Qūhǎi zǒngmù tíyào, Rolle 35 vor.
Das Thema ist eine Geschichte aus der Kindheit Wen Yanbos(1019-1086).
文 Yanbo 幼時與群兒 spielte _.
文 Yanbo 幼时与群儿 spielte 球.
Wén yànbó yòu shí yǔ qún er jī qiú.
In Wen Yanbos Kindheit spielte er mit einer Gruppe Jungen Ball.
Variante:
In 文 Yanbo 幼時。與群兒 herumtollen。
In 文 Yanbo 幼时。与群儿 herumtollen。
Àn wén yànbó yòu shí. Yǔ qún er xī.
In Wen Yanbos Kindheit tollte er mit einer Gruppe Jungen herum.
_落柱穴中.
球落柱穴中.
Qiú luò zhù xué zhōng.
Der Ball fiel in ein Pfostenloch.
Varianten:
球入穴中。
球入穴中。
Qiú rù xué zhōng.
Der Ball fiel in ein Loch.
Der gekickte Ball rollen 入穴中。
Cù jū gǔn rù xué zhōng.
Der gekickte Ball rollte in ein Loch.
穴 war tief.
Xué shēn.
Das Loch war tief.
Mit der Hand fassen 之不得出.
Mit der Hand fassen 之不得出.
Tàn zhī bùdé chū.
Mit der Hand konnte man den Ball nicht herausholen.
群兒無_.
群儿无计.
Qún er wú jì.
Die Gruppe Jungen hatte keinen Plan.
Yanbo 以水 begießen 之.
Yàn bó yǐ shuǐ guàn zhī.
Yanbo begoss das Loch mit Wasser.
球 daraufhin treibend 出.
Qiú suì fú chū.
Der Ball kam daraufhin auf dem Wasser schwimmend heraus.
Varianten:
用水 treiben 之而出。
Yòngshuǐ fú zhī ér chū.
Man nutzte Wasser, er trieb nach oben und kam heraus.
Yanbo 用水 treiben 出。
Yàn bó yòngshuǐ fú chū.
Yanbo nutzte Wasser, um in darauf treibend herauszuholen.
Nachwort:
與司馬光 hämmern gegen Trog, brechen 水。以 retten 小兒。
与司马光 hämmern gegen Trog, brechen 水。以 retten 小儿。
Yǔ sīmǎ guāng jī wèng pòshuǐ. Yǐ jiù xiǎo'ér.
Er ist wie Sima Guang, der gegen den Trog hämmerte, dass er brach und das Wasser auslief, damit er einen Jungen retten konnte.
皆 gepriesen als 幼 intelligent
Jiē chēng yòu huì
Beide werden als intelligente Kinder gepriesen.
第五十四課
Bearbeiten第五十四课
dì wǔ shí sì kè
Vierundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 53. Lektion in den elementaren landessprachlichen Lektionen, eine Geschichte über den Hahn.
古人謂 Hahn 有五德.
古人谓 Hahn 有五德.
Gǔ rén wèi jī yǒu wǔ dé.
Die Menschen in alter Zeit sagten, der Hahn besitzt die 5 Tugenden.
頭 trägt er einen (Beamten)hut,文也.
头 trägt er einen (Beamten)hut,文也.
Tóu dài guān wén yě.
Auf dem Kopf trägt er einen (Beamten)hut; das ist Gelehrsamkeit.
Am 足 haftet ein Sporn,武也.
Zú fù jù wǔ yě.
Am Fuß haftet ein Sporn; das ist Kampftechnik.
Feind 在前, ohne auf sich Rücksicht zu nehmen 斗,勇也.
Dí zài qián gǎn dòu yǒng yě.
Steht ein Feind vor der Tür, kämpft er ohne auf sich Rücksicht zu nehmen; das ist Mut.
見食相 rufen, Menschlichkeit 也.
见食相 rufen, Menschlichkeit 也.
Jiàn shí xiàng hū rén yě.
Sieht er Essen, ruft er umher; das ist Menschlichkeit.
Er wacht in der Nacht 不失時,信也.
Er wacht in der Nacht 不失时,信也.
Shǒu yè bù shī shí xìn yě.
Er wacht in der Nacht, ohne zeitliche Lücken; das ist Vertrauenswürdigkeit.
第六十課
Bearbeiten第六十课
dì liù shí kè
Sechzigste Lektion
Ein Variante davon ist die 48. Lektion im 国文二百课.
Eine ähnliche Variante findet man in den Strategien der Streitenden Reiche.
Staat Wei 文侯與 Wald- und Jagdbeamten 期 Jagd.
Staat Wei 文侯与 Wald- und Jagdbeamten 期 Jagd.
Wèi wén hóu yǔ yú rén qī liè.
Fürst Wen von Wei setzte mit seinen Wald- und Jagdbeamten einen Termin zur Jagd fest.
明日大風.
明日大风.
Míng rì dà fēng.
Am folgenden Tag war starker Wind.
Alle 止文侯.
Zuǒ yòu zhǐ wén hóu.
Alle hielten Fürst Wen zurück.
文侯曰.
文侯曰.
Wén hóu yuē.
Fürst Wen sagte:
不可以失信.
不可以失信.
Bù kě yǐ shī xìn.
Ich darf kein Vertrauen in mich enttäuschen (verlieren).
Anschließend stemmte er sich gegen 風而往.
Anschließend stemmte er sich gegen 风而往.
Suì fàn fēng ér wǎng.
Anschließend stemmte er sich gegen den Wind und ging hin.
Texte
BearbeitenÜbersetzung James Legge
There were four things which the Master taught: letters, ethics, devotion of soul, and truthfulness.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
言而无信言何用 |
yan2 er2 wu2 xin4 yan2 he2 yong4 |
If there be no faith in our words, of what use are they? |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
言而無信言何用 |
yan2 er2 wu2 xin4 yan2 he2 yong4 |
If there be no faith in our words, of what use are they? |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
(Shanghai Dialekt, traditionelle Schriftzeichen)
Thirty-third classifier, 封(fong), denotes letters, and other sealed parcels, as:
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
(Shanghai Dialekt)
Thirty-third classifier, 封(fong), denotes letters, and other sealed parcels, as:
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 20-32 Seiten 49, 211-210
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 20-32 Seiten 49, 211-210 (traditionell)
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 12-19 Seiten 48, 211 (traditionell)
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|