Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion611
Lektion 611
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
噢 |
o1, ou4 | Oh! (Ausruf des Erstaunens) | wiktionary Etymologie: |
yu3, yu4 | (nur Wortbestandteil) | ||
讶 |
ya4 | verblüfft, erstaunt | wiktionary Etymologie: |
署 |
shu3 | Büro, öffentliches Amt, Behörde, arrangieren, anordnen, unterzeichnen, vertreten | wiktionary Etymologie: |
恙 |
yang4 | Krankheit, Übelkeit | wiktionary Etymologie: |
供 |
gong4 | Opfer(gabe), opfern, anbieten, bieten, versorgen, versehen, vorherbestimmen, vorausbestimmen, prädestinieren, Geständnis | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
噢运会 |
O1 yun4 hui4 | 奥运会[Ao4 yun4 hui4] |
噢運會 |
O1 yun4 hui4 | 奥运会[Ao4 yun4 hui4] |
不是本人噢 |
bu4 shi4 ben3 ren2 ou4 | Ich bin es nicht selbst |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
怪讶 |
guai4 ya4 | überraschen |
惊讶 |
jing1 ya4 | überrascht, überraschen, überrumpeln, staunen, schockierend |
讶异 |
ya4 yi4 | Verblüffung |
感到惊讶 |
gan3 dao4 jing1 ya4 | wundern |
令人惊讶 |
ling4 ren2 jing1 ya4 | erstaunlich, staunenswert |
不禁表示惊讶 |
bu4 jin1 biao3 shi4 jing1 ya4 | das Erstaunen nicht unterdrücken können |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
连署 |
lian2 shu4 | Gegenunterschrift, Mitunterzeichner |
連署 |
lian2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 连署), Gegenunterschrift, Mitunterzeichner |
中署 |
zhong1 shu3 | Hitzschlag |
行署 |
xing2 shu3 | Geschäftsstelle |
署名 |
shu3 ming2 | Unterschrift, signieren, unterschreiben |
英署 |
ying1 shu3 | englisches Konsulat |
部署 |
bu4 shu3 | disponieren (Militär) |
签署 |
qian1 shu4 | unterschreiben, unterzeichnen, unterfertigen |
签署者 |
qian1 shu3 zhe3 | Zeichner |
连署人 |
lian2 shu3 ren2 | Mitunterzeichner |
連署人 |
lian2 shu3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 连署人), Mitunterzeichner |
规划署 |
gui1 hua4 shu3 | Planungsbüro |
署名者 |
shu3 ming2 zhe3 | Unterzeichner |
签署协议 |
qian1 shu4 xie2 yi4 | Abkommen unterzeichnen |
裁判司署 |
cai2 pan4 si1 shu3 | Amtsgericht |
海关总署 |
hai3 guan1 zong3 shu3 | Hauptzollamt, Zollhauptamt ( General Administration of Customs, GAC ) |
海關總署 |
hai3 guan1 zong3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 海关总署), Hauptzollamt, Zollhauptamt ( General Administration of Customs, GAC ) |
部署兵力 |
bu4 shu3 bing1 li4 | Truppenverteilung, die Truppen verteilen ( anordnen ) |
国际能源署 |
guo2 ji4 neng2 yuan2 shu3 | International Energy Agency |
联合计划署 |
lian2 he2 ji4 hua4 shu3 | UN-Planungskomitee |
联合国人居署 |
lian2 he2 guo2 ren2 ju1 shu3 | HABITAT |
联合国环境署 |
lian2 he2 guo2 huan2 jing4 shu3 | United Nations Environment Programme |
国际原能总署 |
guo2 ji4 yuan2 neng2 zong3 shu3 | Internationale Atomenergiebehörde |
美國太空總署 |
mei3 guo2 tai4 kong1 zong3 shu3 | National Aeronautics and Space Administration, NASA, Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde der USA, NASA |
美国太空宣署 |
mei3 guo2 tai4 kong1 zong3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 美國太空總署), National Aeronautics and Space Administration, NASA, Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde der USA, NASA |
新闻出版总署 |
xin1 wen2 chu1 ban3 zong3 shu3 | GAPP (General Administration of Press and Publication) |
新聞出版總署 |
xin1 wen2 chu1 ban3 zong3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 新闻出版总署), GAPP (General Administration of Press and Publication) |
外国人管理署 |
wai4 guo2 ren2 guan3 li3 shu3 | Ausländerbehörde |
外國人管理署 |
wai4 guo2 ren2 guan3 li3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 外国人管理署), Ausländerbehörde |
联合国难民署 |
lian2 he2 guo2 nan4 min2 shu3 | United Nations High Commissioner for Refugees |
世界粮食计划署 |
shi4 jie4 liang2 shi5 ji4 hua4 shu3 | Welternährungsprogramm der Vereinten Nationen |
美国国际开发署 |
mei3 guo2 guo2 ji4 kai1 fa1 shu3 | United States Agency for International Development |
联合国开发计划署 |
lian2 he2 guo2 kai1 fa1 ji4 hua4 shu3 | United Nations Development Programme |
德国学术交流总署 |
de2 guo2 xue2 shu4 jiao1 liu2 zong3 shu3 | Deutscher Akademischer Austauschdienst |
联合国艾滋病规划署 |
lian2 he2 guo2 ai4 zi1 bing4 gui1 hua4 shu3 | Gemeinsames Programm der Vereinten Nationen für HIV, Aids (United Nations Programme on HIV and AIDS, UNAIDS) |
经济合作行动计划署 |
jing1 ji4 he2 zuo4 xing2 dong4 ji4 hua4 shu3 | Aktionsprogramm für wirtschaftliche Kooperation |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
微恙 |
wei2 yang4 | Indisposition |
无恙 |
wu2 yang4 | bei guter Gesundheit bleiben |
無恙 |
wu2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 无恙), bei guter Gesundheit bleiben |
贵恙 |
gui4 yang4 | (courteous) your illness |
貴恙 |
gui4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 贵恙), (courteous) your illness |
恙虫病 |
yang4 chong2 bing4 | Scrub typhus, Tsutsugamushi disease, Mite-borne typhus fever |
别来无恙 |
bie2 lai2 wu2 yang4 | (literary) I trust you have been well since we last met |
別來無恙 |
bie2 lai2 wu2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 别来无恙), (literary) I trust you have been well since we last met |
安全无恙 |
an1 quan2 wu2 yang4 | 安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4] |
安全無恙 |
an1 quan2 wu2 yang4 | 安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4] |
平安无恙 |
ping2 an1 wu2 yang4 | sicher, heil, wohlbehalten |
平安無恙 |
ping2 an1 wu2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 平安无恙), sicher, heil, wohlbehalten |
安然无恙 |
an1 ran2 wu2 yang4 | gesund und munter |
安然無恙 |
an1 ran2 wu2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 安然无恙), gesund und munter |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
串供 |
chuan4 gong1 | Falschaussagen miteinander Übereinstimmung bringen, sich heimlich verabreden, um Aussagen aufeinander abzustimmen |
供风 |
gong1 feng1 | Zuluft |
供風 |
gong1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 供风), Zuluft |
供体 |
gong1 ti3 | Organspender, Spender, Spende |
供體 |
gong1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 供体), Organspender, Spender, Spende |
口供 |
kou3 gong1 | Aussage |
供认 |
gong1 ren4 | gestehen, zugeben |
供認 |
gong1 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 供认), gestehen, zugeben |
供物 |
gong4 wu4 | Opfergabe |
招供 |
zhao1 gong1 | Bekenntnis, Geständnis |
供需 |
gong1 xu1 | Angebot und Nachfrage |
供求 |
gong1 qiu2 | Angebot und Nachfrage |
供水 |
gong1 shui3 | Wasserversorgung, Wasserzufuhr |
供焦 |
gong1 jiao1 | konfokal(Adj, Math) |
供养 |
gong4 yang3 | jemandem etwas opfen, ernährt, ernähren |
供養 |
gong4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 供养), jemandem etwas opfen, ernährt, ernähren |
供油 |
gong1 you2 | Öl anbieten |
供电 |
gong4 dian4 | Einspeisung, Stromzufuhr, Energiezufuhr |
供電 |
gong4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 供电), Einspeisung, Stromzufuhr, Energiezufuhr |
提供 |
ti2 gong1 | anbieten, liefern, gewähren, zur Verfügung stellen |
供品 |
gong4 pin3 | Opfergabe |
供证 |
gong1 zheng4 | entheben |
供神 |
gong1 shen2 | Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen |
供热 |
gong1 re4 | Wärmezufuhr |
供熱 |
gong1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 供热), Wärmezufuhr |
供应 |
gong1 ying4 | Bereitstellung, Lieferung, Lieferungen, bereitstellen, liefern, speisen, zuführen |
供應 |
gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 供应), Bereitstellung, Lieferung, Lieferungen, bereitstellen, liefern, speisen, zuführen |
供货 |
gong1 huo4 | liefern |
供貨 |
gong1 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 供货), liefern |
供给 |
gong1 gei3 | eingeben |
供給 |
gong1 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 供给), eingeben |
上供 |
shang4 gong4 | eine Opergabe auf den Altar legen |
实供 |
shi2 gong1 | wahre Zeugenaussage |
實供 |
shi2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 实供), wahre Zeugenaussage |
供气 |
gong1 qi4 | Luftzufuhr |
供氣 |
gong1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 供气), Luftzufuhr |
供暖 |
gong1 nuan3 | heizen; Wärmeversorgung |
供方 |
gong1 fang1 | Anbieterseite |
血供 |
xie3 gong1 | Durchblutung |
供应管 |
gong1 ying4 guan3 | Zuleitung |
供應管 |
gong1 ying4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 供应管), Zuleitung |
供应链 |
gong1 ying4 lian4 | Supply Chain, Zulieferkette |
供体者 |
gong1 ti3 zhe3 | Donator |
供體者 |
gong1 ti3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 供体者), Donator |
总供气 |
zong3 gong4 qi4 | Hauptluftversorgung |
總供氣 |
zong3 gong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 总供气), Hauptluftversorgung |
供应船 |
gong1 ying4 chuan2 | Versorgungsschiff, Zubringer |
供應船 |
gong1 ying4 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 供应船), Versorgungsschiff, Zubringer |
供应者 |
gong1 ying4 zhe3 | Anbieter, Lieferant |
供應者 |
gong1 ying4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 供应者), Anbieter, Lieferant |
可提供 |
ke3 ti2 gong1 | lieferbar |
提供方 |
ti2 gong1 fang1 | Anbieter, Anbieterseite |
供墨量 |
gong1 mo4 liang4 | Farbdosierung |
总供给 |
zong3 gong4 ji3 | Gesamtangebot |
總供給 |
zong3 gong4 ji3 | (traditionelle Schreibweise von 总供给), Gesamtangebot |
场供电 |
chang3 gong1 dian4 | Feldversorgung |
場供電 |
chang3 gong1 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 场供电), Feldversorgung |
供料盘 |
gong1 liao4 pan2 | Beschickungsteller |
供料盤 |
gong1 liao4 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 供料盘), Beschickungsteller |
供应品 |
gong1 ying4 pin3 | liefern |
供應品 |
gong1 ying4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 供应品), liefern |
供给量 |
gong1 gei3 liang4 | Zuführmenge, zugeführte Menge |
供給量 |
gong1 gei3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 供给量), Zuführmenge, zugeführte Menge |
供给线 |
gong1 gei3 xian4 | Zulauf |
供货人 |
gong1 huo4 ren2 | Lieferant |
供貨人 |
gong1 huo4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 供货人), Lieferant |
提供商 |
ti2 gong1 shang1 | Vorbereiter, Vorlagengeber, Anbieter, Lieferrant |
供血者 |
gong1 xue4 zhe3 | Blutspender |
总供电 |
zong3 gong4 dian4 | Gesamtversorgung(Energie) |
總供電 |
zong3 gong4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 总供电), Gesamtversorgung(Energie) |
不提供 |
bu4 ti2 gong1 | unverlangt |
再供应 |
zai4 gong1 ying4 | neue Lieferung |
再供應 |
zai4 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 再供应), neue Lieferung |
供选择 |
gong1 xuan3 ze2 | alternativ, optional |
供料机 |
gong1 liao4 ji1 | Applikator |
供料機 |
gong1 liao4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 供料机), Applikator |
供应商 |
gong1 ying4 shang1 | Anbieter, Lieferant, Lieferunternehmen, Zulieferbetrieb, Zulieferer |
供應商 |
gong1 ying4 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 供应商), Anbieter, Lieferant, Lieferunternehmen, Zulieferbetrieb, Zulieferer |
供应区 |
gong1 ying4 qu1 | Versorgungsgebiet |
供應區 |
gong1 ying4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 供应区), Versorgungsgebiet |
供氫體 |
gong1 qing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 供氢体), Hydrogen-Donorsubstanz, Wasserstoff-Donator |
供货商 |
gong1 huo4 shang1 | Lieferant, Spediteur |
供貨商 |
gong1 huo4 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 供货商), Lieferant, Spediteur |
供试用 |
gong1 shi4 yong4 | zum Testen, zur Probe |
供試用 |
gong1 shi4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 供试用), zum Testen, zur Probe |
供参考 |
gong1 can1 kao3 | zur Information |
供參考 |
gong1 can1 kao3 | (traditionelle Schreibweise von 供参考), zur Information |
供给者 |
gong1 gei3 zhe3 | Anbieter ( Produkte, Waren, Rohstoffe ) |
供給者 |
gong1 gei3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 供给者), Anbieter ( Produkte, Waren, Rohstoffe ) |
子供应商 |
zi3 gong1 ying4 shang1 | Sublieferant |
子供應商 |
zi3 gong1 ying4 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 子供应商), Sublieferant |
供选择的 |
gong1 xuan3 ze2 de5 | alternativ |
供应不足 |
gong1 ying4 bu4 zu2 | Unterversorgung |
供應不足 |
gong1 ying4 bu4 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 供应不足), Unterversorgung |
供应粮食 |
gong1 ying4 liang2 shi5 | Vertragsregelung |
供應糧食 |
gong1 ying4 liang2 shi5 | (traditionelle Schreibweise von 供应粮食), Vertragsregelung |
供求关系 |
gong1 qiu2 guan1 xi5 | Angebot und Nachfrage |
供求關係 |
gong1 qiu2 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 供求关系), Angebot und Nachfrage |
特价供应 |
te4 jia4 gong1 ying4 | sonderangebot |
特價供應 |
te4 jia4 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 特价供应), sonderangebot |
供货部分 |
gong1 huo4 bu4 fen1 | Lieferanteil |
供貨部分 |
gong1 huo4 bu4 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 供货部分), Lieferanteil |
供电系统 |
gong1 dian4 xi4 tong3 | Stromnetz |
供电电压 |
gong1 dian4 dian4 ya1 | Netzspannung |
供应线路 |
gong1 ying4 xian4 lu4 | Versorgungsleitung |
供热系统 |
gong1 re4 xi4 tong3 | Heizsystem |
供电公司 |
gong1 dian4 gong1 si1 | Energieversorgungsunternehmen |
供電公司 |
gong1 dian4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 供电公司), Energieversorgungsunternehmen |
供水水源 |
gong1 shui3 shui3 yuan2 | Wasserressourcen |
服务提供 |
fu2 wu4 ti2 gong1 | Dienstleistungsangebot |
准时供货 |
zhun3 shi2 gong1 huo4 | pünktliche Lieferung |
準時供貨 |
zhun3 shi2 gong1 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 准时供货), pünktliche Lieferung |
按需供应 |
an4 xu1 gong1 ying4 | besetzen |
按需供應 |
an4 xu1 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 按需供应), besetzen |
机器供电 |
ji1 qi4 gong1 dian4 | Energieversorgung der Maschine, Stromzufuhr zur Maschine |
機器供電 |
ji1 qi4 gong1 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 机器供电), Energieversorgung der Maschine, Stromzufuhr zur Maschine |
供暖设备 |
gong1 nuan3 she4 bei4 | Heizaggregat |
供应范围 |
gong1 ying4 fan4 wei2 | Lieferumfang |
提供情况 |
ti2 gong1 qing2 kuang4 | Angaben machen |
禁止翻供 |
jin4 zhi3 fan1 gong1 | Ausschluss, Einrede |
提供贷款 |
ti2 gong1 dai4 kuan3 | Kredit gewähren, Kreditgewährung |
提供融资 |
ti2 gong1 rong2 zi1 | fundiert |
供应厂商 |
gong1 ying4 chang3 shang1 | Anbieter, Lieferant, Lieferunternehmen |
供货企业 |
gong1 huo4 qi3 ye4 | Lieferant, Lieferunternehmen |
供给理论 |
gong1 ji3 li3 lun4 | Angebotstheorie |
供給理論 |
gong1 ji3 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 供给理论), Angebotstheorie |
能源供应 |
neng2 yuan2 gong1 ying4 | Energieversorgung |
能源供應 |
neng2 yuan2 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 能源供应), Energieversorgung |
煤气供给 |
mei2 qi4 gong1 gei3 | Gaszufuhr |
煤氣供給 |
mei2 qi4 gong1 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 煤气供给), Gaszufuhr |
供应管道 |
gong1 ying4 guan3 dao4 | Versorgungsleitung |
供應管道 |
gong1 ying4 guan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 供应管道), Versorgungsleitung |
供你参考 |
gong1 ni3 can1 kao3 | zu Deiner Information |
供你參考 |
gong1 ni3 can1 kao3 | (traditionelle Schreibweise von 供你参考), zu Deiner Information |
供不上货 |
gong1 bu2 shang4 huo4 | Lieferschwierigkeit |
供不上貨 |
gong1 bu2 shang4 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 供不上货), Lieferschwierigkeit |
供水系统 |
gong1 shui3 xi4 tong3 | Wasserversorgungstechnik |
提供担保 |
ti2 gong1 dan1 bao3 | Bürgschaften gewähren, abdecken |
供油装置 |
gong1 you2 zhuang1 zhi4 | Ölversorgungsanlage |
供油裝置 |
gong1 you2 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 供油装置), Ölversorgungsanlage |
市场供应 |
shi4 chang3 gong1 ying4 | Marktangebot |
市場供應 |
shi4 chang3 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 市场供应), Marktangebot |
以供参考 |
yi3 gong1 can1 kao3 | zur Information |
以供參考 |
yi3 gong1 can1 kao3 | (traditionelle Schreibweise von 以供参考), zur Information |
供应过多 |
gong1 ying4 guo4 duo1 | Überversorgung, Überproduktion, überversorgen, den Markt überschwemmen |
供應過多 |
gong1 ying4 guo4 duo1 | (traditionelle Schreibweise von 供应过多), Überversorgung, Überproduktion, überversorgen, den Markt überschwemmen |
能源供给 |
neng2 yuan2 gong1 gei3 | Energieversorgung |
能源供給 |
neng2 yuan2 gong1 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 能源供给), Energieversorgung |
准备提供 |
zhun3 bei4 ti2 gong1 | bereitstellen |
準備提供 |
zhun3 bei4 ti2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 准备提供), bereitstellen |
提供资料 |
ti2 gong1 zi1 liao4 | informativ |
集中供暖 |
ji2 zhong1 gong1 nuan3 | Fernwärme, Zentralheizung |
提供范例 |
ti2 gong1 fan4 li4 | Beispiellösungen schaffen |
供货易货 |
gong1 huo4 yi4 huo4 | Liefergeschäft |
供貨易貨 |
gong1 huo4 yi4 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 供货易货), Liefergeschäft |
供货情况 |
gong1 huo4 qing2 kuang4 | Angebotssituation, Liefersituation |
提供方便 |
ti2 gong1 fang1 bian4 | Erleichterung (bei der Durchführung) |
供大于求 |
gong1 da4 yu2 qiu2 | das Angebot übersteigt die Nachfrage |
供大於求 |
gong1 da4 yu2 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 供大于求), das Angebot übersteigt die Nachfrage |
供货范围 |
gong1 huo4 fan4 wei2 | Lieferumfang |
供纸系统 |
gong1 zhi3 xi4 tong3 | Papierlogistik |
油墨供应 |
you2 mo4 gong1 ying4 | Farbdosierung |
油墨供應 |
you2 mo4 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 油墨供应), Farbdosierung |
供给曲线 |
gong1 gei3 qu1 xian4 | Angebotskurve |
山家清供 |
shan1 jia1 qing1 gong1 | Shanjia qinggong ("Schlichte Kost des Bergeinsiedlers", ein Kochbuch der Song-Dynastie)) |
供货单位 |
gong1 huo4 dan1 wei4 | Lieferant |
供暖的水 |
gong1 nuan3 de5 shui3 | Heizwasser |
提供报价 |
ti2 gong1 bao4 jia4 | Angebotsabgabe |
提供報價 |
ti2 gong1 bao4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 提供报价), Angebotsabgabe |
淡水供给 |
dan4 shui3 gong1 gei3 | Frischwasserzufuhr |
淡水供給 |
dan4 shui3 gong1 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 淡水供给), Frischwasserzufuhr |
供不应求 |
gong1 bu2 ying4 qiu2 | Nachfrage übersteigt das Angebot |
供不應求 |
gong1 bu2 ying4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 供不应求), Nachfrage übersteigt das Angebot |
货币供给 |
huo4 bi4 gong1 ji3 | Geldmenge |
最低供养 |
zui4 di1 gong1 yang3 | Mindestversorgung |
最低供養 |
zui4 di1 gong1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 最低供养), Mindestversorgung |
然气供应 |
ran2 qi4 gong1 ying4 | Gaslieferungen |
然氣供應 |
ran2 qi4 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 然气供应), Gaslieferungen |
供过于求 |
gong1 guo4 yu2 qiu2 | Angebot übersteigt Nachfrage, Angebotsüberschuss |
供過於求 |
gong1 guo4 yu2 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 供过于求), Angebot übersteigt Nachfrage, Angebotsüberschuss |
提供厂商 |
ti2 gong1 chang3 shang1 | Wiederverkäufer |
供货合同 |
gong1 huo4 he2 tong5 | Liefervertrag |
供貨合同 |
gong1 huo4 he2 tong5 | (traditionelle Schreibweise von 供货合同), Liefervertrag |
粮食供应 |
liang2 shi2 gong1 ying4 | Lebensmittelversorgung |
糧食供應 |
liang2 shi2 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 粮食供应), Lebensmittelversorgung |
可供投资 |
ke3 gong1 tou2 zi1 | anlagefähig |
营养供给 |
ying2 yang3 gong1 gei3 | Ernährung |
供墨系统 |
gong1 mo4 xi4 tong3 | Farbversorgungsanlage |
供电线路 |
gong1 dian4 xian4 lu4 | Versorgungsleitung |
提供资金 |
ti2 gong1 zi1 jin1 | finanzieren, fundiert, finanziert, subventioniert |
供墨机构 |
gong1 mo4 ji1 gou4 | Farbzuführung |
总合供给 |
zong3 he2 gong1 gei3 | Aggregiertes Angebot |
總合供給 |
zong3 he2 gong1 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 总合供给), Aggregiertes Angebot |
气体供应 |
qi4 ti3 gong1 ying4 | Gasversorgung |
氣體供應 |
qi4 ti3 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 气体供应), Gasversorgung |
义务供应 |
yi4 wu4 gong1 ying4 | Pflichtangebot |
供应问题 |
gong1 ying4 wen4 ti2 | Lieferschwierigkeit |
供應問題 |
gong1 ying4 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 供应问题), Lieferschwierigkeit |
提供消息 |
ti2 gong1 xiao1 xi2 | mitteilsam |
中央供暖 |
zhong1 yang1 gong1 nuan3 | Zentralheizung |
电力供应 |
dian4 li4 gong1 ying4 | Energieversorgung |
電力供應 |
dian4 li4 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 电力供应), Energieversorgung |
供卷装置 |
gong1 juan3 zhuang1 zhi4 | Rollenanlieferung |
提供使用 |
ti2 gong1 shi3 yong4 | bereitstellen |
数据提供者 |
shu4 ju4 ti2 gong1 zhe3 | Datenlieferant |
提供担保者 |
ti2 gong1 dan1 bao3 zhe3 | Bürger, Bürgerin |
需求与供应 |
xu1 qiu2 yu3 gong1 ying4 | Marktgleichgewicht, Angebot |
需求與供應 |
xu1 qiu2 yu3 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 需求与供应), Marktgleichgewicht, Angebot |
机上供应品 |
ji1 shang4 gong1 ying4 pin3 | Bordvorräte |
機上供應品 |
ji1 shang4 gong1 ying4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 机上供应品), Bordvorräte |
供给和需求 |
gong1 ji3 he2 xu1 qiu2 | Angebot und Nachfrage |
供給和需求 |
gong1 ji3 he2 xu1 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 供给和需求), Angebot und Nachfrage |
饮用水供应 |
yin3 yong4 shui3 gong1 ying4 | Trinkwasserversorgung |
不间断供电 |
bu4 jian1 duan4 gong1 dian4 | unterbrechungsfreie Stromversorgung |
供应链管理 |
gong1 ying4 lian4 guan3 li3 | Supply Chain Management |
零配件供应 |
ling2 pei4 jian4 gong1 ying4 | Ersatzteilversorgung |
零配件供應 |
ling2 pei4 jian4 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 零配件供应), Ersatzteilversorgung |
物资供应所 |
wu4 zi1 gong1 ying4 suo3 | Beauftragte |
提供信贷者 |
ti2 gong1 xin4 dai4 zhe3 | Gläubiger |
服务提供者 |
fu2 wu4 ti2 gong1 zhe3 | Dienstleistungsanbieter |
供选择使用 |
gong1 xuan3 ze2 shi3 yong4 | Auswahl |
货币供应量 |
huo4 bi4 gong1 ying4 liang4 | Geldmenge |
网络提供商 |
wang3 luo4 ti2 gong1 shang1 | Netzbetreiber |
材料供应系统 |
cai2 liao4 gong1 ying4 xi4 tong3 | Logistik |
直流电压供给 |
zhi2 liu2 dian4 ya1 gong1 gei3 | Gleichspannungsversorgung |
有能力供应的 |
you3 neng2 li4 gong1 ying4 de5 | lieferfähig |
有能力供應的 |
you3 neng2 li4 gong1 ying4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 有能力供应的), lieferfähig |
核供应国集团 |
he2 gong1 ying4 guo2 ji2 tuan2 | Nuclear Suppliers Group |
劳力供求市场 |
lao2 li4 gong1 qiu2 shi4 chang3 | Angebot und Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt |
提供学校教育 |
ti2 gong1 xue2 xiao4 jiao4 yu4 | schulen |
提供學校教育 |
ti2 gong1 xue2 xiao4 jiao4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 提供学校教育), schulen |
市场供求关系 |
shi4 chang3 gong1 qiu2 guan1 xi5 | Angebot und Nachfrage |
市場供求關係 |
shi4 chang3 gong1 qiu2 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 市场供求关系), Angebot und Nachfrage |
因特网提供商 |
yin1 te4 wang3 ti2 gong4 shang1 | ISP |
因特網提供商 |
yin1 te4 wang3 ti2 gong4 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 因特网提供商), ISP |
压缩空气供给 |
ya1 suo1 kong1 qi4 gong1 gei3 | Druckluftversorgung |
战争受害者供养 |
zhan4 zheng1 shou4 hai4 zhe3 gong1 yang3 | Kriegsopferversorgung |
为某人提供担保 |
wei2 mou3 ren2 ti2 gong1 dan1 bao3 | jemandem Bürgschaften gewähren |
带变速箱也可供 |
dai4 bian4 su4 xiang1 ye3 ke3 gong1 | auch mit Getriebe lieferbar |
供货和付款条件 |
gong1 huo4 he2 fu4 kuan3 tiao2 jian4 | Liefer- und Zahlungsbedingungen |
供貨河付款條件 |
gong1 huo4 he2 fu4 kuan3 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 供货和付款条件), Liefer- und Zahlungsbedingungen |
应用服务提供商 |
ying1 yong4 fu2 wu4 ti2 gong1 shang1 | Application Service Provider; Anwendungsdienstleister |
供养死难者家属 |
gong4 yang3 si3 nan2 zhe3 jia1 shu3 | Hinterbliebenenversorgung |
供養死難者家屬 |
gong4 yang3 si3 nan2 zhe3 jia1 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 供养死难者家属), Hinterbliebenenversorgung |
劳动力供需状况 |
lao2 dong4 li4 gong1 xu1 zhuang4 kuang4 | Arbeitsmarktsituation |
提高货币供应量 |
ti2 gao1 huo4 bi4 gong1 ying4 liang4 | Geldschöpfung, Giralgeldschöpfung |
印刷所需供应商 |
yin4 shua4 suo3 xu1 gong1 ying4 shang1 | Druckbedarfsgeschäft |
印刷所需供應商 |
yin4 shua4 suo3 xu1 gong1 ying4 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 印刷所需供应商), Druckbedarfsgeschäft |
印刷厂所需供应商 |
yin4 shua1 chang3 suo3 xu1 gong1 ying4 shang1 | Druckereifachgeschäft |
因特网服务提供商 |
yin1 te4 wang3 fu2 wu4 ti2 gong4 shang1 | Internetdienstanbieter |
供货商管理库存系统 |
gong1 huo4 shang1 guan3 li3 ku4 cun2 xi4 tong3 | Vendor Managed Inventory |
及时供应的管理方式 |
ji2 shi2 gong1 ying4 de5 guan3 li3 fang1 shi4 | just in time (liefern) |
及時供應的管理方式 |
ji2 shi2 gong1 ying4 de5 guan3 li3 fang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 及时供应的管理方式), just in time (liefern) |
对供货不受约束的成象 |
dui4 gong1 huo4 bu4 shou4 yue1 shu4 de5 cheng2 xiang4 | für die Lieferung unverbindliche Abbildungen |
對供貨不受約束的成象 |
dui4 gong1 huo4 bu4 shou4 yue1 shu4 de5 cheng2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 对供货不受约束的成象), für die Lieferung unverbindliche Abbildungen |
可用性可供性实用性有效性 |
ke3 yong4 xing4 ke3 gong1 xing4 shi2 yong4 xing4 you3 xiao4 xing4 | Versorgungssicherheit |
可用性可供性實用性有效性 |
ke3 yong4 xing4 ke3 gong1 xing4 shi2 yong4 xing4 you3 xiao4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 可用性可供性实用性有效性), Versorgungssicherheit |
卫生设备供热装置和空调机 |
wei4 sheng1 she4 bei4 gong1 re4 zhuang1 zhi4 he2 kong1 tiao2 ji1 | Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik |
单张纸印刷机的材料供应系统 |
dan1 zhang1 zhi3 yin4 shua1 ji1 de5 cai2 liao4 gong1 ying4 xi4 tong3 | Bogenmaschinenlogistik (Papierzuführung) |
国家提供给大学生的无息教育贷款 |
guo2 jia1 ti2 gong1 gei3 da4 xue2 sheng1 de5 wu2 xi1 jiao4 yu4 dai4 kuan3 | BaFöG, Darlehen nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz, Bafög, zinsloses Darlehen des Staates zur Finanzierung und Förderung einer Ausbildung |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
再不快点就迟到了噢。 |
Beeil dich, sonst kommst du zu spät! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
噢,真的吗? |
Ach, wirklich? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
当心自家噢。 |
Mach's gut. (Shanghai, Tatoeba U2FS Vortarulo ) | |
噢,真的嗎? |
Ach, wirklich? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
侬看看清爽,勿要忒新鲜噢! |
Take a good look, it's really fresh! (Shanghai, Tatoeba sysko minshirui ) | |
噢拜托了! |
Och bitte! (Mandarin, Tatoeba mtdot Vortarulo ) | |
稍为等一歇,马上就好噢! |
Wait just a little bit. It'll be done immediately. (Shanghai, Tatoeba sysko tinytina ) | |
那么吃的话,肚子会吃坏的噢。 |
If you eat that much, you'll get a stomachache. If you eat that much, you'll have a stomachache. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
谢谢侬噢! |
Danke! Dank dir. Danke dir. Danke. (Shanghai, Tatoeba sysko MUIRIEL Vortarulo Adelpa Asma ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她很惊讶他出现了。 |
She was surprised that he showed up. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他的突然出现,让我们都感到惊讶。 |
Sein plötzliches Auftauchen überraschte uns alle. (Mandarin, Tatoeba biglion Pfirsichbaeumchen ) | |
他写的文章只分析了问题的表面,所以他知道自己拿了全班最高分的时候,不禁感到十分惊讶。 |
Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他非常惊讶。 |
Er war sehr überrascht. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen ) | |
他对日本的历史非常感兴趣。我们很惊讶他在这方面的丰富知识。 |
Er interessiert sich sehr für japanische Geschichte. Wir sind überrascht von seinem reichen Wissen auf diesem Gebiet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他突然过世的消息让我感到惊讶。 |
I was surprised at the news of his sudden death. (Mandarin, Tatoeba aliene CK ) | |
坚持做对的事情。这会满足一部分人同时使另一部分人感到惊讶。 |
Mache immer das Richtige. Das wird einige erfreuen und den Rest erstaunen lassen. (Mandarin, Tatoeba huangfen Esperantostern ) | |
他的记忆力使我惊讶。 |
Sein Gedächtnis erstaunt mich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
“你怎么来了?”他惊讶地问我。 |
"Was machen Sie hier?", fragte er mich überrascht. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
你会很惊讶你在一周内能学到的东西。 |
Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们听到所发生的事,感到很惊讶。 |
We were astonished to hear what had happened. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
他的所作所为总是让我惊讶。 |
Sein Verhalten überrascht mich immer wieder. (Mandarin, Tatoeba crescat Zaghawa ) | |
感到惊讶、感到惊奇就是明白的开始。 |
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
如果这歌成名,我不会太惊讶。 |
I wouldn't be too surprised if this song became a hit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她惊讶得说不出话来。 |
Her surprise was so great that she could not speak. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你对他的回答不感到惊讶吗? |
Bist du von seiner Antwort nicht überrascht? (Mandarin, Tatoeba sadhen Giulio ) | |
我们觉得很惊讶老虎队竟然输掉了比赛。 |
The Tigers lost the game, which was a surprise to us. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
令我惊讶的是,门没上锁。 |
To my surprise, the door was unlocked. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
她非常惊讶。 |
Sie war sehr überrascht. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen ) | |
令我惊讶的是,我的钱没了。 |
To my astonishment, my money was gone. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Eldad ) | |
外国人使我惊讶。 |
Ausländer verblüffen mich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
他看见他很惊讶。 |
He was surprised to see him. (Mandarin, Tatoeba fucongcong potatoindespair ) | |
她接到我的信可能很惊讶。 |
Sie wird möglicherweise überrascht gewesen sein, als sie meinen Brief erhielt. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Esperantostern ) | |
你收到这封信可能会有点惊讶。 |
You may be surprised to receive this letter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
她对那个消息非常惊讶。 |
Sie war über diese Neuigkeiten sehr überrascht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth ) | |
不要这么惊讶! |
Don't act so surprised! (Mandarin, Tatoeba sysko bekindtoall ) | |
在那种地方碰到你的老师,你应该很惊讶吧。 |
You must have been surprised to meet your teacher in such a place. You must've been surprised to meet your teacher in such a place. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex CK ) | |
我们听到这个消息很惊讶。 |
Wir waren überrascht, als wir die Nachricht bekamen. (Mandarin, Tatoeba Martha manese ) | |
昨天你发现我单独跟她在一块儿应该感到很惊讶吧。 |
Du musst überrascht gewesen sein, als du mich gestern allein mit ihr gesehen hast. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我老惊讶㑚竟然介天真。 |
Ich bin erstaunt, dass Sie so naiv sind. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
每个人都很惊讶马德里竞技会战胜巴塞罗那,因为他们在西班牙联赛中总是失败者。 |
Atletico Madrid surprised everyone with their win against Barcelona as they’ve always been the underdogs in the Spanish league. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我听到这个消息很惊讶。 |
Ich war sehr überrascht, als ich die Neuigkeiten hörte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Merle ) | |
每个人看到Tom都很惊讶。 |
Everyone was surprised to see Tom. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
汤姆见到我并没有惊讶。 |
Tom war gar nicht überrascht, mich zu sehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我很惊讶竟然看到了狮子。 |
Ich war überrascht, einen Löwen zu sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我很惊讶你们竟然那么天真。 |
Ich bin erstaunt, dass Sie so naiv sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我很惊讶,你家居然有辆日本车。 |
Ich bin erstaunt, dass deine Familie ein japanisches Auto hat. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
我对他的坚持感到很惊讶。 |
I was surprised by his perseverance. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
我很惊讶,你竟然不知道他们结婚。 |
I'm surprised that you don't know about their marriage. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
我很惊讶您竟然那么天真。 |
Ich bin erstaunt, dass Sie so naiv sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我对他的勇气感到惊讶。 |
I was amazed at his courage. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
看你并不感到惊讶,你肯定已经知道了。 |
Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
整个小区对这个消息很惊讶。 |
Die ganze Nachbarschaft wurde von der Neuigkeit überrascht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
这让我感到很惊讶。 |
Das hat mich überrascht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa ) | |
我老惊讶侬竟然介天真。 |
Ich bin erstaunt, dass Sie so naiv sind. Ich bin überrascht, dass du so naiv bist. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆看起来有点惊讶。 |
Tom looked a little startled. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
请不要惊讶我讲这种语言,请注意我讲的内容。 |
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. (Mandarin, Tatoeba jamesforsyth ) | |
我很讶异你愿意和我一起吃午餐。 |
I'm surprised you agreed to have lunch with me. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
这让我很惊讶,我不知道做什么好。 |
Das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我很惊讶你得了奖。 |
Ich war überrascht, dass du den Preis gewonnen hast. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
让我们惊讶的是她独自去过巴西。 |
Zu unserer Überraschung ist sie alleine nach Brasilien gegangen. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
我对你的大胆感到很惊讶。 |
Dein Wagemut erstaunt mich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我对消息感到十分惊讶。 |
Ich war von der Nachricht sehr überrascht. (Mandarin, Tatoeba mtdot wolfgangth ) | |
让我们非常惊讶的是,他突然辞职了。 |
Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
这个让我惊讶到了! |
It caught me by surprise. (Mandarin, Tatoeba lynn2012 Spamster ) | |
进口数量的急速增长让我们感到惊讶。 |
Wir waren überrascht über den drastischen Anstieg der Importmenge. (Mandarin, Tatoeba murr xtofu80 ) | |
我很惊讶,并且感到难过。 |
Ich war überrascht und wurde traurig. (Mandarin, Tatoeba jin1 MUIRIEL ) | |
我很惊讶约翰死了。 |
I was surprised at John's death. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我真是惊讶。 |
I was truly astonished. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这回是轮到我惊讶了。 |
Now it was my turn to be surprised. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我很惊讶你竟然那么天真。 |
Ich bin erstaunt, dass Sie so naiv sind. Ich bin überrascht, dass du so naiv bist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我对你不负责任的态度感到惊讶。 |
Mich erstaunt deine verantwortungslose Einstellung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这并不使我感到惊讶。 |
Das wunderte mich nicht. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 carlosalberto ) | |
贝蒂似乎对这个消息感到惊讶。 |
Betty schien von der Nachricht überrascht zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
要是你注意你的外国朋友,可能会对他们跟你不一样的传统和习惯而感到惊讶。 |
If you pay attention to your foreign friends, you may be surprised that their customs and habits are different from yours. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
我很惊讶在这儿看到你。 |
Ich bin überrascht, Sie hier zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
这并不让我惊讶。 |
Das überrascht mich nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
1978年中国和日本签署了和平条约。 |
Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen. (Mandarin, Tatoeba vicch Espi ) | |
我有個朋友在美國太空總署工作。 |
Ich habe einen Freund, der bei der NASA arbeitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我有个朋友在美国太空总署工作。 |
Ich habe einen Freund, der bei der NASA arbeitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我签署了文件。 |
Ich unterschrieb das Dokument. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 ) | |
这就是他用来签署那份文件的笔了。 |
Das hier ist der Stift, mit dem er das Dokument unterzeichnet hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
太陽提供我們光和熱。 |
Die Sonne spendet uns Licht und Wärme. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
他的食物供给不足的的时候,他不得不去找新的地方居住。 |
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK ) | |
我们为村民提供了食物。 |
Wir haben die Dörfler mit Lebensmitteln versehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
他們為我們提供了食物。 |
Sie versorgten uns mit Nahrung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
人们常常对事情持怀疑态度,除非给他们提供可信的证据。 |
Die Leute sind oft sehr skeptisch gegenüber Dingen, wenn kein glaubwürdiger Beweis gegeben ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
再折磨他也没用,他不会招供的。 |
There's no point in torturing him, he isn't going to confess. There's no point torturing him anymore, he won't confess. (Mandarin, Tatoeba sadhen XenoKat ddnktr ) | |
我们到奶牛没给我们提供任何牛奶。 |
Unsere Kuh gibt uns keine Milch. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 MUIRIEL ) | |
他要供养他的妈妈和妹妹。 |
He has to support his mother and his sister. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda CK ) | |
公司为他们提供制服。 |
Die Firma stellt ihnen Uniformen zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong GaryGaryGary ) | |
他提供的比预期的多。 |
He offered more than could be expected. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK ) | |
我为他提供了食物。 |
Ich gab ihm Nahrung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf ) | |
他们为我们提供了食物。 |
Sie versorgten uns mit Nahrung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
我们的供给要用完了。 |
Unsere Vorräte gehen zur Neige. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
今年我們提供與去年相同的語言課程。 |
Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他们为村民提供食物。 |
Sie versorgten die Dorfbewohner mit Nahrung. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Esperantostern ) | |
太阳提供我们光和热。 |
Die Sonne spendet uns Licht und Wärme. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
他們這裡提供一流的美食。 |
Hier wird ausgezeichnetes Essen serviert. (Mandarin, Tatoeba Martha davjd ) | |
巴西向世界各地供应优质咖啡豆。 |
Brasilien versorgt die Welt mit Kaffeebohnen guter Qualität. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
Tatoeba句子的音频是由Shtooka所提供。 |
Audio in Tatoeba sentences are provided by Shtooka. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
他向我们提供了帮助。 |
Er bot uns seine Hilfe an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 freddy1 ) | |
他们这裡提供一流的美食。 |
Hier wird ausgezeichnetes Essen serviert. (Mandarin, Tatoeba Martha davjd ) | |
我们为他们提供了食物和衣服。 |
Wir stellten Nahrungsmittel und Kleidung für sie zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dima555 ) | |
他对我的研究提供建议。 |
He advised me on my study. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan ) | |
你提供任何全日游吗? |
Do you offer any all-day tours? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
您知道这座庙宇供奉的是哪个神吗? |
Wissen Sie, welche Gottheit in diesem Tempel angebetet wird? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
咖啡將會在餐後供應。 |
Nach dem Essen wird Kaffee serviert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你能不能提供他那天晚上没在家的证明? |
Can you produce any evidence that he was not at home that night? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
供应和需求之间的关係十分密切。 |
There is close relationship between supply and demand. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
奶牛为我们提供牛奶。 |
Kühe geben uns Milch. Kühe versorgen uns mit Milch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL xtofu80 ) | |
他们给士兵提供了充足的食物和水。 |
Sie versorgten die Soldaten mit ausreichend Nahrung und Wasser. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 ) | |
他们给图书馆提供了很多书。 |
Sie statteten die Bibliothek mit vielen Büchern aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
今年我们提供与去年相同的语言课程。 |
Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我们应该尽可能的帮忙提供食物给饥饿中的人们. |
Wir sollten alle helfen, hungernde Menschen mit Essen zu versorgen. (Mandarin, Tatoeba lynn2012 Zaghawa ) | |
价格取决於供给和需求。 |
Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你所说的一切都将成为呈堂证供。 |
Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
供應和需求之間的關係十分密切。 |
There is close relationship between supply and demand. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他在边界关卡提供他的服务。 |
Er bietet am Grenzübergang seine Dienste an. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我会把所有有用的信息提供给您的。 |
Ich werde dir alle nötigen Informationen besorgen. Ich werde Ihnen sämtliche nötigen Informationen beschaffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
不论黑暗如何辽阔,我们都必须提供自身的光明。 |
However vast the darkness, we must supply our own light. (Mandarin, Tatoeba kaenif ) | |
咖啡将会在餐后供应。 |
Nach dem Essen wird Kaffee serviert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他供认了杀人的罪行。 |
He confessed to the murder. (Mandarin, Tatoeba ydcok FeuDRenais ) | |
我為他提供了食物。 |
Ich gab ihm Nahrung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf ) | |
那家餐馆提供良好的服务。 |
They give good service at that restaurant. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
糧食供應十分充足。 |
There is an abundant supply of foodstuffs. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
请提供联系方式。 |
Stellen Sie bitte Kontaktdaten zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Espi ) | |
此藥只供外用。 |
The medication should be administered topically. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
谁来为风险投资提供资金? |
Wer wird für die Risikoanlage Kapital bereitstellen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
那个团体为难民们提供食品供给。 |
Die Organisation versorgte die Flüchtlinge mit Nahrung. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 xtofu80 ) | |
政府将会对参与该项计划的企业提供无息贷款。 |
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) | |
我可以给我的家庭提供衣食。 |
I can provide my family with food and clothing. (Mandarin, Tatoeba notabene sharris123 ) | |
那个男人最终供认了他的罪行。 |
Der Mann hat schließlich gestanden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Wolf ) | |
我們為村民提供了食物。 |
Wir haben die Dörfler mit Lebensmitteln versehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
给山里的士兵供给是困难的。 |
Soldaten in einem Gebirge zu versorgen, ist schwierig. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der ) | |
日本靠阿拉伯国家提供石油。 |
Japan ist abhängig vom Öl arabischer Länder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews ) | |
这个水坝给我们提供水和电。 |
Dieser Damm versorgt uns mit Wasser und Strom. (Mandarin, Tatoeba crescat christian42 ) | |
电视的优点在于它给体育爱好者提供了更大的方便。 |
Der Vorteil des Fernsehers liegt darin, dass er es Sportsfreunden bequemer gemacht hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
此药只供外用。 |
The medication should be administered topically. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
日本的公司通常都会为员工提供制服。 |
Japanese companies generally provide their employees with uniforms. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
晚餐何時供應? |
What time is dinner served? (Mandarin, Tatoeba jacquiceung CK ) | |
這台電腦是用電池供電的。 |
Dieser Rechner ist batteriebetrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
这名记者供职于这家报纸。 |
Der Journalist arbeitet für die Zeitung. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Tamy ) | |
这所学校为学生提供教科书。 |
An dieser Schule werden den Schülern die Lehrbücher gestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆拒绝提供详细信息。 |
Tom declined to give details. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我期待他提供一些帮助。 |
I expected him to offer some help. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
早餐会在早上七点提供。 |
Das Frühstück wird um sieben serviert. (Mandarin, Tatoeba crescat freddy1 ) | |
晚餐何时供应? |
What time is dinner served? (Mandarin, Tatoeba jacquiceung CK ) | |
粮食供应十分充足。 |
There is an abundant supply of foodstuffs. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
这台电脑是用电池供电的。 |
Dieser Rechner ist batteriebetrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
牛提供给我们很多需要的东西。 |
Kühe versorgen uns mit vielen Dingen, die wir brauchen. (Mandarin, Tatoeba murr Zaghawa ) | |
这家旅馆不提供午餐。 |
In diesem Hotel gibt es kein Mittagessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我提供了他食物。 |
Ich gab ihm Nahrung. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
这家商店可以提供所有我们需要的东西。 |
Der Laden kann uns mit allem versorgen, was wir brauchen. (Mandarin, Tatoeba murr Tamy ) | |
我期待他提供一些幫助。 |
I expected him to offer some help. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
牛给我们提供好奶。 |
Kühe geben uns gute Milch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
谢谢提供新消息。 |
Danke, dass du mich auf den neuesten Stand gebracht hast. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
救助人员将为地震受灾者提供资助。 |
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. (Mandarin, Tatoeba yutaka CK ) | |
這家旅館不提供午餐。 |
In diesem Hotel gibt es kein Mittagessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
绵羊提供我們羊毛。 |
Schafe versorgen uns mit Wolle. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo ) | |
这是一家专门为学生提供服务的商店。 |
This is a store that caters specially to students. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Scott ) | |
我們為他們提供了食物和衣服。 |
Wir stellten Nahrungsmittel und Kleidung für sie zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dima555 ) | |
绵羊提供我们羊毛。 |
Schafe versorgen uns mit Wolle. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你在奧地利的什麼地方長大? |
ni3 zai4 ao4 de4/di4 li4 de5 shi2 me5 de4/di4 fang1 chang2/zhang3 da4 ? | Wo in Österreich bist du aufgewachsen? (Tatoeba Martha Esperantostern) |
「克里奧帕特拉」這個名字已經成為了美女的代名詞。 |
「 ke4 li3 ao4 pa4 te2/te4 la1 」 zhe4/zhei4 ge4 ming2 zi4 yi3 jing4 cheng2 wei2/wei4 le5 mei3 nü3/ru3 de5 dai4 ming2 ci2 。 | The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. (Tatoeba nickyeow fcbond) |
噢拜托了! |
ou4 bai4 tuo1 le5 ! | Och bitte! (Tatoeba mtdot Vortarulo) |
再不快点就迟到了噢。 |
zai4 bu4 kuai4 dian3 jiu4 chi2/zhi4 dao4 le5 ou4 。 | Beeil dich, sonst kommst du zu spät! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
他的记忆力使我惊讶。 |
ta1 de5 ji4 yi4 li4 shi3/shi4 wo3 jing1 ya4 。 | Sein Gedächtnis erstaunt mich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
“你怎么来了?”他惊讶地问我。 |
“ ni3 zen3 me5 lai2 le5 ?” ta1 jing1 ya4 de4/di4 wen4 wo3 。 | "Was machen Sie hier?", fragte er mich überrascht. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa) |
我对消息感到十分惊讶。 |
wo3 dui4 xiao1 xi1 gan3 dao4 shi2 fen1 jing1 ya4 。 | I was very much surprised at the news. (Tatoeba mtdot) |
你会很惊讶你在一周内能学到的东西。 |
ni3 hui4 hen3 jing1 ya4 ni3 zai4 yi1 zhou1 nei4 neng2 xue2 dao4 de5 dong1 xi1 。 | Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我对他的坚持感到很惊讶。 |
wo3 dui4 ta1 de5 jian1 chi2 gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 。 | I was surprised by his perseverance. (Tatoeba fucongcong CK) |
你对他的回答不感到惊讶吗? |
ni3 dui4 ta1 de5 hui2 da2 bu4 gan3 dao4 jing1 ya4 ma5 ? | Bist du von seiner Antwort nicht überrascht? (Tatoeba sadhen Giulio) |
我很惊讶你得了奖。 |
wo3 hen3 jing1 ya4 ni3 de2/de5/dei3 le5 jiang3 。 | Ich war überrascht, dass du den Preis gewonnen hast. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
让我们惊讶的是她独自去过巴西。 |
rang4 wo3 men5 jing1 ya4 de5 shi4 ta1 du2 zi4 qu4 guo4 ba1 xi1 。 | Zu unserer Überraschung ist sie alleine nach Brasilien gegangen. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
如果这歌成名,我不会太惊讶。 |
ru2 guo3 zhe4/zhei4 ge1 cheng2 ming2 , wo3 bu4 hui4 tai4 jing1 ya4 。 | I wouldn't be too surprised if this song became a hit. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他对日本的历史非常感兴趣。我们很惊讶他在这方面的丰富知识。 |
ta1 dui4 ri4 ben3 de5 li4 shi3 fei1 chang2 gan3 xing1/xing4 qu4 。 wo3 men5 hen3 jing1 ya4 ta1 zai4 zhe4/zhei4 fang1 mian4 de5 feng1 fu4 zhi1 zhi4 。 | He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. (Tatoeba fucongcong papabear) |
请不要惊讶我讲这种语言,请注意我讲的内容。 |
qing3 bu4 yao4 jing1 ya4 wo3 jiang3/jiang5 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yu3 yan2 , qing3 zhu4 yi4 wo3 jiang3/jiang5 de5 nei4 rong2 。 | Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. (Tatoeba jamesforsyth) |
感到惊讶、感到惊奇就是明白的开始。 |
gan3 dao4 jing1 ya4 、 gan3 dao4 jing1 qi2 jiu4 shi4 ming2 bai2 de5 kai1 shi3 。 | Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
要是你注意你的外国朋友,可能会对他们跟你不一样的传统和习惯感到惊讶。 |
yao4 shi4 ni3 zhu4 yi4 ni3 de5 wai4 guo2 peng2 you3 , ke3/ke4 neng2 hui4 dui4 ta1 men5 gen1 ni3 bu4 yi1 yang4 de5 chuan2/zhuan4 tong3 he2/he4/huo2 xi2 guan4 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | If you pay attention to your foreign friends, you may be surprised that their customs and habits are different from yours. (Tatoeba eastasiastudent) |
他的突然出现,让我们都感到惊讶。 |
ta1 de5 tu1 ran2 chu1 xian4 , rang4 wo3 men5 dou1/du1 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Sein plötzliches Auftauchen überraschte uns alle. (Tatoeba biglion Pfirsichbaeumchen) |
这并不使我感到惊讶。 |
zhe4/zhei4 bing4 bu4 shi3/shi4 wo3 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Es überrascht mich nicht. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
看你并不感到惊讶,你肯定已经知道了。 |
kan4 ni3 bing4 bu4 gan3 dao4 jing1 ya4 , ni3 ken3 ding4 yi3 jing4 zhi1 dao4 le5 。 | Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这个让我惊讶到了! |
zhe4/zhei4 ge4 rang4 wo3 jing1 ya4 dao4 le5 ! | It caught me by surprise. (Tatoeba lynn2012 Spamster) |
这回是轮到我惊讶了。 |
zhe4/zhei4 hui2 shi4 lun2 dao4 wo3 jing1 ya4 le5 。 | Now it was my turn to be surprised. (Tatoeba eastasiastudent) |
昨天你发现我单独跟她在一块儿应该感到很惊讶吧。 |
zuo2 tian1 ni3 fa1 xian4 wo3 dan1/shan2 du2 gen1 ta1 zai4 yi1 kuai4 er2/er5 ying1/ying4 gai1 gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 ba5 。 | Du musst überrascht gewesen sein, als du mich gestern allein mit ihr gesehen hast. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我听到这个消息很惊讶。 |
wo3 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 hen3 jing1 ya4 。 | Ich war sehr überrascht, als ich die Neuigkeiten hörte. (Tatoeba fucongcong Merle) |
我真是惊讶。 |
wo3 zhen1 shi4 jing1 ya4 。 | I was truly astonished. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我很惊讶在这儿看到你。 |
wo3 hen3 jing1 ya4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 kan4 dao4 ni3 。 | Ich bin überrascht, Sie hier zu sehen. (Tatoeba fucongcong Espi) |
这并不让我惊讶。 |
zhe4/zhei4 bing4 bu4 rang4 wo3 jing1 ya4 。 | Das überrascht mich nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
外国人使我惊讶。 |
wai4 guo2 ren2 shi3/shi4 wo3 jing1 ya4 。 | Ausländer verblüffen mich. Ausländer machen mich neugierig. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL) |
我们听到所发生的事,感到很惊讶。 |
wo3 men5 ting1 dao4 suo3 fa1 sheng1 de5 shi4 , gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 。 | We were astonished to hear what had happened. (Tatoeba fucongcong CK) |
让我们非常惊讶的是,他突然辞职了。 |
rang4 wo3 men5 fei1 chang2 jing1 ya4 de5 shi4 , ta1 tu1 ran2 ci2 zhi2 le5 。 | Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这让我很惊讶,我不知道做什么好。 |
zhe4/zhei4 rang4 wo3 hen3 jing1 ya4 , wo3 bu4 zhi1 dao4 zuo4 shi2 me5 hao3 。 | Das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
在那种地方碰到你的老师,你应该很惊讶吧。 |
zai4 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 de4/di4 fang1 peng4 dao4 ni3 de5 lao3 shi1 , ni3 ying1/ying4 gai1 hen3 jing1 ya4 ba5 。 | You must have been surprised to meet your teacher in such a place. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
整个小区对这个消息很惊讶。 |
zheng3 ge4 xiao3 qu1 dui4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 hen3 jing1 ya4 。 | Das ganze Viertel staunte über diese Neuigkeit. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我对你的大胆感到很惊讶。 |
wo3 dui4 ni3 de5 da4 胆 gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 。 | Dein Wagemut erstaunt mich. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我对你不负责任的态度感到惊讶。 |
wo3 dui4 ni3 bu4 fu4 ze2 ren4 de5 tai4 du4 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Mich erstaunt deine verantwortungslose Einstellung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
每个人都很惊讶马德里竞技会战胜巴塞罗那,因为他们在西班牙联赛中总是失败者。 |
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 hen3 jing1 ya4 ma3 de2 li3 jing4 ji4 hui4 zhan4 sheng4 ba1 sai1/se4 luo1 na4/nei4 , yin1 wei2/wei4 ta1 men5 zai4 xi1 ban1 ya2 lian2 sai4 zhong1/zhong4 zong3 shi4 shi1 bai4 zhe3 。 | Atletico Madrid surprised everyone with their win against Barcelona as they’ve always been the underdogs in the Spanish league. (Tatoeba trieuho) |
进口数量的急速增长让我们感到惊讶。 |
jin4 kou3 shu3/shuo4 liang2/liang4 de5 ji2 su4 zeng1 chang2/zhang3 rang4 wo3 men5 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Wir waren überrascht über den drastischen Anstieg der Importmenge. (Tatoeba murr xtofu80) |
坚持做对的事情。这会满足一部分人同时使另一部分人感到惊讶。 |
jian1 chi2 zuo4 dui4 de5 shi4 qing2 。 zhe4/zhei4 hui4 man3 zu3 yi1 bu4 fen1 ren2 tong2 shi2 shi3/shi4 ling4 yi1 bu4 fen1 ren2 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Mache immer das Richtige. Das wird einige erfreuen und den Rest erstaunen lassen. (Tatoeba huangfen Esperantostern) |
令我惊讶的是,我的钱没了。 |
ling4 wo3 jing1 ya4 de5 shi4 , wo3 de5 qian2 mei2/mo4 le5 。 | To my astonishment, my money was gone. (Tatoeba verdastelo9604 Eldad) |
他突然过世的消息让我感到惊讶。 |
ta1 tu1 ran2 guo4 shi4 de5 xiao1 xi1 rang4 wo3 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | I was surprised at the news of his sudden death. (Tatoeba aliene CK) |
1978年中国和日本签署了和平条约。 |
1978 nian2 zhong1/zhong4 guo2 he2/he4/huo2 ri4 ben3 qian1 shu4 le5 he2/he4/huo2 ping2 tiao2 yue1 。 | Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen. (Tatoeba vicch Espi) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么来的? | Woher kommt sein Name? |
中文 名称 | Chinesischer Name |
西汉 时期, | Zur Zeit der westlichen Han |
天文学家 司马迁 把 五 大 行星 与 春秋 战国 以来的 “五行”学说 联系 在 一起, | Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221). |
正式 把 五 大 行星 命名 为 “金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 | Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet (Venus), Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanet (Mars) und Erdeplanet (Saturn). |
五行 配 五色, | Die 5 Elemente werden assoziiert mit zu den 5 Farben |
木 为 青, | Holz entspricht naturfarben (blau/grün) |
火 为 赤, | Feuer entspricht rot |
土 为 黄, | Erde entspricht gelb |
金 为 白 | Gold entspricht weiß |
水 为 黑。 | Wasser entspricht schwarz. |
司马迁 从 实际 Beobachtungen 发现, | Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus: |
这些 在 《史记‧天官书》 中 有 明确 反映, | Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben. |
可见 司马迁 对 五 大 行星 的 命名 也 是 从 事实 出发, | Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her. |
原本 不 含 任何 神话 观念, | Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie. |
这 与 古 希腊 人 依据 神话 中 的 Götter-人物 命名 形成 鲜明 对比, | Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind. |
再一次 反映 出 中国 天文 观念 的 重 实用, phantasieablehnend 精神。 | Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder |
西方 名称 | Westlicher Name |
在 西方 国家, | In westlichen Staaten |
水星 的 名称 叫 “墨丘利”。 | ist der Name des Planeten Merkur. |
这个 名字 来自于 神话, | Dieser Name kommt aus der Mythologie. |
或 许来 自 拉丁文 Mercator, | Möglicherweise kommt er vom lateinischen Mercator, |
意谓 “商人” 。 | das heißt Kaufmann. |
墨丘利 在 一个 星期 中,有 它 自己 的 位子: | Merkur hat innerhalb einer Woche seinen eigenen Platz |
“奥丁 的 日子”(古 英文:Woden's daeg), | Odins Tag (altenglisch Woden's daeg [Wotanstag]) |
那 天 就 是 星期三。 | Dieser Tag wurde zum Mittwoch. |
在 罗马人 的 神话 中, | In der römischen Mythologie |
墨丘利 是 神 的 报信者, | Merkur ist der Götterbote. |
神 允许 他 很 快 地 在 全 世界 旅行。 | Die Götter erlauben ihm sehr schnell in der ganzen Welt zu reisen |
因为 它 的 公转 速度 比 任何 其他 行星 都快, | Weil seine Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit allen anderen Planeten die schnellste ist, |
所以 它 叫 墨丘利, | heißt er Merkur. |
速度 将近 50 公里 每 秒! | Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km pro Sekunde! |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
申初 Gebet 的时候,彼得、约翰上圣殿去。 | 1 Petrus aber und Johannes gingen zusammen hinauf in den Tempel um die Stunde des Gebets, die neunte. |
有一个人,生来是 lahm 的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。 | 2 Und ein gewisser Mann, der von seiner Mutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die Pforte des Tempels setzten, die man die schöne nennt, um Almosen zu erbitten von denen, die in den Tempel gingen. |
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。 | 3 Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge. |
彼得约翰定睛看他;彼得说:你看我们! | 4 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an! |
那人就留意看他们,指望得着甚麽。 | 5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. |
彼得说:金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人 Jesu Christi 的名,叫你起来行走! | 6 Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, stehe auf und wandle! |
於是拉着他的右手, er unterstützte 他起来;他的脚和 Knöchel 刻健壮了, | 7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark, |
就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着,赞美神。 | 8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. |
百姓都看见他行走,赞美神; | 9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben; |
认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、惊讶。 | 10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte. |
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。 | 11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird. |
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,为甚麽把这事当作希奇呢?为甚麽定睛看我们,以为 als hätten 我们 aus 自己的能力和 Frömmigkeit 使这人行走呢? | 12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht? |
Abraham、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人(或作:儿子) Jesus;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们 aber 在彼拉多面前弃绝了他。 | 13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. |
你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。 | 14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde; |
你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。 | 15 den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind. |
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所 gewährt 的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 | 16 Und durch Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. |
弟兄们,我 weiß 你们做这事是出於不知,你们的官长也是如此。 | 17 Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten. |
但神曾 durch 众先知的口,预言 Christus 将要受害,就这样应验了。 | 18 Gott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller Propheten zuvor verkündigt hat, daß sein Christus leiden sollte. |
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以 ausgetilgt,这样,那安舒的日子就必从主面前来到; | 19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn, |
主也必 senden 所预定给你们的 Christus Jesus 降临。 | 20 und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, |
天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来、durch 圣先知的口所说的。 | 21 welchen freilich der Himmel aufnehmen muß bis zu den Zeiten der Wiederherstellung aller Dinge, von welchen Gott durch den Mund seiner heiligen Propheten von jeher geredet hat. |
摩西曾说:主─神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。 | 22 Moses hat schon gesagt: "Einen Propheten wird euch der Herr, euer Gott, aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird. |
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。 | 23 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." |
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 | 24 Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verkündigt. |
你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对 Abraham 说:地上万族都要因你的 Nachkommen 得福。 | 25 Ihr seid die Söhne der Propheten und des Bundes, den Gott unseren Vätern verordnet hat, indem er zu Abraham sprach: "Und in deinem Samen werden gesegnet werden alle Geschlechter der Erde". |
神既兴起他的仆人,(或作:儿子),就先差他到你们这里来,Segen 给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。 | 26 Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第三十課
第三十课
dì sān shí kè
Dreißigste Lektion
孔子聖人也.
孔子圣人也.
kǒng zǐ shèng rén yě.
Konfuzius ist ein heiliger Mensch.
Jedoch steht in den 歐陽修集/欧阳修集/Ōu yáng xiū jí/Aufzeichnungen des Ouyang Xiu in 卷七十七, 易童子問卷二/易童子问卷二/juǎn qī shí qī, yì tóng zǐ wèn juàn èr/der Rolle 77, den Fragen des Knaben Yi (Rolle 2) folgendes:
童子曰:「君子亦有過乎?」
童子曰:「君子亦有过乎?」
Tóngzǐ yuē: Jūnzǐ yì yǒuguò hū?
Der Knabe fragte: Hat ein edler Mensch ebenfalls Fehler?
曰:「(商)_、孔子,聖人也,皆有過矣。
曰:「(商)汤、孔子,圣人也,皆有过矣。
Yuē:(Shāng) Tāng, kǒngzǐ, shèngrén yě, jiē yǒuguò yǐ.
(Die Antwort) sagt: Shang Tang (der Gründer der Shang-Dynastie) und Konfuzius, heilige Menschen, sie alle haben Fehler.
君子與眾人同者,
君子与众人同者,
Jūnzǐ yǔ zhòngrén tóng zhě,
Ein Edler ist allen anderen Menschen gleich;
不免乎有過也。
不免乎有过也。
bùmiǎn hū yǒuguò yě.
er ist nicht befreit davon, Fehler zu haben.
各處學堂皆供孔子.
各处学堂皆供孔子.
gè chù xué táng jiē gōng kǒng zǐ.
Allerorts verehrt man in allen Schulen Konfuzius.
我上學堂,我拜孔子
我上学堂,我拜孔子
wǒ shàng xuétáng, wǒ bài kǒngzǐ
Betrete ich die Schule, zolle ich (der Geistertafel des) Konfuzius Respekt.
開學之日師率弟子
开学之日师率弟子
kāi xué zhī rì shī lǜ dì zǐ.
Am Tag des Schulbeginns führt der Lehrer die Schüler
至孔子位前行禮.
至孔子位前行礼.
zhì kǒng zǐ wèi qián xíng lǐ.
zum Altar des Konfuzius, um die Verehrungsriten durchzuführen.
"開學之日"是李 Jian石_作的奇妙世界類小說
"开学之日"是李 Jian石创作的奇妙世界类小说
"Kāixué zhī rì"shì lǐjiànshí chuàngzuò de qímiào shìjiè lèi xiǎoshuō
"Der Tag des Schulbeginns" ist (auch) ein von Li Jianshi geschriebener, wunderbarer Weltroman.
Texte
Bearbeitenhaenisch 30
【2016年9月17日讯】
香港女童军于今日庆祝成立一百周年。香港女童军会于沙田展出第一代旧女童军制服,供市民观赏。
Noch keine Übersetzung
【2020年2月6日讯】
经过紧张的施工后,雷神山医院已具备交付条件,预定正式交付使用。之前,火神山医院已于2月2日交由军方使用。
2月5日,远大医药提供的一批呼吸类、心血管急救类等急需药品已运送至火神山、雷神山医院。
Noch keine Übersetzung
【2006年6月1日讯】
现年十六岁,因发明智能保安机械人而获美国麻省理工学院林肯实验室以小行星命名的香港小发明家陈易希,在上月26日获香港科技大学校长朱经武邀请,将在本年九月入读香港科技大学电子及计算机工程学系预备班,他将成为全香港首名非经拔尖程序而直接入读大学的中五生,因此他可以绕过香港高级程度会考,只须经过一年的预备班就能升读大学。
陈易希得悉他获香港科技大学颁奖一事而感到很惊讶,他表示会珍惜这次机会,做自己喜欢的研究。
在此之前,香港科技大学曾取录一名因获得物理奥林匹克金奖的16岁印尼学生。
Noch keine Übersetzung
普遍情况下,大家认为社会在前进,科技、文化在发展,人类都在进化。我觉得这就是个错觉,少部分人推动科技、文化在发展,同时不停地生产各种新的科技产品,越来越多的人在使用这些产品,依赖这些产品,人,本身的思维,思考能力,行动能力反而在退化,大面积的人,已经到了很简单的事情都理解不清楚的地步,到了很简单的事情都用语言表达不清楚的地步。人类以后可能会手指特别发达——操作各种科技产品,大脑的功能,尤其是负责思维的那部分会退化得厉害。
现在是个资讯时代。人们很容易错把资讯当知识,把知识当见解。比如,一个人开了几百个相册,每天不停往里面塞从其他地方汇聚过来的图片,人们会产生错觉以为这人很厉害,事实上他做的只是一个简单的整理、收集工作而已。
比如,一个人看了比大家多得多的电影,大家会以为他写的关于电影的文字就是具有观影指导意义的,这就是错觉,看得多不代表他懂电影,只能代表他把更多时间花在了看电影上,量是质的前身,但和质明显不是一回事。
比如一个人经常会提供电影、音乐的下载链接,大家会觉得这人了不得的厉害,事实上,这只是收集资讯啊。
Oh, illusion! In the usual sense of the word, it just means, you believe something is a certain way, when in fact it isn’t.
In general, everyone believes that society is progressing, that science, technology and culture are developing, and that humanity is evolving. I believe this is an illusion. A minority of people are promoting the development of science, technology and culture, while simultaneously, they keep producing new technological products. More and more people are using these products, are relying on these products; people’s own capacity to think, reflect and act is instead degrading. A large part of the population has already reached a point where they no longer understand very simple things, and cannot express very simple things through language. In the future of humanity, we may point at elements which have indeed developed – various technological products and their operations; while cognitive functions, particularly all that has to do with thinking and reflection, will have degraded badly.
We are now living in the age of information. People easily mistake information for knowledge, or understanding. For instance, if someone opens hundreds of albums, and fills them everyday with photographs from somewhere else, people will have the illusion that this person is great – when in fact what they do is just simple collecting and sorting work.
For instance, if someone has watched more films than anyone else, everyone will believe that what they write about film is a good viewing guide, but this is an illusion: the fact that they saw so much doesn’t mean they understand, but only that they spent a lot of time viewing: quantity may be a pre-condition for quality, but it is certainly not the same thing.
For instance, if a person often downloads films and music, everyone will think that person is great, when all they’re doing is just accumulating information.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 30
Bearbeiten
孔子圣人也.
各处学堂皆供孔子.
开学之日师率弟子.
至孔子位前行礼.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 30 (tradtionell)
Bearbeiten
孔子聖人也.
各處學堂皆供孔子.
開學之日師率弟子.
至孔子位前行禮.
the marco polo project: 是什么让人感觉“中国人太多”? - Why do people think that “There’s too many Chinese?” – Why do people think that “There’s too many Chinese?” (Auszug)
Bearbeiten说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致资源供应很紧张,大量产品供给不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口密度在世界上并不算高,根据联合国的资料,在所有国家和地区中只排第73位。
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on resources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories.
...
Text
BearbeitenHeu! 噢!(表示惊讶或疼痛)
Mehercule! 或 Meherculēs! 天啊!
自我介绍
Mihi nōmen est... 我的名字是…(跟主格,mihi是所有格属格)
特别用法
Avē atque valē. 永别了。(见于Catullus 101)
Valē atque salvē. 一路顺风,再见。(见于Plautus)
书信问候
古罗马书信的规范是,开头两句依照固定格式,其后可以书写内容,最后不需署名或日期。
第一句:(书写人姓名,主格)+(收信人姓名,与格)+“salūtem dicit.”(略作“s.d.”或“sal.”)
书写人姓名与收信人姓名只写名与姓,不写氏与号,并且名通常简写。
例如:Marcus Tullius写信给Gaius Valerius,问候语应是
M. Tullius C. Valerio salūtem dicit.
第二句:格式化的问候语,通常使用以下几句之一:
Si valēs, bene est. 如果你还健康,那就好。(略作“s.v.b.e.”)
Si valēs, bene est, ego quoque valeō. 如果你还健康,那就好,我也很健康。(略作“s.v.b.e.e.q.v.”)
生词
aveō, avēre, — 期望,渴望(只有现在时系统主动语态)
salveō, salvēre, — 健康,无恙(只有现在时系统主动语态)
valeō, valēre, valuī, valitūrum 强壮;健康(只有主动语态)
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 612
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
携 |
xie2 | (an der Hand) halten, festhalten, mitbringen, mitnehmen, tragen, befördern | wiktionary Etymologie: |
翔 |
xiang2 | aufsteigen, sich erheben, in der Luft kreisen | wiktionary Etymologie: |
驱 |
qu1 | schnell rennen, lenken, antreiben, vertreiben, verjagen, ausweisen, ausschließen | wiktionary Etymologie: |
砍 |
kan3 | abschlagen, hacken, fällen, spalten, werfen | wiktionary Etymologie: |
肩 |
jian1 | Achsel, Schulter, Schulterblatt, schultern, tragen, Seitenstreifen, Bankett | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
载携 |
zai4 xie2 | tragen, befördern, tragen, halten |
携带 |
xie2 dai4 | bestückt sein mit, mit sich führen |
便携 |
bian4 xie2 | bewegbar, tragbar |
携手 |
xie2 shou3 | Hand in Hand |
提携 |
ti2 xie2 | führen und unterstützen, an der Hand führen |
携带者 |
xie2 dai4 zhe3 | Luftfrachtführer, Aufnahme (f. Zusammen- o. Einbau) |
便携式 |
bian4 xie2 shi4 | tragbar |
便携性 |
bian4 xie2 xing4 | Tragbarkeit |
可携带 |
ke3 xie2 dai4 | tragbar |
携带火箭 |
xie2 dai4 huo3 jian4 | Trägerrakete |
便携相机 |
bian4 xie2 xiang1 ji1 | Kleinbildkamera |
便携式电脑 |
bian4 xie2 shi4 dian4 nao3 | tragbarer ComputerNotebook, Laptop |
便携式打字机 |
bian4 xie2 shi4 da3 zi4 ji1 | Reiseschreibmaschine, tragbare Schreibmaschine |
号码可携服务 |
hao4 ma3 ke3 xie2 fu2 wu4 | Rufnummernmitnahme |
携带型游戏机 |
xie2 dai4 xing2 you2 xi4 ji1 | Handheld-Konsole |
可携式的电脑 |
ke3 xie2 shi4 de5 dian4 nao3 | tragbarer Computer, Notebook |
威盛便携笔记本 |
wei1 cheng2 bian4 xie2 bi3 ji4 ben3 | Nanobook |
艾滋病病毒携带者 |
ai4 zi1 bing4 bing4 du2 xie2 dai4 zhe3 | HIV-Infizierter |
电话号码可携服务 |
dian4 hua4 hao4 ma3 ke3 xie2 fu2 wu4 | Rufnummernmitnahme |
可携式媒体播放器 |
ke3 xie2 shi4 mei2 ti3 bo1 fang4 qi4 | portable Media Player |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
南翔 |
nan2 xiang2 | Nanxiang |
程翔 |
cheng2 xiang2 | Ching Cheong |
滑翔 |
hua2 xiang2 | Gleitflug, Segelflug, segeln; Bsp.: 我去滑翔 -- ich gehe segeln |
刘翔 |
liu2 xiang2 | Liu Xiang (chin. Hürdenläufer) |
智翔 |
zhi4 xiang2 | witfly - Chongqing Zhixiang Paving Technolpogy Engineering Co., Ltd. |
飞翔 |
fei1 xiang2 | fliegen |
飛翔 |
fei1 xiang2 | (traditionelle Schreibweise von 飞翔), fliegen |
滑翔伞 |
hua2 xiang2 san3 | Gleitschirm, Gleitschirmfliegen, Gleitsegeln, Paragleiten; Bsp.: (玩滑翔傘) 玩滑翔伞 -- Gleitschirmfliegen |
滑翔傘 |
hua2 xiang2 san3 | (traditionelle Schreibweise von 滑翔伞), Gleitschirm, Gleitschirmfliegen, Gleitsegeln, Paragleiten; Bsp.: (玩滑翔傘) 玩滑翔伞 -- Gleitschirmfliegen |
翔安区 |
xiang2 an1 qu1 | Xiang'an |
翔安區 |
xiang2 an1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 翔安区), Xiang'an |
滑翔机 |
hua2 xiang2 ji1 | Segelflieger, Segelflugzeug |
滑翔機 |
hua2 xiang2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 滑翔机), Segelflieger, Segelflugzeug |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
驱魔 |
qu1 mo2 | Austreibung von Geistern (oder des Teufels), Exorzismus, Geisterbeschwörung, Geisteraustreibung |
光驱 |
guang1 qu1 | CD-Laufwerk |
驱走 |
qu1 zou3 | wegfahren |
驱使 |
qu1 shi3 | Drang, antreiben, treiben, anpeitschen |
驱赶 |
qu1 gan3 | treiben, verscheuchen |
前驱 |
qian2 qu1 | Vorläufer, Pionier |
驱散 |
qu1 san4 | Verstreuung, beenden, zerbrechen, vertreiben, zerstreuen |
驱策 |
qu1 ce4 | antreiben |
驱逐 |
qu1 zhu2 | abschieben, ausweisen, vertreiben |
驱除 |
qu1 chu2 | abweisen, abstoßen, abschütteln |
驱邪 |
qu1 xie2 | das Böse austreiben, Geister austreiben, exorzieren |
先驱 |
xian1 qu1 | Vorbote, Vorhut, Vorkämpfer, Vorreiter, Pionier, Vorläufer, Wegbereiter |
驱离 |
qu1 li2 | Vertreibung, Vertreibungen, vertreiben |
驱动器 |
qu1 dong4 qi4 | Treiber,Laufwerk |
驱动盖 |
qu1 dong4 gai4 | Mitnehmerdeckel |
驱虫剂 |
qu1 chong2 ji4 | Wurmmittel |
驱动站 |
qu1 dong4 zhan4 | Antriebsstation |
先驱者 |
xian1 qu1 zhe3 | Pionier |
被驱逐 |
bei4 qu1 zhu2 | vertreiben |
四轮驱动 |
si4 lun2 qu1 dong4 | Vierradantrieb |
磁带驱动 |
ci2 dai4 qu1 dong4 | Bandlaufwerk |
直接驱动 |
zhi2 jie1 qu1 dong4 | Direktantrieb |
全轮驱动 |
quan2 lun2 qu1 dong4 | Allradantrieb |
先驱人物 |
xian1 qu1 ren2 wu4 | Protagonist |
受到驱策 |
shou4 dao4 qu1 ce4 | fahren, getrieben |
驱动系统 |
qu1 dong4 xi4 tong3 | Antriebssystem |
前轮驱动 |
qian2 lun2 qu1 dong4 | Frontantrieb |
驱动技术 |
qu1 dong4 ji4 shu4 | Antriebstechnik |
驱车旅行 |
qu1 che1 lü3 xing2 | Autofahrt |
后轮驱动 |
hou4 lun2 qu1 dong4 | Hinterradantrieb |
被驱动的 |
bei4 qu1 dong4 de5 | angetrieben |
先驱角色 |
xian1 qu1 jiao3 se4 | Vorreiterrolle |
辅助先驱 |
fu3 zhu4 xian1 qu1 | Hilfspionier |
驱动程序 |
qu1 dong4 cheng2 xu4 | Treiber, Gerätetreiber, Treiberprogramm, Treibersoftware |
驱动端盖 |
qu1 dong4 duan1 gai4 | schildlagerabtriebsseitig |
驱集一起 |
qu1 ji2 yi4 qi3 | Aushebung |
强力驱动 |
qiang2 li4 qu1 dong4 | eigenwillig |
女先驱者 |
nü3 xian1 qu1 zhe3 | Ahnfrau |
双驱动器 |
shuang1 qu1 dong4 qi4 | Doppellaufwerk |
磁盘驱动器 |
ci2 pan2 qu1 dong4 qi4 | Diskettenlaufwerk, Plattenlaufwerk |
硬盘驱动器 |
ying4 pan2 qu1 dong4 qi4 | Festplattenlaufwerk |
被驱动机械 |
bei4 qu1 dong4 ji1 xie4 | Arbeitsmaschinen |
驱动器转换 |
qu1 dong4 qi4 zhuan3 huan4 | Laufwerkkonvertierung |
光盘驱动器 |
guang1 pan2 qu1 dong4 qi4 | CD-Laufwerk |
磁带驱动器 |
ci2 dai4 qu1 dong4 qi4 | Bandlaufwerk |
驱动器速度 |
qu1 dong4 qi4 su4 du4 | Laufwerkgeschwindigkeit |
键盘驱动器 |
jian4 pan2 qu1 dong4 qi4 | Tastaturtreiber |
光盘驱动程序 |
guang1 pan2 qu1 dong4 cheng2 xu4 | CD-ROM-Treiber |
硬件驱动程序 |
ying4 jian4 qu1 dong4 cheng2 xu4 | Hardwaretreiber |
设备驱动程序 |
she4 bei4 qu1 dong4 cheng2 xu4 | Gerätetreiber |
被驱逐出境者 |
bei4 qu1 zhu2 chu1 jing4 zhe3 | ausweisen |
版台驱动装置 |
ban3 tai2 qu1 dong4 zhuang1 zhi4 | Karrenantrieb (Hochdruckmaschine) |
鼠标驱动程序 |
shu3 biao1 qu1 dong4 cheng2 xu4 | Maustreiber |
变速驱动电机 |
bian4 su4 qu1 dong4 dian4 ji1 | Motor mit veränderlicher Antriebsdrehzahl |
国际先驱论坛报 |
guo2 ji4 xian1 qu1 lun4 tan2 bao4 | International Herald Tribune |
设备和驱动机械 |
she4 bei4 he2 qu1 dong4 ji1 xie4 | Maschinen und Antriebstechnik |
打印机驱动程序 |
da3 yin4 ji1 qu1 dong4 cheng2 xu4 | Druckertreiber |
无级调速驱动装置 |
wu2 ji2 diao4 su4 qu1 dong4 zhuang1 zhi4 | stufenloser Antrieb |
驱逐驱散销售出售 |
qu1 zhu2 qu1 san4 xiao1 shou4 chu1 shou4 | Vertreibungen |
带内置光盘驱动器笔记本电脑 |
dai4 nei4 zhi4 guang1 pan2 qu1 dong4 qi4 bi3 ji4 ben3 dian4 nao3 | Notebook mit integriertem CD-Laufwerk |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
砍刀 |
kan3 dao1 | Zerhacker, Falzmesser |
砍碎 |
kan3 sui4 | zerhacken |
乱砍 |
luan4 kan3 | abholzen |
亂砍 |
luan4 kan3 | (traditionelle Schreibweise von 乱砍), abholzen |
砍伐 |
kan3 fa2 | fällen, Holzeinschlag, einschlagen |
砍断 |
kan3 duan4 | Fall, fällen, amputiert |
砍下 |
kan3 xia4 | abhacken, reduzieren |
砍价 |
kan3 jia4 | den Preis herunterhandeln |
砍價 |
kan3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 砍价), den Preis herunterhandeln |
砍树 |
kan3 shu4 | Bäume fällen, Baum fällen, Holz schlagen |
砍樹 |
kan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 砍树), Bäume fällen, Baum fällen, Holz schlagen |
砍掉 |
kan3 diao4 | Backpflaume |
砍头 |
kan3 tou2 | enthaupten, köpfen |
砍頭 |
kan3 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 砍头), enthaupten, köpfen |
砍倒 |
kan3 dao3 | einschränken, umhauen |
大砍刀 |
dai4 kan3 dao1 | Hackbeil |
砍肉者 |
kan3 rou4 zhe3 | Zerhacker |
砍伐树林 |
kan3 fa2 shu4 lin2 | Entwaldung |
砍伐樹林 |
kan3 fa2 shu4 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 砍伐树林), Entwaldung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
肩负 |
jian1 fu4 | (Verantwortung) tragen, übernehmen |
挨肩 |
ai1 jian1 | dicht an dicht |
肩铁 |
jian1 tie3 | Schmitzring |
肩鐵 |
jian1 tie3 | (traditionelle Schreibweise von 肩铁), Schmitzring |
路肩 |
lu4 jian1 | Weg |
披肩 |
pi1 jian1 | Pelerine |
肩宽 |
jian1 kuan1 | oberweite |
肩带 |
jian1 dai4 | Hosenträgergurt |
肩帶 |
jian1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 肩带), Hosenträgergurt |
肩章 |
jian1 zhang1 | Achselklappe, Achselstück |
爱肩儿 |
ai4 jian1 er2 | dicht an dicht |
愛肩兒 |
ai4 jian1 er2 | (traditionelle Schreibweise von 爱肩儿), dicht an dicht |
挨肩儿 |
ai1 jian1 r5 | fast gleich alt, dicht aufeinander, dicht an dicht, wie die Orgelpfeifen stehen |
挨肩兒 |
ai1 jian1 r5 | (traditionelle Schreibweise von 挨肩儿), fast gleich alt, dicht aufeinander, dicht an dicht, wie die Orgelpfeifen stehen |
肩关节 |
jian1 guan1 jie2 | Schultergelenk |
肩關節 |
jian1 guan1 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 肩关节), Schultergelenk |
用肩推 |
yong4 jian1 tui1 | Achsel |
在肩上 |
zai4 jian1 shang4 | huckepack |
披在肩上 |
pi1 zai4 jian1 shang4 | auf den Schultern tragen, schultern |
挨肩擦背 |
ai1 jian1 ca1 bei4 | dicht gedrängt, Schulter an Schulter |
并肩作战者 |
bing4 jian1 zuo4 zhan4 zhe3 | Mitstreiter |
肩部的部份 |
jian1 bu4 de5 bu4 fen5 | Achsel |
肩并肩地冲刺 |
jian1 bing4 jian1 di4 chong1 ci4 | Kopf-an-Kopf-Rennen |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这个箱子太笨重了无法携带。 |
Diese Kiste ist zu sperrig zum Tragen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
设备是便携的。 |
Das Gerät ist tragbar. (Mandarin, Tatoeba xfig freddy1 ) | |
这个箱子太重了无法携带。 |
Dieser Karton ist zu schwer, um ihn zu tragen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这电子辞典的好处就是便于携带。 |
Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich führen kann. Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich herumtragen kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi Manfredo ) | |
汤姆想要个小得易于携带的电脑。 |
Tom wants a computer small enough to easily carry. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这架飞机一次可以携带40名乘客。 |
Dieses Flugzeug ist in der Lage, 40 Personen auf einmal zu befördern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人们普遍认为悬挂式滑翔运动时危险的。 |
There is a tendency for people to think that hang gliding is dangerous. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 shekitten ) | |
你曾经梦想在天空飞翔吗? |
Hast du schon mal davon geträumt, durch den Himmel zu fliegen? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
群鸟南翔。 |
Die Vögel flogen in den Süden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
飞机在云上飞翔。 |
Das Flugzeug flog über den Wolken. (Mandarin, Tatoeba tigro1973 Zaghawa ) | |
许多鸟儿高高地飞翔在天空中 |
Einige Vögel fliegen hoch am Himmel. (Mandarin, Tatoeba layu Esperantostern ) | |
飛機在雲上飛翔。 |
Das Flugzeug flog über den Wolken. (Mandarin, Tatoeba tigro1973 Zaghawa ) | |
鸟儿在空中飞翔。 |
Die Vögel fliegen am Himmel. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Manfredo ) | |
我飞翔,像风一样。 |
Ich flog wie der Wind. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
广场的暴徒被强制驱离。 |
The rioters were forcibly removed from the plaza. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CM ) | |
我们的先驱者中许多还活著...但是,唉,其中有许多已经死了。 |
Many of our pioneers are still alive... but, alas, many of them aren't alive any more. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza ) | |
不是所有的临床研究都是假设驱动的。 |
Klinische Forschung ist nicht immer hypothesengetrieben. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
许多犹太人被德国人驱逐。 |
Many Jews were expelled by the Germans. (Mandarin, Tatoeba egg0073 gone2bacolod ) | |
这辆车靠天然气驱动。 |
Dieses Auto fährt mit Gas. (Mandarin, Tatoeba Rebecca Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在加拿大有很多区域砍伐树木是非法的。 |
In Kanada gibt es viele Gebiete, wo das Fällen von Bäumen verboten ist. (Mandarin, Tatoeba cienias cost ) | |
她很善于砍价。 |
She's good at bargaining the price down. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK ) | |
他在花园里砍了一棵树。 |
Er fällte einen Baum in seinem Garten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
他砍了花园里的一棵树。 |
Er fällte einen Baum in seinem Garten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我从树上砍下了一根树枝。 |
Ich habe einen Ast vom Baum abgeschnitten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
在加拿大有很多區域砍伐樹木是非法的。 |
In Kanada gibt es viele Gebiete, wo das Fällen von Bäumen verboten ist. (Mandarin, Tatoeba cienias cost ) | |
很多树被砍倒。 |
Viele Bäume wurden gefällt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
汤姆在后院砍伐了一棵树。 |
Tom cut down a tree in his yard. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK ) | |
所有苹果树都被砍倒了。 |
Alle Apfelbäume wurden gefällt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
我從樹上砍下了一根樹枝。 |
Ich habe einen Ast vom Baum abgeschnitten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
汤姆砍了他门前的树。 |
Tom cut down the tree that was in front of his house. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
女孩与我擦肩而过。 |
The girl brushed past me. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
他把他的放在了我的肩上。 |
Er legte seine Hand auf meine Schulter. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
他把步枪背在他的肩上。 |
Er trug ein Gewehr auf seiner Schulter. (Mandarin, Tatoeba Martha Lars224 ) | |
她把头垂在她母亲的肩上。 |
She rested her head on her mother's shoulder. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他身肩重任。 |
Eine große Verwantwortung lastet auf seinen Schultern. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
他把他的手温柔地放在她的肩上。 |
He put his hand gently on her shoulder. He put a hand gently on her shoulder. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott CK ) | |
两人并肩站在一起。 |
Die beiden stehen Seite an Seite. (Mandarin, Tatoeba fercheung Roujin ) | |
他把他的手溫柔地放在她的肩上。 |
He put his hand gently on her shoulder. He put a hand gently on her shoulder. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott CK ) | |
学生去学校,肩上背着书包 |
He is going to school, carrying a schoolbag on his back. (Mandarin, Tatoeba carlosboyero sharris123 ) | |
我感觉有人拍了拍我的肩。 |
I feel that someone tapped my shoulder. I felt somebody pat me on the shoulder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow connie0804 CK ) | |
这件内衣是有肩带的。 |
Dieser BH hat Schulterträger. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这件内衣是没有肩带的。 |
Dieser BH ist trägerlos. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我感覺有人拍了拍我的肩。 |
I feel that someone tapped my shoulder. I felt somebody pat me on the shoulder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow connie0804 CK ) | |
我把盒子扛在肩上。 |
Ich habe die Kiste auf meiner Schulter getragen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Plusquamperfekt ) | |
這件內衣是有肩帶的。 |
Dieser BH hat Schulterträger. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
這件內衣是沒有肩帶的。 |
Dieser BH ist trägerlos. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我的姐妹有一头齐肩发。 |
Meine Schwester hat schulterlanges Haar. (Mandarin, Tatoeba ruicong Vortarulo ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
书是随时携带的花园 |
shu1 shi4 sui2 shi2 xie2 dai4 de5 hua1 yuan2 | Ein Buch ist ein Garten, den man immer mit sich tragen kann.(Chinesische Sprichwörter) |
是月也,驱兽无害五谷 |
shi4 yue4 ye3 , qu1 shou4 wu2 hai4 wu3 gu3 | In diesem Monat verjagt man die wilden Tiere, damit sie das Korn nicht schädigen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
布沈吟良久曰: |
bu4 chen2/shen3 yin2 liang2 jiu3 yue1 : | Bu muttered to himself for a long time, then said: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
行秋令,则天多沈阴 |
hang2/xing2 qiu1 ling4 , ze2 tian1 duo1 chen2/shen3 yin1 | Wenn die für den Herbst gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde der Himmel immer bewölkt und verfinstert sein; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
布向前一刀砍下丁原首级 |
bu4 xiang4 qian2 yi1 dao1 kan3 xia4 ding1 yuan2 shou3 ji2 | Bu moved in with his sword and cut off Ding Yuan's head in one movement (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
伏甲齐出,将何进砍为两段 |
fu2 jia3 qi2 chu1 , jiang1/jiang4 he2 jin4 kan3 wei2/wei4 liang3 duan4 | Armor-clad soldiers came out of hiding in unison, and chopped off He Jin's head (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
无携民心 |
wu2 xie2 min2 xin1 | Man soll die Leute nicht unzufrieden machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
以冰投冰则沈 |
yi3 bing1 tou2 bing1 ze2 chen2/shen3 | wenn man Eis in Eis gießt, so sinkt es unter; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
左右的人见光景不好,就说:主阿!我们拿刀砍可以不可以? |
zuo3 you4 de5 ren2 jian4/xian4 guang1 jing3 bu4 hao3 , jiu4 shuo1 : zhu3 a1 ! wo3 men5 na2 dao1 kan3 ke3/ke4 yi3 bu4 ke3/ke4 yi3 ? | 22.49 Als aber die, welche um ihn waren, sahen, was es werden würde, sprachen sie zu ihm : Herr, sollen wir mit dem Schwerte dreinschlagen? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳;那仆人名叫马勒古。 |
xi1 men2 bi3 de2/de5/dei3 dai4 zhao2/zhe2 yi1 ba3 dao1 , jiu4 ba2 chu1 lai2 , jiang1/jiang4 da4 ji4 si1 de5 pu2 ren2 kan3 le5 yi1 dao1 , xiao1/xue1 diao4 ta1 de5 you4 er3 ; na4/nei4 pu2 ren2 ming2 jiao4 ma3 le4/lei1 gu3 。 | 18.10 Simon Petrus nun, der ein Schwert hatte, zog es und schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab. Der Name des Knechtes aber war Malchus. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。 |
pang2 bian1 zhan4 zhao2/zhe2 de5 ren2 , you3 yi1 ge4 ba2 chu1 dao1 lai2 , jiang1/jiang4 da4 ji4 si1 de5 pu2 ren2 kan3 le5 yi1 dao1 , xiao1/xue1 diao4 le5 ta1 yi1 ge4 er3 duo3 。 | 14.47 Einer aber von den Dabeistehenden zog das Schwert, schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das Ohr ab. (Die Bibel - Markusevangelium) |
内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。 |
nei4 zhong1/zhong4 you3 yi1 ge4 ren2 ba3 da4 ji4 si1 de5 pu2 ren2 kan3 le5 yi1 dao1 , xiao1/xue1 diao4 le5 ta1 de5 you4 er3 。 | 22.50 Und einer aus ihnen schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
以後若结果子便罢,不然再把他砍了。 |
yi3 hou4 ruo4 jie1/jie2 guo3 zi5 bian4 ba4 , bu4 ran2 zai4 ba3 ta1 kan3 le5 。 | 13.9 und wenn er etwa Frucht bringen wird, gut, wenn aber nicht, so magst du ihn künftig abhauen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。 |
you3 xu3 duo1 ren2 ba3 yi1 fu2 pu1/pu4 zai4 lu4 shang4 , ye3 you3 ren2 ba3 tian2 jian1 de5 shu4 zhi1 kan3 xia4 lai2 , pu1/pu4 zai4 lu4 shang4 。 | 11.8 Viele aber breiteten ihre Kleider aus auf den Weg; andere hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg ; (Die Bibel - Markusevangelium) |
3.10现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。 |
3.10 xian4 zai4 fu3 zi5 yi3 jing4 fang4 zai4 shu4 gen5 shang4 , fan2 bu4 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 de5 shu4 jiu4 kan3 xia4 lai2 , diu1 zai4 huo3 li3 。 | 3.10 Schon ist aber die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
7.19凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。 |
7.19 fan2 bu4 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 de5 shu4 jiu4 kan3 xia4 lai2 , diu1 zai4 huo3 li3 。 | 7.19 Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。 |
xian4 zai4 fu3 zi5 yi3 jing4 fang4 zai4 shu4 gen5 shang4 , fan2 bu4 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 de5 shu4 jiu4 kan3 xia4 lai2 , diu1 zai4 huo3 li3 。 | 3.9 Schon ist aber auch die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
21.8众人多半把衣服铺在路上;还有人砍下树枝来铺在路上。 |
21.8 zhong4 ren2 duo1 ban4 ba3 yi1 fu2 pu1/pu4 zai4 lu4 shang4 ; hai2/huan2 you3 ren2 kan3 xia4 shu4 zhi1 lai2 pu1/pu4 zai4 lu4 shang4 。 | 21.8 Und eine sehr große Volksmenge breitete ihre Kleider aus auf den Weg; andere aber hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 有 多大? | Wie groß ist die Venus? |
金星 的 赤道 直径 有 12103.6 公里, | Der Äquatordurchmesser der Venus beträgt 12103,6 Kilometer |
金星 的 直径 就只有 地球 的 4/5。 | Der Venusdurchmesser beträgt folglich nur 4/5 der Erde. |
金星 上 有没有 生物? | Gibt es Leben auf der Venus? |
金星 上 没有 任何 生物, | Auf der Venus gibt es kein Leben |
因为 金星 没有 适宜 生物 生存 的 环境。 | weil die Venus keine für die Existenz von Leben passende Umwelt hat. |
我们 的 地球 上, | Auf unserer Erde |
有 水、Sauerstoff、适宜 的 温度 等, | gibt es Wasser, Sauerstoff und eine passende Temperatur. |
它们 使 生物 得以 生存。 | Sie lassen Lebewesen existieren. |
而 金星 上, | Aber auf der Venus |
气温 高达 500 摄氏度, | erreicht die Lufttemperatur bis zu 500°C |
气压 是 地球 的 100 多倍, | Der Athmosphärendruck beträgt mehr als das 100-fache der Erde. |
空中 充满了 Kohlendioxid 气体, | die Luft ist voller Kohlendioxid. |
还有 大量 火山, | Auch gibt es viele Vulkane |
不 适宜 生物 生存。 | Das ist unpassend für die Existenz von Leben. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
7.1 你们不要论断人,免得你们被论断。 | 7.1 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet; |
7.2 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 | 7.2 denn mit welchem Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden, und mit welchem Maße ihr messet, wird euch gemessen werden. |
7.3 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? | 7.3 Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber in deinem Auge nimmst du nicht wahr? |
7.4 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:容我去掉你眼中的刺呢? | 7.4 Oder wie wirst du zu deinem Bruder sagen: Erlaube, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen; und siehe, der Balken ist in deinem Auge? |
7.5 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 | 7.5 Heuchler, ziehe zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter aus deines Bruders Auge zu ziehen. |
7.6 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕他 mit ihren Füßen zertreten 珍珠,转过来咬你们。 | 7.6 Gebet nicht das Heilige den Hunden; werfet auch nicht eure Perlen vor die Schweine, damit sie dieselben nicht etwa mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen. |
7.7 你们祈求,就给你们; suchet,就 finden;叩门,就给你们开门。 | 7.7 Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgetan werden. |
7.8 因为凡祈求的,就得着; suchen 的,就 finden;叩门的,就给他开门。 | 7.8 Denn jeder Bittende empfängt, und der Suchende findet, und dem Anklopfenden wird aufgetan werden. |
7.9 你们中间谁有儿子求 Brot,反给他石头呢? | 7.9 Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten würde, ihm einen Stein geben wird? |
7.10 求鱼,反给他蛇呢? | 7.10 Und wenn er um einen Fisch bitten würde, ihm eine Schlange gegeben wird? |
7.11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人么? | 7.11 Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisset, wieviel mehr wird euer Vater, der in den Himmeln ist, Gutes geben denen, die ihn bitten! |
7.12 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。 | 7.12 Alles nun, was immer ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, also tut auch ihr ihnen; denn dies ist das Gesetz und die Propheten. |
7.13 你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多; | 7.13 Gehet ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit der Weg, der zum Verderben führt, und viele sind, die durch dieselbe eingehen. |
7.14 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。 | 7.14 Denn eng ist die Pforte und schmal der Weg, der zum Leben führt, und wenige sind, die ihn finden. |
7.15 你们要 hüten vor 假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。 | 7.15 Hütet euch aber vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. |
7.16 An/Aufgrund 他们的果子,就可以认出他们来。荆棘上岂能 ablesen 葡萄呢? Diestel 里岂能 ablesen 无花果呢? | 7.16 An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Liest man etwa von Dornen eine Traube, oder von Disteln Feigen? |
7.17 这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。 | 7.17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. |
7.18 好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。 | 7.18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. |
7.19 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。 | 7.19 Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
7.20 所以,an 他们的果子就可以认出他们来。 | 7.20 Deshalb, an ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. |
7.21 凡称呼我主阿,主阿的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。 | 7.21 Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr! wird in das Reich der Himmel eingehen, sondern wer den Willen meines Vaters tut, der in den Himmeln ist. |
7.22 当那日必有许多人对我说:主阿,主阿,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能么? | 7.22 Viele werden an jenem Tage zu mir sagen: Herr, Herr! Haben wir nicht durch deinen Namen geweissagt, und durch deinen Namen Dämonen ausgetrieben, und durch deinen Namen viele Wunderwerke getan? |
7.23 我就明明的告诉他们说:我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去罢! | 7.23 Und dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch niemals gekannt; weichet von mir, ihr Übeltäter! |
7.24 所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在 Felsen 上; | 7.24 Jeder nun, der irgend diese meine Worte hört und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute; |
7.25 雨淋,水冲,风吹, und stürmten wider 那房子,房子总不 einfallen,因为根基立在 Felsen 上。 | 7.25 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stürmten wider jenes Haus; und es fiel nicht, denn es war auf den Felsen gegründet. |
7.26 凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上; | 7.26 Und jeder, der diese meine Worte hört und sie nicht tut, der wird einem törichten Manne verglichen werden, der sein Haus auf den Sand baute; |
7.27 雨淋,水冲,风吹, und stießen an 那房子,房子就 fiel,并且 Fall 得很大。 | 7.27 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stießen an jenes Haus; und es fiel, und sein Fall war groß. |
7.28 Jesus 讲完了这些话,众人都希奇他的教训; | 7.28 Und es geschah, als Jesus diese Worte vollendet hatte, da erstaunten die Volksmengen sehr über seine Lehre; |
7.29 因为他教训他们,正像有 Gewalt 的人,不像他们的文士。 | 7.29 denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百零二課
第一百零二课
dì yī bǎi líng èr kè
Hundertzweite Lektion
Diese Lektion findet sich im Yue fu shi ji, der Sammlung von Yuefu Liedern und Balladen.
君子行
君子行
jūn zǐ xíng
Vorgehensweisen eines edlen Menschen
君子防未然,
君子防未然,
jūn zǐ fáng wèi rán,
Ein edler Mensch beugt vor, so dass kein Anschein (einer Verfehlung entsteht)
不處嫌疑間。
不处嫌疑间。
bù chù xián yí jiān.
an keinem Ort darf es Verdacht und Zweifel geben:
瓜田不纳 Schuhe,
guā tián bù nà lǚ,
Im Kürbisfeld schlüpft er nicht in die Schuhe (insbesondere bückt er sich nicht und greift nach unten zu den Schuhen)
李下不正 Hut。
lǐ xià bù zhèng guān.
Unter einem Pflaumenbaum richtet er nicht seinen Hut gerade (und greift dazu mit den Händen nach oben).
Schwägerin 叔不親授,
Schwägerin 叔不亲授,
sǎo shū bù qīn shòu,
Schwägerin und Onkel geben sich nichts persönlich.
長幼不比肩。
长幼不比肩。
zhǎng yòu bù bǐ jiān.
Ältere und Jüngere stehen nicht nebeneinander (so dass man ihre Schultern vergleichen kann)(sondern der Jüngere bleibt hinter dem Älteren).
劳 und Bescheidenheit 得其 (Leben im) Griff,
láo qiān dé qí bǐng,
Mit Anstrengung und Bescheidenheit hat man sein Leben im Griff.
和光甚_難。
和光甚独难。
hé guāng shén dú nán.
Bei seinem Ruhm sich unter die einfachen Leute zu mischen ist außerordentlich schwierig.
周公下白屋,
周公下白屋,
zhōu gōng xià bái wū,
Als der Herzog von Zhou in den Häusern der einfachen Menschen war
吐 Bissen 不及餐。
tǔ bǔ bù jí cān.
musste er die Bissen wieder ausspucken und kam nicht zum Essen.
一 Haarwäsche 三握髮,
一 Haarwäsche 三握发,
yī mù sān wò fà,
Bei der Haarwäsche musste er dreimal sein Haar ergreifen (weil er gestört wurde)
後世稱聖_。
后世称圣贤。
hòu shì chēng shèng xián.
Spätere Generationen nannten ihn weise und fähig.
Frühling und Herbst des Lü Buwei
BearbeitenWiederholungen
BearbeitenErster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
是月也,继长增高, | In diesem Monat soll das Wachstum befördert, das Hohe erhoben werden. |
无有坏隳。 | Kein Abbrechen und Einreißen soll stattfinden, |
无起土功, | keine Erdarbeiten sollen unternommen werden, |
无发大众,无伐大树。 | keine Menschenmengen sollen ausgesandt, keine großen Bäume sollen gefällt werden. |
是月也,天子始 sich in dünnes Puerariatuch zu kleiden.。 | In diesem Monat beginnt der Himmelssohn, sich in dünnes Puerariatuch zu kleiden. |
命野虞,出行田原, | Die Förster erhalten den Befehl, die Gefilde und Ebenen zu durchreisen |
劳农劝民,无或失时。 | und die Bauern anzufeuern und das Volk zu ermahnen, die Zeit nicht ungenützt vorübergehen zu lassen. |
命司徒, reisen zu 县鄙。 | Der Unterrichtsminister erhält den Befehl, in den Städten und Dörfern herumzureisen, |
命农勉作,无伏于都。 | um die Bauern zu fleißiger Arbeit anzuhalten und zu verhindern, daß sie sich in den Städten herumtreiben. |
是月也,驱兽无害五谷。 | In diesem Monat verjagt man die wilden Tiere, damit sie das Korn nicht schädigen, |
无大田猎。 | doch sollen keine großen Jagden stattfinden. |
农乃升麦。 | Die Bauern bringen die Erstlinge der Weizenernte dar, |
天子乃以 Schweinefleisch 尝麦, | der Himmelssohn kostet den Weizen zusammen mit Schweinefleisch |
先荐 in der inneren Halle des Ahnentempels。 | und opfert zuerst davon in der inneren Halle des Ahnentempels. |
Wiederholung
BearbeitenMengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
王曰:吾 unklar,不能进于是矣。 | Der König sprach: Ich bin zu unklar, um diesen Weg gehen zu können. |
愿夫子辅吾志,明以教我。 | Ich wünschte, daß Ihr, Meister, meinem Willen zu Hilfe kommt und mir durch Eure Belehrung Klarheit verschafft. |
我虽不敏,请尝试之。 | Bin ich auch unfähig, so bitte ich doch, Ihr wollet es einmal versuchen. |
曰:无恒产而有恒心者,惟士为能。 | Mong Dsï sprach: Ohne festen Lebensunterhalt dennoch ein festes Herz zu behalten, das vermag nur ein Gebildeter. |
若民,则无恒产,因无恒心。 | Wenn das Volk keinen festen Lebensunterhalt hat, verliert es dadurch auch die Festigkeit des Herzens. |
苟无恒心,kommt es zu Zuchtlosigkeit, Gemeinheit, Schlechtigkeit und Leidenschaften aller Art。 | Ohne Festigkeit des Herzens aber kommt es zu Zuchtlosigkeit, Gemeinheit, Schlechtigkeit und Leidenschaften aller Art. |
及 fallen (begehen) 于罪,然后从而刑之,是罔民也。 | Wenn die Leute so in Sünden fallen, hinterher sie mit Strafen verfolgen, das heißt dem Volke Fallstricke stellen. |
焉有仁人在位,罔民而可为也? | Wie kann ein milder Herrscher auf dem Thron sein Volk also verstricken? |
是故明君制民之产, | Darum sorgt ein klarblickender Fürst für eine geordnete Volkswirtschaft, |
必使 einerseits 足以事父母,und andererseits 足以畜妻子, | damit die Leute einerseits genug haben, um ihren Eltern zu dienen, und andererseits genug, um Weib und Kind zu ernähren, |
乐岁终身饱,凶年免于死亡。 | also daß in guten Jahren jedermann satt zu essen hat und selbst in üblen Jahren niemand Hungers zu sterben braucht. |
然后驱而之善,故民之从之也轻。 | Dann mag man auch mit Ernst an die Hebung des Volkes gehen, denn es ist den Leuten leicht zu folgen. |
今也制民之产,auf der einen Seite 不足以事父母,und auf der anderen Seite 不足以畜妻子, | Heutzutage aber ist es so um die Volkswirtschaft bestellt, daß die Leute auf der einen Seite nicht genug haben, um ihren Eltern zu dienen, und auf der anderen Seite nicht genug, um Weib und Kinder zu ernähren. |
乐岁终身苦,凶年不免于死亡。 | Selbst in einem guten Jahr ist jedermann in Not, und kommt ein übles Jahr, so sind die Leute nicht sicher vor dem Hungertode. |
此惟救死而恐不 ausreichen,奚暇治礼义哉? | Unter solchen Verhältnissen sind sie nur darauf bedacht, ihr Leben zu fristen, besorgt, es möchte ihnen nicht hinausreichen. Da haben sie wahrlich keine Muße, Ordnung und Recht zu pflegen. |
王欲行之,则盍反其本矣。 | Wenn Ihr den Wunsch habt, o König, das durchzuführen, so kommt es nur darauf an, zur wahren Wurzel zurückzukehren |
Texte
Bearbeiten夫为人子者:出必告,反必面,所游必有常,所习必有业。恒言不称老。年长以倍则父事之,十年以长则兄事之,五年以长则肩随之。群居五人,则长者必异席。
Übersetzung James Legge
A son, when he is going abroad, must inform (his parents where he is going); when he returns, he must present himself before them. Where he travels must be in some fixed (region); what he engages in must be some (reputable) occupation. In ordinary conversation (with his parents), he does not use the term 'old' (with reference to them). He should serve one twice as old as himself as he serves his father, one ten years older than himself as an elder brother; with one five years older he should walk shoulder to shoulder, but (a little) behind him. When five are sitting together, the eldest must have a different mat (by himself).
【2013年7月29日讯】
埃及军方警告被罢免总统穆尔西的支持者不要进入军事设施,特别是军队情报总部。埃及军方发表声明说,这些设施是极为重要的安全机构,进入这些设施的任何人都将面临危险。
在军方发出上述警告之前,穆斯林兄弟会成员计划向开罗的一处军方机构进发。埃及当局警告说,将驱散反对罢免穆尔西的抗议者和静坐示威者,但游行示威者不顾政府的警告。星期天,成千上万穆尔西的支持者坚守在拉巴阿拉达维亚清真寺外面和开罗大学附近。一天前,穆尔西的支持者与安全部队发生冲突,造成至少74人丧生,800人受伤。欧盟外交政策首脑阿什顿目前在开罗,准备与埃及临时政府领导人举行会谈。这是她一个月来第二次访问埃及。
Noch keine Übersetzung
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 63 Seiten 93/94, 194
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Text
Bearbeiten短E类动词
短E类IO变体动词
I类动词
不规则祈使语气
值得注意的是,以下三个规则的短E类动词具有不规则的单数现在时祈使语气:
dīcō:祈使语气是dīc。
dūcō:祈使语气是dūc。
faciō:祈使语气是fac。
类似的动词还有不规则动词ferō,祈使语气是fer。
不规则动词变位
ferō
ferō的字典条目是:
ferō, ferre, tulī, latus 拿,携带;负担;忍耐
其变位类似短E类动词,具体变位表为(陈述语气、现在时系统):
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
主动现在时 ferō fers fert ferimus fertis ferunt
主动过去进行时 ferēbam ferēbās ferēbat ferēbāmus ferēbātis ferēbant
主动将来时 feram ferēs feret ferēmus ferētis ferent
被动现在时 feror ferris fertur ferimur feriminī feruntur
被动过去进行时 ferēbar ferēbāris ferēbatur ferēbāmur ferēbāminī ferēbantur
被动将来时 ferar ferēris ferētur ferēmur ferēminī ferentur
ferō的现在时祈使语气是fer(单)、ferite(复)。
volō
注意:volō除了此条目外,还可能是规则A类动词“volō飞翔”,需要注意区分。
volō的字典条目是:
volō, velle, voluī, — 希望,愿意
其变位表是(注意volō没有被动语态):
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
主动现在时 volō vīs vult或volt volumus vultis或voltis volunt
主动过去进行时 volēbam volēbās volēbat volēbāmus volēbātis volēbant
主动将来时 volam volēs volet volēmus volētis volent
volō没有祈使语气。
nōlō
nōlō衍生自nōn volō,其字典条目是:
nōlō, nōlle, nōluī, — 不希望,不愿意
其变位表是(注意nōlō没有被动语态):
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
主动现在时 nōlō nōn vīs nōn vult nōlumus nōn vultis nōlunt
主动过去进行时 nōlēbam nōlēbās nōlēbat nōlēbāmus nōlēbātis nōlēbant
主动将来时 nōlam nōlēs nōlet nōlēmus nōlētis nōlent
nōlō的现在时祈使语气是nōlī(单)、nōlīte(复)。注意:nōlō作祈使语通常表示“不要”,后跟不定式,例如:
Nōlī abīre! 不要离开!
mālō
mālō衍生自magis volō,其字典条目是:
mālō, mālle, māluī, — 更希望,更愿意
其变位表是(注意mālō没有被动语态):
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
主动现在时 mālō māvīs māvult mālumus māvultis mālunt
主动过去进行时 mālēbam mālēbās mālēbat mālēbāmus mālēbātis mālēbant
主动将来时 mālam mālēs mālet mālēmus mālētis mālent
mālō没有祈使语气。
生词
短E类动词
agō, agere, ēgī, actus 进行;驱动;花费;主持
cadō, cadere, cecidī, cāsus 倒下,沈入水中;死去
occidō, occidere, occidī, occāsūrus 落下,(太阳)落山
caedō, caedere, cecīdī, caesus 切,砍;攻击,击杀
canō, canere, cecinī, cantus 吟唱,歌唱;歌颂
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 613
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
捕 |
bu3 | verhaften, festnehmen, fangen, erjagen | wiktionary Etymologie: |
返 |
fan3 | zurück, zurückkommen, zurückgehen, zurückkehren | wiktionary Etymologie: |
抢 |
qiang1 | aneinandergeraten, entgegengesetzt, auf Kollisionskurs, gegen etwas stoßen | wiktionary Etymologie: |
弹 |
dan4 | Kugel, Bombe, Geschoß, Projektil, Schale, Saiteninstrument spielen, zupfen, pizzicato spielen, schießen, schleudern, springen, wegschnippen | wiktionary Etymologie: |
級 |
ji2 | (traditionelle Schreibweise von 级), Klasse, Stufe, Ebene, Niveau, Steigerung, ZEW für Treppen/Stufen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
捕执 |
bu3 zhi2 | jdn. festnehmen, jdn. verhaften |
捕執 |
bu3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 捕执), jdn. festnehmen, jdn. verhaften |
抓捕 |
zhua1 bu3 | festnehmen |
捕鱼 |
bu3 yu2 | fischen, Fische fangen |
捕魚 |
bu3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 捕鱼), fischen, Fische fangen |
围捕 |
wei2 bu3 | Aushebung, einkesseln |
逮捕 |
dai4 bu3 | verhaften, festnehmen, inhaftieren |
批捕 |
pi1 bu3 | Arrest genehmigen |
捕风 |
bu3 feng1 | Wind einfangen, haschen nach Wind |
捕風 |
bu3 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 捕风), Wind einfangen, haschen nach Wind |
被捕 |
bei4 bu3 | festgenommen |
捕头 |
bu3 tou2 | Herr Wachtmeister, Polizist |
捕頭 |
bu3 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 捕头), Herr Wachtmeister, Polizist |
搜捕 |
sou1 bu3 | Razzia |
追捕 |
zhui1 bu3 | jagen, Beute machen, nach jemandem fahnden |
猎捕 |
lie4 bu3 | jagen, Beute machen |
拒捕 |
ju4 bu3 | einer Verhaftung verweigern |
捕手 |
bu3 shou3 | Catcher |
拿捕 |
na2 bu3 | festnehmen; aufbringen (Schiff) |
捕杀 |
bu3 sha1 | jagen (fangen) und töten, wildern |
捕殺 |
bu3 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 捕杀), jagen (fangen) und töten, wildern |
捕猎 |
bu3 lie4 | jagend |
捕获 |
bu3 huo4 | einfangen, fangen |
大搜捕 |
da4 sou1 bu3 | Großrazzia |
电捕鱼 |
dian4 bu3 yu2 | elektrofischen |
電捕魚 |
dian4 bu3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 电捕鱼), elektrofischen |
捕食者 |
bu3 shi2 zhe3 | Plünderer |
被逮捕 |
bei4 dai3 bu3 | verhaftet werden |
捕鱼税 |
bu3 yu2 shui4 | Fischereisteuer |
捕鼠者 |
bu3 shu3 zhe3 | Rattenfänger |
捕鼠机 |
bu3 shu3 ji1 | Klapperkasten |
捕鼠機 |
bu3 shu3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 捕鼠机), Klapperkasten |
被捕者 |
bei4 bu3 zhe3 | Häftling |
捕获量 |
bu3 huo4 liang4 | Fang, Fangmenge |
捕鱼业 |
bu3 yu2 ye4 | Fischfang |
捕鱼权 |
bu3 yu2 quan2 | Fischfang |
逮捕令 |
dai4 bu3 ling4 | Haftbefehl, You’re Under Arrest! (Manga-Serie) |
捕食性 |
bu3 shi2 xing4 | beutegierig |
逮捕证 |
dai4 bu3 zheng4 | Haftbefehl |
捕拿者 |
bu3 na2 zhe3 | Blitzableiter |
捕获物 |
bu3 huo4 wu4 | Beute |
捕食昆虫 |
bu3 shi2 kun1 chong2 | Insekten fangen |
心灵捕手 |
xin1 ling2 bu3 shou3 | Good Will Hunting |
放鹰捕猎 |
fang4 ying1 bu3 lie4 | Falkenjagd |
捕鱼配额 |
bu3 yu2 pei4 e2 | Fischfangquote |
麦田捕手 |
mai4 tian2 bu3 shou3 | Der Fänger im Roggen |
麥田捕手 |
mai4 tian2 bu3 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 麦田捕手), Der Fänger im Roggen |
海上捕鱼 |
hai3 shang4 bu3 yu2 | Seefischerei |
海上捕魚 |
hai3 shang4 bu3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 海上捕鱼), Seefischerei |
捕机猎师 |
bu3 ji1 lie4 shi1 | Fallensteller, Pelzjäger |
加拿大海豹捕杀业 |
jia1 na2 da4 hai3 bao4 bu3 sha1 ye4 | Robbenjagd |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
返家 |
fan3 jia1 | heimgehen, nach Hause gehen, heimkehren |
返潮 |
fan3 chao2 | feucht werden |
重返 |
chong2 fan3 | (zu etw, j-m) zurückkehren |
返工 |
fan3 gong1 | Nacharbeit |
返还 |
fan3 huan2 | Rückerstattung, zurückgeben |
返還 |
fan3 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 返还), Rückerstattung, zurückgeben |
返乡 |
fan3 xiang1 | in sein Heimatdorf zurückkehren |
返鄉 |
fan3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 返乡), in sein Heimatdorf zurückkehren |
返港 |
fan3 gang3 | nach Hongkong zurückkehren |
折返 |
zhe2 fan3 | zurückschalten |
返利 |
fan3 li4 | Rabatt (meist nachträglich, z.B. mit Rabattmarken) |
返回 |
fan3 hui2 | zurückkommen; zurückkehren; zurückgehen |
返点 |
fan3 dian3 | anrechnen |
返點 |
fan3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 返点), anrechnen |
返油 |
fan3 you2 | Ölrückfluss |
往返 |
wang3 fan3 | hin und zurück, hin und her |
返修 |
fan3 xiu1 | Nacharbeit |
返程票 |
fan3 cheng2 piao4 | Rückfahrkarte |
返回舱 |
fan3 hui2 cang1 | Rückkehrkapsel |
返回式 |
fan3 hui2 shi4 | Wiedereintritt |
返工费 |
fan3 gong1 fei4 | Nacharbeitskosten |
往返走 |
wang3 fan3 zou3 | Pendelverkehr |
无返回 |
wu2 fan3 hui2 | unerwidert |
無返回 |
wu2 fan3 hui2 | (traditionelle Schreibweise von 无返回), unerwidert |
往返票 |
wang3 fan3 piao4 | Hin und Rückfahrkarte |
积重难返 |
ji1 zhong4 nan2 fan3 | eine alte Gewohnheit lässt sich schwer ablegen; nur schwer aus der Welt zu schaffen |
返老还童 |
fan3 lao3 huan2 tong2 | einen zweiten Frühling erleben |
返老還童 |
fan3 lao3 huan2 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 返老还童), einen zweiten Frühling erleben |
返回地址 |
fan3 hui2 di4 zhi3 | Rücksprungadresse |
油墨返干 |
you2 mo4 fan3 gan1 | nachtrocknen |
油墨返乾 |
you2 mo4 fan3 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 油墨返干), nachtrocknen |
返回运动 |
fan3 hui2 yun4 dong4 | Rückfall |
返回運動 |
fan3 hui2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 返回运动), Rückfall |
返回日期 |
fan3 hui2 ri4 qi1 | Rückreisedatum, Rückflugdatum |
重返家园 |
chong2 fan3 jia1 yuan2 | Rückkehr in die Heimat |
重返家園 |
chong2 fan3 jia1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 重返家园), Rückkehr in die Heimat |
返回信息 |
fan3 hui2 xin4 xi1 | Rücksendung |
回光返照 |
hui2 guang1 fan3 zhao4 | letztes Aufflackern |
一去不返 |
yi1 qu4 bu4 fan3 | nicht mehr zurückgekehrt |
返还邮资 |
fan3 hai2 you2 zi1 | Rückporto |
一去不复返 |
yi1 qu4 bu4 fu4 fan3 | das kommt nicht wieder, ein für allemal vorbei, für immer vorbei |
返回运输带 |
fan3 hui2 yun4 shu1 dai4 | Ruckförderband |
返回運輸帶 |
fan3 hui2 yun4 shu1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 返回运输带), Ruckförderband |
重返犯罪现场 |
chong2 fan3 fan4 zui4 xian4 chang3 | Navy CIS |
重返犯罪現場 |
chong2 fan3 fan4 zui4 xian4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 重返犯罪现场), Navy CIS |
重返德军总部 |
chong2 fan3 de2 jun1 zong3 bu4 | Return to Castle Wolfenstein [ Compuerspiel ] |
重返德軍總部 |
chong2 fan3 de2 jun1 zong3 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 重返德军总部), Return to Castle Wolfenstein [ Compuerspiel ] |
往返运输工具 |
wang3 fan3 yun4 shu1 gong1 ju4 | Shuttle |
往返運輸工具 |
wang3 fan3 yun4 shu1 gong1 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 往返运输工具), Shuttle |
流连忘返依依不舍 |
liu2 lian2 wang4 fan3 yi1 yi1 bu4 she4 | sich nicht losreissen können |
流連忘返依依不舍 |
liu2 lian2 wang4 fan3 yi1 yi1 bu4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 流连忘返依依不舍), sich nicht losreissen können |
多目标重返大气层载具 |
duo1 mu4 biao1 chong2 fan3 da4 qi4 ceng2 zai4 ju4 | MIRV |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
抢救 |
qiang3 jiu4 | retten, bergen |
抢购 |
qiang3 gou4 | Ansturm, Runs |
抢回 |
qiang3 hui2 | wiedererobern |
掉抢 |
diao4 qiang3 | Schiffer, kreuzen (Schiff) |
抢嘴 |
qiang3 zui3 | wetteifern recht zu haben, argumentieren, Nahrung schnell verschlingen |
抢修 |
qiang3 xiu1 | etw. in aller Schnelle reparieren, etw. unverzüglich reparieren |
行抢 |
xing2 qiang3 | einbrechen, einen Einbruch begehen |
抢占 |
qiang3 zhan4 | stürmen |
抢来 |
qiang3 lai2 | erbeuten |
抢白 |
qiang3 bai2 | jmd. heruntermachen, verspotten |
抢夺 |
qiang3 duo2 | Gerangel, entreißen, etw. mit Gewalt entreißen, etw. mit Gewalt nehmen, mit jdm. um etw. kämpfen |
抢手 |
qiang3 shou3 | sehr begehrt, sehr gefragt, stark gefragt |
抢先 |
qiang3 xian1 | rasen, drängen |
抢眼 |
qiang3 yan3 | auffallend, ins Auge fallen, Blicke auf sich ziehen |
抢戏 |
qiang3 xi4 | Emporkömmling |
被抢 |
bei4 qiang3 | beraubt, erbeutet, geplündert |
抢走 |
qiang3 zou3 | verschleppen |
抢险 |
qiang3 xian3 | etw. schnell reparieren (z.B. Straßen, Bahnlinien, Flussbefestigungen) |
抢种 |
qiang3 zhong4 | mit der Aussat so schnell wie möglich beginnen, die Saat schnell in den Boden bringen |
被抢过 |
bei4 qiang3 guo4 | berauben |
抢手货 |
qiang3 shou3 huo4 | Mangelware |
射钉抢 |
she4 ding1 qiang3 | Bolzenschußgerät |
电子抢 |
dian4 zi3 qiang3 | Elektronenkanone |
抢救小组 |
qiang3 jiu4 xiao3 zu3 | Rettungsteam |
车马抢道 |
che1 ma3 qiang3 dao4 | durchgehende Pferde |
抢攻市场 |
qiang3 gong1 shi4 chang3 | Markt besetzen |
抢购风潮 |
qiang3 gou4 feng1 chao2 | Panikkäufe, überstürzte Hamsterkäufe |
抢占市场 |
qiang3 zhan4 shi4 chang3 | Markt besetzen |
抢占高地 |
qiang3 zhan4 gao1 di4 | Höhe besetzen |
抢救行动 |
qiang3 jiu4 xing2 dong4 | Notrettungsaktion, Rettungsaktion ( rasche ), schnelle Rettungsaktion |
抢拍的快照 |
qiang3 pai1 di4 kuai4 zhao4 | Schnappschuss |
抢修基础设施 |
qiang3 xiu1 ji1 chu3 she4 shi1 | rasche Wiederherstellung der Infrastruktur |
抢攻市场工能 |
qiang3 gong1 shi4 chang3 gong1 neng2 | Markt besetzen |
抢占式多任务处理 |
qiang3 zhan4 shi4 duo1 ren4 wu4 chu3 li3 | Präemptives Multitasking |
急救服务抢险工作救灾工作 |
ji2 jiu4 fu2 wu4 qiang3 xian3 gong1 zuo4 jiu4 zai1 gong1 zuo4 | Bereitschaftsdienst |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
散弹 |
san3 dan4 | Schrapnell |
防弹 |
fang2 dan4 | kugelsicher |
装弹 |
zhuang1 dan4 | Bewaffnung laden, Bomben laden, Munition laden |
空弹 |
kong1 dan4 | Platzpatrone |
子弹 |
zi3 dan4 | Geschoss (Munition, Kugel) |
弹指 |
tan2 zhi3 | mit den Fingern schnippen |
弹道 |
dan4 dao4 | ballistisch, Geschossbahn |
弹回 |
dan4 hui2 | zurückprallen, zurückfedern |
铅弹 |
qian1 dan4 | Schrot |
枪弹 |
qiang1 dan4 | Kugel |
弹压 |
tan2 ya1 | unterdrücken |
弹仓 |
dan4 cang1 | Magazin (einer Waffe) |
弹珠 |
dan4 zhu1 | Murmelspiel |
弹出 |
dan4 chu1 | hochklappbar |
中弹 |
zhong4 dan4 | angeschossen sein |
实弹 |
shi2 dan4 | scharfe Munition |
弹跳 |
tan2 tiao4 | prellen |
回弹 |
hui2 tan2 | Rückprallelastizität (Drucktuch) |
流弹 |
liu2 dan4 | verirrtes Geschoss |
弹动 |
dan4 dong4 | schnellen |
弹球 |
dan4 qiu2 | Abprall, Billard |
弹射 |
tan2 she4 | schleudern |
反弹 |
fan3 tan2 | Aufprall, Rückwurf, Rückprall, zurückgeworfen werden, zurückprallen, zurückfedern |
动弹 |
dong4 dan4 | bewegen |
弹垫 |
dan4 dian4 | Federring, Sprengring |
饮弹 |
yin3 dan4 | durch eine Kugel getroffen werden |
核弹 |
he2 dan4 | Atomsprengkopf, nuklearer Gefechtskopf |
弹琴 |
tan2 qin2 | Instrument spielen (z.B. Klavier, Saiteninstrumente); Bsp.: (他會彈琴了) 他会弹琴了 -- Er kann schon Klavier spielen (mod, 1949 - ) |
弹孔 |
dan4 kong3 | Einschuss |
跳弹 |
tiao4 dan4 | Abpraller |
弹力 |
tan2 li4 | Ausfederung, Nachgiebigkeit |
抛弹 |
pao1 dan4 | Katapult |
弹章 |
tan2 zhang1 | Anklageschrift gegen Beamten |
导弹 |
dao3 dan4 | Lenkflugkörper,Lenkrakete |
炸弹 |
zha4 dan4 | Bombe |
弹性 |
tan2 xing4 | Elastizität |
射弹 |
she4 dan4 | Flugkörper |
弹石 |
dan4 shi2 | Ausgangslinie |
中子弹 |
zhong1 zi3 dan4 | Neutronenbombe |
炸弹量 |
zha4 dan4 liang4 | Bombenladung, Menge der Bomben |
无子弹 |
wu2 zi3 dan4 | Platzpatrone |
有弹性 |
you3 tan2 xing4 | federn, elastisch |
开花弹 |
kai1 hua1 dan4 | Schrapnell |
弹涂鱼 |
tan2 tu2 yu2 | Schlammspringer |
弹药筒 |
dan4 yao4 tong3 | Kartusche, Patron |
性炸弹 |
xing4 zha4 dan4 | Sexbombe |
弹珠机 |
dan4 zhu1 ji1 | Pachinko |
弹道学 |
dan4 dao4 xue2 | Ballistik |
炸弹人 |
zha4 dan4 ren2 | Bomber |
烟幕弹 |
yan1 mu4 dan4 | Nebelbombe |
毒气弹 |
du2 qi4 dan4 | Giftgasbombe |
弹吉他 |
tan2 ji2 ta1 | Gitarre spielen |
弹射出 |
tan2 she4 chu1 | schleudern |
核子弹 |
he2 zi5 dan4 | Atombombe |
汽油弹 |
qi4 you2 dan4 | Napalmbombe |
退子弹 |
tui4 zi3 dan4 | Munitionsentladung |
弹起来 |
dan4 qi3 lai5 | entspringen |
防弹衣 |
fang2 dan4 yi1 | kugelsichere Kleider, kugelsichere Weste |
核弹头 |
he2 dan4 tou2 | Atomsprengkopf |
弹钢琴 |
tan2 gang1 qin2 | Klavier spielen |
散弹枪 |
san3 dan4 qiang1 | Shotgun, Flinte, Repetierer, Schrotflinte |
弹射架 |
tan2 she4 jia4 | Katapult, Schleuder |
核导弹 |
he2 dao3 dan4 | Atomrakete |
原子弹 |
yuan2 zi3 dan4 | Atombombe |
弹尾目 |
tan2 wei3 mu4 | Springschwänze (lat: Collembola, eine Insektenklasse) |
弹回去 |
tan2 hui2 qu4 | zurückprallen, abprallen |
弹性力 |
tan2 xing4 li4 | Elastizitätskraft, elastische Kraft |
载弹量 |
zai4 dan4 liang4 | Bombenlast |
弹性体 |
dan4 xing4 ti3 | Elastomer |
装炸弹 |
zhuang1 zha4 dan4 | Bomben laden |
烟雾弹 |
yan1 wu4 tan2 | Rauchgranate |
推弹杆 |
tui1 dan4 gan1 | Ladestock |
子弹带 |
zi3 dan4 dai4 | Patronenschultergurt |
反导弹 |
fan3 dao3 dan4 | Anti-Raketen, Raketenabwehr |
无弹性 |
wu2 dan4 xing4 | inelastisch, unelastisch |
火箭弹 |
huo3 jian4 dan4 | Granat |
空包弹 |
kong1 bao1 dan4 | Platzpatrone |
无弹力 |
wu2 dan4 li4 | Starrheit |
攻击导弹 |
gong1 ji2 dao3 dan4 | Angriffsrakete |
弹回信息 |
dan4 hui2 xin4 xi1 | Rücksendung |
防弹汽车 |
fang2 dan4 qi4 che1 | Kugelsicheres Auto |
定时炸弹 |
ding4 shi2 zha4 dan4 | Zeitbombe |
散射炸弹 |
san3 she4 zha4 dan4 | Streubombe |
管状炸弹 |
guan3 zhuang4 zha4 dan4 | Rohrbombe |
子弹总称 |
zi3 dan4 zong3 chen4 | Blei |
皮箱炸弹 |
pi2 xiang1 zha4 dan4 | Kofferbomber |
弹性系数 |
tan2 xing4 xi4 shu4 | Elastizität, Elastizitätsmodul |
弹电吉他 |
tan2 dian4 ji2 ta1 | E-Gitarre spielen |
运载导弹 |
yun4 zai4 dao3 dan4 | Trägerrakete |
动弹不得 |
dong4 tan5 bu4 de2 | festfahren |
彩弹射击 |
cai3 dan4 she4 ji1 | Paintball |
供给弹性 |
gong1 gei3 dan4 xing4 | Angebotselastizität |
大型铅弹 |
da4 xing2 qian1 dan4 | Schrot |
高空弹跳 |
gao1 kong1 tan2 tiao4 | Bungee Jumping |
恢复弹性 |
hui1 fu4 dan4 xing4 | Rückfederung |
反弹导弹 |
fan3 dan4 dao3 dan4 | Antiraketenrakete, Antirakete |
东风导弹 |
dong1 feng1 dao3 dan4 | Dongfeng-Rakete ( Name einer chinesischen Mittelstreckenrakete (NATO-Bezeichnung CSS-59)) |
导弹弹头 |
dao3 dan4 dan4 tou2 | Raketensprengkopf |
集束炸弹 |
ji2 shu4 zha4 dan4 | Streubombe |
炸弹袭击 |
zha4 dan4 xi2 ji1 | Bombenanschlag, Bombenattentat |
弹性极限 |
dan4 xing4 ji2 xian4 | Elastizitätsgrenze |
邮包炸弹 |
you2 bao1 zha4 dan4 | Briefbombe |
用弹弓打 |
yong4 dan4 gong1 da3 | schleudern |
弹性需求 |
tan2 xing4 xu1 qiu2 | elastische Nachfrage |
弹石基线 |
dan4 shi2 ji1 xian4 | Ausgangslinie |
塑料子弹 |
su4 liao4 zi3 dan4 | Gummigeschoss |
红色炸弹 |
hong2 se4 zha4 dan4 | "Rote Bombe" (ugs. für Hochzeitseinladung) |
气球炸弹 |
qi4 qiu2 zha4 dan4 | Ballonbombe |
汽车炸弹 |
qi4 che1 zha4 dan4 | Autobombe |
陆基导弹 |
lu4 ji1 dao3 dan4 | landgestützte Rakete |
头部弹伤 |
tou2 bu4 dan4 shang1 | Kopfschuss, Kopfschussverletzung |
防弹背心 |
fang2 dan4 bei4 xin1 | kugelsichere Weste |
远程导弹 |
yuan3 cheng2 dao3 dan4 | Fernrakete, Langstreckenrakete |
炸弹之父 |
zha4 dan4 zhi1 fu4 | Vater aller Bomben |
需求弹性 |
xu1 qiu2 dan4 xing4 | Nachfrageentwicklung |
弹性夹头 |
tan2 xing4 jia1 tou2 | Spannzange |
收入弹性 |
shou1 ru4 tan2 xing4 | Einkommenselastizität |
弹式座椅 |
dan4 shi4 zuo4 yi3 | Schleudersitz |
荷枪实弹 |
he4 qiang1 shi2 dan4 | mit geladenem Gewehr, mit gezogener Waffe, mit scharfen Waffen ausgerüstet sein |
导弹发射 |
dao3 dan4 fa1 she4 | Raketenstart |
裂变炸弹 |
lie4 bian4 zha4 dan4 | Kernspaltungsbombe, Spaltbombe |
对牛弹琴 |
dui4 niu2 tan2 qin2 | Perlen vor die Säue werfen, sich vergebliche (und aussichtslose) Mühe geben |
弹拨乐器 |
dan4 bo1 yue4 qi4 | Zupfinstrument |
洲际导弹 |
zhou1 ji4 dao3 dan4 | Interkontinentalrakete |
发现炸弹 |
fa1 xian4 zha4 dan4 | Bombenfund |
炸弹谋杀 |
zha4 dan4 mou2 sha1 | Bombenattentat |
导弹武器 |
dao3 dan4 wu3 qi4 | Lenkwaffen, Raketenwaffen |
固体导弹 |
gu4 ti3 dao3 dan4 | Feststoffrakete |
导弹技术 |
dao3 dan4 ji4 shu4 | Raketentechnik |
防御导弹 |
fang2 yu4 dao3 dan4 | Abwehrrakete |
导弹系统 |
dao3 dan4 xi4 tong3 | Lenkwaffensyteme, Raketensystem |
化学航弹 |
hua4 xue2 hang2 dan4 | Bombe mit chemischem Kampfstoff, Chemiebombe |
步枪子弹 |
bu4 qiang1 zi3 dan4 | Gewehrkugel |
弹性限度 |
tan2 xing4 xian4 du4 | Elastizitätsgrenze |
发出石弹 |
fa1 chu1 shi2 dan4 | Ausgangslinie |
中程导弹 |
zhong1 cheng2 dao3 dan4 | Mittelstreckenrakete |
弹性蛋白 |
tan2 xing4 dan4 bai2 | Elastin |
炸弹警报 |
zha4 dan4 jing3 bao4 | Bombenalarm |
邮件炸弹 |
you2 jian4 zha4 dan4 | Briefbombe |
子弹打死 |
zi3 dan4 da3 si3 | erschießen |
枪林弹雨 |
qiang1 lin2 dan4 yu3 | Salve, in heftigstem Kugelregen |
弹石游戏 |
dan4 shi2 you2 xi4 | Ausgangslinie |
深水炸弹 |
shen1 shui3 zha4 dan4 | Wasserbombe |
价格弹性 |
jia4 ge2 tan2 xing4 | Preiselastizität |
弹道飞弹 |
dan4 dao4 fei1 dan4 | ballistische Rakete |
地对空飞弹 |
di4 dui4 kong1 fei1 dan4 | Boden-Luft-Rakete |
反导弹系统 |
fan3 dao3 dan4 xi4 tong3 | Raketenabwehrsystem |
面对空飞弹 |
mian4 dui4 kong1 fei1 dan4 | Flugabwehrrakete |
爱国者导弹 |
ai4 guo2 zhe3 dao3 dan4 | MIM-104 Patriot |
空对空飞弹 |
kong1 dui4 kong1 fei1 dan4 | Luft-Luft-Rakete (Air-to-air missile, AAM) |
反卫星飞弹 |
fan3 wei4 xing1 fei1 dan4 | Antisatellitenrakete |
原子弹制造 |
yuan2 zi3 dan4 zhi4 zao4 | Atombombenbau |
非弹性需求 |
fei1 tan2 xing4 xu1 qiu2 | unelastische Nachfrage |
核弹头导弹 |
he2 dan4 tou2 dao3 dan4 | atomar |
飞毛腿飞弹 |
fei1 mao2 tui3 fei1 dan4 | Scud |
弹出式广告 |
dan4 chu1 shi4 guang3 gao4 | Popup-Werbung, Popup Werbeeinblendung |
地对海飞弹 |
di4 dui4 hai3 fei1 dan4 | Boden-See-Rakete |
空对面飞弹 |
kong1 dui4 mian4 fei1 dan4 | Luft-Boden-Rakete (Air-to-Surface Missile, ASM) |
胖子原子弹 |
pang4 zi5 yuan2 zi3 dan4 | Fat Man |
反弹道导弹 |
fan3 tan2 dao4 dao3 dan4 | Abfangrakete, Anti-Ballistic Missile, Anti-Raketen-Rakete |
反辐射导弹 |
fan3 fu2 she4 dao3 dan4 | Anti Radiation Missile (Raketen die das gegnerische Luftabwehr-RADAR ausschalten sollen) |
地对地导弹 |
di4 dui4 di4 dao3 dan4 | Boden-Boden-Rakete |
反坦克导弹 |
fan3 tan3 ke4 dao3 dan4 | Panzerabwehrlenkwaffe |
地对空导弹 |
di4 dui4 kong1 dao3 dan4 | Boden-Luft-Rakete |
反卫星导弹 |
fan3 wei4 xing1 dao3 dan4 | Vought ASM-135 ASAT |
火箭弹袭击 |
huo3 jian4 dan4 xi2 ji1 | Raketenangriff |
导弹发射管 |
dao3 dan4 fa1 she4 guan3 | Raketenabschussrohr ( missile launch tube ) |
飞毛腿导弹 |
fei1 mao2 tui3 dao3 dan4 | Scud |
皮箱炸弹事件 |
pi2 xiang1 zha4 dan4 shi4 jian4 | Kofferbomber-Prozess |
自杀炸弹杀手 |
zi4 sha1 zha4 dan4 sha1 shou3 | Selbstmordattentäter, Selbstmordbomber |
洲际弹道飞弹 |
zhou1 ji4 dan4 dao4 fei1 dan4 | Interkontinentalrakete |
汽车炸弹谋杀 |
qi4 che1 zha4 dan4 mou2 sha1 | Autobombenanschlag |
导弹防御系统 |
dao3 dan4 fang2 yu4 xi4 tong3 | Raketenabwehr, Raketenabwehrsystem, Raketenschild |
导弹防御系网 |
dao3 dan4 fang2 yu4 xi4 wang3 | Raketenabwehr, Raketenschild |
小男孩原子弹 |
xiao3 nan2 hai2 yuan2 zi3 dan4 | Little Boy |
飞弹防御系统 |
fei1 dan4 fang2 yu4 xi4 tong3 | National Missile Defense |
炸弹投放地点 |
zha4 dan4 tou2 fang4 di4 dian3 | Bombenabwurfplatz |
外层空间导弹 |
wai4 ceng2 kong1 jian1 dao3 dan4 | Weltraumrakete |
枪弹击中头部 |
qiang1 dan4 ji1 zhong1 tou2 bu4 | Kopfschuss |
短程弹道导弹 |
duan3 cheng2 dan4 dao4 dao3 dan4 | Kurzstreckenwaffe, Kurzstreckenrakete, Kurzstreckenmarschflugkörper |
东风系列导弹 |
dong1 feng1 xi4 lie4 dao3 dan4 | Dongfeng-Raketen (engl: dongfeng missiles) |
弹性上班时间 |
tan2 xing4 shang4 ban1 shi2 jian1 | gleitende Arbeitszeit |
弹性工作时间 |
tan2 xing4 gong1 zuo4 shi2 jian1 | gleitende Arbeitszeit |
古巴导弹危机 |
gu3 ba1 dao3 dan4 wei1 ji1 | Kubakrise |
洲际弹道导弹 |
zhou1 ji4 dan4 dao4 dao3 dan4 | Interkontinentalrakete |
需求的价格弹性 |
xu1 qiu2 di4 jia4 ge2 dan4 xing4 | Preiselastizität der Nachfrage |
反弹道飞弹条约 |
fan3 tan2 dao4 fei1 dan4 tiao2 yue1 | ABM-Vertrag |
洲际导弹发射管 |
zhou1 ji4 dao3 dan4 fa1 she4 guan3 | Interkontinentalraketenabschussrampe |
美国反导弹防御 |
mei3 guo2 fan3 dao3 dan4 fang2 yu4 | US-Raketenabwehr |
便携式防空导弹 |
bian4 xie2 shi4 fang2 kong1 dao3 dan4 | Man Portable Air Defense System |
需求的交叉弹性 |
xu1 qiu2 di4 jiao1 cha1 tan2 xing4 | Kreuzpreiselastizität(Wirtsch) |
以原子弹粉碎之 |
yi3 yuan2 zi3 dan4 fen3 sui4 zhi1 | Zerstäubung |
国家导弹防御系统 |
guo2 jia1 dao3 dan4 fang2 yu4 xi4 tong3 | National Missile Defense |
反弹道导弹的条约 |
fan3 tan2 dao4 dao3 dan4 de5 tiao2 yue1 | ABM-Vertrag |
联合直接攻击弹药 |
lian2 he2 zhi2 jie1 gong1 ji1 dan4 yao4 | Joint Direct Attack Munition |
弹性系统和减震装置 |
tan2 xing4 xi4 tong3 he2 jian3 zhen4 zhuang1 zhi4 | Stoß- und Schwingungsdämpfer |
制导导弹或散射炸弹 |
zhi4 dao3 dao3 dan4 huo4 san4 she4 zha4 dan4 | cluster bomb, Streubombe |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
超級 |
chao1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 超级), Extraklasse, super- |
級別 |
ji2 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 级别), Rang, Dienstgrad, Rangordnung |
升級 |
sheng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 升级), Update, versetzt werden (Schule) |
品級 |
pin3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 品级), Handelsklasse |
密級 |
mi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 密级), Klassifizierung ??? |
頂級 |
ding3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 顶级), Königsklasse, Spitzenklasse, Superlativ |
能級 |
neng2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 能级), Energieniveau, Niveau |
降級 |
jiang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 降级), herabsetzen, degradieren, Armutszeugnis, Degradierung, Rückführung, Reduktion, Untersetzung, absteigen, verunglimpfen |
無級 |
wu2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 无级), stufenlos |
丙級 |
bing3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 丙级), C-Klasse |
高級 |
gao1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 高级), Ober-, Oberst-, auf höchster Stufe, erstklassig, hochwertig, hoch, erstklassig, hochwertig |
班級 |
ban1 ji2 | Schulklasse, Klasse, Studiengruppe, Semestergruppe, Studenten eines Semester |
縣級 |
xian4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 县级), Kreisebene (Verwaltung), county level (englisch) |
級數 |
ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 级数), Reihe |
分級 |
fen1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 分级), klassifizieren |
一級 |
yi1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 一级), einstufig |
震級 |
zhen4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 震级), Erdbebenstärke |
兩級 |
liang3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 两级), zweistufig |
州級 |
zhou1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 州级), Landesebene |
量級 |
liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 量级), Gewichtsklasse, Größenordnung |
中級 |
zhong1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 中级), mittlere Ebene, mittlere Stufe, mittlere |
等級 |
deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 等级), Grad, Stufe, Klasse, Status, Rang, Stand |
二級 |
er4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 二级), zweistufig |
年級 |
nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 年级), Jahrgang; Klassenstufe; Schuljahr |
次級 |
ci4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 次级), untergeordnet |
特級 |
te4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 特级), extra, besonders, Sonderklasse |
學級 |
xue2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 学级), Baureihe, einordnen, Unterrichtsstunde, Klasse |
下級 |
xia4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 下级), untergebenem, untergeordnet |
留級 |
liu2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 留级), Schule: nicht [in die nächste Klassenstufe] versetzt werden;sitzen bleiben |
各級 |
ge4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 各级), alle Ebenen, jede Stufe |
上級 |
shang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 上级), Gewalt, Superintendant, vorgesetzt, Vorgesetzter |
末級 |
mo4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 末级), Endstufe |
多級 |
duo1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 多级), mehrstufig |
梯級 |
ti1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 梯级), Stufe, Treppenstufe |
考級 |
kao3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 考级), Einstufungsprüfung |
一級浪 |
yi1 ji2 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 一级浪), gekräuselte See |
樓梯級 |
lou2 ti1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 楼梯级), Treppenstufe |
入門級 |
ru4 men2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 入门级), Anfänger, Anfängerstufe, Anfängerlevel |
輕量級 |
qing1 liang2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 轻量级), Leichtgewicht, leichtgewichtig |
存取級 |
cun2 qu3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 存取级), Zugriffsebene |
上一級 |
shang4 yi1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 上一级), überordnen |
四年級 |
si4 nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 四年级), vierte Klasse |
頂級域 |
ding3 ji2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 顶级域), Top Level Domain |
超級豹 |
chao1 ji2 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 超级豹), AS 332 - Super Puma [ Transport-und Rettungs-Hubschrauber ] |
普遍級 |
pu3 bian4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 普遍级), Altersfreigabe für Filme in Taiwan: für alle Zuschauer |
定等級 |
ding4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 定等级), Staffelung |
三等級 |
san1 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 三等级), Dreiklassenausstattung |
一年級 |
yi1 nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 一年级), erste Klasse |
超級碗 |
chao1 ji2 wan3 | (traditionelle Schreibweise von 超级碗), Super Bowl |
重量級 |
zhong4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 重量级), Gewichtsklasse, Schwergewicht |
數量級 |
shu4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 数量级), Größenordnung, größenmäßig |
三級跳 |
san1 ji2 tiao4 | (traditionelle Schreibweise von 三级跳), Dreisprung |
程序級 |
cheng2 xu4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 程序级), Programmebene |
較高級 |
jiao4 gao1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 较高级), relativ hochwertig |
地方級 |
di4 fang5 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 地方级), Kommunalebene, lokale Ebene, lokal, regional |
限制級 |
xian4 zhi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 限制级), Altersfreigabe für Filme in Taiwan: Nicht unter 18 Jahren |
六年級 |
liu4 nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 六年级), 6. Klasse |
加法級 |
jia1 fa3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 加法级), Mischstufe |
同等級 |
tong2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 同等级), gleichrangig |
頂尖級 |
ding3 jian1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 顶尖级), oben, toll |
武器級 |
wu3 qi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 武器级), atomwaffenfähig, waffenfähig |
同級生 |
tong2 ji2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 同级生), Altersgenosse |
三級制 |
san1 ji2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 三级制), drei |
中級班 |
zhong1 ji2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 中级班), Mittelstufenkurs |
第二級 |
di4 er4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 第二级), sekundär |
世界級 |
shi4 jie4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 世界级), Weltklasse- |
高級品 |
gao1 ji2 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 高级品), extrafein |
地級市 |
di4 ji2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 地级市), bezirksfreie Stadt (eine Verwaltungseinheit in China unterhalb der Provinzebene) |
使降級 |
shi3 jiang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 使降级), degradieren, erniedrigen |
高級班 |
gao1 ji2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 高级班), Oberstufenkurs |
骨灰級 |
gu3 hui1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 骨灰级), Guru |
第四級 |
di4 si4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 第四级), vierter Grad, biquadratisch |
中量級 |
zhong1 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 中量级), Mittelgewicht |
公斤級 |
gong1 jin1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 公斤级), Gewichtsklasse |
高級講師 |
gao1 ji2 jiang3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 高级讲师), außerordentlicher Professor |
高級中學 |
gao1 ji2 zhong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 高级中学), Weiterführende Schule |
陽級電池 |
yang2 ji2 dian4 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 阳级电池), Anodenbatterie |
特重量級 |
te4 zhong4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 特重量级), Gewichtheben |
分成等級 |
fen4 cheng2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 分成等级), staffeln |
逐步升級 |
zhu2 bu4 sheng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 逐步升级), Ausweitung, Eskalation |
幾何級數 |
ji3 he2 ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 几何级数), geometrische Reihe |
超級電腦 |
chao1 ji2 dian4 nao3 | (traditionelle Schreibweise von 超级电脑), Supercomputer |
超級火山 |
chao1 ji2 huo3 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 超级火山), Supervulkan |
社會等級 |
she4 hui4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 社会等级), Sozialstruktur |
超級強國 |
chao1 ji2 qiang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 超级强国), Supermächte |
泰勒級數 |
tai4 lei1 ji2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 泰勒级数), Taylorreihe |
部級部門 |
bu4 ji2 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 部级部门), Abteilung auf Ministerebene |
多級組塊 |
duo1 ji2 zu3 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 多级组块), Ausbruch |
產量等級 |
chan3 liang4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 产量等级), Leistungsklasse |
天使等級 |
tian1 shi3 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 天使等级), Angelologie |
各級政府 |
ge4 ji2 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 各级政府), alle Regierungsebenen |
中年級班 |
zhong1 nian2 ji2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 中年级班), Außenhaut |
末級部件 |
mo4 ji2 bu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 末级部件), Minimalgraphem |
超級星體 |
chao1 ji2 xing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 超级星体), Superstar |
二級市場 |
er4 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 二级市场), Sekundärmarkt |
高級法院 |
gao1 ji2 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 高级法院), Hoher Gerichtshof |
下級軍官 |
xia4 ji2 jun1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 下级军官), Unteroffizier |
體重等級 |
ti3 chong2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 体重等级), Gewichtsklasse |
微米量級 |
wei1 mi3 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 微米量级), Mu-Bereich |
高級數學 |
gao1 ji2 shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 高级数学), höhere Mathematik |
轉速級數 |
zhuan3 su4 ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 转速级数), Drehzahlstufe |
三級跳遠 |
san1 ji2 tiao4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 三级跳远), Dreisprung |
降級位置 |
jiang4 ji2 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 降级位置), Abstiegsrang |
二級文學 |
er4 ji2 wen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 二级文学), Sekundärliteratur |
一級市場 |
yi1 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 一级市场), Primärmarkt |
一級方程 |
yi1 ji2 fang1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 一级方程), Formel 1 |
超級市場 |
chao1 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 超级市场), Supermarkt |
高級報紙 |
gao1 ji2 bao4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 高级报纸), anspruchsvoll gedruckte Zeitung |
精度等級 |
jing1 du4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 精度等级), Genauigkeitsklasse |
初級課本 |
chu1 ji2 ke4 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 初级课本), Fibel (Lehrbuch für Schulanfänger) |
高級會晤 |
gao1 ji2 hui4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 高级会晤), Treffen auf ranghoher Ebene |
交錯級數 |
jiao1 cuo4 ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 交错级数), alternierende Reihe |
超級英雄 |
chao1 ji2 ying1 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 超级英雄), Superheld |
超級大國 |
chao1 ji2 da4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 超级大国), Supermacht |
初級教育 |
chu1 ji2 jiao4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 初级教育), Elementarbildung |
半重量級 |
ban4 zhong4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 半重量级), Halbschwergewicht |
初級法院 |
chu1 ji2 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 初级法院), Amtsgericht |
超級明星 |
chao1 ji2 ming2 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 超级明星), Superstar |
蒲福風級 |
pu2 fu2 feng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 蒲福风级), Beaufortskala |
初級課程 |
chu1 ji2 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 初级课程), Anfängerkurs |
二級處理 |
er4 ji2 chu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 二级处理), Nachbehandlung von Abwässern |
高級會議 |
gao1 ji2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 高级会议), Spitzentreffen |
毫米量級 |
hao2 mi3 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 毫米量级), Millimeterbereich |
貴族等級 |
gui4 zu2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 贵族等级), Adelstitel |
強制降級 |
qiang2 zhi4 jiang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 强制降级), Zwangsabstieg |
高級語言 |
gao1 ji2 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 高级语言), Höhere Programmiersprache |
初級中學 |
chu1 ji2 zhong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 初级中学), Unterstufe der Mittelschule |
高級律師 |
gao1 ji2 lü4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 高级律师), Rechtsanwalt |
危險等級 |
wei2 xian3 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 危险等级), Gefahrenklasse |
高級討論課 |
gao1 ji2 tao3 lun4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 高级讨论课), Hauptseminar |
副部級部門 |
fu4 bu4 ji2 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 副部级部门), Abteilung auf der Ebene des Stellvertretenden Ministers |
高級白板紙 |
gao1 ji2 bai2 ban3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 高级白板纸), Elfenbeinkarton |
副省級城市 |
fu4 sheng3 ji2 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 副省级城市), Stadtprovinz, subprovinzielle Stadt |
五星級酒店 |
wu3 xing1 ji2 jiu3 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 五星级酒店), Fünf-Sterne-Hotel |
傅里葉級數 |
fu4 li3 ye4 ji2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 傅里叶级数), Fourierreihe |
殺手級應用 |
sha1 shou3 ji2 ying4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 杀手级应用), äußerst populäre und erfolgreiche Computerprogramme, Killerapplikation |
部長級會議 |
bu4 zhang3 ji2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 部长级会议), Ministerkonferenz |
電影片分級 |
dian4 ying3 pian4 fen4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 电影片分级), Altersfreigabe, Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, FSK |
初級討論班 |
chu1 ji2 tao3 lun4 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 初级讨论班), Proseminar |
超級星期二 |
chao1 ji2 xing1 qi1 er4 | (traditionelle Schreibweise von 超级星期二), Super Tuesday |
放置在下級 |
fang4 zhi4 zai4 xia4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 放置在下级), Abhängigkeit |
最高級會議 |
zui4 gao1 ji2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 最高级会议), Spitzentreffen |
七年級學生 |
qi1 nian2 ji2 xue2 sheng5 | (traditionelle Schreibweise von 七年级学生), Aufbauschule |
上級主管部 |
shang4 ji2 zhu3 guan3 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 上级主管部), Dienstherr |
全天候級別 |
quan2 tian1 hou4 ji2 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 全天候级别), All-Terrain Grade, ATG |
高級印刷品 |
gao1 ji2 yin4 shua4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 高级印刷品), anspruchsvolles Druckerzeugnis |
橙花三級醇 |
cheng2 hua1 san1 ji2 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 橙花三级醇), Nerolidol |
美國船級社 |
mei3 guo2 chuan2 ji2 she4 | (traditionelle Schreibweise von 美国船级社), American Bureau of Shipping |
超級任天堂 |
chao1 ji2 ren4 tian1 tang2 | (traditionelle Schreibweise von 超级任天堂), Super Nintendo Entertainment System |
準星級飯店 |
zhun3 xing1 ji2 fan4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 准星级饭店), ein wahres Sternehotel (Werbeslogan) |
高級書寫紙 |
gao1 ji2 shu1 xie3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 高级书写纸), Hartposterpapier |
一級方程式 |
yi1 ji2 fang1 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 一级方程式), Formel 1 |
次級的材料 |
ci4 ji2 de5 cai2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 次级的材料), Sekundärmaterial |
蒲福氏風級 |
pu2 fu2 shi4 feng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 蒲福氏风级), Beaufortskala ( meteol. Windstärke-Einheit ), Windstärke |
初級專題課 |
chu1 ji2 zhuan1 ti2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 初级专题课), Proseminar |
下級勳位爵士 |
xia4 ji2 xun1 wei4 jue2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 下级勋位爵士), Knight Bachelor |
超級動作明星 |
chao1 ji2 dong4 zuo4 ming2 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 超级动作明星), Actionsuperstar |
保育等級2級 |
bao3 yu4 deng3 ji2 2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 保育等级2级), Gefährdete Tiere: Stufe 2 |
省級人民政府 |
sheng3 ji2 ren2 min2 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 省级人民政府), Provinzvolksregierung |
分級管理乾部 |
fen1 ji2 guan3 li3 gan1 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 分级管理干部), Nomenklaturkader |
電影分級制度 |
dian4 ying3 fen1 ji2 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 电影分级制度), Altersfreigabe, Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, FSK |
高級微波成像 |
gao1 ji2 wei1 bo1 cheng2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 高级微波成像), Advanced Microwave Imager, AMI |
將老版本升級 |
jiang1 lao3 ban3 ben3 sheng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 将老版本升级), eine frühere Version aktualisieren, Aktualisieren einer früheren Version, Upgrade |
高級文理中學 |
gao1 ji2 wen2 li3 zhong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 高级文理中学), Gymnasium |
修理尺寸等級 |
xiu1 li3 chi3 cun4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 修理尺寸等级), Nacharbeitsstufe |
大學二年級生 |
da4 xue2 er4 nian2 ji2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 大学二年级生), Schüler |
高級加密標準 |
gao1 ji2 jia1 mi4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 高级加密标准), Advanced Encryption Standard |
五點二級地震 |
wu3 dian3 er4 ji2 di4 zhen4 | (traditionelle Schreibweise von 五点二级地震), ein Erdbeben der Stärke 5,2 |
本級人民政府 |
ben3 ji2 ren2 min2 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 本级人民政府), Volk |
上級主管機關 |
shang4 ji2 zhu3 guan3 ji1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 上级主管机关), höher |
在各級學校就讀 |
zai4 ge4 ji2 xue2 xiao4 jiu4 du2 | (traditionelle Schreibweise von 在各级学校就读), lernen |
多媒體超級走廊 |
duo1 mei2 ti3 chao1 ji2 zou3 lang2 | (traditionelle Schreibweise von 多媒体超级走廊), Multimedia Super Corridor |
電腦化超級市場 |
dian4 nao3 hua4 chao1 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 电脑化超级市场), Call |
數量命名中的級差 |
shu4 liang4 ming4 ming2 zhong1 de5 ji2 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 数量命名中的级差), Lange und kurze Leiter |
英國高級程度會考 |
ying1 guo2 gao1 ji2 cheng2 du4 hui4 kao3 | (traditionelle Schreibweise von 英国高级程度会考), Advanced Level, A-Level, britisches Abitur, Abitur in Großbritanien |
國家及地區頂級域 |
guo2 jia1 ji2 di4 qu1 ding3 ji2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 国家及地区顶级域), Top Level Domain |
黎克特制地震震級 |
li2 ke4 te4 zhi4 di4 zhen4 zhen4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 黎克特制地震震级), Richterskala |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他是个捕鱼好手。 |
Er ist ein erfahrener Fischer. Er ist ein Angelexperte. (Mandarin, Tatoeba sadhen jxan pullnosemans ) | |
他是捕鱼达人。 |
Er ist ein erfahrener Fischer. (Mandarin, Tatoeba sadhen jxan ) | |
我们得到了在这个海湾内捕鱼的特权。 |
Uns wurde das Recht gewährt, in dieser Bucht zu fischen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
不要过量捕杀地球上的鸟类和动物。 |
Töte nicht zu viele Vögel und Tiere auf der Erde. (Mandarin, Tatoeba nickyeow UrbanPioneer ) | |
他知道如何捕鸟。 |
Er weiß, wie man Vögel fängt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我会向你展示怎样捕鱼。 |
Ich bringe dir das Fischefangen bei. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) | |
为甚麼汤姆没被捕? |
Why wasn't Tom arrested? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他知道如何捕鳥。 |
Er weiß, wie man Vögel fängt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
为什么警察不逮捕Tom? |
Wieso nimmt die Polizei Tom nicht fest? (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) | |
他在用渔网捕鱼。 |
He is using a fishing net to fish. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
她被警方逮捕了。 |
Sie wurde von der Polizei verhaftet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我不知道汤姆要被逮捕了。 |
I didn't know that Tom was going to be arrested. I didn't know Tom was going to be arrested. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
他冒着被逮捕和监禁的危险。 |
Er riskierte es, festgenommen und inhaftiert zu werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews ) | |
警察会追捕她很长时间。 |
The police will pursue her for a long time. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
萨米被逮捕了。 |
Sami wurde inhaftiert. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng virelai ) | |
犯人被逮捕了。 |
Der Kriminelle wurde festgenommen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Chris ) | |
警察逮捕了窃贼。 |
The policemen arrested the burglar. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我听说汤姆被捕了。 |
I heard Tom was captured. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
警官逮捕了窃贼。 |
Der Polizist hat den Dieb verhaftet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
警察以走私为由逮捕了他。 |
The police arrested him for smuggling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
警察逮捕了小偷。 |
Der Polizist hat den Dieb verhaftet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
渔民用他的网捕到了一只紫色的水母。 |
Der Fischer fing eine violette Qualle in seinem Netz. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我的兄弟被捕了而不是他。 |
Statt seiner wurde mein Bruder verhaftet. (Mandarin, Tatoeba pig8322 TrioLinguist ) | |
警察以走私為由逮捕了他。 |
The police arrested him for smuggling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
警方逮捕了嫌疑人。 |
Die Polizei hat die verdächtigte Person festgenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
根本就没实施过逮捕行动。 |
No arrests were ever made. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
毫无疑问,他被逮捕了。 |
Zweifellos wurde er verhaftet. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我被逮捕了。 |
I got arrested. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
汤姆被逮捕了。 |
Tom wurde verhaftet. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng mrtaistoi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
往返各地的收费如下。 |
Round-trip fares to each destination are as follows. (Mandarin, Tatoeba fucongcong LimeGreenTeknii ) | |
他总有一天要返回日本。 |
Er wird eines Tages nach Japan zurückkehren. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
一个小时后,她返回了。 |
Sie kam nach einer Stunde zurück. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
我买了往返的票。 |
I bought a round-trip ticket. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
往返吗?是单程。 |
Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
往返还是单程? |
Hin- und Rückfahrt, oder nur hin? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
你买了往返的票吗? |
Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft? (Mandarin, Tatoeba basilhan jakov ) | |
从苏黎世到波士顿坐飞机要八个小时,但是返回时只要六个。 |
Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL ) | |
往返票多少钱? |
What's the round-trip fare? (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
迷路的渔船安全地返回了港口。 |
Das verschollene Fischerboot kehrte unversehrt in den Hafen zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
月本无光,借光於日,返照夜之游子。 |
The moon has no light of its own, but rather it reflects the light of the sun to the children of the night. (Mandarin, Tatoeba tsayng ) | |
日子一去不复返。 |
Kein Tag ist wie der andere. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik felix63 ) | |
暴风雪使得我们难以返回营地。 |
Der Schneesturm erschwerte uns die Rückkehr zum Basislager. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
汤姆星期一来的,第二天返回了。 |
Tom kam am Montag und fuhr am nächsten Tag zurück. Tom kam am Montag und fuhr am nächsten Tag wieder nach Hause. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
为抢救病人医生已尽力了。 |
Der Doktor versuchte jedes Mittel, um seinen Patienten zu retten. (Mandarin, Tatoeba basilhan Esperantostern ) | |
他把我妹妹的玩具都抢走了。 |
He deprived my little sister of all her toys. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他身上的钱全被强盗抢走了。 |
A mugger robbed him of all of his money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
今天强盗大白天的就抢了另一家银行。 |
The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. (Mandarin, Tatoeba fucongcong orcrist ) | |
他把信从我的手中抢了过去。 |
Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我的钱包被抢了。 |
My purse has been stolen. Somebody stole my wallet. My purse was stolen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM CK JSakuragi ) | |
流利的英语在今天是一种十分抢手的技能。 |
Fluency in English is a very marketable skill today. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
这名男子抢走了她的包包。 |
Der Mann raubte ihre Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
汤姆抢了家银行。 |
Tom hat eine Bank ausgeraubt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她每天练习弹钢琴。 |
She practiced the piano every day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
弹钢琴是她最喜欢的爱好。 |
Klavierspielen ist ihre Lieblingsbeschäftigung. (Mandarin, Tatoeba iiujik MUIRIEL ) | |
他知道如何弹钢琴。 |
Er kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
她在钢琴上弹了一首曲子。 |
Sie spielte eine Melodie auf dem Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他钢琴弹得很好。 |
Er spielt sehr gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba visualtoday MUIRIEL ) | |
她会弹钢琴吗? |
Spielt sie Klavier? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他会弹吉他。 |
Er kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
1945年在广岛投下原子弹。 |
1945 wurde eine Atombombe auf Hiroshima abgeworfen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
弹钢琴的女孩被命名为秋子。 |
Das Mädchen, das gerade Klavier spielt, heißt Akiko. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他们知道原子弹的制造方法。 |
Sie wissen, wie man eine Atombombe baut. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
她钢琴弹得很好。 |
Sie spielt sehr gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
他在钢琴面前坐了下来,勉勉强强地弹了一首生日歌。 |
He sat down at the piano and plonked out as best he could the "Happy Birthday" song. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
我们请花子弹钢琴。 |
Wir baten Hanako, etwas auf dem Klavier vorzuspielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他弹得很好。 |
Er spielt sehr gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong megamanenm ) | |
他吉他弹得很好。 |
Er spielt sehr gut Gitarre. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
她知道如何弹吉他。 |
Sie kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你会教我弹吉他吗? |
Bringst du mir bei, wie man Gitarre spielt? (Mandarin, Tatoeba treskro3 Vortarulo ) | |
弹吉他的那个男孩是我弟弟。 |
Der Junge, der Gitarre spielt, ist mein kleiner Bruder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我会得弹钢琴。 |
I can play piano. (Shanghai, Tatoeba fucongcong moarplease ) | |
我会弹钢琴。 |
I can play piano. (Mandarin, Tatoeba fucongcong moarplease ) | |
她钢琴弹得不太好。 |
Sie kann nicht besonders gut Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Roujin ) | |
你会弹管风琴吗? |
Können Sie Orgel spielen? Kannst du Orgel spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Zaghawa ) | |
她在钢琴上弹了一首华尔滋舞曲。 |
Sie spielte einen Walzer auf dem Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你一定钢琴弹得很好。 |
You certainly play the piano well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她会弹钢琴和吉他。 |
She plays piano and guitar. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
当我进入那个房间的时候,她正在弹钢琴。 |
Als ich den Raum betrat, traf ich sie beim Klavierspielen an. (Mandarin, Tatoeba crescat Tamy ) | |
你会弹钢琴吗? |
Kannst du Klavier spielen? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
他那时正在弹钢琴。 |
Er spielte Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
在他们身后的男人正在弹钢琴。 |
Der Mann hinter ihnen spielt Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他钢琴弹得不错。 |
Er spielt gut Piano. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MikeDee ) | |
我会弹吉他。 |
Ich kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
她每天都弹钢琴。 |
Sie spielt jeden Tag Klavier. (Mandarin, Tatoeba CLARET MUIRIEL ) | |
Tom听到Mary在弹钢琴。 |
Tom hörte Maria Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen ) | |
弹钢琴很困难。 |
It is difficult to play the piano. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他弹钢琴,她唱歌。 |
Er spielte Klavier und sie sang. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他常常弹吉他。 |
Er spielt oft Gitarre. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
他在枪每时每刻有子弹。 |
He keeps this gun loaded. (Mandarin, Tatoeba kellenparker CK ) | |
他被一颗子弹打死了。 |
Er wurde durch eine einzige Kugel getötet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她会弹钢琴。 |
Sie kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他会弹钢琴。 |
Er kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba ver wolfgangth ) | |
我会弹萧邦。 |
Ich kann Chopin spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我不会弹琴,不过她会。 |
Ich kann nicht Klavier spielen, sie schon. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
他弹钢琴弹得比我好。 |
Er spielt besser Klavier als ich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ullalia ) | |
大炸弹从天而降,夺走了许多人的生命。 |
Eine große Bombe fiel herunter und eine große Menschenmenge starb. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
她弹吉他,他唱歌。 |
Sie hat Gitarre gespielt und er hat gesungen. Sie spielte Gitarre und er sang. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo MUIRIEL ) | |
他们没有找到炸弹。 |
Sie haben die Bombe nicht gefunden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee freddy1 ) | |
原子弹是二十世纪物理学的产物。 |
Die Atombombe ist das Produkt der Physik des zwanzigsten Jahrhunderts. (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora ) | |
她把大部分的空餘时间都花在弹钢琴上。 |
In ihrer Freizeit spielt sie überwiegend Klavier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她无法把钢琴弹得很好。 |
She can't play the piano very well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
弹钢琴的女孩是我妹妹。 |
Das Mädchen am Klavier ist meine Schwester. Das Mädchen, das Klavier spielt, ist meine Schwester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen jakov ) | |
他们知道如何制造原子弹。 |
Sie wissen, wie man eine Atombombe baut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
您能教我弹钢琴吗? |
Könntest du mir beibringen, Klavier zu spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong p4p4schlumpf ) | |
我们在枪林弹雨之下行进。 |
Wir rückten unter einem Kugelhagel vor. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他弹得多好啊! |
Wie gut er spielte! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
她可以把钢琴弹得很好。 |
Sie kann sehr gut Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我不弹钢琴。 |
Ich spiele nicht Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha brauchinet ) | |
她会弹吉他吗? |
Kann sie Gitarre spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们在广岛投下原子弹。 |
Sie warfen eine Atombombe auf Hiroshima ab. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
你会弹吉他吗? |
Kannst du Gitarre spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你今天早上有练弹钢琴吗? |
Hast du heute Morgen Klavierspielen geübt? (Mandarin, Tatoeba serendipity42 xtofu80 ) | |
在伦敦,警察总是担心在列车或地铁上发现炸弹。 |
In London macht sich die Polizei immer Sorgen, sie könnten im Zug oder in der U-Bahn eine Bombe finden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
他不会弹吉他。 |
Er weiß nicht, wie man Gitarre spielt. Er kann nicht Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf MUIRIEL ) | |
她除了懂得弹钢琴,还懂得弹吉他。 |
Sie spielt sowohl Klavier als auch die Gitarre. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
她花很多时间在练习弹钢琴。 |
She spent a lot of time practicing the piano. (Mandarin, Tatoeba cherylting peterius ) | |
我会为你弹吉他。 |
I will play the guitar for you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们俩能弹钢琴。 |
Wir zwei können Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
你什麼时候练习弹钢琴? |
Wann übst du Klavier? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
她下午或晚上弹钢琴。 |
Sie spielt nachmittags oder abends Klavier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
他钢琴弹得非常好。 |
Er spielt sehr gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你有没有发现动作片主角的子弹好像永远都不会用完? |
Ist dir aufgefallen, dass Actionfilmhelden nie die Munition auszugehen scheint? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我每次去巴黎,都会去圣心大教堂,坐在台阶上,听下面的人唱歌、弹琴。 |
Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) | |
我没看见什么弹孔。 |
I don't see any bullet holes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
谁在弹钢琴? |
Wer spielt da Klavier? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
球弹呀弹呀的弹进了邻家的花园。 |
Der Ball sprang weg in den Garten unseres Nachbarn. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
我叫汤姆弹吉他。 |
Ich forderte Tom auf, Gitarre zu spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
敌人在工厂投下了很多炸弹。 |
Der Feind warf viele Bomben über der Fabrik ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我的姐姐弹吉他弹得很好。 |
Meine ältere Schwester kann gut Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba ruicong TomSFox ) | |
我要他弹吉他。 |
Ich möchte, dass er Gitarre spielt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我看见她弹钢琴。 |
Ich habe sie Klavier spielen sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
警察会让你去找子弹的。 |
Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kroko ) | |
给我们弹一手。 |
Spiel uns eine Melodie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jakov ) | |
我现在正在弹钢琴。 |
I am playing the piano now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
珍和我钢琴弹得很好。 |
Jane und ich spielen gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我妹妹每天都弹钢琴。 |
Meine Schwester spielt jeden Tag Klavier. (Mandarin, Tatoeba Shishir MUIRIEL ) | |
我弹钢琴。 |
Ich spiele Klavier. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
跟小人说理,就如同对牛弹琴。 |
Reasoning with a villain is pointless. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
给我弹一曲肖邦。 |
Spiel mir Chopin. (Mandarin, Tatoeba U2FS Hans_Adler ) | |
我晚饭后弹钢琴。 |
Ich spiele nach dem Abendessen Klavier. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 ) | |
我的舅舅在弹吉他。 |
Mein Onkel spielt Gitarre. (Mandarin, Tatoeba cienias virgil ) | |
我放学后弹吉他。 |
Nach dem Unterricht spiele ich Gitarre. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel ) | |
那个在弹钢琴的女孩是我的妹妹。 |
That girl playing the piano is my little sister. (Mandarin, Tatoeba anndiana FeuDRenais2 ) | |
我想听你弹钢琴。 |
Ich möchte dich Klavier spielen hören. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
我听说你弹钢琴。 |
I hear that you play the piano. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我可以弹钢琴吗? |
Darf ich auf dem Klavier spielen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这个炸弹可以炸死很多人。 |
Diese Bombe kann viele Menschen töten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
现在阿拉差勿多有同样个水平了,阿拉可以开始学习几段四手联弹了。 |
Now that we are at nearly the same level, we can start learning some piano duets. (Shanghai, Tatoeba fucongcong sysko ) | |
谁在弹吉他? |
Wer spielt denn da Gitarre? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
飞机向城市投下了炸弹。 |
Das Flugzeug warf Bomben auf die Stadt ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
突然,敌人的炸弹像雨点一样落向我们。 |
Plötzlich regneten die Bomben des Feindes auf uns herab. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我弹钢琴。 |
Ich spiele Klavier. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
萨米动弹不得。 |
Sami can't move anymore. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee OsoHombre ) | |
汤姆穿著一件防弹衣,所以子弹没把他杀死。 |
Tom trug eine kugelsichere Weste. Deswegen hat ihn die Kugel nicht getötet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
那个正在弹钢琴的男人是谁? |
Wer ist der Mann, der gerade Klavier spielt? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
我妹妹钢琴可以弹得比我好。 |
My sister can play the piano better than I can. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我晚饭后弹吉他。 |
I play the guitar after dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我听到吉儿弹钢琴。 |
I heard Jill play the piano. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我的兴趣是弹吉他。 |
Mein Hobby ist Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow futureboy ) | |
我的爱好是开车和弹吉他。 |
Meine Hobbys sind Autofahren und Gitarrespielen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Trinkschokolade ) | |
我听过一次他弹钢琴。 |
I heard him play the piano once. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想弹吉他。 |
Ich möchte Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
这件泳衣是用弹性面料做的。 |
Dieser Badeanzug ist aus elastischem Material. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆能弹吉他。 |
Tom spielt Gitarre. Tom kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee felix63 wolfgangth ) | |
让他弹你的吉他。 |
Let him play your guitar. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
现在我们差不多有同样的水平了,我们可以开始学习几段四手联弹。 |
Now that we are at nearly the same level, we can start learning some piano duets. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sysko ) | |
有人正在弹钢琴。 |
Jemand spielt Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我十岁的时候学会了弹结他。 |
Ich habe Gitarre spielen gelernt, als ich zehn Jahre alt war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我的母亲钢琴弹得很好。 |
Meine Mutter spielt gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
那个正在弹吉他的男孩是肯。 |
Der Junge, der die Gitarre spielt, ist Ken. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
田中先生的钢琴弹得很好。 |
Herr Tanaka kann gut Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
那是我们在枪林弹雨中自保的唯一方法。 |
Das war die einzige Möglichkeit, wie wir uns gegen all diese schreckliche Schießerei verteidigen konnten. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy ) | |
汤姆弹了吉他。 |
Tom spielte Gitarre. (Mandarin, Tatoeba cienias BRW ) | |
美保的钢琴弹得比纪子好。 |
Miho spielt besser Klavier als Noriko. (Mandarin, Tatoeba ydcok Serienchiller ) | |
我在弹肖邦。 |
Ich spiele Chopin. (Mandarin, Tatoeba notabene MUIRIEL ) | |
第一颗原子弹投放到日本。 |
The first atomic bomb was dropped on Japan. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 U2FS ) | |
我听说你弹钢琴。 |
I hear that you play the piano. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
我经常听见她弹钢琴。 |
Ich höre ihn oft Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆已经有许多年没弹过吉他了。 |
Tom hasn't played the guitar for years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我叫他不要太晚弹钢琴。 |
I asked him not to play the piano late at night. (Mandarin, Tatoeba sysko CK ) | |
我回到家时,我姊姊在弹吉他。 |
Als ich nach Hause kam, spielte meine Schwester Gitarre. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Tamy ) | |
贝多芬走向钢琴,坐下来并开始弹。 |
Beethoven ging ans Klavier, setzte sich und begann zu spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
我喜欢弹钢琴。 |
Ich spiele gern Klavier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
我姐姐吉他弹得很好。 |
Meine ältere Schwester kann gut Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba notabene TomSFox ) | |
贝蒂会弹钢琴。 |
Betty kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
男孩在弹钢琴。 |
The boy plays the piano. (Mandarin, Tatoeba jiangche AlanF_US ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們學校裏有三十班級。 |
An unserer Schule gibt es dreißig Klassen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen ) | |
你幾年級? |
In welcher Klasse bist du? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kuraimegami ) | |
他們去年在Joe的班級。 |
Sie waren letztes Jahr in Josefs Klasse. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
今天超級冷。 |
Es ist heute sehr kalt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
他一步一步地拾級而上。 |
Er ging langsam die Stufen hinauf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
你去那個超級市場,幾乎甚麼日用品都買得到。 |
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
四十人的班級當中有十八位女生。 |
Achtzehn von den vierzig Schülern in der Klasse sind Mädchen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Vortarulo ) | |
我們預定了一間四星級酒店的客房。 |
Wir haben ein Zimmer in einem Vier-Sterne-Hotel gebucht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
這棟老房子被拆除了,以騰出空間給超級市場。 |
Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
超級市場在十點開門。 |
Der Supermarkt öffnet um zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我弟弟是個一年級的學生。 |
Mein kleiner Bruder ist Erstsemester. Mein Bruder studiert im ersten Jahr. (Mandarin, Tatoeba Martha Kamil Zaghawa ) | |
那幅畫是印象派的大師級作品。 |
That painting is a masterpiece of impressionist art. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
現在父親在他的辦公室已經得到了一個上級的地位。 |
Father has now got a superior position in his office. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我在超級市場裡找他。 |
I looked for him in the supermarket. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我待赶入城去投军。 |
wo3 dai1 gan3 ru4 cheng2 qu4 tou2 jun1 。 | I'm in a hurry to get to town so that I can join the army. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
张宝驱兵赶来 |
zhang1 bao3 qu1 bing1 gan3 lai2 | Zhang Bao ordered his soldiers to give chase. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
坚赶上,杀一贼 |
jian1 gan3 shang4 , sha1 yi1 zei2 | Jian chased after them and killed one of the pirates ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
贼众乘势追赶 |
zei2 zhong4 cheng2/sheng4 shi4 zhui1 gan3 | The bandit rebels seized the opportunity to give chase. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
直赶至青州城下 |
zhi2 gan3 zhi4 qing1 zhou1 cheng2 xia4 | They were driven all the way to the foot of the city walls of Qingzhou (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
赶一群马 |
gan3 yi1 qun2 ma3 | they are leading a pack of horses (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
迎头赶上 |
yíng tóu gǎn shàng | Mit dem Kopf voran aufholen; mit Einsatz vorangehen (Wiktionary en) |
玄德望见地公将军旗号,飞马赶来 |
xuan2 de2 wang4 jian4/xian4 de4/di4 gong1 jiang1/jiang4 jun1 qi2 hao4 , fei1 ma3 gan3 lai2 | Xuande saw the general of the earth banners, and raced his horse in that direction. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
乘势赶来,忽遇三人冲杀 |
cheng2/sheng4 shi4 gan3 lai2 , hu1 yu4 san1 ren2 chong4 sha1 | The three of them took advantage of the situation, and mounted a charge. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
前5000年 — 农业文化从近东传播到欧洲的大西洋沿岸。 |
qian2 5000 nian2 — nong2 ye4 wen2 hua4 cong2 jin4 dong1 chuan2/zhuan4 bo1 dao4 ou1 zhou1 de5 da4 xi1 yang2 yan2/yan4 an4 。 | 5000 v. Chr.: Die Landwirtschaftskultur verbreitet sich vom Nahen Osten bis Europas Atlantikküste. (Geschichtsdetails) |
军马四散去赶 |
jun1 ma3 si4 san3 qu4 gan3 | The soldiers and horses scattered in all four directions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
9.34法利赛人却说:他是靠着鬼王赶鬼。 |
9.34 fa3 li4 sai4 ren2 que4 shuo1 : ta1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 gan3 gui3 。 | 9.34 Die Pharisäer aber sagten: Er treibt die Dämonen aus durch den Obersten der Dämonen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
人马赶至 |
ren2 ma3 gan3 zhi4 | Horses and men quickly arrived (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
7.22当那日必有许多人对我说:主阿,主阿,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能麽? |
7.22 dang1/dang4 na4/nei4 ri4 bi4 you3 xu3 duo1 ren2 dui4 wo3 shuo1 : zhu3 a1 , zhu3 a1 , wo3 men5 bu4 shi4 奉 ni3 de5 ming2 chuan2/zhuan4 dao4 ,奉 ni3 de5 ming2 gan3 gui3 ,奉 ni3 de5 ming2 hang2/xing2 xu3 duo1 yi4 neng2 me5 ? | 7.22 Viele werden an jenem Tage zu mir sagen: Herr, Herr! Haben wir nicht durch deinen Namen geweissagt, und durch deinen Namen Dämonen ausgetrieben, und durch deinen Namen viele Wunderwerke getan? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.27我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 |
12.27 wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 , ni3 men5 de5 zi5 弟 gan3 gui3 you4 kao4 zhao2/zhe2 shei2 ne5 ? zhe4/zhei4 yang4 , ta1 men5 jiu4 yao4 duan4 ding4 ni3 men5 de5 shi4 fei1 。 | 12.27 Und wenn ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.24但法利赛人听见,就说:这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。 |
12.24 dan4 fa3 li4 sai4 ren2 ting1 jian4/xian4 , jiu4 shuo1 : zhe4/zhei4 ge4 ren2 gan3 gui3 , wu2 fei1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 bie2 xi1 bu3 a1 。 | 12.24 Die Pharisäer aber sagten, als sie es hörten: Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus, als durch den Beelzebub, den Obersten der Dämonen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.28我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们.了。 |
12.28 wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 shen2 de5 ling2 gan3 gui3 , zhe4/zhei4 jiu4 shi4 shen2 de5 guo2 lin2 dao4 ni3 men5 . le5 。 | 12.28 Wenn ich aber durch den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.26若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢? |
12.26 ruo4 sa1/sa3 dan4 gan3 zhu2 sa1/sa3 dan4 , jiu4 shi4 zi4 xiang1/xiang4 纷 zheng1 , ta1 de5 guo2 zen3 neng2 zhan4 de2/de5/dei3 zhu4 ne5 ? | 12.26 Und wenn der Satan den Satan austreibt, so ist er wider sich selbst entzweit; wie wird denn sein Reich bestehen? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
9.33鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇,说:在以色列中,从来没有见过这样的事。 |
9.33 gui3 bei4 gan3 chu1 qu4 , ya1/ya3 ba5 jiu4 shuo1 chu1 hua4 lai2 。 zhong4 ren2 dou1/du1 xi1 qi2 , shuo1 : zai4 yi3 se4 lie4 zhong1/zhong4 , cong2 lai2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 。 | 9.33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
内中却有人说:他是靠着鬼王别西卜赶鬼。 |
nei4 zhong1/zhong4 que4 you3 ren2 shuo1 : ta1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 。 | 11.15 Einige aber von ihnen sagten: Durch Beelzebub, den Obersten der Dämonen, treibt er die Dämonen aus. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
约翰说:夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。 |
yue1 han4 shuo1 : fu2 zi5 , wo3 men5 kan4 jian4/xian4 yi1 ge4 ren2 奉 ni3 de5 ming2 gan3 gui3 , wo3 men5 jiu4 jin1/jin4 zhi3 ta1 , yin1 wei2/wei4 ta1 bu4 yu3 wo3 men5 yi1 tong2 gen1 cong2 ni3 。 | 9.49 Johannes aber antwortete und sprach: Meister, wir sahen jemand Dämonen austreiben in deinem Namen, und wir wehrten ihm, weil er dir nicht mit uns nachfolgt. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言; |
xin4 de5 ren2 bi4 you3 shen2 ji4 sui2 zhao2/zhe2 ta1 men5 , jiu4 shi4 奉 wo3 de5 ming2 gan3 gui3 ; shuo1 xin1 fang1 yan2 ; | 16.17 Diese Zeichen aber werden denen folgen, welche glauben: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in neuen Sprachen reden, (Die Bibel - Markusevangelium) |
若撒但自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。 |
ruo4 sa1/sa3 dan4 zi4 xiang1/xiang4 纷 zheng1 , ta1 de5 guo2 zen3 neng2 zhan4 de2/de5/dei3 zhu4 ne5 ? yin1 wei2/wei4 ni3 men5 shuo1 wo3 shi4 kao4 zhao2/zhe2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 。 | 11.18 Wenn aber auch der Satan wider sich selbst entzweit ist, wie wird sein Reich bestehen? Weil ihr saget, daß ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。 |
wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 shen2 de5 neng2 li4 gan3 gui3 , zhe4/zhei4 jiu4 shi4 shen2 de5 guo2 lin2 dao4 ni3 men5 le5 。 | 11.20 Wenn ich aber durch den Finger Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
於是在加利利全地,进了会堂,传道,赶鬼。 |
yu2 shi4 zai4 jia1 li4 li4 quan2 de4/di4 , jin4 le5 hui4 tang2 , chuan2/zhuan4 dao4 , gan3 gui3 。 | 1.39 Und er predigte in ihren Synagogen in ganz Galiläa und trieb die Dämonen aus. (Die Bibel - Markusevangelium) |
虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。 |
sui1 ran2 ru2 ci3 , guan1 chang2/zhang3 zhong1/zhong4 que4 you3 hao3 xie1 xin4 ta1 de5 , zhi3 yin1 fa3 li4 sai4 ren2 de5 yuan2 gu4 , jiu4 bu4 承 ren4 , kong3 pa4 bei4 gan3 chu1 hui4 tang2 。 | 12.42 Dennoch aber glaubten auch von den Obersten viele an ihn; doch wegen der Pharisäer bekannten sie ihn nicht, auf daß sie nicht aus der Synagoge ausgeschlossen würden; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。 |
zhong4 ren2 kan4 jian4/xian4 ta1 men5 qu4 , you3 xu3 duo1 ren4 zhi4 ta1 men5 de5 , jiu4 cong2 ge4 cheng2 bu4 hang2/xing2 , yi1 tong2 pao3 dao4 na4/nei4 li3 , bi4 ta1 men5 xian1 gan3 dao4 le5 。 | 6.33 und viele sahen sie wegfahren und erkannten sie, und liefen zu Fuß von allen Städten dorthin zusammen und kamen ihnen zuvor. (Die Bibel - Markusevangelium) |
从耶路撒冷下来的文士说:他是被别西卜附着;又说:他是靠着鬼王赶鬼。 |
cong2 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 xia4 lai2 de5 wen2 shi4 shuo1 : ta1 shi4 bei4 bie2 xi1 bu3 附 zhao2/zhe2 ; you4 shuo1 : ta1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 gan3 gui3 。 | 3.22 Und die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sprachen: Er hat den Beelzebub, und: Durch den Obersten der Dämonen treibt er die Dämonen aus. (Die Bibel - Markusevangelium) |
我求过你的门徒,把鬼赶出去,他们却是不能。 |
wo3 qiu2 guo4 ni3 de5 men2 tu2 , ba3 gui3 gan3 chu1 qu4 , ta1 men5 que4 shi4 bu4 neng2 。 | 9.40 Und ich bat deine Jünger, daß sie ihn austreiben möchten, und sie konnten es nicht. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是事奉神。 |
ren2 yao4 ba3 ni3 men5 gan3 chu1 hui4 tang2 , bing4 qie3 shi2 hou4 jiang1/jiang4 dao4 , fan2 sha1 ni3 men5 de5 jiu4 yi3 wei2/wei4 shi4 shi4 奉 shen2 。 | 16.2 Sie werden euch aus der Synagoge ausschließen; es kommt aber die Stunde, daß jeder, der euch tötet, meinen wird, Gott einen Dienst darzubringen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 |
wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 , ni3 men5 de5 zi5 弟 gan3 gui3 you4 kao4 zhao2/zhe2 shei2 ne5 ? zhe4/zhei4 yang4 , ta1 men5 jiu4 yao4 duan4 ding4 ni3 men5 de5 shi4 fei1 。 | 11.19 Wenn aber ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人们不能通过选举把独裁者赶下台,只能服从他。 |
ren2 men5 bu4 neng2 tong1 guo4 xuan3 ju3 ba3 du2 cai2 zhe3 gan3 xia4 tai2 , zhi3 neng2 fu2 cong2 ta1 。 | Diktatoren kann man nicht abwählen, man muss sie stürzen. (Tatoeba Gustav249 PeterR) |
他们没赶上火车。 |
ta1 men5 mei2/mo4 gan3 shang4 huo3 che1 。 | Sie verpassten den Zug. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
如果你快一点,还能赶上他。 |
ru2 guo3 ni3 kuai4 yi1 dian3 , hai2/huan2 neng2 gan3 shang4 ta1 。 | Wenn du dich beeilst, kannst du ihn einholen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他打出租车以及时赶到。 |
ta1 da3 chu1 zu1 che1 yi3 ji2 shi2 gan3 dao4 。 | He took a taxi to get there in time. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她会尽量按时赶来的。 |
ta1 hui4 jin4 liang2/liang4 an4 shi2 gan3 lai2 de5 。 | She will do her best to be here on time. (Tatoeba slqqqq Eldad) |
我们差一点没赶上这班车。 |
wo3 men5 cha4/chai1 yi1 dian3 mei2/mo4 gan3 shang4 zhe4/zhei4 ban1 che1 。 | We just barely made the train. (Tatoeba huangfen FeuDRenais) |
为了赶上那趟火车,我特意起了个大早。 |
wei2/wei4 le5 gan3 shang4 na4/nei4 tang1 huo3 che1 , wo3 te2/te4 yi4 qi3 le5 ge4 da4 zao3 。 | Ich stand früher auf, um den Zug nicht zu verpassen. (Tatoeba fercheung benutzer) |
最好赶紧离开! |
zui4 hao3 gan3 jin3 li2 kai1 ! | Better run away immediately! (Tatoeba Yashanti AlanF_US) |
她跑得很快是为了赶上其他成员。 |
ta1 pao3 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 shi4 wei2/wei4 le5 gan3 shang4 qi2 ta1 cheng2 yuan2 。 | She ran very fast to catch up with the other members. (Tatoeba fucongcong CK) |
赶快回家。 |
gan3 kuai4 hui2 jia1 。 | Gehen Sie schnell nach Hause. (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler) |
如果你早点出门的话,你就能赶上了。 |
ru2 guo3 ni3 zao3 dian3 chu1 men2 de5 hua4 , ni3 jiu4 neng2 gan3 shang4 le5 。 | Wenn du etwas früher von Zuhause aufgebrochen wärst, wärst du punktlich gewesen. (Tatoeba mtdot cost) |
再不快点你就要赶不上末班车了。 |
zai4 bu4 kuai4 dian3 ni3 jiu4 yao4 gan3 bu4 shang4 mo4 ban1 che1 le5 。 | Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug. (Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL) |
我们能赶上最后一班火车。 |
wo3 men5 neng2 gan3 shang4 zui4 hou4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | We were able to catch the last train. (Tatoeba fucongcong CK) |
火车在他们赶到车站之前就开走了。 |
huo3 che1 zai4 ta1 men5 gan3 dao4 che1 zhan4 zhi1 qian2 jiu4 kai1 zou3 le5 。 | Der Zug fuhr ab, bevor sie am Bahnhof waren. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
如果你抓紧,你还能赶上火车。 |
ru2 guo3 ni3 zhua1 jin3 , ni3 hai2/huan2 neng2 gan3 shang4 huo3 che1 。 | Wenn du dich beeilst, wirst du den Zug noch kriegen. (Tatoeba vicch xtofu80) |
我匆匆忙忙,为的是能赶上第一班火车。 |
wo3 cong1 cong1 mang2 mang2 , wei2/wei4 de5 shi4 neng2 gan3 shang4 di4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | Ich beeilte mich, um den ersten Zug zu kriegen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
尽管事故使进度延迟了一个月,我们还是设法赶上了日程表。 |
jin4 guan3/guan5 shi4 gu4 shi3/shi4 jin4 du4 yan2 chi2/zhi4 le5 yi1 ge4 yue4 , wo3 men5 hai2/huan2 shi4 she4 fa3 gan3 shang4 le5 ri4 cheng2 biao3 。 | Although the accident has delayed progress by one month, we have managed to catch up with the schedule. (Tatoeba vicch) |
我要赶紧了! |
wo3 yao4 gan3 jin3 le5 ! | Ich muss mich beeilen! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我正好赶上了最后一班火车。 |
wo3 zheng4 hao3 gan3 shang4 le5 zui4 hou4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | Ich erwischte gerade noch den letzten Zug. (Tatoeba fucongcong Fingerhut) |
我起了个大早为了赶第一班火车。 |
wo3 qi3 le5 ge4 da4 zao3 wei2/wei4 le5 gan3 di4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | Ich stand zeitig genug auf, um den ersten Zug zu erreichen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
五点钟,你的信赶快投进去还来得及。 |
wu3 dian3 zhong1 , ni3 de5 xin4 gan3 kuai4 tou2 jin4 qu4 hai2/huan2 lai2 de2/de5/dei3 ji2 。 | Es ist fünf Uhr. Wenn du deinen Brief schnell aufgibst, könnte er noch rechtzeitig ankommen. (Tatoeba sysko samueldora) |
我们要赶紧把他送去医院,他伤得很严重! |
wo3 men5 yao4 gan3 jin3 ba3 ta1 song4 qu4 yi1 yuan4 , ta1 shang1 de2/de5/dei3 hen3 yan2 chong2/zhong4 ! | Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
如果我们不继续赶路,我们会迟到的。 |
ru2 guo3 wo3 men5 bu4 ji4 xu4 gan3 lu4 , wo3 men5 hui4 chi2/zhi4 dao4 de5 。 | If we don't keep walking we'll be late. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
面对这个机会不能犹豫,要赶快行动。 |
mian4 dui4 zhe4/zhei4 ge4 ji1 hui4 bu4 neng2 you2 yu4 , yao4 gan3 kuai4 hang2/xing2 dong4 。 | Bei dem Angebot sollte man nicht zögern, sondern gleich zugreifen (Tatoeba Gustav249) |
要是我们早十分钟到的话,我们就能赶上飞机了。 |
yao4 shi4 wo3 men5 zao3 shi2 fen1 zhong1 dao4 de5 hua4 , wo3 men5 jiu4 neng2 gan3 shang4 fei1 ji1 le5 。 | If we’d arrived ten minutes earlier, we would’ve made it onto the plane. (Tatoeba eastasiastudent) |
跑得再快些,不然你就赶不上火车了。 |
pao3 de2/de5/dei3 zai4 kuai4 xie1 , bu4 ran2 ni3 jiu4 gan3 bu4 shang4 huo3 che1 le5 。 | Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug. (Tatoeba peipei xtofu80) |
我尽快跑以赶上她。 |
wo3 jin4 kuai4 pao3 yi3 gan3 shang4 ta1 。 | Ich lief so schnell wie möglich, um sie einzuholen. (Tatoeba sadhen Nero) |
“Juma会和Hasani一起去赶集么?”“不,他会一个人去。” |
“Juma hui4 he2/he4/huo2 Hasani yi1 qi3 qu4 gan3 ji2 me5 ?”“ bu4 , ta1 hui4 yi1 ge4 ren2 qu4 。” | "Will Juma go to the market with Hasani?" "No, he will go alone." (Tatoeba mtdot) |
他们十有八九要赶不上火车了。 |
ta1 men5 shi2 you3 ba1 jiu3 yao4 gan3 bu4 shang4 huo3 che1 le5 。 | Zehn zu eins, dass sie den Zug verpassen werden! (Tatoeba mtdot Manfredo) |
你有足够的时间赶上车。 |
ni3 you3 zu3 gou4 de5 shi2 jian1 gan3 shang4 che1 。 | You have enough time to catch the train. (Tatoeba e78xx_xxx AlanF_US) |
我们有充裕的时间赶上火车。 |
wo3 men5 you3 chong1 yu4 de5 shi2 jian1 gan3 shang4 huo3 che1 。 | Wir haben massig Zeit, um unseren Zug zu erreichen. (Tatoeba sadhen Sudajaengi) |
要想赶上火车就动作快点。 |
yao4 xiang3 gan3 shang4 huo3 che1 jiu4 dong4 zuo4 kuai4 dian3 。 | You'll have to get a move on if you want to catch the train. (Tatoeba fercheung lukaszpp) |
我们并没有赶尽杀绝。 |
wo3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 gan3 jin4 sha1 jue2 。 | We're not terminating you. (Tatoeba fenfang557) |
我必须赶上头班火车。 |
wo3 bi4 xu1 gan3 shang4 tou2 ban1 huo3 che1 。 | Ich muss den ersten Zug erwischen. (Tatoeba mtdot Adelpa) |
他还是赶快闭嘴的好。 |
ta1 hai2/huan2 shi4 gan3 kuai4 bi4 zui3 de5 hao3 。 | Je früher er die Klappe hält, desto besser. (Tatoeba yhlyhl brauchinet) |
他在慢慢地赶上去。 |
ta1 zai4 man4 man4 de4/di4 gan3 shang4 qu4 。 | He is slowly catching up. (Tatoeba sysko Mouseneb) |
如果你不抓紧的话,你就会赶不上火车。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 zhua1 jin3 de5 hua4 , ni3 jiu4 hui4 gan3 bu4 shang4 huo3 che1 。 | Du wirst den Zug verpassen, wenn du dich nicht beeilst. (Tatoeba sadhen joha2) |
快一点,你就能赶上火车了。 |
kuai4 yi1 dian3 , ni3 jiu4 neng2 gan3 shang4 huo3 che1 le5 。 | Beeil dich, dann bekommst du deinen Zug. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们正好赶上最后一趟火车。 |
wo3 men5 zheng4 hao3 gan3 shang4 zui4 hou4 yi1 tang1 huo3 che1 。 | We just managed to catch the last train. (Tatoeba anndiana FeuDRenais) |
火车晚点了,所以我不能准时赶到那里。 |
huo3 che1 wan3 dian3 le5 , suo3 yi3 wo3 bu4 neng2 zhun3 shi2 gan3 dao4 na4/nei4 li3 。 | The train was delayed, so I could not arrive there on time. (Tatoeba anndiana Kori) |
我们没空儿,得赶时间。 |
wo3 men5 mei2/mo4 kong1/kong4 er2/er5 , de2/de5/dei3 gan3 shi2 jian1 。 | Wir haben wenig Zeit, beeilen wir uns. (Tatoeba shanghainese samueldora) |
他是捕鱼达人。 |
ta1 shi4 捕 yu2 da2 ren2 。 | Er ist ein erfahrener Fischer. (Tatoeba sadhen jxan) |
他是个捕鱼好手。 |
ta1 shi4 ge4 捕 yu2 hao3 shou3 。 | Er ist ein erfahrener Fischer. (Tatoeba sadhen jxan) |
警方逮捕了嫌疑人。 |
jing3 fang1 dai4 捕 le5 xian2 yi2 ren2 。 | Die Polizei hat die verdächtigte Person festgenommen. (Tatoeba Martha pullnosemans) |
我的兄弟被捕了而不是他。 |
wo3 de5 xiong1 弟 bei4 捕 le5 er2 bu4 shi4 ta1 。 | Statt seiner wurde mein Bruder verhaftet. (Tatoeba pig8322 TrioLinguist) |
我听说汤姆被捕了。 |
wo3 ting1 shuo1 tang1 mu3 bei4 捕 le5 。 | I heard Tom was captured. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我会向你展示怎样捕鱼。 |
wo3 hui4 xiang4 ni3 zhan3 shi4 zen3 yang4 捕 yu2 。 | Ich bringe dir das Fischefangen bei. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
他冒着被逮捕和监禁的危险。 |
ta1 mao4 zhao2/zhe2 bei4 dai4 捕 he2/he4/huo2 jian1/jian4 jin1/jin4 de5 wei1 xian3 。 | Er riskierte es, festgenommen und inhaftiert zu werden. (Tatoeba fucongcong tokyomews) |
我被逮捕了。 |
wo3 bei4 dai4 捕 le5 。 | I got arrested. (Tatoeba egg0073 CK) |
警察逮捕了小偷。 |
jing3 察 dai4 捕 le5 xiao3 tou1 。 | The policeman arrested the burglar. (Tatoeba Martha CK) |
根本就没实施过逮捕行动。 |
gen5 ben3 jiu4 mei2/mo4 shi2 shi1 guo4 dai4 捕 hang2/xing2 dong4 。 | No arrests were ever made. (Tatoeba mirrorvan CK) |
她被警方逮捕了。 |
ta1 bei4 jing3 fang1 dai4 捕 le5 。 | Sie wurde von der Polizei festgenommen. (Tatoeba Martha Espi) |
警察会追捕她很长时间。 |
jing3 察 hui4 zhui1 捕 ta1 hen3 chang2/zhang3 shi2 jian1 。 | The police will pursue her for a long time. (Tatoeba eastasiastudent) |
毫无疑问,他被逮捕了。 |
hao2 wu2 yi2 wen4 , ta1 bei4 dai4 捕 le5 。 | Kein Wunder, dass er verhaftet wurde. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
他知道如何捕鳥。 |
ta1 zhi1 dao4 ru2 he2 捕 niao3 。 | Er weiß, wie man Vögel fängt. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
为什么警察不逮捕Tom? |
wei2/wei4 shi2 me5 jing3 察 bu4 dai4 捕Tom? | Wieso nimmt die Polizei Tom nicht fest? (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
往返还是单程? |
wang3/wang4 fan3 hai2/huan2 shi4 dan1/shan2 cheng2 ? | Hin- und Rückfahrt, oder nur hin? (Tatoeba fucongcong Espi) |
往返吗?是单程。 |
wang3/wang4 fan3 ma5 ? shi4 dan1/shan2 cheng2 。 | Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
迷路的渔船安全地返回了港口。 |
迷 lu4 de5 yu2 chuan2 an1 quan2 de4/di4 fan3 hui2 le5 gang3 kou3 。 | The lost fishing boat made a safe return to harbour. (Tatoeba fucongcong aliene) |
他总有一天要返回日本。 |
ta1 zong3 you3 yi1 tian1 yao4 fan3 hui2 ri4 ben3 。 | Er wird eines Tages nach Japan zurückkehren. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
从苏黎世到波士顿坐飞机要八个小时,但是返回时只要六个。 |
cong2 su1 li2 shi4 dao4 bo1 shi4 dun4 zuo4 fei1 ji1 yao4 ba1 ge4 xiao3 shi2 , dan4 shi4 fan3 hui2 shi2 zhi3 yao4 liu4 ge4 。 | Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
汤姆星期一来的,第二天返回了。 |
tang1 mu3 xing1 ji1/qi1 yi1 lai2 de5 , di4 er4 tian1 fan3 hui2 le5 。 | Tom came on Monday and went back the day after. (Tatoeba U2FS CK) |
一个小时后,她返回了。 |
yi1 ge4 xiao3 shi2 hou4 , ta1 fan3 hui2 le5 。 | Sie kam nach einer Stunde zurück. (Tatoeba sadhen Sudajaengi) |
今天强盗大白天的就抢了另一家银行。 |
jin1 tian1 jiang4/qiang2/qiang3 盗 da4 bai2 tian1 de5 jiu4 qiang1 le5 ling4 yi1 jia1 yin2 hang2/xing2 。 | The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. (Tatoeba fucongcong orcrist) |
他去世的消息在世界各地播出。 |
ta1 qu4 shi4 de5 xiao1 xi1 zai4 shi4 jie4 ge4 de4/di4 bo1 chu1 。 | Die Nachricht von seinem Tod ging um die Welt. (Tatoeba Martha samueldora) |
一起去体育馆吧,因为今天的比赛没有电视转播。 |
yi1 qi3 qu4 ti3 yu4 guan3 ba5 , yin1 wei2/wei4 jin1 tian1 de5 bi4 sai4 mei2/mo4 you3 dian4 shi4 zhuan3 bo1 。 | Let's go to the stadium, because today's match will not be televised. (Tatoeba verdastelo9604 Djef_Messaoudi) |
我沒有CD播放機,但還是把唱片買下來了。 |
wo3 mei2/mo4 you3 CD bo1 fang4 ji1 , dan4 hai2/huan2 shi4 ba3 chang4 pian4 mai3 xia4 lai2 le5 。 | Ich besitze keinen CD-Spieler, aber ich habe die CD trotzdem gekauft. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
现在电视台正在播放足球赛。 |
xian4 zai4 dian4 shi4 tai2 zheng4 zai4 bo1 fang4 zu3 qiu2 sai4 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Dejo) |
据广播里讲,明天会下雪。 |
ju4 guang3 bo1 li3 jiang3/jiang5 , ming2 tian1 hui4 xia4 xue3 。 | Laut Radio wird es morgen schneien. (Tatoeba biglion Espi) |
报纸、杂志和新闻广播讲述着世界上正在发生的事。 |
bao4 zhi3 、 za2 zhi4 he2/he4/huo2 xin1 wen2 guang3 bo1 jiang3/jiang5 shu4 zhao2/zhe2 shi4 jie4 shang4 zheng4 zai4 fa1 sheng1 de5 shi4 。 | Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya) |
要是你不在听广播的话,就关掉它。 |
yao4 shi4 ni3 bu4 zai4 ting1 guang3 bo1 de5 hua4 , jiu4 guan1 diao4 ta1/tuo2 。 | If you're not listening to the radio, turn it off. (Tatoeba ryanwoo CK) |
我喜歡聽廣播。 |
wo3 xi3 歡 ting1 guang3 bo1 。 | I like to listen to the radio. (Tatoeba Martha CK) |
我從廣播中聽到它。 |
wo3 cong2 guang3 bo1 zhong1/zhong4 ting1 dao4 ta1/tuo2 。 | Das habe ich im Radio gehört. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他們用慢動作把那一幕播了出來。 |
ta1 men5 yong4 man4 dong4 zuo4 ba3 na4/nei4 yi1 mu4 bo1 le5 chu1 lai2 。 | Sie zeigten die Szene in Zeitlupe. (Tatoeba nickyeow Espi) |
那個節目現在正在播出。 |
na4/nei4 ge4 jie2 mu4 xian4 zai4 zheng4 zai4 bo1 chu1 。 | That program is now being broadcast. (Tatoeba Martha CK) |
我们正在听广播。 |
wo3 men5 zheng4 zai4 ting1 guang3 bo1 。 | Wir hören Radio. (Tatoeba fercheung Esperantostern) |
这个工厂生产CD播放器。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 chang3 sheng1 chan3 CD bo1 fang4 qi4 。 | Diese Fabrik produziert CD-Spieler. (Tatoeba hzy980512 Pfirsichbaeumchen) |
她昨天得到了一個新的CD播放機。 |
ta1 zuo2 tian1 de2/de5/dei3 dao4 le5 yi1 ge4 xin1 de5 CD bo1 fang4 ji1 。 | Sie hat gestern ein neues CD-Gerät gekauft. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
电视正在播足球赛。 |
dian4 shi4 zheng4 zai4 bo1 zu3 qiu2 sai4 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Dejo) |
汤姆从包里面拿出来一个MP3播放器。 |
tang1 mu3 cong2 bao1 li3 mian4 na2 chu1 lai2 yi1 ge4 MP3 bo1 fang4 qi4 。 | Tom nahm einen MP3-Spieler aus seiner Tasche. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
我MP3播放器的电池没电了。 |
wo3 MP3 bo1 fang4 qi4 de5 dian4 chi2 mei2/mo4 dian4 le5 。 | Die Batterie meines MP3-Spielers war leer. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen) |
电视台现在正在播放足球赛。 |
dian4 shi4 tai2 xian4 zai4 zheng4 zai4 bo1 fang4 zu3 qiu2 sai4 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Dejo) |
我想要一个MP3播放器! |
wo3 xiang3 yao4 yi1 ge4 MP3 bo1 fang4 qi4 ! | Ich will einen MP3-Spieler! (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
乔治,如果你不听广播,就把它关掉。 |
qiao2 zhi4 , ru2 guo3 ni3 bu4 ting1 guang3 bo1 , jiu4 ba3 ta1/tuo2 guan1 diao4 。 | George, if you are not listening to the radio then turn it off. (Tatoeba yuiyu garborg) |
你曾經聽過英語廣播節目嗎? |
ni3 ceng2 jing4 ting1 guo4 ying1 yu3 guang3 bo1 jie2 mu4 ma5 ? | Do you ever listen to English programs on the air? (Tatoeba Martha) |
你能借我你的CD播放機一小時嗎? |
ni3 neng2 jie4 wo3 ni3 de5 CD bo1 fang4 ji1 yi1 xiao3 shi2 ma5 ? | Leihst du mir mal deinen CD-Spieler für eine Stunde? (Tatoeba Martha TomSFox) |
现在开始这场足球赛的直播。 |
xian4 zai4 kai1 shi3 zhe4/zhei4 chang3 zu3 qiu2 sai4 de5 zhi2 bo1 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Gustav249 Dejo) |
第十台在播甚麼節目? |
di4 shi2 tai2 zai4 bo1 shen4 me5 jie2 mu4 ? | What is on Channel 10? (Tatoeba nickyeow CK) |
他喜歡聽廣播。 |
ta1 xi3 歡 ting1 guang3 bo1 。 | Er hört gerne Radio. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我们正点播报新闻。 |
wo3 men5 zheng4 dian3 bo1 bao4 xin1 wen2 。 | Wir strahlen stündlich Nachrichten aus. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 表面 是 什么 样子 的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Venus? |
在 金星 表面 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 大陆 状 高地。 | Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer. |
北边 的 高地 叫 伊师塔 地, | Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra. |
拥有 金星 最高 的 麦克斯韦-Gebirge | Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus |
(大约 比 喜马拉雅 山 高出 两 千米), | (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya ) |
它 是 根据 James·克拉克·麦克斯韦 命名 的。 | Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt |
麦克斯韦-Gebirge 包围了 拉克西米 高原。 | Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene. |
伊师塔 地 大约 有 Australien 那么 大。 | Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien. |
南 半球 有 更大 的 Aphrodite 地, | Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra |
面积 与 南 美洲 相当。 | Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika. |
这些 高地 之 间 有 许多 广阔 的 低地, | Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer. |
包括 有 爱塔兰塔 平原 低地、 | einschließlich der Tiefebene Atalante, |
格纳维尔 平原 低地 以及 拉卫尼亚 平原 低地。 | der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia |
除了 麦克斯韦-Gebirge 外, | Außer dem Maxwell-Gebirge |
所 有 的 金星 地貌 均 以 现实 中 的 或者 神话 中 的 女性 命名。 | sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt. |
由于 金星 dicke 的 大气 让 流星 等 天体 在 到达 金星 表面 之 前 减速, | Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst. |
所以 金星 上 的 Meteoritenkrater 都不 超过 3.2千米。 | Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß. |
大约 90% 的 金星 表面 是 由 不久之前 才 固化 的 Basaltlava 形成, | Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt. |
当然 也 有 极少 量 的 Meteoritenkrater。 | also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt |
据 Spekulationen 金星 没有 像 地球 那样 的 可 Bewegungen 的 板块 构造, | Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen. |
但是 却 有 大量 的 有 规律 的 火山-ausbrüchen 遍布 金星 表面。 | Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken |
金星 上 最 古老 的 特征 仅有 8亿 年 历史, | Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte. |
大多 数 地区 都相当 年轻 | Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung. |
(但 也 有 数 亿 年 的 时间)。 | (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume) |
最近 的 发现 表明, | Der jüngste gefundene macht klar, |
金星 的 火山 在 隔离 的 地质 热点 依旧 aktiv。 | dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind. |
如果对当下的中国人之普遍心态以及状态做一高度的归纳,一个比喻是再恰当不过的了。
伟大的精神分析学 Begründer (Sigmund) Freud 曾经就人格发展之某种可能性打过一个比方:一个国家突然 aufblüht 起来且扩张自己的领土。它 schnell 占领了外国的许多个城市,因而它的统治范围 schnelle Expansion。可它所占领的每一个城市都必须要派兵 zur Verteidigung,这 verbraucht 它的兵力。由于它的战线太长,而它有限的给养实在不足以 stützen 其扩张的速度,到头来,它变得越来越空洞、verarmt 和大而无当。终于,它庞大的帝国面临 Kollaps 的危险,而这危险不来自敌人,就来自自己,或者说,是它自己的扩张 zerstört 自己。
读到佛洛依德的这个比喻,真有 erleuchten 的感觉———这个比喻所形容的,不就是发生在无数我们这个时代的国人的身上及其精神世界里的过程吗?
今天的中国,随处是这样的人,他们构成了我们的社会图景的底色并占有着话语权:他们似乎很有能量仗着体制赋予的权力和靠着所谓 Wirtschaftskreisen 的 “Connections (Kontakte)” 去 wie verrückt 出一些看似 großartig、热火烹油、令人 beneiden 的事业来。他们是令整个社会 beneidet 的所谓“成功人士”。他们就像穿着充气衣服的巨人、arrogant 张扬地 stolzieren 在国外 Luxusgüter 商店的刷卡机前和国内与民争利、弱肉强食的现场。他们 anscheinend 是外在看得见的世界的无可置疑的征服者,他们引导着整个社会的价值观。
然而,走进他们的内部世界,就会发现,那里是多么地空虚混沌、渊面黑暗。在他们精神的“司令部”里,并没有一个有主张、深谋远虑的 “Oberbefehlshaber”。从那里发出的“指令”,无非是一种机会主义的冒险;其所依赖的“资源”,无非是 Mob 的拉帮结伙。然而就是这样一个“贫困”的“司令部”,却要 auf sich nehmen 起一个不断向外扩张的庞大的“帝国”,且不断地要向这个“帝国”输送“给养”,这将意味着什么呢?这三十年来无数“成功”神话的 verschwinden 的故事,无不见证着佛洛依德那个比喻所 zeigen 的关于人性的真理——— schnell 壮大的巨人,往往被自己内在的空洞和 Armut 所 besiegt。 在将来的岁月里,这种神话 verschwinden 的故事将不断地在很多的“成功”的中国人身上继续重演!意识到这一点是痛苦的,但这就是真相。
佛洛依德的比喻带给我们一个 Einsicht:觉悟了的人将不再看重自己在外部世界抢占了多少的“地盘”,而是将能量集中用于建设自己内部世界,为自己构筑一个由精神价值所构成的打不 besiegbar 的 “司令部”。
Li Yehang website blog.sina.com
A metaphor for ‘Chinese mentality‘
If we are to make a broad categorisation of the widespread mentality and state of Chinese people at present, there is one metaphor that could not be more appropriate.
The great founder of psychoanalysis (Sigmund) Freud once made an analogy for one possibility of personality development – of when a nation suddenly begins to grow vigorously and expand its own territory. Because it rapidly occupies many foreign cities, the scope of its rule rapidly swells. However, each city which it occupies requires troops to be sent and stations, and this dissipates its military strength. Since its battlefront is too long and its limited provisions are in fact insufficient to support its rate of expansion, eventually, it becomes more and more empty, depleted and cumbersome. In the end, its enormous empire faces the danger of collapsing. But this danger does not come from enemies but from itself, or that is to say, its own expansion destroys itself.
Reading this metaphor by Freud really gives one a sense of being bestowed some enlightenment. Isn’t what this metaphor describes exactly the process that is happening to countless countrymen of our times, and to their inner spiritual worlds?
Everywhere in China today there are this kind of people. They make up the basic tone of our social landscape and also hold discourse power: they are seemingly very able to grasp the power vested in them by the system and rely on the so-called connections of the business world to bust out careers that appear grandly vigorous, sizzling along, and enviable. They are the so-called “successful people” that are the envy of entire society. They are just like giants wearing inflatable clothing, arrogantly striding around in front of credit card machines in luxury stores in foreign countries and in domestic, predatory struggles with the people for advantage. In the exterior, observable world, they are seemingly the undeniable conquerors who guide the entire society’s system of values.
However, entering into their internal world we will discover how very vacuous, chaotic, profoundly dark and empty it is there. In their spiritual ‘command centre’ there is simply no general commander with a standpoint or deeply considered perspectives. The ‘orders’ sent out from there are nothing but a kind of risk taking born of opportunism. The ‘resources’ which it relies upon are nothing more than a mob that forms gangs and alliances. However, what is the significant of the fact that it is exactly this kind of ‘impoverished command centre’ that is needed to bear the pain and prop up a continuously outwardly expanding, enormous ’empire’, and continuously ‘transport’ ‘provisions’ to this ’empire’?In the last thirty years, none of the countless stories of legendary ‘successes’ vanishing did not evidence the truth revealed by Freud about human nature in this metaphor – rapidly bulking giants are often smashed by their own internal emptiness and poverty. In the years to come, stories of vanishing legends of this kind will unceasingly continue to repeat themselves among many ‘successful’ Chinese people. It is painful to realise this, but this is the truth.
Freud’s metaphor gives us an insight: enlightened persons will no longer regard the amount of ‘territory’ they have seized for themselves in the external world as important. Rather, they will concentrate their energy for use in constructing their own internal world and build for themselves an undefeatable ‘command centre’ comprised of spiritual values.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八十六課
Bearbeiten第八十六课
dì bā shí liù kè
Sechsundachtzigste Lektion
Eine Variante dieses findet sich bei ctext.org im Yù dìng yuān jiàn lèi hán.
守分
守分
Shǒu fēn
Den Beruf bewahren (Nicht die Grenzen überschreiten)
_ Seng 珍為刺史
吕 Seng 珍为刺史
lǚ sēng zhēn wèi cì shǐ
Lü Sengzhen war Provinzgouverneur
兄子 Hong 以 Handel mit _為_
兄子 Hong 以 Handel mit 葱为业
xiōng zi hóng yǐ fàn cōng wèi yè
Hong, der Sohn seines älteren Bruders, hatte einen Zwiebelhandel als Gewerbe
因 Seng 珍貴,欲_其_,求為州官
因 Seng 珍贵,欲弃其业,求为州官
yīn sēng zhēn guì, yù qì qí yè, qiú wèi zhōu guān
Weil Sengzhen hochgestellt war, wünschte (Hong), sein Gewerbe aufzugeben und erbat eine Stelle als Provinzbeamter.
Variante
Seng 珍既貴乃__欲求州官
Seng 珍既贵乃弃业欲求州官
sēng zhēn jì guì nǎi qì yè yùqiú zhōu guān
Da Sengzhen bereits hochgestellt war, wollte er sein Gewerbe aufgeben und erbat eine Stelle als Provinzbeamter.
Seng 珍曰
sēng zhēn yuē
Sengzhen sagte:
吾荷國重恩
吾荷国重恩
wú hé guó zhòng ēn
Ich bin belastet durch die große Gunst des Landes
無以報_
无以报效
wú yǐ bào xiào
und kann sie nicht durch Anstrengung zurückzahlen
Ihr 自有常分
rǔ děng zì yǒu cháng fēn
Ihr habt selbst euren festen Beruf
豈可妄事 gierig danach zu sein, zu 越
岂可妄事 gierig danach zu sein, zu 越
qǐ kě wàng shì tāo yuè
Wie könnt ihr für eine trügerische Sache gierig danach sein, zu wechseln?
Variante
豈可妄求 gierig danach zu sein, zu 越
岂可妄求 gierig danach zu sein, zu 越
qǐ kě wàng qiú dāo yuè
Wie könnt ihr mit so einer ungebührlichen Anfrage gierig danach zu sein, zu wechseln?
但當速返_市耳
但当速返葱市耳
dàn dāng sù fǎn cōng shì ěr
Kehrt bloß schnell zum Zwiebelmarkt zurück!
第九十五課
Bearbeiten第九十五课
dì jiǔ shí wǔ kè
Fünfundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Wu Yue Chun Qiu (Wikipedia) und dem Shuo Yuan (Wikipedia).
救國
救国
jiù guó
Das Land retten
吳伐楚
吴伐楚
wú fá chǔ
Der Staat Wu griff den Staat Chu an.
楚昭王出奔
楚昭王出奔
chǔ zhāo wáng chū bēn
Chus König Zhao flüchtete
其臣申包-xu 乞救於秦.
其臣申包-xu 乞救于秦.
qí chén shēn bāo xū qǐ jiù yú qín.
Sein Minister Shen Baoxu bettelte in Qin um Rettung
立於秦庭.
立于秦庭.
lì yú qín tíng.
Er stand am Hof von Qin
晝夜哭
昼夜哭
zhòu yè kū
Tag und Nacht weinte er
七日七夜不_聲
七日七夜不绝声
qī rì qī yè bù jué shēng
Sieben Tage und sieben Nächte gab es keine Unterbrechung in seiner Stimme
秦哀公曰
秦哀公曰
qín āi gōng yuē
Herzog Ai von Qin sagte:
有臣如此可不救乎
有臣如此可不救乎
yǒu chén rú cǐ kě bù jiù hū
Wenn es einen Minister wie diesen gibt, wie kann man da nicht zur Rettung kommen?
興師救楚
兴师救楚
xīng shī jiù chǔ
Er hob ein Heer aus, um Chu zu retten.
吳人聞之
吴人闻之
wú rén wén zhī
Als die Menschen von Wu dies hörten
引兵而還
引兵而还
yǐn bīng ér huán
zogen sie ihre Truppen zurück und kehrten zurück
楚昭王返國
楚昭王返国
chǔ zhāo wáng fǎn guó
König Zhao von Chu kehrte wieder in sein Land zurück.
欲赏申包-xu
yù shǎng shēn bāo xū
Er wollte Shan Baoxu belohnen
申包-xu 辞曰
shēn bāo xū cí yuē
Shen Baoxu lehnte ab und sagte:
救亡非為名也
救亡非为名也
jiù wáng fēi wéi míng yě
Etwas vor dem Untergang zu retten tut man nicht für Ruhm
功成受 Belohnung 是賣勇也
功成受 Belohnung 是卖勇也
gōng chéng shòu cì shì mài yǒng yě
Eine Leistung zu erbringen und anschließend eine Belohnung anzunehmen bedeutet, seine Tapferkeit zu verkaufen.
辞不受
cí bù shòu
Er lehnte ab und nahm (die Belohnung) nicht an.
遂退 ins Verborgene
suì tuì yǐn
Anschließend zog er sich ins Verborgene zurück
終身不見
终身不见
zhōng shēn bù jiàn
Bis zum Ende seines Lebens wurde er nicht mehr gesehen.
Texte
Bearbeiten【2006年4月30日讯】
巴基斯坦军方29日成功试射了一枚哈塔夫-6型地对地弹道导弹。
这种哈塔夫-6型地对地弹道导弹可以携带核弹头,射程约2000公里,是巴基斯坦掌握的射程最远的导弹。
美联社报道说巴基斯坦总理阿齐兹参观了发射,巴基斯坦在试射前通知了邻国,并称不会与印度的关系产生影响。
巴基斯坦在去年也曾经试射过一枚相同型号的导弹。
Noch keine Übersetzung
Text
Bearbeitendīcō, dīcere, dīxī, dictus 说,讲,告诉
dūcō, dūcere, dūxī, ductus 领导;考虑
gerō, gerere, gessī, gestus 承担;管理;主持
legō, legere, lēgī, lēctus 收集;选择;阅读
intellegō, intellegere, intellēxī, intellēctus 理解
mittō, mittere, missī, missus 送(信),寄
pellō, pellere, pepulī, pulsus 推,驱赶
pōnō, pōnere, posuī, positus 放置
scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptus 写,书写
vīvō, vīvere, vīxī, vīctūrus 活,生活
短E类IO变体动词
capiō, capere, cēpī, captus 抓起;抓捕,捕获
accipiō, accipere, accēpī, acceptus 接收,接受;获悉
incipiō, incipere, incēpī, inceptus 开始,起源
faciō, facere, fēcī, factus 制作;做(事)
interficiō, interficere, interfēcī, interfectus 杀死
perficiō, perficere, perfēcī, perfectus 完成
注意:faciō及其衍生词汇都没有现在时系统被动语态,而只有完成时系统被动语态。
I类动词
abeō, abīre, abiī, abitum 离开
audiō, audīre, audīvī, audītus 听见,听
redeō, redīre, rediī, reditum 返回,回到
veniō, venīre, vēnī, ventum 来
不规则动词
ferō, ferre, tulī, latus 拿,携带;负担;忍耐
auferō, auferre, abstulī, ablatus 夺走,带走,抢走,偷走
differō, differre, distulī, dīlātus 传播,扩散;推迟,延迟;与…不同
perferō, perferre, pertulī, perlatus 受(苦),忍受;报告
volō, velle, voluī, — 希望,愿意
nōlō, nōlle, nōluī, — 不希望,不愿意
mālō, mālle, māluī, — 更希望,更愿意
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 614
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
伸 |
shen1 | (aus)dehnen, ausweiten, strecken | wiktionary Etymologie: |
陪 |
pei2 | begleiten, Hilfe leisten | wiktionary Etymologie: |
污 |
wu1 | Dreck, Schmutz, beschmutzen, schmutzig, bestechlich | wiktionary Etymologie: |
爆 |
bao4 | platzen, explodieren, knistern, Bombe | wiktionary Etymologie: |
餵 |
wei4 | (traditionelle Schreibweise von 喂), Hallo (am Telefon), füttern, geben | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伸直 |
shen1 zhi2 | aufstehen |
伸手 |
shen1 shou3 | die Hand ausstrecken, um Hilfe bitten |
伸向 |
shen1 xiang4 | sich erstrecken |
牵伸 |
qian1 shen1 | strecken |
牽伸 |
qian1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 牵伸), strecken |
伸长 |
shen1 chang2 | Dehnung, Ausdehnen, Elongation |
伸長 |
shen1 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 伸长), Dehnung, Ausdehnen, Elongation |
外伸 |
wai4 shen1 | überhängen, fliegend angeordnet |
伸开 |
shen1 kai1 | sich hinlegen |
伸開 |
shen1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 伸开), sich hinlegen |
伸展 |
shen1 zhan3 | ausbreiten, sich erstrecken, sich ausstrecken |
伸出 |
shen1 chu1 | ausdehnen, ausweiten, ausfahren, strecken, ausschwenken |
延伸 |
yan2 shen1 | ausdehnen, ausweiten, sich hinziehen, sich erstrecken, etw. reicht bis zu |
伸张 |
shen1 zhang1 | für etwas eintreten |
伸張 |
shen1 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 伸张), für etwas eintreten |
可伸展 |
ke3 shen1 zhan3 | dehnbar |
伸展带 |
shen1 zhan3 dai4 | Stretch Tape |
伸展帶 |
shen1 zhan3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 伸展带), Stretch Tape |
延伸率 |
yan2 shen1 shuai4 | Dehnung |
伸展树 |
shen1 zhan3 shu4 | Splay-Baum |
伸展樹 |
shen1 zhan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 伸展树), Splay-Baum |
伸港乡 |
shen1 gang3 xiang1 | Shenkang (Dorf in Taiwan) |
伸港鄉 |
shen1 gang3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 伸港乡), Shenkang (Dorf in Taiwan) |
延伸性 |
yan2 shen1 xing4 | Duktilität |
可延伸 |
ke3 yan2 shen1 | ausdehnbar |
能伸缩 |
neng2 shen1 suo1 | elastisch |
伸缩和 |
shen1 suo1 he4 | Teleskopsumme |
拉伸纪 |
la1 shen1 ji4 | Tonium (eine Periode der Erdgeschichte) |
拉伸紀 |
la1 shen1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 拉伸纪), Tonium (eine Periode der Erdgeschichte) |
伸展性 |
shen1 zhan3 xing4 | Dehnbarkeit |
伸缩力 |
shen1 su4 li4 | Elastizität, Federkraft |
shen1 suo1 li4 | [Elastizität, Federkraft] | |
伸缩性 |
shen1 suo1 xing4 | Biegsamkeit, Skalierbarkeit |
可伸长 |
ke3 shen1 chang2 | ausziehbar |
可伸長 |
ke3 shen1 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 可伸长), ausziehbar |
渐伸线 |
jian4 shen1 xian4 | Involute |
可展伸 |
ke3 zhan3 shen1 | duktil |
北延伸 |
bei3 yan2 shen1 | Norderweiterung, nördliche Ausdehnung |
能伸展 |
neng2 shen1 zhan3 | ausziehbar, dehnbar |
可伸缩 |
ke3 shen1 suo1 | ausziehbar, teleskopisch |
拉伸应力 |
la1 shen1 ying4 li4 | Dehnbeanspruchung |
拉伸應力 |
la1 shen1 ying4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 拉伸应力), Dehnbeanspruchung |
伸展四肢 |
shen1 zhan3 si4 zhi1 | strecken |
伸出部分 |
shen1 chu1 bu4 fen5 | Überhang |
拉伸强度 |
la1 shen1 qiang2 du4 | Zugfestigkeit |
拉伸強度 |
la1 shen1 qiang2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 拉伸强度), Zugfestigkeit |
上伸部分 |
shang4 shen1 bu4 fen1 | Oberlänge |
过度伸张 |
guo4 du4 shen1 zhang1 | Überdehnung |
過度伸張 |
guo4 du4 shen1 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 过度伸张), Überdehnung |
小野伸二 |
xiao3 ye3 shen1 er4 | Shinji Ono |
伸长部分 |
shen1 chang2 bu4 fen5 | Elongation |
伸長部分 |
shen1 chang2 bu4 fen5 | (traditionelle Schreibweise von 伸长部分), Elongation |
以屈求伸 |
yi3 qu1 qiu2 shen1 | Rückzuck um weier zu kommen ??? |
手部伸肌 |
shou3 bu4 shen1 ji1 | Retinaculum extensorum (bandähnliche Struktur auf der Handrückenseite) |
张力牵伸 |
zhang1 li4 qian1 shen1 | Fehlverzug |
張力牽伸 |
zhang1 li4 qian1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 张力牵伸), Fehlverzug |
意外牵伸 |
yi4 wai4 qian1 shen1 | Fehlverzug |
意外牽伸 |
yi4 wai4 qian1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 意外牵伸), Fehlverzug |
伸手碰到 |
shen1 shou3 peng4 dao4 | erreichen |
拉伸变形 |
la1 shen1 bian4 xing2 | Dehnungsdeformation |
伸手够到 |
shen1 shou3 gou4 dao4 | reich, reichen, reicht |
伸手夠到 |
shen1 shou3 gou4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 伸手够到), reich, reichen, reicht |
伸缩自如 |
shen1 suo1 zi4 ru2 | teleskopisch |
大的延伸 |
da3 di1 yan2 shen1 | weiter, weitergehend |
伸编强度 |
shen1 bian1 qiang2 du4 | Schiebefestigkeit |
伸編強度 |
shen1 bian1 qiang2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 伸编强度), Schiebefestigkeit |
扇面形伸展 |
shan4 mian4 xing2 shen1 zhan3 | Breiterdrucken (印张尾端呈 zum Bogenende hin (fanout)) |
伸手能及的范围 |
shen1 shou3 neng2 ji2 de5 fan4 wei2 | in Reichweite des Bedieners |
第三条延伸至郊区的绿化带 |
di4 san1 tiao2 yan2 shen1 zhi4 jiao1 qu1 de5 lü4 hua4 dai4 | dritter bis ins Umland reichender Grüngürtel |
第三條延伸至郊區的綠化帶 |
di4 san1 tiao2 yan2 shen1 zhi4 jiao1 qu1 de5 lü4 hua4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 第三条延伸至郊区的绿化带), dritter bis ins Umland reichender Grüngürtel |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陪衬 |
pei2 chen4 | als Hintergrund dienen, um etw. anderes um so eindrucksvoller hervortreten zu lassen |
陪葬 |
pei2 zang4 | mit jemand nebeneinander begraben werden |
陪域 |
pei2 yu4 | Wertemenge |
地陪 |
di4 pei2 | Reisebegleiter |
陪游 |
pei2 you2 | Playmate |
陪伴 |
pei2 ban4 | begleiten, Umgang, flankieren |
陪罪 |
pei2 zui4 | Abitte, Entschuldigung |
陪同 |
pei2 tong2 | Geleit, begleiten, begleitend |
少陪 |
shao3 pei2 | Ich muss mich leider jetzt empfehlen. |
三陪 |
san1 pei2 | Frauen, die illegale Sexdienste anbieten, Prostituierte |
陪读 |
pei2 du2 | begleiten, Hilfe leisten |
陪讀 |
pei2 du2 | (traditionelle Schreibweise von 陪读), begleiten, Hilfe leisten |
陪伴者 |
pei2 ban4 zhe3 | Begleiter |
陪练员 |
pei2 lian4 yuan2 | Trainingsbegleiter, Ausbilder, Trainer, Fahrlehrer, Sparringpartner |
失陪了 |
shi1 pei2 le5 | entschuldige mich, ich muss gehen |
无人陪伴 |
wu2 ren2 pei2 ban4 | unbegleitet |
無人陪伴 |
wu2 ren2 pei2 ban4 | (traditionelle Schreibweise von 无人陪伴), unbegleitet |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
脏污 |
zang1 wu1 | verschmutzen |
排污 |
pai2 wu1 | Abwasserentsorgung, Schmutzwasserentsorgung |
污名 |
wu1 ming2 | Ehrlosigkeit |
去污 |
qu4 wu1 | Reinigung, Reinigungsmaterial, reinigen |
污辱 |
wu1 ru3 | schänden, beleidigen |
受污 |
shou4 wu1 | verschmutzen, foul |
血污 |
xie3 wu1 | blutverschmiert |
污脏 |
wu1 zang1 | verschwommen |
粪污 |
fen4 wu1 | kotig |
油污 |
you2 wu1 | Ölfleck, schmierig |
污垢 |
wu1 gou4 | Schmutz |
污损 |
wu1 sun3 | Entstellung |
污浊 |
wu1 zhuo2 | dreckig |
污染 |
wu1 ran3 | Umweltverschmutzung, vergiften, verschmutzen, verseuchen |
污点 |
wu1 dian3 | Schmutzfleck |
污點 |
wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 污点), Schmutzfleck |
防污 |
fang2 wu1 | schmutzabweisend |
贪污 |
tan1 wu1 | Korruption, Unterschlagung, korrupt |
貪污 |
tan1 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 贪污), Korruption, Unterschlagung, korrupt |
污物 |
wu1 wu4 | Schmutzstoff |
积污 |
ji1 wu1 | Schmutzstelle |
污水 |
wu1 shui3 | Abwasser, Schmutzwasser |
污泥 |
wu1 ni2 | Schlick |
污染度 |
wu1 ran3 du4 | Verschmutzungsgrad |
少污染 |
shao3 wu1 ran3 | umweltfreundlich |
排污口 |
pai2 wu1 kou3 | Ablass, Abwasseröffnung, Schmutzwasserableitung, Schmutzwassereinleitung |
无污染 |
wu2 wu1 ran3 | verschmutzungsfrei |
無污染 |
wu2 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 无污染), verschmutzungsfrei |
油污染 |
you2 wu1 ran3 | Ölverschmutzung |
被污染 |
bei4 wu1 ran3 | verpesten |
无污点 |
wu2 wu1 dian3 | Unverletzlichkeit, fleckenlos, rein, unentdeckt |
無污點 |
wu2 wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 无污点), Unverletzlichkeit, fleckenlos, rein, unentdeckt |
污水沟 |
wu1 shui3 gou1 | Senke |
有污点 |
you3 wu1 dian3 | gefleckt |
有污點 |
you3 wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 有污点), gefleckt |
污水池 |
wu1 shui3 chi2 | Jauchegrube |
耐污染 |
nai4 wu1 ran3 | schmutzunempfindlich |
贪污罪 |
tan1 wu1 zui4 | Korruption |
貪污罪 |
tan1 wu1 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 贪污罪), Korruption |
污染小 |
wu1 ran3 xiao3 | umweltfreundlich |
除油污 |
chu2 you2 wu1 | entfetten |
水污染 |
shui3 wu1 ran3 | Gewässerverschmutzung, Wasserverschmutzung |
贪污案 |
tan1 wu1 an4 | Korruptionsfall(Rechtsw) |
貪污案 |
tan1 wu1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 贪污案), Korruptionsfall(Rechtsw) |
排污量 |
pai2 wu1 liang4 | Abwassermenge |
污染物 |
wu1 ran3 wu4 | Schadstoff |
污水管 |
wu1 shui3 guan3 | Abflussrohr |
受污染 |
shou4 wu1 ran3 | beschmutzen, beschmutzt |
污染了 |
wu1 ran3 liao3 | verunreinigen |
铅污染 |
qian1 wu1 ran3 | Bleiverschmutzung, Bleiverseuchung |
鉛污染 |
qian1 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 铅污染), Bleiverschmutzung, Bleiverseuchung |
污染性 |
wu1 ran3 xing4 | beschmutzen |
污染源 |
wu1 ran3 yuan2 | Verschmutzungsquelle, Belastungsquelle |
治理污染 |
zhi4 li3 wu1 ran3 | Beseitigung der Verschmutzung |
空气污染 |
kong1 qi4 wu1 ran3 | Luftverschmutzung |
空氣污染 |
kong1 qi4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 空气污染), Luftverschmutzung |
工业污水 |
gong1 ye4 wu1 shui3 | Industrieabwasser |
排污交易 |
pai2 wu1 jiao1 yi4 | Emissionsrechtehandel |
不污环境 |
bu4 wu1 huan2 jing4 | umweltfreundlich |
不污環境 |
bu4 wu1 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 不污环境), umweltfreundlich |
交叉污染 |
jiao1 cha1 wu1 ran3 | Querkontamination |
白色污染 |
bai2 se4 wu1 ran3 | Umweltverschmutzung durch Plastikverpackungen, Plastikabfälle |
污水工程 |
wu1 shui3 gong1 cheng2 | Abwasserreinigungsanlage |
电磁污染 |
dian4 ci2 wu1 ran3 | Elektrosmog |
電磁污染 |
dian4 ci2 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 电磁污染), Elektrosmog |
工业污染 |
gong1 ye4 wu1 ran3 | Industrieabgas |
大气污染 |
da4 qi4 wu1 ran3 | Luftverunreinigung, Luftverschmutzung |
大氣污染 |
da4 qi4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 大气污染), Luftverunreinigung, Luftverschmutzung |
污染权利 |
wu1 ran3 quan2 li4 | Verschmutzungsrecht |
旧有污染 |
jiu4 you3 wu1 ran3 | Altlast |
舊有污染 |
jiu4 you3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 旧有污染), Altlast |
没有污点 |
mei2 you3 wu1 dian3 | fleckenlos |
沒有污點 |
mei2 you3 wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 没有污点), fleckenlos |
水质污染 |
shui3 zhi4 wu1 ran3 | Wasserverschmutzung |
贪污丑闻 |
tan1 wu1 chou3 wen2 | Korruptionsaffäre |
城镇污水 |
cheng2 zhen4 wu1 shui3 | städtisches Abwasser |
没有污染 |
mei2 you3 wu1 ran3 | nicht verschmutzt, unverschmutzt, undotiert |
沒有污染 |
mei2 you3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 没有污染), nicht verschmutzt, unverschmutzt, undotiert |
土地污染 |
tu3 di4 wu1 ran3 | Bodenverschmutzung |
受到污染 |
shou4 dao4 wu1 ran3 | verschmutzen |
贪官污吏 |
tan1 guan1 wu1 li4 | korrupte Beamte |
同流合污 |
tong2 liu2 he2 wu1 | mit jemanden gemeinsame Sache machen |
污染治理 |
wu1 ran3 zhi4 li3 | Entsorgungsmaßnahme |
石油污染 |
shi2 you2 wu1 ran3 | Ölverschmutzung |
城市污水 |
cheng2 shi4 wu1 shui3 | kommunales Abwasser |
海洋污染 |
hai3 yang2 wu1 ran3 | Meeresverschmutzung |
城市污染 |
cheng2 shi4 wu1 ran3 | Verschmutzung der Städte |
水体污染 |
shui3 ti3 wu1 ran3 | Gewässerverschmutzung |
水體污染 |
shui3 ti3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 水体污染), Gewässerverschmutzung |
污水处理 |
wu1 shui3 chu3 li3 | Abwasserbehandlung, Abwasserreinigung |
污水處理 |
wu1 shui3 chu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 污水处理), Abwasserbehandlung, Abwasserreinigung |
生活污水 |
sheng1 huo2 wu1 shui3 | Haushaltsabwasser |
污染环境 |
wu1 ran3 huan2 jing4 | Umweltverschmutzung |
污染環境 |
wu1 ran3 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 污染环境), Umweltverschmutzung |
污水净化 |
wu1 shui3 jing4 hua4 | Abwasserbehandlung |
污水淨化 |
wu1 shui3 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 污水净化), Abwasserbehandlung |
污染防治 |
wu1 ran3 fang2 zhi4 | Umweltschutz |
环境污染 |
huan2 jing4 wu1 ran3 | Umweltverschmutzung |
環境污染 |
huan2 jing4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 环境污染), Umweltverschmutzung |
排污管道 |
pai2 wu1 guan3 dao4 | Abwasserleitung |
pai2 wu1 guan5 dao5 | [Kanalisation] | |
未受污染 |
wei4 shou4 wu1 ran3 | unverschmutzt |
污染物质 |
wu1 ran3 wu4 zhi4 | Schadstoff |
消除污染 |
xiao1 chu2 wu1 ran3 | Entseuchung |
废气污染 |
fei4 qi4 wu1 ran3 | Verschmutzung durch Abgase |
灰尘污染 |
hui1 chen2 wu1 ran3 | Staubbelastung |
排污牌照 |
pai2 wu1 pai2 zhao4 | Emissionslizenz |
污水处理费 |
wu1 shui3 chu3 li3 fei4 | Abwasserabgaben |
有毒污染物 |
you3 du2 wu1 ran3 wu4 | giftige Schmutzstoffe |
核微粒污染 |
he2 wei1 li4 wu1 ran3 | Verseuchung durch radioaktiven Niederschlag |
有机污染物 |
you3 ji1 wu1 ran3 wu4 | organische Schmutzstoffe |
有機污染物 |
you3 ji1 wu1 ran3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 有机污染物), organische Schmutzstoffe |
重金属污染 |
zhong4 jin1 shu3 wu1 ran3 | Schwermetallverschmutzung, Schwermetallbelastung |
重金屬污染 |
zhong4 jin1 shu3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 重金属污染), Schwermetallverschmutzung, Schwermetallbelastung |
污垢的机器 |
wu1 gou4 de5 ji1 qi4 | schmutzige Maschine |
污垢的機器 |
wu1 gou4 de5 ji1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 污垢的机器), schmutzige Maschine |
有害污染物 |
you3 hai4 wu1 ran3 wu4 | schädliche Schmutzstoffe |
被毒素污染 |
bei4 du2 su4 wu1 ran3 | vergiften |
空气污染物 |
kong1 qi4 wu1 ran3 wu4 | Luftschadstoff |
空氣污染物 |
kong1 qi4 wu1 ran3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 空气污染物), Luftschadstoff |
污染物排放 |
wu1 ran3 wu4 pai2 fang4 | Schmutzstoffeinleitung |
没有被污染 |
mei2 you3 bei4 wu1 ran3 | unverschmutzt |
沒有被污染 |
mei2 you3 bei4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 没有被污染), unverschmutzt |
污水处理厂 |
wu1 shui3 chu3 li3 chang3 | Wasserbehandlungsanlage, Klärwerk, Abwasserwerk |
大气污染物 |
da4 qi4 wu1 ran3 wu4 | Luftschadstoff |
大氣污染物 |
da4 qi4 wu1 ran3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 大气污染物), Luftschadstoff |
污水净化设备 |
wu1 shui3 jing4 hua4 she4 bei4 | Abwasseranlage, Kläranlage |
水污染防治法 |
shui3 wu1 ran3 fang2 zhi4 fa3 | Wasserschutzgesetz, Gesetz zur Verhütung der Verunreinigung des Wassers, Gesetz zum Schutz des Wassers vor Verunreinigung und Verschmutzung |
室内污浊空气 |
shi4 nei4 wu1 zhuo2 kong1 qi4 | Muff |
污水处理技术 |
wu1 shui3 chu3 li3 ji4 shu4 | Abwassertechnik |
污水排放系统 |
wu1 shui3 pai2 fang4 xi4 tong3 | Abwasserkanalisation |
排污许可交易 |
pai2 wu1 xu3 ke3 jiao1 yi4 | Emissionshandel |
排污許可交易 |
pai2 wu1 xu3 ke3 jiao1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 排污许可交易), Emissionshandel |
贪污感知指数 |
tan1 wu1 gan3 zhi1 zhi3 shu4 | Internationaler Korruptionsindex |
貪污感知指數 |
tan1 wu1 gan3 zhi1 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 贪污感知指数), Internationaler Korruptionsindex |
污水处理系统 |
wu1 shui3 chu3 li3 xi4 tong3 | Kanalisationsnetz |
原油污染面积 |
yuan2 you2 wu1 ran3 mian4 ji1 | Ölteppich |
污水处理设备 |
wu1 shui3 chu3 li3 she4 bei4 | Klärwerk, Wasserbehandlungsanlage |
空气污染指数 |
kong1 qi4 wu1 ran3 zhi3 shu4 | Index der Luftverschmutzung |
空氣污染指數 |
kong1 qi4 wu1 ran3 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 空气污染指数), Index der Luftverschmutzung |
修建污水处理厂 |
xiu1 jian4 wu1 shui3 chu4 li3 chang3 | Bau eines Klärwerks |
污水物排放标准 |
wu1 shui3 wu4 pai2 fang4 biao1 zhun3 | Abwasserableitungsstandard(Wirtsch) |
污水物排放標準 |
wu1 shui3 wu4 pai2 fang4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 污水物排放标准), Abwasserableitungsstandard(Wirtsch) |
放射性物质污染 |
fang4 she4 xing4 wu4 zhi4 wu1 ran3 | Kontamination |
消除对环境的污染 |
xiao1 chu2 dui4 huan2 jing4 de5 wu1 ran3 | Beseitigung der Umweltverschmutzung |
消除對環境的污染 |
xiao1 chu2 dui4 huan2 jing4 de5 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 消除对环境的污染), Beseitigung der Umweltverschmutzung |
谁污染谁治理的原则 |
shei2 wu1 ran3 shei2 zhi4 li3 de5 yuan2 ze2 | Verursacherprinzip |
誰污染誰治理的原則 |
shei2 wu1 ran3 shei2 zhi4 li3 de5 yuan2 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 谁污染谁治理的原则), Verursacherprinzip |
有助于减少环境污染 |
you3 zhu4 yu2 jian3 shao3 huan2 jing4 wu1 ran3 | umweltgerecht, umweltverträglich |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
爆破 |
bao4 po4 | Sprengung |
爆炸 |
bao4 zha4 | bersten, explodieren, detonieren |
爆胎 |
bao4 tai1 | Knaller |
防爆 |
fang2 bao4 | explosionsgeschützt, feuersicher |
引爆 |
yin3 bao4 | Detonation, Explosion, Sprengung, detonieren, explodieren, sprengen |
爆开 |
bao4 kai1 | platzen |
爆開 |
bao4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 爆开), platzen |
易爆 |
yi4 bao4 | explosiv |
爆头 |
bao4 tou2 | Kopfschuss |
爆頭 |
bao4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 爆头), Kopfschuss |
爆竹 |
bao4 zhu2 | Feuerwerk, Feuerwerkskörper, Schwärmer |
爆棚 |
bao4 peng2 | Kassenschlager |
爆声 |
bao4 sheng1 | flitzen, hervorholen |
爆聲 |
bao4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 爆声), flitzen, hervorholen |
内爆 |
nei4 bao4 | Implosion |
內爆 |
nei4 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 内爆), Implosion |
火爆 |
huo3 bao4 | hitzig, jähzornig |
爆温 |
bao4 wen1 | Explosionstemperatur |
爆溫 |
bao4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 爆温), Explosionstemperatur |
声爆 |
sheng1 bao4 | Überschallknall |
聲爆 |
sheng1 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 声爆), Überschallknall |
自爆 |
zi4 bao4 | Selbstzerstörung |
爆窃 |
bao4 qie4 | Einbruch und Diebstahl, Einbruch, einbrechen, gewaltsam eindringen und bestehlen |
爆出 |
bao4 chu1 | enthüllen, (eine Sensation) an die Öffentlichkeit bringen |
爆窃案 |
bao4 qie4 an4 | Einbruch, Einbruchfall |
爆炸式 |
bao4 zha4 shi4 | Afro-Look |
爆鳴氣 |
bao4 ming2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 爆鸣气), Knallgas |
防爆的 |
fang2 bao4 de5 | explosionsgeschützt |
抗爆值 |
kang4 bao4 zhi2 | Klopffestigkeit |
爆炸案 |
bao4 zha4 an4 | Bombenanschlag |
爆肚儿 |
bao4 du3 er1 | schnell gebratene Kutteln |
爆肚兒 |
bao4 du3 er1 | (traditionelle Schreibweise von 爆肚儿), schnell gebratene Kutteln |
爆炸点 |
bao4 zha4 dian3 | Sprengpunkt |
爆炸點 |
bao4 zha4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸点), Sprengpunkt |
爆炸物 |
bao4 zha4 wu4 | Explosivstoff, Explosivkörper, Sprengkörper |
未爆炸 |
wei4 bao4 zha4 | nicht gesprengt |
易爆物 |
yi4 bao4 wu4 | Explosivstoff |
爆炸过 |
bao4 zha4 guo4 | ausbomben |
爆炸過 |
bao4 zha4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸过), ausbomben |
引爆物 |
yin3 bao4 wu4 | Knallkapsel |
使爆炸 |
shi3 bao4 zha4 | zünden |
核爆炸 |
he2 bao4 zha4 | Kernexplosion, nukleare Explosion |
点爆竹 |
dian3 bao4 zhu2 | Feuerwerkskörper |
點爆竹 |
dian3 bao4 zhu2 | (traditionelle Schreibweise von 点爆竹), Feuerwerkskörper |
被爆者 |
bei4 bao4 zhe3 | Hibakusha |
内爆裂 |
nei4 bao4 lie4 | implosiv |
內爆裂 |
nei4 bao4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 内爆裂), implosiv |
爆炸性 |
bao4 zha4 xing4 | explosiv |
未爆弹 |
wei4 bao4 dan4 | Blindgänger |
大爆炸 |
da4 bao4 zha4 | Urknall |
易爆性 |
yi4 bao4 xing4 | Brisanz |
引爆线 |
yin3 bao4 xian4 | Zündschnur |
高爆炸弹 |
gao1 bao4 zha4 dan4 | Brotkorb |
气体爆炸 |
qi4 ti3 bao4 zha4 | Gasexplosion, das Gas expoliert |
氣體爆炸 |
qi4 ti3 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 气体爆炸), Gasexplosion, das Gas expoliert |
空中爆炸 |
kong1 zhong1 bao4 zha4 | Explosion in der Luft |
惊爆危机 |
jing1 bao4 wei1 ji1 | Full Metal Panic! |
轮胎爆炸 |
lun2 tai1 bao4 zha4 | "Knaller", Reifenexplosion, Reifenknaller |
輪胎爆炸 |
lun2 tai1 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 轮胎爆炸), "Knaller", Reifenexplosion, Reifenknaller |
火山爆发 |
huo3 shan1 bao4 fa1 | Vulkanausbruch |
火山爆發 |
huo3 shan1 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 火山爆发), Vulkanausbruch |
突然爆裂 |
tu1 ran2 bao4 lie4 | auslöschen |
宫爆鸡丁 |
gong1 bao4 ji1 ding1 | Gewürfeltes Huhn mit Erdnüssen nach Sichuan-Art |
放爆电机 |
fang4 bao4 dian4 ji1 | explosionsgeschützter Motor |
放爆電機 |
fang4 bao4 dian4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 放爆电机), explosionsgeschützter Motor |
瓦斯爆炸 |
wa3 si1 bao4 zha4 | Gasexplosion, das Gas explodiert |
煤尘爆炸 |
mei2 chen2 bao4 zha4 | Kohlenstaubexplosion |
爆炸危险 |
bao4 zha4 wei2 xian3 | Explosionsgefahr |
爆炸危險 |
bao4 zha4 wei2 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸危险), Explosionsgefahr |
人口爆炸 |
ren2 kou3 bao4 zha4 | Bevölkerungsexplosion |
潮爆大状 |
chao2 bao4 da4 zhuang4 | Bar Bender |
爆炸原理 |
bao4 zha4 yuan2 li3 | ex falso quodlibet (eigent. ex falso sequitur quodlibet = "aus Falschem folgt Beliebiges") (e.f.q.) |
爆炸极限 |
bao4 zha4 ji2 xian4 | Explosionsgrenze |
煤气爆炸 |
mei2 qi4 bao4 zha4 | Gasexplosion ( Stadtgas ), das Gas explodiert ( Stadtgas ) |
煤氣爆炸 |
mei2 qi4 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 煤气爆炸), Gasexplosion ( Stadtgas ), das Gas explodiert ( Stadtgas ) |
引爆装置 |
yin3 bao4 zhuang1 zhi4 | Detonator, Zünder, Sprengkörper, Sprengkapsel, Zündmechismus |
引爆裝置 |
yin3 bao4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 引爆装置), Detonator, Zünder, Sprengkörper, Sprengkapsel, Zündmechismus |
地下核爆 |
di4 xia4 he2 bao4 | unterirdische Atomexplosion |
爆炸装置 |
bao4 zha4 zhuang1 zhi4 | Sprengkörper |
爆炸裝置 |
bao4 zha4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸装置), Sprengkörper |
爆炸当量 |
bao4 zha4 dang1 liang4 | TNT-Äquivalent (Maßeinheit für die bei einer Explosion freiwerdende Energie) |
爆炸當量 |
bao4 zha4 dang1 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸当量), TNT-Äquivalent (Maßeinheit für die bei einer Explosion freiwerdende Energie) |
炸弹爆炸 |
zha4 dan4 bao4 zha4 | Bombenexplosion |
防爆能力 |
fang2 bao4 neng2 li4 | Klopffestigkeit |
突然爆发 |
tu1 ran2 bao4 fa1 | Salve, ausbrechen |
突然爆發 |
tu1 ran2 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 突然爆发), Salve, ausbrechen |
战争爆发 |
zhan4 zheng1 bao4 fa1 | Kriegsausbruch |
葱爆羊肉 |
cong1 bao4 yang2 rou4 | in Zwiebeln angebratenes Lammfleisch |
爆炸威力 |
bao4 zha4 wei1 li4 | Sprengkraft |
火爆的夏天 |
huo3 bao4 de5 xia4 tian1 | heißer Sommer |
乾燥時易爆 |
gan1 zao4 shi2 yi4 bao4 | in trockenem Zustand explosionsgefährlich |
宫爆猪肉片 |
gong1 bao4 zhu1 rou4 pian4 | kleine Schweinefleischscheiben mit Erdnüssen nach Sichuan-Art |
大爆炸理论 |
da4 bao4 zha4 li3 lun4 | Urknall |
大爆炸理論 |
da4 bao4 zha4 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 大爆炸理论), Urknall |
用炸药爆炸 |
yong4 zha4 yao4 bao4 zha4 | Dynamit |
用炸藥爆炸 |
yong4 zha4 yao4 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 用炸药爆炸), Dynamit |
爆裂的水管 |
bao4 lie4 de5 shui3 guan3 | Wasserrohrbruch |
空中核爆炸 |
kong1 zhong1 he2 bao4 zha4 | Luftkerndetonation |
爆发暴力冲突 |
bao4 fa1 bao4 li4 chong1 tu1 | Gewaltausbruch |
简易爆炸装置 |
jian3 yi4 bao4 zha4 zhuang1 zhi4 | IED |
雷爆前的闷热 |
lei2 bao4 qian2 de5 men4 re4 | Gewitterschwüle |
通古斯大爆炸 |
tong1 gu3 si1 da4 bao4 zha4 | Tunguska-Ereignis |
寒武纪大爆发 |
han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1 | Kambrische Explosion |
寒武紀大爆發 |
han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 寒武纪大爆发), Kambrische Explosion |
成为爆炸受害者 |
cheng2 wei2 bao4 zha4 shou4 hai4 zhe3 | ausbomben |
成為爆炸受害者 |
cheng2 wei2 bao4 zha4 shou4 hai4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 成为爆炸受害者), ausbomben |
寒武纪生命大爆炸 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 zha4 | Kambrische Explosion |
寒武紀生命大爆炸 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 寒武纪生命大爆炸), Kambrische Explosion |
寒武纪生命大爆发 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1 | Kambrische Explosion |
寒武紀生命大爆發 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 寒武纪生命大爆发), Kambrische Explosion |
广岛市原子弹爆炸 |
guang3 dao3 shi4 yuan2 zi3 dan4 bao4 zha4 | Atombombenabwurf auf Hiroshima |
原子弹爆炸圆顶屋 |
yuan2 zi3 dan4 bao4 zha4 yuan2 ding3 wu1 | Atombombenkuppel |
马德里三一一爆炸案 |
ma3 de2 li3 san1 yi1 yi1 bao4 zha4 an4 | Madrider Zuganschläge |
馬德裡三一一爆炸案 |
ma3 de2 li3 san1 yi1 yi1 bao4 zha4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 马德里三一一爆炸案), Madrider Zuganschläge |
2005年7月伦敦爆炸事件 |
2 0 0 5 nian2 7 yue4 lun2 dun1 bao4 zha4 shi4 jian4 | Terroranschläge am 7. Juli 2005 in London |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
餵食 |
wei4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 喂食), füttern, Verfütterung |
餵養 |
wei4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 喂养), füttern |
餵奶 |
wei4 nai3 | (traditionelle Schreibweise von 喂奶), säugen, stillen (eines Babys) |
餵料 |
wei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 喂料), to feed (also fig.) |
餵食器 |
wei4 shi2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 喂食器), Fütterungsanlage |
餵食機 |
wei4 shi2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 喂食机), Fütterungsanlage |
餵棉機 |
wei4 mian2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 喂棉机), Baumwollspeiser |
餵毛羅拉 |
wei4 mao2 luo2 la1 | (traditionelle Schreibweise von 喂毛罗拉), Speisewalze |
毛條餵入 |
mao2 tiao2 wei4 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 毛条喂入), Bandeinzug, Bandeinlauf |
餵男生們 |
wei4 nan2 sheng1 men5 | (traditionelle Schreibweise von 喂男生们), Hallo Jungs |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他伸直了他的手臂。 |
Er streckte seinen Arm aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky ) | |
他伸长了手臂为了能拿到书。 |
Er streckte seinen Arm aus, um das Buch zu erreichen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Roujin ) | |
年轻人伸出他的手,接着我和他握了手。 |
Der junge Mann streckte seine Hand aus und ich schüttelte sie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
他伸长了他的右手。 |
Er streckte seinen rechten Arm aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
伊伸长了伊个右手。 |
Er streckte seinen rechten Arm aus. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
汤姆把手伸向了书架上最高的一本词典。 |
Tom griff nach einem Wörterbuch, das ganz oben im Regal stand. (Mandarin, Tatoeba ydcok Vortarulo ) | |
我的书桌,一个可怕的地方:难以置信地多的,难以置信地有用的抽屉——合并在难以置信的一点伸腿的地方。 |
My writing desk, a place of dread: an incredible number of incredibly useful drawers - combined with incredibly little legspace. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Ooneykcall ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
就算没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
总统出国通常有妻子陪伴。 |
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
即使没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
安没有朋友陪她玩。 |
Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
哪怕没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
她母亲一直陪着她。 |
Ihre Mutter begleitet sie immer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ullalia ) | |
我会给你寄很多照片,让你感觉就像我在那里陪你一样。 |
I will post lots of pictures, so it will be like you were there with me. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 ) | |
就是没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
安沒有朋友陪她玩。 |
Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
如果你不想一个人呆着,我可以陪着你。 |
Wenn du nicht allein sein willst, so kann ich dir Gesellschaft leisten. Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten. (Mandarin, Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) | |
你会陪我去吗? |
Werden Sie mich begleiten? Wirst du mich begleiten? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
你想陪我逛公园吗? |
Would you like to take a stroll around the park with me? (Mandarin, Tatoeba grindeldore ddnktr ) | |
可惜你很快又会回中国,没人陪我了呢。 |
Unfortunately, you will return to China soon, so I will have nobody to accompany me. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
不好意思,我失陪一下。 |
Will you excuse me for just a moment? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
有人叫她陪我。 |
Ihr wurde gesagt, sie solle mich begleiten. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 ) | |
我真的很喜歡你的陪伴。 |
Ich habe das Zusammensein mit dir richtig genossen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我陪你一起去。 |
Ich begleite dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus freddy1 ) | |
汤姆陪凯特走回家。 |
Tom hat Kate nach Hause gebracht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我有权陪伴你吗? |
Darf ich Sie begleiten? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我很高興有她的陪伴。 |
I am glad to have her company. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我陪你去机场吧。 |
Ich werde dich bis zum Flughafen begleiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka ) | |
我陪她散步。 |
Ich habe sie auf einem Spaziergang begleitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我非常享受你的陪伴。 |
Ich genieße das Zusammensein mit dir sehr. (Mandarin, Tatoeba sadhen wolfgangth ) | |
明天有人要陪我去唱歌嗎? |
Will anyone go singing with me tomorrow? (Mandarin, Tatoeba wolfwind ) | |
我忘了跟我妈说我今晚不会陪她吃饭。 |
Ich habe vergessen, meiner Mutter zu sagen, dass ich heute Abend nicht mit ihr zusammen essen werde. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
我陪你去機場吧。 |
Ich werde dich bis zum Flughafen begleiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka ) | |
我弟弟小的时候,我常常陪他去公园。 |
When my brother was young, I often used to take him to the park. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我忘了跟我媽說我今晚不會陪她吃飯。 |
Ich habe vergessen, meiner Mutter zu sagen, dass ich heute Abend nicht mit ihr zusammen essen werde. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
我真的很喜欢你的陪伴。 |
Ich habe das Zusammensein mit dir richtig genossen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
明天有人要陪我去唱歌吗? |
Will anyone go singing with me tomorrow? (Mandarin, Tatoeba wolfwind ) | |
我很高兴有她的陪伴。 |
I am glad to have her company. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
工业化常会导致环境污染。 |
Industrialisierung geht oft mit Umweltverschmutzung einher. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
一些人只买有机的食物,他们认为这样可以使他们的健康不受污染的损害。 |
Some people only buy organic food; they think that in this way their body will not be damaged by pollutants. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
工厂的废料导致了严重的环境污染。 |
Die Fabrikabfälle verschmutzten die Umwelt sehr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
年复一年,污染问题变得越来越严重了。 |
Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung ein immer ernsteres Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
因为空气污染的问题,也许有一天自行车会取代汽车。 |
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. (Mandarin, Tatoeba cienias Zifre ) | |
我们有一节关于环境污染的讲座。 |
We had a lecture on environmental pollution. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
工业废气污染了空气。 |
Abgase von Fabriken verunreinigen die Luft. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
我们应该尽力不要污染环境。 |
Wir sollten unser Bestes tun, unsere Umwelt nicht zu verschmutzen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
废水经常污染海洋。 |
Abwasser verunreinigt oft das Meer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
水边地工程的成功可能代表其他城市快要跟着它而创造给人们供应新型城市生活的地区,有着城市中心所有的优点,而且没有压力,响声,污染等这种缺点。 |
The Waterfront's success could mean that other cities soon follow, creating areas that offer people a new kind of city living, with all the benefits and none of the stress, noise and pollution of crowded centres. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
环境污染可以对一个区域的生态造成极大的影响。 |
Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
汽车尾气在城镇里造成了严重的污染。 |
Car exhaust causes serious pollution in towns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CS ) | |
这座村没有空气污染。 |
This village is free from air pollution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
這座村沒有空氣污染。 |
This village is free from air pollution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
空气被废气污染了。 |
Die Luft war mit Abgasen verschmutzt. (Mandarin, Tatoeba kaenif xtofu80 ) | |
这种传染病,是由被污染的牛奶引发的。 |
Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Wolf ) | |
这场谈论即将对污染问题展开讨论。 |
Die Gespräche werden sich mit dem Problem der Umweltverschmutzung befassen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 raggione ) | |
這污點擦不掉。 |
This blot can't be wiped out. (Mandarin, Tatoeba tsayng ) | |
汤姆喜欢在污垢里玩。 |
Tom spielt gern im Schmutz. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
这污点擦不掉。 |
This blot can't be wiped out. (Mandarin, Tatoeba tsayng ) | |
我国大城市存在很严重的污染问题。 |
In den Großstädten unseres Landes gibt es ernste Verschmutzungsprobleme. (Mandarin, Tatoeba vicch Vortarulo ) | |
终于,公众关于空气污染的意见成为直言不讳得。 |
Public feeling against air pollution has at last became vocal. (Mandarin, Tatoeba jimmy9pints ) | |
环境污染正造成异常的天气情况。 |
Umweltverschmutzung führt zu abnormen Wetterlagen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这水被石油污染了。 |
Dieses Wasser ist mit Öl verunreinigt. (Mandarin, Tatoeba U2FS xtofu80 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我买了两袋爆米花。 |
Ich habe zwei Tüten Popcorn gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
她和她父亲的争吵爆发了。 |
An argument erupted between her and her father. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Amastan ) | |
不知道第三次世界大战会不会爆发。 |
Ich weiß nicht, ob ein Dritter Weltkrieg ausbrechen wird. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
將融化了的奶油倒入爆米花中。 |
Gießen Sie geschmolzene Butter über den Puffmais. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你的轮胎爆了一个。 |
Dir ist ein Reifen geplatzt. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
他在1941年战争爆发的时候,从欧洲回国了。 |
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
在全体职员回家后,火事爆发了。 |
Das Feuer brach erst aus, nachdem die Angestellten nach Hause gegangen waren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
一旦爆发核战争,受苦的将会是全人类。 |
Die ganze Menschheit wird leiden, wenn ein Atomkrieg ausbricht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
将融化了的奶油倒入爆米花中。 |
Gießen Sie geschmolzene Butter über den Puffmais. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
化学工厂一着火就爆炸了。 |
Once the chemical plant caught fire, it exploded. Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BobbyLee CK ) | |
我们听到炸弹爆炸了。 |
Wir hörten die Bombe explodieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
传闻被爆是真的。 |
Das Gerücht hat sich als wahr herausgestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
万一热水袋爆炸了怎麼办? |
Was, wenn die Wärmflasche platzt? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
传染病爆发了。 |
Eine Epidemie brach aus. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 ) | |
它发出巨响爆炸了。 |
Es explodierte mit einem großen Knall. Er explodierte mit einem großen Knall. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 raggione ) | |
很多人在随后的爆炸中死去。 |
Viele Menschen starben in der darauffolgenden Explosion. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
大爆炸致死六人。 |
Die riesige Explosion tötete sechs Menschen. (Mandarin, Tatoeba sadhen nemoli ) | |
当战争爆发时,他住在伦敦。 |
Er lebte in London als der Krieg ausbrach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
战争在1939年爆发了。 |
Der Krieg brach 1939 aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lilygilder ) | |
收音机广播充斥著有关最近爆炸的新闻。 |
News of the recent blast is all over the radio. (Mandarin, Tatoeba Martha Source_VOA ) | |
昨晚,烟花厂发生了爆炸。 |
Letzte Nacht kam es zu einer Explosion in einer Fabrik für Feuerwerkskörper. (Mandarin, Tatoeba sadhen Vortarulo ) | |
萬一熱水袋爆炸了怎麼辦? |
Was, wenn die Wärmflasche platzt? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
这座火山在这年内爆发了两次。 |
Der Vulkan ist heuer zweimal ausgebrochen. (Mandarin, Tatoeba aliene Sudajaengi ) | |
这个国家了成功试爆了原子弹。 |
This country successfully detonated a atomic bomb. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus ) | |
那些是爆炸物吗? |
Are those explosives? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
“闻起来像爆米花。”“你说的对!” |
"It smells like popcorn." "You're right!" (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc ) | |
“聞起來像爆米花。”“你說的對!” |
"It smells like popcorn." "You're right!" (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc ) | |
战争于1941年爆发。 |
Der Krieg brach 1941 aus. (Mandarin, Tatoeba crescat juwu ) | |
汤姆在爆炸中受伤。 |
Tom was injured in the blast. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
战争爆发的时候,我们在这里已经住了10年了。 |
Wir lebten hier seit zehn Jahren, als der Krieg ausbrach. (Mandarin, Tatoeba fucongcong EzRhil ) | |
炸弹爆炸的时候,我刚好就在现场。 |
Ich war zufällig da, als die Bombe explodierte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
爆炸的原因是什么? |
Was war der Grund für die Explosion? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
活火山会定期爆发。 |
Der aktive Vulkan bricht regelmäßig aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
收音機廣播充斥著有關最近爆炸的新聞。 |
News of the recent blast is all over the radio. (Mandarin, Tatoeba Martha Source_VOA ) | |
这个游戏的目的是引爆萤幕上所有的炸弹。 |
Das Ziel dieses Spiels ist, alle Bomben auf dem Bildschirm explodieren zu lassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
第一次世界大战於1914年爆发。 |
Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
这场爆炸中有三人丧生。 |
Drei Menschen verloren in der Explosion ihr Leben. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
汤姆要爆米花。 |
Tom will Popcorn haben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Felixjp ) | |
那些是爆炸物嗎? |
Are those explosives? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我買了兩袋爆米花。 |
Ich habe zwei Tüten Popcorn gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
战争随时可能爆发。 |
Jederzeit könnte Krieg ausbrechen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
爆米花是我最喜欢的零食。 |
Puffmais ist meine Lieblingsknabberei. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
讨厌!轮胎爆了! |
Shit! I've got a flat. (Mandarin, Tatoeba aliene ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你多久餵一次魚。 |
Wie häufig fütterst du die Fische? (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
你多久餵一次鱼。 |
Wie häufig fütterst du die Fische? (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
就像食物餵养身体,所以阅读餵养心灵。 |
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
請勿給野生動物餵食。 |
Wildtiere bitte nicht füttern! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我餵过狗了。 |
Ich habe den Hund gefüttert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我餵過狗了。 |
Ich habe den Hund gefüttert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆把他的厨餘餵给他的狗吃。 |
Tom fütterte die Überreste seinem Hund. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我实实在在的告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。 |
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 , ni3 nian2 shao3 de5 shi2 hou4 , zi4 ji3 shu4 shang4 dai4 zi5 , sui2 yi4 wang3/wang4 lai2 ; dan4 nian2 lao3 de5 shi2 hou4 , ni3 yao4 shen1 chu1 shou3 lai2 , bie2 ren2 yao4 ba3 ni3 shu4 shang4 , dai4 ni3 dao4 bu4 yuan4 yi4 qu4 de5 de4/di4 fang1 。 | 21.18 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Als du jünger warst, gürtetest du dich selbst und wandeltest, wohin du wolltest; wenn du aber alt geworden bist, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und hinbringen, wohin du nicht willst. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他就周围看着他们众人,对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原。 |
ta1 jiu4 zhou1 wei2 kan4 zhao2/zhe2 ta1 men5 zhong4 ren2 , dui4 na4/nei4 ren2 shuo1 : shen1 chu1 shou3 lai2 ! ta1 ba3 shou3 yi1 shen1 , shou3 jiu4 fu4 le5 yuan2 。 | 6.10 Und nachdem er sie alle umher angeblickt hatte, sprach er zu ihm: Strecke deine Hand aus! Und er tat also ; und seine Hand wurde wiederhergestellt, wie die andere. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
12.49就伸手指着门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 |
12.49 jiu4 shen1 shou3 zhi3 zhao2/zhe2 men2 tu2 , shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , wo3 de5 mu3 qin1 , wo3 de5 弟 xiong1 。 | 12.49 Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
伸手不见五指 ([[wikt:en:伸手不见五指 |Wiktionary}} | shen1 shou3 bu4 jian4/xian4 wu3 zhi3 ([[wikt:en: shen1 shou3 bu4 jian4/xian4 wu3 zhi3 |Wiktionary | en]]) |
12.13於是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 |
12.13 yu2 shi4 dui4 na4/nei4 ren2 shuo1 : shen1 chu1 shou3 lai2 ! ta1 ba3 shou3 yi1 shen1 , shou3 jiu4 fu4 le5 yuan2 , he2/he4/huo2 na4/nei4 zhi3 shou3 yi1 yang4 。 | 12.13 Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
这话是因为他们说:他是被污鬼附着的。 |
zhe4/zhei4 hua4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 men5 shuo1 : ta1 shi4 bei4 wu1 gui3 附 zhao2/zhe2 de5 。 | 3.30 weil sie sagten: Er hat einen unreinen Geist. (Die Bibel - Markusevangelium) |
我的书桌,一个可怕的地方:难以置信地多的,难以置信地有用的抽屉——合并在难以置信的一点伸腿的地方。 |
wo3 de5 shu1 桌, yi1 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 de4/di4 fang1 : nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de4/di4 duo1 de5 , nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de4/di4 you3 yong4 de5 chou1 ti4 —— he2 bing4 zai4 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de5 yi1 dian3 shen1 tui3 de5 de4/di4 fang1 。 | My writing desk, a place of dread: an incredible number of incredibly useful drawers - combined with incredibly little legspace. (Tatoeba verdastelo9604 Ooneykcall) |
他伸直了他的手臂。 |
ta1 shen1 zhi2 le5 ta1 de5 shou3 bi4 。 | Er streckte seinen Arm aus. (Tatoeba fucongcong pinky) |
汤姆把手伸向了书架上最高的一本词典。 |
tang1 mu3 ba3 shou3 shen1 xiang4 le5 shu1 jia4 shang4 zui4 gao1 de5 yi1 ben3 ci2 dian3 。 | Tom griff nach einem Wörterbuch, das ganz oben im Regal stand. Tom langte nach dem Wörterbuch ganz oben im Regal. (Tatoeba ydcok Vortarulo Pfirsichbaeumchen) |
他伸长了手臂为了能拿到书。 |
ta1 shen1 chang2/zhang3 le5 shou3 bi4 wei2/wei4 le5 neng2 na2 dao4 shu1 。 | He stretched out his arm to take the book. (Tatoeba fucongcong CM) |
他伸长了他的右手。 |
ta1 shen1 chang2/zhang3 le5 ta1 de5 you4 shou3 。 | Er streckte seinen rechten Arm aus. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
年轻人伸出他的手,接着我和他握了手。 |
nian2 qing1 ren2 shen1 chu1 ta1 de5 shou3 , jie1 zhao2/zhe2 wo3 he2/he4/huo2 ta1 wo4 le5 shou3 。 | Der junge Mann streckte seine Hand aus und ich schüttelte sie. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你会陪我去吗? |
ni3 hui4 pei2 wo3 qu4 ma5 ? | Wirst du mich begleiten? (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
即使没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
ji2 shi3/shi4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我非常享受你的陪伴。 |
wo3 fei1 chang2 xiang3 shou4 ni3 de5 pei2 ban4 。 | I really enjoy your company. (Tatoeba sadhen AlanF_US) |
如果你不想一个人呆着,我可以陪着你。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 xiang3 yi1 ge4 ren2 dai1 zhao2/zhe2 , wo3 ke3/ke4 yi3 pei2 zhao2/zhe2 ni3 。 | Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten. Wenn du nicht allein sein willst, so kann ich dir Gesellschaft leisten. (Tatoeba peipei MUIRIEL Pfirsichbaeumchen) |
哪怕没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
na3/na5/nei3 pa4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我会给你寄很多照片,让你感觉就像我在那里陪你一样。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 ji4 hen3 duo1 zhao4 pian4 , rang4 ni3 gan3 jiao4/jue2 jiu4 xiang4 wo3 zai4 na4/nei4 li3 pei2 ni3 yi1 yang4 。 | I will post lots of pictures, so it will be like you were there with me. (Tatoeba wangzi0921) |
我陪她散步。 |
wo3 pei2 ta1 san3 bu4 。 | Ich habe sie auf einem Spaziergang begleitet. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
不好意思,我失陪一下。 |
bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 shi1 pei2 yi1 xia4 。 | Will you excuse me for just a moment? (Tatoeba nickyeow CK) |
你想陪我逛公园吗? |
ni3 xiang3 pei2 wo3 guang4 gong1 yuan2 ma5 ? | Would you like to take a stroll around the park with me? (Tatoeba) |
明天有人要陪我去唱歌嗎? |
ming2 tian1 you3 ren2 yao4 pei2 wo3 qu4 chang4 ge1 ma5 ? | Did anyone go to sing with me tomorrow? (Tatoeba wolfwind) |
我真的很喜歡你的陪伴。 |
wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 ni3 de5 pei2 ban4 。 | Ich habe das Zusammensein mit dir richtig genossen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
就算没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
jiu4 suan4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
安沒有朋友陪她玩。 |
an1 mei2/mo4 you3 peng2 you3 pei2 ta1 wan2/wan4 。 | Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte. (Tatoeba Martha Dejo) |
我有权陪伴你吗? |
wo3 you3 quan2 pei2 ban4 ni3 ma5 ? | Darf ich Sie begleiten? (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我弟弟小的时候,我常常陪他去公园。 |
wo3 弟弟 xiao3 de5 shi2 hou4 , wo3 chang2 chang2 pei2 ta1 qu4 gong1 yuan2 。 | When my brother was young, I often used to take him to the park. (Tatoeba eastasiastudent) |
就是没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
jiu4 shi4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
她母亲一直陪着她。 |
ta1 mu3 qin1 yi1 zhi2 pei2 zhao2/zhe2 ta1 。 | Ihre Mutter begleitet sie immer. (Tatoeba fucongcong Ullalia) |
有人叫她陪我。 |
you3 ren2 jiao4 ta1 pei2 wo3 。 | Ihr wurde gesagt, sie solle mich begleiten. (Tatoeba sysko xtofu80) |
很少有人会批评他,即使有也不多。 |
hen3 shao3 you3 ren2 hui4 pi1 ping2 ta1 , ji2 shi3/shi4 you3 ye3 bu4 duo1 。 | Es wird sich kaum jemand finden, der ihn kritisiert. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
一些人批评了我们的决定。 |
yi1 xie1 ren2 pi1 ping2 le5 wo3 men5 de5 jue2 ding4 。 | Some people criticized our decision. (Tatoeba pig8322 CK) |
我知道你对他评价很高。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 dui4 ta1 ping2 jia4/jie4 hen3 gao1 。 | I know you think highly of him. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
不要对批评太敏感了。 |
bu4 yao4 dui4 pi1 ping2 tai4 min3 gan3 le5 。 | Don't be too sensitive to criticism. (Tatoeba fucongcong CK) |
不要再批评我了! |
bu4 yao4 zai4 pi1 ping2 wo3 le5 ! | Hör auf, mich zu kritisieren! Hören Sie auf, Kritik an mir zu üben! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa) |
老板对你的工作有很高的评价。 |
lao3 ban3 dui4 ni3 de5 gong1 zuo4 you3 hen3 gao1 de5 ping2 jia4/jie4 。 | Der Chef hat eine gute Meinung von Ihrer Arbeit. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你不要随意评判别人的传统文化。 |
ni3 bu4 yao4 sui2 yi4 ping2 pan4 bie2 ren2 de5 chuan2/zhuan4 tong3 wen2 hua4 。 | Don't judge other people's traditional culture. (Tatoeba eastasiastudent) |
亚马逊网站上的许多用户评论都是虚假的。 |
ya4 ma3 xun4 wang3 zhan4 shang4 de5 xu3 duo1 yong4 yong4 ping2 lun4 dou1/du1 shi4 xu1 jia3/jia4 de5 。 | Viele Kundenbewertungen bei „Amazon“ sind fingiert. (Tatoeba Gustav249 Pfirsichbaeumchen) |
约翰莫斯顿是英国最有名的评论员之一。 |
yue1 han4 mo4 si1 dun4 shi4 ying1 guo2 zui4 you3 ming2 de5 ping2 lun4 yuan2 zhi1 yi1 。 | John Motson is one of the most famous British commentators. (Tatoeba trieuho) |
我不该发表评论。 |
wo3 bu4 gai1 fa1 biao3 ping2 lun4 。 | Diese Bemerkung darf ich nicht posten. (Tatoeba fucongcong Kerstin) |
有些人很有钱但是钱包里没钱-他的妻子如此评论道。 |
you3 xie1 ren2 hen3 you3 qian2 dan4 shi4 qian2 bao1 li3 mei2/mo4 qian2 - ta1 de5 qi1 zi5 ru2 ci3 ping2 lun4 dao4 。 | Mancher ist reich an Geld und arm im Beutel — bei seiner Frau. (Tatoeba Alucard Esperantostern) |
谢谢您的评论。 |
xie4 xie4 nin2 de5 ping2 lun4 。 | Ich danke dir für deinen Kommentar. (Tatoeba mirrorvan al_ex_an_der) |
工作越公开,批评就越多。 |
gong1 zuo4 yue4 gong1 kai1 , pi1 ping2 jiu4 yue4 duo1 。 | Je mehr eine Arbeit in der Öffentlichkeit steht, desto größer ist die Kritik. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
欢迎作任何评论。 |
欢 ying2 zuo4 ren4 he2 ping2 lun4 。 | Jegliche Kommentare sind willkommen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
那个孩子被老师批评了。 |
na4/nei4 ge4 hai2 zi5 bei4 lao3 shi1 pi1 ping2 le5 。 | That child was told off by the teacher. (Tatoeba eastasiastudent) |
赞扬比批评更容易让人接受。 |
zan4 扬 bi4 pi1 ping2 geng4 rong2 yi4 rang4 ren2 jie1 shou4 。 | People can accept praise more easily than criticism. (Tatoeba fenfang557 szilviez) |
你在聚会中针对Lisa体重作出的评论是完全不适当的。 |
ni3 zai4 ju4 hui4 zhong1/zhong4 zhen1 dui4 Lisa ti3 chong2/zhong4 zuo4 chu1 de5 ping2 lun4 shi4 wan2 quan2 bu4 di4/shi4 dang1/dang4 de5 。 | Die Bemerkung, die du auf der Party über Lisas Gewicht gemacht hast, war total unnötig. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
我们应该根据他的作为来评判他。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 gen5 ju4 ta1 de5 zuo4 wei2/wei4 lai2 ping2 pan4 ta1 。 | We should judge him according to his actions. (Tatoeba eastasiastudent) |
他三番五次评判别人。 |
ta1 san1 fan1 wu3 ci4 ping2 pan4 bie2 ren2 。 | He judges other people time and again. (Tatoeba eastasiastudent) |
要是你想批评别人的话,首先需要改进自己的做法。 |
yao4 shi4 ni3 xiang3 pi1 ping2 bie2 ren2 de5 hua4 , shou3 xian1 xu1 yao4 gai3 jin4 zi4 ji3 de5 zuo4 fa3 。 | If you want to criticise other people, first you must improve your own methods. (Tatoeba eastasiastudent) |
对你来说,我们可不可以评判别人的宗教? |
dui4 ni3 lai2 shuo1 , wo3 men5 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 ping2 pan4 bie2 ren2 de5 zong1 jiao1 ? | In your view, can we judge other people's religion or not? (Tatoeba eastasiastudent) |
英格兰的守门员因为自己失球过多而被批评。 |
ying1 ge2 lan2 de5 shou3 men2 yuan2 yin1 wei2/wei4 zi4 ji3 shi1 qiu2 guo4 duo1 er2 bei4 pi1 ping2 。 | England’s goalkeeper was criticized for the amount of goals he conceded. (Tatoeba trieuho) |
您是用了什么标准选定这篇评论胜出呢? |
nin2 shi4 yong4 le5 shi2 me5 标 zhun3 xuan3 ding4 zhe4/zhei4 pian1 ping2 lun4 sheng4 chu1 ne5 ? | Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他的评论简洁且击中要害。 |
ta1 de5 ping2 lun4 jian3 jie2 qie3 ji1 zhong1/zhong4 yao4 hai4 。 | Sein Kommentar war prägnant und sachdienlich. (Tatoeba sadhen Aldain) |
发言人的评论极有攻击性。 |
fa1 yan2 ren2 de5 ping2 lun4 ji2 you3 gong1 ji1 xing4 。 | Die Kommentare des Redners waren äußerst anstößig. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
禁止评论。 |
jin1/jin4 zhi3 ping2 lun4 。 | Kein Kommentar. (Tatoeba sadhen Vortarulo) |
我不明白为什么你这么批评他。 |
wo3 bu4 ming2 bai2 wei2/wei4 shi2 me5 ni3 zhe4/zhei4 me5 pi1 ping2 ta1 。 | I can't understand why you are so critical of him. (Tatoeba fucongcong CK) |
政府被多方批评。 |
zheng4 fu3 bei4 duo1 fang1 pi1 ping2 。 | Die Regierung wird von allen Seiten kritisiert. (Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen) |
让读者去评判。 |
rang4 du2 zhe3 qu4 ping2 pan4 。 | Der Beweis wird dem Leser überlassen. (Tatoeba 400S MUIRIEL) |
她的新小说广受好评。 |
ta1 de5 xin1 xiao3 shuo1 guang3 shou4 hao3 ping2 。 | Ihr neuer Roman wurde hoch gelobt. (Tatoeba aliene Pfirsichbaeumchen) |
这次面试的意义是评断你适不适合这家公司。 |
zhe4/zhei4 ci4 mian4 shi4 de5 yi4 yi4 shi4 ping2 duan4 ni3 di4/shi4 bu4 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 。 | The purpose of this interview is to assess whether or not you are suitable for the company. (Tatoeba eastasiastudent) |
知情者说,“她从来不会评判自己的成就,但是她成功地做好了她第一年决心做的事。” |
zhi1 qing2 zhe3 shuo1 ,“ ta1 cong2 lai2 bu4 hui4 ping2 pan4 zi4 ji3 de5 cheng2 jiu4 , dan4 shi4 ta1 cheng2 gong1 de4/di4 zuo4 hao3 le5 ta1 di4 yi1 nian2 jue2 xin1 zuo4 de5 shi4 。” | "She would never judge her own accomplishments, but she has succeeded in achieving what she set out to do in her first year," the source said. (Tatoeba eastasiastudent) |
对严格限制经济的批评蜂拥而来。 |
dui4 yan2 ge2 xian4 zhi4 jing4 ji4 de5 pi1 ping2 feng1 yong1 er2 lai2 。 | Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. (Tatoeba fucongcong) |
你总是批评我! |
ni3 zong3 shi4 pi1 ping2 wo3 ! | Immer kritisierst du mich. (Tatoeba sunnywqing xtofu80) |
影片得到的评价褒贬不一。 |
ying3 pian4 de2/de5/dei3 dao4 de5 ping2 jia4/jie4 褒贬 bu4 yi1 。 | The movie received mixed reviews. (Tatoeba mtdot CK) |
我国大城市存在很严重的污染问题。 |
wo3 guo2 da4 cheng2 shi4 cun2 zai4 hen3 yan2 chong2/zhong4 de5 wu1 ran3 wen4 ti2 。 | In den Großstädten unseres Landes gibt es ernste Verschmutzungsprobleme. (Tatoeba vicch Vortarulo) |
这种传染病,是由被污染的牛奶引发的。 |
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 chuan2/zhuan4 ran3 bing4 , shi4 you2 bei4 wu1 ran3 de5 niu2 nai3 yin3 fa1 de5 。 | Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht. (Tatoeba Gustav249 Wolf) |
这场谈论即将对污染问题展开讨论。 |
zhe4/zhei4 chang3 tan2 lun4 ji2 jiang1/jiang4 dui4 wu1 ran3 wen4 ti2 zhan3 kai1 tao3 lun4 。 | Die Gespräche werden sich mit dem Problem der Umweltverschmutzung befassen. (Tatoeba fenfang557 raggione) |
這污點擦不掉。 |
zhe4/zhei4 wu1 dian3 ca1 bu4 diao4 。 | This blot can't be wiped out. (Tatoeba tsayng) |
年复一年,污染问题变得越来越严重了。 |
nian2 fu4 yi1 nian2 , wu1 ran3 wen4 ti2 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 yan2 chong2/zhong4 le5 。 | Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung ein immer ernsteres Problem. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
一些人只买有机的食物,他们认为这样可以使他们的健康不受污染的损害。 |
yi1 xie1 ren2 zhi3 mai3 you3 ji1 de5 shi2 wu4 , ta1 men5 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yang4 ke3/ke4 yi3 shi3/shi4 ta1 men5 de5 jian4 kang1 bu4 shou4 wu1 ran3 de5 sun3 hai4 。 | Some people only buy organic food; they think that in this way their body will not be damaged by pollutants. (Tatoeba eastasiastudent) |
废水经常污染海洋。 |
fei4 shui3 jing4 chang2 wu1 ran3 hai3 yang2 。 | Abwasser verunreinigt oft das Meer. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
工业废气污染了空气。 |
gong1 ye4 fei4 qi4 wu1 ran3 le5 kong1/kong4 qi4 。 | Abgase von Fabriken verunreinigen die Luft. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
终于,公众关于空气污染的意见成为直言不讳得。 |
zhong1 yu2 , gong1 zhong4 guan1 yu2 kong1/kong4 qi4 wu1 ran3 de5 yi4 jian4/xian4 cheng2 wei2/wei4 zhi2 yan2 bu4 hui4 de2/de5/dei3 。 | Public feeling against air pollution has at last became vocal. (Tatoeba jimmy9pints) |
汽车尾气在城镇里造成了严重的污染。 |
qi4 che1 wei3 qi4 zai4 cheng2 zhen4 li3 zao4 cheng2 le5 yan2 chong2/zhong4 de5 wu1 ran3 。 | Car exhaust causes serious pollution in towns. (Tatoeba verdastelo9604 Nero) |
我们有一节关于环境污染的讲座。 |
wo3 men5 you3 yi1 jie2 guan1 yu2 huan2 jing4 wu1 ran3 de5 jiang3/jiang5 zuo4 。 | We had a lecture on environmental pollution. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
這座村沒有空氣污染。 |
zhe4/zhei4 zuo4 cun1 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 qi4 wu1 ran3 。 | This village is free from air pollution. (Tatoeba nickyeow Dejo) |
这水被石油污染了。 |
zhe4/zhei4 shui3 bei4 shi2 you2 wu1 ran3 le5 。 | Dieses Wasser ist mit Öl verunreinigt. (Tatoeba U2FS xtofu80) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 月亮 是 什么 样子 的 | Welcher Art ist der Mond der Venus? |
金星 和 水星 一样 没有 月亮, | Die Venus hat genau wie der Merkur keinen Mond. |
人们 曾经 认为 金星 有 一个 卫星, | Die Menschen dachten früher, dass die Venus einen Mond hat |
名叫 尼斯, | und nannten ihn Neith |
以 埃及 女神 塞斯 (没有 凡人 看过 她 Schleier 下 的 脸) 命名。 | nach der ägyptischen Göttin Neith (von der kein gewöhnlicher Mensch ihr unter einem Schleier liegendes Gesicht gesehen hat) |
天文 学家 对 尼斯 的 零星 观察 一直 持续 到 1982 年, | Astronomen haben Neith sporadisch bis ins Jahr 1982 gesehen |
但是 这些 观察 之后 受到了 怀疑 | Aber nach diesen Beobachtungen kamen Zweifel. |
所以 我们 现在 认为, | Somit denken wir heute, |
金星 没有 卫星。 | dass die Venus keinen Mond hat. |
金星 上 一天 有 多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
就是说, | in anderen Worten: |
我们 过了 7 个 月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星 才 过了 1 天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有趣的是, | Interessant ist, |
金星 是 由 西 向 东 自转 的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
而 不是 像 大多数 行星 那样 由 东 向 西 自转 | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(冥王星 和 天王星 也 是 这样), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果 我们 在 金星 上 看 日出, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么 太阳 真 的 会 从 西边 升起来。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
Bibel
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
9.1 Jesus 上了船,渡过海,来到自己的城里。 | 9.1 Und er stieg in das Schiff, setzte über und kam in seine eigene Stadt. |
9.2 有人用褥子抬着一个 Gelähmten 到 Jesus 跟前来。 Jesus 见他们的信心,就对 Gelähmten 说:小子,放心罢!你的罪赦了。 | 9.2 Und siehe, sie brachten einen Gelähmten zu ihm, der auf einem Bette lag; und als Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gelähmten: Sei guten Mutes, Kind, deine Sünden sind vergeben. |
9.3 有几个文士心里说:这个人说 lästerliche 的话了。 | 9.3 Und siehe, etliche von den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert. |
9.4 Jesus 知道他们的心意,就说:你们为什么心里怀着恶念呢? | 9.4 Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen? |
9.5 或说:你的罪赦了,或说:你起来行走,那一样容易呢? | 9.5 Denn was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle? |
9.6 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的 Gewalt;就对 Gelähmten 说:起来!拿你的褥子回家去罢。 | 9.6 Auf daß ihr aber wisset, daß der Sohn des Menschen Gewalt hat auf der Erde Sünden zu vergeben.... Dann sagt er zu dem Gelähmten: Stehe auf, nimm dein Bett auf und geh nach deinem Hause. |
9.7 那人就起来,回家去了。 | 9.7 Und er stand auf und ging nach seinem Hause. |
9.8 众人看见都惊奇,就归荣耀与神,因为他将这样的 Gewalt den 人 gegeben。 | 9.8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben. |
9.9 Jesus 从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:你跟从我来。他就起来跟从了 Jesus。 | 9.9 Und als Jesus von dannen weiterging, sah er einen Menschen am Zollhause sitzen, Matthäus genannt, und er spricht zu ihm: Folge mir nach. Und er stand auf und folgte ihm nach. |
9.10 Jesus 在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与 Jesu 和他的门徒一同坐席。 | 9.10 Und es geschah, als er in dem Hause zu Tische lag, siehe, da kamen viele Zöllner und Sünder und lagen zu Tische mit Jesu und seinen Jüngern. |
9.11 法利赛人看见,就对 Jesus 的门徒说:你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢? | 9.11 Und als die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Lehrer mit den Zöllnern und Sündern? |
9.12 Jesus 听见,就说:康健的人用不着医生,有病的人才用得着。 | 9.12 Als aber Jesus es hörte, sprach er: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken. |
9.13 经上说:我喜爱 Bermherzigkeit,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去揣摩。我来本不是召义人,乃是召罪人。 | 9.13 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder. |
9.14 那时,约翰的门徒来见 Jesus,说:我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢? | 9.14 Dann kommen die Jünger des Johannes zu ihm und sagen: Warum fasten wir und die Pharisäer oft, deine Jünger aber fasten nicht? |
9.15 Jesus 对他们说:新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能 trauern 呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。 | 9.15 Und Jesus sprach zu ihnen: Können etwa die Gefährten des Bräutigams trauern, so lange der Bräutigam bei ihnen ist? Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann werden sie fasten. |
9.16 没有人把新布补在旧衣服上;因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。 | 9.16 Niemand aber setzt einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; denn das Eingesetzte reißt von dem Kleide ab, und der Riß wird ärger. |
9.17 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。 | 9.17 Auch tut man nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern man tut neuen Wein in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten. |
9.18 Jesus 说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:我女儿刚才死了,求你去按手在他身上,他就必活了。 | 9.18 Während er dies zu ihnen redete, siehe, da kam ein Vorsteher herein und warf sich vor ihm nieder und sprach: Meine Tochter ist eben jetzt verschieden; aber komm und lege deine Hand auf sie, und sie wird leben. |
9.19 Jesus 便起来跟着他去;门徒也跟了去。 | 9.19 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger. |
9.20 有一个女人,患了十二年的血漏,来到 Jesus Rücken,摸他的衣裳?子; | 9.20 Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre blutflüssig war, trat von hinten herzu und rührte die Quaste seines Kleides an; |
9.21 因为他心里说:我只摸他的衣裳,就必 geheilt werden。 | 9.21 denn sie sprach bei sich selbst: Wenn ich nur sein Kleid anrühre, so werde ich geheilt werden. |
9.22 Jesus 转过来,看见他,就说:女儿,放心!你的信救了你。从那时候,女人就 geheilt。 | 9.22 Jesus aber wandte sich um, und als er sie sah, sprach er: Sei gutes Mutes, Tochter; dein Glaube hat dich geheilt. Und das Weib war geheilt von jener Stunde an. |
9.23 Jesus 到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人 lärmen, | 9.23 Und als Jesus in das Haus des Vorstehers kam und die Pfeifer und die lärmende Volksmenge sah, |
9.24 就说:退去罢!这 Mägdlein 不是死了,是睡着了。他们就 verlachten 他。 | 9.24 sprach er: Gehet fort, denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn. |
9.25 众人既被 hinausgetrieben,Jesus 就进去,拉着 Mägdlein 的手,Mägdlein 便起来了。 | 9.25 Als aber die Volksmenge hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff sie bei der Hand; und das Mägdlein stand auf. |
9.26 於是这风声传遍了那地方。 | 9.26 Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land. |
9.27 Jesus 从那里往前走,有两个 Blinde 跟着他,welche schrien und 说:大卫的子孙,可怜我们罢! | 9.27 Und als Jesus von dannen weiterging, folgten ihm zwei Blinde, welche schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Sohn Davids! |
9.28 Jesus 进了房子,die Blinden 就来到他跟前。Jesus 说:你们信我能作这事么?他们说:主阿,我们信。 | 9.28 Als er aber in das Haus gekommen war, traten die Blinden zu ihm; und Jesus spricht zu ihnen: Glaubet ihr, daß ich dieses tun kann? Sie sagen zu ihm: Ja, Herr. |
9.29 Jesus 就摸他们的眼睛,说:照着你们的信给你们成全了罢。 | 9.29 Dann rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben. |
9.30 他们的眼睛就开了。Jesus 切切的 bedrohte 他们说:你们要小心,不可叫人知道。 | 9.30 Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es! |
9.31 他们出去, und 把他的名声传遍了那地方。 | 9.31 Sie aber gingen aus und machten ihn ruchbar in jenem ganzen Lande. |
9.32 他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑吧带到 Jesus 跟前来。 | 9.32 Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war. |
9.33 鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇,说:在以色列中,从来没有见过这样的事。 | 9.33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen. |
9.34 法利赛人却说:他是靠着鬼王赶鬼。 | 9.34 Die Pharisäer aber sagten: Er treibt die Dämonen aus durch den Obersten der Dämonen. |
9.35 Jesus 走遍各城各乡,在会堂里教训人,宣讲天国的福音,又医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 | 9.35 Und Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer und lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen. |
9.36 他看见许多的人,就 wurde er innerlich bewegt über 他们;因为他们困苦流离,如同羊没有 Hirte 一般。 | 9.36 Als er aber die Volksmengen sah, wurde er innerlich bewegt über sie, weil sie erschöpft und verschmachtet waren wie Schafe, die keinen Hirten haben. |
9.37 於是对门徒说:要收的 Ernte 多,作工的人少。 | 9.37 Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige; |
9.38 所以,你们当求 Ernte 的主打发工人出去收他的 Ernte。 | 9.38 bittet nun den Herrn der Ernte, daß er die Arbeiter aussende in seine Ernte. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Kapitel 12 Kapitel 12 | |
12.1 那时,Jesus 在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就 pflückten Ähren 来吃。 | 12.1 Zu jener Zeit ging Jesus am Sabbath durch die Saaten; es hungerte aber seine Jünger, und sie fingen an, Ähren abzupflücken und zu essen. |
12.2 法利赛人看见,就对 Jesus 说:看哪,你的门徒作安息日不可作的事了! | 12.2 Als aber die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was am Sabbath zu tun nicht erlaubt ist. |
12.3 Jesus 对他们说:经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过么? | 12.3 Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte? |
12.4 他怎么进了神的殿,吃了陈设 Brote,这 Brote 不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。 | 12.4 Wie er in das Haus Gottes ging und die Schaubrote aß, welche er nicht essen durfte, noch die bei ihm waren, sondern allein die Priester? |
12.5 再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里 entheiligen 安息日还是没有罪,你们没有念过么? | 12.5 Oder habt ihr nicht in dem Gesetz gelesen, daß an den Sabbathen die Priester in dem Tempel den Sabbath entheiligen und schuldlos sind? |
12.6 但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。 | 12.6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. |
12.7 我喜爱 Barmherzigkeit,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。 | 12.7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben. |
12.8 因为人子是安息日的主。 | 12.8 Denn der Sohn des Menschen ist Herr des Sabbaths. |
12.9 Jesus 离开那地方,进了一个会堂。 | 12.9 Und als er von dannen weiterging, kam er in ihre Synagoge. |
12.10 那里有一个人 mit 一只 verdorrten 手。有人问 Jesus 说:安息日治病可以不可以?意思是要 anklagen 他。 | 12.10 Und siehe, da war ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist es erlaubt, an den Sabbathen zu heilen? auf daß sie ihn anklagen möchten. |
12.11 Jesus 说:你们中间谁有一只羊,当安息日掉在 Grube 里,不把他抓住,拉上来呢? | 12.11 Er aber sprach zu ihnen: Welcher Mensch wird unter euch sein, der ein Schaf hat und, wenn dieses am Sabbath in eine Grube fiele, es nicht ergreifen und aufrichten wird? |
12.12 人比羊何等贵重呢!所以,在安息日作善事是可以的。 | 12.12 Wieviel vorzüglicher ist nun ein Mensch als ein Schaf! Also ist es erlaubt, an den Sabbathen Gutes zu tun. |
12.13 於是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 | 12.13 Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere. |
12.14 法利赛人出去,商议怎样可以除灭 Jesus。 | 12.14 Die Pharisäer aber gingen hinaus und hielten Rat wider ihn, wie sie ihn umbrächten. |
12.15 Jesus 知道了,就离开那里,有许多人跟着他。他把其中有病的人都治好了; | 12.15 Als aber Jesus es erkannte, entwich er von dannen; und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie alle. |
12.16 又 bedrohte 他们,不要给他传名。 | 12.16 Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten; |
12.17 这是要应验先知以赛亚的话,说: | 12.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: |
12.18 看哪!我的仆人,我所 erwählt habe,所亲爱,心里所 Wohlgefallen gefunden hat,我要将我的灵 auf 他 legen;他必将公理传给外邦。 | 12.18 Siehe, mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an welchem meine Seele Wohlgefallen gefunden hat; ich werde meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Nationen Gericht ankündigen. |
12.19 他不争竞,不 schreien;街上也没有人听见他的声音。 | 12.19 Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören; |
12.20 压伤的 Rohr,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜。 | 12.20 ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege; |
12.21 外邦人都要 hoffen auf 他的名。 | 12.21 und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen." |
12.22 当下,有人将一个被鬼附着、又 blind 又哑的人带到 Jesus 那里,Jesus 就医治他,甚至那哑吧又能说话,又能看见。 | 12.22 Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht, blind und stumm; und er heilte ihn, so daß der Blinde und Stumme redete und sah. |
12.23 众人都惊奇,说:这不是大卫的子孙么? | 12.23 Und es erstaunten alle die Volksmengen und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids? |
12.24 但法利赛人听见,就说:这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。 | 12.24 Die Pharisäer aber sagten, als sie es hörten: Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus, als durch den Beelzebub, den Obersten der Dämonen. |
12.25 Jesus 知道他们的意念,就对他们说:凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住; | 12.25 Da er aber ihre Gedanken wußte, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verwüstet; und jede Stadt oder jedes Haus, das wider sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. |
12.26 若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢? | 12.26 Und wenn der Satan den Satan austreibt, so ist er wider sich selbst entzweit; wie wird denn sein Reich bestehen? |
12.27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 | 12.27 Und wenn ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. |
12.28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们.了。 | 12.28 Wenn ich aber durch den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. |
12.29 人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先 binden 住那壮士,才可以抢夺他的家财。 | 12.29 Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Und alsdann wird er sein Haus berauben. |
12.30 不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。 | 12.30 Wer nicht mit mir ist, ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut. |
12.31 所以我告诉你们:人一切的罪和 Lästerung 的话都可得赦免,惟独 Lästerung 圣灵,总不得赦免。 | 12.31 Deshalb sage ich euch: Jede Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben werden; aber die Lästerung des Geistes wird den Menschen nicht vergeben werden. |
12.32 凡说话 wider den 人子的,还可得赦免;惟独说话 wider den 圣灵的,今世来世总不得赦免。 | 12.32 Und wer irgend ein Wort reden wird wider den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber irgend wider den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zukünftigen. |
12.33 你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。 | 12.33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. |
12.34 毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 | 12.34 Otternbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund. |
12.35 善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。 | 12.35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatze Böses hervor. |
12.36 我又告诉你们,凡人所说的 unnützige 话,当 Gericht 的日子,必要句句 Rechenschaft geben; | 12.36 Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts; |
12.37 因为要 auf Basis 你的话定你为义,也要 auf Basis 你的话定你有罪。 | 12.37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden. |
12.38 当时,有几个文士和法利赛人对 Jesus 说:夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。 | 12.38 Dann antworteten ihm etliche der Schriftgelehrten und Pharisäer und sprachen: Lehrer, wir möchten ein Zeichen von dir sehen. |
12.39 Jesus 回答说:一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 | 12.39 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht begehrt ein Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas', des Propheten. |
12.40 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。 | 12.40 Denn gleichwie Jonas drei Tage und drei Nächte in dem Bauche des großen Fisches war, also wird der Sohn des Menschen drei Tage und drei Nächte in dem Herzen der Erde sein. |
12.41 当 Gericht 的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大! | 12.41 Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier. |
12.42 当 Gericht 的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 | 12.42 Eine Königin des Südens wird auftreten im Gericht mit diesem Geschlecht und wird es verdammen, denn sie kam von den Enden der Erde, um die Weisheit Salomons zu hören; und siehe, mehr als Salomon ist hier. |
12.43 污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,suchen 安歇之处,却 findet sie nicht。 | 12.43 Wenn aber der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandert er dürre Örter, Ruhe suchend, und findet sie nicht. |
12.44 於是说:我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面 leer,gekehrt,修饰好了, | 12.44 Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt. |
12.45 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末後的景况比先前更不好了。这邪恶的世代也要如此。 | 12.45 Dann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, böser als er selbst, und sie gehen hinein und wohnen daselbst; und das Letzte jenes Menschen wird ärger als das Erste. Also wird es auch diesem bösen Geschlecht ergehen. |
12.46 Jesus 还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。 | 12.46 Als er aber noch zu den Volksmengen redete, siehe, da standen seine Mutter und seine Brüder draußen und suchten ihn zu sprechen. |
12.47 有人告诉他说:看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。 | 12.47 Und es sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich zu sprechen. |
12.48 他却回答那人说:谁是我的母亲?谁是我的弟兄? | 12.48 Er aber antwortete und sprach zu dem, der es ihm sagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? |
12.49 就伸手指着门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 | 12.49 Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; |
12.50 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。 | 12.50 denn wer irgend den Willen meines Vaters tun wird, der in den Himmeln ist, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter. |
Texte
Bearbeiten【2009年4月29日讯】
据有关报纸报道一位名叫埃德加-埃尔南德斯的5岁男孩可能是此次猪流感爆发的源头。但是,在该名男孩所居住的名为La Gloria的农场地区附近却并没有发现患病的猪。虽然该男孩现已康复,但至今仍不知他是如何感染的。
Noch keine Übersetzung
【2016年9月9日讯】
2016年9月9日在朝鲜建国68周年纪念日,朝鲜国家电视台KCNA的播音员宣读了朝鲜民主主义人民共和国核武器研究所五在丰溪里核试验场附近发生5.3级地震是由一次核试爆引发的。
Noch keine Übersetzung
列国之大夫,入天子之国曰某士;自称曰陪臣某。于外曰子,于其国曰寡君之老。使者自称曰某。
Übersetzung James Legge
A Great officer any of the states, entering the state of the son Heaven, was called 'the officer of such-and-such state)' and styled himself 'your subsidiary minister.' Outside (his own state), he was called 'sir;' and in that state, 'the ancient of our poor ruler.' A messenger (to any state) called himself 'so-and-so.'
Haenisch
Bearbeiten第七課
第七课
dì qī kè
Siebte Lektion
Diese Lektion befasst sich mit den Zahlen und Wörtern, die Zahlen enthalten.
一二三四五
一二三四五
yī èr sān sì wǔ
eins, zwei, drei, vier, fünf
六七八九十
六七八九十
liù qī bā jiǔ shí
sechs, sieben, acht, neun, zehn
百千萬兩
百千万两
bǎi qiān wàn liǎng
hundert, tausend, zehntausend, zwei
千里馬
千里马
qiān lǐ mǎ
Tausendmeilenpferd
萬里城
万里城
wàn lǐ chéng
Die große (10 000 Li lange) Mauer
Beim Lernen der Zahlen findet sich auch heute noch im Internet der Satz
左右手各五指。
左右手各五指。
zuǒ yòu shǒu, gè wǔ zhǐ。
Die linke und die rechte Hand haben jeweils fünf Finger
伸兩手,共十指。
伸两手,共十指。
shēn liǎng shǒu,gòng shí zhǐ。
Spreizt man beide Hände, hat man zusammen zehn Finger
Eine Variante davon ist
左右手、共十指、
左右手、共十指、
zuǒ yòu shǒu, gòng shí zhǐ,
Die linke und die rechte Hand haben zusammen zehn Finger
左五指、右五指
左五指、右五指
zuǒ wǔ zhǐ, yòu wǔ zhǐ
Die Linke hat fünf Finger, die Rechte hat fünf Finger.
司机说,气不够,我送不到你了
我说没关系,我可以等
等你加了气再走
加气站前排了很长的队
我陪着司机坐在车上没什么话说
便抽空想了一下将要写的那部小说
是一部长篇,放在心里十年了
是不是可以动笔了呢
看着天色渐晚的街景
也觉得有点气不够
I was taking a taxi yesterday when the driver said
“I don’t have enough gas to get you there.”
“That’s okay,” I said.
“You can fill it up. I’ll wait.”
There’s a long queue and we just sit
in silence.
So I think about my novel.
I’ve been thinking about my novel for ten years.
Can I get it started now, I wonder,
looking out at the street, which is getting darker,
and thinking, maybe there’s just not enough gas.
...
the marco polo project: 努力的目标永远不是多有钱,而是有多少选择权 – My goal is not more money, but more choice (Auszug)
Bearbeiten可我妈就死活不同意,理由是我不在就什么都不会弄,必须我陪着。我怎么说都没用,只好安排假期准备陪同出行,可我妈又说:太浪费钱。
At my persistent insistence, my parents finally applied for a passport. I was thinking, since they both do not have to turn up for work anymore, they have plenty of time to source for cheap airfares to travel for leisure. Totally unlike me, they do not have to consider the problem of whether the holidays are suitable.
However my mother simply disagreed, her reason being that she cannot handle anything without me. I must accompany her. As whatever I said was useless, I had to plan a holiday, and prepare to travel with her. But my mother then said, “It’s too extravagant”.
...
Text
Bearbeiten指示代词入门
指示代词表示位于一个指定地点的人或物,如:
这个人就是凯撒。(“这个人”是指示代词)
汉语中的指示代词分为近指示代词(这个)与远指示代词(那个),而拉丁语中可以依被指示者所在地的人称分为第一、第二、第三人称指示代词:
这个人就是凯撒。(“这个人”是第一人称指示代词,因为“这里”指说话人所在地)
你那件物品已经很破旧了。(“你那件物品”是第二人称指示代词,因为“你那里”指听话人所在地)
那个人不值得信任。(“那个人”是第三人称指示代词,因为他距离说话人和听话人都很远)
第一人称指示代词
第一人称指示代词的字典条目是
hic, haec, hoc 这个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 hic haec hoc hī hae haec
属格 huius huius huius hōrum hārum hōrum
与格 huic huic huic hīs hīs hīs
宾格 hunc hanc hoc hōs hās haec
夺格 hōc hōc hōc hīs hīs hīs
第二人称指示代词
第二人称指示代词的字典条目是
iste, ista, istud 你那个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 iste ista istud istī istae ista
属格 istīus istīus istīus istōrum istārum istōrum
与格 istī istī istī istīs istīs istīs
宾格 istum istam istud istōs istās ista
夺格 istō istā istō istīs istīs istīs
第三人称指示代词
第三人称指示代词的字典条目是
ille, illa, illud 那个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 ille illa illud illī illae illa
属格 illīus illīus illīus illōrum illārum illōrum
与格 illī illī illī illīs illīs illīs
宾格 illum illam illud illōs illās illa
夺格 illō illā illō illīs illīs illīs
指示形容词
指示代词可以作为形容词使用,如:
Haec fēmina est rēgīna illīus gentis. 这位女人是那个国家的女王。(haec做形容词修饰fēmina,illīus做形容词修饰patriae)
Ista mulier nostrum rēgem et patriam nostram odit. 你那个妻子仇恨我们的国王和我们的国家。(ista做形容词修饰mulier)
生词
hic, haec, hoc (第一人称指示代词)这个
iste, ista, istud (第二人称指示代词)你那个
ille, illa, illud (第三人称指示代词)那个
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 615
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
莎 |
sha1 | (Laut) | wiktionary Etymologie: |
suo1 | Cyperus rotundus, welken | ||
芙 |
fu2 | (Laut) | wiktionary Etymologie: |
软 |
ruan3 | flexibel, biegsam, leise, weich, sanft, nachgiebig, schwankend, schwach, unzulänglich | wiktionary Etymologie: |
森 |
sen1 | viele Bäume, Forst, Wald, finster | wiktionary Etymologie: |
驻 |
zhu4 | stehenbleiben, sich aufhalten, verbleiben, Lager aufschlagen, stationiert sein, stationieren, akkreditiert sein | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
丽莎 |
li4 sha1 | Lisa |
麗莎 |
li4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 丽莎), Lisa |
莎丽 |
sha1 li4 | Sari (indisches Kleidungsstück für Frauen) |
莎麗 |
sha1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 莎丽), Sari (indisches Kleidungsstück für Frauen) |
贝莎 |
bei4 sha1 | Bertha |
貝莎 |
bei4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 贝莎), Bertha |
汉莎 |
han4 sha1 | Hansa |
漢莎 |
han4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 汉莎), Hansa |
莎车 |
sha1 che1 | Shache (Ort in Xinjiang) |
莎車 |
sha1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 莎车), Shache (Ort in Xinjiang) |
莎草 |
suo1 cao3 | Riedgras, Schilfgrase |
罗莎 |
luo2 sha1 | Rosa |
羅莎 |
luo2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 罗莎), Rosa |
莎木 |
sha1 mu4 | Shenmue <Computerspiel> |
纸莎草 |
zhi3 suo1 cao3 | Echter Papyrus |
紙莎草 |
zhi3 suo1 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 纸莎草), Echter Papyrus |
莎车县 |
sha1 che1 xian4 | Kreis Yarkant (Xinjiang, China) |
莎車縣 |
sha1 che1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 莎车县), Kreis Yarkant (Xinjiang, China) |
油莎草 |
you2 suo1 cao3 | Erdmandel |
汉莎人 |
han4 sha1 ren2 | Hanseaten |
漢莎人 |
han4 sha1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 汉莎人), Hanseaten |
莎草科 |
suo1 cao3 ke1 | Sauergräser, Sauergrasgewächse, Riedgräser, Riedgrasgewächse (lat: Cyperaceae) |
莎草纸 |
suo1 cao3 zhi3 | Papyrus |
莎草紙 |
suo1 cao3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 莎草纸), Papyrus |
莎当妮 |
sha1 dang1 ni1 | Chardonnay (weiße Rebsorte) |
莎當妮 |
sha1 dang1 ni1 | (traditionelle Schreibweise von 莎当妮), Chardonnay (weiße Rebsorte) |
阿伊莎 |
a1 yi1 sha1 | Aischa bint Abi Bakr (dritte und jüngste Frau von Mohammed) |
莎莎舞 |
sha1 sha1 wu3 | Salsa |
莎朗史东 |
sha1 lang3 shi3 dong1 | Sharon Stone (Pers, 1958 - ) |
莎朗史東 |
sha1 lang3 shi3 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 莎朗史东), Sharon Stone (Pers, 1958 - ) |
马莎百货 |
ma3 sha1 bai3 huo4 | Marks & Spencer |
馬莎百貨 |
ma3 sha1 bai3 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 马莎百货), Marks & Spencer |
莎莎嘉宝 |
sha1 sha1 jia1 bao3 | Zsa Zsa Gabor (US-amerikanisch-ungarische Schauspielerin) |
莎莎嘉寶 |
sha1 sha1 jia1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 莎莎嘉宝), Zsa Zsa Gabor (US-amerikanisch-ungarische Schauspielerin) |
丽莎库卓 |
li4 sha1 ku4 zhuo2 | Lisa Kudrow |
蒙娜丽莎 |
meng2 na4 li4 sha1 | Mona Lisa |
meng2 nuo2 li4 sha1 | [Mona Lisa (Ölgemälde von Leonardo da Vinci)] | |
蒙娜麗莎 |
meng2 na4 li4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 蒙娜丽莎), Mona Lisa |
meng2 nuo2 li4 sha1 | [Mona Lisa (Ölgemälde von Leonardo da Vinci)] | |
伊丽莎白 |
yi1 li4 sha1 bai2 | Elisabeth |
伊麗莎白 |
yi1 li4 sha1 bai2 | (traditionelle Schreibweise von 伊丽莎白), Elisabeth |
莎士比亚 |
sha1 shi4 bi3 ya4 | William Shakespeare |
莎士比亞 |
sha1 shi4 bi3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 莎士比亚), William Shakespeare |
汉莎系统 |
han4 sha1 xi4 tong3 | Lufthansa Systems |
温莎王朝 |
wen1 sha1 wang2 chao2 | Windsor |
溫莎王朝 |
wen1 sha1 wang2 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 温莎王朝), Windsor |
伊莎贝拉 |
yi1 sha1 bei4 la1 | Isabella |
伊莎貝拉 |
yi1 sha1 bei4 la1 | (traditionelle Schreibweise von 伊莎贝拉), Isabella |
伊莎贝尔 |
yi1 sha1 bei4 er3 | Isabel |
伊莎貝爾 |
yi1 sha1 bei4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 伊莎贝尔), Isabel |
斯宾诺莎 |
si1 bin1 nuo4 sha1 | Baruch Spinoza |
莎拉公主 |
sha1 la1 gong1 zhu3 | Die kleine Prinzessin Sara |
汉莎航空 |
han4 sha1 hang2 kong1 | Lufthansa |
漢莎航空 |
han4 sha1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 汉莎航空), Lufthansa |
莎拉布莱曼 |
sha1 la1 bu4 lai2 man4 | Sarah Brightman (englische Sopranistin und Schauspielerin) |
卡丘莎火箭 |
ka3 qiu1 sha1 huo3 jian4 | Katjuscha-Raketen |
金莎朱古力 |
jin1 sha1 zhu1 gu3 li4 | Rocher |
伊丽莎白泰勒 |
yi1 li4 sha1 bai2 tai4 lei1 | Elizabeth Taylor |
伊麗莎白泰勒 |
yi1 li4 sha1 bai2 tai4 lei1 | (traditionelle Schreibweise von 伊丽莎白泰勒), Elizabeth Taylor |
伊丽莎白二世 |
yi1 li4 sha1 bai2 er4 shi4 | Elisabeth II |
伊麗莎白二世 |
yi1 li4 sha1 bai2 er4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 伊丽莎白二世), Elisabeth II |
伊丽莎白女王 |
yi1 li4 sha1 bai2 nü3 wang2 | elisabethanisch |
伊麗莎白女王 |
yi1 li4 sha1 bai2 nü3 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 伊丽莎白女王), elisabethanisch |
德国汉莎航空 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 | Deutsche Lufthansa |
德國漢莎航空 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 德国汉莎航空), Deutsche Lufthansa |
威廉莎士比亚 |
wei1 lian2 sha1 shi4 bi3 ya4 | William Shakespeare |
威廉莎士比亞 |
wei1 lian2 sha1 shi4 bi3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 威廉莎士比亚), William Shakespeare |
莎布尼古拉丝 |
sha1 bu4 ni2 gu3 la1 si1 | Shub-Niggurath |
莎布尼古拉絲 |
sha1 bu4 ni2 gu3 la1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 莎布尼古拉丝), Shub-Niggurath |
莎士比亚风格 |
sha1 shi4 bi3 ya4 feng1 ge2 | shakespearisch |
莎士比亞風格 |
sha1 shi4 bi3 ya4 feng1 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 莎士比亚风格), shakespearisch |
伊丽莎白巴托里 |
yi1 li4 sha1 bai2 ba1 tuo1 li3 | Erzsébet Báthory |
杜莎夫人蜡像馆 |
du4 sha1 fu1 ren2 la4 xiang4 guan3 | Madame Tussauds |
杜莎夫人蠟像館 |
du4 sha1 fu1 ren2 la4 xiang4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 杜莎夫人蜡像馆), Madame Tussauds |
巴鲁赫斯宾诺莎 |
ba1 lu3 he4 si1 bin1 nuo4 sha1 | Baruch Spinoza |
阿加莎克里斯蒂 |
a1 jia1 sha1 ke4 li3 si1 di4 | Agatha Christie |
伊麗莎白巴托裡 |
yi1 li4 sha1 bai2 ba1 tuo1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 伊丽莎白巴托里), Erzsébet Báthory |
德国汉莎航空公司 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 gong1 si1 | Deutsche Lufthansa |
德國漢莎航空公司 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 德国汉莎航空公司), Deutsche Lufthansa |
皇家莎士比亚剧团 |
huang2 jia1 sha1 shi4 bi3 ya4 ju4 tuan2 | Royal Shakespeare Company |
莎士比亚十四行诗 |
sha1 shi4 bi3 ya4 shi2 si4 hang2 shi1 | Shakespeares Sonette |
莎士比亞十四行詩 |
sha1 shi4 bi3 ya4 shi2 si4 hang2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 莎士比亚十四行诗), Shakespeares Sonette |
德国汉莎航空股份公司 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 gu3 fen4 gong1 si1 | Deutsche Lufthansa AG |
德國漢莎航空股份公司 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 gu3 fen4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 德国汉莎航空股份公司), Deutsche Lufthansa AG |
德国汉莎航空公司航班 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ban1 | Lufthansa-Flug |
德國漢莎航空公司航班 |
de2 guo2 han4 sha1 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 德国汉莎航空公司航班), Lufthansa-Flug |
哈里特伊丽莎白比彻斯托 |
ha1 li3 te4 yi1 li4 sha1 bai2 bi3 che4 si1 tuo1 | Harriet Beecher-Stowe |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泡芙 |
pao4 fu2 | Profiterole, kleiner Windbeutel |
宁芙 |
ning4 fu2 | Nymphe |
妙芙 |
miao4 fu2 | Muffin |
贺宝芙 |
he4 bao3 fu2 | Herbalife |
达芙妮 |
da2 fu2 ni1 | Daphne (Nymphe der gr. Mythologie) |
奈芙蒂斯 |
nai4 fu2 di4 si1 | Nephthys |
娜芙蒂蒂 |
nuo2 fu2 di4 di4 | Nofretete |
苏葛拉芙顿 |
su1 ge3 la1 fu2 dun4 | Sue Grafton |
蘇葛拉芙頓 |
su1 ge3 la1 fu2 dun4 | (traditionelle Schreibweise von 苏葛拉芙顿), Sue Grafton |
奥普拉温芙瑞 |
ao4 pu3 la1 wen1 fu2 rui4 | Oprah Winfrey |
奧普拉溫芙瑞 |
ao4 pu3 la1 wen1 fu2 rui4 | (traditionelle Schreibweise von 奥普拉温芙瑞), Oprah Winfrey |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
软坐 |
ruan3 zuo4 | „weicher Sitz“ (1. Bahnklasse) |
软卧 |
ruan3 wo4 | Schlafwagenplatz ("Weichlieger": 4 Plätze im Abteil) |
酸软 |
suan1 ruan3 | <umg> erschlagen,schlapp |
软件 |
ruan3 jian4 | Software |
软禁 |
ruan3 jin4 | Hausarrest |
心软 |
xin1 ruan3 | weichherzig |
软玉 |
ruan3 yu4 | Beilstein, Nephrit |
走软 |
zou3 ruan3 | rückläufig sein |
软片 |
ruan3 pian4 | Film |
柔软 |
rou2 ruan3 | geschmeidig, weich |
软体 |
ruan3 ti3 | Software (Taiwan) |
软毛 |
ruan3 mao2 | Fell, Fell (gegerbt), Flaum |
软席 |
ruan3 xi2 | 1. Klasse (in Zügen) |
发软 |
fa1 ruan3 | nachlassen |
软糖 |
ruan3 tang2 | Weichkaramelle |
软驱 |
ruan3 qu1 | Diskettenlaufwerk |
软钢 |
ruan3 gang1 | Flussstahl |
软皮 |
ruan3 pi2 | bloße Haut |
软蛋 |
ruan3 dan4 | Weichei |
软骨 |
ruan3 gu3 | Knorpel |
手软 |
shou3 ruan3 | weichherzig (gegenüber jdm) sein, zaghaft |
细软 |
xi4 ruan3 | Wertsachen |
软泥 |
ruan3 ni2 | Schlumpern |
软梯 |
ruan3 ti1 | Strickleiter |
松软 |
song1 ruan3 | locker, nachgiebig |
软木 |
ruan3 mu4 | Weichholz, Kork |
软法 |
ruan3 fa3 | faktisches Recht |
软管 |
ruan3 guan3 | Schlauch |
轻软 |
qing1 ruan3 | seidenweich |
微软 |
wei2 ruan3 | Microsoft |
软盘 |
ruan3 pan2 | Diskette |
软绵绵 |
ruan3 mian2 mian2 | weich,plüschig, soft |
有点软 |
you3 dian3 ruan3 | weichlich |
柔软剂 |
rou2 ruan3 ji4 | lindern |
软木塞 |
ruan3 mu4 sai1 | Korken |
软嫩度 |
ruan3 nen4 du4 | Tenderometer |
软饮料 |
ruan3 yin3 liao4 | Erfrischungsgetränk |
骨软化 |
gu3 ruan3 hua4 | Knochenerweichung |
软骨虫 |
ruan3 gu3 chong2 | Kümmerling |
软实力 |
ruan3 shi2 li4 | "weiche Kraft" (Joseph Nye: “Soft Power: The Means to Success in World Politics” |
软弱地 |
ruan3 ruo4 de5 | schlaff |
软袋机 |
ruan3 dai4 ji1 | Schlauchbeutelmaschine |
软件包 |
ruan3 jian4 bao1 | Programmpaket |
软体集 |
ruan3 ti3 ji2 | Software-Kollektion, Software-Sammlung |
软封面 |
ruan3 feng1 mian4 | flexibler Einband |
软包封 |
ruan3 bao1 feng1 | weicher Umschlag, flexibler Umschlag |
软磁盘 |
ruan3 ci2 pan2 | Diskette |
软音符 |
ruan3 yin1 fu2 | Cedille |
软包装 |
ruan3 bao1 zhuang1 | flexible Verpackung |
软技能 |
ruan3 ji4 neng2 | soft skills |
软件屋 |
ruan3 jian4 wu1 | Softwarehaus |
软创新 |
ruan3 chuang4 xin1 | "weicher Fortschritt" |
柔软性 |
rou2 ruan3 xing4 | Flexibilität |
软玩具 |
ruan3 wan2 ju4 | Stofftier |
软管盘 |
ruan3 guan3 pan2 | Schlauchaufroller |
软打样 |
ruan3 da3 yang4 | Softproof, Softproofing |
软化剂 |
ruan3 hua4 ji4 | Enthärtungsmittel |
软口盖 |
ruan3 kou3 gai4 | Hülle |
微软公司 |
wei2 ruan3 gong1 si1 | Microsoft |
软骨鱼类 |
ruan3 gu3 yu2 lei4 | Knorpelfische |
软木垫衬 |
ruan3 mu4 dian4 chen4 | Korkaufzug, Korktuch |
软件支持 |
ruan3 jian4 zhi1 chi2 | Software-Unterstützung |
原稿软片 |
yuan2 gao3 ruan3 pian4 | Kopiervorlage |
身子发软 |
shen1 zi5 fa1 ruan3 | zerschlagen |
群硕软件 |
qun2 shuo4 ruan3 jian4 | Augmentum, Inc. |
恶意软件 |
e4 yi4 ruan3 jian4 | Malware |
软弱无力 |
ruan3 ruo4 wu2 li4 | Ohnmacht |
整页软片 |
zheng3 ye4 ruan3 pian4 | Ganzseitenfilm |
软盘尺寸 |
ruan3 pan2 chi3 cun4 | Diskettenformat |
软件保护 |
ruan3 jian4 bao3 hu4 | Softwareschutz |
软皮装订 |
ruan3 pi2 zhuang1 ding4 | flexible Bindung ( |
中软国际 |
zhong1 ruan3 guo2 ji4 | Chinasoft International Ltd. |
商业软件 |
shang1 ye4 ruan3 jian4 | Unternehmenssoftware |
导出软管 |
dao3 chu1 ruan3 guan3 | Ablaufschlauch |
演示软件 |
yan3 shi4 ruan3 jian4 | Präsentationsprogramm, Power Point |
骨软化病 |
gu3 ruan3 hua4 bing4 | Knochenerweichung |
轻软光滑 |
qing1 ruan3 guang1 hua5 | samtartig |
软件工程 |
ruan3 jian4 gong1 cheng2 | Softwaretechnik |
软件设计 |
ruan3 jian4 she4 ji4 | Software-Design |
专有软件 |
zhuan1 you3 ruan3 jian4 | Proprietäre Software |
共享软件 |
gong4 xiang3 ruan3 jian4 | Shareware |
软炸里肌 |
ruan3 zha4 li3 ji1 | zart frittiertes Schweinefleisch |
东软集团 |
dong1 ruan3 ji2 tuan2 | Neusoft Group Ltd. |
直接软片 |
zhi2 jie1 ruan3 pian4 | Direktfilm (Siebdruck) |
软性广告 |
ruan3 xing4 guang3 gao4 | Schleichwerbung |
自由软件 |
zi4 you2 ruan3 jian4 | Freie Software |
软通动力 |
ruan3 tong1 dong4 li4 | iSoftStone Information Service Co. |
防毒软件 |
fang2 du2 ruan3 jian4 | Antivirus-Software |
后门软件 |
hou4 men2 ruan3 jian4 | Hintertür |
安全软片 |
an1 quan2 ruan3 pian4 | Sicherheitsfilm |
软件架构 |
ruan3 jian4 jia4 gou4 | Softwarearchitektur |
软件危机 |
ruan3 jian4 wei1 ji1 | Softwarekrise |
免费软体 |
mian3 fei4 ruan3 ti3 | Freeware |
全色软片 |
quan2 se4 ruan3 pian4 | panchromatischer Film |
磨砂软片 |
mo2 sha1 ruan3 pian4 | Mattfilm |
应用软体 |
ying4 yong4 ruan3 ti3 | Anwendungssoftware |
软体银行 |
ruan3 ti3 yin2 hang2 | SoftBank |
软文广告 |
ruan3 wen2 guang3 gao4 | Advertorial |
软件套装 |
ruan3 jian4 tao4 zhuang1 | Programmpaket |
骨质软化 |
gu3 zhi4 ruan3 hua4 | Knochenerweichung |
操作软件 |
cao1 zuo4 ruan3 jian4 | Anwendersoftware, Betriebsprogramm |
软炸鸡丁 |
ruan3 zha4 ji1 ding1 | zart frittiertes Hühnerfleisch |
高压软管 |
gao1 ya1 ruan3 guan3 | Hochdruckschlauch |
饮料软管 |
yin3 liao4 ruan3 guan3 | Getränkeschlauch |
间接软片 |
jian4 jie1 ruan3 pian4 | Indirektfilm |
甲状软骨 |
jia3 zhuang4 ruan3 gu3 | Schilddrüse |
冲洗软片 |
chong1 xi3 ruan3 pian4 | Auswaschfilm |
转换软件 |
zhuan3 huan4 ruan3 jian4 | Konvertierungsprogramm |
软硬不吃 |
ruan3 ying4 bu4 chi1 | durch nichts weichzukriegen |
辅助软件 |
fu3 zhu4 ruan3 jian4 | Hilfsprogramm |
软体动物 |
ruan3 ti3 dong4 wu4 | Weichtiere |
排气软管 |
pai2 qi4 ruan3 guan3 | Entlüftungsschlauch |
耐压软管 |
nai4 ya1 ruan3 guan3 | Druckschlauch |
图形软件 |
tu2 xing2 ruan3 jian4 | Grafikprogramm, Grafiksoftware |
软炸虾仁 |
ruan3 zha4 xia1 ren2 | frittierte Garnelen |
软件工具 |
ruan3 jian4 gong1 ju4 | Programmentwicklungssystem |
微软画图 |
wei2 ruan3 hua4 tu2 | Microsoft Paint |
关节软骨 |
guan1 jie2 ruan3 gu3 | Gelenkknorpel |
软件程序 |
ruan3 jian4 cheng2 xu4 | Softwareprogramm |
正色软片 |
zheng4 se4 ruan3 pian4 | orthochromatischer Film |
软件开发 |
ruan3 jian4 kai1 fa1 | Software-Entwickler |
看图软件 |
kan4 tu2 ruan3 jian4 | Betrachter |
计算软件 |
ji4 suan4 ruan3 jian4 | Kalkulationsprogramm |
代表软件 |
dai4 biao3 ruan3 jian4 | FXP |
软炸鸡片 |
ruan3 zha4 ji1 pian4 | zart frittiertes Hühnerfleisch |
性格软弱 |
xing4 ge2 ruan3 ruo4 | Charakterschwäche |
柔软多孔 |
rou2 ruan3 duo1 kong3 | schwammig |
蒙版软片 |
meng2 ban3 ruan3 pian4 | Maskierfilm |
金山软件 |
jin1 shan1 ruan3 jian4 | Kingsoft Corp |
硬水软化 |
ying4 shui3 ruan3 hua4 | Wasserenthärtung |
软件重构 |
ruan3 jian4 chong2 gou4 | Refactoring |
共享软体 |
gong4 xiang3 ruan3 ti3 | Shareware |
线条软片 |
xian4 tiao2 ruan3 pian4 | Linefilm |
柔软体操 |
rou2 ruan3 ti3 cao1 | Freiübung |
系统软件 |
xi4 tong3 ruan3 jian4 | Systemsoftware |
访问软件 |
fang3 wen4 ruan3 jian4 | Zugangssoftware |
自由软体 |
zi4 you2 ruan3 ti3 | Freie Software |
棉花软糖 |
mian2 hua5 ruan3 tang2 | Marshmallow, Mäusespeck (eine Süßigkeit) |
速达软件 |
su4 da2 ruan3 jian4 | Superdata Software Co., Ltd |
安装软盘 |
an1 zhuang1 ruan3 pan2 | Installationsdiskette |
基础软件 |
ji1 chu3 ruan3 jian4 | Basissoftware |
免费软件 |
mian3 fei4 ruan3 jian4 | Freeware |
龙软集团 |
long2 ruan3 ji2 tuan2 | DragonSoft Group |
心慈手软 |
xin1 ci2 shou3 ruan3 | weichherzig |
软化装置 |
ruan3 hua4 zhuang1 zhi4 | Softeningeinrichtung |
杀毒软件 |
sha1 du2 ruan3 jian4 | Antivirenprogramm |
软件质量 |
ruan3 jian4 zhi4 liang4 | Softwarequalität |
软件公司 |
ruan3 jian4 gong1 si1 | Softwarehaus |
存取软件 |
cun2 qu3 ruan3 jian4 | Zugangssoftware |
软性饮料 |
ruan3 xing4 yin3 liao4 | Erfrischungsgetränk |
数据软盘 |
shu4 ju4 ruan3 pan2 | Datendiskette |
软件技术 |
ruan3 jian4 ji4 shu4 | Softwaretechnologie |
金属软管 |
jin1 shu3 ruan3 guan3 | Metallschlauch |
杀毒软届 |
sha1 du2 ruan3 jie4 | Antivirus-Programm |
排版软件 |
pai2 ban3 ruan3 jian4 | Satzsoftware |
流氓软件 |
liu2 mang2 ruan3 jian4 | Malware |
明室软片 |
ming2 shi4 ruan3 pian4 | Hellraumfilm |
计算机软件 |
ji4 suan4 ji1 ruan3 jian4 | Computersoftware |
软件制造商 |
ruan3 jian4 zhi4 zao4 shang1 | Softwarehersteller |
社会性软件 |
she4 hui4 xing4 ruan3 jian4 | Soziale Software |
软件指令链 |
ruan3 jian4 zhi3 ling4 lian4 | Routine, Routinevorgang, Software-Befehlskette |
丝绸般滑软 |
si1 chou2 ban1 hua2 ruan3 | Seidigkeit, seidenartig |
软片吸气板 |
ruan3 pian4 xi1 qi4 ban3 | Ansaugplatte |
棉花般柔软 |
mian2 hua5 ban1 rou2 ruan3 | flaumig |
软件许可证 |
ruan3 jian4 xu3 ke3 zheng4 | Endbenutzer-Lizenzvertrag für Software |
微软研究院 |
wei2 ruan3 yan2 jiu4 yuan4 | Microsoft Research |
数据库软件 |
shu4 ju4 ku4 ruan3 jian4 | Datenbankprogramm |
软体动物门 |
ruan3 ti3 dong4 wu4 men2 | Weichtiere |
细颗粒软片 |
xi4 ke1 li4 ruan3 pian4 | Feinkornfilm |
软片底灰雾 |
ruan3 pian4 di3 hui1 wu4 | Grundschleier |
大连软件园 |
da4 lian2 ruan3 jian4 yuan2 | Dalian Software Park |
肉里的软骨 |
rou4 li3 de5 ruan3 gu3 | Knorpel |
软包装材料 |
ruan3 bao1 zhuang1 cai2 liao4 | flexibler Packstoff |
无软片制版 |
wu2 ruan3 pian4 zhi4 ban3 | filmlose Plattenkopie |
软件设计师 |
ruan3 jian4 she4 ji4 shi1 | Softwareentwickler, Software-Entwickler |
东方通软件 |
dong1 fang1 tong1 ruan3 jian4 | Tongtech Co., Ltd |
软硬件配置 |
ruan3 ying4 jian4 pei4 zhi4 | Soft- und Hardwarekonfiguration |
软席包间式 |
ruan3 xi2 bao1 jian1 shi4 | Abteil 1. Klasse |
软成像系统 |
ruan3 cheng2 xiang4 xi4 tong3 | SIS, Soft Imaging System, SIS |
感蓝光软片 |
gan3 lan2 guang1 ruan3 pian4 | blauempfindlicher Film |
软件工作室 |
ruan3 jian4 gong1 zuo4 shi4 | Softwarehaus |
人造光软片 |
ren2 zao4 guang1 ruan3 pian4 | Kunstlichtfilm |
软盘驱动器 |
ruan3 pan2 qu1 dong4 qi4 | Diskettenlaufwerk |
新中大软件 |
xin1 zhong1 da4 ruan3 jian4 | Newgrand Ltd. |
中科软公司 |
zhong1 ke1 ruan3 gong1 si1 | Sinosoft Co., Ltd. |
格式化软件 |
ge2 shi4 hua4 ruan3 jian4 | Formatierer |
不能心慈手软 |
bu4 neng2 xin1 ci2 shou3 ruan3 | man darf keine Milde zeigen |
自由软件运动 |
zi4 you2 ruan3 jian4 yun4 dong4 | Freie-Software-Bewegung |
办公软体套装 |
ban4 gong1 ruan3 ti3 tao4 zhuang1 | Office-Paket |
联机对话软件 |
lian2 ji1 dui4 hua4 ruan3 jian4 | Skype |
创建安装软盘 |
chuang4 jian4 an1 zhuang1 ruan3 pan2 | Installationsdiskette erstellen |
山东中创软件 |
shan1 dong1 zhong1 chuang4 ruan3 jian4 | CVIC Software Engineering Co., Ltd. |
高感光性软片 |
gao1 gan3 guang1 xing4 ruan3 pian4 | hochempfindlicher Film |
压缩空气软管 |
ya1 suo1 kong1 qi4 ruan3 guan3 | Druckluftschlauch |
软件开发人员 |
ruan3 jian4 kai1 fa1 ren2 yuan2 | Software-Entwickler |
航空摄影软片 |
hang2 kong1 she4 ying3 ruan3 pian4 | Luftaufnahmefilm |
编制软件程序 |
bian1 zhi4 ruan3 jian4 cheng2 xu4 | programmieren |
电子表格软件 |
dian4 zi3 biao3 ge2 ruan3 jian4 | Kalkulationsprogramm |
软件配置管理 |
ruan3 jian4 pei4 zhi4 guan3 li3 | Software Configuration Management |
电子邮件软件 |
dian4 zi3 you2 jian4 ruan3 jian4 | E-Mail Programm, E-Mail Software |
软硬酸碱理论 |
ruan3 ying4 suan1 jian3 li3 lun4 | HSAB-Konzept (Hard-Soft-Acid-Base, deutsch: Harte-Weiche-Säure-Base-Konzept), Pearson-Konzept |
自由软件之歌 |
zi4 you2 ruan3 jian4 zhi1 ge1 | Free Software Song |
输出到软片上 |
shu1 chu1 dao4 ruan3 pian4 shang4 | Ausgabe auf Film |
直接反转软片 |
zhi2 jie1 fan3 zhuan3 ruan3 pian4 | Direktumkehrfilm |
敏捷软件开发 |
min3 jie2 ruan3 jian4 kai1 fa1 | Agile Softwareentwicklung |
直接阳图软片 |
zhi2 jie1 yang2 tu2 ruan3 pian4 | Direktpositivfilm |
维尔福软体公司 |
wei2 er3 fu2 ruan3 ti3 gong1 si1 | Valve(Wirtsch) |
软弱容易哭的人 |
ruan3 ruo4 rong2 yi4 ku1 de5 ren2 | Heulsuse |
完成加工的软片 |
wan2 cheng2 jia1 gong1 de5 ruan3 pian4 | Endfilm |
硬件和软件更新 |
ying4 jian4 he2 ruan3 jian4 geng4 xin1 | Hard- und Softwareupdates |
微软开发者网络 |
wei2 ruan3 kai1 fa1 zhe3 wang3 luo4 | Microsoft Developer Network |
软件开发工具包 |
ruan3 jian4 kai1 fa1 gong1 ju4 bao1 | Software Development Kit |
理光软件研究所 |
li3 guang1 ruan3 jian4 yan2 jiu1 suo3 | Ricoh Co., Ltd. |
自由软件基金会 |
zi4 you2 ruan3 jian4 ji1 jin1 hui4 | Free Software Foundation |
卡巴斯基杀毒软件 |
ka3 ba1 si1 ji1 sha1 du2 ruan3 jian4 | Kaspersky Lab, Kaspersky Lab |
准备好制版的软片 |
zhun3 bei4 hao3 zhi4 ban3 de5 ruan3 pian4 | plattenfertiger Film |
微软最有价值专家奖 |
wei2 ruan3 zui4 you3 jia4 zhi2 zhuan1 jia1 jiang3 | Microsoft MVP |
交互式数据处理软件 |
jiao1 hu4 shi4 shu4 ju4 chu4 li3 ruan3 jian4 | interaktive EDV-Software |
北京泰克赛尔软件公司 |
bei3 jing1 tai4 ke4 sai4 er3 ruan3 jian4 gong1 si1 | TechExcel Co. Ltd. |
上海微创软件有限公司 |
shang4 hai3 wei1 chuang4 ruan3 jian4 you3 xian4 gong1 si1 | Wicresoft Co., Ltd. |
吃人家嘴软拿人家手短 |
chi1 ren2 jia1 zui3 ruan3 na2 ren2 jia1 shou3 duan3 | Eine Hand wäscht die andere. |
微软办公室自动化软件 |
wei2 ruan3 ban4 gong1 shi4 zi4 dong4 hua4 ruan3 jian4 | Outlook |
西艾软件开发有限公司 |
xi1 ai4 ruan3 jian4 kai1 fa1 you3 xian4 gong1 si1 | Sierra Atlantic, Inc |
重庆金算盘软件有限公司 |
chong2 qing4 jin1 suan4 pan2 ruan3 jian4 you3 xian4 gong1 si1 | eAbax Ltd. |
印版和软片之间夹杂气垫 |
yin4 ban3 he2 ruan3 pian4 zhi1 jian1 jia1 za2 qi4 dian4 | Lufteinschlüsse (Hohlkopie) |
上海互联网软件有限公司 |
shang4 hai3 hu4 lian2 wang3 ruan3 jian4 you3 xian4 gong1 si1 | Shanghai Internet Software Co., Ltd. |
北京和佳软件技术有限公司 |
bei3 jing1 he2 jia1 ruan3 jian4 ji4 shu4 you3 xian4 gong1 si1 | Hejia Ltd. |
文思创新软件技术有限公司 |
wen2 si1 chuang4 xin1 ruan3 jian4 ji4 shu4 you3 xian4 gong1 si1 | VanceInfo Technologies Inc |
帮助程序辅助软件帮助文件 |
bang1 zhu4 cheng2 xu4 fu3 zhu4 ruan3 jian4 bang1 zhu4 wen2 jian4 | Hilfsprogramm |
自由及开源软件开发者欧洲会议 |
zi4 you2 ji2 kai1 yuan2 ruan3 jian4 kai1 fa1 zhe3 ou1 zhou1 hui4 yi4 | Free and Open source Software Developers' European Meeting (FOSDEM, Freie-Software-Konferenz) |
北京博大正方软件技术有限公司 |
bei3 jing1 bo2 da4 zheng4 fang1 ruan3 jian4 ji4 shu4 you3 xian4 gong1 si1 | proSoft EDV-Lösungen GmbH & Co. KG |
北京中科红旗软件技术有限公司 |
bei3 jing1 zhong1 ke1 hong2 qi2 ruan3 jian4 ji4 shu4 you3 xian4 gong1 si1 | Red Flag Software Co., Ltd. |
基于因特网t的网络影视搜索软件 |
ji1 yu2 yin1 te4 wang3 t de5 wang3 luo4 ying3 shi4 sou1 suo3 ruan3 jian4 | GT |
江苏南大苏富特软件股份有限公司 |
jiang1 su1 nan2 da4 su1 fu4 te4 ruan3 jian4 gu3 fen4 you3 xian4 gong1 si1 | Nandasoft Co., Ltd. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
劳森 |
lao2 sen1 | Lawson |
吉森 |
ji2 sen1 | Gießen |
图森 |
tu2 sen1 | Tucson |
圖森 |
tu2 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 图森), Tucson |
阴森 |
yin1 sen1 | makaber, schaurig |
陰森 |
yin1 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 阴森), makaber, schaurig |
林森 |
lin2 sen1 | Lin Sen |
洪森 |
hong2 sen1 | Hun Sen |
简森 |
jian3 sen1 | Marcell Jansen, dt. Fußballnationalspieler |
黑森 |
hei1 sen1 | Hessen (Bundesland in Deutschland) |
埃森 |
ai1 sen1 | Essen |
森然 |
sen1 ran2 | grauenvoll |
阿森 |
a1 sen1 | Assen |
海森 |
hai3 sen1 | Hesse |
森起 |
sen1 qi3 | zahlreich |
森严 |
sen1 yan2 | streng |
森林 |
sen1 lin2 | Forst, Wald |
青森县 |
qing1 sen1 xian4 | Präfektur Aomori |
青森縣 |
qing1 sen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 青森县), Präfektur Aomori |
尼克森 |
ni2 ke4 sen1 | Nixon ( 37. Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika ) |
吉布森 |
ji2 bu4 sen1 | Gibson |
帕森斯 |
pa4 sen1 si1 | Parsons |
波森省 |
bo1 sen1 xing3 | Provinz Posen |
于特森 |
yu2 te4 sen1 | Uetersen |
於特森 |
yu2 te4 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 于特森), Uetersen |
森长可 |
sen1 chang2 ke3 | Mori Nagayoshi |
森長可 |
sen1 chang2 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 森长可), Mori Nagayoshi |
汉森山 |
han4 sen1 shan1 | Hansenberg |
漢森山 |
han4 sen1 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 汉森山), Hansenberg |
钱学森 |
qian2 xue2 sen1 | Tsien Hsue-shen (Qian Xuesen) |
錢學森 |
qian2 xue2 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 钱学森), Tsien Hsue-shen (Qian Xuesen) |
亚松森 |
ya4 song1 sen1 | Asunción |
亞松森 |
ya4 song1 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 亚松森), Asunción |
森理世 |
sen1 li3 shi4 | Riyo Mori |
吴宇森 |
wu2 yu3 sen1 | John Woo |
吳宇森 |
wu2 yu3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 吴宇森), John Woo |
森喜朗 |
sen1 xi3 lang3 | Yoshiro Mori |
黑森林 |
hei1 sen1 lin2 | Schwarzwald (Mittelgebirge in Deutschland) |
皮尔森 |
pi2 er3 sen1 | Pearson |
皮爾森 |
pi2 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 皮尔森), Pearson |
威廉森 |
wei1 lian2 sen1 | Willemsen |
森兰丸 |
sen1 lan2 wan2 | Mori Ranmaru |
文森特 |
wen2 sen1 te4 | Vincent |
青森市 |
qing1 sen1 shi4 | Aomori |
森林绿 |
sen1 lin2 lü4 | RGB-Code #228B22, waldgrün |
森林綠 |
sen1 lin2 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 森林绿), RGB-Code #228B22, waldgrün |
森美兰 |
sen1 mei3 lan2 | Negeri Sembilan (Bundesstaat von Malaysia) |
理查森 |
li3 cha2 sen1 | Richardson |
比尔森 |
bi4 er3 sen1 | Pilsen, Plzeň |
比爾森 |
bi4 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 比尔森), Pilsen, Plzeň |
森林采伐 |
sen1 lin2 cai3 fa2 | Waldsterben |
森林消失 |
sen1 lin2 xiao1 shi1 | Waldsterben |
动物之森 |
dong4 wu4 zhi1 sen1 | Animal Crossing |
動物之森 |
dong4 wu4 zhi1 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 动物之森), Animal Crossing |
砍伐森林 |
kan3 fa2 sen1 lin2 | Abholzung |
哈里森县 |
ha1 li3 sen1 xian4 | Harrison County |
哈裡森縣 |
ha1 li3 sen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 哈里森县), Harrison County |
原始森林 |
yuan2 shi3 sen1 lin2 | Regenwald, Urwald |
撒克森人 |
sa3 ke4 sen1 ren2 | Sachse, Sächsin |
下萨克森 |
xia4 sa4 ke4 sen1 | Niedersachsen |
森林草莓 |
sen1 lin2 cao3 mei2 | Walderdbeere |
亚森罗宾 |
ya4 sen1 luo2 bin1 | Arsène Lupin |
撒拉森人 |
sa3 la1 sen1 ren2 | Sarazen |
重庆森林 |
chong2 qing4 sen1 lin2 | Chungking Express |
艾森纳赫 |
ai4 sen1 na4 he4 | Eisenach |
阿维森纳 |
a1 wei2 sen1 na4 | Avicenna |
森本贵幸 |
sen1 ben3 gui4 xing4 | Takayuki Morimoto |
森本貴幸 |
sen1 ben3 gui4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 森本贵幸), Takayuki Morimoto |
特莱姆森 |
te2 lai2 mu3 sen1 | Tlemcen (Stadt in Algerien) |
森林大火 |
sen1 lin2 da4 huo3 | Waldbrand |
拉斯穆森 |
la1 si1 mu4 sen1 | Rasmussen |
阿森松岛 |
a1 sen1 song1 dao3 | Ascension |
森林面积 |
sen1 lin2 mian4 ji1 | Waldfläche |
伯里布森 |
bo2 li3 bu4 sen1 | Peribsen |
史蒂文森 |
shi3 di4 wen2 sen1 | Stevenson |
哈里森縣 |
ha1 li3 sen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 哈里森县), Harrison County (Indiana, USA), Harrison County (Iowa, USA), Harrison County (Kentucky, USA), Harrison County (Mississippi, USA), Harrison County (Missouri, USA), Harrison County (Ohio, USA), Harrison County (Texas, USA), Harrison County (West Virginia, USA) |
罗森博格 |
luo2 sen1 bo2 ge2 | Rosenborg Trondheim |
羅森博格 |
luo2 sen1 bo2 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 罗森博格), Rosenborg Trondheim |
帕金森病 |
pa4 jin1 sen1 bing4 | Parkinson |
诺森十世 |
nuo4 sen1 shi2 shi4 | Innozenz X. |
马兰梅森 |
ma3 lan2 mei2 sen1 | Marin Mersenne |
森林火险 |
sen1 lin2 huo3 xian3 | Waldbrandgefahr |
森林火險 |
sen1 lin2 huo3 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 森林火险), Waldbrandgefahr |
森林破坏 |
sen1 lin2 po4 huai4 | Waldsterben |
森林破壞 |
sen1 lin2 po4 huai4 | (traditionelle Schreibweise von 森林破坏), Waldsterben |
森海塞尔 |
sen1 hai3 sai1 er3 | Sennheiser |
森海塞爾 |
sen1 hai3 sai1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 森海塞尔), Sennheiser |
梅森素数 |
mei2 sen1 su4 shu3 | Mersenne-Primzahl |
梅森素數 |
mei2 sen1 su4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 梅森素数), Mersenne-Primzahl |
诺森一世 |
nuo4 sen1 yi1 shi4 | Innozenz I. |
森林资源 |
sen1 lin2 zi1 yuan2 | Waldressourcen, Nutzholzressourcen |
卡尔拉森 |
ka3 er3 la1 sen1 | Carl Larsson |
卡爾拉森 |
ka3 er3 la1 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 卡尔拉森), Carl Larsson |
森林火灾 |
sen1 lin2 huo3 zai1 | Waldbrand |
南森护照 |
nan2 sen1 hu4 zhao4 | Nansen-Pass |
森林保护 |
sen1 lin2 bao3 hu4 | Förster |
兰帝强森 |
lan2 di4 qiang2 sen1 | Randy Johnson |
森林经济 |
sen1 lin2 jing1 ji4 | forstwirtschaftlich |
石屎森林 |
shi2 shi3 sen1 lin2 | Betondschungel < katonesisch > |
纳森罗森 |
na4 sen1 luo2 sen1 | Nathan Rosen |
经营森林 |
jing1 ying2 sen1 lin2 | forsten |
诺森九世 |
nuo4 sen1 jiu3 shi4 | Innozenz IX. |
莫里森县 |
mo4 li3 sen1 xian4 | Morrison County (Minnesota, USA) |
莫里森縣 |
mo4 li3 sen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 莫里森县), Morrison County (Minnesota, USA) |
萨克森州 |
sa4 ke4 sen1 zhou1 | Sachsen |
森林死亡 |
sen1 lin2 si3 wang2 | Waldsterben |
梅森维尔 |
mei2 sen1 wei2 er3 | Masonville (in Colorado, USA) |
梅森維爾 |
mei2 sen1 wei2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 梅森维尔), Masonville (in Colorado, USA) |
国家森林 |
guo2 jia1 sen1 lin2 | Staatsforsten |
尼克李森 |
ni2 ke4 li3 sen1 | Nick Leeson |
德布勒森 |
de2 bu4 lei1 sen1 | Debrecen |
强尼卡森 |
qiang2 ni2 ka3 sen1 | Johnny Carson |
強尼卡森 |
qiang2 ni2 ka3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 强尼卡森), Johnny Carson |
罗森海姆 |
luo2 sen1 hai3 mu3 | Rosenheim |
羅森海姆 |
luo2 sen1 hai3 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 罗森海姆), Rosenheim |
人鱼森林 |
ren2 yu2 sen1 lin2 | Mermaid Saga |
人魚森林 |
ren2 yu2 sen1 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 人鱼森林), Mermaid Saga |
森莫兰奴 |
sen1 mo4 lan2 nu2 | Iván Zamorano |
森姆莱特 |
sen1 mu3 lai2 te4 | Samuel Loyd |
圖林根森林 |
tu2 lin2 gen1 sen1 lin2 | Thüringer Wald (Mittelgebirge in Deutschland) |
诺森十一世 |
nuo4 sen1 shi2 yi1 shi4 | Innozenz XI. |
比尔森啤酒 |
bi4 er3 sen1 pi2 jiu3 | Pils, Bier nach Pilsener Brauart, Pilsener Bier |
比爾森啤酒 |
bi4 er3 sen1 pi2 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 比尔森啤酒), Pils, Bier nach Pilsener Brauart, Pilsener Bier |
黑森林蛋糕 |
hei1 sen1 lin2 dan4 gao1 | Schwarzwälder Kirschtorte |
布雷顿森林 |
bu4 lei2 dun4 sen1 lin2 | Bretton Woods |
布雷頓森林 |
bu4 lei2 dun4 sen1 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 布雷顿森林), Bretton Woods |
下萨克森州 |
xia4 sa4 ke4 sen1 zhou1 | Niedersachsen |
史密森学会 |
shi3 mi4 sen1 xue2 hui4 | Smithsonian Institution |
史密森學會 |
shi3 mi4 sen1 xue2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 史密森学会), Smithsonian Institution |
波尔安德森 |
bo1 er3 an1 de2 sen1 | Poul Anderson |
波爾安德森 |
bo1 er3 an1 de2 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 波尔安德森), Poul Anderson |
卡尔尼尔森 |
ka3 er3 ni2 er3 sen1 | Carl Nielsen |
卡爾尼爾森 |
ka3 er3 ni2 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 卡尔尼尔森), Carl Nielsen |
艾伦艾佛森 |
ai4 lun2 ai4 fu2 sen1 | Allen Iverson |
萨克森州的 |
sa4 ke4 sen1 zhou1 de5 | sächsisch(Adj, Geo) |
盖尔森基兴 |
gai4 er3 sen1 ji1 xing4 | Gelsenkirchen |
蓋爾森基興 |
gai4 er3 sen1 ji1 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 盖尔森基兴), Gelsenkirchen |
艾森斯塔特 |
ai4 sen1 si1 ta3 te4 | Eisenstadt |
黑森林地区 |
hei1 sen1 lin2 di4 qu1 | Schwarzwald |
黑森林地區 |
hei1 sen1 lin2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 黑森林地区), Schwarzwald |
辛普森一家 |
xin1 pu3 sen1 yi1 jia1 | Die Simpsons |
托妮莫里森 |
tuo1 ni1 mo4 li3 sen1 | Toni Morrison |
乔治哈里森 |
qiao2 zhi4 ha1 li3 sen1 | George Harrison |
喬治哈裡森 |
qiao2 zhi4 ha1 li3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 乔治哈里森), George Harrison |
萨克森王国 |
sa4 ke4 sen1 wang2 guo2 | Königreich Sachsen |
乔纳森埃维 |
jiao1 na4 sen1 ai1 wei2 | Jonathan Ive |
卢森尼亚语 |
lu2 sen1 ni2 ya4 yu3 | Karpato-russinische Sprache |
盧森尼亞語 |
lu2 sen1 ni2 ya4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 卢森尼亚语), Karpato-russinische Sprache |
延森不等式 |
yan2 sen1 bu4 deng3 shi4 | Jensensche Ungleichung |
彼得本南森 |
bi3 de2 ben3 nan2 sen1 | Peter Benenson |
拉夫吉布森 |
la1 fu1 ji2 bu4 sen1 | Ralph Gibson |
罗伯威尔森 |
luo2 bo2 wei1 er3 sen1 | Robert Wilson |
羅伯威爾森 |
luo2 bo2 wei1 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 罗伯威尔森), Robert Wilson |
奥森威尔斯 |
ao4 sen1 wei1 er3 si1 | Orson Welles |
奧森威爾斯 |
ao4 sen1 wei1 er3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 奥森威尔斯), Orson Welles |
诺森十二世 |
nuo4 sen1 shi2 er4 shi4 | Innozenz XII. |
诺森十三世 |
nuo4 sen1 shi2 san1 shi4 | Innozenz XIII. |
亨利保尔森 |
heng1 li4 bao3 er3 sen1 | Henry Paulson |
亨利保爾森 |
heng1 li4 bao3 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 亨利保尔森), Henry Paulson |
赛斯尼克尔森 |
sai4 si1 ni2 ke4 er3 sen1 | Seth Barnes Nicholson |
伊恩史蒂芬森 |
yi1 en1 shi3 di4 fen1 sen1 | Ian Stevenson |
阿斯泰妮尔森 |
a1 si1 tai4 ni1 er3 sen1 | Asta Nielsen |
阿斯泰妮爾森 |
a1 si1 tai4 ni1 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 阿斯泰妮尔森), Asta Nielsen |
拜卓恩安德森 |
bai4 zhuo2 en1 an1 de2 sen1 | Bjørn Andresen |
理查德布兰森 |
li3 cha2 de2 bu4 lan2 sen1 | Richard Branson |
艾德华威尔森 |
ai4 de2 hua2 wei1 er3 sen1 | Edward Osborne Wilson |
艾德華威爾森 |
ai4 de2 hua2 wei1 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 艾德华威尔森), Edward Osborne Wilson |
萨克森自由州 |
sa4 ke4 sen1 zi4 you2 zhou1 | Freistaat Sachsen, Sachsen |
肯尼斯艾佛森 |
ken3 ni2 si1 ai4 fu2 sen1 | Kenneth E. Iverson |
亨里克拉尔森 |
heng1 li3 ke4 la1 er3 sen1 | Henrik Larsson |
亨里克拉爾森 |
heng1 li3 ke4 la1 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 亨里克拉尔森), Henrik Larsson |
森林状况报告 |
sen1 lin2 zhuang4 kuang4 bao4 gao4 | Waldzustandbericht |
西蒙维森塔尔 |
xi1 meng2 wei2 sen1 ta3 er3 | Simon Wiesenthal |
西蒙維森塔爾 |
xi1 meng2 wei2 sen1 ta3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 西蒙维森塔尔), Simon Wiesenthal |
华里丝辛普森 |
hua2 li3 si1 xin1 pu3 sen1 | Wallis Simpson |
華里絲辛普森 |
hua2 li3 si1 xin1 pu3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 华里丝辛普森), Wallis Simpson |
赖夫艾森银行 |
lai4 fu1 ai4 sen1 yin2 xing2 | Raiffeisenbank, Raiffeisenbanken |
帕米拉安德森 |
pa4 mi3 la1 an1 de2 sen1 | Pamela Anderson |
罗尔德亚孟森 |
luo2 er3 de2 ya4 meng4 sen1 | Roald Amundsen |
羅爾德亞孟森 |
luo2 er3 de2 ya4 meng4 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 罗尔德亚孟森), Roald Amundsen |
劳伦斯埃里森 |
lao2 lun2 si1 ai1 li3 sen1 | Larry Ellison |
史密森尼学会 |
shi3 mi4 sen1 ni2 xue2 hui4 | Smithsonian Institution |
史密森尼學會 |
shi3 mi4 sen1 ni2 xue2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 史密森尼学会), Smithsonian Institution |
诺曼罗伯特普森 |
nuo4 man4 luo2 bo2 te4 pu3 sen1 | Norman Robert Pogson |
克莱森重排反应 |
ke4 lai2 sen1 chong2 pai2 fan3 ying4 | Claisen-Umlagerung |
阿里山森林铁路 |
a1 li3 shan1 sen1 lin2 tie3 lu4 | Alishan Forest Railway |
阿里山森林鐵路 |
a1 li3 shan1 sen1 lin2 tie3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 阿里山森林铁路), Alishan Forest Railway |
谢尔盖爱森斯坦 |
xie4 er3 gai4 ai4 sen1 si1 tan3 | Sergei Michailowitsch Eisenstein |
謝爾蓋愛森斯坦 |
xie4 er3 gai4 ai4 sen1 si1 tan3 | (traditionelle Schreibweise von 谢尔盖爱森斯坦), Sergei Michailowitsch Eisenstein |
西蒙威森索中心 |
xi1 meng2 wei1 sen1 suo3 zhong1 xin1 | Simon Wiesenthal Center |
安德鲁斯丁普森 |
an1 de2 lu3 si1 ding1 pu3 sen1 | Andrew Stimpson |
塔尔科特帕森斯 |
ta3 er3 ke1 te4 pa4 sen1 si1 | Talcott Parsons |
塔爾科特帕森斯 |
ta3 er3 ke1 te4 pa4 sen1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 塔尔科特帕森斯), Talcott Parsons |
克莱森缩合反应 |
ke4 lai2 sen1 suo1 he2 fan3 ying4 | Claisen-Kondensation |
乔纳森斯威夫特 |
jiao1 na4 sen1 si1 wei1 fu1 te2 | Jonathan Swift |
jiao1 na4 sen1 si1 wei1 fu1 te4 | [Jonathan Swift] | |
罗伯特劳森泰特 |
luo2 bo2 te4 lao2 sen1 tai4 te4 | Lawson Tait |
安德森空军基地 |
an1 de2 sen1 kong1 jun1 ji1 di4 | Andersen Air Force Base |
安德森空軍基地 |
an1 de2 sen1 kong1 jun1 ji1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 安德森空军基地), Andersen Air Force Base |
严重的森林伤害 |
yan2 zhong4 de5 sen1 lin2 shang1 hai4 | Waldsterben |
布雷顿森林协定 |
bu4 lei2 dun4 sen1 lin2 xie2 ding4 | Bretton-Woods-System |
森多利亚足球会 |
sen1 duo1 li4 ya4 zu2 qiu2 hui4 | Sampdoria Genua |
森多利亞足球會 |
sen1 duo1 li4 ya4 zu2 qiu2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 森多利亚足球会), Sampdoria Genua |
威廉亨利哈里森 |
wei1 lian2 heng1 li4 ha1 li3 sen1 | William H. Harrison |
威廉亨利哈裡森 |
wei1 lian2 heng1 li4 ha1 li3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 威廉亨利哈里森), William H. Harrison |
维姆德伊森贝赫 |
wei2 mu3 de2 yi1 sen1 bei4 he4 | Wim Duisenberg |
維姆德伊森貝赫 |
wei2 mu3 de2 yi1 sen1 bei4 he4 | (traditionelle Schreibweise von 维姆德伊森贝赫), Wim Duisenberg |
萨克森安哈特州 |
sa4 ke4 sen1 an1 ha1 te4 zhou1 | Sachsen-Anhalt |
比尔吉特尼尔森 |
bi4 er3 ji2 te4 ni2 er3 sen1 | Birgit Nilsson |
比爾吉特尼爾森 |
bi4 er3 ji2 te4 ni2 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 比尔吉特尼尔森), Birgit Nilsson |
文森特德尔博斯克 |
wen2 sen1 te4 de2 er3 bo2 si1 ke4 | Vicente Del Bosque |
文森特德爾博斯克 |
wen2 sen1 te4 de2 er3 bo2 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 文森特德尔博斯克), Vicente Del Bosque |
人均占有森林面积 |
ren2 jun1 zhan4 you3 sen1 lin2 mian4 ji1 | Waldanteil pro Einwohner |
阿马蒂亚库马尔森 |
a1 ma3 di4 ya4 ku4 ma3 er3 sen1 | Amartya Sen |
拉森火山国家公园 |
la1 sen1 huo3 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2 | Lassen-Volcanic-Nationalpark |
拉森火山國家公園 |
la1 sen1 huo3 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 拉森火山国家公园), Lassen-Volcanic-Nationalpark |
克莱门森还原反应 |
ke4 lai2 men2 sen1 huan2 yuan2 fan3 ying4 | Clemmensen-Reduktion |
史密斯巴尼希尔森 |
shi3 mi4 si1 ba1 ni2 xi1 er3 sen1 | Smith Barney |
史密斯巴尼希爾森 |
shi3 mi4 si1 ba1 ni2 xi1 er3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 史密斯巴尼希尔森), Smith Barney |
阿森纳足球俱乐部 |
a1 sen1 na4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Arsenal F.C. |
明尼苏达森林狼队 |
ming2 ni2 su1 da2 sen1 lin2 lang2 dui4 | Minnesota Timberwolves (NBA-Basketballmannschaft aus Minneapolis, Minnesota, USA) |
森多利亚足球俱乐部 |
sen1 duo1 li4 ya4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Sampdoria Genua |
森多利亞足球俱樂部 |
sen1 duo1 li4 ya4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 森多利亚足球俱乐部), Sampdoria Genua |
扎比内克里斯蒂安森 |
zha1 bi3 nei4 ke4 li3 si1 di4 an1 sen1 | Sabine Christiansen |
扎比內克里斯蒂安森 |
zha1 bi3 nei4 ke4 li3 si1 di4 an1 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 扎比内克里斯蒂安森), Sabine Christiansen |
爱伦约翰森希尔丽夫 |
ai4 lun2 yue1 han4 sen1 xi1 er3 li4 fu1 | Ellen Johnson-Sirleaf |
比森特福克斯克萨达 |
bi3 sen1 te4 fu2 ke4 si1 ke4 sa4 da2 | Vicente Fox |
圣文森特和格林纳丁斯 |
sheng4 wen2 sen1 te4 he2 ge2 lin2 na4 ding1 si1 | St. Vincent und die Grenadinen, St. Vincent, Grenadinen |
sheng4 wen2 sen1 te4 he4 ge2 lin2 na4 ding1 si1 | [St. Vincent und die Grenadinen] | |
罗森海姆应用技术学院 |
luo2 sen1 hai3 mu3 ying4 yong4 ji4 shu4 xue2 yuan4 | Hochschule Rosenheim |
罗森伯格大教堂合唱团 |
luo2 sen1 bo2 ge2 da4 jiao4 tang2 he2 chang4 tuan2 | Regensburger Domspatzen(Philos), Regensburger Domspatzen |
诺丁汉森林足球俱乐部 |
nuo4 ding1 han4 sen1 lin2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Nottingham Forest F.C. |
约翰斯帕洛戴维汤普森 |
yue1 han4 si1 pa4 luo4 dai4 wei2 tang1 pu3 sen1 | John Thompson |
萨克森德累斯顿国立乐团 |
sa4 ke4 sen1 de2 lei4 si1 dun4 guo2 li4 yue4 tuan2 | Sächsische Staatskapelle Dresden |
罗森海姆市青少年社团联合会 |
luo2 sen1 hai3 mu3 shi4 qing1 shao3 nian2 she4 tuan2 lian2 he2 hui4 | Stadtjugendring Rosenheim |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
驻防 |
zhu4 fang2 | garnisonieren, Garnison |
驻京 |
zhu4 jing1 | in Peking stationiert |
停驻 |
ting2 zhu4 | aufhalten |
驻点 |
zhu4 dian3 | Extremwert |
派驻 |
pai4 zhu4 | akkreditieren; bevollmächtigen; entsenden |
驻波 |
zhu4 bo1 | Stehende Welle |
驻地 |
zhu4 di4 | Bahnhof, Station, Stadtviertel |
驻华 |
zhu4 hua2 | in China ansässig, in China stationiert (oft im Zusammenhang mit Botschaften, Konsulaten, Repräsentanzen etc.) |
驻扎 |
zhu4 zha1 | Stationierung, mit Beschlag belegen, stationieren, stationiert(Adj, Mil) |
驻军 |
zhu4 jun1 | Besatzung, Garnison, Wehrmacht |
驻足 |
zhu4 zu2 | stehenbleiben |
驻马店 |
zhu4 ma3 dian4 | Zhumadian |
进驻阿 |
jin4 zhu4 a1 | einrücken, sich niederlassen |
非常驻 |
fei1 chang2 zhu4 | nicht ansässig |
驻防军 |
zhu4 fang2 jun1 | Schutztruppe |
驻藏大臣 |
zhu4 cang2 da4 chen2 | Amban |
驻华大使 |
zhu4 hua2 da4 shi3 | Botschafter in China |
驻扎兵营 |
zhu4 zha1 bing1 ying2 | stationierte Baracke, stationierte Kaserne |
驻日美军 |
zhu4 ri4 mei3 jun1 | United States Forces Japan |
驻马店市 |
zhu4 ma3 dian4 shi4 | Zhumadian (Stadt in der Provinz Henan, China) |
驻扎的部队 |
zhu4 zha1 de5 bu4 dui4 | Besatzung |
阿富汗驻军 |
a1 fu4 han4 zhu4 jun1 | Afghanistan-Einsatz |
驻马店地区 |
zhu4 ma3 dian4 di4 qu1 | Zhumadian (Bezirk in Henan) |
联邦军队驻军 |
lian2 bang1 jun1 dui4 zhu4 jun1 | Bundeswehreinsatz |
驻日盟军总司令 |
zhu4 ri4 meng2 jun1 zong3 si1 ling4 | Supreme Commander for the Allied Powers, Supreme Commander of the Allied Powers |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
丽莎心情不好。 |
Liisa war schlechter Laune. (Mandarin, Tatoeba xfig freddy1 ) | |
他不知道《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚写的。 |
Er wusste nicht, dass "Romeo und Julia" von Shakespeare geschrieben wurde. (Mandarin, Tatoeba ednorog Pfirsichbaeumchen ) | |
女王伊丽莎白一世於1603年去世。 |
Queen Elizabeth I passed away in 1603. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
伊莎贝拉第二天回家了。 |
Am nächsten Tag kam Isabela nach Hause zurück. (Mandarin, Tatoeba Zifre Pfirsichbaeumchen ) | |
他经常引用莎士比亚。 |
Er zitiert oft Shakespeare. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
娜塔莎在俄罗斯是一个常见的名字吗? |
Ist Natascha ein in Russland häufig vorkommender Name? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen ) | |
女王伊麗莎白一世於1603年去世。 |
Queen Elizabeth I passed away in 1603. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
伊莎貝拉第二天回家了。 |
Am nächsten Tag kam Isabela nach Hause zurück. (Mandarin, Tatoeba Zifre Pfirsichbaeumchen ) | |
我今晚要和麗莎出去。 |
Ich gehe heute Abend mit Lisa aus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
国王死后,艾莎成为了女王。 |
Nach dem Tode des Königs wurde Elsa Königin. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
娜塔莎在俄罗斯出生,但是她不讲俄语。 |
Natasha wurde in Russland geboren, aber sie kann kein Russisch. (Mandarin, Tatoeba tmzg Wauzl ) | |
我今晚要和丽莎出去。 |
Ich gehe heute Abend mit Lisa aus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
今晚我要和丽莎出去。 |
Ich gehe heute Abend mit Lisa aus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
今晚我要和麗莎出去。 |
Ich gehe heute Abend mit Lisa aus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他經常引用莎士比亞。 |
Er zitiert oft Shakespeare. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
伊丽莎白会弹钢琴。 |
Betty kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
特德爱他的妻子伊丽莎白。 |
Ted liebt seine Frau Elizabeth. Ted liebt seine Ehefrau Elizabeth. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) | |
我告訴過你梅利莎說的話嗎? |
Did I tell you what Melissa said? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
這本書是莎士比亞的作品全集。 |
Dieses Buch enthält die gesammelten Werke von Shakespeare. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
莎士比亚的作品太难读了。 |
Shakespeare ist zu schwer zu lesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
老師建議我讀莎士比亞。 |
Mein Lehrer hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen. (Mandarin, Tatoeba cherylting Wolf ) | |
我告诉过你梅利莎说的话吗? |
Did I tell you what Melissa said? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
莎士比亞的作品太難讀了。 |
Shakespeare ist zu schwer zu lesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
这首诗是不是莎士比亚写的,恐怕是无从考究的了。 |
Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我到了莎士比亚出生的房子参观。 |
Ich besichtigte das Geburtshaus Shakespeares. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
莎士比亚把世界比喻成一个舞台。 |
Shakespeare verglich die Welt mit einer Bühne. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov ) | |
這首詩是不是莎士比亞寫的,恐怕是無從考究的了。 |
Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我去参观了莎士比亚的故居。 |
Ich besichtigte das Haus, in dem Shakespeare geboren worden war. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik virgil ) | |
莎士比亞把世界比喻成一個舞台。 |
Shakespeare verglich die Welt mit einer Bühne. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov ) | |
我有莎士比亞的作品全集。 |
Ich besitze das Gesamtwerk Shakespeares. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
我爱娜塔莎。 |
I love Natasha. (Mandarin, Tatoeba menyo stebert ) | |
老师建议我读莎士比亚。 |
Mein Lehrer hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen. (Mandarin, Tatoeba cherylting Wolf ) | |
莎拉夏天的时候拍了那张山的照片。 |
Sara hat im Sommer das Foto da von den Bergen gemacht. (Mandarin, Tatoeba Jin_Dehong Yorwba ) | |
莎士比亚是一位作家的名字。 |
Shakespeare ist der Name eines Schriftstellers. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
莎伦发现自己要生小孩。 |
Sharon found out that she was going to have a baby. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 nthkmf ) | |
我老师建议我读莎士比亚。 |
Mein Lehrer hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
我有莎士比亚的作品全集。 |
Ich besitze das Gesamtwerk Shakespeares. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
莎士比亚的麦克白是一部悲剧。 |
Macbeth von Shakespeare ist ein Tragödie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
这本书是莎士比亚的作品全集。 |
Dieses Buch enthält die gesammelten Werke von Shakespeare. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
莎士比亞是一位作家的名字。 |
Shakespeare ist der Name eines Schriftstellers. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我要一打奶油泡芙。 |
Ich hätte gern zwölf Windbeutel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我去买了泡芙,你要吃吗? |
Ich habe Windbeutel mitgebracht. Willst du einen? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
为什么我的翻墙软件速度很慢? |
Why is my VPN so slow? (Mandarin, Tatoeba Ivanovb DaoSeng ) | |
Ubuntu包括的软件挺多。 |
Ubuntu includes lots of software. (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
Pierre电脑里有很多盗版软件。 |
Pierre has a lot of pirated software on his computer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais ) | |
64位的软件在32位架构的系统上跑不起来。 |
64-Bit-Programme laufen auf einem 32-Bit-System nicht. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
你最喜欢的软饮料是什么? |
What's your favorite soft drink? (Mandarin, Tatoeba Vortarulo CK ) | |
她是个又高又瘦,留著一头又长又软的褐色头髮的女孩。 |
She was a tall, thin girl with long, soft brown hair. (Mandarin, Tatoeba Martha CS ) | |
在中国,软件盗版是一个很严重的问题。 |
In China sind Softwareraubkopien ein ernstes Problem. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
ImageViewer是一款图片查看软件。该软件是一个非常小的程序。只有基础功能。可以被Tatoeba项目的用户翻译。 |
Image Viewer ist ein Bildbetrachtungsprogramm. Diese Software ist ein sehr kleines Programm. Diese Software hat nur Basisfunktionen. Dies ist durch TATOEBA-Benutzer übersetzbar. (Mandarin, Tatoeba fucongcong UrbanPioneer ) | |
山中的小径舖满了柔软的落叶,十分好走。 |
Der Bergsteig war unter einer Blätterdecke, weich und leicht, um darauf zu gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
他是个软蛋。 |
Er ist feige. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Sciuro_Kvar ) | |
Tatoeba是开放原始码软体。 |
Tatoeba ist eine freie Software. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你真的不该用盗版软件。 |
You really shouldn't use pirated software. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) | |
我如何才能更新这个软件呢? |
Wie bekomme ich dieses Programm aktualisiert? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
软件正在不断进化。 |
Software entwickelt sich ständig weiter. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
根据用户的使用习惯,英日翻译软件的翻译结果可以被大大改善。 |
Man kann die Übersetzungsergebnisse einer Eng.->Jap. Übersetzungssoftware stark verbessern, je nachdem, wie der Nutzer sie verwendet. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 ) | |
我要一颗软糖。 |
Ich will ein Kaubonbon. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
汤姆现在是软体工程师。 |
Tom ist jetzt Softwareentwickler. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我的软件全都是开源的。 |
Alle meine Programme sind quelloffen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这条围巾摸起来又软又滑。 |
This scarf feels soft and smooth. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我用各种各样的软件学习中文。 |
I use all kinds of software to study Chinese. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我的刻录软件显示了一个错误信息。 |
Meine Brennsoftware zeigt eine Fehlermeldung an. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
这条毛巾蓬松又柔软,特别舒服。 |
Dieses Handtuch ist weich und flauschig. Sehr angenehm! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这很软。 |
Das ist weich. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
来摸摸这个感觉一下。真的很柔软啊。 |
Fass das mal an! Das ist superweich! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
用户应该拥有硬件和软件的使用自由,操作系统应该是开放的,而不是封闭的。 |
A user should have freedom with respect to both hardware and software. An operating system should be open, not closed. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 ) | |
软盘是硬盘的前身。 |
Die Diskette ist die Vorläuferin der Festplatte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我喜欢用开源软件。 |
Ich benutze gerne quelloffene Software. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她把我误认为是田森先生。 |
She mistook me for Mr. Tamori. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
今年黑森林产出的葡萄酒很少。 |
Dieses Jahr wächst wenig Wein auf dem Schwarzwald. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
乔纳森吃牌了,因为与对方球员打架。 |
Jonathan was booked because he got into a fight with a player on the other team. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
他在森林中迷了路。 |
Er verlief sich im Wald. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
他们正向森林而去。 |
They are making for the forest. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CM ) | |
如果我是她的话,我不会夏天在森林里生火。 |
An Ihrer Stelle würde ich im Sommer kein Feuer im Wald anzünden. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 MUIRIEL ) | |
我們在森林裏開了一條路。 |
We cleared a path through the woods. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我们开出了一条穿过森林的小路。 |
We hacked a path through the forest. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
強森先生的房間是一個大房間。 |
Mr. Johnson's room was a large room. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
安德森也很怕狗的。 |
Andersen hatte auch Angst vor Hunden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
伊垃海森林里向迷了路。 |
Er hat sich im Wald verlaufen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
在绿色的森林里有金。 |
There is gold in green forests. (Mandarin, Tatoeba iiujik neron ) | |
我们都在森林里。 |
Wir sind im Wald. (Mandarin, Tatoeba iiujik xeklat ) | |
他因为这些树而看不见森林。 |
Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我们在森林里开了一条路。 |
We cleared a path through the woods. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
小男孩在森林中迷路了。 |
Der Junge verirrte sich im Wald. (Mandarin, Tatoeba nickyeow list ) | |
强森先生的房间是一个大房间。 |
Mr. Johnson's room was a large room. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
两只兔子,一只白,一只黑,生活在一个大森林里。 |
Zwei kleine Kaninchen, ein weißes Kaninchen und ein schwarzes Kaninchen, lebten in einem großen Wald. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
不好意思美女,我不会为了你这一颗树,放弃一片森林。 |
Tut mir leid, schöne Frau, ich werde nicht wegen dir, diesem einen Baum, den ganzen Wald aufgeben. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
在森林里可以看见野兔。 |
Im Wald kann man wilde Kaninchen sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
他独自住在森林裡。 |
Er lebt alleine im Wald. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你可以在这片森林里看到很多动物。 |
In diesem Wald kann man viele Tiere sehen. (Mandarin, Tatoeba maxine Tamy ) | |
他因為這些樹而看不見森林。 |
Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
森林裡又再变得安静下来了。 |
Es wurde wieder still im Wald. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
田森是在一九四五年,也就是第二次世界大战结束的那一年出生的。 |
Herr Tamori wurde im Jahr 1945, also in dem Jahr, in dem der Zweite Weltkrieg endete, geboren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
这片森林里能看到野兔。 |
In diesem Wald kann man Hasen sehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
野生動物住在森林裡。 |
Im Wald leben wilde Tiere. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
这个森林里有很多小鸟。 |
In diesem Wald gibt es viele Vögel. (Mandarin, Tatoeba crescat Tamy ) | |
有一天,她在森林裏遇到一頭狼。 |
Einmal traf sie im Wald einen Wolf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
这辆卡车从青森运输新鲜食品到东京。 |
Dieser Lastwagen transportiert frische Lebensmittel von Aomori nach Tokyo. (Mandarin, Tatoeba Martha Sprachprofi ) | |
森林里下雨了。 |
It had rained in the forest. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 nonong ) | |
我們開出了一條穿過森林的小路。 |
We hacked a path through the forest. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这个森林里猴子成群。 |
Im Wald wimmelt es von Affen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
据说鬼魂在这座森林裡。 |
Man glaubt, dass es in diesem Wald Geister gibt. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuyo ) | |
鸟的家在森林,鱼的家在江河,蜜蜂的家在花朵,小朋友的家在中国。我们从小爱祖国,就像鸟儿爱森林,就像鱼儿爱江河,就像蜜蜂爱花朵。 |
Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais cost ) | |
要不要去中森家看看? |
Let's drop in on the Nakamoris'. (Mandarin, Tatoeba treskro3 ) | |
鳥兒在森林裏歌唱。 |
Die Vögel sangen in den Wäldern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
我最喜欢球队是阿森纳。 |
Arsenal is my favourite football team. (Mandarin, Tatoeba Akh2403 ) | |
鸟儿在森林里歌唱。 |
Die Vögel sangen in den Wäldern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
這場森林大火是自然引起的。 |
This forest fire was naturally caused. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
我可以把你介绍给强森博士吗? |
May I introduce you to Dr. Johnson? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
王子在森林中迷了路。 |
Der Prinz hat sich im Wald verirrt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
森林外有一个美丽的湖泊。 |
Außer Wald gibt es auch einen schönen See. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
罗宾森先生并没有写这小说。 |
Herr Robinson hat den Roman nicht geschrieben. (Mandarin, Tatoeba mrillgrill12345 Manfredo ) | |
我可以把你介紹給強森博士嗎? |
May I introduce you to Dr. Johnson? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我每天都去森林散步。 |
Ich gehe jeden Tag im Wald spazieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
有一天,她在森林里遇到一头狼。 |
Einmal traf sie im Wald einen Wolf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
水、森林和矿物都是重要的天然资源。 |
Water, forests, and minerals are important natural resources. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
这场森林大火是自然引起的。 |
This forest fire was naturally caused. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
野生动物住在森林裡。 |
Im Wald leben wilde Tiere. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在该地区保持永久驻兵。 |
In dieser Gegend wird eine ständige Militärpräsenz unterhalten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他被任命为驻美日本大使。 |
He was accredited to the United States to represent Japan. (Mandarin, Tatoeba maple ) | |
他将要成为中国驻法国大使馆的外交官。 |
He is about to become a diplomat at the Chinese Embassy in France. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123 ) | |
他被任命为驻英国大使。 |
He was appointed ambassador to Britain. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我刚看到沙特阿拉伯驻华盛顿大使辞职了。 |
Ich habe gerade gesehen, dass der Botschafter Saudi-Arabiens in Washington zurückgetreten ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
美驻留在看的那个人的眼里。 |
Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
各类低地德语的发音通常比较柔软 |
ge4 lei4 di1 de4/di4 de2 yu3 de5 fa1 yin1 tong1 chang2 bi4 jiao4 柔 ruan3 | Die Aussprache aller Niederdeutschen Sprachen ist vergleichsweise weich. (Deutsch) |
吃人家的嘴软,拿人家的手软 |
chī rén jia de zuǐ ruǎn, nà rén jia de shǒu ruǎn | Isst man bei anderen, ist der Mund weich (spricht angenehmes); Nimmt man (Bestechungsgelder) von anderen ist die Hand weich (Wiktionary en) |
前7600年 — Howick house在英格兰的诺森伯兰郡建成。 |
qian2 7600 nian2 — Howick house zai4 ying1 ge2 lan2 de5 nuo4 sen1 bo2 lan2 jun4 jian4 cheng2 。 | 7600 v. Chr: Howick house wurde in Englands Northumberland errichtet. (Geschichtsdetails) |
可怜汉室天下,四百馀年,到此一旦休矣! |
ke3/ke4 lian2 han4 shi4 tian1 xia4 , si4 bai3 yu2 nian2 , dao4 ci3 yi1 dan4 xiu1 yi3 ! | The true pity is that after more than 400 years of Han rule, it all now comes to an end! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
莎士比亞是一位作家的名字。 |
sha1 shi4 bi4 ya4 shi4 yi1 wei4 zuo4 jia1 de5 ming2 zi4 。 | Shakespeare ist der Name eines Schriftstellers. (Tatoeba Martha pne) |
娜塔莎在俄罗斯出生,但是她不讲俄语。 |
nuo2 ta3 sha1 zai4 俄 luo1 si1 chu1 sheng1 , dan4 shi4 ta1 bu4 jiang3/jiang5 俄 yu3 。 | Natasha wurde in Russland geboren, aber sie kann kein Russisch. (Tatoeba tmzg Wauzl) |
特德爱他的妻子伊丽莎白。 |
te2/te4 de2 ai4 ta1 de5 qi1 zi5 yi1 li2/li4 sha1 bai2 。 | Ted liebt seine Frau Elizabeth. Ted liebt seine Ehefrau Elizabeth. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL) |
我有莎士比亞的作品全集。 |
wo3 you3 sha1 shi4 bi4 ya4 de5 zuo4 pin3 quan2 ji2 。 | Ich besitze das Gesamtwerk Shakespeares. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
我老师建议我读莎士比亚。 |
wo3 lao3 shi1 jian4 yi4 wo3 du2 sha1 shi4 bi4 ya4 。 | Mein Lehrer hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
丽莎心情不好。 |
li2/li4 sha1 xin1 qing2 bu4 hao3 。 | Liisa war schlechter Laune. (Tatoeba xfig freddy1) |
莎伦发现自己要生小孩。 |
sha1 lun2 fa1 xian4 zi4 ji3 yao4 sheng1 xiao3 hai2 。 | Sharon found out that she was going to have a baby. (Tatoeba verdastelo9604 nthkmf) |
他不知道《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚写的。 |
ta1 bu4 zhi1 dao4 《 luo1 mi4 ou1 yu3 zhu1 li2/li4 ye4 》 shi4 sha1 shi4 bi4 ya4 xie3 de5 。 | Er wusste nicht, dass "Romeo und Julia" von Shakespeare geschrieben wurde. (Tatoeba ednorog Pfirsichbaeumchen) |
這本書是莎士比亞的作品全集。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 sha1 shi4 bi4 ya4 de5 zuo4 pin3 quan2 ji2 。 | Dieses Buch enthält die gesammelten Werke von Shakespeare. (Tatoeba nickyeow Tamy) |
莎士比亚的麦克白是一部悲剧。 |
sha1 shi4 bi4 ya4 de5 mai4 ke4 bai2 shi4 yi1 bu4 bei1 ju4 。 | Macbeth von Shakespeare ist eine Tragödie. (Tatoeba fucongcong cost) |
伊莎貝拉第二天回家了。 |
yi1 sha1 bei4 la1 di4 er4 tian1 hui2 jia1 le5 。 | Am nächsten Tag kam Isabela nach Hause zurück. (Tatoeba Zifre Pfirsichbaeumchen) |
英国女皇伊丽莎白。 |
ying1 guo2 nü3/ru3 huang2 yi1 li2/li4 sha1 bai2 。 | Elisabeth II. ist die Königin von England. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我爱娜塔莎。 |
wo3 ai4 nuo2 ta3 sha1 。 | I love Natasha. (Tatoeba menyo stebert) |
今晚我要和麗莎出去。 |
jin1 wan3 wo3 yao4 he2/he4/huo2 li2/li4 sha1 chu1 qu4 。 | Ich gehe heute Abend mit Lisa aus. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
女王伊麗莎白一世於1603年去世。 |
nü3/ru3 wang2 yi1 li2/li4 sha1 bai2 yi1 shi4 yu2 1603 nian2 qu4 shi4 。 | Queen Elizabeth I passed away in 1603. (Tatoeba Martha CK) |
他經常引用莎士比亞。 |
ta1 jing4 chang2 yin3 yong4 sha1 shi4 bi4 ya4 。 | Er zitiert oft Shakespeare. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我今晚要和麗莎出去。 |
wo3 jin1 wan3 yao4 he2/he4/huo2 li2/li4 sha1 chu1 qu4 。 | Ich gehe heute Abend mit Lisa aus. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
娜塔莎在俄罗斯是一个常见的名字吗? |
nuo2 ta3 sha1 zai4 俄 luo1 si1 shi4 yi1 ge4 chang2 jian4/xian4 de5 ming2 zi4 ma5 ? | Ist Natascha ein in Russland häufig vorkommender Name? (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen) |
我用各种各样的软件学习中文。 |
wo3 yong4 ge4 chong2/zhong3/zhong4 ge4 yang4 de5 ruan3 jian4 xue2 xi2 zhong1/zhong4 wen2 。 | I use all kinds of software to study Chinese. (Tatoeba eastasiastudent) |
根据用户的使用习惯,英日翻译软件的翻译结果可以被大大改善。 |
gen5 ju4 yong4 yong4 de5 shi3/shi4 yong4 xi2 guan4 , ying1 ri4 fan1 yi4 ruan3 jian4 de5 fan1 yi4 jie1/jie2 guo3 ke3/ke4 yi3 bei4 da4 da4 gai3 shan3/shan4 。 | Man kann die Übersetzungsergebnisse einer Eng.->Jap. Übersetzungssoftware stark verbessern, je nachdem, wie der Nutzer sie verwendet. (Tatoeba Gustav249 xtofu80) |
你最喜欢的软饮料是什么? |
ni3 zui4 xi3 欢 de5 ruan3 yin3 liao4 shi4 shi2 me5 ? | What's your favorite soft drink? (Tatoeba Vortarulo CK) |
Ubuntu包括的软件挺多。 |
Ubuntu bao1 kuo4 de5 ruan3 jian4 ting3 duo1 。 | Ubuntu includes lots of software. (Tatoeba sysko) |
我的刻录软件显示了一个错误信息。 |
wo3 de5 ke4 lu4 ruan3 jian4 xian3 shi4 le5 yi1 ge4 cuo4 wu4 xin4 xi1 。 | Meine Brennsoftware zeigt eine Fehlermeldung an. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
64位的软件在32位架构的系统上跑不起来。 |
64 wei4 de5 ruan3 jian4 zai4 32 wei4 jia4 gou4 de5 xi4 tong3 shang4 pao3 bu4 qi3 lai2 。 | Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. (Tatoeba sadhen sysko) |
Pierre电脑里有很多盗版软件。 |
Pierre dian4 nao3 li3 you3 hen3 duo1 盗 ban3 ruan3 jian4 。 | Pierre has a lot of pirated software on his computer. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
你真的不该用盗版软件。 |
ni3 zhen1 de5 bu4 gai1 yong4 盗 ban3 ruan3 jian4 。 | You really shouldn't use pirated software. (Tatoeba fercheung CK) |
来摸摸这个感觉一下。真的很柔软啊。 |
lai2 mo1/mo2 mo1/mo2 zhe4/zhei4 ge4 gan3 jiao4/jue2 yi1 xia4 。 zhen1 de5 hen3 柔 ruan3 a1 。 | Fass das mal an! Das ist superweich! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
这个森林里猴子成群。 |
zhe4/zhei4 ge4 sen1 lin2 li3 hou2 zi5 cheng2 qun2 。 | Im Wald wimmelt es von Affen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
他们正向森林而去。 |
ta1 men5 zheng4 xiang4 sen1 lin2 er2 qu4 。 | They are making for the forest. (Tatoeba fenfang557 CM) |
有一天,她在森林裏遇到一頭狼。 |
you3 yi1 tian1 , ta1 zai4 sen1 lin2 li3 yu4 dao4 yi1 tou2 lang2 。 | Einmal traf sie im Wald einen Wolf. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der) |
鸟的家在森林,鱼的家在江河,蜜蜂的家在花朵,小朋友的家在中国。我们从小爱祖国,就像鸟儿爱森林,就像鱼儿爱江河,就像蜜蜂爱花朵。 |
niao3 de5 jia1 zai4 sen1 lin2 , yu2 de5 jia1 zai4 jiang1 he2 , mi4 feng1 de5 jia1 zai4 hua1 duo3 , xiao3 peng2 you3 de5 jia1 zai4 zhong1/zhong4 guo2 。 wo3 men5 cong2 xiao3 ai4 zu3 guo2 , jiu4 xiang4 niao3 er2/er5 ai4 sen1 lin2 , jiu4 xiang4 yu2 er2/er5 ai4 jiang1 he2 , jiu4 xiang4 mi4 feng1 ai4 hua1 duo3 。 | Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben. (Tatoeba FeuDRenais cost) |
王子在森林中迷了路。 |
wang2 zi5 zai4 sen1 lin2 zhong1/zhong4 迷 le5 lu4 。 | Der Prinz verirrte sich im Wald. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
他在森林中迷了路。 |
ta1 zai4 sen1 lin2 zhong1/zhong4 迷 le5 lu4 。 | Er hat sich im Wald verirrt. Er hat sich im Wald verlaufen. Er verlief sich im Wald. (Tatoeba fucongcong PeterR Zaghawa Manfredo) |
我每天都去森林散步。 |
wo3 mei3 tian1 dou1/du1 qu4 sen1 lin2 san3 bu4 。 | Ich gehe jeden Tag im Wald spazieren. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
小男孩在森林中迷路了。 |
xiao3 nan2 hai2 zai4 sen1 lin2 zhong1/zhong4 迷 lu4 le5 。 | The boy lost his way in the forest. (Tatoeba nickyeow CK) |
如果我是她的话,我不会夏天在森林里生火。 |
ru2 guo3 wo3 shi4 ta1 de5 hua4 , wo3 bu4 hui4 xia4 tian1 zai4 sen1 lin2 li3 sheng1 huo3 。 | An Ihrer Stelle würde ich im Sommer kein Feuer im Wald anzünden. (Tatoeba Gustav249 MUIRIEL) |
安德森也很怕狗的。 |
an1 de2 sen1 ye3 hen3 pa4 gou3 de5 。 | Andersen hatte auch Angst vor Hunden. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
鳥兒在森林裏歌唱。 |
niao3 er2/er5 zai4 sen1 lin2 li3 ge1 chang4 。 | Die Vögel sangen in den Wäldern. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
森林里下雨了。 |
sen1 lin2 li3 xia4 yu3 le5 。 | It had rained in the forest. (Tatoeba verdastelo9604 nonong) |
野生動物住在森林裡。 |
野 sheng1 dong4 wu4 zhu4 zai4 sen1 lin2 li3 。 | Im Wald leben wilde Tiere. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
要不要去中森家看看? |
yao4 bu4 yao4 qu4 zhong1/zhong4 sen1 jia1 kan4 kan4 ? | Let's drop in on the Nakamoris'. (Tatoeba treskro3) |
可怜的猫。 |
ke3/ke4 lian2 de5 mao1 。 | Eine bemitleidenswerte Katze. (Tatoeba jordanlucas Florian) |
她照顾可怜的小鸟。 |
ta1 zhao4 gu4 ke3/ke4 lian2 de5 xiao3 niao3 。 | She took care of the poor little bird. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这个可怜的年轻人最后成为了一个了不起的艺术家。 |
zhe4/zhei4 ge4 ke3/ke4 lian2 de5 nian2 qing1 ren2 zui4 hou4 cheng2 wei2/wei4 le5 yi1 ge4 le5 bu4 qi3 de5 yi4 shu4 jia1 。 | Aus dem armen jungen Mann wurde schließlich ein großer Künstler. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
我们在院子里发现了一只可怜的小猫。 |
wo3 men5 zai4 yuan4 zi5 li3 fa1 xian4 le5 yi1 zhi3 ke3/ke4 lian2 de5 xiao3 mao1 。 | Wir haben eine arme kleine Katze im Hof gefunden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
先前的条例,因软弱无益,所以废掉了, |
xian1 qian2 de5 tiao2 li4 , yin1 ruan3 ruo4 wu2 yi4 , suo3 yi3 fei4 diao4 le5 , | Denn da ist eine Abschaffung des vorhergehenden Gebots seiner Schwachheit und Nutzlosigkeit wegen (Die Bibel - Hebräerbrief) |
他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱; |
ta1 jiang1/jiang4 jin4 bai3 sui4 de5 shi2 hou4 , sui1 ran2 xiang3 dao4 zi4 ji3 de5 shen1 ti3 ru2 tong2 yi3 si3 , sa1/sa3 la1 de5 sheng1 yu4 yi3 jing4 duan4 jue2 , ta1 de5 xin4 xin1 hai2/huan2 shi4 bu4 ruan3 ruo4 ; | Und nicht schwach im Glauben, sah er nicht seinen eigenen, schon erstorbenen Leib an, da er fast hundert Jahre alt war, und das Absterben des Mutterleibes der Sara, (Die Bibel - Römerbrief) |
肉 是 皮下 的 软性 物质。 |
rou4 shi4 pi5 xia4 de5 ruan3 xing4 wu4 zhi4 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。 |
xin4 xin1 ruan3 ruo4 de5 , ni3 men5 yao4 jie1 na4 , dan4 bu4 yao4 辩 lun4 suo3 yi2 惑 de5 shi4 。 | Den Schwachen im Glauben aber nehmet auf, doch nicht zur Entscheidung zweifelhafter Fragen. (Die Bibel - Römerbrief) |
他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因神向你们所显的大能,也必与他同活。 |
ta1 yin1 ruan3 ruo4 bei4 ding1 zai4 shi2 zi4 jia4 shang4 , que4 yin1 shen2 de5 da4 neng2 reng2 ran2 huo2 zhao2/zhe2 。 wo3 men5 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 tong2 ta1 ruan3 ruo4 , dan4 yin1 shen2 xiang4 ni3 men5 suo3 xian3 de5 da4 neng2 , ye3 bi4 yu3 ta1 tong2 huo2 。 | denn wenn er auch in Schwachheit gekreuzigt worden ist, so lebt er doch durch Gottes Kraft; denn auch wir sind schwach in ihm, aber wir werden mit ihm leben durch Gottes Kraft gegen euch), (Die Bibel - Korintherbrief2) |
为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。 |
wei2/wei4 zhe4/zhei4 ren2 , wo3 yao4 kua1 kou3 ; dan4 shi4 wei2/wei4 wo3 zi4 ji3 , chu2 le5 wo3 de5 ruan3 ruo4 yi3 wai4 , wo3 bing4 bu4 kua1 kou3 。 | Über einen solchen werde ich mich rühmen; über mich selbst aber werde ich mich nicht rühmen, es sei denn meiner Schwachheiten. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心,若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物麽? |
ruo4 you3 ren2 jian4/xian4 ni3 zhe4/zhei4 you3 zhi1 zhi4 de5 , zai4 偶 xiang4 de5 miao4 li3 zuo4 席, zhe4/zhei4 ren2 de5 liang2 xin1 , ruo4 shi4 ruan3 ruo4 , qi3 bu4 fang4 胆 qu4 chi1 na4/nei4 ji4 偶 xiang4 zhi1 wu4 me5 ? | Denn wenn jemand dich, der du Erkenntnis hast, im Götzentempel zu Tische liegen sieht, wird nicht sein Gewissen, da er schwach ist, bestärkt werden, die Götzenopfer zu essen? (Die Bibel - Korintherbrief1) |
他能体谅那愚蒙的和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。 |
ta1 neng2 ti3 liang4 na4/nei4 yu2 meng2 de5 he2/he4/huo2 shi1 迷 de5 ren2 , yin1 wei2/wei4 ta1 zi4 ji3 ye3 shi4 bei4 ruan3 ruo4 suo3 kun4 。 | der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist; (Die Bibel - Hebräerbrief) |
因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死(原文是睡)的也不少。 |
yin1 ci3 , zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 you3 hao3 xie1 ruan3 ruo4 de5 yu3 huan4 bing4 de5 , si3 ( yuan2 wen2 shi4 shui4 ) de5 ye3 bu4 shao3 。 | Deshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向甚麽样的人,我就作甚麽样的人。无论如何,总要救些人。 |
xiang4 ruan3 ruo4 de5 ren2 , wo3 jiu4 zuo4 ruan3 ruo4 de5 ren2 , wei2/wei4 yao4 de2/de5/dei3 ruan3 ruo4 de5 ren2 。 xiang4 shen4 me5 yang4 de5 ren2 , wo3 jiu4 zuo4 shen4 me5 yang4 de5 ren2 。 wu2 lun4 ru2 he2 , zong3 yao4 jiu4 xie1 ren2 。 | Den Schwachen bin ich geworden wie ein Schwacher, auf daß ich die Schwachen gewinne. Ich bin allen alles geworden, auf daß ich auf alle Weise etliche errette. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
我在你们那里,又软弱又惧怕,又甚战兢。 |
wo3 zai4 ni3 men5 na4/nei4 li3 , you4 ruan3 ruo4 you4 ju4 pa4 , you4 shen4 zhan4 jing1 。 | Und ich war bei euch in Schwachheit und in Furcht und in vielem Zittern;(Die Bibel - Korintherbrief1) |
我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的。然而,人在何事上勇敢,(我说句愚妄话,)我也勇敢。 |
wo3 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 shi4 xiu1 辱 zi4 ji3 , hao3 xiang4 wo3 men5 cong2 qian2 shi4 ruan3 ruo4 de5 。 ran2 er2 , ren2 zai4 he2 shi4 shang4 yong3 gan3 ,( wo3 shuo1 ju4 yu2 wang4 hua4 ,) wo3 ye3 yong3 gan3 。 | Ich rede bezüglich der Unehre, als ob wir schwach gewesen wären. Worin aber irgend jemand dreist ist (ich rede in Torheit), bin auch ich dreist. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的; |
suo3 chong2/zhong3/zhong4 de5 shi4 xiu1 辱 de5 , fu4 huo2 de5 shi4 rong2 耀 de5 ; suo3 chong2/zhong3/zhong4 de5 shi4 ruan3 ruo4 de5 , fu4 huo2 de5 shi4 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 de5 ; | Es wird gesät in Unehre, es wird auferweckt in Herrlichkeit; es wird gesät in Schwachheit, es wird auferweckt in Kraft; (Die Bibel - Korintherbrief1) |
有人信百物都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。 |
you3 ren2 xin4 bai3 wu4 dou1/du1 ke3/ke4 chi1 ; dan4 na4/nei4 ruan3 ruo4 de5 , zhi3 chi1 shu1 cai4 。 | Einer glaubt, er dürfe alles essen; der Schwache aber ißt Gemüse. (Die Bibel - Römerbrief) |
11.8你们出去到底是要看甚麽?要看穿细软衣服的人麽?那穿细软衣服的人是在王宫里。 |
11.8 ni3 men5 chu1 qu4 dao4 di3 shi4 yao4 kan4 shen4 me5 ? yao4 kan4 chuan1 xi4 ruan3 yi1 fu2 de5 ren2 me5 ? na4/nei4 chuan1 xi4 ruan3 yi1 fu2 de5 ren2 shi4 zai4 wang2 gong1 li3 。 | 11.8 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die die weichen Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你们出去,到底是要看甚麽?要看穿细软衣服的人麽?那穿华丽衣服、宴乐度日的人是在王宫里。 |
ni3 men5 chu1 qu4 , dao4 di3 shi4 yao4 kan4 shen4 me5 ? yao4 kan4 chuan1 xi4 ruan3 yi1 fu2 de5 ren2 me5 ? na4/nei4 chuan1 hua4 li2/li4 yi1 fu2 、 yan4 le4/yue4 du4 ri4 de5 ren2 shi4 zai4 wang2 gong1 li3 。 | 7.25 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die in herrlicher Kleidung und in Üppigkeit leben, sind an den königlichen Höfen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。 |
wo3 ruo4 bi4 xu1 zi4 kua1 , jiu4 kua1 na4/nei4 guan1 乎 wo3 ruan3 ruo4 de5 shi4 bian4 le5 。 | Wenn es gerühmt sein muß, so will ich mich dessen rühmen, was meine Schwachheit betrifft. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。 |
yin1 shen2 de5 yu2 拙 zong3 bi4 ren2 zhi4 hui4 , shen2 de5 ruan3 ruo4 zong3 bi4 ren2 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | denn das Törichte Gottes ist weiser als die Menschen, und das Schwache Gottes ist stärker als die Menschen. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
律法本是立软弱的人为大祭司;但在律法以後起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。 |
lü4 fa3 ben3 shi4 li4 ruan3 ruo4 de5 ren2 wei2/wei4 da4 ji4 si1 ; dan4 zai4 lü4 fa3 yi3 hou4 qi3 shi4 de5 hua4 , shi4 li4 er2/er5 zi5 wei2/wei4 da4 ji4 si1 , nai3 shi4 cheng2 quan2 dao4 yong3 yuan3 de5 。 | Denn das Gesetz bestellt Menschen zu Hohenpriestern, die Schwachheit haben; das Wort des Eidschwurs aber, der nach dem Gesetz gekommen ist, einen Sohn, vollendet in Ewigkeit. (Die Bibel - Hebräerbrief) |
雪 是 来自 天空 柔软 的 结了 冰 的 水。 |
xue3 shi4 lai2 zi4 tian1 kong1/kong4 柔 ruan3 de5 jie1/jie2 le5 bing1 de5 shui3 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
即使我们软弱,你们刚强,我们也欢喜;并且我们所求的,就是你们作完全人。 |
ji2 shi3/shi4 wo3 men5 ruan3 ruo4 , ni3 men5 gang1 jiang4/qiang2/qiang3 , wo3 men5 ye3 欢 xi3 ; bing4 qie3 wo3 men5 suo3 qiu2 de5 , jiu4 shi4 ni3 men5 zuo4 wan2 quan2 ren2 。 | Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber mächtig seid; um dieses bitten wir auch, um eure Vervollkommnung. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
他们到了格拉森(有古卷:加大拉)人的地方,就是加利利的对面。 |
ta1 men5 dao4 le5 ge2 la1 sen1 ( you3 gu3 juan3 : jia1 da4 la1 ) ren2 de5 de4/di4 fang1 , jiu4 shi4 jia1 li4 li4 de5 dui4 mian4 。 | 8.26 Und sie fuhren nach dem Lande der Gadarener, welches Galiläa gegenüber ist. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
森罗万象 |
sen1 luo1 wan4 xiang4 | (Wiktionary en) |
森羅萬象 |
sen1 luo2 wan4 xiang4 | (Wiktionary en) |
他们来到海那边格拉森人的地方。 |
ta1 men5 lai2 dao4 hai3 na4/nei4 bian1 ge2 la1 sen1 ren2 de5 de4/di4 fang1 。 | 5.1 Und sie kamen an das jenseitige Ufer des Sees in das Land der Gadarener. (Die Bibel - Markusevangelium) |
人之困穷,甚如饥寒,故贤主必怜人之困也,必哀人之穷也。 |
ren2 zhi1 kun4 qiong2 , shen4 ru2 ji1 han2 , gu4 xian2 zhu3 bi4 lian2 ren2 zhi1 kun4 ye3 , bi4 ai1 ren2 zhi1 qiong2 ye3 。 | Wenn jemand in Not und Verlegenheit gerät, so ist es so schlimm wie Hunger und Kälte. Darum nimmt sich ein guter Herr der Verlegenheit seiner Leute an und hat Mitleid mit ihrer Not. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
同病相怜 |
tong2 bing4 xiang1/xiang4 lian2 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 是 由 什么 构成 的? | Aus was ist die Venus zusammengesetzt |
金星 的 组成 与 地球 相似, | Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich. |
有 固态 的 内核 和 flüssigen 的 外核。 | Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern. |
金星 的 Mantel 和 Kruste 由 Gestein 组成, | Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein gebildet. |
Kruste 的 上面 有 一层 厚厚 的 大气。 | Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre. |
如果 我 站 在 上面 会有 多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde? |
如果 你 的 体重 是 45 公斤, | Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde |
那么 你 在 金星 上 就 只 有 36 公斤, | dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg. |
实际 的 差异 并不是 很大。 | Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß. |
你 在 金星 上 的 重量 大概 是 你 在 地球 上 的 重量 的 9/10 | Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
26.1 Jesus 说完了这一切的话,就对门徒说: | 26.1 Und es geschah, als Jesus alle diese Reden vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern: |
26.2 你们知道,过两天是 Passah,人子将要被交给人,钉在十字架上。 | 26.2 Ihr wisset, daß nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird überliefert, um gekreuzigt zu werden. |
26.3 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。 | 26.3 Dann versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hieß, |
26.4 大家商议要用诡计拿住 Jesus,杀他, | 26.4 und ratschlagten miteinander, auf daß sie Jesum mit List griffen und töteten. |
26.5 只是说:当节的日子不可,恐怕民间生乱。 | 26.5 Sie sagten aber: Nicht an dem Feste, auf daß nicht ein Aufruhr unter dem Volk entstehe. |
26.6 Jesus 在伯大尼 Aussätziger 的西门家里, | 26.6 Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Aussätzigen, |
26.7 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,nutze Jesus 坐席的时候,goß es 在他的头上。 | 26.7 kam ein Weib zu ihm, die ein Alabasterfläschchen mit sehr kostbarer Salbe hatte, und goß es auf sein Haupt, als er zu Tische lag. |
26.8 门徒看见就很不 willig,说:何用这样的枉费呢! | 26.8 Als aber die Jünger es sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Verschwendung? |
26.9 这香膏可以卖许多钱,周济穷人。 | 26.9 Denn dieses hätte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden können. |
26.10 Jesus 看出他们的意思,就说:为什么难为这女人呢?他在我身上做的是一件美事。 | 26.10 Als aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was machet ihr dem Weibe Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan; |
26.11 因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。 | 26.11 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. |
26.12 他将这香膏 schütten 在我身上是为我安葬做的。 | 26.12 Denn indem sie diese Salbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis getan. |
26.13 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。 | 26.13 Wahrlich, ich sage euch: Wo irgend dieses Evangelium gepredigt werden wird in der ganzen Welt, wird auch von dem geredet werden, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis. |
26.14 当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长, | 26.14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern und sprach: |
26.15 说:我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?他们就给了他三十块钱。 | 26.15 Was wollt ihr mir geben, und ich werde ihn euch überliefern? Sie aber stellten ihm dreißig Silberlinge fest. |
26.16 从那时候,他就找机会要把 Jesus 交给他们。 | 26.16 Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere. |
26.17 Ungesäuerte Brote 的第一天,门徒来问 Jesus 说:你吃 Passah,要我们在那里给你预备? | 26.17 An dem ersten Tage der ungesäuerten Brote aber traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wo willst du, daß wir dir bereiten, das Passah zu essen? |
26.18 Jesus 说:你们进城去,到某人那里,对他说:夫子说:我的时候快到了,我与门徒要在你家里守 Passah。 | 26.18 Er aber sprach: Gehet in die Stadt zu dem und dem und sprechet zu ihm: Der Lehrer sagt: Meine Zeit ist nahe; bei dir halte ich das Passah mit meinen Jüngern. |
26.19 门徒遵着 Jesus 所 befohlen 的就去预备了 Passah。 | 26.19 Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah. |
26.20 到了晚上,Jesus 和十二个门徒坐席。 | 26.20 Als es aber Abend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische. |
26.21 正吃的时候,Jesus 说:我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。 | 26.21 Und während sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern. |
26.22 他们就甚 betrübt,一个一个的问他说:主,是我么? | 26.22 Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen: Ich bin es doch nicht, Herr? |
26.23 Jesus 回答说:同我 eintauchen 手在盘子里的,就是他要卖我。 | 26.23 Er aber antwortete und sprach: Der mit mir die Hand in die Schüssel eintaucht, dieser wird mich überliefern. |
26.24 人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。 | 26.24 Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. |
26.25 卖 Jesus 的犹大问他说:拉比,是我么?Jesus 说:你说的是。 | 26.25 Judas aber, der ihn überlieferte, antwortete und sprach: Ich bin es doch nicht, Rabbi? Er spricht zu ihm: Du hast es gesagt. |
26.26 他们吃的时候,Jesus 拿起 Brot 来,祝福,就 brach es,递给门徒,说:你们拿着吃,这是我的身体; | 26.26 Während sie aber aßen, nahm Jesus Brot, segnete, brach und gab es den Jüngern und sprach: Nehmet, esset; dieses ist mein Leib. |
26.27 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:你们都喝这个; | 26.27 Und er nahm den Kelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinket alle daraus. |
26.28 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。 | 26.28 Denn dieses ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden. |
26.29 但我告诉你们,从今以後,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。 | 26.29 Ich sage euch aber, daß ich von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis an jenem Tage, da ich es neu mit euch trinken werde in dem Reiche meines Vaters. |
26.30 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。 | 26.30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. |
26.31 那时,Jesus 对他们说:今夜,你们为我的缘故都要 ärgern。因为经上记着说:我要击打 den Hirten,羊就分散了。 | 26.31 Da spricht Jesus zu ihnen: Ihr werdet euch alle in dieser Nacht an mir ärgern; denn es steht geschrieben: "Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden zerstreut werden". |
26.32 但我复活以後,要在你们以先往加利利去。 | 26.32 Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach Galiläa. |
26.33 彼得说:众人虽然为你的缘故 ärgern,我却永不 ärgern。 | 26.33 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich alle an dir ärgern werden, ich werde mich niemals ärgern. |
26.34 Jesus 说:我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。 | 26.34 Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du in dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, mich dreimal verleugnen wirst. |
26.35 彼得说:我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。 | 26.35 Petrus spricht zu ihm: Selbst wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Gleicherweise sprachen auch alle Jünger. |
26.36 Jesus 同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:你们坐在这里,等我到那边去 und beten。 | 26.36 Dann kommt Jesus mit ihnen an einen Ort, genannt Gethsemane, und er spricht zu den Jüngern: Setzet euch hier, bis ich hingegangen bin und dort gebetet habe. |
26.37 於是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就 betrübt 起来,极其难过, | 26.37 Und er nahm den Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden. |
26.38 便对他们说:我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同 wachet。 | 26.38 Dann spricht er zu ihnen: Meine Seele ist sehr betrübt bis zum Tode; bleibet hier und wachet mit mir. |
26.39 他就稍往前走,fiel 在地,betete und 说:我父阿,Wenn 可行,求你叫这杯离开我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。 | 26.39 Und er ging ein wenig weiter und fiel auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. |
26.40 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:怎么样?你们不能同我 wachen 片时么? | 26.40 Und er kommt zu den Jüngern und findet sie schlafend; und er spricht zu Petrus: also nicht eine Stunde vermochtet ihr mit mir zu wachen? |
26.41 总要 wachen und beten,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。 | 26.41 Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach. |
26.42 第二次又去, betete und 说:我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。 | 26.42 Wiederum, zum zweiten Male, ging er hin und betete und sprach: Mein Vater, wenn dieser Kelch nicht an mir vorübergehen kann, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Wille. |
26.43 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛 waren beschwert。 | 26.43 Und als er kam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre Augen waren beschwert. |
26.44 Jesus 又离开他们去了。第三次 betete,说的话还是与先前一样。 | 26.44 Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort. |
26.45 於是来到门徒那里,对他们说:现在你们仍然睡觉安歇罢(罢:或作么?)!时候到了,人子被卖在罪人手里了。 | 26.45 Dann kommt er zu den Jüngern und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus; siehe, die Stunde ist nahe gekommen, und der Sohn des Menschen wird in Sünderhände überliefert. |
26.46 起来!我们走罢。看哪,卖我的人近了。 | 26.46 Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert. |
26.47 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里与他同来。 | 26.47 Und während er noch redete, siehe, da kam Judas, einer der Zwölfe, und mit ihm eine große Volksmenge mit Schwertern und Stöcken, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volkes. |
26.48 那卖 Jesus 的给了他们一个暗号,说:我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。 | 26.48 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greifet. |
26.49 犹大随即到 Jesus 跟前,说:请拉比安,就与他亲嘴。 | 26.49 Und alsbald trat er zu Jesu und sprach: Sei gegrüßt, Rabbi! und küßte ihn sehr. |
26.50 Jesus 对他说:朋友,你来要做的事,就做罢。於是那些人上前,下手拿住 Jesus。 | 26.50 Jesus aber sprach zu ihm: Freund, wozu bist du gekommen! Dann traten sie herzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn. |
26.51 有跟随 Jesus 的一个人伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。 | 26.51 Und siehe, einer von denen, die mit Jesu waren, streckte die Hand aus, zog sein Schwert und schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das Ohr ab. |
26.52 Jesus 对他说:收刀入 Scheide 罢!凡动刀的,必死在刀下。 | 26.52 Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen. |
26.53 你想,我不能求我父现在为我 stellen 十二营多天使来么? | 26.53 Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen Vater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde? |
26.54 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢? | 26.54 Wie sollten denn die Schriften erfüllt werden, daß es also geschehen muß? |
26.55 当时,Jesus 对众人说:你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗么?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。 | 26.55 In jener Stunde sprach Jesus zu den Volksmengen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber mit Schwertern und Stöcken, mich zu fangen? Täglich saß ich bei euch, im Tempel lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen. |
26.56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下,门徒都离开他 und flohen。 | 26.56 Aber dies alles ist geschehen, auf daß die Schriften der Propheten erfüllt würden. Da verließen ihn die Jünger alle und flohen. |
26.57 拿 Jesus 的人把他带到大祭司该亚法那里去;文士和长老已经在那里聚会。 | 26.57 Die aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn hinweg zu Kajaphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren. |
26.58 彼得远远的跟着 Jesus,直到大祭司的院子,进到里面,就和 Diener 同坐,要看这事到底怎样。 | 26.58 Petrus aber folgte ihm von ferne bis zu dem Hofe des Hohenpriesters und ging hinein und setzte sich zu den Dienern, um das Ende zu sehen. |
26.59 祭司长和全公会 suchten 假见证 wider Jesum,要治死他。 | 26.59 Die Hohenpriester aber und die Ältesten und das ganze Synedrium suchten falsches Zeugnis wider Jesum, damit sie ihn zum Tode brächten; |
26.60 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末後有两个人前来,说: | 26.60 und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu |
26.61 这个人曾说:我能 abbrechen 神的殿,三日内又建造起来。 | 26.61 und sprachen: dieser sagte: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen. |
26.62 大祭司就站起来,对 Jesus 说:你什么都不回答么?这些人作见证告你的是什么呢? | 26.62 Und der Hohepriester stand auf und sprach zu ihm: Antwortest du nichts? Was zeugen diese wider dich? |
26.63 Jesus 却不言语。大祭司对他说:我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子 Christus 不是? | 26.63 Jesus aber schwieg. Und der Hohepriester hob an und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, ob du der Christus bist, der Sohn Gottes! |
26.64 Jesus 对他说:你说的是。然而,我告诉你们,後来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。 | 26.64 Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt. Doch ich sage euch: Von nun an werdet ihr den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen auf den Wolken des Himmels. |
26.65 大祭司就 zerriß 衣服,说:他说了 Lästerungen 的话,我们何必再用见证人呢?这 Lästerungen 的话,现在你们都听见了。 | 26.65 Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach: Er hat gelästert; was bedürfen wir noch Zeugen? Siehe, jetzt habt ihr die Lästerung gehört. |
26.66 你们的意见如何?他们回答说:他是该死的。 | 26.66 Was dünkt euch? Sie aber antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig. |
26.67 他们就 spien 在他脸上,用拳头打他;也有用手掌打他的,说: | 26.67 Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; etliche aber gaben ihm Backenstreiche |
26.68 Christus 阿!你是先知,告诉我们打你的是谁? | 26.68 und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug? |
26.69 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:你素来也是同那加利利人 Jesus zusammengewesen 的。 | 26.69 Petrus aber saß draußen im Hofe; und es trat eine Magd zu ihm und sprach: Auch du warst mit Jesu, dem Galiläer. |
26.70 彼得在众人面前却不承认,说:我不知道你说的是什么! | 26.70 Er aber leugnete vor allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst. |
26.71 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:这个人也是同拿撒勒人 Jesus zusammengewesen 的。 | 26.71 Als er aber in das Tor hinausgegangen war, sah ihn eine andere; und sie spricht zu denen, die daselbst waren: Auch dieser war mit Jesu, dem Nazaräer. |
26.72 彼得又不承认,并且起誓说:我不认得那个人。 | 26.72 Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht! |
26.73 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说:你真是他们一 davon,你的口音把你露出来了。 | 26.73 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. |
26.74 彼得就发 verwünschen/fluchen 起誓的说:我不认得那个人。立时,鸡就叫了。 | 26.74 Da fing er an, sich zu verwünschen und zu schwören: Ich kenne den Menschen nicht! Und alsbald krähte der Hahn. |
26.75 彼得想起 Jesus 所说的话:鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。 | 26.75 Und Petrus gedachte des Wortes Jesu, der zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. |
Sugr Cube的创始人宋 Shaopeng Sean,是一位 schüchtern 的理工男,却对音乐有着狂热的追求。他曾任职于微软亚洲硬件中心,在声音领域从事技术开发和管理工作。 却在2013年离职追梦,他和他的团队做了一款没有按钮的无线wifi音响,并在Kickstarter上完成了5万美元筹款。
文/赵宁
他曾任职于微软亚洲硬件中心,在声音领域从事技术开发和管理工作。
他在2013年离职追梦,想在音乐播放器领域做一番变革。
他是一个低调 schüchtern 的理工男,但一说起他的音乐梦想便 ununterbrochen reden 不绝。
他和团队做了一款没有按钮的无线wifi音响,刚上线半小时就获得Kickstarter的编辑 Empfehlung 和New&Noteworthy奖,并且首次被授予 Design in Shenzhen 的产品标签。
在Kickstarter上完成5万美元筹款的次日,我 interviewte Sugr Cube的这位创始人宋 Shaopeng Sean.
Q&A
三明治:你的职业发展路线很简单,十一年间先后任职于两家外企,之后离职创业。你在两家公司学到哪些宝贵的经验?
宋 Shaopeng:我的第一份工作是在一家以色列的 Mikrochip 公司做音频算法。这家公司带给我最重要的东西是工程的方法论。以色列是很有意思的一个国家,特别讲究工程,工程师也特别多,他们很注重方法论。具体点说,首先他们追求自动化,有些事情我们中国人可能习惯靠人力,但即使是最简单的 Aufgaben 以色列人也喜欢用自动化程序解决;其次他们喜欢尝试新的工具,总是以最快的速度去尝试世界上最先进的工具,尝试新的东西常常能带来一些效率的提升。第三,他们有一种追求细节、追求完美的工程态度。
我在微软亚种硬件中心工作了四年,微软硬件部门特别强调人机交互和用户体验,我们有个说法叫做“靠谱的人机交互”,我们做东西不是为了创新而创新。很多创业公司喜欢做特别新特别 cool 的东西,包括我本人也曾经追求 cool,然而这些东西常常是 extrem kurzlebig,尽管会吸引些 Medien 报道,但能为用户提高效率或者解决问题才是最重要的。一定要靠谱才行。并且光在特定情况下可靠也是不够的,即使情况变化了依旧要可靠。
三明治:你最 stolz 的一件事情?
宋 Shaopeng:以前觉得自己是个没常性的人,但是从11年开始坚持每周游泳,不曾间断。
三明治:业余时间喜欢做点什么呢?且慢,创业之后还有业余时间吗?
宋 Shaopeng:答案是没有时间。一周能抽出半天时间陪陪孩子都觉得很难得了,很感谢家人的大力支持。不过现在也慢慢摸索出一些方法论,现在孩子大了,有些公司活动,比如游泳,也可以带上孩子和妻子。还是可以找出不少折中的方法的,我相信 Familie 和工作的balance会越来越好。
三明治:创业的灵感来源何处?这个点子 Inkubation 多久开始实施?
宋 Shaopeng:可以说灵感来自我的孩子。有了孩子之后,想的是给孩子 bieten 好的音乐。我一直给孩子找各种听音乐的方法,比如用手机或者iPad,但这样听音乐容易受到有各种打扰,比如有短信啦,有app推送等等。很有趣的一个现象是,给四五个月大的孩子听音乐,如果音乐有中断,孩子的头会摆一下。我上网查了资料发现音乐中断对孩子注意力的 Entwicklung 有负面影响。所以想要做一个产品既能 bieten 好的音乐又能不被手机的干扰影响。
这个点子前后 Inkubation 有一年时间,做的事情没有离开我的本行。我大学的时候学的是音频处理,毕业论文做了一个无损压缩音频的题目。我也一直在做跟声音相关的电子产品,包括以前做过的DVD,麦克风,耳机,另外也一直在观察这个领域。
三明治:现在音箱产品那么多,朋友之间要分享音乐也是分分钟的事情,如果我是消费者,我为什么要买你们的音箱呢?你们的音响有什么独特的卖点呢?
宋 Shaopeng:我们从“不受打扰的音乐”这个点出发,有两方面的特别之处:
第一,我们希望人们跟音乐的交互更直接更自然,比如 Touch 跟体感的交互,不需要看着产品就能完成交互。举例来说,音响一般都有按钮 zur Regelung,这样就需要用眼睛看才能 einstellen。而我们的交互是表面的 Berührung,没有任何按钮,我们叫它“直觉版的交互”,任何人拿到音响,一 schütteln 就变下一曲,一 drücken 就停,drücken 两下则分享音乐,不用教他就会知道怎样 einstellen。
第二,人与人之间的沟通固然可以通过文字和图片,然而有时候音乐能表达一些特殊的感情,这是文字和图片无法达到的效果。我喜欢一首歌,觉得这首歌正好表达了我当前的心境,我 drücke 两下就可以把音乐分享给朋友,朋友可以跟我同步享受音乐,体会我的心情。如果不是通过这个功能,可能还需要用手机打开app,搜索音乐才能分享,就比较 benutzerunfreundlich。
三明治:我猜Sugr Cube应该不止这么两个功能吧?还有其他有趣的功能吗?
宋 Shaopeng:那必须啊。Cube可以通过 Wi-Fi 用手机 App steuern,也拥有智能闹钟,放松助 schlafen 等等实用有趣的小功能。同时Cube支持 iTunes 音乐的播放,Pandora、BBC电台、Douban FM 等 streaming 音乐直连,意味着即使手机关闭了也不影响 Cube 的播放。我们还在开发更多的音乐服务。Cube 内置了 4GB Speicherplatz,你也可以把自己的音乐通过 App 导入到 Cube 里面去。Cube 内置的 Litium-电池最多可以连续播放 7 小时。
三明治: 特别好奇你们花了多长时间把这样一个看起来小而美的音响做出来啊?
宋 Shaopeng:我们刚开始在 Shenzhen 的TechSpace(开放制造空间)花了一个月时间设计出了Sugr Cube最早的3D打印原型,之后用两个月时间做出手工木质原型,然后花了半年和工厂一起研究怎么把原型量产。
三明治:据说你拿到了徐小平的投资,是怎么做到的?融资过程顺利吗?
宋 :我们要做中国原创 Marke,产品推向国际的梦想打动了徐小平和王强老师。要知道那时候我们连产品原型都没有,只有几张ppt。他在我们产品还没做出来的时候就 stellten bereit 资金支持,这是非常大的 Inspiration,让我们觉得这个事情可为。他和王强老师辅导过很多创业公司,指出了我们在营销和PR方面的短板。他来 Shenzhen 的时候,陪我们聊到很晚,跟我们一起 untersuchen 音乐和人之间的关系,甚至帮我们考虑怎样营销,怎样捕获用户。
三明治:目前团队有多少人?都是些怎样的人?怎样 einstellen 的?
宋 Shaopeng:9个人。我们是一支产品设计与开发团队,基本上都是工程师。这些人都是我身边的人。比如有电子电声方面的老同事,共事十年了。也有 aus Bewunderung 来的同事,当时有个国内知名 Medien 给我们做了报道,报道完后,有个现任同事从北京去西藏玩儿了一 Tag,在西藏买了个摩托车,开来我们这儿。
目前我们也在市场营销方面积极 suchen 人才,从实习到合伙人都可以,预留了优厚的原始股份哟。欢迎联系我的微信261400。
我觉得 zusammenstellen 这样一支队伍,主要是因为大家有一个共同的理念,即“让人们跟音乐交互更简单更自由”。当然除了大家 gleichgesinnt,很重要的一点是,大家希望通过这个事情既实现理想又赚钱致富。创业是很辛苦的,我们五六个人做的开发项目,大公司可能需要投入一个二三十人的团队来做。
三明治:公司未来会往怎样的方向发展呢?有长远的规划吗?
宋 Shaopeng:我们定位于互联网声音的终端,目前已经有了未来2年的产品规划,会打造不同品类的互联网音乐播放产品,同时也在考虑增加一些垂直场景,比如 Yoga、老人、幼儿等。
三明治:创业过程中遇到哪些困难?怎么解决问题?
宋 Shaopeng:主要的一个困难是初期很难得到 Händler 的支持。我们当初拿着产品原型去跟工厂谈量产。很多工厂不愿意,“你是不知名的公司,没有 Marke 没有销量,我生产要投入很多人力物力,还不知道未来能不能有 Zukunft。” 我们需要说服对方,在我们什么都没有的时候给对方一个期望,让他相信这款产品是会有 Zukunft 的。
解决这个问题有三方面原因吧。第一个是内因,这个产品的方向被行业证明了是有 Zukunft 的。音乐播放器这个设备目前是有一些问题的,新技术出来会引领行业前进,产生一些变革。第二个是外因,也算是一种缘分吧,遇到人认同这个理念,他作为一个传统行业的老板愿意创新,投入资金和精力去尝试新鲜的东西。另外也是靠自己下的功夫,要花时间社交,要坚持,一层一层谈上去。从业务员到工程师,再到总工,再到老板。我是个比较 schüchtern 的人,如果让我选,我会希望不去跟他喝酒。但是做项目有时候不得不上。这个过程也让我完成了从理工男到“销售”的 Transformation。
Microsoft entrepreneurs chatting around music
Sugr Cube founder, Song Shaopen / Sean, is a shy man with a technological background, but passionate about the field of music. He worked at the Microsoft Asia Hardware Centre, in sound technology development and management. But in 2013, he left his job to pursue his dream: with his team, he developed a wifi activated audio player, and raised US$ 50,000 on Kickstarter to develop a prototype.
Text: Chao Ning
He worked at the Microsoft Asia Hardware Centre, in sound technology development and management.
He left his job in 2013 to pursue his dream: make a change in the music field.
He’s a shy tech-guy, but once you start talking about his passion, music, he won’t stop.
He and his team designed a WIFI audiobox. Half an hour after they started their Kickstarter campaign, it was picked as Editors’ Choice and ‘News and Noteworthy’. It was also awarded the Product Design Label y Design in Shenzhen.
On the day they reached US$50,000 on Kickstarter, I interviewed the founder of Sugr Cube, Song Shaopeng / Sean.
Q&A
China 30s: Your career path has been very simple; you’ve worked your way for eleven years between two foreign companies, then quit to become an entrepreneur. In your eleven years in these two firms, what valuable virtues and lessons have you gained?
Song Shaopeng: I was first taken into an Israeli firm that specialized in audio algorithm chips. The most important lesson I learned from this company is methodology in the engineering sector. Israel is a particularly interesting country, paying acute attention to projects; engineers are particularly important, paying very close attention to methodology and acumen. Specifically, in their pursuit of machinery engineering, there are things that we Chinese engineers are accustomed to that the Israelis are not, such as how they employ automated programs to resolve even the simplest issues. The Israelis are also keen to try the most modern tools, they’re the fastest to try the most advanced machinery, and in the process discover efficiencies in the said machinery. At last, they have a specific type of pursuit, which is the pursuit of the perfect working place attitude.
I worked at Microsoft for four years, at a hardware center. At the Microsoft hardware department, they placed special emphasis on human-computer interaction and user experience; among the department, we had a special saying called “reliable interactive” – the goal of innovation isn’t innovation itself, but to make the users comfortable and convenient when they use our products. Many startup companies tend to lean towards doing something cool, special and full of awe, but these dreams are often short-lived, attracting some media attention at most; I myself wanted to do something “cool” and “special” when I first started. The most important this is to improve efficiency and solve problems for users, not to create all these gimmicks. When you do it, be sure to do it right. In particular cases it is not enough to make the product more reliable, even if the situation changes the product must be reliable. In every case, we have to make sure the product is most reliable.
China 30s: What are you most proud of?
Song Shaopeng: In the past I used to change focus all the time, but since 2011, I’ve become constant, swimming every week and never skipping once.
China 30s: What are your favorite hobbies to do in your spare time? Wait…have you even have any spare time after you started up your career?
Song Shaopeng: The answer is, I have no time, it is very difficult to have half a day of leisure time in one week to spend with my children, and I’m sincerely sorry about that. I’m thankful for all the support my family has given me. Now I’m slowly learning more about organisation, and as my children grow up, some company activities, including swimming competitions, which allow me to bring my family. I believe I can keep the balance between my family and my career if I make a few compromises.
China30s: Where did the inspiration to start your own career come from? How much time did you dedicate to it before you started?
Song Shaopeng: The inspiration is from my children. After having children, I want to provide better music for my children. I am always looking for the method of listening to music,such as using mobile phones and iPad. However, it’s easy to be interrupted, when you receive messages and or an App pop up. A very interesting phenomenon is that a four or five months old baby will shake his head once when the music he listens to stops. I searched on the internet and found that this has a negative effect on the children’s attention. This inspired me to make a product which can both provide high quality music and would not be affected by other programs on the mobile phone.
I have prepared for this idea for one year, the thing I did is my specialty. My specialty during college was audio processing. My graduation thesis was on audio compression without loss. I kept studying electronic products related to sound, including DVDs,microphones and mobile phones.
China 30s: There are many audio products, it’s very convenient to share music between friends. If I’m the consumer, please give me the reason why your product is better than others’ and unique.
Song Shaopeng: We focus on “listening to music without being disturbed”, with two special aspects.
Firstly, we want people to interact with music in a more direct and natural way, in particular the way they interact with the product, we want that to be directly connected to the body and the sense of touch. For example, most music devices have buttons that control the level of sound, therefore forcing us to look directly at the product. Our form of interaction is a contact surface, where no buttons are present. We call it “intuitive interactive version”, so that anyone can use the product, by the means of shaking the device to change the song, pressing it once to stop, and twice for device sharing.
Second, people can communicate through text and images, but sometimes, music is able to express special emotions that text and image cannot capture. Sometimes there’s a song I love, I feel that it really captures my state of mind, and in a second, I can share it with my friends, my friends can listen to it, and understand what’s in my heart then. Without this function, you’d have to open the app, look for the music, send it – it’s not user friendly.
China30s: I guess Sugr Cube has more than these two functionalities, right? What are some other exciting features?
Song Shaopeng: Of course it does! You can control Cube from a mobile APP through Wi-Fi, and it includes an alarm clock, a sleeping-relaxation functions, and other such small practical features. Cube can also directly connect to various streaming music channels like itunes, Pandora, BBC radio, Douban FM, etc, so that you can still use Cube even when the mobile phone is off. Cube has 4GB of storage space, so you can import your music directly through the App, and store it. Cube’s built-in Lithium battery allows for 7 hours of continuous use.
China30s: I’m particularly curious to know how much time you spent on developing such a ‘small but beautiful’ sound system.
Song Shaopeng: We started at the Shenzhen TechSpace (an open manufacturing space), and it took us a month to design the first 3D printed Sugr Cube prototype. Two months later, we made a wooden prototype, and then we spent six months working with the factory on production systems.
China30s: Word on the street is that you received investment from Xu Xiaoping – is that the case? How is the funding process going?
Song Shaopeng: We want to develop an original Chinese brand, and our product found the interest of Xu Xiaoping and Wang Qiang. You must know that at the time, we had no prototype, only a few powerpoint slides. They gave us financial support before our product even came out, and that was a huge inspiration, it made us believe that the project could work. He and Wang Qiang mentored many start ups, and he pointed out our short-comings in terms of marketing and PR. When he came to Shenzhen, he spoke with us till late in the night, deeper exploring the relationship between people and music, and helped us think more about ways to market the produce and reach out to the users.
China30s: How many people do you have in the team today? What are some of their profiles? How did you recruit them?
Song Shaopeng: There’s nine of us. We’re a product design and development team – basically all engineers. The team is all people I used to know. For instance, in electronic sound, there’s an old colleague of mine, we’ve worked together for ten years. Some colleagues also came became they admired what we do. Not long ago, a famous paper ran an article about us. When the article came out, one of the people now working with us had been from Beijing to Tibet for a holiday. He bought a motorbike in Tibet, and drove all the way to us.
Currently, we’re actively looking to recruit a marketing team, and exploring various options, from internships to partnerships, and we’ve set aside a generous amount of shares for that. Feel free to contact me on WeiXin, 261400.
I think the main thing about the team is that we all have one principle in common, we all want to let people interact with music more easily and freely. Of course, in addition to the fact that we’re all like-minded, we all hope that this project will both satisfy our ideals, and make us rich. Entrepreneurship is very hard, the development projects that we’re doing with five or six people, large companies would assign teams of twenty or thirty people to do them.
China30s: What’s the future direction of the company? What are your long-term plans?
Song Shaopeng: We’re positioned within the audio and internet sector. We’ve already planned product development for two years ahead, and plan to develop diverse types of players for online music. We’re also considering a number of vertical expansion scenarios, such as products for yoga practice, elderly people, children, etc.
China30s: What difficulties did you have during the development process? How did you solve them?
Song Shaopeng: One major difficulty at the start was gaining support from vendors. We took our prototype around factories. Many factories were not interested: “You’re not an established company, you’ve got no brand or customer base, should I put so many resources to produce your goods when I don’t know if there’s a future to it?” We had to convince them, when we had nothing to offer but a plan for the future, make them believe that there was hope.
We’ve solved this problem in three different ways. The first one is internal. This type of product is promising within our industry. Music players are still currently having problems, but it is one of the technologies that will lead the industry forward, and bring about change. The second is external, we might even call it fate, I happened to meet a person who liked this idea. He’s the boss of a business in a traditional industry, but wants to innovate, and has the funds and energy to try out new things. And another is to rely on my own efforts, take time to network, and patiently explain the product, layer by layer. From salesman to engineer, then back to chief product designer, then back to CEO. I’m a rather shy person, and when given the choice, I’d rather not go out and drink with people. But sometimes, I just had to go and do it. This process also allowed me to complete my metamorphosis from engineer to ‘salesperson’.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第四十三課
第四十三课
dì sì shí sān kè
Dreiundvierzigste Lektion
绵羊之毛.
Mián yáng zhī máo.
Das Haar des Wollschafs
初時似發生為一_寒之__體
初时似发生为一御寒之绝缘体
Chū shí shì fā shēng wéi yī yù hán zhī jué yuán tǐ
wurde ursprünglich als eine Isolation zum Schutz vor Kälte hergestellt.
潔白而柔_.
洁白而柔软.
Jié bái ér róu ruǎn.
ist reinweiß und weich
可 scheren 之以制毡.
Kě jiǎn zhī yǐ zhì zhān.
Man kann es scheren und Filz daraus anfertigen
外國之 Wollstoffe.
外国之 Wollstoffe.
Wài guó zhī ní róng.
Ausländische Wollstoffe
亦羊毛為之.
亦羊毛为之.
Yì yáng máo wéi zhī.
sind auch aus Schafshaar gemacht.
運入我國.
运入我国.
Yùn rù wǒ guó.
Sie werden in unser Land eingeführt
_售 sehr 廣.
销售 sehr 广.
Xiāo shòu pǒ guǎng.
und werden sehr weitflächig verkauft
Texte
Bearbeiten【2008年12月17日讯】
英国首相戈登·布朗星期三批准,英国军队明年夏天将从伊拉克撤军。
17日,英国首相在伊拉克东南部港口城市巴士拉上会见伊拉克总理努里·马利基,会后记者会上布朗表示英国军队在伊拉克扮演的角色接近尾声,英伊双方同意英国军队将在2009年的上半年撤离伊拉克。
目前英国军队有4100人驻扎在伊拉克,有178名英国军人在伊拉克死亡。
Noch keine Übersetzung
【2017年6月23日讯】
美国总统川普星期三再次表示,中国看来无法在朝鲜问题上提供更多帮助。他还说,目前美中关系很好,他很喜欢中国国家主席习近平。星期三他前往爱奥华州,为即将前往中国就任美国驻华新大使的布兰斯塔德送行,并在该州锡达拉皮兹市中心举行了一场竞选风格的集会。
虽然川普在讲话中承认,指望中国在朝鲜问题上提供更多帮助看来难以实现,但他充分肯定了与中国的关系。他说:“平心而论,我们与中国有很好的关系,我的确喜欢习主席。在朝鲜问题上,我希望能从中国那里得到多一点帮助,但是看来不可行。但是我的确很喜欢这位中国国家主席。”
川普星期二曾发推文表示说,虽然他感谢中国帮助解决朝鲜问题,但是并没有见效。川普这一推文被认为是他借中国之力应对金正恩政权的策略失败。
在另一方面,美中外交和国防部长级别的战略对话星期三在华盛顿开始举行。在第一天的会谈中,美国要求中国增加对金正恩政权的外交和经济压力,约束朝鲜。
川普在讲话中称赞即将前往中国就任美国驻华新大使的特里·布兰斯塔德是艾奥瓦州的传奇人物。布兰斯塔德与中国国家主席习近平保持了几十年的交往。
Noch keine Übersetzung
【2014年3月22日讯】
据悉,从2014年4月8日起,微软将停止为Windows XP用户提供修复、产品更新以及安全补丁支持。但是,在2014年4月8日以后,用户仍然可以正常使用Windows XP。
Noch keine Übersetzung
【2008年12月12日讯】
几天前,法国驻中国大使馆网站就开始不能正常登录。相继几天下来,法国驻多国如美国、英国、加拿大等国的大使馆的网站也无法正常登录。有某些媒体怀疑中国在此事件中扮演某种角色,中国在11日的外交部新闻发布会上表明中国对于黑客的攻击行为是反对的。
Noch keine Übersetzung
Text
Bearbeiten第三变格法形容词
单结尾
单数阳性与阴性(m/f) 单数中性(n) 复数阳性与阴性(mm/ff) 复数中性(nn)
主格 -ēs -ia
属格 -is -is -ium -ium
与格 -ī -ī -ibus -ibus
宾格 -em -ēs或-īs -ia
夺格 -ī -ī -ibus -ibus
呼格 -ēs -ia
双结尾
单数阳性与阴性(m/f) 单数中性(n) 复数阳性与阴性(mm/ff) 复数中性(nn)
主格 -is -e -ēs -ia
属格 -is -is -ium -ium
与格 -ī -ī -ibus -ibus
宾格 -em -e -ēs或-īs -ia
夺格 -ī -ī -ibus -ibus
呼格 -is -e -ēs -ia
三结尾
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性(ff) 复数中性(nn)
主格 -is -e -ēs -ēs -ia
属格 -is -is -is -ium -ium -ium
与格 -ī -ī -ī -ibus -ibus -ibus
宾格 -em -em -e -ēs或-īs -ēs或-īs -ia
夺格 -ī -ī -ī -ibus -ibus -ibus
呼格 -is -e -ēs -ēs -ia
副词
比较级与最高级
比较级形容词
比较级副词
最高级形容词
laetus, -a, -um 高兴的,开心的 > laetissimus, -a, -um 最高兴的,最开心的
pulcher, pulchra, pulchrum 漂亮的,美丽的;(阳性)英俊的 > pulcherrimus, -a, -um 最漂亮的,最美丽的;(阳性)最英俊的
fortis, forte 强壮的 > fortissimus, -a, um 最强壮的
facilis、difficilis、similis、dissimilis、humilis:
difficilis, difficile 困难的 > difficllimus, -a, um 最困难的
最高级副词
不规则形式
一般级 比较级 最高级
bonus, -a, -um
好的,良好的;善良的 melior, melius
更好的 optimus, -a, -um
最好的
malus, -a, -um
坏的;邪恶的 peior, peius
更坏的 pessimus, -a, -um
最坏的
magnus, -a, -um
大的;伟大的 maior, maius
更大的;更伟大的 maximus, -a, -um
最大的;最伟大的
parvus, -a, -um
小的 minor, minus
更小的 minimus, -a, -um
最小的
multus, -a, -um
多的,很多的 plūs或plūrēs, plūra
更多的 plūrimus, -a, -um
最多的
比较句
一般比较句
Poēta hunc librum melior est quam illum habet. 诗人认为这本书比那本更加好。
绝对比较句与比较夺格
Quid est carminibus Sapphūs pulchrior? 有什么东西比莎芙的诗更加美丽呢?(Sapphō, Sapphūs 莎芙;carminibus:比较夺格)
区别程度夺格
Poēta hunc librum multō melior est quam illum habet. 诗人认为这本书比那本好太多了。(multō:区别程度夺格)
生词
第三变格法单结尾
audāx, audācis 勇敢的
fēlīx, fēlīcis 幸运的
infēlīx, infēlīcis 不幸的
ingēns, ingentis 巨大的,强大的
sapiēns, sapientis 智慧的
第三变格法双结尾
brevis, breve 短的,窄的,矮的;短暂的;短的(音节)
difficilis, difficile 困难的
facilis, facile 简单的
gravis, grave 重的;严肃的;麻烦的
omnis, omne (单数)每个;(复数)全部的
similis, simile 相似的
第三变格法三结尾
acer, acris, acre 尖锐的,敏锐的;有远见的
celeber, celebris, celebre 知名的;人山人海的(地方)
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 616
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
膝 |
xi1 | Knie, Kniegelenk, Kinder, Schoß | wiktionary Etymologie: |
仰 |
yang3 | auf jdn./etwas angewiesen sein, bewundern, repektieren, zu jdn. hinauf schauen, hinauf sehen, das Gesicht nach oben richten, sich auf jdn./etwas verlassen, sich auf jdn. stützen | wiktionary Etymologie: |
岳 |
yue4 | hoher Berg, (hohes/großes) Gebirge, Eltern und Onkel der Ehefrau, | wiktionary Etymologie: |
疯 |
feng1 | geisteskrank, wahnsinnig, verrückt, wild, hochgeschossen (Pflanzen) | wiktionary Etymologie: |
腾 |
teng2 | aufsteigen, sich erheben, auseinander ziehen, ausziehen, entspringen, anschwellen, galoppieren, herumhüpfen, herumtanzen, schweben, frei räumen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
牛膝 |
niu2 xi1 | Wurzel der Achyranthes bidentata |
膝下 |
xi1 xia4 | unter dem Knie, "Eure Kinder" Selbstbezeichnung der Kinder gegenüber den Eltern, nahe |
膝部 |
xi1 bu4 | Schoss |
膝前 |
xi1 qian2 | unter vier Augen, wie Kinder spielen |
膝盖 |
qi1 gai4 | Knie; Kniegelenk |
xi1 gai4 | [Knie, Kniegelenk] | |
膝蓋 |
qi1 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 膝盖), Knie; Kniegelenk |
xi1 gai4 | [Knie, Kniegelenk] | |
屈膝 |
qu1 xi1 | unterwürfig |
护膝 |
hu4 xi1 | Kniescheibe |
及膝长 |
ji2 qi1 chang2 | knielang |
ji2 xi1 chang2 | [knielang] | |
及膝長 |
ji2 qi1 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 及膝长), knielang |
ji2 xi1 chang2 | [knielang] | |
膝上型 |
xi1 shang4 xing2 | Laptop(Adj, EDV) |
膝盖骨 |
xi1 gai4 gu3 | Kniescheibe, Pfännchen |
膝蓋骨 |
xi1 gai4 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 膝盖骨), Kniescheibe, Pfännchen |
膝盖电脑 |
xi1 gai4 dian4 nao3 | Laptop |
膝蓋電腦 |
xi1 gai4 dian4 nao3 | (traditionelle Schreibweise von 膝盖电脑), Laptop |
卑躬屈膝 |
bei1 gong1 qu1 xi1 | kriechen |
膝下兒女 |
xi1 xia4 er2 nü3 | "Eure Kinder" Selbstbezeichnung der Kinder gegenüber den Eltern, nahe |
膝上型电脑 |
xi1 shang4 xing2 dian4 nao3 | Laptop |
膝上型電腦 |
xi1 shang4 xing2 dian4 nao3 | (traditionelle Schreibweise von 膝上型电脑), Laptop |
卑躬屈膝的人 |
bei1 gong1 qu1 xi1 de5 ren2 | Galgenvogel |
长及膝部的短裤 |
zhang3 ji2 xi1 bu4 de5 duan3 ku4 | Kniehose |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
仰赖 |
yang3 lai4 | sich stützen auf |
景仰 |
jing3 yang3 | Kult |
仰光 |
yang3 guang1 | Rangun |
敬仰 |
jing4 yang3 | ehren |
仰卧 |
yang3 wo4 | auf dem Rücken liegen |
仰臥 |
yang3 wo4 | (traditionelle Schreibweise von 仰卧), auf dem Rücken liegen |
仰望 |
yang3 wang4 | zu jmdm. aufblicken, zu jmdm. aufsehen |
信仰 |
xin4 yang3 | Glaube; Bsp.: (信仰危機) 信仰危机 -- Glaubenskrise |
仰承 |
yang3 cheng2 | abhängig von, angewiesen sein auf, sich verlassen auf jd. |
仰面 |
yang3 mian4 | Oberseite, nach oben zeigen |
仰角 |
yang3 jiao3 | Steigungswinkel, Elevationswinkel, Winkel über der horiz. Sichtachse, gesamte Winkel, Winkel in der Ansicht, Ansichtswinkel im Aufriss |
仰泳 |
yang3 yong3 | Rückenschwimmen (ein Schwimmstil) |
不信仰 |
bu4 xin4 yang3 | Unglaube |
无信仰 |
wu2 xin4 yang3 | ungläubig |
無信仰 |
wu2 xin4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 无信仰), ungläubig |
信仰者 |
xin4 yang3 zhe3 | Gläubiger |
有信仰 |
you3 xin4 yang3 | glauben |
信仰体系 |
xin4 yang3 ti3 xi4 | Glaubenssystem |
信仰體系 |
xin4 yang3 ti3 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 信仰体系), Glaubenssystem |
仰卧起坐 |
yang3 wo4 qi3 zuo4 | Sit-up |
仰臥起坐 |
yang3 wo4 qi3 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 仰卧起坐), Sit-up |
信仰复兴 |
xin4 yang3 fu4 xing1 | Erweckung |
信仰自由 |
xin4 yang3 zi4 you2 | Glaubensfreiheit |
表明信仰 |
biao3 ming2 xin4 yang3 | bekannt, bekennen |
信仰不同 |
xin4 yang3 bu4 tong2 | andersgläubig |
改信仰者 |
gai3 xin4 yang3 zhe3 | Bekehrungseifer |
宗教信仰 |
zong1 jiao4 xin4 yang3 | Religion |
仰鼻猴属 |
yang3 bi2 hou2 shu3 | Stumpfnasenaffen |
仰鼻猴屬 |
yang3 bi2 hou2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 仰鼻猴属), Stumpfnasenaffen |
坦白信仰 |
tan3 bai2 xin4 yang3 | Glaubensbekenntnis |
民间信仰 |
min2 jian1 xin4 yang3 | Volksglaube, Volksreligiosität |
民間信仰 |
min2 jian1 xin4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 民间信仰), Volksglaube, Volksreligiosität |
巴哈伊信仰 |
ba1 ha1 yi1 xin4 yang3 | Baha'i |
无宗教信仰 |
wu2 zong1 jiao4 xin4 yang3 | konfessionslos |
無宗教信仰 |
wu2 zong1 jiao4 xin4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 无宗教信仰), konfessionslos |
世界性信仰 |
shi4 jie4 xing4 xin4 yang3 | Weltreligion |
仰光大金寺 |
yang3 guang1 da4 jin1 si4 | Shwedagon Pagode |
宗教信仰自由 |
zong1 jiao4 xin4 yang3 zi4 you2 | Glaubensfreiheit |
使改宗教信仰 |
shi3 gai3 zong1 jiao4 xin4 yang3 | Bekehrungseifer |
转变宗教信仰 |
zhuan3 bian4 zong1 jiao4 xin4 yang3 | Konversion |
笑得前仰后合 |
xiao4 de2 qian2 yang3 hou4 he2 | sich kugeln vor Lachen |
笑得前仰後合 |
xiao4 de2 qian2 yang3 hou4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 笑得前仰后合), sich kugeln vor Lachen |
表明信仰的声明 |
biao3 ming2 xin4 yang3 de5 sheng1 ming2 | Bekenntnis |
表明信仰的聲明 |
biao3 ming2 xin4 yang3 de5 sheng1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 表明信仰的声明), Bekenntnis |
飞行面条怪物信仰 |
fei1 xing2 mian4 tiao2 guai4 wu4 xin4 yang3 | Fliegendes Spaghettimonster(Philos) |
飛行麵條怪物信仰 |
fei1 xing2 mian4 tiao2 guai4 wu4 xin4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 飞行面条怪物信仰), Fliegendes Spaghettimonster(Philos) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
岳阳 |
yue4 yang2 | Yueyang (Stadt in Hunan) |
岳陽 |
yue4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 岳阳), Yueyang (Stadt in Hunan) |
岳父 |
yue4 fu4 | Schwiegervater (Vater der Ehefrau) |
岳池 |
yue4 chi2 | Yuechi (Ort in Sichuan) |
岳西 |
yue4 xi1 | Yuexi (Ort in Anhui) |
岳飞 |
yue4 fei1 | Yue Fei |
岳飛 |
yue4 fei1 | (traditionelle Schreibweise von 岳飞), Yue Fei |
岳丈 |
yue4 zhang4 | Schwiegervater, Vater der Ehefrau |
安岳 |
an1 yue4 | Anyue (Ort in Sichuan) |
岳母 |
yue4 mu3 | Schwiegermutter, (Mutter der Ehefrau) |
山岳 |
shan1 yue4 | hohes Gebirge |
安岳县 |
an1 yue4 xian4 | Anyue (Kreis in Sichuan, China) |
安岳縣 |
an1 yue4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安岳县), Anyue (Kreis in Sichuan, China) |
岳池县 |
yue4 chi2 xian4 | Kreis Yuechi (Provinz Sichuan, China) |
岳池縣 |
yue4 chi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 岳池县), Kreis Yuechi (Provinz Sichuan, China) |
岳普湖 |
yue4 pu3 hu2 | Yuepuhu (Ort in Xinjiang) |
东岳庙 |
dong1 yue4 miao4 | Dongyue-Tempel |
岳父母 |
yue4 fu4 mu3 | Adoptiveltern, Pflegeeltern, Schwiegereltern (Eltern der Ehefrau), Zieheltern |
角岳人 |
jiao3 yue4 ren2 | Hornberger |
雪岳山 |
xue3 yue4 shan1 | Seoraksan |
南岳区 |
nan2 yue4 qu1 | Nanyue (Gegend in Hunan) |
南岳區 |
nan2 yue4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 南岳区), Nanyue (Gegend in Hunan) |
岳阳市 |
yue4 yang2 shi4 | Yueyang |
岳陽市 |
yue4 yang2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 岳阳市), Yueyang |
岳普湖县 |
yue4 pu3 hu2 xian4 | Kreis Yopurga, Kreis Yuepuhu (Provinz Xinjiang, China) |
岳普湖縣 |
yue4 pu3 hu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 岳普湖县), Kreis Yopurga, Kreis Yuepuhu (Provinz Xinjiang, China) |
岳阳地区 |
yue4 yang2 di4 qu1 | Yueyang (Bezirk in Hunan) |
岳陽地區 |
yue4 yang2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 岳阳地区), Yueyang (Bezirk in Hunan) |
南岳大庙 |
nan2 yue4 da4 miao4 | Hengshan Nanyue damiao („Großer Hengshan-Tempel des Südlichen Heiligen Berges“, Tempel in Hengyang, Provinz Hunan, China) |
北京东岳庙 |
bei3 jing1 dong1 yue4 miao4 | Beijing Dongyue miao |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
疯人 |
feng1 ren2 | Irre |
疯狂 |
feng1 kuang2 | Tollheit, Verrücktheit, Wahnsinn, verrückt, wahnsinnig |
发疯 |
fa1 feng1 | wahnsinnig (oder verrückt) werden, übergeschnappt sein, Verrücktheit |
疯女 |
feng1 nü3 | Verrücktheit |
疯马 |
feng1 ma3 | Crazy Horse |
疯颠 |
feng1 dian1 | verrückt, geistes krank, geistes gestört(Adj, Med) |
人来疯 |
ren2 lai2 feng1 | clown |
麻疯树 |
ma2 feng1 shu4 | Jatropha curcas |
麻疯病 |
ma2 feng1 bing4 | Lepra |
疯牛病 |
feng1 niu2 bing4 | BSE (bovine spongiforme Enzephalopathie, eine Rinderkrankheit), Rinderwahnsinn |
疯狂的事 |
feng1 kuang2 de5 shi4 | Verrücktheit |
疯狂似的 |
feng1 kuang2 shi4 de5 | wie verrückt |
疯老婆子 |
feng1 lao3 po2 zi3 | Schraube |
自疯牛病 |
zi4 feng1 niu2 bing4 | Rinderwahnsinn, BSE |
疯狂伊凡 |
feng1 kuang2 yi1 fan2 | Irrer Iwan ( engl. Crazy Ivan ), U-Boot Manöver |
要发疯似 |
yao4 fa1 feng1 si4 | psychopatisch |
疯狂采购 |
feng1 kuang2 cai3 gou4 | Einkaufsfieber |
上帝也疯狂 |
shang4 di4 ye3 feng1 kuang2 | Populous |
飞越疯人院 |
fei1 yue4 feng1 ren2 yuan4 | Einer flog über das Kuckucksnest |
疯狂的想法 |
feng1 kuang2 de5 xiang3 fa3 | Sinn, Wahnsinn |
疯狂城市赛车 |
feng1 kuang2 cheng2 shi4 sai4 che1 | Midtown Madness |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
安腾 |
an1 teng2 | Intel Itanium, Itanium |
腾冲 |
teng2 chong1 | Tengchong (Ort in Yunnan) |
腾挪 |
teng2 nuo2 | (Geldmittel u.ä.) für andere Zwecke abzweigen; (einen Fond) zweckentfremdet einsetzen |
折腾 |
zhe1 teng5 | sich plagen, immer wieder tun |
腾出 |
teng2 chu1 | freimachen |
欢腾 |
huan1 teng2 | Gejohle, Jubel, frohlocken |
腾腾 |
teng2 teng2 | emporsteigen, brodeln |
腾空 |
teng2 kong1 | emporsteigen, in die Luft aufsteigen, leeren |
腾马 |
teng2 ma3 | Stute decken lassen |
倒腾 |
dao2 teng5 | hin und her schieben,Spekulieren,wickeln |
dao3 teng5 | [sich entfernen] | |
扑腾 |
pu1 teng5 | klopfen, zappeln |
腾越 |
teng2 yue4 | Tengyue - Stadt in Yünnan |
奔腾 |
ben1 teng2 | brausen, Pentium |
图腾 |
tu2 teng2 | Totemismus |
腾起 |
teng2 qi3 | aufsteigend |
腾格里 |
teng2 ge2 li3 | Tengrismus |
腾冲县 |
teng2 chong1 xian4 | Kreis Tengchong (Provinz Yunnan, China) |
热腾腾 |
re4 teng2 teng2 | dampfen |
慢腾腾 |
man4 teng2 teng2 | schläfrig, schwerfällig |
狼图腾 |
lang2 tu2 teng2 | Der Zorn der Wölfe |
威腾电子 |
wei1 teng2 dian4 zi3 | Western Digital(Wirtsch) |
一片欢腾 |
yi1 pian4 huan1 teng2 | rundum in freudiger Stimmung sein |
图腾崇拜 |
tu2 teng2 chong2 bai4 | Totemismus |
博斯腾湖 |
bo2 si1 teng2 hu2 | Bosten-See |
普世欢腾 |
pu3 shi4 huan1 teng2 | Joy to the World |
热气腾腾 |
re4 qi4 teng2 teng2 | dampfen |
克什克腾旗 |
ke4 shi2 ke4 teng2 qi2 | Keshiketeng qi (Ort in Inner Mongolia) |
奔腾处理器 |
ben1 teng2 chu4 li3 qi4 | Pentium-Prozessor |
图腾与禁忌 |
tu2 teng2 yu3 jin4 ji4 | Totem und Tabu |
举国上下欢腾 |
ju3 guo2 shang4 xia4 huan1 teng2 | im ganzen Land wird gefeiert |
莱因哈德泽尔腾 |
lai2 yin1 ha1 de2 ze2 er3 teng2 | Reinhard Selten |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不弯膝也能把手掌平放在地上。 |
Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
国王所有的臣民,由于害怕他的愤怒而经常表现得卑躬屈膝。 |
Alle Untertanen des Königs verhielten sich oft sehr unterwürfig, da sie seinen Zorn fürchteten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
只跑了一点点,膝盖就开始发抖。 |
Ich bin nur ein bisschen gerannt, und schon zittern mir die Knie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
只跑了一點點,膝蓋就開始發抖。 |
Ich bin nur ein bisschen gerannt, und schon zittern mir die Knie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我不用曲膝就能把我的手掌放到地上。 |
Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
母亲把药膏涂在了我膝盖的伤口上。 |
Mother applied the medicine to the sore on my knee. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
积雪深及膝盖。 |
Der Schnee war knietief. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我在膝盖上跟婴儿玩。 |
I played with the baby on my knee. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
古老的信仰即使被证明是错误的,也很难消亡。 |
Alte Überzeugungen sind nur schwer auszurotten, selbst nachweislich falsche. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
他仰躺。 |
Er lag auf dem Rücken. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我们信仰佛教。 |
We believe in Buddhism. (Mandarin, Tatoeba tmzg shekitten ) | |
巴哈伊信仰是个很棒的宗教。 |
Das Bahaitum ist eine sehr coole Religion. (Mandarin, Tatoeba iiujik Yorwba ) | |
你信仰上帝么? |
Glaubst du an Gott? (Mandarin, Tatoeba dericteng MUIRIEL ) | |
在这个世界上,有一个我们不能涉足、不该涉足的领域。认识到这样的存在并接受它,对它表示绝对的敬意,是一切信仰的第一步。 |
Es gibt ein Gebiet auf dieser Welt, das wir nicht betreten können, nicht betreten dürfen. Diese Existenz zu kennen und zu akzeptieren, ihr völlige Ehrerbietung entgegenzubringen, ist der erste Schritt jedweden Glaubens. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
想要跟你分享他们宗教信仰的人几乎从不愿你跟他们分享你的。 |
Leute, die ihren religiösen Glauben mit dir teilen wollen, wollen fast nie, dass du deinen mit ihnen teilst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
一个没有信仰的人是可怕的。 |
A person without faith is frightening. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 ) | |
现代人太仰赖手机。 |
People rely too much on phones these days. (Mandarin, Tatoeba User76378 potatoindespair ) | |
法律必须被信仰,否则形同虚设。 |
One must have conviction in law, or its existence will be superficial only. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 ) | |
我的神与我的信仰是唯一的真理,其余都是虚构。 |
My God and my faith are the only true ones, and the others are just fiction. (Mandarin, Tatoeba iiujik maaster ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我要去爬北岳。 |
Ich werde den Kitadake besteigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你曾爬过枪岳吗? |
Have you ever climbed Mt. Yari? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
她是我的岳母。 |
Sie ist meine Schwiegermutter. (Mandarin, Tatoeba verdakoro wolfgangth ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
今天疯狂的热。 |
Es ist wahnsinnig heiß heute. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
Tom疯了吗? |
Has Tom gone insane? (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
他完全疯掉了。 |
Jetzt ist er vollkommen übergeschnappt. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
你疯了吗? |
Bist du verrückt? (Mandarin, Tatoeba joro Vortarulo ) | |
他表现得像疯了一样。 |
He behaves as if he were insane. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
你认为我疯了吗? |
Hältst du mich für verrückt? (Mandarin, Tatoeba asosan Manfredo ) | |
冬天的混乱让我快疯了,还好寒假快就到了。 |
Das Winterchaos macht mich verrückt, aber bald sind ja Ferien. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) | |
她把我变疯了。 |
Sie macht mich wahnsinnig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我为你疯狂。 |
Ich bin verrückt nach dir. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
大家都快疯了。 |
Die Menge dreht durch. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen ) | |
他发疯了。 |
Er ist verrückt geworden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Sudajaengi ) | |
他疯了。 |
Er ist verrückt geworden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
你们疯了。 |
Ihr seid doch verrückt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
当爸爸发现你做了什么的时候,他会发疯的。 |
When Dad finds out what you've done, he's going to hit the roof. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
他表现的像个疯子。 |
Er benahm sich wie ein Wahnsinniger. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan xtofu80 ) | |
大部份的人觉得我疯了。 |
Die meisten Leute denken, ich sei verrückt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
吉姆为他的女朋友疯狂。 |
Jim is crazy about his girlfriend. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
他没疯。 |
Er ist nicht verrückt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你给我疯了! |
Du machst mich verrückt. (Mandarin, Tatoeba Popolon Esperantostern ) | |
哀眼鬼头疯脱了! |
Die Leute sind doch verrückt! (Shanghai, Tatoeba U2FS Yorwba ) | |
你们疯了吧 |
You guys looked mad. (Mandarin, Tatoeba kiyawang23 cairnhead ) | |
我不是疯子。 |
Ich bin nicht verrückt. (Mandarin, Tatoeba LanguageExpert freddy1 ) | |
可以给我一点吃的吗?我快饿疯了啦。 |
Please give me something to eat. I am so hungry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad ) | |
一时间我还以为他疯了。 |
Einen Moment lang habe ich geglaubt, er wäre verrückt geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
侬疯脱了伐? |
Hast du einen Vogel? (Shanghai, Tatoeba U2FS UliDolbarge ) | |
世界就是一个疯子的囚笼。 |
Die Welt ist ein Irrenhaus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你认为我疯了,不是麼? |
You think I'm mad, don't you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
史蒂芬·科拜尔是一个好疯狂的家伙。 |
Stephen Colbert ist ein ziemlich verrückter Kerl. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Tamy ) | |
他因为没有被邀请而气得快疯了。 |
He was mad because he was not invited. (Mandarin, Tatoeba sadhen Spamster ) | |
再做一次就真是发疯了。 |
Es wäre verrückt, das noch einmal zu tun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sherinni ) | |
当这位女士得知她已经赢得了百万美元,她真的乐疯了。 |
The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
我知道你觉得我疯了。 |
Ich weiß, du hältst mich für verrückt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin ) | |
那些人疯了! |
Die Leute sind doch verrückt! (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
这世界就是疯子的仓库。 |
Die Welt ist ein Irrenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
无色的绿色的观念疯狂地睡觉。 |
Farblose grüne Ideen schlafen wütend. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) | |
我的猫很疯狂。 |
My cat is mad. (Mandarin, Tatoeba egg0073 shekitten ) | |
我认为我快疯了。 |
Ich denk’, ich werd’ verrückt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我高兴得快发疯了。 |
Ich bin außer mir vor Freude. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
看她的状态,快近于发疯了。 |
So wie sie aussieht, ist sie fast am Durchdrehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
随着无继承人的国王的发疯和王室家族的中毒,将军终于有机会篡夺王位。 |
Dass der erbenlose König wahnsinnig und die königliche Familie vergiftet wurde, verschaffte dem Armeegeneral die Gelegenheit, den Thron an sich zu reißen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tickler ) | |
钱让人发疯。 |
Geld macht verrückt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
萨米没有发疯。 |
Sami ist nicht verrückt. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
汤姆只是一个疯老头。 |
Tom ist bloß ein verrückter alter Mann. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dejo ) | |
疯了! |
Verrückt! (Mandarin, Tatoeba Martha thomsmells ) | |
萨米是个疯孩子 |
Sami is a crazy boy. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis OsoHombre ) | |
生气是一种疯狂的形态。 |
Wut ist eine Form des Wahnsinns. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
疯了! |
Verrückt! (Mandarin, Tatoeba yujianing thomsmells ) | |
梦想能让我疯狂。 |
Träume können mich wahnsinnig machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
汤姆一定疯了。 |
Tom must be crazy. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
马德里人都是疯子。 |
Die Madrilenen sind verrückt. (Mandarin, Tatoeba dericteng xtofu80 ) | |
我做那事会疯。 |
I'd be crazy to do that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
那是疯狂的。 |
Das war Wahnsinn. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我和疯子唯一的区别是我不是疯子。 |
Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin. (Mandarin, Tatoeba peipei Archibald ) | |
那家伙让我发疯。 |
That guy drives me crazy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 imjcooper ) | |
我爱足球爱疯了。 |
Ich bin verrückt nach American Football. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
有时候,Dennis真的很疯狂。 |
Sometimes Dennis is really crazy. (Mandarin, Tatoeba sadhen wwkudu ) | |
最后一个听我说我的主意的人认为我疯了。 |
Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
汤姆要发疯。 |
Tom is going crazy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我的母亲疯了。 |
Meine Mutter ist verrückt. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo zvaigzne ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你能为我腾出几分钟时间吗? |
Hättest du ein paar Minuten für mich? (Mandarin, Tatoeba fucongcong driini ) | |
腾讯公司有多少职工? |
Wie viele Leute arbeiten bei Tencent? (Mandarin, Tatoeba sysko manese ) | |
龙是中国的文化图腾。 |
The dragon is one of the cultural emblems of China. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus phantomslikeamofo ) | |
“腾”和“乘”是叠韵关係。 |
'Teng' and 'Cheng' rhyme. 'Teng' and 'cheng' are rhyming words. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我的思想里不停地翻腾着这个问题。 |
I constantly went over this problem in my mind. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这栋老房子被拆除了,以腾出空间给超级市场。 |
Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我总是腾不出空闲时间。 |
Ich schaffe es nie, mir Zeit freizumachen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
腾一下地方。 |
Rutsch mal ein Stück! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
男儿膝下有黄金 |
nan2 er2/er5 xi1 xia4 you3 huang2 jin1 | (Wiktionary en) |
双手过膝, |
shuang1 shou3 guo4 xi1 , | his hands went past his knees. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
仰天而呼曰: |
yang3 tian1 er2 hu1 yue1 : | er blickte zum Himmel auf und seufzte: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
12.21外邦人都要仰望他的名。 |
12.21 wai4 bang1 ren2 dou1/du1 yao4 yang3 wang4 ta1 de5 ming2 。 | 12.21 und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen." (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你疯了 |
ni3 feng1 le5 | Du bist verrückt. |
8.2有一个长大?疯的来拜他,说:主若肯,必能叫我洁净了。 |
8.2 you3 yi1 ge4 chang2/zhang3 da4 ? feng1 de5 lai2 bai4 ta1 , shuo1 : zhu3 ruo4 ken3 , bi4 neng2 jiao4 wo3 jie2 jing4 le5 。 | 8.2 Und siehe, ein Aussätziger kam herzu und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
10.8医治病人,叫死人复活,叫长大?疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白的得来,也要白白的舍去。 |
10.8 yi1 zhi4 bing4 ren2 , jiao4 si3 ren2 fu4 huo2 , jiao4 chang2/zhang3 da4 ? feng1 de5 jie2 jing4 , ba3 gui3 gan3 chu1 qu4 。 ni3 men5 bai2 bai2 de5 de2/de5/dei3 lai2 , ye3 yao4 bai2 bai2 de5 she3 qu4 。 | 10.8 Heilet Kranke, wecket Tote auf, reiniget Aussätzige, treibet Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebet. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
我不用曲膝就能把我的手掌放到地上。 |
wo3 bu4 yong4 qu1/qu3 xi1 jiu4 neng2 ba3 wo3 de5 shou3 zhang3 fang4 dao4 de4/di4 shang4 。 | Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你信仰上帝么? |
ni3 xin4 yang3 shang4 di4 me5 ? | Glaubst du an Gott? (Tatoeba dericteng MUIRIEL) |
想要跟你分享他们宗教信仰的人几乎从不愿你跟他们分享你的。 |
xiang3 yao4 gen1 ni3 fen1 xiang3 ta1 men5 zong1 jiao1 xin4 yang3 de5 ren2 ji1 乎 cong2 bu4 yuan4 ni3 gen1 ta1 men5 fen1 xiang3 ni3 de5 。 | Leute, die ihren religiösen Glauben mit dir teilen wollen, wollen fast nie, dass du deinen mit ihnen teilst. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
在这个世界上,有一个我们不能涉足、不该涉足的领域。认识到这样的存在并接受它,对它表示绝对的敬意,是一切信仰的第一步。 |
zai4 zhe4/zhei4 ge4 shi4 jie4 shang4 , you3 yi1 ge4 wo3 men5 bu4 neng2 she4 zu3 、 bu4 gai1 she4 zu3 de5 ling3 yu4 。 ren4 zhi4 dao4 zhe4/zhei4 yang4 de5 cun2 zai4 bing4 jie1 shou4 ta1/tuo2 , dui4 ta1/tuo2 biao3 shi4 jue2 dui4 de5 jing4 yi4 , shi4 yi1 qie1 xin4 yang3 de5 di4 yi1 bu4 。 | There is a place in this world where we cannot and must not set foot. Knowing of this existence, to accept it and show it the greatest reverence is the first step to belief. (Tatoeba sadhen szilviez) |
法律必须被信仰,否则形同虚设。 |
fa3 lü4 bi4 xu1 bei4 xin4 yang3 , pi3 ze2 xing2 tong2 xu1 she4 。 | One must have conviction in law, or its existence will be superficial only. (Tatoeba sadhen FeuDRenais) |
一个没有信仰的人是可怕的。 |
yi1 ge4 mei2/mo4 you3 xin4 yang3 de5 ren2 shi4 ke3/ke4 pa4 de5 。 | A person without faith is frightening. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
我们信仰佛教。 |
wo3 men5 xin4 yang3 fo2 jiao1 。 | We believe in Buddhism. (Tatoeba tmzg NekoKanjya) |
我要去爬北岳。 |
wo3 yao4 qu4 pa2 bei3 yue4 。 | I'm going to climb Mt. Kitadake. (Tatoeba Martha CK) |
梦想能让我疯狂。 |
meng4 xiang3 neng2 rang4 wo3 feng1 kuang2 。 | Träume können mich wahnsinnig machen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
马德里人都是疯子。 |
ma3 de2 li3 ren2 dou1/du1 shi4 feng1 zi5 。 | Die Madrilenen sind verrückt. (Tatoeba dericteng xtofu80) |
大家都快疯了。 |
da4 jia1 dou1/du1 kuai4 feng1 le5 。 | Die Menge dreht durch. (Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen) |
史蒂芬·科拜尔是一个好疯狂的家伙。 |
shi3 蒂芬· ke1 bai4 er3 shi4 yi1 ge4 hao3 feng1 kuang2 de5 jia1 huo3 。 | Stephen Colbert ist ein ganz schön verrückter Kerl. (Tatoeba FeuDRenais Tamy) |
我认为我快疯了。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 kuai4 feng1 le5 。 | I think I'm going crazy. (Tatoeba sadhen CK) |
那家伙让我发疯。 |
na4/nei4 jia1 huo3 rang4 wo3 fa1 feng1 。 | That guy drives me crazy. (Tatoeba verdastelo9604 imjcooper) |
他表现的像个疯子。 |
ta1 biao3 xian4 de5 xiang4 ge4 feng1 zi5 。 | Er führte sich auf wie ein Verrückter. (Tatoeba mirrorvan raggione) |
我高兴得快发疯了。 |
wo3 gao1 xing1/xing4 de2/de5/dei3 kuai4 fa1 feng1 le5 。 | Ich bin außer mir vor Freude. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我不是疯子。 |
wo3 bu4 shi4 feng1 zi5 。 | Ich bin nicht verrückt. (Tatoeba LanguageExpert freddy1) |
你给我疯了! |
ni3 gei3 wo3 feng1 le5 ! | Du machst mich verrückt. (Tatoeba Popolon Esperantostern) |
她把我变疯了。 |
ta1 ba3 wo3 bian4 feng1 le5 。 | Sie macht mich wahnsinnig. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
你疯了吗? |
ni3 feng1 le5 ma5 ? | Bist du verrückt? (Tatoeba joro Vortarulo) |
我的母亲疯了。 |
wo3 de5 mu3 qin1 feng1 le5 。 | Meine Mutter ist verrückt. (Tatoeba Vortarulo zvaigzne) |
一时间我还以为他疯了。 |
yi1 shi2 jian1 wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 ta1 feng1 le5 。 | Einen Moment lang habe ich geglaubt, er wäre verrückt geworden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他疯了。 |
ta1 feng1 le5 。 | Er ist verrückt geworden. (Tatoeba sadhen Sudajaengi) |
疯了! |
feng1 le5 ! | Verrückt! (Tatoeba yujianing thomsmells) |
他没疯。 |
ta1 mei2/mo4 feng1 。 | Er ist nicht verrückt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
有时候,Dennis真的很疯狂。 |
you3 shi2 hou4 ,Dennis zhen1 de5 hen3 feng1 kuang2 。 | Sometimes Dennis is really crazy. (Tatoeba sadhen wwkudu) |
他表现得像疯了一样。 |
ta1 biao3 xian4 de2/de5/dei3 xiang4 feng1 le5 yi1 yang4 。 | He behaves as if he were insane. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我和疯子唯一的区别是我不是疯子。 |
wo3 he2/he4/huo2 feng1 zi5 wei2/wei3 yi1 de5 qu1 bie2 shi4 wo3 bu4 shi4 feng1 zi5 。 | Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin. (Tatoeba peipei Archibald) |
汤姆要发疯。 |
tang1 mu3 yao4 fa1 feng1 。 | Tom is going crazy. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我做那事会疯。 |
wo3 zuo4 na4/nei4 shi4 hui4 feng1 。 | I'd be crazy to do that. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
无色的绿色的观念疯狂地睡觉。 |
wu2 se4 de5 lü4 se4 de5 guan4 nian4 feng1 kuang2 de4/di4 shui4 jiao4/jue2 。 | Farblose grüne Ideen schlafen wütend. (Tatoeba Vortarulo) |
他因为没有被邀请而气得快疯了。 |
ta1 yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 bei4 yao1 qing3 er2 qi4 de2/de5/dei3 kuai4 feng1 le5 。 | He was mad because he was not invited. (Tatoeba sadhen Spamster) |
钱让人发疯。 |
qian2 rang4 ren2 fa1 feng1 。 | Money makes men mad. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
你认为我疯了吗? |
ni3 ren4 wei2/wei4 wo3 feng1 le5 ma5 ? | Hältst du mich für verrückt? (Tatoeba asosan Manfredo) |
你们疯了吧 |
ni3 men5 feng1 le5 ba5 | You guys looked mad. (Tatoeba kiyawang23 cairnhead) |
最后一个听我说我的主意的人认为我疯了。 |
zui4 hou4 yi1 ge4 ting1 wo3 shuo1 wo3 de5 zhu3 yi4 de5 ren2 ren4 wei2/wei4 wo3 feng1 le5 。 | Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt. (Tatoeba fucongcong ludoviko) |
世界就是一个疯子的囚笼。 |
shi4 jie4 jiu4 shi4 yi1 ge4 feng1 zi5 de5 qiu2 long2 。 | Die Welt ist ein Irrenhaus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
冬天的混乱让我快疯了,还好寒假快就到了。 |
dong1 tian1 de5 hun2 luan4 rang4 wo3 kuai4 feng1 le5 , hai2/huan2 hao3 han2 jia3/jia4 kuai4 jiu4 dao4 le5 。 | Das Winterchaos macht mich verrückt, aber bald sind ja Ferien. (Tatoeba Vortarulo) |
再来一次就真是发疯了。 |
zai4 lai2 yi1 ci4 jiu4 zhen1 shi4 fa1 feng1 le5 。 | Es wäre verrückt, das noch einmal zu tun. (Tatoeba verdastelo9604 Sherinni) |
Lückentexte
BearbeitenLückentexte
Bearbeiten两百五, der Dummkopf
BearbeitenDer Ausdruck 两百五 (250), verwendet wird auch 二百五, entstammt aus einem lautmalerischen Wortspiel mit alten Währungseinheiten. Vollständig lautet er 二百五两, also 250 Taels.
In früheren Zeit galt: 五百两银子为"一封" (siehe auch die chinesische Wikipedia), 500 Silbertaels bilden ein Feng.
二百五两 sind somit 半封, ein halbes Feng (bànfēng).
Dieses spricht sich genauso aus (bànfēng), wie 半疯, der Dummkopf.
So sind die 二百五 zu ihrer Bedeutung gekommen.
小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
Bearbeiten1 | 起势 | qǐ shì | Vorbereitung, das Qi wecken |
2 | 左右 倒 卷 Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren, links und rechts |
3 | 左右 greife 膝 knicke 步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
4 | 左右野马分 Pferdemähne | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡独立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右 treten 脚 | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右揽 Spatzen 尾 Abwehr zurückweichen drücken 按 |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | 收势 | shōu shì | Abschluß |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 是 我们 人类 所 居住 的 星球。 | Die Erde ist der Planet auf dem unsere Menschheit lebt |
它 是 整个 太阳系 中 唯一 表面 有 很多 很多 flüssiges 水, | Sie ist im ganzen Sonnensystem der einzige, auf dessen Oberfläche es sehr viel flüssiges Wasser gibt |
也是 我们 目前 所 知道 唯一 的 一个 存在 生命 的 星球。 | Auch ist sie aktuell der einzige Planet, von dem wir wissen, dass auf ihm Leben existiert. |
同时 它 也 是 太阳系 中 的 四 颗 类地行星 中 最大的 一颗 | Gleichzeitig ist sie auch im Sonnensystem von den vier terrestrischen Planeten der größte |
(四颗 “类地行星” 是 水星、金星、地球、和 火星)。 | (Die 4 terrestrischen Planeten sind Merkur, Venus, Erde und Mars). |
地球 有 多大? | Wie groß ist die Erde? |
地球 的 直径 有 12,742 公里, | Der Durchmesser der Erde ist 12742 km |
质量 有 5,973,000,000,000,000,000,000,000 千克, | ihre Masse ist 5,973,000,000,000,000,000,000,000 kg |
表面积 有 510,067,420 平方 千米, | Ihre Oberfläche umfasst 510,067,420 Quadratkilometer |
体积 有 1.0832×10^12 立方 千米。 | Das Volumen beträgt 1.0832×10^12 Kubikkilometer |
所以 地球 是 非常 大 的。 | Also ist die Erde äußerst groß. |
地球 有 多少 岁 了? | Wie alt ist die Erde? |
没有人 知道 准确 的 数字, | Keiner weiß die genaue Jahreszahl, |
但 大多 数 人 认为 地球 大约 有 45亿 岁 了。 | Aber die Mehrzahl der Menschen glaubt, dass die Erde ungefähr 4,5 Milliarden Jahre alt ist. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
那时,希律王下手苦害教会中几个人, | 1 Um jene Zeit aber legte Herodes, der König, die Hände an etliche von der Versammlung, sie zu mißhandeln; |
用刀杀了约翰的哥哥雅各。 | 2 er tötete aber Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwerte. |
他见犹太人喜欢这事,又去 festzunehmen 彼得。那时正是 ungesäuerte Brote 的日子。 | 3 Und als er sah, daß es den Juden gefiel, fuhr er fort, auch Petrus festzunehmen (es waren aber die Tage der ungesäuerten Brote), |
希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在 Passah 後把他提出来,当着百姓办他。 | 4 welchen er auch, nachdem er ihn ergriffen hatte, ins Gefängnis setzte und an vier Abteilungen von je vier Kriegsknechten zur Bewachung überlieferte, indem er willens war, ihn nach dem Passah dem Volke vorzuführen. |
於是彼得被囚在监里;教会却为他切切的 Gebet zu 神。 | 5 Petrus nun wurde in dem Gefängnis verwahrt; aber von der Versammlung geschah ein anhaltendes Gebet für ihn zu Gott. |
希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁炼锁着,睡在两个兵丁当中;看守的人也在门外看守。 | 6 Als aber Herodes ihn vorführen wollte, schlief Petrus in jener Nacht zwischen zwei Kriegsknechten, gebunden mit zwei Ketten, und Wächter vor der Tür verwahrten das Gefängnis. |
忽然,有主的一个使者站在旁边,屋里有光照耀,天使 schlug 彼得的 Seite, weckte 他,说:快快起来!那铁炼就从他手上脱落下来。 | 7 Und siehe, ein Engel des Herrn stand da, und ein Licht leuchtete in dem Kerker; und er schlug Petrus an die Seite, weckte ihn und sagte: Stehe schnell auf! Und die Ketten fielen ihm von den Händen. |
天使对他说:束上带子,穿上鞋。他就那样做。天使又说:披上外衣,跟着我来。 | 8 Und der Engel sprach zu ihm: Gürte dich und binde deine Sandalen unter. Er tat aber also. Und er spricht zu ihm: Wirf dein Oberkleid um und folge mir. |
彼得就出来跟着他,不知道天使所做是真的,只当见了异象。 | 9 Und er ging hinaus und folgte ihm und wußte nicht, daß es Wirklichkeit war, was durch den Engel geschah; er meinte aber, ein Gesicht zu sehen. |
过了第一层第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。 | 10 Als sie aber durch die erste und die zweite Wache gegangen waren, kamen sie an das eiserne Tor, das in die Stadt führte, welches sich ihnen von selbst auftat; und sie traten hinaus und gingen eine Straße entlang, und alsbald schied der Engel von ihm. |
彼得醒悟过来,说:我现在真知道主 sandte 他的使者,救我脱离希律的手和犹太百姓一切所 erwarten 的。 | 11 Und als Petrus zu sich selbst kam, sprach er: Nun weiß ich in Wahrheit, daß der Herr seinen Engel gesandt und mich gerettet hat aus der Hand des Herodes und aller Erwartung des Volkes der Juden. |
想了一想,就往那称呼马可的约翰、他母亲马利亚家去,在那里有好些人聚集 und beteten。 | 12 Und als er sich bedachte, kam er an das Haus der Maria, der Mutter des Johannes, der Markus zubenamt war, wo viele versammelt waren und beteten. |
彼得敲外门,有一个使女,名叫罗大,出来 um zu horchen, | 13 Als er aber an der Tür des Tores klopfte, kam eine Magd, mit Namen Rhode, herbei, um zu horchen. |
听得是彼得的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:彼得站在门外。 | 14 Und als sie die Stimme des Petrus erkannte, öffnete sie vor Freude das Tor nicht; sie lief aber hinein und verkündete, Petrus stehe vor dem Tore. |
他们说:你是疯了!使女极力的说:真是他!他们说:必是他的天使! | 15 Sie aber sprachen zu ihr: Du bist von Sinnen. Sie aber beteuerte, daß es also sei. Sie aber sprachen: Es ist sein Engel. |
彼得不住的敲门。他们开了门,看见他,就甚惊奇。 | 16 Petrus aber fuhr fort zu klopfen. Als sie aber aufgetan hatten, sahen sie ihn und waren außer sich. |
彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:你们把这事告诉雅各和众弟兄。於是出去,往别处去了。 | 17 Er aber winkte ihnen mit der Hand zu schweigen, und erzählte ihnen , wie der Herr ihn aus dem Gefängnis herausgeführt habe; und er sprach: Verkündet dies Jakobus und den Brüdern. Und er ging hinaus und zog an einen anderen Ort. |
到了天亮,兵丁扰乱得很,不知道彼得往那里去了。 | 18 Als es aber Tag geworden, war eine nicht geringe Bestürzung unter den Kriegsknechten, was doch aus Petrus geworden sei. |
希律找他,找不着,就 zog er die 看守的人 zur Untersuchung,und befahl 把他们拉去杀了。後来希律离开犹太,下该撒利亚去,住在那里。 | 19 Als aber Herodes nach ihm verlangte und ihn nicht fand, zog er die Wächter zur Untersuchung und befahl sie abzuführen; und er ging von Judäa nach Cäsarea hinab und verweilte daselbst. |
希律恼怒推罗、西顿的人。他们那一带地方是从王的地土 ernährt wurde,因此就托了王的内侍臣伯拉斯都的情,一心来求和。 | 20 Er war aber sehr erbittert gegen die Tyrer und Sidonier. Sie kamen aber einmütig zu ihm, und nachdem die Blastus, den Kämmerer des Königs, überredet hatten, baten sie um Frieden, weil ihr Land von dem königlichen ernährt wurde. |
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。 | 21 An einem festgesetzten Tage aber hielt Herodes, nachdem er königliche Kleider angelegt und sich auf den Thron gesetzt hatte, eine öffentliche Rede an sie. |
百姓 rief zu ihm:这是神的声音,不是人的声音。 | 22 Das Volk aber rief ihm zu: Eines Gottes Stimme und nicht eines Menschen! |
希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。 | 23 Alsbald aber schlug ihn ein Engel des Herrn, darum daß er nicht Gott die Ehre gab; und von Würmern gefressen, verschied er. |
神的道日见 wachsen,越发广传。 | 24 Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich. |
巴拿巴和扫罗办完了他们 Dienst,就从耶路撒冷回来,带着称呼马可的约翰同去。 | 25 Barnabas aber und Saulus kehrten, nachdem sie den Dienst erfüllt hatten, von Jerusalem zurück und nahmen auch Johannes mit, der Markus zubenamt war. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八十八課
Bearbeiten第八十八课
dì bā shí bā kè
Achtundachtzigste Lektion
泰山
泰山
tài shān
Taishan
我國大山 ziemlich 多
我国大山 ziemlich 多
wǒ guó dà shān pǒ duō
Mein Land hat ziemlich viele große Berge.
最有名者莫如泰山.
最有名者莫如泰山.
zuì yǒu míng zhě mò rú tài shān.
Selbst unter den berümtesten ist keiner wie der Taishan.
泰山在山東省.
泰山在山东省.
tài shān zài shān dōng shěng.
Der Taishan liegt in der Provinz Shandong.
山南有 Wen 水
shān nán yǒu wèn shuǐ
Im Süden des Berges liegt der Fluß Wen.
北有黃河.
北有黄河.
běi yǒu huáng hé.
Im Norden liegt der Gelbe Fluß.
山頂有日_-gipfel.
山顶有日观-gipfel.
shān dǐng yǒu rì guān fēng.
Auf der Bergspitze gibt es einen Sonnenbeobachtungsgipfel.
游人多登之以观日出
yóu rén duō dēng zhī yǐ guān rì chū
Reisende besteigen ihn oft um den Sonnenaufgang zu sehen.
Weit 見海水翻騰.
Weit 见海水翻腾.
yáo jiàn hǎi shuǐ fān téng.
Bei einem weiten Blick sieht man das Meerwasser sich umwälzend hochsteigen
日輪 quillt 出.
日轮 quillt 出.
rì lún yǒng chū.
und das Sonnenrad quillt heraus.
最為奇_.
最为奇观.
zuì wéi qí guān.
Es ist ein äußerst wunderbarer Anblick.
第一百零六課
Bearbeiten第一百零六课
dì yī bǎi líng liù kè
Hundertsechste Lektion
錢-tang 江
钱-tang 江
qián táng jiāng
Der Qiantang-Fluss (Der Fluss mit dem Damm der Familie Qian)
钱-tang 江,古名 Zhe-江、Jian-江、Zhe-河,又称之江、折江、罗-sha-江,是中國 Zhe-江省第一大河,
qián táng jiāng, gǔ míng zhè jiāng, jiàn jiāng, zhè hé, yòu chēng zhī jiāng, zhé jiāng, luō shā jiāng, shì zhōng guó zhè jiāng shěng dì yī dà hé,
Der Qiantang-Fluss, alte Namen sind Zhèjiāng, Jiànjiāng, Zhèhé, ist auch bekannt als Zhījiāng, Zhéjiāng, Luōshājiāng. Er ist der größte Fluss der chinesischen Provinz Zhejiang.
發源于安-hui 省黃山,
fā yuán yú ānhuī shěng huáng shān,
Er entspringt in der Provinz Anhui dem Huangshan.
流經安-hui、 Zhe-江二省,
liú jīng ān huī, zhè jiāng èr shěng,
Der Flussverlauf führt durch die beiden Provinzen Anhui und Zhejiang.
河流全长688千米。
hé liú quán zhǎng 688 qiān mǐ.
Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 688 km.
钱-tang 江潮被誉为“天下第一潮”
qián táng jiāng cháo bèi yù wèi “tiān xià dì yī cháo”
Die Gezeitenwelle des Qiantang gilt als die "Größte Gezeitenwelle der Welt".
一般而言,錢-tang 江潮在農-Kalender 每月初一至初三、十五至十八出現,
yī bān ér yán, qián táng jiāng cháo zài nóng lì měi yuè chū yī zhì chū sān, shí wǔ zhì shí bā chū xiàn,
Allgemein gesprochen tritt die Gezeitenwelle des Qiantang-Flusses in jedem Monat des traditionellen chinesischen Kalerders vom ersten bis zum dritten und vom 15. bis zum 18. Tag in Erscheinung,
而农历八月十八的潮水最為壯 Anblick。
ér nóng lì bā yuè shí bā de cháo shuǐ zuì wéi zhuàng guān.
wobei die Gezeitenwelle am 18. Tag des achten Monats des traditionellen chinesischen Kalenders den spektakulärsten Anblick bietet.
錢-tang 江在 Zhe-江省
钱-tang 江在 Zhe-江省
qián táng jiāng zài zhè jiāng shěng
Der Qiantang-Fluss fließt in der Provinz Zhejiang.
Kan, Zhe 二山
kān zhě èr shān
Die beiden Berge Kan und Zhe
南北對 emporragen
南北对 emporragen
nán běi duì zhì
ragen in seinem Süden und Norden gegenüber empor.
江水既為山所束
江水既为山所束
jiāng shuǐ jì wèi shān suǒ shù
Das Flusswasser ist bereits durch die Berge gebündelt
又下有沙渚
又下有沙渚
yòu xià yǒu shā zhǔ
und anschließend gibt es eine Sandbank
隔 behindern 江流
gé ài jiāng liú
die den Flußlauf teilt und behindert.
故起而為潮
故起而为潮
gù qǐ ér wéi cháo
darum steigt sein Pegel an und er wird zur Flutwelle.
势如山岳
shì rú shān yuè
Ihre Erscheinung ist wie ein Berg.
聲如雷-getöse
声如雷-getöse
shēng rú léi tíng
Ihr Klang ist wie Donnergetöse.
八月望後
八月望后
bā yuè wàng hòu
Nach dem achten Vollmond
遠近之人多來_者
远近之人多来观者
yuǎn jìn zhī rén duō lái guān zhě
kommen die Menschen in großer Zahl von Fern und Nah, sie zu betrachten.
故 Zhe-江潮自古傳為奇景
故 Zhe-江潮自古传为奇景
gù zhè jiāng cháo zì gǔ chuán wéi qí jǐng
Darum wird die Zhejiang-Flutwelle seit alter Zeit als wunderbare Szene überliefert.
Texte
Bearbeiten【2016年8月2日讯】
8月1日,滴滴出行宣布将收购Uber中国在中国大陆运营的品牌、业务、数据等全部资产。在双方达成战略协议后,滴滴出行和Uber全球将相互持股,成为对方的少数股权股东,这意味着滴滴出行成为第一个腾讯、阿里巴巴和百度共同投资的企业。同时,滴滴出行创始人兼董事长程维将加入Uber全球董事会,Uber创始人特拉维斯·卡兰尼克也将加入滴滴出行董事会。
商务部新闻发言人沈丹表示,商务部目前尚未收到滴滴出行和Uber中国相关交易的经营者集中申报。
Noch keine Übersetzung
the marco polo project: 努力的目标永远不是多有钱,而是有多少选择权 – My goal is not more money, but more choice (Auszug)
Bearbeiten可我妈就死活不同意,理由是我不在就什么都不会弄,必须我陪着。我怎么说都没用,只好安排假期准备陪同出行,可我妈又说:太浪费钱。
这大概是绝大多数的中国家长不愿意出国旅游的原因吧?省钱最好,呆着最好,不麻烦不折腾最好。
我最近这段时间正是勇往直前使劲儿往前冲的劲头,奉行“看更多走更远”,宁愿累死也不愿意错过的信条(当然也没有那么夸张啦,也经常偷懒的说……)所以我就给我的亲妈,讲了一段心灵鸡汤:
At my persistent insistence, my parents finally applied for a passport. I was thinking, since they both do not have to turn up for work anymore, they have plenty of time to source for cheap airfares to travel for leisure. Totally unlike me, they do not have to consider the problem of whether the holidays are suitable.
However my mother simply disagreed, her reason being that she cannot handle anything without me. I must accompany her. As whatever I said was useless, I had to plan a holiday, and prepare to travel with her. But my mother then said, “It’s too extravagant”.
Is this not possibly why most parents in China are unwilling to travel abroad? It is best to save money, to stay put, to avoid trouble, and not to squander.
It was precisely at this time, when I was filled with the zeal to advance forwards, that I charged ahead bravely with all my energy, and pursued the convictions of “see more go further”, and even if I die from exhaustion I will not let the chance slip by. (Of course, it is not really so exaggerated, and this is often uttered haphazardly …) That was why I served my mother a helping of Chicken Soup for the Soul:
...
今年的六一真幸福,连续放三天假,过了这三天,只怕所有的小孩子都会被提醒,六一结束了,你得开始学习了!
太多的父母心里面想给他们的孩子童年,可总害怕现实是:“中国人口这么多,你现在给他一个幸福的童年,你将来就不能保证他有一个幸福的成年。”
It seems that Chinese children now only have the first of June to remember that they are children, go out and play like children, get crazy, and spend time with their friends…
This year’s first of June was very happy, we had three consecutive days off; but after these three days, I’m afraid that all these children will be reminded that the First of June is over, and it’s time to start studying again!
Too many parents would like to give their children a proper childhood, but in their hearts fear the following: “There’s so many people in China, I can give my child a happy childhood now, but in the future, can I guarantee that they will be happy as adults.”
...
仰天庭而知天下之居卑也哉!
Englische Übersetzung siehe ctext.org
穆公问于子思曰:“为旧君反服,古与?”子思曰:“古之君子,进人以礼,退人以礼,故有旧君反服之礼也;今之君子,进人若将加诸膝,退人若将队诸渊,毋为戎首,不亦善乎!又何反服之礼之有?”
Übersetzung James Legge
BearbeitenDuke Mu asked Zi-si whether it was the way of antiquity for a retired officer still to wear the mourning for his old ruler. 'Princes of old,' was the reply, 'advanced men and dismissed them equally according to the rules of propriety; and hence there was that rule about still wearing mourning for the old ruler. But nowadays princes advance men as if they were going to take them on their knees, and dismiss them as if they were going to push them into an abyss. Is it not good if (men so treated) do not head rebellion? How should there be the observance of that rule about still wearing mourning (for old rulers)?'
Text
Bearbeiten第四变格法
阳性与阴性
单数 复数
主格 -ūs
属格 -ūs -uum
与格 -uī -ibus
宾格 -um -ūs
夺格 -ū -ibus
呼格 -ūs
中性
单数 复数
主格 -ua
属格 -ūs -uum
与格 -ū -ibus
宾格 -ua
夺格 -ū -ibus
呼格 -ua
第五变格法
单数 复数
主格 -ēs
属格 -eī -ērum
与格 -eī -ēbus
宾格 -em -ēs
夺格 -ē -ēbus
呼格 -ēs
生词
第四变格法
阳性
cursus, -ūs历程,航程
cursus honōrum (古罗马)公务官员的职业历程
exercitus, -ūs军队
fluctus, -ūs波浪
impetus, -ūs攻击
metus, -ūs恐惧;焦虑
senātus, -ūs议会;(古罗马)元老院
sonitus, -ūs声音
spiritus, -ūs精神
阴性
acus, -ūs针
anus, -ūs老太婆
domus, -ūs房屋;家
manus, -ūs手
nurus, -ūs儿媳;小女孩
socrus, -ūs岳母;家婆
specus, -ūs洞穴
tribus, -ūs部落
中性
cornū, -ūs(动物的)角;号角
genū, -ūs膝盖
pecū, -ūs一群(动物)
verū, -ūs(标枪的)尖
第五变格法
aciēs, aciēī刀刃;敏锐;阵线
diēs, diēī日,天(计时单位)
注意:diēs在表示“特定的一天”或“约定的一天”时为阴性,其他时候为阳性。
fidēs, fideī信仰;信任;可信;信心
rabiēs, rabiēī暴怒;疯狂
rēs, reī事;物;东西
rēs gestae 功勋;历史
rēs novae 革命
rēs publica 共和国
speciēs, *speciēī外表
注意:speciēī未见于现存的拉丁语资料。
spēs, speī希望
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 617
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
遭 |
zao1 | drehen, rotieren, erleiden, erleben, jedesmal, jeweils, aussetzen, unterziehen, auf die Probe stellen, erproben, Kreis, Mal | wiktionary Etymologie: |
挽 |
wan3 | ziehen, zusammenrollen, hochkrempeln, trauern | wiktionary Etymologie: |
浓 |
nong2 | intensiv, dicht, dick(flüssig) | wiktionary Etymologie: |
圾 |
ji1 | Müll | wiktionary Etymologie: |
ji2 | wackeln | ||
贾 |
jia3 | Händler, kaufen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
遭殃 |
zao1 yang1 | Unheil erleiden, Pech haben, ins Unglück stürzen |
遭到 |
zao1 dao4 | entgegenbringen, erleiden, werden |
周遭 |
zhou1 zao1 | Umfeld, Umgebung (abstrakt) |
遭拒 |
zao1 ju4 | auf Ablehnung stoßen |
遭遇 |
zao1 yu4 | betroffen werden, auf etw. treffen, etw. begegnen, einem etw. passieren |
遭受 |
zao1 shou4 | erleiden, betroffen werden |
惨遭 |
can3 zao1 | erdulden, dulden |
使遭受 |
shi3 zao1 shou4 | zufügen |
遭遇车祸 |
zao1 yu4 che1 huo4 | von einem Verkehrsunfall betroffen werden |
遭受雷击 |
zao1 shou4 lei2 ji1 | vom Blitz getroffen werden |
遭受损失 |
zao1 shou4 sun3 shi1 | Schaden nehmen |
遭一次雷击 |
zao1 yi1 ci4 lei2 ji1 | vom Blitz getroffen werden |
你申请居留许可遭拒绝 |
ni3 shen1 qing3 ju1 liu2 xu3 ke3 zao1 ju4 jue2 | ist ihr Antrag auf Aufenthaltserlaubnis abgelehnt worden |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
挽歌 |
wan3 ge1 | Klagelied, Seelenmesse |
挽留 |
wan3 liu2 | Abschreckungsmittel, abschrecken, abschreckend |
挽具 |
wan3 ju4 | Geschirr (eines Zugtiers) |
哀挽 |
ai1 wan3 | Nachruf, Nekrolog |
挽联 |
wan3 lian2 | Spruchpaar für einen Verstorbenen |
挽回 |
wan3 hui2 | rückgängig machen, wiedergewinnen, wiedergutmachen |
挽救 |
wan3 jiu4 | retten |
无法挽回 |
wu2 fa3 wan3 hui2 | unheilbar |
無法挽回 |
wu2 fa3 wan3 hui2 | (traditionelle Schreibweise von 无法挽回), unheilbar |
无可挽救 |
wu2 ke3 wan3 jiu4 | irreparabel |
無可挽救 |
wu2 ke3 wan3 jiu4 | (traditionelle Schreibweise von 无可挽救), irreparabel |
不能挽救 |
bu4 neng2 wan3 jiu4 | unentwirrbar |
不可挽回 |
bu4 ke3 wan3 hui2 | unentwirrbar, unwiederbringlich |
挽留的事物 |
wan3 liu2 de5 shi4 wu4 | Abschreckungsmittel |
不能挽回的事 |
bu4 neng2 wan3 hui2 de5 shi4 | Unwiderruflichkeit |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
浓密 |
nong2 mi4 | dicht |
浓重 |
nong2 zhong4 | eindringlich, intensiv, stark, kräftig |
变浓 |
bian4 nong2 | kondensiert |
浓汤 |
nong2 tang1 | Gemüsesuppe, Futterbrei |
浓黑 |
nong2 hei1 | tiefschwarz, pechschwarz |
浓烟 |
nong2 yan1 | dichter Rauch |
浓淡 |
nong2 dan4 | Farbton |
浓度 |
nong2 du4 | Konzentration, Dichte |
浓烈 |
nong2 lie4 | kampfstark |
浓香 |
nong2 xiang1 | Aroma |
浓厚 |
nong2 hou4 | stark, tief (Interesse) |
浓雾 |
nong2 wu4 | dichter Nebel, dichter Rauch |
浓蓝 |
nong2 lan2 | dunkelblau, RGB-Code #006374 |
美浓镇 |
mei3 nong2 zhen4 | Meinung (Ort in Taiwan) |
浓缩器 |
nong2 suo1 qi4 | Konzentrator |
信浓国 |
xin4 nong2 guo2 | Provinz Shinano |
浓缩物 |
nong2 suo4 wu4 | Konzentrat |
低浓度 |
di1 nong2 du4 | niedere Stoffdichte |
美浓国 |
mei3 nong2 guo2 | Provinz Mino |
使浓缩 |
shi3 nong2 suo1 | kondensiert, kondensieren |
冒浓烟 |
mao4 nong2 yan1 | qualmen, rauchen |
浓咖啡 |
nong2 ka1 fei1 | Espresso |
美津浓 |
mei3 jin1 nong2 | Mizuno |
滚滚浓烟 |
gun3 gun3 nong2 yan1 | dicker Qualm |
牛肉浓汤 |
niu2 rou4 nong2 tang1 | Rinderkraftbrühe |
浓咖啡机 |
nong2 ka1 fei1 ji1 | Espressomaschine |
积聚浓缩 |
ji1 ju4 nong2 suo1 | anreichern |
浓缩果汁 |
nong2 suo1 guo3 zhi1 | konzentrierter Saft |
土豆浓汤 |
tu3 dou4 nong2 tang1 | Kartoffelrahmsuppe |
极浓海蓝 |
ji2 nong2 hai3 lan2 | ultramarinblau, RGB-Code #0033FF |
浓缩咖啡 |
nong2 suo1 ka1 fei1 | Espresso |
血浓于水 |
xie3 nong2 yu2 shui3 | Blut ist dicker als Wasser. (Sprichwort) |
浓罗勒肉汁 |
nong2 luo2 lei1 rou4 zhi1 | Balsamicojus |
极浓的糖浆 |
ji2 nong2 de5 tang2 jiang1 | Melasse |
伊巴密浓达 |
yi1 ba1 mi4 nong2 da2 | Epaminondas |
浓厚的兴趣 |
nong2 hou4 de5 xing4 qu4 | ein tiefes Interesse |
匈牙利浓汤 |
xiong1 ya2 li4 nong2 tang1 | Gulaschsuppe |
正合原色浓淡 |
zheng4 he2 yuan2 se4 nong2 dan4 | orthochromatisch |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
垃圾 |
la1 ji1 | Müll, Abfall, Unrat, Dreck, Kehricht, Schutt |
拉圾 |
la1 ji1 | variant of 垃圾, trash, refuse, garbage, Taiwan pr. [le4 se4] |
核垃圾 |
he2 la1 ji1 | Atommüll |
垃圾山 |
la1 ji1 shan1 | Müllberg |
垃圾袋 |
la1 ji1 dai4 | Abfallsack, Müllbeutel |
垃圾场 |
la1 ji1 chang3 | Abfallsammelstelle, Müllabladeplatz |
垃圾場 |
la1 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾场), Abfallsammelstelle, Müllabladeplatz |
垃圾车 |
la1 ji1 che1 | Müllwagen |
垃圾車 |
la1 ji1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾车), Müllwagen |
垃圾箱 |
la1 ji1 xiang1 | Abfalleimer |
垃圾堆 |
la1 ji1 dui1 | Deponie, Müllkippe |
垃圾桶 |
la1 ji1 tong3 | Mülleimer, Mistkübel |
垃圾费 |
la1 ji1 fei4 | Abfallgebühren |
垃圾毛 |
la1 ji1 mao2 | Schmutzwolle |
垃圾邮件 |
la1 ji1 you2 jian4 | Spam, unerwünschte Werbe-E-Mail |
家庭垃圾 |
jia1 ting2 la1 ji1 | Hausmüll |
垃圾经济 |
la1 ji1 jing1 ji4 | Abfallwirtschaft |
垃圾回收 |
la1 ji1 hui2 shou1 | Abfallaufbereitung |
垃圾食品 |
la1 ji1 shi2 pin3 | Junk Food, Junkfood (Nahrung von geringem Nähr- und hohem Brennwert) |
垃圾收集 |
la1 ji1 shou1 ji2 | Müllerfassung |
生活垃圾 |
sheng1 huo2 la1 ji1 | Hausmüll |
工业垃圾 |
gong1 ye4 la1 ji1 | Gewerbemüll, Industriemüll |
清楚垃圾 |
qing1 chu3 la1 ji1 | Abfallbeseitigung |
太空垃圾 |
tai4 kong1 la1 ji1 | Weltraummüll |
垃圾分类 |
la1 ji1 fen1 lei4 | Abfallsortierung, Mülltrennung |
清除垃圾 |
qing1 chu2 la1 ji1 | Abfall beseitigen |
垃圾短信 |
la1 ji1 duan3 xin4 | Spam SMS |
电子垃圾 |
dian4 zi3 la1 ji1 | Elektronikschrott |
電子垃圾 |
dian4 zi3 la1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 电子垃圾), Elektronikschrott |
垃圾清运 |
la1 ji1 qing1 yun4 | Müllabfuhr |
垃圾清運 |
la1 ji1 qing1 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾清运), Müllabfuhr |
垃圾处理地 |
la1 ji1 chu3 li3 de5 | Abfalldeponie |
垃圾處理地 |
la1 ji1 chu3 li3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾处理地), Abfalldeponie |
放射性垃圾 |
fang4 she4 xing4 la1 ji1 | Füllstandsabfall |
堆放垃圾场 |
dui1 fang4 la1 ji1 chang3 | Abfalllagerungsstätte, Mülldeponie, Müllhalde |
堆放垃圾場 |
dui1 fang4 la1 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 堆放垃圾场), Abfalllagerungsstätte, Mülldeponie, Müllhalde |
屠宰场垃圾 |
tu2 zai3 chang3 la1 ji1 | Schlachtabfall |
屠宰場垃圾 |
tu2 zai3 chang3 la1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 屠宰场垃圾), Schlachtabfall |
垃圾堆填区 |
la1 ji1 dui1 tian2 qu1 | Deponie |
垃圾堆填區 |
la1 ji1 dui1 tian2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾堆填区), Deponie |
垃圾堆放场 |
la1 ji1 dui1 fang4 chang3 | Deponie |
垃圾堆放場 |
la1 ji1 dui1 fang4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾堆放场), Deponie |
垃圾处理处 |
la1 ji1 chu3 li3 chu4 | Abfalldeponie |
垃圾處理處 |
la1 ji1 chu3 li3 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾处理处), Abfalldeponie |
电子电器垃圾 |
dian4 zi3 dian4 qi4 la1 ji1 | Elektroschrott |
電子電器垃圾 |
dian4 zi3 dian4 qi4 la1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 电子电器垃圾), Elektroschrott |
回收和垃圾管理 |
hui2 shou1 he2 la1 ji1 guan3 li3 | Kreislauf- und Abfallwirtschaft |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
贾岛 |
jia3 dao3 | Jia Dao |
贾谊 |
jia3 yi4 | Jia Yi |
贾德 |
jia3 de2 | Judd |
贾充 |
gu3 chong1 | Jia Chong |
贝贾亚 |
bei4 jia3 ya4 | Bejaia |
沙贾汗 |
sha1 gu3 han4 | Shah Jahan |
贾梅士 |
gu3 mei2 shi4 | Luís de Camões |
贾南风 |
gu3 nan2 feng1 | Empress Jia Nanfeng |
贾斯珀 |
jia3 si1 po4 | Jaspis (ein Mineral) |
贾比尔 |
gu3 bi4 er3 | Ǧābir ibn Ḥayyān |
贾汪区 |
gu3 wang1 qu1 | Jiawang |
贾庆林 |
jia3 qing4 lin2 | Jia Qinglin |
贾妮卡 |
jia3 ni1 ka3 | Jannika |
阿布贾 |
a1 bu4 jia3 | Abuja |
恩贾梅纳 |
en1 gu3 mei2 na4 | N’Djamena |
贾维斯岛 |
gu3 wei2 si1 dao3 | Jarvisinsel |
杜贾尔村 |
du4 gu3 er3 cun1 | Dudschail |
贾德戴蒙 |
gu3 de2 dai4 meng2 | Jared Diamond |
比贾布尔 |
bi3 gu3 bu4 er3 | Bijapur |
贾南德拉 |
gu3 nan2 de2 la1 | Gyanendra |
贾湖遗址 |
gu3 hu2 yi2 zhi3 | Jiahu |
余勇可贾 |
yu2 yong3 ke3 gu3 | weiterhin Kraftreserven haben |
拉夫桑贾尼 |
la1 fu1 sang1 gu3 ni2 | Alī Akbar Hāschemī Rafsandschānī |
科贾埃利省 |
ke1 gu3 ai1 li4 xing3 | Kocaeli (eine türkische Provinz) |
乔斯坦贾德 |
jiao1 si1 tan3 gu3 de2 | Jostein Gaarder |
贾宪三角形 |
gu3 xian4 san1 jiao3 xing2 | Pascalsches Dreieck |
贾拉拉巴德 |
gu3 la1 la1 ba1 de2 | Dschalalabad |
拉贾斯坦邦 |
la1 gu3 si1 tan3 bang1 | Rajasthan (indischer Bundesstaat) |
贾姆讷格尔 |
gu3 mu3 ne4 ge2 er3 | Jamnagar |
魔法少年贾修 |
mo2 fa3 shao4 nian2 gu3 xiu1 | Gash! |
贾基洛尼亚大学 |
gu3 ji1 luo4 ni2 ya4 da4 xue2 | Jagiellonen-Universität |
贾斯特斯达辛登 |
gu3 si1 te4 si1 da2 xin1 deng1 | Justus Dahinden |
贾拉勒塔拉巴尼 |
gu3 la1 lei1 ta3 la1 ba1 ni2 | Dschalal Talabani |
贾瓦哈拉尔尼赫鲁 |
gu3 wa3 ha1 la1 er3 ni2 he4 lu3 | Jawaharlal Nehru |
阿内罗德贾格纳特 |
a5 nei4 luo2 de2 gu3 ge2 na4 te4 | Anerood Jugnauth |
萨阿敦萨吉尔贾纳比 |
sa4 a5 dun1 sa4 ji2 er3 gu3 na4 bi3 | Saadoun Sughaiyer al-Janabi |
卡里姆阿卜杜勒贾巴尔 |
ka3 li3 mu3 a1 bo5 du4 lei1 gu3 ba1 er3 | Kareem Abdul-Jabbar |
雅罗斯拉夫伊贾斯拉维奇 |
ya3 luo2 si1 la1 fu1 yi1 gu3 si1 la1 wei2 qi2 | Yaroslav II of Kiev |
伊贾斯拉夫一世雅罗斯拉维奇 |
yi1 gu3 si1 la1 fu1 yi1 shi4 ya3 luo2 si1 la1 wei2 qi2 | Isjaslaw I. |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他正遭受严重头痛的困扰。 |
Er hatte starke Kopfschmerzen. (Mandarin, Tatoeba kooler cburgmer ) | |
很抱歉让你遭这罪。 |
I'm sorry to put you through that. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
公司遭受了巨大的破坏。 |
Die Firma erlitt enormen Schaden. (Mandarin, Tatoeba U2FS xtofu80 ) | |
去年那个地区遭受了60年来最严重的干旱。 |
Last year the region was visited by the worst drought in 60 years. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他的人缘向来很好,因此一旦遭遇急难,朋友都乐意帮忙。 |
He is very popular, so whenever you find yourself in trouble, his friends will be happy to help. He is always popular among his friends. So whenever he comes across troubles or emergencies, they are happy to offer help. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharris123 mendel ) | |
小洞及时补,免遭大洞苦。 |
Vorbeugen ist besser als heilen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
公司遭受了巨大的损失。 |
Die Firma erlitt enormen Schaden. (Mandarin, Tatoeba U2FS xtofu80 ) | |
我们一出生在这个世界上,就会开始受到周遭环境的影响,从生物单位慢慢进化成社会单位。 |
Sobald wir geboren sind, beginnt die Welt an uns zu arbeiten und verwandelt uns von nur biologischen in soziale Wesen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
先下手为强,后下手遭殃。 |
Get them before they get us. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
他的房子遭到雷击。 |
Das Haus wurde vom Blitz getroffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我们会遭遇挫折和不成功的起步。我作为总统所做的每项决定或政策,会有许多人持有异议,我们也知道,政府不能解决所有问题。 |
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
马德里竞技遭遇失败后,很明显大家都很生气。 |
It was evident that everyone was upset when Atletico Madrid suffered defeat. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
这棵大树遭到雷击。 |
The big tree was struck by lightning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
树高遭雷击。 |
The taller the tree, the more likely it is to be struck by lightning. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
遭受心脏病困扰的人数增加了。 |
Die Anzahl der Menschen, die an Herzkrankheiten leiden, hat sich erhöht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
番茄容易遭受很多病害。 |
Tomaten sind anfällig für viele Krankheiten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
日本非常容易遭受到地震。 |
Japan is very subject to earthquakes. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
信浓川比日本的任何一条河川更长。 |
Der Shinano ist länger als alle anderen Flüsse Japans. (Mandarin, Tatoeba Rebeca MUIRIEL ) | |
你喜欢甚麼口味的咖啡?浓的黑咖啡? |
Wie mögt ihr euren Kaffee? Stark und schwarz? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
为什么喜欢喝浓咖啡? |
Warum mögt ihr den Kaffee stark? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Zaghawa ) | |
茶太浓了,加点水吧。 |
Der Tee ist zu stark. Fügen Sie etwas Wasser hinzu. (Mandarin, Tatoeba michu jakov ) | |
这个咖啡对我来说太浓了。 |
Dieser Kaffee ist zu stark für mich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
比起淡咖啡,我更喜欢浓咖啡。 |
Ich mag starken Kaffee lieber als schwachen Kaffee. (Mandarin, Tatoeba fucongcong whosnick ) | |
我父亲喜欢浓咖啡。 |
Mein Vater mag starken Kaffee. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这咖啡对我来说太浓了。 |
As far as I'm concerned, this coffee is too strong. (Mandarin, Tatoeba fucongcong SHamp ) | |
请把内容浓缩至六十个英文字以内。 |
Fassen Sie den Inhalt in 60 englischen Wörtern zusammen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
血浓於水。 |
Blut ist dicker als Wasser. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jerom ) | |
浓雾使道路很难看清。 |
Es war aufgrund des dichten Nebels schwer, den Weg zu sehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kroko ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在我们的城市那,我们非常谨慎地分类收集垃圾。 |
In unserer Stadt achtet man sehr darauf, Abfälle getrennt zu sammeln. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
他們每週一都來收垃圾。 |
Sie holen jeden Montag den Müll ab. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
关于这个问题,我觉得垃圾媒体只报道了很片面的信息。 |
Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. (Mandarin, Tatoeba sarah Grayster ) | |
他们每週一都来收垃圾。 |
Sie holen jeden Montag den Müll ab. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他們看了看那堆垃圾,再互相望了一眼。 |
They looked at the rubbish, then they looked at each other. (Mandarin, Tatoeba nickyeow voxbubnya ) | |
啊!差点忘了。今天是扔垃圾的日子! |
Oh, ich hab total vergessen, dass heute der Müll raus musste! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 chiyochan ) | |
别在这儿扔垃圾。 |
Bitte werfen Sie hier keinen Müll hin. (Mandarin, Tatoeba mtdot neco ) | |
在新加坡的街道上扔垃圾会被罚款。 |
In Singapur muss man Strafe zahlen, wenn man Abfall auf die Straße wirft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
他们看了看那堆垃圾,再互相望了一眼。 |
They looked at the rubbish, then they looked at each other. (Mandarin, Tatoeba nickyeow voxbubnya ) | |
别忘了把垃圾拿出去。 |
Vergiss nicht, den Müll nach draußen zu bringen! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
这个垃圾袋不含任何有害化学物质。 |
Dieser Müllbeutel enthält keinerlei schädliche Chemikalien. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
汤姆以前经常吃很多垃圾食品。 |
Tom hat sonst immer eine Menge ungesunden Zeugs gegessen. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
父親生前留下來的老古董,原來只是一堆不值錢的垃圾。 |
Die Antiquitäten, die mir mein Vater hinterlassen hatte, entpuppten sich als ein Haufen wertlosen Gerümpels. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
父亲生前留下来的老古董,原来只是一堆不值钱的垃圾。 |
Die Antiquitäten, die mir mein Vater hinterlassen hatte, entpuppten sich als ein Haufen wertlosen Gerümpels. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
汤姆屯了很多垃圾。 |
Tom hat eine Menge Unrat angehäuft. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
河對岸有很多的垃圾。 |
There's a lot of trash on the far bank of the river. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我最近经常收到垃圾邮件。 |
In letzter Zeit bekomme ich oft Spam. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
河对岸有很多的垃圾。 |
There's a lot of trash on the far bank of the river. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我无权提出要求,而且你有权无视我写的这些垃圾,怎么样都随你的便。 |
Ich habe kein Recht, Forderungen zu stellen, und du hast das Recht, den Stuss zu ignorieren, den ich hier zusammengeschrieben habe, also mach, was du willst! (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
贝贾亚[阿尔及利亚北部港市]在阿尔及利亚 |
Bejaia is in Algeria. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Amastan ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
屋漏更遭连夜雨 |
wu1 lou4 geng4 zao1 lian2 ye4 yu3 | Literally: The roof is leaking, and it has been raining night after night. describes when a string of unlucky events occur in rapid succession(Wiktionary en) |
反遭把门人赶打! |
fan3 zao1 ba3 men2 ren2 gan3 da3 ! | Moreover, we were beaten back by the gate guards! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
遭十常侍之乱 |
zao1 shi2 chang2 shi4 zhi1 luan4 | (He was) caught up in the pandemonium of the ten regular attendants. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
两宫互相争竞,张让等各劝归宫 |
liang3 gong1 hu4 xiang1/xiang4 zheng1 jing4 , zhang1 rang4 deng3 ge4 quan4 gui1 gong1 | As the two of them continued their war of words, Zhang Rang and his colleagues urged both of them to return to their chambers. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
互相商议: |
hu4 xiang1/xiang4 shang1 yi4 : | They discussed the issue with each other and decided: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
他正遭受严重头痛的困扰。 |
ta1 zheng4 zao1 shou4 yan2 chong2/zhong4 tou2 tong4 de5 kun4 rao3 。 | Er hatte starke Kopfschmerzen. (Tatoeba kooler cburgmer) |
我们会遭遇挫折和不成功的起步。我作为总统所做的每项决定或政策,会有许多人持有异议,我们也知道,政府不能解决所有问题。 |
wo3 men5 hui4 zao1 yu4 cuo4 zhe2 he2/he4/huo2 bu4 cheng2 gong1 de5 qi3 bu4 。 wo3 zuo4 wei2/wei4 zong3 tong3 suo3 zuo4 de5 mei3 xiang4 jue2 ding4 huo4 zheng4 策, hui4 you3 xu3 duo1 ren2 chi2 you3 yi4 yi4 , wo3 men5 ye3 zhi1 dao4 , zheng4 fu3 bu4 neng2 jie3 jue2 suo3 you3 wen4 ti2 。 | There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. (Tatoeba zhouj1955) |
马德里竞技遭遇失败后,很明显大家都很生气。 |
ma3 de2 li3 jing4 ji4 zao1 yu4 shi1 bai4 hou4 , hen3 ming2 xian3 da4 jia1 dou1/du1 hen3 sheng1 qi4 。 | It was evident that everyone was upset when Atletico Madrid suffered defeat. (Tatoeba trieuho) |
很抱歉让你遭这罪。 |
hen3 bao4 qian4 rang4 ni3 zao1 zhe4/zhei4 zui4 。 | I'm sorry to put you through that. (Tatoeba fenfang557) |
公司遭受了巨大的破坏。 |
gong1 si1 zao1 shou4 le5 ju4 da4 de5 po4 huai4 。 | Die Firma erlitt enormen Schaden. (Tatoeba U2FS xtofu80) |
先下手为强,后下手遭殃。 |
xian1 xia4 shou3 wei2/wei4 jiang4/qiang2/qiang3 , hou4 xia4 shou3 zao1 yang1 。 | Get them before they get us. (Tatoeba fenfang557) |
公司遭受了巨大的损失。 |
gong1 si1 zao1 shou4 le5 ju4 da4 de5 sun3 shi1 。 | Die Firma erlitt enormen Schaden. (Tatoeba U2FS xtofu80) |
树高遭雷击。 |
shu4 gao1 zao1 lei2 ji1 。 | The taller the tree, the more likely it is to be struck by lightning. (Tatoeba sadhen FeuDRenais) |
这男人和他妻子互相帮助。 |
zhe4/zhei4 nan2 ren2 he2/he4/huo2 ta1 qi1 zi5 hu4 xiang1/xiang4 bang1 zhu4 。 | Der Mann und seine Frau halfen einander. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
他们在互相交谈。 |
ta1 men5 zai4 hu4 xiang1/xiang4 jiao1 tan2 。 | They are talking with each other. (Tatoeba fucongcong CK) |
我们试图让手指互相交错。 |
wo3 men5 shi4 tu2 rang4 shou3 zhi3 hu4 xiang1/xiang4 jiao1 cuo4 。 | We kept our fingers crossed. (Tatoeba pig8322 CK) |
他们礼节性地相互打了个招呼。 |
ta1 men5 li3 jie2 xing4 de4/di4 xiang1/xiang4 hu4 da3 le5 ge4 zhao1 hu1 。 | Sie begrüßten sich der Form halber. (Tatoeba fercheung xtofu80) |
幼儿园的老师告诉小朋友们要互敬互爱。 |
you4 er2/er5 yuan2 de5 lao3 shi1 gao4 su4 xiao3 peng2 you3 men5 yao4 hu4 jing4 hu4 ai4 。 | The teacher of the kindergarten told the pupils to respect, and cherish each other. (Tatoeba trieuho) |
你们怎么互相认识的? |
ni3 men5 zen3 me5 hu4 xiang1/xiang4 ren4 zhi4 de5 ? | How did you get to know each other? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他们互相尊重。 |
ta1 men5 hu4 xiang1/xiang4 zun1 chong2/zhong4 。 | They have mutual respect. (Tatoeba fucongcong Phoenix) |
法国人经常互相欺骗。 |
fa3 guo2 ren2 jing4 chang2 hu4 xiang1/xiang4 qi1 pian4 。 | Die Franzosen irren sich oft. (Tatoeba anndiana MUIRIEL) |
狮子为了得到食物相互争斗。 |
shi1 zi5 wei2/wei4 le5 de2/de5/dei3 dao4 shi2 wu4 xiang1/xiang4 hu4 zheng1 dou4 。 | Die Löwen haben miteinander um Nahrung gekämpft. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
让我们互相帮忙吧。 |
rang4 wo3 men5 hu4 xiang1/xiang4 bang1 mang2 ba5 。 | Helfen wir einander! (Tatoeba rubinrot Pfirsichbaeumchen) |
在一些农村地区,互联网主要用于农业信息以及农产品技术和价格信息等特殊目的。 |
zai4 yi1 xie1 nong2 cun1 de4/di4 qu1 , hu4 lian2 wang3 zhu3 yao4 yong4 yu2 nong2 ye4 xin4 xi1 yi3 ji2 nong2 chan3 pin3 ji4 shu4 he2/he4/huo2 jia4/jie4 ge2 xin4 xi1 deng3 te2/te4 shu1 mu4 de5 。 | In some rural areas, the Internet is important for agricultural information, as well as being particularly useful for the purposes of agricultural production technologies and pricing. (Tatoeba eastasiastudent) |
他们开始相互争吵了。 |
ta1 men5 kai1 shi3 xiang1/xiang4 hu4 zheng1 chao3 le5 。 | Sie begannen, miteinander zu streiten. (Tatoeba fucongcong whosnick) |
因为有互相帮助的机会也有正常竞争,所以我觉得跟朋友去健身房是最好的办法。 |
yin1 wei2/wei4 you3 hu4 xiang1/xiang4 bang1 zhu4 de5 ji1 hui4 ye3 you3 zheng4 chang2 jing4 zheng1 , suo3 yi3 wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 gen1 peng2 you3 qu4 jian4 shen1 fang2 shi4 zui4 hao3 de5 ban4 fa3 。 | Because there's the chance to help each other, as well as some healthy competition, I think going to the gym with friends is the best way. (Tatoeba eastasiastudent) |
Tatoeba确实是多语言的。所有的语言都互相关联。 |
Tatoeba que4 shi2 shi4 duo1 yu3 yan2 de5 。 suo3 you3 de5 yu3 yan2 dou1/du1 hu4 xiang1/xiang4 guan1 lian2 。 | Tatoeba ist wirklich mehrsprachig. Alle Sprachen sind miteinander verbunden. (Tatoeba fucongcong jakov) |
我们应该互相帮助。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 hu4 xiang1/xiang4 bang1 zhu4 。 | We should help each other. (Tatoeba trieuho weihaiping) |
在新加坡的街道上扔垃圾会被罚款。 |
zai4 xin1 jia1 po1 de5 jie1 dao4 shang4 reng1 la1 ji1/ji2 hui4 bei4 fa2 kuan3 。 | They fine you in Singapore if you throw trash in the streets. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
别忘了把垃圾拿出去。 |
bie2 wang4 le5 ba3 la1 ji1/ji2 na2 chu1 qu4 。 | Vergiss nicht, den Müll nach draußen bringen! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
啊!差点忘了。今天是扔垃圾的日子! |
a1 ! cha4/chai1 dian3 wang4 le5 。 jin1 tian1 shi4 reng1 la1 ji1/ji2 de5 ri4 zi5 ! | Oh, ich hab total vergessen, dass heute der Müll raus musste! (Tatoeba fenfang557 chiyochan) |
别在这儿扔垃圾。 |
bie2 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 reng1 la1 ji1/ji2 。 | Don't throw trash here. (Tatoeba mtdot CK) |
他們看了看那堆垃圾,再互相望了一眼。 |
ta1 men5 kan4 le5 kan4 na4/nei4 dui1 la1 ji1/ji2 , zai4 hu4 xiang1/xiang4 wang4 le5 yi1 yan3 。 | They looked at the rubbish, then they looked at each other. (Tatoeba nickyeow) |
河對岸有很多的垃圾。 |
he2 dui4 an4 you3 hen3 duo1 de5 la1 ji1/ji2 。 | There's a lot of trash on the far bank of the river. (Tatoeba Martha CK) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 的 表面 是 什么 样子 的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Erde? |
地球 的 表面 由 陆地 和 海洋 两 部分 组成。 | Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen. |
地球 中 最 靠近 地表 的 一层 Gestein 叫做 Erdkruste。 | Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt. |
Erdkruste 并不是 完整 的 一块, | Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück, |
而 是 分裂成 几块, | sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf |
每 一块 被 称做 地球 的 一个 板块。 | Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt |
而 每 个 板块 上 露出 水面 的 部分 就 成了 陆地。 | Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland |
板块们 都 是 在以 很慢 的 速度 不 断运 动 的, | Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen. |
因此 我们 所 生活 的 陆地 也 是 随着 板块 的 bewegt 而 bewegt 的。 | Folglich bewegt und bewegt sich auch das Festland, auf dem wir leben, mit den Platten mit |
在 地球 的 表面 不同 的 地方 有着 不同 的 气候。 | Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima. |
有 的 地方 充满了 冰 和 雪 | Es gibt Regionen voller Eis und Schnee |
(像 南极 和 北极), | (wie z.B. der Südpol und der Nordpol). |
有的 地方 是 干燥 的 Wüsten, | Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind |
有的 地方 是 温暖 潮湿 的 热带雨林, | Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern |
有的 地方 是 四季 分明, | Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten |
有的 地方 是 四季 温暖 如 春, | Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind |
还有 充满了 生机 的 非洲 草原, | und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten |
白雪 schneeweißen 的 高山, | mit schneebedeckten hohen Bergen |
起伏 连绵 的 丘陵, | mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln |
潮湿 危险 的 Sümpfen, | mit feuchten, gefährlichen Sümpfen |
等等。 | usw. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
从这日起,耶路撒冷的教会大遭 Verfolgung,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和 Samaria 各处。 | 1 Saulus aber willigte in seine Tötung mit ein. Es entstand aber an jenem Tage eine große Verfolgung wider die Versammlung, die in Jerusalem war; und alle wurden in die Landschaften von Judäa und Samaria zerstreut, ausgenommen die Apostel. |
有 gottesfürchtige 的人把司提反埋葬了,为他 stellten sie eine große Klage an。 | 2 Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an. |
扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。 | 3 Saulus aber verwüstete die Versammlung, indem er der Reihe nach in die Häuser ging; und er schleppte sowohl Männer als Weiber fort und überlieferte sie ins Gefängnis. |
那些分散的人往各处去传道。 | 4 Die Zerstreuten nun gingen umher und verkündigten das Wort. |
Philippus 下 Samaria 城去,宣讲 Christus。 | 5 Philippus aber ging hinab in eine Stadt Samarias und predigte ihnen den Christus. |
众人听见了,又看见 Philippus 所行的神迹,就同心合意的听从他的话。 | 6 Und die Volksmengen achteten einmütig auf das, was von Philippus geredet wurde, indem sie zuhörten und die Zeichen sahen, die er tat. |
因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多 Gelähmte 的,Lahme 的,都得了医治。 | 7 Denn von vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gelähmte und Lahme wurden geheilt. |
在那城里,就大有欢喜。 | 8 Und es war eine große Freude in jener Stadt. |
有一个人,名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使 Samaria 的百姓惊奇; | 9 Ein gewisser Mann aber, mit Namen Simon, befand sich vorher in der Stadt, der Zauberei trieb und das Volk von Samaria außer sich brachte, indem er von sich selbst sagte, daß er etwas Großes sei; |
无论大小都听从他,说:这人就是那称为神的大能者。 | 10 welchem alle, vom Kleinen bis zum Großen, anhingen, indem sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt. |
他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。 | 11 Sie hingen ihm aber an, weil er sie lange Zeit mit den Zaubereien außer sich gebracht hatte. |
及至他们信了 Philippus 所传神国的福音和 Jesu Christi 的名,连男带女就受了洗。 | 12 Als sie aber dem Philippus glaubten, der das Evangelium von dem Reiche Gottes und dem Namen Jesu Christi verkündigte, wurden sie getauft, sowohl Männer als Weiber. |
西门自己也信了;既受了洗,就常与 Philippus 在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。 | 13 Aber auch Simon selbst glaubte, und als er getauft war, hielt er sich zu Philippus; und als er die Zeichen und großen Wunder sah, welche geschahen, geriet er außer sich. |
使徒在耶路撒冷听见 Samaria-人领受了神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。 | 14 Als aber die Apostel, welche in Jerusalem waren, gehört hatten, daß Samaria das Wort Gottes angenommen habe, sandten sie Petrus und Johannes zu ihnen; |
两个人到了,就为他们 beteten,要叫他们受圣灵。 | 15 welche, als sie hinabgekommen waren, für die beteten, damit sie den Heiligen Geist empfangen möchten; |
因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主 Jesus 的名受了洗。 | 16 denn er war noch nicht auf einen von ihnen gefallen, sondern sie waren allein getauft auf den Namen des Herrn Jesus. |
於是使徒按手在他们头上,他们就受了圣灵。 | 17 Dann legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den Heiligen Geist. |
西门看见使徒按手,便有圣灵 gewährt/gegeben 下,就拿钱给使徒, | 18 Als aber Simon sah, daß durch das Auflegen der Hände der Apostel der Heilige Geist gegeben wurde, |
说:把这 Gewalt 也给我,叫我手按着谁,谁就可以受圣灵。 | 19 bot er ihnen Geld an und sagte: Gebet auch mir diese Gewalt, auf daß, wem irgend ich die Hände auflege, er den Heiligen Geist empfange. |
彼得说:你的银子和你一同灭亡罢!因你想神的 Gabe 是可以用钱买的。 | 20 Petrus aber sprach zu ihm: Dein Geld fahre samt dir ins Verderben, weil du gemeint hast, daß die Gabe Gottes durch Geld zu erlangen sei! |
你在这道上无分无关;因为在神面前,你的心不正。 | 21 Du hast weder Teil noch Los an dieser Sache, denn dein Herz ist nicht aufrichtig vor Gott. |
你当 tue Buße 你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。 | 22 Tue nun Buße über diese deine Bosheit und bitte den Herrn, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergeben werde; |
我看出你正在苦胆之中,被罪恶 gebunden。 | 23 denn ich sehe, daß du in Galle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist. |
西门说:愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。 | 24 Simon aber antwortete und sprach: Bittet ihr für mich den Herrn, damit nichts über mich komme von dem, was ihr gesagt habt. |
使徒既证明主道,而且传讲,就回耶路撒冷去,一路在 Samaria 好些村庄传扬福音。 | 25 Nachdem sie nun das Wort des Herrn bezeugt und geredet hatten, kehrten sie nach Jerusalem zurück und verkündigten das Evangelium vielen Dörfern der Samariter. |
有主的一个使者对 Philippus 说:起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那路是旷野。 | 26 Ein Engel des Herrn aber redete zu Philippus und sprach: Stehe auf und geh gegen Süden auf den Weg, der von Jerusalem nach Gaza hinabführt; derselbe ist öde. |
Philippus 就起身去了,不料,有一个埃提阿伯(即古实,见以赛亚十八章一节)人,是个有大权的太监,在埃提阿伯女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。 | 27 Und er stand auf und ging hin. Und siehe ein Äthiopier, ein Kämmerer, ein Gewaltiger der Kandace, der Königin der Äthiopier, der über ihren ganzen Schatz gesetzt war, war gekommen, um zu Jerusalem anzubeten; |
现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。 | 28 und er war auf der Rückkehr und saß auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaias. |
圣灵对 Philippus 说:你去!Schließe dich an 那车走。 | 29 Der Geist aber sprach zu Philippus: Tritt hinzu und schließe dich diesem Wagen an. |
Philippus 就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说:你所念的,你明白么? | 30 Philippus aber lief hinzu und hörte ihn den Propheten Jesaias lesen und sprach: Verstehst du auch, was du liesest? |
他说:没有人指教我,怎能明白呢?於是请 Philippus 上车,与他同坐。 | 31 Er aber sprach: Wie könnte ich denn, wenn nicht jemand mich anleitet? Und er bat den Philippus, daß er aufsteige und sich zu ihm setze. |
他所念的那段经,说:他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在 Fellschere 的人手下无声;他也是这样不开口。 | 32 Die Stelle der Schrift aber, welche er las, war diese: "Er wurde wie ein Schaf zur Schlachtung geführt, und wie ein Lamm stumm ist vor seinem Scherer, also tut er seinen Mund nicht auf. |
他卑微的时候,他的 Gericht 被夺去;谁能述说他的世代,因为他的生命从地上夺去。 | 33 In seiner Erniedrigung wurde sein Gericht weggenommen; wer aber wird sein Geschlecht beschreiben? Denn sein Leben wird von der Erde weggenommen." |
太监对 Philippus 说:请问,先知说这话是指着谁?是指着自己呢?是指着别人呢? | 34 Der Kämmerer aber antwortete dem Philippus und sprach: Ich bitte dich, von wem sagt der Prophet dieses? Von sich selbst oder von einem anderen? |
Philippus 就开口从这经上起,对他传讲 Jesu。 | 35 Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verkündigte er ihm das Evangelium von Jesu. |
二人正往前走,到了有水的地方,太监说:看哪,这里有水,我受洗有什么 Hindernis 呢?(有古卷在此有: | 36 Als sie aber auf dem Wege fortzogen, kamen sie an ein gewisses Wasser. Und der Kämmerer spricht: Siehe, da ist Wasser; was hindert mich, getauft zu werden? |
Philippus 说:你若是一心相信,就可以。他回答说:我信 Jesu Christus 是神的儿子。) | 37 (Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text der Apostelgeschichte). |
於是 hieß er den 车站住, Philippus 和太监二人同下水里去, Philippus 就给他施洗。 | 38 Und er hieß den Wagen halten. Und sie stiegen beide in das Wasser hinab, sowohl Philippus als der Kämmerer; und er taufte ihn. |
从水里上来,主的灵把 Philippus 提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。 | 39 Als sie aber aus dem Wasser heraufstiegen, entrückte der Geist des Herrn den Philippus; und der Kämmerer sah ihn nicht mehr, denn er zog seinen Weg mit Freuden. |
後来有人在亚锁都遇见 Philippus ;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到该撒利亚。 | 40 Philippus aber wurde zu Asdod gefunden; und indem er hindurchzog, verkündigte er das Evangelium allen Städten, bis er nach Cäsarea kam. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百一十九課
Bearbeiten第一百一十九课
dì yī bǎi yī shí jiǔ kè
Hundertneunzehnte Lektion
Der Text dieser Lektion findet sich im Lüzi Shen yin yu.
vertreiben 惑
qū huò
Aberglauben vertreiben
吕新吾曰
lǚ xīn wú yuē
Lü Xinwu sagte:
京師 ein Haus mieten 擇多吉。
京师 ein Haus mieten 择多吉。
jīng shī jiù zhái zé duō jí.
Mietet man in der Hauptstadt ein Haus, wählt man eines, das sehr glückverheißend ist.
數有_者人多_之。
数有丧者人多弃之。
shù yǒu sàng zhě rén duō qì zhī.
Gab es viele Todesfälle (in dem Haus) wird (der Plan der Miete dieses Hauses) oft fallengelassen.
曰能祸人。
yuē néng huò rén.
Es heißt, (das Haus) würde den Menschen Unglück bringen.
予曰
予曰
yǔ yuē
Ich sage:
此是人為室_,
此是人为室祸,
cǐ shì rén wéi shì huò,
Es ist so, das Menschen dem Haus Unglück bringen;
非室能祸人也。
fēi shì néng huò rén yě.
es ist nicht so, dass das Haus den Menschen Unheil bringt.
人之死生,受於有生之初,
人之死生,受于有生之初,
rén zhī sǐ shēng, shòu yú yǒu shēng zhī chū,
Das Schicksal (Tod und Leben) eines Menschen empfängt er mit Beginn seines Lebens.
室豈能 verändern
室岂能 verändern
shì qǐ néng yí
Wie könnte ein Haus daran etwas verändern.
不幸而遭當死之人,
不幸而遭当死之人,
bù xìng ér zāo dāng sǐ zhī rén,
Hat (das Haus) kein Glück und trifft auf einen für dem Tod bestimmten Menschen
遂為人所_耳。
遂为人所弃耳。
suì wéi rén suǒ qì ěr.
sine es anschließend die Menschen, die es aufgegeben.
惟君子能自信
惟君子能自信
wéi jūn zǐ néng zì xìn
Nut ein weiser Mensch hat seinen eigenen Glauben
而付死生於天
而付死生于天
ér fù sǐ shēng yú tiān
und übergibt sein Schicksal (über Tod und Leben) dem Himmel.
則不為往事所惑矣。
则不为往事所惑矣。
zé bù wéi wǎng shì suǒ huò yǐ.
Dann wird er nicht durch vergangene Ereignisse abergläubisch.
Texte
Bearbeiten【2013年7月13日讯】
伊拉克星期四晚间和星期五早上发生炸弹袭击事件,大约20人丧生。
警方说,巴格达以北的穆恰达尼亚镇为一名什叶派穆斯林举行丧礼时发生自杀炸弹袭击,至少炸死10人。
另一起致命的汽车炸弹袭击发生在北部城镇杜贾尔附近的一个什叶派清真寺。
联合国说,自四月份以来,伊拉克的暴力活动导致2千500多人丧生。
Noch keine Übersetzung
【2009年1月1日讯】 2008年12月31日,在伊拉克北部的尼尼微省发生多起暴力袭击事件,造成9人死亡,至少57人受伤。
尼尼微省警方说,一家位于首府摩苏尔以西的辛贾尔的市场遭到汽车炸弹袭击,有6人被炸死,至少45人受伤。而在摩苏尔北部一个居民区发生的路边炸弹袭击中,共有2人死亡,至少12人受伤。还有一名将参加下月省级议会选举的候选人在摩苏尔中部被不明身份的枪手射杀。
Noch keine Übersetzung
或问:“景差、唐勒、宋玉、枚乘之赋也,益乎?”曰:“必也淫。”“淫则奈何?”曰:“诗人之赋丽以则,辞人之赋丽以淫。如孔氏之门用赋也,则贾谊升堂,相如入室矣。如其不用何?”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Übersetzung James Legge
The Master asked Gong Ming Jia about Gong Ming Wen, saying, "Is it true that your master speaks not, laughs not, and takes not?" Gong Ming Jia replied, "This has arisen from the reporters going beyond the truth. My master speaks when it is the time to speak, and so men do not get tired of his speaking. He laughs when there is occasion to be joyful, and so men do not get tired of his laughing. He takes when it is consistent with righteousness to do so, and so men do not get tired of his taking." The Master said, "So! But is it so with him?"
凿巾以饭,公羊贾为之也。
Übersetzung James Legge
(The custom of) making a hole in the napkin (covering the face of the dead) by which to introduce what was put into the mouth, was begun by Gong yang Jia.
Text
Bearbeiten韵律入门
音节长度
关于音节长度的详情可以参考字母与发音。以下列出表示音节长度的符号:
—代表一个长音节。
u代表一个短音节。
U代表一个长音节或两个短音节。
x代表一个长音节或一个短音节(拉丁语中称为anceps, ancipitis)。
步格
长短格(dactylus, -ī):长短格的一步包括一个长音节和两个短音节,也即“— u u”。
长长格(sphondaeus, -ī):长长格的一部包括两个长音节,也即“— —”。
抑扬格(iambus, -ī):抑扬格的一部包括一短一长两个音节,也即“u —”。
扬抑格(chorius, -ī):扬抑格的一部包括一长一短两个音节,也即“— u”。
长短格六步诗
长短格六步诗的一行为:
— U / — U / — U / — U / — u u / — x
长短格六步诗是从古希腊史诗借来的格律,通常用于书写英雄史诗(如Aeneis,埃尼阿斯纪),或是用来书写一些讽刺诗,故意利用长短格六步诗抬高遭讽刺的对象,以达到喜剧的效果。
挽联诗
挽联诗是古希腊诗人从长短格六步诗中演变出来的诗体,最早专门用于书写失去亲人朋友的悲痛心情,其格律为一行长短格六步紧接一行长短格五步:
— U / — U / — U / — U / — u u / — x
— U / — U / — // — u u / — u u / x
古罗马时期的诗人最早采用挽联体书写挽歌,如最著名的一首Carmen CI Catulli,但到了Ovidius的时代则开始用挽联诗体书写其他感情浓厚的题材,如浪漫爱情。
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 618
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
谚 |
yan4 | Sprichwort | wiktionary Etymologie: |
拐 |
guai3 | (ab-/ein-)biegen, entführen, Krücke, lahmen, humpeln | wiktionary Etymologie: |
岩 |
yan2 | Fels, Brocken, schaukeln | wiktionary Etymologie: |
拯 |
zheng3 | jdn. erretten, jdn. erlösen | wiktionary Etymologie: |
燃 |
ran2 | brennen, verheizen, Verbrennung | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
谚语 |
yan4 yu3 | Epigramm, Sprichwort, Spruch, sprichwörtlich |
农谚 |
nong2 yan4 | Bauernweisheit |
古谚 |
gu3 yan4 | altes Sprichwort |
谚文 |
yan4 wen2 | Hangeul |
俗谚 |
su2 yan4 | common saying, proverb |
民谚 |
min2 yan4 | folk saying, proverb |
里谚 |
li3 yan4 | common saying, folk proverb |
天气谚语 |
tian1 qi4 yan4 yu3 | Bauernregel |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
左拐 |
zuo3 guai3 | links abbiegen |
拐骗 |
guai3 pian4 | Betrug, entführen |
拐子 |
guai3 zi5 | Entführer, Kidnapper |
拐弯 |
guai3 wan1 | Abbiegung, schwenken, um die Ecke biegen |
拐卖 |
guai3 mai4 | verkaufen, entführen |
拐賣 |
guai3 mai4 | (traditionelle Schreibweise von 拐卖), verkaufen, entführen |
拐点 |
guai3 dian3 | Wendepunkt |
拐點 |
guai3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 拐点), Wendepunkt |
拐弯儿 |
guai3 wan1 r5 | um die Ecke biegen |
向左拐 |
xiang4 zuo3 guai3 | nach links abbiegen, nach links einbiegen |
往右拐 |
wang4 you4 guai3 | nach rechts abbiegen |
铁拐李 |
tie3 guai3 li3 | Li Tieguai |
鐵拐李 |
tie3 guai3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 铁拐李), Li Tieguai |
往左拐 |
wang4 zuo3 guai3 | nach links abbiegen |
向右拐 |
xiang4 you4 guai3 | nach rechts abbiegen |
拐弯处 |
guai3 wan1 chu4 | Abbiegung |
拐弯车道 |
guai3 wan1 che1 dao4 | Abbiegespur |
拐弯抹角 |
guai3 wan1 mo4 jiao3 | krümmen, gekrümmt, etwas durch die Blume sagen, um den heißen Brei herumreden |
在拐角处 |
zai4 guai3 jiao3 chu4 | um die Ecke |
在拐角處 |
zai4 guai3 jiao3 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 在拐角处), um die Ecke |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
岩盐 |
yan2 yan2 | Steinsalz |
页岩 |
ye4 yan2 | Schieferton ( noch nicht umgewandeltes, unstrukturiertes Sedimentgestein ) |
頁岩 |
ye4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 页岩), Schieferton ( noch nicht umgewandeltes, unstrukturiertes Sedimentgestein ) |
月岩 |
yue4 yan2 | Mondgestein |
岩画 |
yan2 hua4 | Felsmalerei |
黄岩 |
huang2 yan2 | Huangyan (Stadt in Zhejiang) |
黃岩 |
huang2 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 黄岩), Huangyan (Stadt in Zhejiang) |
岩燕 |
yan2 yan1 | Felsenschwalbe |
岩床 |
yan2 chuang2 | Grundgestein |
岩缝 |
yan2 feng2 | Kluft |
悬岩 |
xuan2 yan2 | Felsvorsprung, Kliff |
岩羊 |
yan2 yang2 | Blauschaf |
赵岩 |
zhao4 yan2 | Zhao Yan |
岩浆 |
yan2 jiang1 | Magma |
岩石 |
yan2 shi2 | Fels, Gestein |
岩灰 |
yan2 hui1 | slategrau, RGB-Code #708090 |
响岩 |
xiang3 yan2 | Phonolith |
砂岩 |
sha1 yan2 | Sandstein |
岩层 |
yan2 ceng2 | Gesteinsschicht |
沙岩 |
sha1 yan2 | Sandstein |
龙岩 |
long2 yan2 | Longyan |
板岩 |
ban3 yan2 | Schiefer |
岩蓝 |
yan2 lan2 | slateblau, RGB-Code #6A5ACD |
基岩 |
ji1 yan2 | Grundgestein |
岩洞 |
yan2 dong4 | Höhle |
生油岩 |
sheng1 you2 yan2 | Erdölmuttergestein |
中岩蓝 |
zhong1 yan2 lan2 | mittleres Slateblau, RGB-Code #7B68EE |
岩明均 |
yan2 ming2 jun1 | Hitoshi Iwaaki |
岩雷鸟 |
yan2 lei2 niao3 | Alpenschneehuhn ( lat. Lagopus muta ) |
岩雷鳥 |
yan2 lei2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 岩雷鸟), Alpenschneehuhn ( lat. Lagopus muta ) |
油页岩 |
you2 ye4 yan2 | Ölschiefer |
油頁岩 |
you2 ye4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 油页岩), Ölschiefer |
暗岩灰 |
an4 yan2 hui1 | dunkles Slategrau, RGB-Code #2F4F4F |
石灰岩 |
shi2 hui1 yan2 | Kalkstein |
暗岩蓝 |
an4 yan2 lan2 | dunkles Slateblau, RGB-Code #483D8B |
火成岩 |
huo3 cheng2 yan2 | Vulkanit |
亮岩灰 |
liang4 yan2 hui1 | helles Slategrau, RGB-Code #778899 |
云岩区 |
yun2 yan2 qu1 | Yunyan |
雲岩區 |
yun2 yan2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 云岩区), Yunyan |
蛇紋岩 |
she2 wen2 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 蛇纹岩), gewunden, Serpentine |
伟晶岩 |
wei3 jing1 yan2 | Pegmatit |
深成岩 |
shen1 cheng2 yan2 | Plutonit |
岩石学 |
yan2 shi2 xue2 | Gesteinskunde, Lithologie, Petrologie |
岩石學 |
yan2 shi2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 岩石学), Gesteinskunde, Lithologie, Petrologie |
宋秀岩 |
song4 xiu4 yan2 | Song Xiuyan |
泥质岩 |
ni2 zhi2 yan2 | toniges Gestein, Pelit |
泥灰岩 |
ni2 hui1 yan2 | Mergel |
片麻岩 |
pian4 ma2 yan2 | Gneis |
玄武岩 |
xuan2 wu3 yan2 | Basalt (ein Gestein) |
黄岩区 |
huang2 yan2 qu1 | Huangyan |
黃岩區 |
huang2 yan2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 黄岩区), Huangyan |
岩田聪 |
yan2 tian2 cong1 | Satoru Iwata |
岩田聰 |
yan2 tian2 cong1 | (traditionelle Schreibweise von 岩田聪), Satoru Iwata |
大理岩 |
da4 li3 yan2 | Marmor (ein Mineral) |
岩手县 |
yan2 shou3 xian4 | Präfektur Iwate |
岩手縣 |
yan2 shou3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 岩手县), Präfektur Iwate |
岩浆岩 |
yan2 jiang1 yan2 | Magmatisches Gestein |
岩土体 |
yan2 tu3 ti3 | Gneis |
岩土體 |
yan2 tu3 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 岩土体), Gneis |
龙岩市 |
long2 yan2 shi4 | Longyan (Stadt in der Provinz Fujian, China) |
龙岩地区 |
long2 yan2 di4 qu1 | Longyan (Bezirk in Fujian) |
庆伯利岩 |
qing4 bo2 li4 yan2 | Kimberlit |
顶板岩石 |
ding3 ban3 yan2 shi2 | Dachgebirge |
頂板岩石 |
ding3 ban3 yan2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 顶板岩石), Dachgebirge |
岩仓具视 |
yan2 cang1 ju4 shi4 | Iwakura Tomomi |
混合岩浆 |
hun4 he2 yan2 jiang1 | Migma |
北岩银行 |
bei3 yan2 yin2 hang2 | Northern Rock ( Finanzunternehmen, Bank ) |
北岩銀行 |
bei3 yan2 yin2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 北岩银行), Northern Rock ( Finanzunternehmen, Bank ) |
艾雅斯岩 |
ai4 ya3 si1 yan2 | Uluru |
钻取岩心 |
zuan1 qu3 yan2 xin1 | entkernen |
岩间圣母 |
yan2 jian1 sheng4 mu3 | Felsgrottenmadonna |
岩間聖母 |
yan2 jian1 sheng4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 岩间圣母), Felsgrottenmadonna |
自然岩石加工师 |
zi4 ran2 yan2 shi2 jia1 gong1 shi1 | Naturwerksteinmechaniker |
自然岩石加工師 |
zi4 ran2 yan2 shi2 jia1 gong1 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 自然岩石加工师), Naturwerksteinmechaniker |
岩石的风化作用 |
yan2 shi2 de5 feng1 hua4 zuo4 yong4 | Gesteinsverwitterung |
岩石的風化作用 |
yan2 shi2 de5 feng1 hua4 zuo4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 岩石的风化作用), Gesteinsverwitterung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
拯救 |
zheng3 jiu4 | retten, sichern, einsparen, Heil, Seelenheil, erlösen |
包拯 |
bao1 zheng3 | Bao Qingtian |
被拯救 |
bei4 zheng3 jiu4 | befreien |
拯救者 |
zheng3 jiu4 zhe3 | Erlöser |
拯救大兵瑞恩 |
Zheng3 jiu4 Da4 bing1 Rui4 en1 | Saving Private Ryan (1998 movie) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
燃起 |
ran2 qi3 | brennen |
回燃 |
hui2 ran2 | Rauchgasexplosion |
自燃 |
zi4 ran2 | Selbstentzündung |
微燃 |
wei1 ran2 | schwelen |
點燃 |
dian3 ran2 | anzünden, entzünden |
点燃 |
dian3 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 點燃), anzünden, entzünden |
燃点 |
ran2 dian3 | anzünden, anbrennen |
燃點 |
ran2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 燃点), anzünden, anbrennen |
燃油 |
ran2 you2 | Kraftstoff, Brennöl, Heizöl |
燃尽 |
ran2 jin4 | Burnout |
燃完 |
ran2 wan2 | Ausbrennen |
引燃 |
yin3 ran2 | Entzündung |
燃料 |
ran2 liao4 | Kraftstoff, Brennstoff, Treibstoff, Betriebsstoff |
燃橙 |
ran2 cheng2 | gebranntes Orange, RGB-Code #CC5500 |
再燃 |
zai4 ran2 | erneutes Auftreten |
爆燃 |
bao4 ran2 | Verpuffung |
燃烧 |
ran2 shao1 | brennen |
燃燒 |
ran2 shao1 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧), brennen |
易燃 |
yi4 ran2 | Entflammbarkeit, entflammbar |
可燃 |
ke3 ran2 | entflammbar |
燃放 |
ran2 fang4 | Feuerwerkskörper abbrennen |
燃机 |
ran2 ji1 | Verbrennungsmotor |
燃機 |
ran2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 燃机), Verbrennungsmotor |
燃气 |
ran2 qi4 | Heizgas |
燃氣 |
ran2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 燃气), Heizgas |
引燃管 |
yin3 ran2 guan3 | Ignitron |
燃烧瓶 |
ran2 shao1 ping2 | Molotowcocktail |
燃燒瓶 |
ran2 shao1 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧瓶), Molotowcocktail |
燃油箱 |
ran2 you2 xiang1 | Kraftstoffbehälter, Treibstofftank |
内燃机 |
nei4 ran2 ji1 | Verbrennungsmotor |
內燃機 |
nei4 ran2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 内燃机), Verbrennungsmotor |
燃烧器 |
ran2 shao1 qi4 | Brenner |
燃燒器 |
ran2 shao1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧器), Brenner |
燃橙色 |
ran2 cheng2 se4 | gebranntes Orange, RGB-Code #CC5500 |
燃烧热 |
ran2 shao1 re4 | Brennwert, Verbrennungswärme |
燃燒熱 |
ran2 shao1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧热), Brennwert, Verbrennungswärme |
燃烧物 |
ran2 shao1 wu4 | Brennstoff |
燃燒物 |
ran2 shao1 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧物), Brennstoff |
燃烧室 |
ran2 shao1 shi4 | Brennkammer |
燃燒室 |
ran2 shao1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧室), Brennkammer |
易燃的 |
yi4 ran2 de5 | leicht brennbar, brennbar |
燃油炉 |
ran2 you2 lu2 | Ölherd |
燃油爐 |
ran2 you2 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 燃油炉), Ölherd |
燃料箱 |
ran2 liao4 xiang1 | Kraftstofftank, Tank |
燃素说 |
ran2 su4 shuo1 | Phlogiston |
燃素說 |
ran2 su4 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 燃素说), Phlogiston |
燃油管 |
ran2 you2 guan3 | Kraftstoffleitung |
核燃料 |
he2 ran2 liao4 | Kernbrennstoff |
可燃冰 |
ke3 ran2 bing1 | Methanhydrat |
燃油税 |
ran2 you2 shui4 | Mineralölsteuer(Rechtsw) |
可燃的 |
ke3 ran2 de5 | entzündbar(Adj, Fam) |
可燃物 |
ke3 ran2 wu4 | Kraftstoff |
燃烧中 |
ran2 shao1 zhong1 | in Flammen |
燃燒中 |
ran2 shao1 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧中), in Flammen |
易燃性 |
yi4 ran2 xing4 | Entzündbarkeit |
抗燃性 |
kang4 ran2 xing4 | Flammsicherheit |
重燃油 |
zhong4 ran2 you2 | schweres Heizöl |
燃烧量 |
ran2 shao1 liang4 | Nettobrennvolumen eines Ofens |
燃燒量 |
ran2 shao1 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧量), Nettobrennvolumen eines Ofens |
燃料舱 |
ran2 liao4 cang1 | Treibstofftank |
燃烧弹 |
ran2 shao1 dan4 | Brandbombe |
燃料气 |
ran2 liao4 qi4 | gasförmiger Brennstoff |
燃料氣 |
ran2 liao4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 燃料气), gasförmiger Brennstoff |
可燃性 |
ke3 ran2 xing4 | Entflammbarkeit, Brennbarkeit, Entzündbarkeit |
氫燃燒 |
qing1 ran2 shao1 | (traditionelle Schreibweise von 氢燃烧), Wasserstoffbrennen(Astron) |
后燃器 |
hou4 ran2 qi4 | Nachbrenner |
後燃器 |
hou4 ran2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 后燃器), Nachbrenner |
燃料油 |
ran2 liao4 you2 | Heizöl |
燃灯古佛 |
ran2 deng1 gu3 fu2 | Dipamkara |
易燃材料 |
yi4 ran2 cai2 liao4 | entflammbares Material |
易燃物品 |
yi4 ran2 wu4 pin3 | Brennbares |
燃氣采暖 |
ran2 qi4 cai3 nuan3 | Gasheizung |
可易燃的 |
ke3 yi4 ran2 de5 | entzündbar(Adj, Fam) |
燃气汽车 |
ran2 qi4 qi4 che1 | Gasauto |
燃氣汽車 |
ran2 qi4 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 燃气汽车), Gasauto |
家用燃料 |
jia1 yong4 ran2 liao4 | Hausbrand |
燃料电池 |
ran2 liao4 dian4 chi2 | Brennstoffzelle |
燃料電池 |
ran2 liao4 dian4 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 燃料电池), Brennstoffzelle |
生物燃油 |
sheng1 wu4 ran2 you2 | Biodiesel |
内燃机车 |
nei4 ran2 ji1 che1 | Diesellokomotive, Diesellok |
內燃機車 |
nei4 ran2 ji1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 内燃机车), Diesellokomotive, Diesellok |
燃烧室体 |
ran2 shao1 shi4 ti3 | Brennraumeinsatz |
燃燒室體 |
ran2 shao1 shi4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧室体), Brennraumeinsatz |
生产燃料 |
sheng1 chan3 ran2 liao4 | Betriebsstoff |
生產燃料 |
sheng1 chan3 ran2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 生产燃料), Betriebsstoff |
易燃固体 |
yi4 ran2 gu4 ti3 | entflammbarer Festkörper |
易燃固體 |
yi4 ran2 gu4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 易燃固体), entflammbarer Festkörper |
燃烧发光 |
ran2 shao1 fa1 guang1 | verglühen |
燃燒發光 |
ran2 shao1 fa1 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 燃烧发光), verglühen |
燃气轮机 |
ran2 qi4 lun2 ji1 | Gasturbine, GT |
燃氣輪機 |
ran2 qi4 lun2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 燃气轮机), Gasturbine, GT |
燃料供应 |
ran2 liao4 gong1 ying4 | Brennstoffzuführung |
燃料供應 |
ran2 liao4 gong1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 燃料供应), Brennstoffzuführung |
矿物燃料 |
kuang4 wu4 ran2 liao4 | mineralische Brennstoffe, fossile Brennstoffe |
动力燃料 |
dong4 li4 ran2 liao4 | Treibstoff, Kraftstoff, Betriebsmittel |
動力燃料 |
dong4 li4 ran2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 动力燃料), Treibstoff, Kraftstoff, Betriebsmittel |
死灰复燃 |
si3 hui1 fu4 ran2 | wie ein Phönix aus der Asche steigen |
航空燃油 |
hang2 kong1 ran2 you2 | Flugbenzin, Kerosin, Luftfahrtbetriebsstoff |
固体燃料 |
gu4 ti3 ran2 liao4 | Festbrennstoff, fester Brennstoff |
固體燃料 |
gu4 ti3 ran2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 固体燃料), Festbrennstoff, fester Brennstoff |
生物燃料 |
sheng1 wu4 ran2 liao4 | Bio-Kraftstoff, Biokraftstoff |
内燃机船 |
nei4 ran2 ji1 chuan2 | Motorschiff |
內燃機船 |
nei4 ran2 ji1 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 内燃机船), Motorschiff |
燃气价格 |
ran2 qi4 jia4 ge2 | Gaspreise, Gaspreisen |
燃氣價格 |
ran2 qi4 jia4 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 燃气价格), Gaspreise, Gaspreisen |
燃氣客戶 |
ran2 qi4 ke4 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 燃气客户), Gaskunden |
生态燃料 |
sheng1 tai4 ran2 liao4 | Biosprit |
可燃气体 |
ke3 ran2 qi4 ti3 | entzündliches Gas, brennbares Gas |
可燃氣體 |
ke3 ran2 qi4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 可燃气体), entzündliches Gas, brennbares Gas |
燃气市场 |
ran2 qi4 shi4 chang3 | Gasmarkt |
燃氣市場 |
ran2 qi4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 燃气市场), Gasmarkt |
点火燃烧 |
dian3 huo3 ran2 shao1 | anzünden |
點火燃燒 |
dian3 huo3 ran2 shao1 | (traditionelle Schreibweise von 点火燃烧), anzünden |
燃料工业 |
ran2 liao4 gong1 ye4 | Farbenindustrie |
生质燃料 |
sheng1 zhi2 ran2 liao4 | Biokraftstoff |
代用燃料 |
dai4 yong4 ran2 liao4 | Ersatzbrennstoff |
化石燃料 |
hua4 shi2 ran2 liao4 | mineralische Brennstoffe, fossile Brennstoffe_ |
氫燃料電池 |
qing1 ran2 liao4 dian4 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 氢燃料电池), Wasserstoffbrennstoffzelle |
燃油附加费 |
ran2 you2 fu4 jia1 fei4 | Bunker adjustment factor, BAF (Bunkerzuschlag in der Seeschifffahrt wegen schwankender Ölpreise) |
燃油运输车 |
ran2 you2 yun4 shu1 che1 | Tankwagen |
燃油運輸車 |
ran2 you2 yun4 shu1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 燃油运输车), Tankwagen |
冷燃料电池 |
leng3 ran2 liao4 dian4 chi2 | Niedertemperaturbrennstoffzelle |
冷燃料電池 |
leng3 ran2 liao4 dian4 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 冷燃料电池), Niedertemperaturbrennstoffzelle |
内燃发电机 |
nei4 ran2 fa1 dian4 ji1 | Dieselelektroaggregat |
內燃發電機 |
nei4 ran2 fa1 dian4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 内燃发电机), Dieselelektroaggregat |
燃油输送车 |
ran2 you2 shu1 song4 che1 | Tankwagen |
燃油輸送車 |
ran2 you2 shu1 song4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 燃油输送车), Tankwagen |
煤气燃烧器 |
mei2 qi4 ran2 shao1 qi4 | Gasbrenner (Farbtrocknung) |
煤氣燃燒器 |
mei2 qi4 ran2 shao1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 煤气燃烧器), Gasbrenner (Farbtrocknung) |
燃烧残余物 |
ran2 shao1 can2 yu2 wu4 | Verbrennungsrückstand |
冒着烟闷燃 |
mao4 zhuo2 yan1 men4 ran2 | schwelen |
碱性燃料电池 |
jian3 xing4 ran2 liao4 dian4 chi2 | alkalische Brennstoffzelle, AFC |
点燃式发动机 |
dian3 ran2 shi4 fa1 dong4 ji1 | Ottomotor |
點燃式發動機 |
dian3 ran2 shi4 fa1 dong4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 点燃式发动机), Ottomotor |
燃料电池汽车 |
ran2 liao4 dian4 chi2 qi4 che1 | Brennstoffzellenfahrzeug |
燃料電池汽車 |
ran2 liao4 dian4 chi2 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 燃料电池汽车), Brennstoffzellenfahrzeug |
不带火的燃烧 |
bu4 dai4 huo3 de5 ran2 shao1 | glimmen |
不帶火的燃燒 |
bu4 dai4 huo3 de5 ran2 shao1 | (traditionelle Schreibweise von 不带火的燃烧), glimmen |
航空燃气数据 |
hang2 kong1 ran2 qi4 shu4 ju4 | Fluggastdaten |
燃尽烧光歇火 |
ran2 jin4 shao1 guang1 xie1 huo3 | Burnout |
燃点肃贪帝国 |
ran2 dian3 su4 tan1 di4 guo2 | Nachschlagewerk ??? |
燃點肅貪帝國 |
ran2 dian3 su4 tan1 di4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 燃点肃贪帝国), Nachschlagewerk ??? |
燃料电池公交车 |
ran2 liao4 dian4 chi2 gong1 jiao1 che1 | Brennstoffzellenbus |
燃料電池公交車 |
ran2 liao4 dian4 chi2 gong1 jiao1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 燃料电池公交车), Brennstoffzellenbus |
固体燃料助推火箭 |
gu4 ti3 ran2 liao4 zhu4 tui1 huo3 jian4 | Booster, Zusatzantrieb |
固體燃料助推火箭 |
gu4 ti3 ran2 liao4 zhu4 tui1 huo3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 固体燃料助推火箭), Booster, Zusatzantrieb |
电力传动内燃机车 |
dian4 li4 chuan2 dong4 nei4 ran2 ji1 che1 | elektrische Dieselokomotive |
電力傳動內燃機車 |
dian4 li4 chuan2 dong4 nei4 ran2 ji1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 电力传动内燃机车), elektrische Dieselokomotive |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在威尔斯,我们有一个句谚语。 |
In Wales we have a proverb. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你最喜欢的谚语是什么? |
What is your favorite proverb? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp cinqhiboux ) | |
这是一句我不知道什么意思的谚语。 |
Das ist ein Sprichwort, dessen Bedeutung ich nicht verstehe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
谚云:「处家人情,非钱不行。」 |
As the proverb goes, “To manage a household and maintain relationships, you cannot do without money.” (klassisch, Tatoeba eastasiastudent ) | |
谚语是很有趣的。 |
Sprichwörter sind sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
每一个生肖的背后都有著数不尽的成语、谚语和故事。 |
Behind every animal on the Chinese zodiac lies an array of proverbs, sayings and stories. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不要拐弯抹角。 |
Rede nicht um den heißen Brei herum! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你到这儿拐弯角上去坐地铁。 |
Turn here to get on the subway. (Mandarin, Tatoeba sysko Mouseneb ) | |
他就住在拐角的地方。 |
Er wohnt gleich um die Ecke. (Mandarin, Tatoeba Martha Adelpa ) | |
到了红绿灯以后,往右拐。 |
After you get to the traffic lights, turn right. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我们拐错弯了。 |
Wir sind falsch abgebogen. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
绿灯时,拐弯车要让人。 |
Bei Grün müssen abbiegende Autos Fußgänger vorbeilassen. (Mandarin, Tatoeba sysko raggione ) | |
我往右拐了。 |
Ich bog rechts ab. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
请在那个拐角左转。 |
Geh an der Ecke nach links. (Mandarin, Tatoeba suitchic mauersegler ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
岩石经过风化后,形成了各种奇特的形状。 |
The rocks are weathered into fantastic forms. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
一块岩石从上面落下。 |
Ein Fels fiel von oben herab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
从远处看,岩石像一张人的脸。 |
Aus der Ferne betrachtet, sieht der Felsen wie das Gesicht eines Menschen aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
一块岩石从高头落下来。 |
Ein Stein fiel von oben herab. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我是岩本和人。 |
I am Kazuto Iwamoto. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
海浪拍打在岸边的岩石上。 |
Die Meereswellen schlagen gegen den Felsen am Ufer. (Mandarin, Tatoeba murr Manfredo ) | |
浪拍在岩石上。 |
Die Wellen barsten an den Felsen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
只有和平能够拯救世界。 |
Nur Frieden kann die Welt retten. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen ) | |
我们能拯救这颗星球吗? |
Können wir den Planeten retten? (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他拯救了我。 |
Er kam mir zu Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
拯救你自己。 |
Retten Sie sich selbst! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
塑料不易燃烧。 |
Plastik ist nicht leicht brennbar. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
乾燥的叶子很容易燃烧。 |
Trockene Blätter sind leicht entzündlich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
孩子不是该被填满的花瓶,而是该被点燃的火。 |
Ein Kind ist nicht ein Gefäß zum Vollfüllen, sondern ein Feuer zum Anzünden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
乾燥的葉子很容易燃燒。 |
Trockene Blätter sind leicht entzündlich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
今夜,星光燃亮天际。 |
The heavens are bright with stars tonight. (Mandarin, Tatoeba funghsu ) | |
這房子正在燃燒著。 |
The house is burning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
褐煤是一种化石燃料。 |
Braunkohle ist ein fossiler Brennstoff. (Mandarin, Tatoeba ydcok al_ex_an_der ) | |
煤和天然气是天然燃料。 |
Kohle und Erdgas sind natürliche Brennstoffe. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Espi ) | |
燃料短缺。 |
Es herrschte Treibstoffmangel. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
木材燃燒。 |
Holz brennt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
燃油表坏了。 |
The fuel gauge is broken. (Mandarin, Tatoeba sadhen Spamster ) | |
煤和天然氣是天然燃料。 |
Kohle und Erdgas sind natürliche Brennstoffe. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Espi ) | |
木材燃烧。 |
Holz brennt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
那是可燃的。 |
Das ist entzündlich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 neco ) | |
木头很容易燃烧。 |
Holz brennt sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba black333 Trinkschokolade ) | |
把蜡烛点燃。 |
Steck die Kerze an! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
肯点燃了蜡烛。 |
Ken zündete die Kerzen an. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
这房子正在燃烧著。 |
The house is burning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
由于一些工厂使用矿物燃料,化学品的排放已经产生严重的环境问题。 |
As a result of some factories using fossil fuels, chemical emissions have already caused serious environmental problems. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
左拐弯到! |
zuo3 guai3 wan1 dao4 ! | Biege nach links ab! |
右拐弯到! |
you4 guai3 wan1 dao4 ! | Biege nach rechts ab! |
食能以时,身必无灾 |
shi2 neng2 yi3 shi2 , shen1 bi4 wu2 zai1 | Ißt man stets zu festbestimmter Zeit, so bleibt der Körper frei von Krankheiten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
必有凶灾 |
bi4 you3 xiong1 zai1 | sicherlich wird es Elend und Unheil geben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
公元前40世纪的天灾人祸 |
gong1 yuan2 qian2 40 shi4 ji4 de5 tian1 zai1 ren2 huo4 | Katastrophen des 40. Jahrhunderts (Geschichtsdetails) |
风灾数起 |
feng1 zai1 shu3/shuo4 qi3 | es würden häufige Sturmschäden eintreffen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行夏令,则多火灾 |
hang2/xing2 xia4 ling4 , ze2 duo1 huo3 zai1 | Wenn die für den Sommer gültigen Ordnungen befolgt würden, so würden viele Feuersbrünste ausbrechen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
能以一治其身者,免于灾,终其寿,全其天。 |
neng2 yi3 yi1 zhi4 qi2 shen1 zhe3 , mian3 yu2 zai1 , zhong1 qi2 shou4 , quan2 qi2 tian1 。 | Wer in diesem Einen seine Person zu regieren weiß, der vermeidet das Unheil, vollendet sein ihm zugemessenes Alter und vervollkommnet seine Natur. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行冬令,则风灾数起,收雷先行,草木早死。 |
hang2/xing2 dong1 ling4 , ze2 feng1 zai1 shu3/shuo4 qi3 , shou1 lei2 xian1 hang2/xing2 , cao3 mu4 zao3 si3 。 | Wenn die für den Winter gültigen Ordnungen befolgt würden, so würden häufige Sturmschäden eintreffen, der Donner, der sich zurückgezogen, würde sich vorzeitig wieder äußern und die Pflanzen würden früh sterben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
乃多女灾 |
nai3 duo1 nü3/ru3 zai1 | häufige Frühgeburten würden eintreten (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
你最喜欢的谚语是什么? |
ni3 zui4 xi3 欢 de5 yan4 yu3 shi4 shi2 me5 ? | What is your favorite proverb? Tatoeba musclegirlxyp cinqhiboux |
这是一句我不知道什么意思的谚语。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ju4 wo3 bu4 zhi1 dao4 shi2 me5 yi4 si1 de5 yan4 yu3 。 | Das ist ein Sprichwort, dessen Bedeutung ich nicht verstehe. Tatoeba fucongcong Wolf |
绿灯时,拐弯车要让人。 |
lü4 deng1 shi2 , guai3 wan1 che1 yao4 rang4 ren2 。 | Bei Grün müssen abbiegende Autos Fußgänger vorbeilassen. Tatoeba sysko raggione |
到了红绿灯以后,往右拐。 |
dao4 le5 hong2 lü4 deng1 yi3 hou4 , wang3/wang4 you4 guai3 。 | After you get to the traffic lights, turn right. Tatoeba eastasiastudent |
你到这儿拐弯角上去坐地铁。 |
ni3 dao4 zhe4/zhei4 er2/er5 guai3 wan1 jue2 shang4 qu4 zuo4 de4/di4 tie3 。 | Turn here to get on the subway. Tatoeba sysko Mouseneb |
他就住在拐角的地方。 |
ta1 jiu4 zhu4 zai4 guai3 jue2 de5 de4/di4 fang1 。 | He lives just around the corner. Tatoeba Martha CK |
我往右拐的。 |
wo3 wang3/wang4 you4 guai3 de5 。 | Ich bog rechts ab. Tatoeba FeuDRenais al_ex_an_der |
一块岩石从上面落下。 |
yi1 kuai4 yan2 shi2 cong2 shang4 mian4 la4/lao4/luo4 xia4 。 | A rock fell from above. Tatoeba fucongcong Dejo |
我是岩本和人。 |
wo3 shi4 yan2 ben3 he2/he4/huo2 ren2 。 | I am Kazuto Iwamoto. Tatoeba Martha CN |
拯救我们脱离仇敌和一切恨我们之人的手, |
zheng3 jiu4 wo3 men5 tuo1 li2 仇敌 he2/he4/huo2 yi1 qie1 hen4 wo3 men5 zhi1 ren2 de5 shou3 , | 1.71 Rettung von unseren Feinden und von der Hand aller, die uns hassen; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角, |
zai4 ta1 pu2 ren2 da4 wei4 jia1 zhong1/zhong4 , wei2/wei4 wo3 men5 xing1/xing4 qi3 le5 zheng3 jiu4 de5 jue2 , | 1.69 und uns ein Horn des Heils aufgerichtet hat in dem Hause Davids, seines Knechtes (Die Bibel - Lukasevangelium) |
只有和平能够拯救世界。 |
zhi3 you3 he2/he4/huo2 ping2 neng2 gou4 zheng3 jiu4 shi4 jie4 。 | Nur Frieden kann die Welt retten. Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen |
拯救你自己。 |
zheng3 jiu4 ni3 zi4 ji3 。 | Retten Sie sich selbst! Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
18.11人子来,为要拯救失丧的人。) |
18.11 ren2 zi5 lai2 , wei2/wei4 yao4 zheng3 jiu4 shi1 sang1/sang4 de5 ren2 。) | 18.11 Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, das Verlorene zu erretten. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
我们能拯救这颗星球吗? |
wo3 men5 neng2 zheng3 jiu4 zhe4/zhei4 ke1 xing1 qiu2 ma5 ? | Can we save the planet? Tatoeba sadhen Spamster |
他拯救了我。 |
ta1 zheng3 jiu4 le5 wo3 。 | Er kam mir zu Hilfe. Tatoeba Martha al_ex_an_der |
遇到火灾打119。 |
yu4 dao4 huo3 zai1 da3 119。 | Wählen Sie im Brandfall die 119. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
因为在那些日子必有灾难,自从神创造万物直到如今,并没有这样的灾难,後来也必没有。 |
yin1 wei2/wei4 zai4 na4/nei4 xie1 ri4 zi5 bi4 you3 zai1 nan2/nan4 , zi4 cong2 shen2 chuang1/chuang4 zao4 wan4 wu4 zhi2 dao4 ru2 jin1 , bing4 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 yang4 de5 zai1 nan2/nan4 , hou4 lai2 ye3 bi4 mei2/mo4 you3 。 | 13.19 denn jene Tage werden eine Drangsal sein, wie dergleichen von Anfang der Schöpfung, welche Gott schuf, bis jetzthin nicht gewesen ist und nicht sein wird. (Die Bibel - Markusevangelium) |
天灾人祸 |
tian1 zai1 ren2 huo4 | (Wiktionary en) |
在火灾中我掉了我的鞋。 |
zai4 huo3 zai1 zhong1/zhong4 wo3 diao4 le5 wo3 de5 xie2 。 | Ich habe bei dem Brand meinen Schuh verloren. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
雨再大一点就会引起水灾了。 |
yu3 zai4 da4 yi1 dian3 jiu4 hui4 yin3 qi3 shui3 zai1 le5 。 | Ein wenig stärkerer Regen könnte Überschwemmungen verursachen. Ein bisschen stärkerer Regen könnte Überschwemmungen verursachen. Tatoeba fucongcong Zaghawa MUIRIEL |
在那些日子,那灾难以後,日头要变黑了,月亮也不放光, |
zai4 na4/nei4 xie1 ri4 zi5 , na4/nei4 zai1 nan2/nan4 yi3 hou4 , ri4 tou2 yao4 bian4 hei1 le5 , yue4 liang4 ye3 bu4 fang4 guang1 , | 13.24 Aber in jenen Tagen, nach jener Drangsal, wird die Sonne verfinstert werden und der Mond seinen Schein nicht geben; (Die Bibel - Markusevangelium) |
听起来好像他是这场灾难的罪魁祸首。 |
ting1 qi3 lai2 hao3 xiang4 ta1 shi4 zhe4/zhei4 chang3 zai1 nan2/nan4 de5 zui4 kui2 huo4 shou3 。 | Es klingt, als wäre er für die Katastrophe verantwortlich zu machen. Tatoeba kooler Tamy |
我们必须始终为灾害做好准备。 |
wo3 men5 bi4 xu1 shi3 zhong1 wei2/wei4 zai1 hai4 zuo4 hao3 zhun3 bei4 。 | We must always be prepared for disasters. Tatoeba fucongcong barryo |
24.8这都是灾难(灾难:原文是生产之难)的起头。 |
24.8 zhe4/zhei4 dou1/du1 shi4 zai1 nan2/nan4 ( zai1 nan2/nan4 : yuan2 wen2 shi4 sheng1 chan3 zhi1 nan2/nan4 ) de5 qi3 tou2 。 | 24.8 Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
破财消灾 |
po4 cai2 xiao1 zai1 | (Wiktionary en) |
汤姆把她从火灾中救了出来。 |
tang1 mu3 ba3 ta1 cong2 huo3 zai1 zhong1/zhong4 jiu4 le5 chu1 lai2 。 | Tom rettete sie aus dem Feuer. Tatoeba fercheung Hans_Adler |
幸灾乐祸 |
xing4 zai1 le4/yue4 huo4 | (Wiktionary en) |
这场灾难的唯一幸存者是一个婴儿。 |
zhe4/zhei4 chang3 zai1 nan2/nan4 de5 wei2/wei3 yi1 xing4 cun2 zhe3 shi4 yi1 ge4 ying1 er2/er5 。 | Der einzige Überlebende des Unfalls war ein Baby. Tatoeba McMeao Esperantostern |
24.21因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,後来也必没有。 |
24.21 yin1 wei2/wei4 na4/nei4 shi2 bi4 you3 da4 zai1 nan2/nan4 , cong2 shi4 jie4 de5 qi3 tou2 zhi2 dao4 ru2 jin1 , mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 yang4 de5 zai1 nan2/nan4 , hou4 lai2 ye3 bi4 mei2/mo4 you3 。 | 24.21 denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
陆地 和 海洋 的 比例 是 多少? | Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean? |
地球 表面 上 有 29% 的 陆地,71% 的 海洋。 | Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean. |
陆地 主要 集中 在 北半球, | Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel. |
分为 五个 主要 大陆: | Es teilt sich in 5 Kontinente auf: |
亚欧 大陆、 | Den eurasischen Kontinent |
非洲 大陆、 | den afrikanischen Kontinent |
美洲 大陆、 | den amerikanischen Kontinent |
den australischen 大陆 | den australischen Kontinent |
和 南极洲 大陆。 | und den antarktischen Kontinent. |
海洋 则 包括 太平洋、 | Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean, |
大西洋、 | den Atlantischen Ozean |
印度洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 附属 海域。 | den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten茶和飯
茶和饭
chá hé fàn
Tee und Reis
茶,是指利用茶树的叶子所加工制成的饮料,
chá, shì zhǐ lì yòng chá shù de yè zi suǒ jiā gōng zhì chéng de yǐn liào,
Tee ist ein unter Verwendung der Blätter von Teebäumen, die zum fertigen Produkt verarbeitet werden, hergestelltes Getränk.
多烹成茶汤饮用,
duō pēng chéng chá tāng yǐn yòng,
Es gibt mehrere Kochmethoden um das fertige Getränk herzustellen.
也可以加入食物中_味,
也可以加入食物中调味,
yě kě yǐ jiā rù shí wù zhòng tiáo wèi,
Man kann ihn auch als Gewürz zum Essen mischen
也可入中藥使用。
也可入中药使用。
yě kě rù zhōng yào shǐ yòng.
und er wird auch in der traditionellen chinesischen Medizin verwendet.
稻,又称稻谷、稻米,俗称大米,常简称为米,是人类重要的 Getreide-作物之一。
dào, yòu chēng dào gǔ, dào mǐ, sú chēng dà mǐ, cháng jiǎn chēng wèi mǐ, shì rén lèi zhòng yào de liáng shi zuò wù zhī yī.
Reis, auch <andere Bezeichnungen> genannt, gewöhlich als <dritte Bezeichnung> bezeichnet häufig abgekürzt als <Kurzform für Reis>, ist eine der wichtigsten Getreidearten der Menschheit.
耕種及食用的_史相當悠久,
耕种及食用的历史相当悠久,
gēng zhòng jí shí yòng de lì shǐ xiāng dāng yōu jiǔ,
Seine Geschichte der Kultivierung als Nahrungsmittel ist sehr lang.
分为水稻和 Afrikanischen 稻。
fēn wéi shuǐ dào hé guāng fū dào.
Er teilt sich auf in Asiatischen Reis(Oryza sativa) und Afrikanischen Reis (Oryza glaberrima).
稻的 Kultivierung 起源于约西元前8200年南中国珠江中游的聚落地带,
dào de zāi péi qǐ yuán yú yuē xī yuán qián 8200 nián nán zhōng guó zhū jiāng zhōng yóu de jù luò dì dài
Die Reiskultivierung begann ungefähr 8200 v. Chr. im Siedlungsgebiet des mittleren Bereiches des Perlflusses in Südchina.
另有考古发现在约西元前8200年前的中国湖南也有種早期稻米。
另有考古发现在约西元前8200年前的中国湖南也有种早期稻米。
lìng yǒu kǎo gǔ fā xiàn zài yuē xī yuán qián 8200 nián qián de zhōng guó hú nán yě yǒu zhǒng zǎo qí dào mǐ.
Andere Archäologen entdeckten, ebenfalls aus der Zeit von ungefähr 8200 v. Chr., im heutigen Hunan in China, Körner einer frühen Reisform.
在1993年,考古队在道县玉-Mond-岩发现了世界最早的古 kultivierte 稻,距今约8200年。
Zài 1993 nián, kǎogǔ duì zài dào xiàn yù chán yán fāxiànle shìjiè zuìzǎo de gǔ zāipéi dào, jù jīn yuē 8200 nián.
Im Jahr 1993 entdeckte ein Archäologenteam im Jademondfelsen in Dao xian die früheste kultivierte Reisform der Welt aus der Zeit vor über 8200 Jahren.
水稻在中国_東南亞广为 angebaut 后,逐渐向西传播到印度,
水稻在中国与东南亚广为 angebaut 后,逐渐向西传播到印度,
shuǐ dào zài zhōng guó yǔ dōng nán yà guǎng wèi zāi zhòng hòu, zhú jiàn xiàng xī chuán bò dào yìn dù,
Nachdem Wasserreis in China und Südostasien weit verbreitet angebaut wurde, verbreitete er sich allmählich westwärts bis Indien
在亞洲季_氣候區是自古以來的主食,
在亚洲季风气候区是自古以来的主食,
zài yà zhōu jì fēng qì hòu qū shì zì gǔ yǐ lái de zhǔ shí,
In den Gebieten des asiatischen Monsunklimas ist er seit alters her das Hauptnahrungsmittel.
中世纪時引入欧洲南部。
中世纪时引入欧洲南部。
zhōng shì jì shí yǐn rù ōu zhōu nán bù.
Im Mittelalter gelangte er nach Südeuropa.
現時全世界有一半的人口食用稻,主要在亚洲、欧洲南部和热带美洲及非洲部分地区。
现时全世界有一半的人口食用稻,主要在亚洲、欧洲南部和热带美洲及非洲部分地区。
xiàn shí quán shì jiè yǒu yī bàn de rén kǒu shí yòng dào, zhǔ yào zài yà zhōu, ōu zhōu nán bù hé rè dài měi zhōu jí fēi zhōu bù fèn dì qū.
Heutzutage ist Reis das Nahrungsmittel der halben Weltbevölkerung, hauptsächlich in Asien, Südeuropa und dem tropischen Bereich Amerikas und Teilen Afrikas.
2013年稻的总产量占世界 Getreide-作物产量第二位,仅低于玉米。
2013 nián dào de zǒng chǎn liàng zhàn shì jiè liáng shi zuò wù chǎn liàng dì èr wèi, jǐn dī yú yù mǐ
2013 stand die Reisproduktion an zweiter Stelle der Weltgetreideproduktion, nur geringer als die Maisproduktion.
用水 kochen 茶
yòng shuǐ jiān chá
Wir nutzen Wasser, um Tee zu kochen
[
竹叶茶:取鲜竹叶50-100克,用水 kochen 茶饮用。
zhú yè chá: qǔ xiān zhú yè 50-100 kè, yòng shuǐ jiān chá yǐn yòng.
Bambusblättertee: Nimm 50 bis 100 Gramm frische Bambusblätter, nimm Wasser um trinkbaren Tee zu kochen
]
取米_飯
取米煮饭
qǔ mǐ zhǔ fàn
Wir nehmen Reiskörner um Reisgerichte zu kochen
茶清可饮
chá qīng kě yǐn
Ist der Tee klar, kann man ihn trinken
飯香可食
饭香可食
fàn xiāng kě shí
Duftet der Reis, kann man ihn essen.
Texte
Bearbeiten【2013年4月5日讯】
在一个月内两次中断供电后,福岛核电站冷却系统再次部分恢复供电。东京电力公司表示,一座保存高辐射燃料棒的废料池停电两个小时,但未造成即刻危险。东电同时表示,上月停电事故起因为老鼠钻进临时配电盘而引起。
Noch keine Übersetzung
Text
Bearbeiten名句翻译
Errare humanum est.(出自Augustinus Hipponensis)
Esse quam videri.(谚语;quam 超过,胜过;…,而不是…)
Veni, vidi, vici.(出自Caesar)
Memento mori.(谚语;mori (不定式)死亡)
Carpe diem, incipe!(出自Horatius;carpō, carpere, carpsī, carptus 抓住)
Sic semper tyrannis!(出自Brutus,tyrannus, -ī暴君)
散文阅读
In Catilinam I(节选一)
作者:Marcus Tullius Cicero
原文
Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? quamdiu etiam furor iste tuus nos eludet? quem ad finem sese effrenata iactabit audacia?
In Catilinam I(节选二)
作者:Marcus Tullius Cicero
原文
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. Consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
韵文阅读
Carmen VIII Catulli(节选)
作者:Gaius Valerius Catullus
原文
拐抑扬格。
Vale puella! Iam Catullus obdurat, Nec te requiret nec rogabit invitam. At tu dolebis, cum rogaberis nulla. Scelesta, vae te! Quae tibi manet vita? Quis nunc te adibit? Cui videberis bella? Quem nunc amabis? Cuius esse diceris? Quem basiabis? Cui labella mordebis? At tu, Catulle, destinatus obdura. Carmen LXX Catulli
作者:Gaius Valerius Catullus
原文
挽联诗。
Nulli se dicit mulier mea nubere malle Quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. Dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, In vento et rapida scribere oportet aqua.
Aeneis(节选)
作者:Publius Vergilius Maro
原文
长短格六步诗。
O socii—neque enim ignari sumus ante malorum— O passi graviora, dabit deus his quoque finem. Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantis accestis scopulos, vos et Cyclopea saxa experti: revocate animos, maestumque timorem mittite: forsan et haec olim meminisse iuvabit. Per varios casus, per tot discrimina rerum tendimus in Latium; sedes ubi fata quietas ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae. Durate, et vosmet rebus servate secundis.
生词
ignārus, -a, -um 无知的,无经验的(跟属格:对…无知的,对…无经验的)
passus, -a, -um (patior的完成时被动分词)经历过的
gravior:gravis, grave的比较级形式
Scyllaeus, -a, -um (专有形容词)女海妖斯库拉的
penitus (副词)向内地,向里面地
sonāns, sonāntis (sonō的现在时主动分词)响亮的,高亢的
accēstis:accēpistis的缩略形式(切短音)
scopulus, -ī岩石
Cyclopeus, -a, -um (专有形容词)独眼巨人的
saxum, -ī石头
expertus, -a, -um 经历过的
revocō重获,重拾;召回;使…复活
maestus, -a, -um 悲伤的,悲痛的,忧伤的
forsan (副词)可能
ōlim (副词)曾有一次;将有一天;经常
iuvō帮助;拯救
per (介词,跟宾格)经过,通过
varius, -a, -um 很多种,多种多样
casus 事情,事件
tot (不定数词)如此多
discrīmen, discrīminis区别;间隔;决定
discrīmina rērum 灾难
tendō, tendere, tetendī, tentus 伸展;为…而奋斗
Latium, -ī(专有名词)拉丁地方,罗马所在的地区
sēdēs, sēdis座位,座椅;地方,居所,家园(此处为复数宾格)
ubi (关系副词)…的(地点)
fātum, -ī命运
quiētus, -a, -um 和平的;安祥的;安静的(此处修饰sēdēs)
ostendō, ostendere, ostendī, ostentus 展示,指出
illic (副词)在那里
fās, —(只有单数主、宾格)天意
rēgnum, -ī王国;统治
resurgō, resurgere, resurrexī, resurrectūrus 复活;卷土重来
Troia, -ae (专有名词)特洛伊
dūrō (1, intr) 承受,坚挺
vosmet (反身代词)你们自己
servō保护,保留
secundus, -a, -um 此处为航海术语:良好(气候、水况等)
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 619
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
模 |
mo2 | Standard, Norm, Muster, (Guss)Form, Vorbild, nachahmen, imitieren | wiktionary Etymologie: |
欣 |
xin1 | freudig, erfreulich, froh, glücklich | wiktionary Etymologie: |
泼 |
po1 | anspritzen, bespritzen, gießen, unvernünftig | wiktionary Etymologie: |
幽 |
you1 | ruhig, still, heimlich, düster, abgelegen, Unterwelt, einsperren | wiktionary Etymologie: |
励 |
li4 | ermahnen, ermuntern, ermutigen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
铜模 |
tong2 mo2 | Matrize, Schriftmutter, Matrizenbohrmaschine |
銅模 |
tong2 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 铜模), Matrize, Schriftmutter, Matrizenbohrmaschine |
模型 |
mo2 xing2 | Modell, Muster |
模锻 |
mo2 duan4 | Gesenkschmieden |
多模 |
duo1 mo2 | Multimode... |
模样 |
mo2 yang4 | Äußeres, Anschein, Aussehen |
mu2 yang4 | [Anschein, Gestalt] | |
模樣 |
mo2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 模样), Äußeres, Anschein, Aussehen |
mu2 yang4 | [Anschein, Gestalt] | |
规模 |
gui1 mo2 | Ausmaß, Größe, Umfang, Dimension |
規模 |
gui1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 规模), Ausmaß, Größe, Umfang, Dimension |
冲模 |
chong1 mo2 | Gesenk |
模板 |
mu2 ban3 | Schalung |
超模 |
chao1 mo2 | Top Model |
模数 |
mo2 shu4 | Modul |
模數 |
mo2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 模数), Modul |
注模 |
zhu4 mo2 | spritzgegossen |
模压 |
mo2 ya1 | Presse, Stanze, Stanzmaschine |
模塑 |
mo2 su4 | modellieren |
模拟 |
mo2 ni3 | Simulation, analog, etwas simulieren |
模切 |
mo2 qie1 | Bandstahlschnitt |
劳模 |
lao2 mo2 | Modellarbeiter (Auszeichnung) |
建模 |
jian4 mo2 | formen |
字模 |
zi4 mo2 | Matrize, Mater |
楷模 |
kai3 mo2 | Modell, Vorbild |
钻模 |
zuan1 mo2 | Bohrfutter |
模式 |
mo2 shi4 | Modell |
车模 |
che1 mo2 | Modell eines Autos, Automodell, Fotomodell, das auf Auto-Messen posiert |
車模 |
che1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 车模), Modell eines Autos, Automodell, Fotomodell, das auf Auto-Messen posiert |
手模 |
shou3 mo2 | Fingerabdruck |
阴模 |
yin1 mo2 | Mater, Matrize |
陰模 |
yin1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 阴模), Mater, Matrize |
模件 |
mo2 jian4 | Modul |
模子 |
mu2 zi5 | Gussform, Pressform, Modell, Schablone, Form, Matritze |
锻模 |
duan4 mu2 | Gesenk |
木模 |
mu4 mo2 | Holzmodell |
制模 |
zhi4 mo2 | Ausprägung |
双模 |
shuang1 mo2 | bimodal |
雙模 |
shuang1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 双模), bimodal |
模量 |
mo2 liang4 | Modul |
模块 |
mo2 kuai4 | Modul, modularer Baustein |
模塊 |
mo2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 模块), Modul, modularer Baustein |
模特 |
mo2 te4 | Model ( Fotomodel ) |
航模 |
hang2 mo2 | Flugmodell, Flugzeugmodell, Schiffsmodell |
脱模 |
tuo1 mo2 | abformen |
脫模 |
tuo1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 脱模), abformen |
模范 |
mo2 fan4 | Beispiel, Musterbeispiel, Modell, Muster, Prototyp, Vorbild, Leitbild, nachahmen, nachmachen, abbilden, beispielhaft, exemplarisch, musterhaft |
模棱 |
mo2 leng2 | zweideutig |
模形 |
mo2 xing2 | bilden, gestalten |
单模 |
dan1 mo2 | unimodal |
钢模 |
gang1 mo2 | Gesenk |
鋼模 |
gang1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 钢模), Gesenk |
马模 |
ma3 mo2 | Malmö FF FF |
馬模 |
ma3 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 马模), Malmö FF FF |
闭模 |
bi4 mo2 | Schließ- |
模具 |
mo2 ju4 | Spritzgießform |
印模 |
yin4 mo2 | Druckform, Gesenk |
模糊 |
mo2 hu5 | blass, verschwommen, unscharf |
制模者 |
zhi4 mo2 zhe3 | Former |
铅字模 |
qian1 zi4 mo2 | Bleimatrize |
鉛字模 |
qian1 zi4 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 铅字模), Bleimatrize |
纸模型 |
zhi3 mo2 xing2 | Kartonmodell |
紙模型 |
zhi3 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 纸模型), Kartonmodell |
冲孔模 |
chong4 kong3 mo2 | Locher |
模块化 |
mo2 kuai4 hua4 | Baukastenprinzip, modularer Aufbau |
模塊化 |
mo2 kuai4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 模块化), Baukastenprinzip, modularer Aufbau |
模型图 |
mo2 xing2 tu2 | Modellbild |
模型圖 |
mo2 xing2 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 模型图), Modellbild |
船模型 |
chuan2 mo2 xing2 | Schiffsmodell |
过劳模 |
guo4 lao2 mo2 | überarbeiteter Arbeiter |
制字模 |
zhi4 zi4 mo2 | Matern |
穿孔模 |
chuan1 kong3 mo2 | Stanzstempel |
模拟考 |
mo2 ni3 kao3 | Vorprüfung |
小规模 |
xiao3 gui1 mo2 | minor |
小規模 |
xiao3 gui1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 小规模), minor |
铅模型 |
qian1 mo2 xing2 | Bleimater |
鉛模型 |
qian1 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 铅模型), Bleimater |
模块式 |
mo2 kuai4 shi4 | modular |
模塊式 |
mo2 kuai4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 模块式), modular |
模具钢 |
mo2 ju4 gang1 | Matrizenstahl, Werkzeugstahl |
模具鋼 |
mo2 ju4 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 模具钢), Matrizenstahl, Werkzeugstahl |
模糊性 |
mo2 hu5 xing4 | Unschärfe |
模压机 |
mo2 ya1 ji1 | Formpresse |
大规模 |
da4 gui1 mo2 | groß angelegt, umfangreich |
大規模 |
da4 gui1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 大规模), groß angelegt, umfangreich |
使模糊 |
shi3 mo2 hu5 | trübe, misten |
模特儿 |
mo2 te4 er1 | Fotomodel, Model, Mannequin, Dressman |
模特兒 |
mo2 te4 er1 | (traditionelle Schreibweise von 模特儿), Fotomodel, Model, Mannequin, Dressman |
脱模剂 |
tuo1 mo2 ji4 | Trennmittel |
模拟器 |
mo2 ni3 qi4 | Emulator |
模型车 |
mo2 xing2 che1 | Fahrzeugmodell |
模型車 |
mo2 xing2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 模型车), Fahrzeugmodell |
模型论 |
mo2 xing2 lun4 | Modelltheorie |
模型論 |
mo2 xing2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 模型论), Modelltheorie |
相模国 |
xiang1 mo2 guo2 | Provinz Sagami |
相模國 |
xiang1 mo2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 相模国), Provinz Sagami |
钢模板 |
gang1 mu2 ban3 | Stahl-Schalung (i. Ggs. zu Holzschalung), Stahlbeton-Schalung |
鋼模板 |
gang1 mu2 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 钢模板), Stahl-Schalung (i. Ggs. zu Holzschalung), Stahlbeton-Schalung |
规模化 |
gui1 mo2 hua4 | Dimensionierung (Dimensionsermittlung) |
規模化 |
gui1 mo2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 规模化), Dimensionierung (Dimensionsermittlung) |
冲压模 |
chong1 ya1 mo2 | Patrize |
核模型 |
he2 mo2 xing2 | Kernmodell |
模糊地 |
mo2 hu5 de5 | schwach |
合模力 |
he2 mo2 li4 | Schließkraft (Spritzgussform) |
反模式 |
fan3 mo2 shi4 | Anti-Pattern |
做模型 |
zuo4 mo2 xing2 | modellieren |
模范地 |
mo2 fan4 de5 | exemplarisch, beispielhaft |
待机模式 |
dai4 ji1 mo2 shi4 | Standby-Modus |
待機模式 |
dai4 ji1 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 待机模式), Standby-Modus |
经营模式 |
jing1 ying2 mo2 shi4 | Verwaltungsform, Art des Managements |
真实模式 |
zhen1 shi2 mo2 shi4 | Real Mode |
真實模式 |
zhen1 shi2 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 真实模式), Real Mode |
丝印模版 |
si1 yin4 mo2 ban3 | Siebdruckschablone |
絲印模版 |
si1 yin4 mo2 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 丝印模版), Siebdruckschablone |
瞎模糊眼 |
xia1 mo5 hu2 yan5 | schlechte Sehkraft |
缩小模型 |
suo1 xiao3 mo2 xing2 | Miniatur |
混合模版 |
hun4 he2 mo2 ban3 | Kombischablone (Siebdruck) |
加工模数 |
jia1 gong1 mo2 shu4 | Modul |
加工模數 |
jia1 gong1 mo2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 加工模数), Modul |
大气模型 |
da4 qi4 mo2 xing2 | Klimamodell |
大氣模型 |
da4 qi4 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 大气模型), Klimamodell |
模糊数学 |
mo2 hu5 shu4 xue2 | Fuzzy-Mathematik |
模糊數學 |
mo2 hu5 shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 模糊数学), Fuzzy-Mathematik |
规模以上 |
gui1 mo2 yi3 shang4 | Groß- (工业企业:年销售额大于200万的或者国有企业. 商业企业:年销售额大于500万的或者国有企业. 其他行业都不叫规模以上或者以下.); Bsp.: 規模以上企業規模以上港口Großhäfenn 规模以上企业规模以上港口Großhäfenn -- Großunternehmen (mod, 1949 - ) |
規模以上 |
gui1 mo2 yi3 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 规模以上), Groß- (工业企业:年销售额大于200万的或者国有企业. 商业企业:年销售额大于500万的或者国有企业. 其他行业都不叫规模以上或者以下.); Bsp.: 規模以上企業規模以上港口Großhäfenn 规模以上企业规模以上港口Großhäfenn -- Großunternehmen (mod, 1949 - ) |
法人模式 |
fa3 ren2 mo2 shi4 | Unternehmensmodell |
除废模板 |
chu2 fei4 mo2 ban3 | Ausbrechform |
体制模式 |
ti3 zhi4 mo2 shi4 | Strukturmodell |
體制模式 |
ti3 zhi4 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 体制模式), Strukturmodell |
模棱两可 |
mo2 leng2 liang3 ke3 | amphibolisch, doppelbödig, mehrdeutig, undeutlich, zweideutig |
模棱兩可 |
mo2 leng2 liang3 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 模棱两可), amphibolisch, doppelbödig, mehrdeutig, undeutlich, zweideutig |
模拟数字 |
mo2 ni3 shu4 zi4 | analog-digital |
轮转模切 |
lun2 zhuan3 mo2 qie1 | Rotationsstanzen |
輪轉模切 |
lun2 zhuan3 mo2 qie1 | (traditionelle Schreibweise von 轮转模切), Rotationsstanzen |
模型用泥 |
mo2 xing2 yong4 ni2 | Pasta, Paste |
建筑模型 |
jian4 zhu4 mo2 xing2 | Architekturmodell |
模拟电视 |
mo2 ni3 dian4 shi4 | analoges Fernsehen |
人体模特 |
ren2 ti3 mo2 te4 | Vorführdame |
人體模特 |
ren2 ti3 mo2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 人体模特), Vorführdame |
几何模型 |
ji3 he2 mo2 xing2 | Geometrische Modellierung |
幾何模型 |
ji3 he2 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 几何模型), Geometrische Modellierung |
石膏模型 |
shi2 gao1 mo2 xing2 | Gipsverband |
气候模型 |
qi4 hou4 mo2 xing2 | Klimamodell |
氣候模型 |
qi4 hou4 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 气候模型), Klimamodell |
冲压模具 |
chong1 ya1 mo2 ju4 | Stanzwerkzeug |
造成模糊 |
zao4 cheng2 mo2 hu2 | schmitzen |
杨氏模量 |
yang2 shi4 mo2 liang4 | Elastizitätsmodul |
楊氏模量 |
yang2 shi4 mo2 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 杨氏模量), Elastizitätsmodul |
保护模式 |
bao3 hu4 mo2 shi4 | Protected Mode, Schutzmodus |
模然视之 |
mo2 ran2 shi4 zhi1 | gleichgültig bleiben |
模然視之 |
mo2 ran2 shi4 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 模然视之), gleichgültig bleiben |
弹性模量 |
tan2 xing4 mo2 liang4 | Elastizitätsmodul |
带钢模切 |
dai4 gang1 mo2 qie1 | Ausstanzung, Bandstahlschnitt, ausstanzen, stanzen |
帶鋼模切 |
dai4 gang1 mo2 qie1 | (traditionelle Schreibweise von 带钢模切), Ausstanzung, Bandstahlschnitt, ausstanzen, stanzen |
剪切模量 |
jian3 qie1 mo2 liang4 | Schubmodul |
废料脱模 |
fei4 liao4 tuo1 mo2 | Abfall ausbrechen (轮转模切后 nach dem Rotationsstanzen) |
立体模型 |
li4 ti3 mo2 xing2 | 3D-Modell, dreidimensionales Modell |
立體模型 |
li4 ti3 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 立体模型), 3D-Modell, dreidimensionales Modell |
装模作样 |
zhuang1 mo2 zuo4 yang4 | Selbstgefälligkeit |
裝模作樣 |
zhuang1 mo2 zuo4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 装模作样), Selbstgefälligkeit |
数学模型 |
shu4 xue2 mo2 xing2 | mathematisches Modell |
數學模型 |
shu4 xue2 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 数学模型), mathematisches Modell |
企业规模 |
qi4 ye4 gui1 mo2 | Unternehmensgröße |
剪力模数 |
jian3 li4 mo2 shu3 | Schubmodul |
剪力模數 |
jian3 li4 mo2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 剪力模数), Schubmodul |
视力模糊 |
shi4 li4 mo2 hu5 | verschwommen |
視力模糊 |
shi4 li4 mo2 hu5 | (traditionelle Schreibweise von 视力模糊), verschwommen |
带钢模具 |
dai4 gang1 mo2 ju4 | Bandstahlform |
帶鋼模具 |
dai4 gang1 mo2 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 带钢模具), Bandstahlform |
简单模型 |
jian3 dan1 mo2 xing2 | einfaches Modell |
直接模版 |
zhi2 jie1 mo2 ban3 | Direktschablone (Siebdruck) |
整页模版 |
zheng3 ye4 mo2 ban3 | Ganzseitenmater |
整頁模版 |
zheng3 ye4 mo2 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 整页模版), Ganzseitenmater |
模拟信号 |
mo2 ni3 xin4 hao4 | Analogsignal |
劳动模范 |
lao2 dong4 mo2 fan4 | Modellarbeiter (Auszeichnung) |
可做模范 |
ke3 zuo4 mo2 fan4 | exemplarisch, musterhaft |
行为模式 |
xing2 wei2 mo2 shi4 | Verhaltensmuster |
行為模式 |
xing2 wei2 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 行为模式), Verhaltensmuster |
参考模型 |
can1 kao3 mo2 xing2 | Bezugsstück |
參考模型 |
can1 kao3 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 参考模型), Bezugsstück |
原子模型 |
yuan2 zi3 mo2 xing2 | Atommodell |
商业模式 |
shang1 ye4 mo2 shi4 | Geschäftsmodell |
弹性模数 |
tan2 xing4 mo2 shu4 | Elastizitätsmodul |
沟通模式 |
gou1 tong1 mo2 shi4 | Kommunikationsmodell |
宣传模式 |
xuan1 chuan2 mo2 shi4 | Propagandamodell (Medienwissenschaft, Politikwissenschaft) |
宣傳模式 |
xuan1 chuan2 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 宣传模式), Propagandamodell (Medienwissenschaft, Politikwissenschaft) |
模拟装置 |
mo2 ni3 zhuang1 zhi4 | Simulator |
大规模的 |
da4 gui1 mo2 de5 | in breitem Maßstab, umfangreich |
大規模的 |
da4 gui1 mo2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 大规模的), in breitem Maßstab, umfangreich |
距离模数 |
ju4 li2 mo2 shu4 | Entfernungsmodul |
距離模數 |
ju4 li2 mo2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 距离模数), Entfernungsmodul |
失败模式 |
shi1 bai4 mo2 shi4 | Fehlerart |
线字模版 |
xian4 zi4 mo2 ban3 | Liniengitter (Tabellensatz) |
双印模糊 |
shuang1 yin4 mo2 hu2 | Doppelbild, Schmitz |
雙印模糊 |
shuang1 yin4 mo2 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 双印模糊), Doppelbild, Schmitz |
完整模板 |
wan2 zheng3 mo2 ban3 | Bezugsstück |
模拟输出 |
mo2 ni3 shu1 chu1 | Analogausgang |
字迹模糊 |
zi4 ji1 mo2 hu5 | unleserlich |
成组立模 |
cheng2 zu3 li4 mo2 | Batterieform (Bauwesen) |
成組立模 |
cheng2 zu3 li4 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 成组立模), Batterieform (Bauwesen) |
模塑成形 |
mo2 su4 cheng2 xing2 | Formgebung |
模拟数据 |
mo2 ni3 shu4 ju4 | Analogie |
相模原市 |
xiang1 mo2 yuan2 shi4 | Sagamihara |
装模做样 |
zhuang1 mo2 zuo4 yang4 | Spießigkeit |
裝模做樣 |
zhuang1 mo2 zuo4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 装模做样), Spießigkeit |
飞机模型 |
fei1 ji1 mo2 xing2 | Flugzeugmodell |
飛機模型 |
fei1 ji1 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 飞机模型), Flugzeugmodell |
模块组件 |
mo2 kuai4 zu3 jian4 | Baustein |
模塊組件 |
mo2 kuai4 zu3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 模块组件), Baustein |
结构模型 |
jie2 gou4 mo2 xing2 | Baumuster |
增强模式 |
zeng1 qiang2 mo2 shi4 | Anreicherungstyp |
增強模式 |
zeng1 qiang2 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 增强模式), Anreicherungstyp |
运行模式 |
yun4 xing2 mo2 shi4 | Betriebsart |
運行模式 |
yun4 xing2 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 运行模式), Betriebsart |
关系模型 |
guan1 xi5 mo2 xing2 | Relationales Datenbankmodell |
關係模型 |
guan1 xi5 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 关系模型), Relationales Datenbankmodell |
模糊不清 |
mo2 hu5 bu4 qing1 | schattenhaft, blass, verschwommen, unscharf |
模板消息 |
mu2 ban3 xiao1 xi1 | Textbaustein (Wikipedia) |
操作模式 |
cao1 zuo4 mo2 shi4 | Arbeitsweise, Betriebsart |
数字模拟 |
shu4 zi4 mo2 ni3 | digital-analog |
模拟农场 |
mo2 ni3 nong2 chang3 | Sim Farm(Wirtsch) |
模拟人生 |
mo2 ni3 ren2 sheng1 | Die Sims |
混水模鱼 |
hun4 shui3 mo2 yu2 | im Trüben fischen |
混水模魚 |
hun4 shui3 mo2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 混水模鱼), im Trüben fischen |
杨氏模数 |
yang2 shi4 mo2 shu3 | Elastizitätsmodul |
楊氏模數 |
yang2 shi4 mo2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 杨氏模数), Elastizitätsmodul |
中等规模 |
zhong1 deng3 gui1 mo2 | mittelgroß |
中等規模 |
zhong1 deng3 gui1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 中等规模), mittelgroß |
思考模式 |
si1 kao3 mo2 shi4 | Denkschema |
模拟城市 |
mo2 ni3 cheng2 shi4 | SimCity (Computerspiel) |
模拟飞行 |
mo2 ni3 fei1 xing2 | Simulationsflug |
一模一样 |
yi1 mo2 yi1 yang4 | sich gleichen wie ein Ei dem anderen, von der selben Art sein |
一模一樣 |
yi1 mo2 yi1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 一模一样), sich gleichen wie ein Ei dem anderen, von der selben Art sein |
模拟退火 |
mo2 ni3 tui4 huo3 | Simulierte Abkühlung |
公司模式 |
gong1 si1 mo2 shi4 | Unternehmensmodell |
模拟输入 |
mo2 ni3 shu1 ru4 | Analogeingang |
模块组合 |
mo2 kuai4 zu3 he2 | Modulbauweise |
模塊組合 |
mo2 kuai4 zu3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 模块组合), Modulbauweise |
模拟交通 |
mo2 ni3 jiao1 tong1 | Simutrans(Wirtsch) |
初具规模 |
chu1 ju4 gui1 mo2 | feste Gestalt annehmen |
初具規模 |
chu1 ju4 gui1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 初具规模), feste Gestalt annehmen |
超级名模 |
chao1 ji2 ming2 mu2 | Supermodel |
超級名模 |
chao1 ji2 ming2 mu2 | (traditionelle Schreibweise von 超级名模), Supermodel |
标识模块 |
biao1 zhi4 mo2 kuai4 | Kennzeichnungsblock |
標識模塊 |
biao1 zhi4 mo2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 标识模块), Kennzeichnungsblock |
压缩模数 |
ya1 suo1 mo2 shu4 | Druckmodul |
数学建模 |
shu4 xue2 jian4 mo2 | mathematisches Modell |
數學建模 |
shu4 xue2 jian4 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 数学建模), mathematisches Modell |
汽车模型 |
qi4 che1 mo2 xing2 | Fahrzeugmodell |
汽車模型 |
qi4 che1 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 汽车模型), Fahrzeugmodell |
模拟现实 |
mo2 ni3 xian4 shi2 | Simulierte Realität |
模型代码 |
mo2 xing2 dai4 ma3 | Typenbezeichnung |
模型代碼 |
mo2 xing2 dai4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 模型代码), Typenbezeichnung |
模拟游戏 |
mo2 ni3 you2 xi4 | Planspiel |
模式识别 |
mo2 shi4 shi2 bie2 | Mustererkennung |
模式識別 |
mo2 shi4 shi2 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 模式识别), Mustererkennung |
失效模式 |
shi1 xiao4 mo2 shi4 | Fehlerart |
索罗模型 |
suo3 luo2 mo2 xing2 | Solow-Modell |
索羅模型 |
suo3 luo2 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 索罗模型), Solow-Modell |
超级模特 |
chao1 ji2 mo2 te4 | Top Model, Supermodel |
超級模特 |
chao1 ji2 mo2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 超级模特), Top Model, Supermodel |
表面模型 |
biao3 mian4 mo2 xing2 | Oberflächenmodell |
印模锻造 |
yin4 mo2 duan4 zao4 | Fallhammer |
玻尔模型 |
bo1 er3 mo2 xing2 | Bohrsches Atommodell |
玻爾模型 |
bo1 er3 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 玻尔模型), Bohrsches Atommodell |
三维模型 |
san1 wei2 mo2 xing2 | 3D-Modell |
三維模型 |
san1 wei2 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 三维模型), 3D-Modell |
模型铁路 |
mo2 xing2 tie3 lu4 | Modelleisenbahn |
模型鐵路 |
mo2 xing2 tie3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 模型铁路), Modelleisenbahn |
房屋模型 |
fang2 wu1 mo2 xing2 | Modellhäuser |
实验模型 |
shi2 yan4 mo2 xing2 | Versuchsaufbau |
压缩模块 |
ya1 suo1 mo2 kuai4 | Kompressionsmodul |
程序模块 |
cheng2 xu4 mo2 kuai4 | Programmmodul |
程序模塊 |
cheng2 xu4 mo2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 程序模块), Programmmodul |
分子模拟 |
fen1 zi3 mo2 ni3 | Molecular Modelling |
单字字模 |
dan1 zi4 zi4 mo2 | Einbuchstabenmatrize (Monotype) |
索洛模型 |
suo3 luo4 mo2 xing2 | Solow-Modell |
模型改变 |
mo2 xing2 gai3 bian4 | Modellwechsel |
标准模块 |
biao1 zhun3 mo2 kuai4 | Standardmodul |
標準模塊 |
biao1 zhun3 mo2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 标准模块), Standardmodul |
商业模型 |
shang1 ye4 mo2 xing2 | Geschäftsmodell(Wirtsch) |
模拟试验 |
mo2 ni3 shi4 yan4 | Simulationstest |
人体模型 |
ren2 ti3 mo2 xing2 | Mannequin |
人體模型 |
ren2 ti3 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 人体模型), Mannequin |
学习模型 |
xue2 xi2 mo2 xing2 | Schulungsmodell |
學習模型 |
xue2 xi2 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 学习模型), Schulungsmodell |
规模经济 |
gui1 mo2 jing1 ji4 | Skaleneffekt |
投资规模 |
tou2 zi1 gui1 mo2 | Investitionsumfang |
时装模特 |
shi2 zhuang1 mo2 te4 | Mannequin, Model ( Fotomodel ), Vorführdame |
時裝模特 |
shi2 zhuang1 mo2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 时装模特), Mannequin, Model ( Fotomodel ), Vorführdame |
塑料字模 |
su4 liao4 zi4 mo2 | Kunststoffmater |
假模假式 |
jia3 mo2 jia3 shi4 | Ernsthaftigkeit heucheln, Ehrlichkeit vortäuschen |
比例模型 |
bi3 li4 mo2 xing2 | Modellbau |
计算机模拟 |
ji4 suan4 ji1 mo2 ni3 | Computersimulation |
小规模战斗 |
xiao3 gui1 mo2 zhan4 dou4 | Gefecht, Handgemenge, Rangelei |
模块化系统 |
mo2 kuai4 hua4 xi4 tong3 | modulares System |
地球模拟器 |
di4 qiu2 mo2 ni3 qi4 | Earth Simulator |
模块式设计 |
mo2 kuai4 shi4 she4 ji4 | Baukastensystem, Bausteinkonzept |
模拟高尔夫 |
mo2 ni3 gao1 er3 fu1 | Minigolf |
大规模集成 |
da4 gui1 mo2 ji2 cheng2 | hochintegriert, großintegriert |
大規模集成 |
da4 gui1 mo2 ji2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 大规模集成), hochintegriert, großintegriert |
手工模切板 |
shou3 gong1 mo2 qie1 ban3 | Handschnittplatte |
拉塞福模型 |
la1 sai1 fu2 mo2 xing2 | Rutherfordsches Atommodell |
标准化模块 |
biao1 zhun3 hua4 mo2 kuai4 | standardisiertes Modul |
標準化模塊 |
biao1 zhun3 hua4 mo2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 标准化模块), standardisiertes Modul |
大规模抗议 |
da4 gui1 mo2 kang4 yi4 | Massenproteste |
大規模抗議 |
da4 gui1 mo2 kang4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 大规模抗议), Massenproteste |
模拟倍增器 |
mo2 ni3 bei4 zeng1 qi4 | Analogmultiplexer |
模拟多路器 |
mo2 ni3 duo1 lu4 qi4 | Analogmultiplexer |
标准模板库 |
biao1 zhun3 mo2 ban3 ku4 | Standard Template Library |
模拟计算机 |
mo2 ni3 ji4 suan4 ji1 | Analogrechner |
模糊的印刷 |
mo2 hu5 de5 yin4 shua4 | schwacher Druck |
标签模切机 |
biao1 qian1 mo2 qie1 ji1 | Etikettenstanzmaschine |
空间模拟器 |
kong1 jian1 mo2 ni3 qi4 | Raumsimulator |
大规模免职 |
da4 gui1 mo2 mian3 zhi2 | Massenentlassung |
冲制下压模 |
chong1 zhi4 xia4 ya1 mo2 | Untergesenk |
超级模特儿 |
chao1 ji2 mo2 te4 r5 | Top Model |
超級模特兒 |
chao1 ji2 mo2 te4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 超级模特儿), Top Model |
模型制造匠 |
mo2 xing2 zhi4 zao4 jiang4 | Modellbauer |
小规模生产 |
xiao3 gui1 mo2 sheng1 chan3 | Kleinserienfertigung |
小規模生產 |
xiao3 gui1 mo2 sheng1 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 小规模生产), Kleinserienfertigung |
大规模调查 |
da4 gui1 mo2 diao4 cha2 | Durchmusterung |
地震矩规模 |
di4 zhen4 ju3 gui1 mo2 | Momenten-Magnituden-Skala |
地震矩規模 |
di4 zhen4 ju3 gui1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 地震矩规模), Momenten-Magnituden-Skala |
大规模杀伤 |
da4 gui1 mo2 sha1 shang1 | Massenvernichtung, Massenvernichtungswaffe |
异步传送模式 |
yi4 bu4 chuan2 song4 mo2 shi4 | asynchronous transfer mode, ATM |
異步傳送模式 |
yi4 bu4 chuan2 song4 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 异步传送模式), asynchronous transfer mode, ATM |
主动模式传送 |
zhu3 dong4 mo2 shi4 chuan2 song4 | Port |
主動模式傳送 |
zhu3 dong4 mo2 shi4 chuan2 song4 | (traditionelle Schreibweise von 主动模式传送), Port |
标准模型理论 |
biao1 zhun3 mo2 xing2 li3 lun4 | Standardmodell |
標準模型理論 |
biao1 zhun3 mo2 xing2 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 标准模型理论), Standardmodell |
统一建模语言 |
tong3 yi1 jian4 mo2 yu3 yan2 | Unified Modeling Language |
用戶身份模塊 |
yong4 hu4 shen1 fen4 mo2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 用户身份模块), SIM-Karte (engl: Subscriber Identity Module) |
色彩属性模式 |
se4 cai3 shu3 xing4 mo2 shi4 | HSV-Farbraum |
色彩屬性模式 |
se4 cai3 shu3 xing4 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 色彩属性模式), HSV-Farbraum |
模块组合结构 |
mo2 kuai4 zu3 he2 jie2 gou4 | Modulbauweise |
异步传输模式 |
yi4 bu4 chuan2 shu1 mo2 shi4 | asynchroner Übertragungsmodus |
異步傳輸模式 |
yi4 bu4 chuan2 shu1 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 异步传输模式), asynchroner Übertragungsmodus |
网页颜色模式 |
wang3 ye4 yan2 se4 mo2 shi4 | Farbtabellen im Internet |
網頁顏色模式 |
wang3 ye4 yan2 se4 mo2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 网页颜色模式), Farbtabellen im Internet |
组件对象模型 |
zu3 jian4 dui4 xiang4 mo2 xing2 | Component Object Model |
組件對象模型 |
zu3 jian4 dui4 xiang4 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 组件对象模型), Component Object Model |
可信平台模块 |
ke3 xin4 ping2 tai2 mo2 kuai4 | Trusted Platform Module |
可信平台模塊 |
ke3 xin4 ping2 tai2 mo2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 可信平台模块), Trusted Platform Module |
计量经济模型 |
ji4 liang2 jing1 ji4 mo2 xing2 | ökonometrisches Modell |
抽象工厂模式 |
chou1 xiang4 gong1 chang3 mo2 shi4 | Fabrikmuster |
微软模拟飞行 |
wei2 ruan3 mo2 ni3 fei1 xing2 | Microsoft Flight Simulator |
连合活字字模 |
lian2 he2 huo2 zi4 zi4 mo2 | Logotypenmatrize |
連合活字字模 |
lian2 he2 huo2 zi4 zi4 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 连合活字字模), Logotypenmatrize |
里氏地震规模 |
li3 shi4 di4 zhen4 gui1 mo2 | Richterskala |
里氏地震規模 |
li3 shi4 di4 zhen4 gui1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 里氏地震规模), Richterskala |
宇航模拟系统 |
yu3 hang2 mo2 ni3 xi4 tong3 | Raumsimulator |
实体联系模型 |
shi2 ti3 lian2 xi4 mo2 xing2 | Entity-Relationship-Modell |
软件设计模式 |
ruan3 jian4 she4 ji4 mo2 shi4 | Entwurfsmuster |
体积压缩模量 |
ti3 ji1 ya1 suo1 mo2 liang4 | Kompressionsmodul |
模拟信号处理 |
mo2 ni3 xin4 hao4 chu3 li3 | Analogsignalverarbeitung |
中国明日超模 |
zhong1 guo2 ming2 ri4 chao1 mo2 | China's Next Top Model ( Castingshow ) |
中國明日超模 |
zhong1 guo2 ming2 ri4 chao1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 中国明日超模), China's Next Top Model ( Castingshow ) |
模范铁路员工 |
mo2 fan4 tie3 lu4 yuan2 gong1 | Modelleisenbahner |
模拟航管组织 |
mo2 ni3 hang2 guan3 zu3 zhi1 | VATSIM |
胜任特征模型 |
sheng4 ren4 te4 zheng1 mo2 xing2 | Kompetenz, Competency Model |
勝任特征模型 |
sheng4 ren4 te4 zheng1 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 胜任特征模型), Kompetenz, Competency Model |
模型驱动架构 |
mo2 xing2 qu1 dong4 jia4 gou4 | Model Driven Architecture, MDA, Modellgetriebene Architektur |
三原色光模式 |
san1 yuan2 se4 guang1 mo2 shi4 | RGB-Farbraum |
数字模拟变换器 |
shu4 zi4 mo2 ni3 bian4 huan4 qi4 | DA-Wandler, DAC |
数字模拟转换器 |
shu4 zi4 mo2 ni3 zhuan3 huan4 qi4 | Digital-Analog-Wandler |
印刷四分色模式 |
yin4 shua4 si4 fen1 se4 mo2 shi4 | CMYK-Farbmodell |
模块式印刷单元 |
mo2 kuai4 shi4 yin4 shua4 dan1 yuan2 | Druckeinheitenmodul, modulare Druckeinheit |
大规模集成电路 |
da4 gui1 mo2 ji2 cheng2 dian4 lu4 | großintegrierter Festkörperschaltkreis, LSI |
大規模集成電路 |
da4 gui1 mo2 ji2 cheng2 dian4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 大规模集成电路), großintegrierter Festkörperschaltkreis, LSI |
模拟数字转换器 |
mo2 ni3 shu4 zi4 zhuan3 huan4 qi4 | Analog-Digital-Konverter |
模块式印刷机组 |
mo2 kuai4 shi4 yin4 shua4 ji1 zu3 | Druckwerkbaustein |
模塊式印刷機組 |
mo2 kuai4 shi4 yin4 shua4 ji1 zu3 | (traditionelle Schreibweise von 模块式印刷机组), Druckwerkbaustein |
电子计算机模拟 |
dian4 zi3 ji4 suan4 ji1 mo2 ni3 | Computersimulation |
画家用人体模特 |
hua4 jia1 yong4 ren2 ti3 mo2 te4 | Mannequin |
畫家用人體模特 |
hua4 jia1 yong4 ren2 ti3 mo2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 画家用人体模特), Mannequin |
非均匀访存模型 |
fei1 jun1 yun2 fang3 cun2 mo2 xing2 | NUMA |
资本资产定价模型 |
zi1 ben3 zi1 chan3 ding4 jia4 mo2 xing2 | Capital Asset Pricing Model |
大规模杀伤性武器 |
da4 gui1 mo2 sha1 shang1 xing4 wu3 qi4 | Massenvernichtungswaffe |
失败模式和效应分析 |
shi1 bai4 mo2 shi4 he2 xiao4 ying4 fen1 xi1 | Fehlermöglichkeits- und Einflussanalyse |
失效模式和效应分析 |
shi1 xiao4 mo2 shi4 he2 xiao4 ying4 fen1 xi1 | engl: Failure Mode and Effects Analysis, FMEA, Fehlermöglichkeits- und Einflussanalyse, Auswirkungsanalyse |
失效模式和效應分析 |
shi1 xiao4 mo2 shi4 he2 xiao4 ying4 fen1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 失效模式和效应分析), engl: Failure Mode and Effects Analysis, FMEA, Fehlermöglichkeits- und Einflussanalyse, Auswirkungsanalyse |
整体同步并行计算模型 |
zheng3 ti3 tong2 bu4 bing4 xing2 ji4 suan4 mo2 xing2 | Bulk Synchronous Parallel Computers |
全美超级模特儿新秀大赛 |
quan2 mei3 chao1 ji2 mo2 te4 er5 xin1 xiu4 dai4 sai4 | America's Next Top Model |
小型试验厂小规模试验性设备 |
xiao3 xing2 shi4 yan4 chang3 xiao3 gui1 mo2 shi4 yan4 xing4 she4 bei4 | Pilotanlage |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
欣幸 |
xin1 xing4 | erfreut sein |
欣快 |
xin1 kuai4 | Euphorie |
欣赏 |
xin1 shang3 | bewundern, Gefallen finden an, genießen, schätzen, goutieren, mit Interesse, Zustimmung bewundern |
华欣 |
hua2 xin1 | Hua Hin |
華欣 |
hua2 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 华欣), Hua Hin |
欣喜 |
xin1 xi3 | sich freuen, glücklich |
欢欣 |
huan1 xin1 | hoch erfreut |
歡欣 |
huan1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 欢欣), hoch erfreut |
欣然 |
xin1 ran2 | bereitwillig |
欣喜地 |
xin1 xi3 de5 | entzücken |
利欣加 |
li4 xin1 jia1 | Lichinga |
陈诗欣 |
chen2 shi1 xin1 | Chen Shih-Hsin |
陳詩欣 |
chen2 shi1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 陈诗欣), Chen Shih-Hsin |
欣快感 |
xin1 kuai4 gan3 | Hochstimmung |
许慧欣 |
xu3 hui4 xin1 | Evonne Hsu |
許慧欣 |
xu3 hui4 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 许慧欣), Evonne Hsu |
欣赏力 |
xin1 shang3 li4 | Wertschätzungsvermögen |
欢欣鼓舞 |
huan1 xin1 gu3 wu3 | selig, überglücklich, hocherfreut |
歡欣鼓舞 |
huan1 xin1 gu3 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 欢欣鼓舞), selig, überglücklich, hocherfreut |
欣然应允 |
xin1 ran2 ying4 yun3 | freudig zustimmen |
欣然應允 |
xin1 ran2 ying4 yun3 | (traditionelle Schreibweise von 欣然应允), freudig zustimmen |
欣喜若狂 |
xin1 xi3 ruo4 kuang2 | vor Freude außer sich sein |
欣赏能力 |
xin1 shang3 neng2 li4 | Geschmack |
欣欣向荣 |
xin1 xin1 xiang4 rong2 | gedeihen, wohlhabend |
欣然接受托办 |
xin1 ran2 jie1 shou4 tuo1 ban4 | bereitwillig |
易卜拉欣贾法里 |
yi4 bo5 la1 xin1 gu3 fa3 li3 | Ibrahim al-Dschafari |
易卜拉欣賈法里 |
yi4 bo5 la1 xin1 gu3 fa3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 易卜拉欣贾法里), Ibrahim al-Dschafari |
马欣达拉贾帕克萨 |
ma3 xin1 da2 la1 gu3 pa4 ke4 sa4 | Mahinda Rajapaksa |
西里尔欣谢尔伍德 |
xi1 li3 er3 xin1 xie4 er3 wu3 de2 | Cyril Norman Hinshelwood |
西裡爾欣謝爾伍德 |
xi1 li3 er3 xin1 xie4 er3 wu3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 西里尔欣谢尔伍德), Cyril Norman Hinshelwood |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
活泼 |
huo2 po5 | quirlig |
泼墨 |
po1 mo4 | Tusche aufspritzen |
泼掉 |
po1 diao4 | Holzspan, Ölfleck |
泼出 |
po1 chu1 | ausströmen, verschütten |
泼妇 |
po1 fu4 | zänkisches Weib |
泼辣 |
po1 la5 | zänkig, unbändig, scharf-beißend |
哈泼斯 |
ha1 po1 si1 | Harper's Magazine |
泼水节 |
po1 shui3 jie2 | Songkran (Wasserfest, trad. Neujahrsfest nach dem Mondkalender in Thailand, Laos, Myanmar, Kambodscha) |
泼冷水 |
po1 leng3 shui3 | jdm. den Wind aus den Segeln nehmen |
活泼地 |
huo2 po1 de5 | lebhaft |
泼墨作画 |
po1 mo4 zuo4 hua4 | tuschen |
生动活泼 |
sheng1 dong4 huo2 po5 | schwungvoll |
非常活泼 |
fei1 chang2 huo2 po5 | quecksilbrig |
哈利泼特 |
ha1 li4 po1 te4 | Harry Potter |
不活泼状态 |
bu4 huo2 po5 zhuang4 tai4 | Rost |
艾伦谢泼德 |
ai4 lun2 xie4 po1 de2 | Alan Shepard |
史泼尼克危机 |
shi3 po1 ni2 ke4 wei1 ji1 | Sputnikschock |
伊斯雷尔爱泼斯坦 |
yi1 si1 lei2 er3 ai4 po1 si1 tan3 | Israel Epstein |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
幽静 |
you1 jing4 | still und abgeschieden, friedlich |
幽幽 |
you1 you1 | matt |
幽禁 |
you1 jin4 | jd. unter Arrest stellen, jd. in Gewahrsam nehmen |
幽深 |
you1 shen1 | (von Wäldern, Palästen usw.) tief und ruhig |
幽谷 |
you1 gu3 | enges Tal |
幽暗 |
you1 an4 | Abenddämmerung, Dunkelheit |
幽门 |
you1 men2 | Magenpförtner, Pylorus |
幽門 |
you1 men2 | (traditionelle Schreibweise von 幽门), Magenpförtner, Pylorus |
幽雅 |
you1 ya3 | elegant, geschmackvoll, gepflegt, malerisch |
幽灵 |
you1 ling2 | Elfe, Geistererscheinung, Spuk, Gespenst, unerklärlich Erscheinung, Ereignis, gespenstisch, gespensterhaft |
幽默 |
you1 mo4 | humoristisch, humorvoll, Humor, Obelix |
幽会 |
you1 hui4 | Rendezvous |
幽會 |
you1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 幽会), Rendezvous |
幽微 |
you1 wei1 | schwach |
不幽默 |
bu4 you1 mo4 | witzlos |
周幽王 |
zhou1 you1 wang2 | King You of Zhou |
幽默感 |
you1 mo4 gan3 | Humor, Sinn für Humor; Bsp.: 他幽默感很強。 他幽默感很强。 -- Er hat viel Sinn für Humor.; Bsp.: 他幽默感很強。 他幽默感很强。 -- Er hat viel Sinn für Humor. |
幽灵船 |
you1 ling2 chuan2 | Geisterschiff |
说话幽默 |
shuo1 hua4 you1 mo4 | humorvoll |
說話幽默 |
shuo1 hua4 you1 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 说话幽默), humorvoll |
幽灵似地 |
you1 ling2 si4 di4 | geisterhaft |
黑色幽默 |
hei1 se4 you1 mo4 | Schwarzer Humor |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
励磁 |
li4 ci2 | erregen |
鼓励 |
gu3 li4 | motivieren, fördern, beitragen, herbeiführen |
严励 |
yan2 li4 | vernichten |
勉励 |
mian3 li4 | ermutigen, ermuntern, ermutigt, ermuntert |
奖励 |
jiang3 li4 | Antlitz, Auszeichnung, Belohnung, belohnen, Ermunterung, Preisverleihung, Reklame, Sondervergütung, prämieren |
奖励者 |
jiang3 li4 zhe3 | Bewässerungsgraben |
王励勤 |
wang2 li4 qin2 | Wang Liqin |
方励之 |
fang1 li4 zhi1 | Fang Lizhi |
精神奖励 |
jing1 shen2 jiang3 li4 | Spritpreis |
奖励旅游 |
jiang3 li4 lü3 you2 | Incentive-Reisen ((Incentive-Reisen liegen vor, wenn ein Unternehmer seinem Geschäftspartner oder seinen Arbeitnehmern eine Reise gewährt.奖励旅游是指企业为做出突出贡献的员工安排的“激励之旅”,费用由企业承担。) |
获得奖励 |
huo4 de2 jiang3 li4 | Preis erhalten |
奖励罚懒 |
jiang3 li4 fa2 lan3 | mit Lob und Tadel arbeiten |
励精图治 |
li4 jing1 tu2 zhi4 | alle Kraft zusammennehmen, um das Land zur Blüte zu bringen; sein gesamtes Streben in den Dienst des Staates stellen |
积点奖励 |
ji1 dian3 jiang3 li4 | anrechnen |
物质鼓励 |
wu4 zhi2 gu3 li4 | materieller Anreiz |
直流并励电动机 |
zhi2 liu2 bing4 li4 dian4 dong4 ji1 | Gleichstromnebenschlussmotor |
墨尔本2009年亚太会议奖励旅游展 |
mo4 er3 ben3 2 0 0 9 nian2 ya4 tai4 hui4 yi4 jiang3 li4 lü3 you2 zhan3 | AIME 2009, Asia-Pacific Incentive & Meeting Expo, Melbourne |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你很快就會習慣這個國家的生活模式了。 |
Du wirst dich schon bald an das Leben in diesem Land gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
大家都说他跟他爸爸是一个模子刻出来的。 |
Alle sagen, dass er das Ebenbild seines Vaters sei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
他喜歡建造模型飛機。 |
Er mag es, Modellflugzeuge zu bauen. (Mandarin, Tatoeba Martha hanikamiya ) | |
他跟哥哥一模一样。 |
Er gleicht seinem Bruder wie ein Ei dem anderen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
你很快就会习惯这个国家的生活模式了。 |
Du wirst dich schon bald an das Leben in diesem Land gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
她给了我们一个模糊的答案。 |
She gave us a vague answer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他们小型的示威引发了一场大规模的游行。 |
Ihr kleiner Protest entwickelte sich zu einer Massendemonstration. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
從太空中看,地球是什麼模樣呢? |
Wie sieht die Erde aus dem Weltraum aus? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
如今要保护自己不受大规模杀伤性武器的伤害是不可能的。 |
Heutzutage ist es unmöglich, sich gegen Massenvernichtungswaffen zu schützen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他和他爸爸是一个模子刻出来的。 |
Er ist das Ebenbild seines Vaters. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jast ) | |
您现已切换至手动呼吸模式。 |
You are now breathing manually. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
伊会得模防其它屋里人个样子。 |
Er kann den Rest der Familie nachmachen. (Shanghai, Tatoeba U2FS al_ex_an_der ) | |
他喜欢建造模型飞机。 |
Er mag es, Modellflugzeuge zu bauen. (Mandarin, Tatoeba Martha hanikamiya ) | |
你和你哥哥长得一模一样。 |
Du siehst genauso aus wie dein großer Bruder. (Mandarin, Tatoeba morningstar Pfirsichbaeumchen ) | |
从太空中看,地球是什麼模样呢? |
Wie sieht die Erde aus dem Weltraum aus? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
她給了我們一個模糊的答案。 |
She gave us a vague answer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
希腊人建立了几何学的理论模型。 |
Die Griechen schufen theoretische Modelle in der Geometrie. (Mandarin, Tatoeba cienias Haehnchenpaella ) | |
你每天都是做一模一样的东西,难道不会觉得闷吗? |
Hast du es nicht langsam satt, jeden Tag dasselbe zu tun? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
您現已切換至手動呼吸模式。 |
You are now breathing manually. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
农村好像要大规模发展了。 |
Es scheint, dass das ländliche Gebiet im großen Stil entwickelt werden soll. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
模为1的向量是单位向量。 |
Ein Vektor der Länge 1 ist ein Einheitsvektor. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
那两个是一模一样的。 |
Those two are exactly alike. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我造了一架模型飞机。 |
Ich habe ein Modellflugzeug gebaut. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我对童年的记忆越来越模糊了. |
Ich erinnere mich an immer weniger aus meiner Kindheit. Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit. (Mandarin, Tatoeba Versuss Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) | |
許多網路公司为求生存而需要新颖的商业模式。 |
Many on-line companies need to have a new approach to business to survive. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
电视的发明为我们的生活模式带来了巨大的变化。 |
Die Erfindung des Fernsehers hat zu einer radikalen Veränderung unseres Alltags geführt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dani6187 ) | |
规模经济是指产量增加而引起的单位生产成本的下降。 |
Als Skaleneffekt wird eine durch zunehmende Produktionsmenge herbeigeführte Senkung der Stückkosten bezeichnet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
那兩個是一模一樣的。 |
Those two are exactly alike. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
泪模糊了她的视线。 |
Tränen überströmten ihr Gesicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
这一个段落是模糊不清的。 |
Dieser Textabschnitt ist vage formuliert. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
据说她曾经是一个模特儿。 |
She is said to have been a model. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
未来飞行员将在模拟操作室中训练。 |
Der zukünftige Pilot wird in einem nachgeahmten Cockpit ausgebildet. (Mandarin, Tatoeba ydcok Hans_Adler ) | |
所有的模型都有错,不过有些还是有用的。 |
Alle Modelle liegen falsch, aber manche von ihnen sind nützlich. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi ) | |
我造了一架模型飛機。 |
Ich habe ein Modellflugzeug gebaut. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
這一個段落是模糊不清的。 |
Dieser Textabschnitt ist vage formuliert. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
跨国公司预料到了规模经济的实行。 |
The multinational corporation has forecast the implementation of economies of scale. (Mandarin, Tatoeba fucongcong peterius ) | |
许多网路公司为求生存而需要新颖的商业模式。 |
Many on-line companies need to have a new approach to business to survive. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
零假设和结果之间的差异越大,样本规模越大,对结果是有意义的就越有信心。 |
Je stärker das Ergebnis von der Nullhypothese abweicht und je größer die Stichprobe ist, desto sicherer ist, dass das Ergebnis signifikant ist. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
没有发现大规模杀伤性武器。 |
Es wurden keine Massenvernichtungswaffen gefunden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
汤姆和肯长得一模一样。 |
Tom und Ken sehen sich zum Verwechseln ähnlich. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
此句句意模糊。 |
Die Bedeutung dieses Satzes ist unklar. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
请勿忘记,动物也有“人模人样”的时候。 |
Vergiss nicht, dass Tiere manchmal wie Menschen sein können. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 L3581 ) | |
我对祖母的记忆很模糊。 |
Ich kann mich verschwommen an meine Großmutter erinnern. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
这句句子意思模糊。 |
Die Bedeutung dieses Satzes ist unklar. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
这些新模块毫无疑问会影响主页的加载速度。 |
Diese neuen Komponenten werden zweifellos die Ladegeschwindigkeit der Hauptseite beeinflussen. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
我只有模糊的记忆。 |
Ich habe nur verschwommene Erinnerungen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国的灯塔能否能像以前一样明亮的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会、不屈服的希望。 |
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
我是演员,不是模特。 |
Ich bin Schauspielerin, kein Model. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Espi ) | |
这句句子的意思模棱两可。 |
Die Bedeutung dieses Satzes ist uneindeutig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这些进食模式是习得性行为。 |
These eating patterns are a learned behavior. (Mandarin, Tatoeba maxine ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你的演说十分精彩,但竟没人懂得欣赏。 |
Your wonderful lecture was pearls before swine. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond ) | |
你觉得有多少人懂得欣赏音乐? |
How many people do you think have an ear for music? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
她欣喜若狂。 |
Sie war außer sich vor Freude. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
她在镜前停下脚步,自我欣赏了一番。 |
She stopped before the mirror to admire herself. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
从山顶上可以欣赏到秀丽的海景。 |
You can get a fine view of the sea from the mountaintop. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我们欣喜若狂。 |
Wir waren außer uns vor Freude. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我不禁欣赏他的才华。 |
I can't help admiring his talent. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們欣喜若狂。 |
Wir waren außer uns vor Freude. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
如果有朋友对你作出善意批评,你不止应该欣然接受,还要好好的感谢他。 |
Wenn dich ein Freund mit guten Absichten kritisiert, dann solltest du das nicht nur freudig annehmen, sondern ihm auch noch danken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tatomeimei ) | |
凯特受所有人欣赏。 |
Kate wird von allen bewundert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我们在这儿停留一会儿,欣赏下美景. |
Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen. (Mandarin, Tatoeba murr Zaghawa ) | |
我真是欣喜若狂。 |
I'm absolutely elated. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我欣赏你的无知。 |
Ich bewundere deine Ignoranz. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
由于露西的缘故,易卜拉欣睡不着觉了。 |
Wegen Lucy kriegt Ibrahim kein Auge zu. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
游客到瑞士欣赏阿尔卑斯山。 |
Besucher der Schweiz bewundern die Alpen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
美国人欣赏林肯的诚实。 |
Die Amerikaner verehren Lincoln für seine Rechtschaffenheit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆欣赏现代艺术。 |
Tom schätzt moderne Kunst. (Mandarin, Tatoeba iiujik virgil ) | |
欣赏生活中的小事,他们会把你带到更大的目标。 |
Appreciate the little things in life - they will bring you to a bigger end target. (Mandarin, Tatoeba Martha tinytina ) | |
我想要人们欣赏我的母语的优美,并且我也想要感受其他语言的美妙。 |
I want people to appreciate the beauty of my native language, and I want to experience how beautiful other languages can be, too. (Mandarin, Tatoeba plutowu Ooneykcall ) | |
我欣赏好音乐。 |
I appreciate good music. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我希望汤姆欣赏它。 |
Ich hoffe, Tom weiß das zu schätzen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我欣赏你。 |
Ich bewundere dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
每个人都很欣赏他所画的图画。 |
Everyone admires the pictures painted by him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆为这个想法欣喜。 |
Tom war von der Idee sehr angetan. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
都说伯乐才看得到千里马,那伯乐用欣赏千里马的态度和角度看自己,肯定也看到了“自己有看到千里马”的才能,在伯乐的眼中,谁不是千里马呢? |
Es heißt, dass allein Bo Le die Pferdekenntnis besaß, verborgenes Talent zu erblicken. Falls Bo Le diesen Kennerblick auf sich selbst richtete, würde er bestimmt auch erkennen, dass ihm dieses Talent eines „Kennerblicks“ innewohne. Hat in Bo Les Augen nicht jeder ein Talent? (Mandarin, Tatoeba pocket_lab Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
说过的话就像泼出去的水,收不回来。 |
Gesagte Worte sind wie verschüttetes Wasser: man kann es nicht zurücknehmen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他有点活泼。 |
He's a bit lively. He's a bit energetic. He is rather an active person. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais ) | |
他往他自己身上泼了一盆冷水。 |
He poured cold water over himself. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你有种奇怪的幽默感。 |
Du hast einen seltsamen Sinn für Humor. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
你班上最幽默的人是谁? |
Wer ist der größte Spaßvogel in deiner Klasse? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
可惜他是一个完全没有幽默感的人。 |
Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他有幽默感。 |
Er hat Sinn für Humor. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
他有很好的幽默感。 |
Er hat einen guten Sinn für Humor. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
作家很有幽默感。 |
Die Autorin ist sehr humorvoll. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Yorwba ) | |
和你这样又聪明、又幽默、又漂亮的女孩共渡一晚,实在是一件赏心乐事。 |
Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我们的老师非常有幽默感。 |
Our teacher has a wonderful sense of humor. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
你有很好的幽默感。 |
You've got a great sense of humor. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你很有幽默感。 |
Du hast einen guten Sinn für Humor. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
可惜他是一個完全沒有幽默感的人。 |
Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你相信有幽灵吗? |
Glaubst du an Gespenster? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL ) | |
她有幽默感。 |
Sie hat Sinn für Humor. (Mandarin, Tatoeba bwpanda Wolf ) | |
他没有任何幽默感。 |
Er hat keinen Sinn für Humor. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lilygilder ) | |
错误和谎言我都可以忍受,但我不能原谅幽默感的彻底丧失。 |
Mit Fehlern und Lügen kann ich mich abfinden, aber totale Humorlosigkeit ist für mich unverzeihlich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
那是个幽灵,只有我能和它交谈。 |
Es ist ein Geist, und nur ich kann zu ihm sprechen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi ) | |
我喜欢有幽默感的人。 |
Ich mag Leute mit Humor. (Mandarin, Tatoeba Tsetseg Yorwba ) | |
汤姆的主要问题是他一点幽默感都没有 |
Toms hauptsächliches Problem besteht in seinem fehlenden Sinn für Humor. (Mandarin, Tatoeba sunflower Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他被奖励了一块金表。 |
He received a golden watch as a prize. (Mandarin, Tatoeba fercheung ) | |
我伤心的时候,我的朋友会鼓励我。 |
When I'm sad, my friends encourage me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
学习不应被强加。学习应受到鼓励。 |
Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他点头以示鼓励。 |
He nodded encouragingly. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce CK ) | |
多多鼓励他人。 |
Encourage others. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Eccles17 ) | |
他有权得到奖励。 |
He is entitled to receive the reward. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我们被鼓励使用想像力。 |
Wir werden ermuntert, unsere Fantasie zu benutzen. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
人们应该被鼓励。 |
People should be encouraged. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce CM ) | |
没有人鼓励他。 |
Niemand ermutigte ihn. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen ) | |
我正在鼓励我的弟弟。 |
Ich ermutige meinen Bruder. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆鼓励他儿子学法语。 |
Tom encouraged his son to study French. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我?鼓励你去工作?不可能! |
Ich? Dich zum Arbeiten ermutigen? Blasphemie! (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Zaghawa ) | |
民主主义鼓励自由。 |
Demokratie fördert Freiheit. (Mandarin, Tatoeba iiujik mramosch ) | |
汤姆正在鼓励他的学生。 |
Tom ermutigt seine Schüler. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen ) | |
我点头以示鼓励。 |
Ich nickte ermutigend. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba ) | |
汤姆需要鼓励。 |
Tom needs encouragement. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我鼓励汤姆更努力学习。 |
Ich spornte Tom an, eifriger zu lernen. (Mandarin, Tatoeba iMaple Pfirsichbaeumchen ) | |
我正在鼓励我的哥哥。 |
Ich ermutige meinen Bruder. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆点头以示鼓励。 |
Tom nodded encouragingly. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce CK ) | |
我鼓励学生们更努力地学习。 |
Ich ermunterte die Schüler, mehr zu lernen. (Mandarin, Tatoeba Eleanor xtofu80 ) | |
没有人鼓励她。 |
Niemand ermutigte sie. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Wolf ) | |
爸爸一直都在鼓励他。 |
Dad's always encouraging him. (Mandarin, Tatoeba ver FeuDRenais ) | |
鼓励他做那件事。 |
Ermutige ihn, es zu tun! (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen ) | |
生活中的朋友弃我们不顾之时,书随时给我们送来友谊、同情和鼓励。 |
When real life friends desert us, books are always ready to offer friendship, sympathy and motivation. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一模一样 |
yī mó yī yàng | imitiert und gleich; genau gleich (Wiktionary en) |
欣欣向荣 |
xīn xīn xiàng róng | aufblühend (Wiktionary en) |
公元前12000年至公元前5000年,世界各地经常发生大规模的洪水灾害, |
gong1 yuan2 qian2 12000 nian2 zhi4 gong1 yuan2 qian2 5000 nian2 , shi4 jie4 ge4 de4/di4 jing4 chang2 fa1 sheng1 da4 gui1 mo2 de5 hong2 shui3 zai1 hai4 , | Zwischen 12000 und 5000 v. Chr. traten überall auf der Welt häufig Sintfluten (Geschichtsdetails) |
A等欣然领军前进 |
A deng3 xin1 ran2 ling3 jun1 qian2 jin4 | A and his companions cheerfully led their troops... (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
候贼赶来,从高坡上泼之 |
hou4 zei2 gan3 lai2 , cong2 gao1 po1 shang4 po1 zhi1 | They will wait for the bandit rebels to rush in, then pour blood on them from above. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
闻誉恐、闻过欣 |
wen2 yu4 kong3 、 wen2 guo4 xin1 | Hat man Furcht, wenn man gelobt wird, ist aber froh, wenn man von seinen Fehlern hört (Di Zi Gui Schülerregeln) |
欢欣生于平,平生于道 |
欢 xin1 sheng1 yu2 ping2 , ping2 sheng1 yu2 dao4 | Die Freude entsteht aus dem inneren Gleichgewicht; das innere Gleichgewicht entsteht aus dem Sinn. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
歡欣生於平,平生於道 |
歡 xin1 sheng1 yu2 ping2 , ping2 sheng1 yu2 dao4 | Die Freude entsteht aus dem inneren Gleichgewicht; das innere Gleichgewicht entsteht aus dem Sinn. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大乐,君臣父子长少之所欢欣而说也 |
da4 le4/yue4 , jun1 chen2 fu4 zi5 chang2/zhang3 shao3 zhi1 suo3 欢 xin1 er2 shuo1 ye3 | Die große Musik ist etwas, worüber sich Fürst und Beamter, Vater und Sohn, Alter und Jugend erfreut und ergötzt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大樂,君臣父子長少之所歡欣而說也 |
da4 le4/yue4 , jun1 chen2 fu4 zi5 chang2/zhang3 shao3 zhi1 suo3 歡 xin1 er2 shuo1 ye3 | Die große Musik ist etwas, worüber sich Fürst und Beamter, Vater und Sohn, Alter und Jugend erfreut und ergötzt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
卓欣然与之,更与黄金一千两、明珠数十颗、玉带一条。 |
zhuo2 xin1 ran2 yu3 zhi1 , geng4 yu3 huang2 jin1 yi1 qian1 liang3 、 ming2 zhu1 shu3/shuo4 shi2 ke1 、 yu4 dai4 yi1 tiao2 。 | Zhuo happily gave the horse, along with one thousand taels of gold, 10 shiny pearls, and one jade belt. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
尧以天下让于子州支父。子州支父对曰:"以我为天子犹可也。虽然,我适有幽忧之病,方将治之,未暇在天下也。"天下,重物也,而不以害其生,又况于它物乎?惟不以天下害其生者也,可以托天下。 |
yao2 yi3 tian1 xia4 rang4 yu2 zi5 zhou1 zhi1 fu4 。 zi5 zhou1 zhi1 fu4 dui4 yue1 :" yi3 wo3 wei2/wei4 tian1 zi5 you2 ke3/ke4 ye3 。 sui1 ran2 , wo3 di4/shi4 you3 you1 you1 zhi1 bing4 , fang1 jiang1/jiang4 zhi4 zhi1 , wei4 xia2 zai4 tian1 xia4 ye3 。" tian1 xia4 , chong2/zhong4 wu4 ye3 , er2 bu4 yi3 hai4 qi2 sheng1 , you4 kuang4 yu2 ta1/tuo2 wu4 乎? wei2 bu4 yi3 tian1 xia4 hai4 qi2 sheng1 zhe3 ye3 , ke3/ke4 yi3 tuo1 tian1 xia4 。 | Yau bot einst das Weltreich dem Dsï Dschou Dschï Fu an. Dsï Dschou Dschï Fu erwiderte: "Ich würde mich ja wohl ganz gut zum Weltherrscher eignen, aber ich leide etwas an Melancholie, die will ich erst kurieren; ich habe zunächst noch keine Zeit für das Weltreich." Das Weltreich ist etwas sehr Wichtiges, und doch wollte er um seinetwillen sein Leben nicht schädigen; wieviel weniger um anderer Dinge willen. Nur wer nicht um der Welt willen sein Leben schädigt, dem mag man die Welt anvertrauen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我对祖母的记忆很模糊。 |
wo3 dui4 zu3 mu3 de5 ji4 yi4 hen3 mo2 hu2/hu4 。 | Ich kann mich verschwommen an meine Großmutter erinnern. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
请勿忘记,动物也有“人模人样”的时候。 |
qing3 wu4 wang4 ji4 , dong4 wu4 ye3 you3 “ ren2 mo2 ren2 yang4 ” de5 shi2 hou4 。 | Vergiss nicht, dass Tiere manchmal wie Menschen sein können. (Tatoeba fenfang557 L3581) |
這一個段落是模糊不清的。 |
zhe4/zhei4 yi1 ge4 duan4 la4/lao4/luo4 shi4 mo2 hu2/hu4 bu4 qing1 de5 。 | Dieser Textabschnitt ist vage formuliert. (Tatoeba Martha Tamy) |
这句句子意思模糊。 |
zhe4/zhei4 ju4 ju4 zi5 yi4 si1 mo2 hu2/hu4 。 | Die Bedeutung dieses Urteils ist unklar. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
这些新模块毫无疑问会影响主页的加载速度。 |
zhe4/zhei4 xie1 xin1 mo2 kuai4 hao2 wu2 yi2 wen4 hui4 ying3 xiang3 zhu3 ye4 de5 jia1 zai3/zai4 su4 du4 。 | All these new blocks will undoubtedly impact the loading speed of the home page. (Tatoeba vicch) |
跨国公司预料到了规模经济的实行。 |
kua4 guo2 gong1 si1 yu4 liao4 dao4 le5 gui1 mo2 jing4 ji4 de5 shi2 hang2/xing2 。 | The multinational corporation has forecast the implementation of economies of scale. (Tatoeba fucongcong peterius) |
那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国的灯塔能否能像以前一样明亮的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会、不屈服的希望。 |
na4/nei4 xie1 zhui1 qiu2 he2/he4/huo2 ping2 he2/he4/huo2 an1 quan2 de5 ren2 men5 , wo3 men5 zhi1 chi2 ni3 men5 。 na4/nei4 xie1 suo3 you3 huai2 yi2 mei3 guo2 de5 deng1 ta3 neng2 pi3 neng2 xiang4 yi3 qian2 yi1 yang4 ming2 liang4 de5 ren2 men5 , jin1 tian1 wan3 shang4 wo3 men5 zai4 ci4 zheng4 ming2 , wo3 men5 guo2 jia1 zhen1 zheng4 de5 li4 liang2/liang4 bing4 fei1 lai2 zi4 wo3 men5 wu3 qi4 de5 wei1 li4 huo4 cai2 fu4 de5 gui1 mo2 , er2 shi4 lai2 zi4 wo3 men5 li3 xiang3 de5 chi2 jiu3 li4 liang2/liang4 : min2 zhu3 、 zi4 you2 、 ji1 hui4 、 bu4 qu1 fu2 de5 xi1 wang4 。 | To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. (Tatoeba zhouj1955 NekoKanjya) |
农村好像要大规模发展了。 |
nong2 cun1 hao3 xiang4 yao4 da4 gui1 mo2 fa1 zhan3 le5 。 | Es scheint, dass das ländliche Gebiet im großen Stil entwickelt werden soll. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
我对童年的记忆越来越模糊了. |
wo3 dui4 tong2 nian2 de5 ji4 yi4 yue4 lai2 yue4 mo2 hu2/hu4 le5 . | Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit. (Tatoeba Versuss MUIRIEL) |
那兩個是一模一樣的。 |
na4/nei4 liang3 ge4 shi4 yi1 mo2 yi1 yang4 de5 。 | Those two are exactly alike. (Tatoeba Martha CK) |
他喜歡建造模型飛機。 |
ta1 xi3 歡 jian4 zao4 mo2 xing2 fei1 ji1 。 | Er baut gerne Modellflugzeuge. (Tatoeba Martha pne) |
我是演员,不是模特。 |
wo3 shi4 yan3 yuan2 , bu4 shi4 mo2 te2/te4 。 | Ich bin Schauspielerin, kein Model. (Tatoeba verdastelo9604 Espi) |
所有的模型都有错,不过有些还是有用的。 |
suo3 you3 de5 mo2 xing2 dou1/du1 you3 cuo4 , bu4 guo4 you3 xie1 hai2/huan2 shi4 you3 yong4 de5 。 | Alle Modelle liegen falsch, aber manche von ihnen sind nützlich. (Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi) |
模为1的向量是单位向量。 |
mo2 wei2/wei4 1 de5 xiang4 liang2/liang4 shi4 dan1/shan2 wei4 xiang4 liang2/liang4 。 | Ein Vektor ist ein Einheitsvektor, wenn seine Norm eins beträgt. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
凯特受所有人欣赏。 |
kai3 te2/te4 shou4 suo3 you3 ren2 xin1 赏。 | Kate wird von allen bewundert. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我们在这儿停留一会儿,欣赏下美景. |
wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 ting2 liu2 yi1 hui4 er2/er5 , xin1 赏 xia4 mei3 jing3 . | Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen. (Tatoeba murr Zaghawa) |
我欣赏你。 |
wo3 xin1 赏 ni3 。 | Ich bewundere dich. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
汤姆为这个想法欣喜。 |
tang1 mu3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 xiang3 fa3 xin1 xi3 。 | Tom was delighted by the idea. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
我希望汤姆欣赏它。 |
wo3 xi1 wang4 tang1 mu3 xin1 赏 ta1/tuo2 。 | Ich hoffe, Tom weiß das zu schätzen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我真是欣喜若狂。 |
wo3 zhen1 shi4 xin1 xi3 ruo4 kuang2 。 | I'm absolutely elated. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
美国人欣赏林肯的诚实。 |
mei3 guo2 ren2 xin1 赏 lin2 ken3 de5 cheng2 shi2 。 | Die Amerikaner verehren Lincoln für seine Rechtschaffenheit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我想要人们欣赏我的母语的优美,并且我也想要感受其他语言的美妙。 |
wo3 xiang3 yao4 ren2 men5 xin1 赏 wo3 de5 mu3 yu3 de5 you1 mei3 , bing4 qie3 wo3 ye3 xiang3 yao4 gan3 shou4 qi2 ta1 yu3 yan2 de5 mei3 miao4 。 | I want people to appreciate the beauty of my native language, and I want to experience how beautiful other languages can be, too. (Tatoeba plutowu Ooneykcall) |
她欣喜若狂。 |
ta1 xin1 xi3 ruo4 kuang2 。 | Sie war außer sich vor Freude. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
他有点活泼。 |
ta1 you3 dian3 huo2 po1 。 | He's a bit lively. He is rather an active person. He's a bit energetic. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
作家很有幽默感。 |
zuo4 jia1 hen3 you3 you1 mo4 gan3 。 | The writer is very humorous. (Tatoeba sirpoot) |
你很有幽默感。 |
ni3 hen3 you3 you1 mo4 gan3 。 | You have a good sense of humor. (Tatoeba sadhen CK) |
汤姆的主要问题是他一点幽默感都没有 |
tang1 mu3 de5 zhu3 yao4 wen4 ti2 shi4 ta1 yi1 dian3 you1 mo4 gan3 dou1/du1 mei2/mo4 you3 | The main problem with Tom is that he has no sense of humor. (Tatoeba sunflower pig8322) |
你相信有幽灵吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 you3 you1 ling2 ma5 ? | Glauben Sie an Gespenster? (Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL) |
你有很好的幽默感。 |
ni3 you3 hen3 hao3 de5 you1 mo4 gan3 。 | You've got a great sense of humor. (Tatoeba Martha CK) |
他有很好的幽默感。 |
ta1 you3 hen3 hao3 de5 you1 mo4 gan3 。 | Er hat einen guten Sinn für Humor. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
他没有任何幽默感。 |
ta1 mei2/mo4 you3 ren4 he2 you1 mo4 gan3 。 | Er hat keinen Humor. Er hat keinen Sinn für Humor. (Tatoeba fucongcong raggione lilygilder) |
我们的老师非常有幽默感。 |
wo3 men5 de5 lao3 shi1 fei1 chang2 you3 you1 mo4 gan3 。 | Our teacher has a wonderful sense of humor. (Tatoeba sadhen CK) |
她有幽默感。 |
ta1 you3 you1 mo4 gan3 。 | Sie hat Sinn für Humor. (Tatoeba bwpanda Wolf) |
他有幽默感。 |
ta1 you3 you1 mo4 gan3 。 | Er hat Sinn für Humor. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
他被奖励了一块金表。 |
ta1 bei4 jiang3 li4 le5 yi1 kuai4 jin1 biao3 。 | He received a golden watch as a prize. (Tatoeba fercheung Nero) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
有 生命 在 地球 上 吗? | Gibt es Leben auf der Erde? |
地球 上 有 多少 人? | Wieviele Menschen gibt es auf der Erde? |
Stand 2006 年 7 月, | Stand Juli 2006 |
全球 共有 6,525,170,264 人 | hat die Erde insgesamt 6.525.170.264 Menschen |
(美国 中央情报局)。 | (Daten des US-CIA) |
而 在 2012 年, | und im Jahr 2012 |
人口 已经 突破了 70 亿 人 | überschritt die Bevölkerung 7 Milliarden Menschen |
地球 的 月亮 是 什么 样子 的? | Welcher Art ist der Erdmond? |
地球 只有 一个 月亮, | Die Erde hat nur einen Mond. |
就是 平时 人们 晚上 所 能 看到 的 月亮。 | Es ist der Mond, den die Menschen gewöhnlich abends sehen können |
月亮 本身 不 发光, | Der Mond selbst leuchtet nicht |
人们 能 看到 它 是 因为 太阳 的 光照 到 月球 上, | Die Menschen können ihn sehen, weil das Sonnenlicht auf die Mondoberfläche fällt |
所以 月亮 的 光 其实 是 太阳 的 反 光。 | Also ist das Mondlicht in Wahrheit zurückgeworfenes Sonnenlicht. |
地球 上 一天 有 多长? | Wie lange ist ein Tag auf der Erde? |
地球 上 一天 是 指 地球 自转 一周 所 需要 的 时间, | Ein Tag auf der Erde ist der von der Erdrotation für einen vollen Zyklus benötigte Zeitraum |
大约 有 23.934 小时, | Es sind ungefähr 23,934 Stunden. |
平时 人们 经常 粗略地 记做 24 小时。 | Gewöhnlich verwenden die Menschen häufig die grobe Angabe von 24 Stunden. |
地球 上 一年 有 多长? | Wie lange ist ein Jahr auf der Erde? |
一年 是 指 地球 绕 太阳 一周 所 用 的 时间, | Ein Jahr ist der Zeitraum, den die Erde benötigt, um um die Sonne zu kreisen |
准确 的说 是 365.2422 天, | Genau gesagt sind es 365,2422 Tage. |
可以 粗略地 认为 是 365 天。 | aber grob wird die Angabe 365 Tage verwendet. |
那对艾滋病夫妻其实也 sehr 可怜的,得了艾滋病以后被社会歧视,找不到工作,没有人和他们交往。我相信如果社会能给他们一定的照顾,让他们有自食其力,人们不要歧视孤立他们,让他们不至于活不下去,活的卑贱,他们是不会这样报复社会的。陈水总,冀中星都如是。
第一次打交道是我在商场 inspizieren 的时候,同事曾志勇 lag 在一 ZEW 商品后面招呼我,我过去后他从商品的 Spalte 后指着一个女人 flüsternd 说,那就是艾滋病了,你 beobachte 他。我看过去只见一位浑身黑衣的女士正提着一个 Korb 选商品,瘦瘦小小,模样还算端正。我再回头一看志勇已经无影无踪,我是见习身份,要尽量服从老员工的安排。于是我尾随在那个女人后面,观察她的行为。
跟踪一个人是很累的,你得时刻注意 verstecken 自己不让对方发现,一般如果对方两次以上注意到你就会引起警觉,对方就可能抛弃证物 fliehen。而这个女士和她丈夫的事迹我早有听闻,他们是真正的滚刀肉。以前便衣抓过他们,但明白他们的身份以后根本无法处理,报警警察根本不管,最多 stillhalten und das Problem zu umschiffen。谁也不敢靠近他们,这两个是真正的危险人物。得艾滋病并不危险,危险的是他们同时又十分凶狠,这就像两个 tragen 炸药包的准 Terrorist。你一旦和他们发生 körperlicher 冲突即使是简单的 drücken 也会给你带来巨大的麻烦,你的同事会对你心生恐惧,和你保持距离。商场其他员工也会害怕你。公司领导可能会要求你去验血,你可能至少要休假一段时间,总之 provozieren 一身 Problem 是毫无疑问的。
我知道这些事,也知道我即使抓住她窃取商品领导也不会管,根本没有办法。你做一件明知没有结果的事情就会丧失意义感,觉得很无聊。我 heimlich 的跟了她一会,干脆走到她身边 trotten 的跟着她,她看我我对她微笑示意。我的意思是让她知难而退,就此罢手。谁知道她照样在里面转来转去,我就像一个大尾巴吊在她后面。她老人家如此安详从容,还不时扭过头来跟我聊上两句。我还得小心不要让她在拐弯时脱离了我的视线,um ihr keine günstige Gelegenheit zu geben。看人家这贼当的,这水平,这心理素质,这从容。
这时志勇跑过来跟我说不用跟了,领导批示随她去吧,你回去休息。于是我回办公室室休息去了,而那天wb也没有当班。我总觉得这样放任她去偷不合适,但既然老员工发话了我也没必要 wringen 干。结果中午的时候在 beobachten 的死角发现了几个商品的空包装,几样家用小电器,价值数百元。正是那个女人当时购物框里放置的商品,看作案现场推断她在服装区的死角 ging in die Hocke,用前面的衣服架子挡住别人的视线拆掉包装破坏磁条然后将商品放在包里面从容自出口离开商场。
看着作案现场我对志勇说就这么让她走了,志勇脸色一变说你不也有责任吗。我? 我能有什么责任?师傅上班以后我把这件事告诉了师傅,因为我觉得这事当时不应当这样处理听之任之。结果第二天志勇看我的神色很不友好,他甚至 drängte 我去抓当事人。但我知道我在试用期里还没有得到公司正式授权,师傅数次严正警告我不许 fangen 当事人,一旦出事不但我可能走人连他也要受牵连。当时我就感觉志勇在害我。
上文写的那女士给我的感觉不是个坏人,我的意思是她不是那种心地 Vorurteile 恶毒的人。听别人说在安检门如果被查出携带未付款商品,她放下东西也就低头走了,好像还有点顾及颜面的意思。但她老公就不一样,如果安检门报警她老公必定拒绝查包,和安检旁的工作人员发生冲突,互相 rangelten sie。而安检门旁的当值人员多半不知道他的身份才会去拦他,好像除了我们别人也不知道他的真实面目。
那个男的好像姓杨,一脸 Schwellung。他老婆长相相对比较 hübsch。这两个人穿衣打扮,长相气质给人感觉都是一般的市民。我 nehme an, 他们原先都有 stabil 的收入,Familie 也 sehr harmonisch。结果男的不知道从哪里乱搞中奖,并且传染给了他老婆。于是丢掉工作,被人歧视孤立,别人见了他们就像见了鬼一样 meiden 之不及,失去生活来源。于是他们变成了抢钱夫妻,我记得看过一部金凯瑞主演的电影《抢钱夫妻》,说的是一对青年夫妻破产以后为维持生活街头-Raub 的故事。现实中这对夫妻肯定更惨的多,在我们这个社会他们不知经受怎样一个心理变异的过程,肯定相当 grausam。这两个人面容深处都埋藏着一种阴暗悲伤的气息,区别是女的透出一股绝望,男的表情不经意间更流露出一丝凶狠。
他们和我们这里的便衣都有过冲突,如今的现状是便衣看到他们就跑。然后 versteckt 观察他们,只要不是太过分也就听之任之。他们一般也就拿个日常用品 (..)的,只是那个男的会在商场 bestehlen 顾客,他们一来商场有时就会播报蓝色代码:“顾客请放置好自己的钱包,工作人员请各归各位”。那个男的(我们姑且称他为老杨吧)就有丰富的反跟踪经验。经常走过拐角处猛然回头,跟踪他们的便衣有时骤不及 versteckend ausweichen 不及被发现。这时老杨就会转身径直朝便衣走过去,便衣胆战心惊猪突狼 fliehen。
我第一次见到那个男的是他们夫妻一起来的,师傅通知的我。志勇我们三个人当值,他们俩跟踪的时候被发现,老杨追着他们满商场 Chaos,这中间跟来跟去过程足有一个多小时。我从二楼到三楼时正好 traf 师傅,师傅说他妈的老杨当起便衣了跟踪我们,你是新面孔他不认得你你跟跟看,师傅 zog sich zurück 我到三楼 suchen 那二位发现他们正在出口安检门和当值人员 kämpften 在一起,原来窃取的商品磁条未破坏彻底引发了警报。被 gefangen 后他们拒绝开包检查,老杨十分 roh 不住 drückte 身材矮小的当值大姐。我静静的走过去一言不发的看着他们,杨氏扭头看到我低下头去随即转身往商场里走,我 schätze 她要 verstecken Diebesgut 于是跟在她后面。她走到电器区一 ZEW 商品后伸手拿出一件东西放在箱子上,那意思好像说商品还你不要再找我麻烦了。我拿起那个商品跟在她后面慢慢往外走,那个男的 aggresiv 的冲进来刚想发作看到了我手里的商品 starrte stumpf vor sich hin 一下 blickte zu 他老婆一眼随即恶狠狠的冲我 anstarren 过来,目光相接我平静的看着他的双眼。一秒钟后老杨夫妻转身快步往外走去。我跟着他们走到安检门口便停下脚步。当值的大姐质问我为何不拦住他们,我说那俩是艾滋病。大姐 machte erschrocken 一大跳。生气道像这种事情你为什么不通知我们,我哑口无言只是 wiederholt warnte 她尽量不要到处乱说以免引发 Panik。其实那时候我还没有得到公司正式授权不允许 fangen 当事人,而且即使有授权我也不会拦呀。
回去办公室以后师傅听我讲完过程以后很高兴,主管们也用嘉勉的目光看着我。但是过了几天老杨就对我进行了报复。
那天我和师傅 inspizieren 商场,走到拐角处时老杨忽然 sprang 出来手里拿着什么东西朝我当面砍过来。我当时脑子里 explodiert 的一下两眼发黑,只有一个念头好像黑夜中的月亮挂在那里,:“他碰到我怎么办?他碰到我怎么办?”。这时鄙人 außerkörperliche Erfahrung,真相显露,我露出了杀人脸。
...
Wal Mart story 3: thief with AIDS and the guy who stole chicken legs
The husband and wife with aids were incredibly hard done by. After contracting AIDs they were discriminated against by society, couldn’t find work and no one had any association with them. I believe that if society looked after them, let them stand on their own feet, didn’t discriminate them and isolate them, didn’t make it impossible for them to earn their own living and didn’t make their lives pitiful, then they wouldn’t retaliate. Chen Shuizong and Ji Zhongxing are similar cases.
The first time I came into contact with them was when I was making a routine inspection of the shopping mall. My colleague, Zeng Zhiyong, who was lying low behind a pile of goods called out to me. After I went over, he pointed out a woman through a crack in the goods, whispering, “That’s the woman with AIDs. Watch her.” Looking over, all I could see was a woman dressed all in black carrying a basket and picking goods. She was small and thin, and looked normal. I looked back and saw that Zhiyong had disappeared without a trace. As I was still in my probationary period, I had to as much as possible obey arrangements made by senior staff members. Thereupon I tailed behind the woman, observing her behavior.
Following somebody is tiring. You have to constantly pay attention to keeping yourself concealed so the other person doesn’t become aware of you. Generally if the person notices you twice or more you will arouse their suspicions, which might make them abandon everything and flee. I long ago had heard about the past deeds of this woman and her husband. They were indeed troublemakers. They had been caught by plain clothed store detectives before, but after it as was understood who they were there was simply no means of dealing with them. The police basically didn’t care, the most they did was to smooth things over and dodge the issue. Nobody dared to approach these two genuinely dangerous characters. The fact that they has contracted AIDs wasn’t the danger, the danger was that they were also fierce and malicious, just like two prospective terrorists carrying explosives. As soon as you come to physical altercations with them, even simple shoving, it will bring you great deal of trouble. Your colleagues will fear you in their hearts, and keep you at a distance. Other workers in the mall will also be afraid of you. Company managers may request that you have a blood test and at the very least you will have to take some time off. In brief, there’s no doubt that it will cause you a big problem.
I know these things, and I also know that even if I caught her stealing things, the manager wouldn’t care. There’s simply nothing you can do. When you do something of which you are fully aware is meaningless, you lose your sense of purpose and feel senseless. I followed her secretly for a while, and then simply strolled over to her. She looked at me. I hinted a smile at her. My intention was to make her aware of the situation so she would back off and give up there. Who was to know that she would continue to rove around as before. I was just like a big tail dangling behind her. In the same manner as an elderly person, she was serene and took it easy. From time to time she would even turn her head and say a few words to me. I still had to be careful not to let her out of my line of sight when she turned a corner, so as not to give her an advantage. I observed this thief: her standards, her psychology, her calmness.
At that moment, Zhiyong hurried over and told me that I don’t need to follow her anymore. The manager said to leave her be, and that I should take a rest. Thereupon I went back to the rest room in the office. The World Bank also didn’t work that day. Overall I thought letting her go like this and giving her free reign to steal was inappropriate. However, since the order came from above, it wasn’t necessary for me to pursue it further. Come midday, this resulted in the discovery of the empty packaging of some household electrical appliances, worth a few hundred Renminbi, in an area not covered by security cameras. The woman had gone to a part of the clothing area that had no cameras. From the crime scene, it could be deduced that she had crouched down and used the clothes rack in front of her to block the view of others, while she tore open the packaging of the goods in her basket and destroyed their magnetic strips. Then she put the goods into her bag and calmly left the mall from the normal exit.
Looking at the crime scene, I said to Zhiyong that it was all because we let her go. The look on his face changed, and he said that I wasn’t responsible for it. Huh, what responsibility DO I have? After my mentor arrived, I told him about what had happened as I thought that we shouldn’t have dealt with it by turning a blind eye. Consequently, the next day Zhiyong looked at me in a slightly hostile way. He even urged me to seize any implicated persons. However, I knew that during my probationary period I wasn’t authorised to do so, as my mentor had sternly warned me that I must not intercept implicated persons. As soon as something happened not only would I probably be fired, even he would be affected. I felt that Zhiyong was causing me harm.
The impression the woman gave me was not one of a bad person. By this I mean to say that she wasn’t the kind of person who was prejudiced and malicious. I heard someone say before that if she gets caught at the security gate with goods that haven’t been paid for, she gives them up and walks away with her head bowed. It would seem that she still has some honour. Her husband, however, isn’t the same. If he sets off the alarm at the security gate he is sure to refuse a bag-check and start a violent conflict with the staff. The staff on duty by the security gate most likely don’t know who he is and so apprehend him. It would appear that apart from us no one else is aware of his true identity.
I think his surname is Yang, and he has a wart on his face. His wife’s appearance is relatively graceful in comparison. These two dress up, giving them an appearance that makes people think that they are ordinary citizens. I would guess they originally they had a stable income, with a harmonious family. Then the man slept around, and unaware that he had caught the virus infected his wife. Thereupon, they lost their jobs and were discriminated against by others, thus isolating them. When other people saw them they shunned them as if they had seen a ghost, causing them to lose their spirit. Then they became a couple of thieves. I remember seeing a Jim Carrey movie called “Fun with Dick and Jane”. It was about a young married couple who after they became bankrupt took to the streets and to make a living by looting people. In reality this couple were yet more pitiful. I don’t know what they endured in our society that changed their mentality, but it must have been quite cruel. Buried underneath the skin this couple was an air of deep sorrow. The difference was that the woman gave an impression of hopelessness, whereas the man’s facial expressions unconsciously exuded a hint of viciousness.
They had clashed with us plain clothed store detectives before. Nowadays however, if we saw them we would avoid them. Then we would secretly observe them. As long as they didn’t do anything too serious we would let matters drift. Generally, they would pick up everyday products, but the man would also pick-pocketed customers. Sometimes, as soon as they entered the shopping mall there would be a code blue announcement: “Could all customers please put their wallets in a safe place, and all staff return to their posts.” The man (we’ll temporarily call him Old Yang) had a lot of experience countering those tailing him. Often he would suddenly look back as he was turning a corner so that the store detective following him would be unable to move quickly enough to evade being discovered. Then Old Yang would turn to directly face the store detective and walk towards him, thus terrifying him and causing him to flee.
The first time I saw the man was at a time he came together with his wife, so my mentor tells me. There were three of us on duty including Zhiyong. Zhiyong and our colleague were following him but he spotted them. Old Yang then chased them, causing them to flee in disarray. The pursuit lasted more than an hour. On my way from the second to third floor, I happened to come across my mentor. He said that f*****g Old Zhang was playing tricks, pursuing the store detectives. Since I was a new face here he wouldn’t recognise me and so I should go and take a look. After he left I arrived at the third floor to search for that stupid guy, but discovered that they were in a scuffle with the staff on duty at the security gate. It turned out that they hadn’t destroy the magnetic tags of their stolen goods thoroughly enough, and so set the alarm off. After they were intercepted, they refused to have their bags inspected. Old Yang very rudely pushed back the petite female member of staff on duty. I quietly walked over to them, not saying a word. Ms.Yang turned her head and saw me with my head lowered. She then immediately turned around and went back into the shopping mall. I reckon she wanted to get rid of the stolen goods. I followed behind. She walked behind a pile of goods in the electrical goods area, took something out and put it on a box. By this I think she meant to indicate that she’s returned the item and so there’s no need to bother her anymore. I picked up the item and followed behind her, who was slowly making a move to the exit. Just as Old Yang was thinking of aggressively breaking away back into the store, he saw the item in my hand. He stared blankly for a moment, glanced at his wife, and then suddenly stared at me aggressively, his gaze meeting the serenity of mine. Within a second, the Yangs turned around and rushed towards the exit. I followed them but stopped at the security gate. The woman on duty asked me why I didn’t stop them. I told her that they had AIDs. This shocked her considerably. She angrily asked why I hadn’t told them about something as important as this. Unable to reply to this, I just repeatedly warned her to as much as possible not blurt this out everywhere so as to avoid a panic. Actually, at the time I didn’t have full authority from the company, so I wasn’t permitted to intercept implicated persons. But even if I had, I wouldn’t have done so.
Back at the office, after I had finished explaining what had happened, my mentor was very pleased. The others in charge also looked at me with encouragement. However, after a few days Old Yang took out his revenge on me.
I went on an inspection tour with my mentor in the mall that day, and as we were turning a corner, Old Yang suddenly jumped out with something in his hand, swinging it towards my face. While my mind raced and my vision dimmed, I only had one thought that seem to come from another world: “What if he makes contact? What if he makes contact? ” At that moment, I had an outer body experience. Everything became clear, and I showed a murderous face.
...
Bibel
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
这事以後,保罗离了雅典,来到哥林多。 | 1 Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth. |
遇见一个犹太人,名叫亚居拉,他生在本都;因为革老丢命犹太人都离开罗马,新近带着妻百基拉,从义大利来。保罗就 ging zu 他们。 | 2 Und als er einen gewissen Juden fand, mit Namen Aquila, aus Pontus gebürtig, der kürzlich aus Italien gekommen war, und Priscilla, sein Weib, (weil Klaudius befohlen hatte, daß alle Juden sich aus Rom entfernen sollten), ging er zu ihnen, |
他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住做工。 | 3 und weil er gleichen Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete; denn sie waren Zeltmacher ihres Handwerks. |
每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希利尼人。 | 4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen. |
西拉和提摩太从马其顿来的时候,保罗为道 gedrängt,向犹太人证明 Jesus 是 Christus。 | 5 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedrängt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei. |
他们既抗拒、und lästerten,保罗就抖着衣裳,说:你们的罪(原文作血)归到你们自己头上,与我无干(原文是我却 bin rein)。从今以後,我要往外邦人那里去。 | 6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme auf euren Kopf! Ich bin rein; von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen. |
於是离开那里,到了一个人的家中;这人名叫提多犹士都,是敬拜神的,他的家靠近会堂。 | 7 Und er ging von dannen fort und kam in das Haus eines Gewissen, mit Namen Justus, welcher Gott anbetete, dessen Haus an die Synagoge stieß. |
管会堂的基利司布和全家都信了主,还有许多哥林多人听了,就相信受洗。 | 8 Krispus aber, der Vorsteher der Synagoge, glaubte an den Herrn mit seinem ganzen Hause; und viele der Korinther, welche hörten, glaubten und wurden getauft. |
夜间,主在异象中对保罗说:不要怕,只管讲,不要闭口, | 9 Der Herr aber sprach durch ein Gesicht in der Nacht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht! |
有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有许多的百姓。 | 10 Denn ich bin mit dir, und niemand soll dich angreifen, dir Übles zu tun; denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt. |
保罗在那里住了一年零六个月,将神的道教训他们。 | 11 Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. |
到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂, | 12 Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl und sagten: |
说:这个人劝人不按着律法敬拜神。 | 13 Dieser überredet die Menschen, Gott anzubeten, dem Gesetz zuwider. |
保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:你们这些犹太人!如果是为 Unrecht 或 böse 的事,我理当耐性听你们。 | 14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sagte Gallion zu den Juden: Wenn es ein Unrecht oder eine böse Handlung wäre, o Juden, so hätte ich euch billigerweise ertragen; |
但所争论的,若是关乎言语、名目,和你们的律法,你们自己去办罢!这样的事我不愿意 Richter; | 15 wenn es aber Streitfragen sind über Worte und Namen und das Gesetz, das ihr habt, so sehet ihr selbst zu, denn über diese Dinge will ich nicht Richter sein. |
就把他们 und trieb sie vom 公堂 hinweg。 | 16 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. |
众人便 ergriffen 管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。 | 17 Alle aber ergriffen Sosthenes, den Vorsteher der Synagoge, und schlugen ihn vor dem Richterstuhl; und Gallion bekümmerte sich nicht um dies alles. |
保罗又住了多日,就辞别了弟兄,坐船往 Syrien 去;百基拉、亚居拉和他同去。他因为许过愿,就在坚革哩 geschoren 头发。 | 18 Nachdem aber Paulus noch viele Tage dageblieben war, nahm er Abschied von den Brüdern und segelte nach Syrien ab, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er zu Kenchreä das Haupt geschoren hatte, denn er hatte ein Gelübde. |
到了 Ephesus,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。 | 19 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden. |
众人请他多住些日子,他却不允, | 20 Als sie ihn aber baten, daß er längere Zeit bei ihnen bleiben möchte, willigte er nicht ein, |
就辞别他们,说:神若许我,我还要回到你们这里;於是开船离了 Ephesus。 | 21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. |
在该撒利亚下了船,就上耶路撒冷去问教会安,随後下安提阿去。 | 22 Und als er zu Cäsarea gelandet war, ging er hinauf und begrüßte die Versammlung und zog hinab nach Antiochien. |
住了些日子,又离开那里,挨次经过加拉太和 Phrygien 地方,坚固众门徒。 | 23 Und als er einige Zeit daselbst zugebracht hatte, reiste er ab und durchzog der Reihe nach die galatische Landschaft und Phrygien und befestigte alle Jünger. |
有一个犹太人,名叫亚波罗,来到 Ephesus。他生在亚力山太,是有学问(或作:口才)的,最能讲解圣经。 | 24 Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus. |
这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将 Jesu 的事详细讲论教训人;只是他单 kannte 约翰的洗礼。 | 25 Dieser war in dem Wege des Herrn unterwiesen, und, brünstig im Geist, redete und lehrte er sorgfältig die Dinge von Jesu, wiewohl er nur die Taufe Johannes' kannte. |
他在会堂里放胆讲道;百基拉,亚居拉听见,就接他来,将神的道给他讲解更加详细。 | 26 Und dieser fing an, freimütig in der Synagoge zu reden. Als aber Aquila und Priscilla ihn hörten, nahmen sie ihn zu sich und legten ihm den Weg Gottes genauer aus. |
他想要往亚该亚去,弟兄们就勉励他,并写信请门徒接待他(或作:弟兄们就写信劝门徒接待他)。他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人, | 27 Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten sie, ihn aufzunehmen. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich; |
在众人面前极有能力驳倒犹太人,引圣经证明 Jesus 是 Christus。 | 28 denn kräftig widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schriften bewies, daß Jesus der Christus ist. |
Texte
BearbeitenEvery person’s foot at first has countless open paths. But we are only able to choose one road to walk down. Once you choose this road you are no longer able to choose another, those other paths that cannot be walked are your chosen path’s cost. Regardless of which path accounts for your fate, we are destined to humbly walk through the world, doing everything in our power to complete our affairs. I praise resisting in order to live, even admire living just to resist.
Bei einem Toten:
葬于北方北首,三代之达礼也,之幽之故也。
Übersetzung James Legge
To bury on the north (of the city), and with the head (of the dead) turned to the north, was the common practice of the three dynasties - because (the dead) go to the dark region.
昏礼不用乐,幽阴之义也。乐,阳气也。昏礼不贺,人之序也。
Übersetzung James Legge
At the marriage ceremony, they did not employ music, having reference to the feeling of solitariness and darkness (natural to the separation from parents). Music expresses the energy of the bright and expanding influence. There was no congratulation on marriage;-it indicates how (one generation of) men succeeds to another.
齐之玄也,以阴幽思也。故君子三日齐,必见其所祭者。
Übersetzung James Legge
The dark-coloured robes worn during vigil and purification had reference to the occupation of the thoughts with the dark and unseen. Hence after the three days of purification, the superior man was sure (to seem) to see those to whom his sacrifice was to be offered.
论伦无患,乐之情也;欣喜欢爱,乐之官也。中正无邪,礼之质也,庄敬恭顺。礼之制也。若夫礼乐之施于金石,越于声音,用于宗庙社稷,事乎山川鬼神,则此所与民同也。
Übersetzung James Legge
The blending together without any mutual injuriousness (of the sentiments and the airs on the different instruments) forms the essence of music; and the exhilaration of joy and the glow of affection are its business. Exactitude and correctness, without any inflection or deviation, form the substance of ceremonies, while gravity, respectfulness, and a humble consideration are the rules for their discharge. As to the employment of instruments of metal and stone in connexion with these ceremonies and this music, the manifestation of them by the voice and its modulations, the use of them in the ancestral temple, and at the altars to the spirits of the land and grain, and in sacrificing to (the spirits of) the hills and streams, and to the general spiritual agencies (in nature) - these are (external demonstrations), natural even to the people.
师哉!师哉!桐子之命也。务学不如务求师。师者,人之模范也。模不模,范不范,为不少矣。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
君子之言,幽必有验乎明;远必有验乎近,大必有验乎小,微必有验乎著,无验而言之谓妄。君子妄乎?不妄。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Text
Bearbeiten异相动词
半异相动词
不规则动词fiō
fiō是一个特殊的半异相动词,其字典条目为:
fiō, fierī, factus sum 被做成,被完成;成为,发生
可以看出虽然fiō是半异相动词,且其现在时系统遵照主动语态变位,但是它的两个含义都有被动语态意味:
被做成,被完成:这里fiō可以视作faciō的被动形式,并且可以使用被动句特有结构,如主体夺格。
成为,发生:这里fiō是系词,需要跟表语。
fiō的现在时系统不规则,完成时系统是规则的半异相动词变位法。
陈述语气
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
现在时 fiō fīs fit fīmus fītis fīunt
过去进行时 fīēbam fīēbās fīēbat fīēbāmus fīēbātis fīēbant
将来时 fīam fīēs fīet fīēmus fīētis fīent
虚拟语气
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
现在时 fīam fīās fīat fīāmus fīātis fīant
过去进行时 fierem fierēs fieret fierēmus fierētis fierent
其他常见系词
形成性系词
Fīat lūx. 要有光。(独立虚拟语气的命令用法)
名称性系词
生词
异相动词
A类动词
cōnor尝试
E类动词
fateor, fatērī, fassus sum 认罪,承认
短E类动词
loquor, loquī, locūtus sum 讲,告诉,说;声明
nāscor, nāscī, nātus sum 出生
proficīscor, proficīscī, profectus sum 出发
sequor, sequī, secūtus sum 跟随
cōnsequor, cōnsequī, cōnsecūtus sum 追;复制;模仿;服从;赶上;得到;理解
ūtor, ūtī, ūsus sum (跟夺格)使用;应用
短E类动词IO变体
morior, morī, mortuus sum 死亡
patior, patī, passus sum 承受;忍辱,受难;默许
I类动词
experior, experīrī, expertus sum 经历,尝试
半异相动词
audeō, audēre, ausus sum 敢于,冒险;渴望战斗
gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum 欣喜
soleō, solēre, solitus sum 习惯
不规则动词
fiō, fierī, factus sum 被做成,被完成;成为,发生
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.
Lektion 620
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
督 |
du1 | beaufsichtigen, kontrollieren, inspizieren, überwachen | wiktionary Etymologie: |
儒 |
ru2 | Geisteswissenschaftler, Gelehrte, Konfuzianische Schule | wiktionary Etymologie: |
植 |
zhi2 | pflanzen, anbauen, errichten, setzen, gründen | wiktionary Etymologie: |
凌 |
ling2 | Eisblock, Eisscholle, schikanieren, beleidigen, sich nähern, emporsteigen | wiktionary Etymologie: |
顧 |
gu4 | (traditionelle Schreibweise von 顾), aufpassen, pfleglich behandeln, berücksichtigen, in Betracht ziehen, bedienen, sich auf etwas konzentrieren, sich um etwas kümmern, sich umschauen, besuchen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
督战 |
du1 zhan4 | die Front inspizieren, militärische Operationen beaufsichtigen |
督办 |
du1 ban4 | überwachen |
督辦 |
du1 ban4 | (traditionelle Schreibweise von 督办), überwachen |
基督 |
ji1 du1 | Christus 信基督教 believe in Christianity |
总督 |
zong3 du1 | Generalgouverneur, Statthalter |
總督 |
zong3 du1 | (traditionelle Schreibweise von 总督), Generalgouverneur, Statthalter |
督学 |
du1 xue2 | Schulinspektor |
督學 |
du1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 督学), Schulinspektor |
督导 |
du1 dao3 | beaufsichtigen |
监督 |
jian1 du1 | Aufseher, Aufsicht, beaufsichtigen, überwachen |
都督 |
du1 du1 | militärischer Gouverneur einer Provinz |
监督人 |
jian1 du1 ren2 | Inspektor, Leiter, Superintendant, Vogt |
监督员 |
jian1 du1 yuan2 | Kontrolleur |
监督者 |
jian1 du1 zhe5 | Aufseher, Aufsicht, Doktorvater |
主监督 |
zhu3 jian1 du1 | Vorsteher |
反基督 |
fan3 ji1 du1 | Antichrist |
总督府 |
zong3 du1 fu3 | Generalgouvernement ( Naziterminus für die von den Deutschen 1949-1945 militärisch besetzten polnischen Gebiete) |
總督府 |
zong3 du1 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 总督府), Generalgouvernement ( Naziterminus für die von den Deutschen 1949-1945 militärisch besetzten polnischen Gebiete) |
基督徒 |
ji1 du1 tu2 | Christ |
基督教 |
ji1 du1 jiao4 | Christentum, Evangelische Kirche, Protestanische Kirche, christlich(Adj, Rel) |
基督较 |
ji1 du1 jiao4 | Christentum |
基督較 |
ji1 du1 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 基督较), Christentum |
敌基督 |
di2 ji1 du1 | Antichrist |
基督城 |
ji1 du1 cheng2 | Christchurch |
没有监督 |
mei2 you3 jian1 du1 | unüberwacht, unbeaufsichtigt, unbeobachtet |
监督机构 |
jian1 du1 ji1 gou4 | Überwachungsorganisation |
进口监督 |
jin4 kou3 jian1 du1 | Importkontrollen |
基督教徒 |
ji1 du1 jiao4 tu2 | Christ, Christin |
耶稣基督 |
ye1 su1 ji1 du1 | Jesus Christus |
耶穌基督 |
ye1 su1 ji1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣基督), Jesus Christus |
基督教会 |
ji1 du1 jiao4 hui4 | Zion |
基督教會 |
ji1 du1 jiao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教会), Zion |
基督新教 |
ji1 du1 xin1 jiao4 | Protestanische Kirche, Protestantismus |
监督电话 |
jian1 du1 dian4 hua4 | Special line for society to contact the party institutions, commercial and service industries . |
质量监督 |
zhi4 liang4 jian1 du1 | Qualitätskontrolle |
施工监督 |
shi1 gong1 jian1 du1 | Bauaufsicht |
女工监督 |
nü3 gong1 jian1 du1 | Vorarbeiterin |
监督职能 |
jian1 du1 zhi2 neng2 | Aufsichtsfunktion |
基督降临 |
ji1 du1 jiang4 lin4 | Advent |
基督降臨 |
ji1 du1 jiang4 lin4 | (traditionelle Schreibweise von 基督降临), Advent |
基督教派 |
ji1 du1 jiao4 pai4 | Konfession |
基督社区 |
ji1 du1 she4 qu1 | Reorganisierte Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage |
基督社區 |
ji1 du1 she4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 基督社区), Reorganisierte Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage |
监督法院 |
jian1 du1 fa3 yuan4 | Kirchenrat |
军备监督 |
jun1 bei4 jian1 du1 | Rüstungskontrolle |
印度总督 |
yin4 du4 zong3 du1 | Vizekönig von Indien |
印度總督 |
yin4 du4 zong3 du1 | (traditionelle Schreibweise von 印度总督), Vizekönig von Indien |
非基督教 |
fei1 ji1 du1 jiao4 | heidnisch |
基督弟兄会 |
ji1 du1 di4 xiong1 hui4 | Christadelphian (Christos adelphoi, "Brüder in Christus") |
基督弟兄會 |
ji1 du1 di4 xiong1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 基督弟兄会), Christadelphian (Christos adelphoi, "Brüder in Christus") |
基督山伯爵 |
ji1 du1 shan1 bo2 jue2 | Der Graf von Monte Christo |
基督升天日 |
ji1 du1 sheng1 tian1 ri4 | Christi Himmelfahrt, Himmelfahrt |
工商业监督 |
gong1 shang1 ye4 jian1 du1 | Gewerbeaufsicht |
基督堂教会 |
ji1 du1 tang2 jiao4 hui4 | Iglesia ni Cristo(Philos) |
基督堂教會 |
ji1 du1 tang2 jiao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 基督堂教会), Iglesia ni Cristo(Philos) |
交货期监督 |
jiao1 huo4 qi1 jian1 du1 | Lieferterminüberwachung |
质量监督局 |
zhi4 liang4 jian1 du1 ju2 | Warenprüfamt |
基督教历史 |
ji1 du1 jiao4 li4 shi3 | Christentumsgeschichte |
早期基督教 |
zao3 qi1 ji1 du1 jiao4 | Alte Kirche |
基督教哲学 |
ji1 du1 jiao4 zhe2 xue2 | Christliche Philosophie |
基督教哲學 |
ji1 du1 jiao4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 基督教哲学), Christliche Philosophie |
加拿大总督 |
jia1 na2 da4 zong3 du1 | Generalgouverneur von Kanada |
加拿大總督 |
jia1 na2 da4 zong3 du1 | (traditionelle Schreibweise von 加拿大总督), Generalgouverneur von Kanada |
基督教大分裂 |
ji1 du1 jiao4 da4 fen1 lie4 | Abendländisches Schisma |
基督教青年会 |
ji1 du1 jiao4 qing1 nian2 hui4 | Christlicher Verein Junger Menschen |
基督教青年會 |
ji1 du1 jiao4 qing1 nian2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教青年会), Christlicher Verein Junger Menschen |
海外特访监督 |
hai3 wai4 te4 fang3 jian1 du1 | Zonenaufseher |
人民群众监督 |
ren2 min2 qun2 zhong4 jian1 du1 | Volkskontrolle |
基督教科学派 |
ji1 du1 jiao4 ke1 xue2 pai4 | Christian Science |
基督教科學派 |
ji1 du1 jiao4 ke1 xue2 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教科学派), Christian Science |
基督教的教义 |
ji1 du1 jiao4 de5 jiao4 yi4 | Evangelium |
基督教的教義 |
ji1 du1 jiao4 de5 jiao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教的教义), Evangelium |
以基督教的方式 |
yi3 ji1 du1 jiao4 de5 fang1 shi4 | christlich |
基督教民主主义 |
ji1 du1 jiao4 min2 zhu3 zhu3 yi4 | Christdemokratie |
基督教民主主義 |
ji1 du1 jiao4 min2 zhu3 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教民主主义), Christdemokratie |
基督教女青年会 |
ji1 du1 jiao4 nü3 qing1 nian2 hui4 | Young Women's Christian Association |
基督教女青年會 |
ji1 du1 jiao4 nü3 qing1 nian2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教女青年会), Young Women's Christian Association |
基督教基要主义 |
ji1 du1 jiao4 ji1 yao4 zhu3 yi4 | Christlicher Fundamentalismus |
基督教基要主義 |
ji1 du1 jiao4 ji1 yao4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教基要主义), Christlicher Fundamentalismus |
基督教社会主义 |
ji1 du1 jiao4 she4 hui4 zhu3 yi4 | Religiöser Sozialismus |
基督教社會主義 |
ji1 du1 jiao4 she4 hui4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 基督教社会主义), Religiöser Sozialismus |
技术监督联合会 |
ji4 shu4 jian1 du1 lian2 he2 hui4 | Technischer Überwachungsverein, TÜV |
当代基督教音乐 |
dang1 dai4 ji1 du1 jiao4 yin1 yue4 | Christliche Popmusik |
當代基督教音樂 |
dang1 dai4 ji1 du1 jiao4 yin1 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 当代基督教音乐), Christliche Popmusik |
基督教民主联盟 |
ji1 du1 jiao4 min2 zhu3 lian2 meng2 | CDU : Christlich-Demokratische Union |
基督教社会联盟 |
ji1 du1 jiao4 she4 hui4 lian2 meng2 | CSU |
ji1 du1 jiao4 she4 hui4 lian2 meng2 | [Christlich Soziale Union, CSU] | |
基督复临安息日会 |
ji1 du1 fu4 lin2 an1 xi1 ri4 hui4 | Siebenten-Tags-Adventisten(Philos) |
美国技术监督协会 |
mei3 guo2 ji4 shu4 jian1 du1 xie2 hui4 | Technische Überwachungsgesellschaft |
德国基督教民主联盟 |
de2 guo2 ji1 du1 jiao4 min2 zhu3 lian2 meng2 | Christlich Demokratische Union Deutschlands |
基督教社会联盟高层 |
ji1 du1 jiao4 she4 hui4 lian2 meng2 gao1 ceng2 | CSU-Spitze |
世界基督徒学生联盟 |
shi4 jie4 ji1 du1 tu2 xue2 sheng1 lian2 meng2 | Evangelische Studentengemeinde |
世界基督教会联合会 |
shi4 jie4 ji1 du1 jiao4 hui4 lian2 he2 hui4 | Ökumenischer Rat der Kirchen |
拜恩基督教社会联盟 |
bai4 en1 ji1 du1 jiao4 she4 hui4 lian2 meng2 | Christlich-Soziale Union in Bayern |
耶稣基督后期圣徒教会 |
ye1 su1 ji1 du1 hou4 qi1 sheng4 tu2 jiao4 hui4 | Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage |
耶穌基督後期聖徒教會 |
ye1 su1 ji1 du1 hou4 qi1 sheng4 tu2 jiao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣基督后期圣徒教会), Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage |
美国食品药品监督管理局 |
mei3 guo2 shi2 pin3 yao4 pin3 jian1 du1 guan3 li3 ju2 | Food and Drug Administration |
国家食品药品监督管理局 |
guo2 jia1 shi2 pin3 yao4 pin3 jian1 du1 guan3 li3 ju2 | State Food and Drug Administration, staatliche Arzneimittelzulassungs- und -aufsichtsbehörde der VR China |
基督教社会联盟主席职位 |
ji1 du1 jiao4 she4 hui4 lian2 meng2 zhu3 xi2 zhi2 wei4 | CSU-Vorsitz -m- |
国务院国有资产监督管理委员会 |
guo2 wu4 yuan4 guo2 you3 zi1 chan3 jian1 du1 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 | "Aufsichts- und Verwaltungskommission für staatseigenes Vermögen" des chinesischen Staatsrates, engl.: State-owned Assets Supervision and Administration Commission |
中国国家认证可监督管理委员会 |
zhong1 guo2 guo2 jia1 ren4 zheng4 ke3 jian1 du1 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 | Chinesische Kommission für Zertifizierung und Akkreditierung |
耶稣基督后期圣徒教会基本教义派 |
ye1 su1 ji1 du1 hou4 qi1 sheng4 tu2 jiao4 hui4 ji1 ben3 jiao4 yi4 pai4 | Fundamentalistische Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage |
耶穌基督後期聖徒教會基本教義派 |
ye1 su1 ji1 du1 hou4 qi1 sheng4 tu2 jiao4 hui4 ji1 ben3 jiao4 yi4 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣基督后期圣徒教会基本教义派), Fundamentalistische Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
儒将 |
ru2 jiang4 | gebildeter Militär |
儒將 |
ru2 jiang4 | (traditionelle Schreibweise von 儒将), gebildeter Militär |
儒学 |
ru2 xue2 | Konfuzianismus |
儒學 |
ru2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 儒学), Konfuzianismus |
儒教 |
ru2 jiao4 | Konfuzianismus |
儒家 |
ru2 jia1 | Konfuzianismus |
犬儒 |
quan3 ru2 | Zynismus |
儒艮 |
ru2 gen4 | Dugong |
儒略日 |
ru2 lüe4 ri4 | Julianisches Datum |
艾儒略 |
ai4 ru2 lüe4 | Giulio Alenio |
儒贝尔 |
ru2 bei4 er3 | Joseph Joubert |
儒貝爾 |
ru2 bei4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 儒贝尔), Joseph Joubert |
儒艮科 |
ru2 gen4 ke1 | Gabelschwanzseekühe |
儒略历 |
ru2 lüe4 li4 | Julianischer Kalender |
犬儒派 |
quan3 ru2 pai4 | Kynismus (philosophische Richtung der griechischen Antike) |
犬儒学派 |
quan3 ru2 xue2 pai4 | Kynismus (philosophische Richtung der griechischen Antike) |
犬儒學派 |
quan3 ru2 xue2 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 犬儒学派), Kynismus (philosophische Richtung der griechischen Antike) |
儒略二世 |
ru2 lüe4 er4 shi4 | Julius II. |
犬儒主义 |
quan3 ru2 zhu3 yi4 | Zynismus, Kynismus(Philos) |
犬儒主義 |
quan3 ru2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 犬儒主义), Zynismus, Kynismus(Philos) |
儒略一世 |
ru2 lüe4 yi1 shi4 | Julius I. |
儒林外史 |
ru2 lin2 wai4 shi3 | Die Gelehrten |
儒略改革历 |
ru2 lüe4 gai3 ge2 li4 | Griechisch-Orthodoxer Kalender |
儒勒凡尔纳 |
ru2 lei1 fan2 er3 na4 | Jules Verne |
儒勒马斯内 |
ru2 lei1 ma3 si1 nei4 | Jules Massenet |
儒勒馬斯內 |
ru2 lei1 ma3 si1 nei4 | (traditionelle Schreibweise von 儒勒马斯内), Jules Massenet |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
植树 |
zhi2 shu4 | Baum, Bäume pflanzen |
植樹 |
zhi2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 植树), Baum, Bäume pflanzen |
植棉 |
zhi2 mian2 | Baumwollanbau |
植物 |
zhi2 wu4 | Pflanze |
误植 |
wu4 zhi2 | Tippfehler |
种植 |
zhong4 zhi2 | Anbau, Kultur, Pflanzenkultur, anbauen, pflanzen, anpflanzen, kultivieren |
種植 |
zhong4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 种植), Anbau, Kultur, Pflanzenkultur, anbauen, pflanzen, anpflanzen, kultivieren |
植皮 |
zhi2 pi2 | Hautübertragung, Hauttransplantation |
植被 |
zhi2 bei4 | Pflanzenreich, Pflanzenwuchs, Vegetation |
植黎 |
zhi2 li2 | Zhili |
曹植 |
cao2 zhi2 | Cao Zhi |
卢植 |
lu2 zhi2 | Lu Zhi |
盧植 |
lu2 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 卢植), Lu Zhi |
间植 |
jian1 zhi2 | Zwischenkultur |
間植 |
jian1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 间植), Zwischenkultur |
桑植 |
sang1 zhi2 | Sangzhi (Ort in Hunan, China) |
植针 |
zhi2 zhen1 | Benadelung |
植入 |
zhi2 ru4 | Implantation, implantieren |
补植 |
bu3 zhi2 | zusammenhauen |
植物界 |
zhi2 wu4 jie4 | Planta, Pflanzenreich <Taxonomie> |
种植业 |
zhong4 zhi2 ye4 | Pflanzenproduktion |
植物病 |
zhi2 wu4 bing4 | Pflanzenkrankheit |
植物群 |
zhi2 wu4 qun2 | Flora, Pflanzenwelt |
植物油 |
zhi2 wu4 you2 | Pflanzenöl |
动植物 |
dong4 zhi2 wu4 | Pflanzen und Tiere |
動植物 |
dong4 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 动植物), Pflanzen und Tiere |
植物学 |
zhi2 wu4 xue2 | Botanik, Pflanzenkunde |
植物學 |
zhi2 wu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 植物学), Botanik, Pflanzenkunde |
植入物 |
zhi2 ru4 wu4 | Implantat |
植物体 |
zhi2 wu4 ti3 | Pflanzenkörper |
植物體 |
zhi2 wu4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 植物体), Pflanzenkörper |
植物园 |
zhi2 wu4 yuan2 | Botanischer Garten |
植物園 |
zhi2 wu4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 植物园), Botanischer Garten |
植物性 |
zhi2 wu4 xing4 | vegetativ |
植物类 |
zhi2 wu4 lei4 | Pflanzengattung |
植虫类 |
zhi2 chong2 lei4 | Pflanzentier, Zoophyt |
植物人 |
zhi2 wu4 ren2 | Apallisches Syndrom, Wachkomapatient |
桑植县 |
sang1 zhi2 xian4 | Kreis Sangzhi (Provinz Hunan, China) |
桑植縣 |
sang1 zhi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 桑植县), Kreis Sangzhi (Provinz Hunan, China) |
水植物 |
shui3 zhi2 wu4 | Wasserpflanze |
可种植 |
ke3 zhong4 zhi2 | kultivierbar |
可種植 |
ke3 zhong4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 可种植), kultivierbar |
种植园 |
zhong4 zhi2 ye4 | Plantage |
種植園 |
zhong4 zhi2 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 种植园), Pflanzung |
植树节 |
zhi2 shu4 jie2 | Tag des Baumes, "Tree planting Day" |
植樹節 |
zhi2 shu4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 植树节), Tag des Baumes, "Tree planting Day" |
烟草植物 |
yan1 cao3 zhi2 wu4 | Tobacco |
油料植物 |
you2 liao4 zhi2 wu4 | Ölpflanze |
绿色植物 |
lü4 se4 zhi2 wu4 | Grün, Grünpflanzen, grüne Pflanzen, chlorophylhaltige Pflanzen |
綠色植物 |
lü4 se4 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 绿色植物), Grün, Grünpflanzen, grüne Pflanzen, chlorophylhaltige Pflanzen |
绿色植被 |
lü4 se4 zhi2 bei4 | Grün, grünen |
綠色植被 |
lü4 se4 zhi2 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 绿色植被), Grün, grünen |
植松伸夫 |
zhi2 song1 shen1 fu1 | Uematsu Nobuo |
孑遗植物 |
jie2 yi2 zhi2 wu4 | lebendes Fossil, auch:活化石 |
主要植物 |
zhu3 yao4 zhi2 wu4 | Wirtspflanze |
植草一秀 |
zhi2 cao3 yi1 xiu4 | Kazuhide Uekusa |
种植面积 |
zhong4 zhi2 mian4 ji1 | Anbaufläche |
植物牛油 |
zhi2 wu4 niu2 you2 | Margarine |
水生植物 |
shui3 sheng1 zhi2 wu4 | Wasserpflanze |
有害植物 |
you3 hai4 zhi2 wu4 | Schädling |
植针方式 |
zhi2 zhen1 fang1 shi4 | Benadelung |
植物种类 |
zhi2 wu4 zhong3 lei4 | Pflanzenart |
寄生植物 |
ji4 sheng1 zhi2 wu4 | parasitäre Pflanze, Schmarotzerpflanze |
植物类型 |
zhi2 wu4 lei4 xing2 | Pflanzenart |
药用植物 |
yao4 yong4 zhi2 wu4 | Heilpflanze |
藥用植物 |
yao4 yong4 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 药用植物), Heilpflanze |
食虫植物 |
shi2 chong2 zhi2 wu4 | Fleischfressende Pflanzen |
植物区系 |
zhi2 wu4 qu1 xi4 | Pflanzenwelt |
植物區系 |
zhi2 wu4 qu1 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 植物区系), Pflanzenwelt |
植针工作 |
zhi2 zhen1 gong1 zuo4 | Benadelung |
植物王国 |
zhi2 wu4 wang2 guo2 | Pflanzenreich |
植物王國 |
zhi2 wu4 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 植物王国), Pflanzenreich |
圆筒植物 |
yuan2 tong3 zhi2 wu4 | Schlauch (Textil) |
漫生植物 |
man4 sheng1 zhi2 wu4 | Wanderer |
植物家族 |
zhi2 wu4 jia1 zu2 | Pflanzengattung |
艾属植物 |
ai4 shu3 zhi2 wu4 | Beifus |
艾屬植物 |
ai4 shu3 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 艾属植物), Beifus |
观赏植物 |
guan1 shang3 zhi2 wu4 | Zierpflanze |
木本植物 |
mu4 ben3 zhi2 wu4 | Pflanzenwuchsformen |
植物生长 |
zhi2 wu4 sheng1 zhang3 | Pflanzenwuchs, Pflanzenwachstum |
植物生長 |
zhi2 wu4 sheng1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 植物生长), Pflanzenwuchs, Pflanzenwachstum |
爬行植物 |
pa2 xing2 zhi2 wu4 | Absenker |
植物保护 |
zhi2 wu4 bao3 hu4 | Pflanzenschutz |
被子植物 |
bei4 zi5 zhi2 wu4 | Bedecktsamer, Angiospermen |
维管植物 |
wei2 guan3 zhi2 wu4 | Gefäßpflanzen |
維管植物 |
wei2 guan3 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 维管植物), Gefäßpflanzen |
豆科植物 |
dou4 ke1 zhi2 wu4 | Hülsenfrüchtler; Hülsenfrucht, Leguminose |
单性生植 |
dan1 xing4 sheng1 zhi2 | Jungfernzeugung |
麻类植物 |
ma2 lei4 zhi2 wu4 | Flachspflanze |
野生植物 |
ye3 sheng1 zhi2 wu4 | Kümmerling |
植物学家 |
zhi2 wu4 xue2 jia1 | Botaniker |
植物學家 |
zhi2 wu4 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 植物学家), Botaniker |
食肉植物 |
shi2 rou4 zhi2 wu4 | fleischfressende Pflanzen |
种子植物 |
zhong3 zi5 zhi2 wu4 | Samenpflanzen |
種子植物 |
zhong3 zi5 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 种子植物), Samenpflanzen |
百合属植物 |
bai3 he2 shu3 zhi2 wu4 | Zwiebelgewächs, Zwiebelpflanze |
百合屬植物 |
bai3 he2 shu3 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 百合属植物), Zwiebelgewächs, Zwiebelpflanze |
植物卫生学 |
zhi2 wu4 wei4 sheng1 xue2 | Pflanzenhygiene |
被子植物门 |
bei4 zi5 zhi2 wu4 men2 | Bedecktsamer (lat: Magnoliophyta) |
被子植物門 |
bei4 zi5 zhi2 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 被子植物门), Bedecktsamer (lat: Magnoliophyta) |
晚樱科植物 |
wan3 ying1 ke1 zhi2 wu4 | Fuchsie |
双子叶植物 |
shuang1 zi3 ye4 zhi2 wu4 | Zweikeimblättrige |
雙子葉植物 |
shuang1 zi3 ye4 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 双子叶植物), Zweikeimblättrige |
动植物分类 |
dong4 zhi2 wu4 fen1 lei4 | Taxonomie |
植物生理学 |
zhi2 wu4 sheng1 li3 xue2 | Pflanzenphysiologie |
植物生理學 |
zhi2 wu4 sheng1 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 植物生理学), Pflanzenphysiologie |
燕草属植物 |
yan1 cao3 shu3 zhi2 wu4 | Rittersporn |
燕草屬植物 |
yan1 cao3 shu3 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 燕草属植物), Rittersporn |
树或植物叶 |
shu4 huo4 zhi2 wu4 ye4 | Blattwerk |
樹或植物葉 |
shu4 huo4 zhi2 wu4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 树或植物叶), Blattwerk |
种植业结构 |
zhong4 zhi2 ye4 jie2 gou4 | Anbaustruktur |
葡萄种植园 |
pu2 tao2 zhong4 zhi2 yuan2 | Weinberg |
葡萄種植園 |
pu2 tao2 zhong4 zhi2 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 葡萄种植园), Weinberg |
开花的植物 |
kai1 hua1 de5 zhi2 wu4 | Blume, Blumenblatt, Blumenstrauß |
開花的植物 |
kai1 hua1 de5 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 开花的植物), Blume, Blumenblatt, Blumenstrauß |
食用植物油 |
shi2 yong4 zhi2 wu4 you2 | pflanzliches Speiseöl |
一年生植物 |
yi1 nian2 sheng1 zhi2 wu4 | Einjährige Pflanze |
北京植物园 |
bei3 jing1 zhi2 wu4 yuan2 | Botanischer Garten Peking |
北京植物園 |
bei3 jing1 zhi2 wu4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 北京植物园), Botanischer Garten Peking |
微小动植物 |
wei1 xiao3 dong4 zhi2 wu4 | Mikroorganismus |
微小動植物 |
wei1 xiao3 dong4 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 微小动植物), Mikroorganismus |
水仙属植物 |
shui3 xian1 shu3 zhi2 wu4 | Pflanzen der Gattung Narzisse |
水仙屬植物 |
shui3 xian1 shu3 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 水仙属植物), Pflanzen der Gattung Narzisse |
禾本科植物 |
he2 ben3 ke1 zhi2 wu4 | Gras, Gräser |
植入式广告 |
zhi2 ru4 shi4 guang3 gao4 | Product Placement, Produktbeistellung, Schleichwerbung |
植入式廣告 |
zhi2 ru4 shi4 guang3 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 植入式广告), Product Placement, Produktbeistellung, Schleichwerbung |
落叶松属植物 |
luo4 ye4 song1 shu3 zhi2 wu4 | Lärche |
落葉松屬植物 |
luo4 ye4 song1 shu3 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 落叶松属植物), Lärche |
龙舌兰属植物 |
long2 she2 lan2 shu3 zhi2 wu4 | Agave |
植物生物化学 |
zhi2 wu4 sheng1 wu4 hua4 xue2 | Pflanzenbiochemie |
植物生物化學 |
zhi2 wu4 sheng1 wu4 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 植物生物化学), Pflanzenbiochemie |
植物区系要素 |
zhi2 wu4 qu1 xi4 yao4 su4 | Florenelement |
植物區系要素 |
zhi2 wu4 qu1 xi4 yao4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 植物区系要素), Florenelement |
象植物的动物 |
xiang4 zhi2 wu4 de5 dong4 wu4 | Pflanzentier, Zoophyt |
象植物的動物 |
xiang4 zhi2 wu4 de5 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 象植物的动物), Pflanzentier, Zoophyt |
双子叶植物纲 |
shuang1 zi3 ye4 zhi2 wu4 gang1 | Zweikeimblättrige |
小植物的生长 |
xiao3 zhi2 wu4 de5 sheng1 zhang3 | Gewächs |
小植物的生長 |
xiao3 zhi2 wu4 de5 sheng1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 小植物的生长), Gewächs |
赤杨属的植物 |
chi4 yang2 shu3 de5 zhi2 wu4 | Erle |
赤楊屬的植物 |
chi4 yang2 shu3 de5 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 赤杨属的植物), Erle |
植物神经系统 |
zhi2 wu4 shen2 jing1 xi4 tong3 | Vegetatives Nervensystem |
单子叶植物纲 |
dan1 zi5 ye4 zhi2 wu4 gang1 | Einkeimblättrige (lat: Monocotyledoneae) |
金盏草属植物 |
jin1 zhan3 cao3 shu3 zhi2 wu4 | Ringelblume |
并头草属的植物 |
bing4 tou2 cao3 shu3 de5 zhi2 wu4 | Schädeldecke |
並頭草屬的植物 |
bing4 tou2 cao3 shu3 de5 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 并头草属的植物), Schädeldecke |
景天酸代谢植物 |
jing3 tian1 suan1 dai4 xie4 zhi2 wu4 | CAM-Pflanzen |
景天酸代謝植物 |
jing3 tian1 suan1 dai4 xie4 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 景天酸代谢植物), CAM-Pflanzen |
香港动植物公园 |
xiang1 gang3 dong4 zhi2 wu4 gong1 yuan2 | Zoo Hongkong |
香港動植物公園 |
xiang1 gang3 dong4 zhi2 wu4 gong1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 香港动植物公园), Zoo Hongkong |
被子植物种系发生学组 |
bei4 zi5 zhi2 wu4 zhong3 xi4 fa1 sheng1 xue2 zu3 | Systematik der Bedecktsamer nach APG |
被子植物種系發生學組 |
bei4 zi5 zhi2 wu4 zhong3 xi4 fa1 sheng1 xue2 zu3 | (traditionelle Schreibweise von 被子植物种系发生学组), Systematik der Bedecktsamer nach APG |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
凌驾 |
ling2 jia4 | sich über jemanden stellen |
凌云 |
ling2 yun2 | Lingyun (Ort in Guangxi) |
凌雲 |
ling2 yun2 | (traditionelle Schreibweise von 凌云), Lingyun (Ort in Guangxi) |
凌迟 |
ling2 chi2 | Lingchi |
凌晨 |
ling2 chen2 | frühmorgens, vor dem Morgengrauen |
欺凌 |
qi1 ling2 | fertigmachen |
凌志 |
ling2 zhi4 | Lexus |
凌辱 |
ling2 ru3 | Kränkung, empört |
凌源 |
ling2 yuan2 | Lingyuan (Stadt in Liaoning) |
凌乱 |
ling2 luan4 | Chaos, Durcheinander, Schlamperei, Unordentlichkeit, zerzausen |
凌亂 |
ling2 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 凌乱), Chaos, Durcheinander, Schlamperei, Unordentlichkeit, zerzausen |
凌空 |
ling2 kong1 | gen Himmel gerichtet |
王心凌 |
wang2 xin1 ling2 | Cyndi Wang |
英飞凌 |
ying1 fei1 ling2 | Infineon(Wirtsch) |
英飛凌 |
ying1 fei1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 英飞凌), Infineon(Wirtsch) |
凌河区 |
ling2 he2 qu1 | Linghe |
凌河區 |
ling2 he2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 凌河区), Linghe |
凌海市 |
ling2 hai3 shi4 | Linghai (Stadt in der Provinz Liaoning, China) |
凌源市 |
ling2 yuan2 shi4 | Lingyuan |
水星凌日 |
shui3 xing1 ling2 ri4 | Merkurtransit |
恃强凌弱 |
shi4 qiang2 ling2 ruo4 | auf seine Macht gestützt schwächere tyranisieren |
恃強凌弱 |
shi4 qiang2 ling2 ruo4 | (traditionelle Schreibweise von 恃强凌弱), auf seine Macht gestützt schwächere tyranisieren |
金星凌日 |
jin1 xing1 ling2 ri4 | Venustransit |
校园欺凌 |
xiao4 yuan2 qi1 ling2 | Bullying, Mobbing in der Schule |
校園欺凌 |
xiao4 yuan2 qi1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 校园欺凌), Bullying, Mobbing in der Schule |
受到凌辱 |
shou4 dao4 ling2 ru3 | empören, empört |
壮志凌云 |
zhuang4 zhi4 ling2 yun2 | der ins Chinesisch übersetzte Titel des Films 'Top Gun', Regie: Tony Scott, der Titel der chinesischen Fernsehserien, Regie: Haiqiang Ning, hohes and großes Ziel |
壯志凌雲 |
zhuang4 zhi4 ling2 yun2 | (traditionelle Schreibweise von 壮志凌云), der ins Chinesisch übersetzte Titel des Films 'Top Gun', Regie: Tony Scott, der Titel der chinesischen Fernsehserien, Regie: Haiqiang Ning, hohes and großes Ziel |
畏强凌弱 |
wei4 qiang2 ling2 ruo4 | nach oben buckeln und nach unten treten |
畏強凌弱 |
wei4 qiang2 ling2 ruo4 | (traditionelle Schreibweise von 畏强凌弱), nach oben buckeln und nach unten treten |
盛气凌人 |
sheng4 qi4 ling2 ren2 | anmaßend |
盛氣凌人 |
sheng4 qi4 ling2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 盛气凌人), anmaßend |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
顧忌 |
gu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 顾忌), Skrupel |
環顧 |
huan2 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 环顾), Rundblick |
顧念 |
gu4 nian4 | (traditionelle Schreibweise von 顾念), sorgen für |
回顧 |
hui2 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 回顾), Rückblick, Rückschau, zurückblicken, Bilanz ziehen |
只顧 |
zhi3 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 只顾), in etwas vertieft sein |
光顧 |
guang1 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 光顾), jdn mit seinem Besuch beehren, unterstützen, Unterstützung |
後顧 |
hou4 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 后顾), nach hinten sehen, um auf etwas acht zu geben |
主顧 |
zhu3 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 主顾), Ankäufer |
照顧 |
zhao4 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 照顾), Betreuung, Pflege, aufpassen, pfleglich behandeln, sich um jmd kümmern, betreuen, berücksichtigen, etw. in Betracht ziehen |
zhao4 gu5 | [sorgen für] | |
顧主 |
gu4 zhu3 | (traditionelle Schreibweise von 顾主), Mandant |
枉顧 |
wang3 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 枉顾), versäumen |
兼顧 |
jian1 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 兼顾), gleichzeitig berücksichtigen |
顧城 |
gu4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 顾城), Gu Cheng |
顧問 |
gu4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 顾问), Mentor, Ratgeber, Berater, Beratung |
顧及 |
gu4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 顾及), berücksichtigen |
顧客 |
gu4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 顾客), Kunde |
顧情面 |
gu4 qing2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 顾情面), Rücksicht auf die Gefühle anderer nehmen, Taktgefühl zeigen |
女顧問 |
nü3 gu4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 女顾问), Beraterin |
老主顧 |
lao3 zhu3 gu5 | (traditionelle Schreibweise von 老主顾), Stammkunde, alter Kunde |
顧炎武 |
gu4 yan2 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 顾炎武), Gu Yanwu |
顧及到 |
gu4 ji2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 顾及到), berücksichtigt, berücksichtigen |
老顧客 |
lao3 gu4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 老顾客), Stammkunde |
顧拜旦 |
gu4 bai4 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 顾拜旦), Coubertin |
可回顧 |
ke3 hui2 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 可回顾), überschaubar, nachprüfbar |
顧不上 |
gu4 bu5 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 顾不上), an etwas nicht teilnehmen können, sich nicht um etwas kümmern können |
回顧展 |
hui2 gu4 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 回顾展), Retrospektive |
中顧委 |
zhong1 gu4 wei3 | (traditionelle Schreibweise von 中顾委), politische Konsultativkonferenz |
顧客滿意 |
gu4 ke4 man3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 顾客满意), Kundenzufriedenheit, E: customer satisfaction |
顧問合同 |
gu4 wen4 he2 tong5 | (traditionelle Schreibweise von 顾问合同), Beratervertrag |
不顧而去 |
bu4 gu4 er2 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 不顾而去), einfach wegfahren, einfach weggehen, einfach weiterfahren, einfahc weitergehen, sich nicht darum kümmern und einfach weggehen ( wegfahren ), sich nicht darum kümmern und einfach weitergehen ( weiterfahren ) |
後顧之憂 |
hou4 gu4 zhi1 you1 | (traditionelle Schreibweise von 后顾之忧), Besorgnis um Familienangelegenheiten, Sorge um Unruhen im Hinterland, Sorge um Angehörige |
不顧反對 |
bu4 gu4 fan3 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 不顾反对), trotz, trotzen |
安全顧問 |
an1 quan2 gu4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 安全顾问), Sicherheitsberater, Sicherheitsberaterin |
無人照顧 |
wu2 ren2 zhao4 gu5 | (traditionelle Schreibweise von 无人照顾), unbegleitet |
新聞回顧 |
xin1 wen2 hui2 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 新闻回顾), Presseschau |
首席顧問 |
shou3 xi2 gu4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 首席顾问), Hauptberater |
治安顧問 |
zhi4 an1 gu4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 治安顾问), Sicherheitsberater |
顧名思義 |
gu4 ming2 si1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 顾名思义), wie schon der Name besagt |
無所顧忌 |
wu2 suo3 gu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 无所顾忌), hemmungslos, rücksichtslos |
沒人照顧 |
mei2 ren2 zhao4 gu5 | (traditionelle Schreibweise von 没人照顾), unbeaufsichtigt |
律師顧問 |
lü4 shi1 gu4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 律师顾问), Anwaltschaft, Staatsanwaltschaft |
不顧自己 |
bu4 gu4 zi4 ji3 | (traditionelle Schreibweise von 不顾自己), selbstlos |
顧客關係 |
gu4 ke4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 顾客关系), Kundenbeziehung |
不顧一切 |
bu4 gu4 yi1 qie4 | (traditionelle Schreibweise von 不顾一切), unbekümmert, waghalsig, trotz alledem |
整天照顧 |
zheng3 tian1 zhao4 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 整天照顾), Ganztagsbetreuung |
毫無顧忌 |
hao2 wu2 gu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 毫无顾忌), rücksichtslos, skrupellos |
政府法律顧問 |
zheng4 fu3 fa3 lü4 gu4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 政府法律顾问), Lord Advocate |
事急顧不得戒律 |
shi4 ji2 gu4 bu5 de5 jie4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 事急顾不得戒律), Not, Not kennt kein Gebot. |
皮埃爾德顧拜旦 |
pi2 ai1 er3 de2 gu4 bai4 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 皮埃尔德顾拜旦), Pierre de Coubertin |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
中国重要的宗教是道教、佛教、伊斯兰教和基督教。 |
The major religions in China are Taoism, Buddhism, Islam and Christianity. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
去教堂参加礼拜,不会马上就变成一个基督徒,就好像站在车房里,不会变成一辆车一样。 |
In die Kirche gehen macht noch keinen Christen aus dir, genau wie in einer Garage aus dir noch kein Auto wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
一位我认识的基督教变性者说:“相比于制定让人用哪个卫生间的规则,上帝有更好的事情去做。” |
A Christian transgendered person I know said: "God has better things to do than to make up rules on who can use which bathroom." (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Objectivesea ) | |
他们是基督教徒。 |
Sie sind Christen. (Mandarin, Tatoeba shanghainese xtofu80 ) | |
我们这裡以耶穌基督和查理斯国王之名。 |
We are here in the name of Jesus Christ and King Charles. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
我信仰耶稣基督。 |
Ich glaube an Jesus Christus. (Mandarin, Tatoeba iiujik Malko66 ) | |
我从来都不是个基督教的支持者。 |
Ich war nie ein Anhänger des Christentums. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
他们是基督徒着。 |
Sie sind Christen. (Mandarin, Tatoeba iiujik xtofu80 ) | |
基督徒认为耶稣是上帝的儿子。 |
Im Christentum wird geglaubt, dass Jesus der Sohn Gottes ist. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Trebalor ) | |
我是基督教徒,而他则是佛教徒。 |
I am Christian, but he is Buddhist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus marcelostockle ) | |
马来西亚第六任首相是拿督斯利纳吉·阿都拉萨。 |
Der sechste Premier von Malaysia ist Dato' Seri Najib Abdul Razak. (Mandarin, Tatoeba jessie0422 Yorwba ) | |
我從來都不是個基督教的支持者。 |
Ich war nie ein Anhänger des Christentums. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
我是基督教徒,而他則是佛教徒。 |
I am Christian, but he is Buddhist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus marcelostockle ) | |
耶稣是基督徒的神。 |
Jesus is God in Christianity. (Mandarin, Tatoeba iiujik gleki ) | |
我們這裡以耶穌基督和查理斯國王之名。 |
We are here in the name of Jesus Christ and King Charles. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
所以,为了荣耀上帝,你们要彼此接纳,就像基督接纳你们一样。 |
Therefore, for the glorious God, you must accept each other, and accept Jesus Christ in the same way. (Mandarin, Tatoeba adamtrousers sharris123 ) | |
汤姆是税务督察。 |
Tom ist Steuerprüfer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆从基督教改宗到伊斯兰教了。 |
Tom konvertierte vom Christentum zum Islam. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆名义上是基督徒。他从来不去做礼拜。 |
Tom is a Christian in name only. He never goes to church. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo DostKaplan ) | |
耶稣基督! |
Jesus Christ! (Mandarin, Tatoeba iiujik Hybrid ) | |
我是基督徒,但我不吃猪肉。 |
Ich bin Christ, aber ich esse kein Schweinefleisch. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們在一家植物園裏找到了許多稀奇古怪的植物。 |
We found many strange plants in a botanical garden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
从根部把植物拔出来。 |
Pull the plant up by the roots. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
动物需要食物和饮料,而植物则需要雨水和阳光。 |
So, wie Tiere essen und trinken müssen, brauchen Pflanzen Regen und Sonnenschein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
從根部把植物拔出來。 |
Pull the plant up by the roots. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
在植物园里可以找到很多奇怪植物。 |
In einem botanischen Garten findet man viele seltsame Pflanzen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
我们在一家植物园里找到了许多稀奇古怪的植物。 |
We found many strange plants in a botanical garden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
人們在多雨地區種植水稻。 |
In regenreichen Gebieten wird Reis angebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我们种植各种的作物。 |
We grow a variety of crops. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他們在他們的溫室裡種植草莓。 |
Sie bauen Erdbeeren in ihrem Gewächshaus an. (Mandarin, Tatoeba Martha KonstantinLukas ) | |
一些植物无法适应寒冷。 |
Manche Pflanzen können sich nicht an Kälte anpassen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Sudajaengi ) | |
人们在多雨地区种植水稻。 |
In regenreichen Gebieten wird Reis angebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
他们在他们的温室裡种植草莓。 |
Sie bauen Erdbeeren in ihrem Gewächshaus an. (Mandarin, Tatoeba Martha KonstantinLukas ) | |
一次代谢产物是每种植物中普遍存在的维持有机体正常生存的必需物质。 |
Primärmetaboliten sind in jeder Pflanze überall vorhandene, für den Lebenserhalt des Organismus notwendige Stoffe. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba ) | |
绿色植物可以食物自给自足。 |
Green plants can make their own food. (Mandarin, Tatoeba ydcok ) | |
樹是植物。 |
Bäume sind Pflanzen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
有些植物无法适应寒冷。 |
Manche Pflanzen können sich nicht an Kälte anpassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
这些植物太小了,我觉得它们长不大。 |
These plants are too small. I don't think that they'll grow. (Mandarin, Tatoeba peipei FeuDRenais ) | |
植有松树的庭院。 |
Ein mit Kiefern bepflanzter Garten. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
所有的植物都需要阳光和水。 |
Jede Pflanze braucht Wasser und Licht. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
所有的植物都需要陽光和水。 |
Jede Pflanze braucht Wasser und Licht. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
树是植物。 |
Bäume sind Pflanzen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
由于缺水,许多植物干枯了。 |
Viele Pflanzen sind durch Wassermangel vertrocknet. (Mandarin, Tatoeba mendel list ) | |
我們種植各種的作物。 |
We grow a variety of crops. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
生肖文化深深植根於人們的日常生活和語言文化中。 |
The culture of the Chinese zodiac is deeply rooted in people's lives, language and literature. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
生肖文化深深植根於人们的日常生活和语言文化中。 |
The culture of the Chinese zodiac is deeply rooted in people's lives, language and literature. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这类植物只生长在热带地区。 |
Diese Pflanzenart wächst nur in tropischen Regionen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Tamy ) | |
这种植物原产于加拿大。 |
Diese Pflanze ist in Kanada heimisch. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
停止霸凌! |
Hör auf mit dem Mobbing. (Mandarin, Tatoeba wangchou Dokuyaku ) | |
从他凌乱的房间可以看出他离开的时候很着急。 |
An der Unordnung in seinem Zimmer war zu erkennen, dass er es beim Verlassen eilig gehabt hatte. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
你凌晨兩點才去睡覺嗎?難怪你今天看起來這麼沒精神了。 |
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
凶杀案于凌晨三到五点间发生。 |
The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. (Mandarin, Tatoeba Ben26 CM ) | |
我们聊到凌晨两点。 |
Wir unterhielten uns bis 2 Uhr nachts. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你凌晨两点才去睡觉吗?难怪你今天看起来这麼没精神了。 |
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
我想吃冰淇凌。 |
Ich möchte Eis essen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我姓凌。 |
My surname is Ling. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Jesse ) | |
我們聊到凌晨兩點。 |
Wir unterhielten uns bis 2 Uhr nachts. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
过年吃饺子的习俗和中国古代的计时法有关:中国古代把每一天分为十二个时段,每天开始是子时,相当于晚上11点到凌晨1点。 |
The custom of eating dumplings on New Year's Eve is related to an ancient Chinese method of measuring time; in ancient China, each day was divided into twelve sections: the beginning of each day was called 'first time', which corresponds to the period from 11pm to 1am. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你明天可以幫我照顧一下我的狗嗎? |
Würdest du morgen bitte nach meinem Hund schauen? (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
他照顧孩子。 |
He looked after the baby. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你可以照顧一下孩子們嗎? |
Würdet ihr bitte die Kinder betreuen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
在草原上照顧羊群的人叫甚麼? |
Wie nennt man jemanden, der sich um die Schafe auf der Weide kümmert? (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
他不顧他父親的忠告。 |
He ignored his father's advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她照顧了我的狗。 |
Sie passte auf meinen Hund auf. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo ) | |
她照顧孩子。 |
Sie kümmerte sich um die Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
勿顧。 |
Gucken Sie nicht zurück. Blick nicht zurück. (klassisch, Tatoeba shanghainese Sprachprofi tarsier ) | |
我們有一個顧客專用的停車場。 |
Wir haben einen Kundenparkplatz. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她照顧孩子們。 |
Sie kümmerte sich um die Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我不得不照顧小孩們。 |
Ich musste die Kinder betreuen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
我們應該好好照顧父母。 |
Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
一定要有人照顧病人。 |
Jemand muss sich um den Patienten kümmern. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
你應該偶爾照顧孩子。 |
Du solltest von Zeit zu Zeit mal nach den Kindern sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
他喜歡照顧花園。 |
Er kümmert sich gerne um den Garten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你應該照顧你生病的母親。 |
Du musst dich um deine kranke Mutter kümmern. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
他不顧我的忠告。 |
Er ignorierte meinen Ratschlag. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
她照顧我的孩子。 |
She takes care of my children. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她必須照顧她的母親。 |
She has to look after her mother. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
在泰國,照顧子女不是父親的責任,而是由母親一手包辦的。 |
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
他們照顧了一個印度女孩和一個意大利男孩。 |
They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你可以照顧一下我的貓嗎? |
Würdest du nach meiner Katze schauen? (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
您是我們的第六位顧客。 |
Sie sind unsere sechste Kundin! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng felix63 ) | |
請好好照顧你自己。 |
Passen Sie bitte gut auf sich auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
誰要照顧你的狗? |
Wer wird auf deinen Hund aufpassen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Serienchiller ) | |
每隔一定的時間,他就會停下來,環顧四周。 |
Von Zeit zu Zeit blieb er stehen und sah sich um. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
顧客永遠是對的。 |
Der Kunde hat immer recht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow brauchinet ) | |
我環顧四周,卻沒看見任何人。 |
Ich sah mich um, sah aber niemanden. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
顧客投訴量增加,可能代表生意正在走下坡。 |
An increase in customer complaints could signal a decline in business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我可以照顧自己。 |
Ich kann auf mich selbst aufpassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
讓他們照顧自己。 |
Let them take care of themselves. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我弟弟照顧我們的狗。 |
My brother takes care of our dog. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
最重要的是你要好好照顧自己。 |
Above all, you must take good care of yourself. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我們要照顧我們的父母。 |
Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL ) | |
老則顧其昔。 |
Old people are inclined to look back on the past. (klassisch, Tatoeba shanghainese CM ) | |
為我照顧田中先生! |
Take care of Mr. Tanaka for me! (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond ) | |
顧而笑于吾。 |
Er schaute zurück und lächelte mir zu. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy ) | |
我照顧我的爺爺。 |
Ich kümmere mich um meinen Großvater. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
顧。 |
Er schaute zurück. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy ) | |
父母有責任照顧子女的健康。 |
Parents have responsibilities to look to their children's health. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
當我們離開的時候,誰來照顧狗? |
Wer kümmert sich um den Hund, wenn wir weg sind? (Mandarin, Tatoeba Martha mrdax ) | |
照顧母親的責任落在了我身上。 |
It fell upon me to take care of my mother. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
基督教开始于公元1世纪30年代 |
ji1 du1 jiao1 kai1 shi3 yu2 gong1 yuan2 1 shi4 ji4 30 nian2 dai4 | Das Christentum beginnt in den 30er Jahren des ersten Jahrhunderts. (Geschichtsdetails) |
爱琴文明开始种植小麦、大麦并饲养绵羊、山羊 |
ai4 qin2 wen2 ming2 kai1 shi3 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 xiao3 mai4 、 da4 mai4 bing4 si4 yang3 mian2 yang2 、 shan1/shan5 yang2 | In der Ägäischen Kultur begann man Weizen und Gerste anzupflanzen. Außerdem züchtete man Schafe und Ziegen. (Geschichtsdetails) |
前5000年 — 墨西哥开始种植玉米。 |
qian2 5000 nian2 — mo4 xi1 ge1 kai1 shi3 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 yu4 mi3 。 | 5000 v. Chr. In Mexiko beginnt der Maisanbau. (Geschichtsdetails) |
前5000年 — 东南亚普遍进行水稻种植 |
qian2 5000 nian2 — dong1 nan2 ya4 pu3 bian4 jin4 hang2/xing2 shui3 dao4 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 | 5000 v. Chr.: In Südostasien ist der Reisanbau weitverbreitet. (Geschichtsdetails) |
亚洲开始种植水稻 |
ya4 zhou1 kai1 shi3 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 shui3 dao4 | In Asien beginnt man Reis anzupflanzen. (Geschichtsdetails) |
墨西哥人开始种植辣椒和玉米 |
mo4 xi1 ge1 ren2 kai1 shi3 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 la4 jiao1 he2/he4/huo2 yu4 mi3 | Mexikaner begannen Chili und Mais anzupflanzen. (Geschichtsdetails) |
前7000年 — 中國開始種植白米、小麥、小米及山药。 |
qian2 7000 nian2 — zhong1/zhong4 guo2 kai1 shi3 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 bai2 mi3 、 xiao3 mai4 、 xiao3 mi3 ji2 shan1/shan5 yao4 。 | 7000 v. Chr.: In China begann man mit der Anpflanzung von Reis, Weizen, Hirse und Yams. (Geschichtsdetails) |
尝师事郑玄、卢植 |
chang2 shi1 shi4 zheng4 xuan2 、 lu2 zhi2 | His teachers included Zheng Xuan and Lu Zhi ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
在东亚,人类开始种植小米和水稻。 |
zai4 dong1 ya4 , ren2 lei4 kai1 shi3 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 xiao3 mi3 he2/he4/huo2 shui3 dao4 。 | In Ostasien begann die Menschheit Hirse und Reis anzupflanzen. (Geschichtsdetails) |
玄德说起宗派,刘焉大喜,遂认玄德为侄。 |
xuan2 de2 shuo1 qi3 zong1 pai4 , liu2 yan1 da4 xi3 , sui4 ren4 xuan2 de2 wei2/wei4 zhi2 。 | When Xuande mentioned his family lineage, Liu Yan was overjoyed, and thereupon recognized Xuande as his nephew. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
次日,督邮先提县吏去 |
ci4 ri4 , du1 you2 xian1 ti2 xian4 li3 qu4 | The following day, the inspector went to the county clerk ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
督邮大喝曰: |
du1 you2 da4 he1 yue1 : | The inspector shouted back: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
良久,督邮问曰: |
liang2 jiu3 , du1 you2 wen4 yue1 : | After a while, the inspector asked: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
见督邮施礼 |
jian4/xian4 du1 you2 shi1 li3 | When he spotted the inspector, he gave him a salute. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
去督邮两腿上着力鞭打 |
qu4 du1 you2 liang3 tui3 shang4 zhao2/zhe2 li4 bian1 da3 | he began to flog the inspector about the legs with great force. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
见督邮正坐厅上 |
jian4/xian4 du1 you2 zheng4 zuo4 ting1 shang4 | he saw that the county inspector was in the midst of holding court ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
督邮坐于马上,惟微以鞭指回答 |
du1 you2 zuo4 yu2 ma3 shang4 , wei2 wei2 yi3 bian1 zhi3 hui2 da2 | the inspector merely responded with a slight wave of his riding crop while still on his horse ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
朝廷赦免鞭督邮之罪 |
chao2/zhao1 ting2 she4 mian3 bian1 du1 you2 zhi1 zui4 | the court pardoned him for the beating of the county inspector ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
今反被督邮侮辱 |
jin1 fan3 bei4 du1 you2 wu3 辱 | Now, you have been insulted by the county inspector ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
不如杀督邮 |
bu4 ru2 sha1 du1 you2 | It would be better to kill the county inspector ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
玄德见皇甫嵩、朱俊,具道卢植之意。 |
xuan2 de2 jian4/xian4 huang2 fu3 嵩、 zhu1 jun4 , ju4 dao4 lu2 zhi2 zhi1 yi4 。 | Xuande visited with Huangfu Song and Zhu Jun, and told them of Lu Zhi's plans. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
朝廷复卢植原官 |
chao2/zhao1 ting2 fu4 lu2 zhi2 yuan2 guan1 | The court restored Lu Zhi to his original position. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
植谓玄德曰: |
zhi2 wei4 xuan2 de2 yue1 : | Zhi discussed the matter with Xuande, saying: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
备昔曾师事卢植 |
bei4 xi1/xi2 ceng2 shi1 shi4 lu2 zhi2 | I was a former pupil of Lu Zhi (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
比如:Programmier |
sprache( bian1 cheng2 - yu3 yan2 ),Pflanzen|schutz|mittel( zhi2 wu4 - bao3 hu4 - ji4 , ji2 nong2 yao4 ) deng3 deng3 。 | sprache, Pflanzen|schutz|mittel, etc. (Deutsch) |
时张角贼众十五万,植兵五万 |
shi2 zhang1 jue2 zei2 zhong4 shi2 wu3 wan4 , zhi2 bing1 wu3 wan4 | At the time, Zhang Jue's bandit rebel forces numbered one hundred fifty thousand, while Zhi's forces numbered fifty thousand. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
近闻中郎将卢植与贼首张角战于广宗 I |
jin4 wen2 zhong1/zhong4 lang2/lang4 jiang1/jiang4 lu2 zhi2 yu3 zei2 shou3 zhang1 jue2 zhan4 yu2 guang3 zong1 I | recently heard that the palace guard commander Lu Zhi was fighting the bandit rebel leader Zhang Jue in Guangzong. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
25.23主人说:好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。 |
25.23 zhu3 ren2 shuo1 : hao3 , ni3 zhe4/zhei4 you4 liang2 shan3/shan4 you4 zhong1 xin1 de5 pu2 ren2 , ni3 zai4 bu4 duo1 de5 shi4 shang4 you3 zhong1 xin1 , wo3 yao4 ba3 xu3 duo1 shi4 pai4 ni3 guan3/guan5 li3 ; ke3/ke4 yi3 jin4 lai2 xiang3 shou4 ni3 zhu3 ren2 de5 kuai4 le4/yue4 。 | 25.23 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
24.47我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。 |
24.47 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhu3 ren2 yao4 pai4 ta1 guan3/guan5 li3 yi1 qie1 suo3 you3 de5 。 | 24.47 Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.21主人说:好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。 |
25.21 zhu3 ren2 shuo1 : hao3 , ni3 zhe4/zhei4 you4 liang2 shan3/shan4 you4 zhong1 xin1 de5 pu2 ren2 , ni3 zai4 bu4 duo1 de5 shi4 shang4 you3 zhong1 xin1 , wo3 yao4 ba3 xu3 duo1 shi4 pai4 ni3 guan3/guan5 li3 ; ke3/ke4 yi3 jin4 lai2 xiang3 shou4 ni3 zhu3 ren2 de5 kuai4 le4/yue4 。 | 25.21 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
1.14亚所生撒督;撒督生亚金;亚金生以律; |
1.14 ya4 suo3 sheng1 sa1/sa3 du1 ; sa1/sa3 du1 sheng1 ya4 jin1 ; ya4 jin1 sheng1 yi3 lü4 ; | 1.14 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
2.4他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说:基督当生在何处? |
2.4 ta1 jiu4 zhao4 qi2 le5 ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 min2 jian1 de5 wen2 shi4 , wen4 ta1 men5 shuo1 : ji1 du1 dang1/dang4 sheng1 zai4 he2 chu4 ? | 2.4 und er versammelte alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erkundigte sich bei ihnen, wo der Christus geboren werden solle. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
26.68基督阿!你是先知,告诉我们打你的是谁? |
26.68 ji1 du1 a1 ! ni3 shi4 xian1 zhi1 , gao4 su4 wo3 men5 da3 ni3 de5 shi4 shei2 ? | 26.68 und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
23.10也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。 |
23.10 ye3 bu4 yao4 shou4 shi1 zun1 de5 cheng1 hu1 , yin1 wei2/wei4 zhi3 you3 yi1 wei4 shi4 ni3 men5 de5 shi1 zun1 , jiu4 shi4 ji1 du1 。 | 23.10 Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
16.16西门彼得回答说:你是基督,是永生神的儿子。 |
16.16 xi1 men2 bi3 de2/de5/dei3 hui2 da2 shuo1 : ni3 shi4 ji1 du1 , shi4 yong3 sheng1 shen2 de5 er2/er5 zi5 。 | 16.16 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
24.5因为将来有好些人冒我的名来,说:我是基督,并且要迷惑许多人。 |
24.5 yin1 wei2/wei4 jiang1/jiang4 lai2 you3 hao3 xie1 ren2 mao4 wo3 de5 ming2 lai2 , shuo1 : wo3 shi4 ji1 du1 , bing4 qie3 yao4 迷惑 xu3 duo1 ren2 。 | 24.5 Denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin der Christus! und sie werden viele verführen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
勿身督聽 |
wu4 shen1 du1 ting1 | Wer frei ist von sich selber, der vermag gerecht zu hören. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
22.42论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?他们回答说:是大卫的子孙。 |
22.42 lun4 dao4 ji1 du1 , ni3 men5 de5 yi4 jian4/xian4 ru2 he2 ? ta1 shi4 shei2 de5 zi5 sun1 ne5 ? ta1 men5 hui2 da2 shuo1 : shi4 da4 wei4 de5 zi5 sun1 。 | 22.42 Was dünkt euch von dem Christus? Wessen Sohn ist er? Sie sagen zu ihm: Davids. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
24.26若有人对你们说:看哪,基督在旷野里,你们不要出去!或说:看哪,基督在内屋中,你们不要信! |
24.26 ruo4 you3 ren2 dui4 ni3 men5 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , ji1 du1 zai4 kuang4 野 li3 , ni3 men5 bu4 yao4 chu1 qu4 ! huo4 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , ji1 du1 zai4 nei4 wu1 zhong1/zhong4 , ni3 men5 bu4 yao4 xin4 ! | 24.26 Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus; Siehe, in den Gemächern! so glaubet nicht. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
24.23那时,若有人对你们说:基督在这里,或说:基督在那里,你们不要信! |
24.23 na4/nei4 shi2 , ruo4 you3 ren2 dui4 ni3 men5 shuo1 : ji1 du1 zai4 zhe4/zhei4 li3 , huo4 shuo1 : ji1 du1 zai4 na4/nei4 li3 , ni3 men5 bu4 yao4 xin4 ! | 24.23 Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder: Hier! so glaubet nicht. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
11.2约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去, |
11.2 yue1 han4 zai4 jian1/jian4 li3 ting1 jian4/xian4 ji1 du1 suo3 zuo4 de5 shi4 , jiu4 da3 fa1 liang3 ge4 men2 tu2 qu4 , | 11.2 Als aber Johannes im Gefängnis die Werke des Christus hörte, sandte er durch seine Jünger (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
勿身督听 |
wu4 shen1 du1 ting1 | Wer frei ist von sich selber, der vermag gerecht zu hören. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
植素知A为人,面善心狠 |
zhi2 su4 zhi1 A wei2/wei4 ren2 , mian4 shan3/shan4 xin1 hen3 | I know A's character all too well, he is a wolf in sheep's clothing (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。 |
wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhu3 ren2 yao4 pai4 ta1 guan3/guan5 li3 yi1 qie1 suo3 you3 de5 。 | 12.44 In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
"你们来看!有一个人将我素来所行的一切事都给我说出来了,莫非这就是基督吗?" |
" ni3 men5 lai2 kan4 ! you3 yi1 ge4 ren2 jiang1/jiang4 wo3 su4 lai2 suo3 hang2/xing2 de5 yi1 qie1 shi4 dou1/du1 gei3 wo3 shuo1 chu1 lai2 le5 , mo4 fei1 zhe4/zhei4 jiu4 shi4 ji1 du1 ma5 ?" | 4.29 Kommet, sehet einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was irgend ich getan habe; dieser ist doch nicht etwa der Christus? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。 |
yin1 jin1 tian1 zai4 da4 wei4 de5 cheng2 li3 , wei2/wei4 ni3 men5 sheng1 le5 jiu4 zhu3 , jiu4 shi4 zhu3 ji1 du1 。 | 2.11 denn euch ist heute, in Davids Stadt, ein Erretter geboren, welcher ist Christus, der Herr. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
将来有好些人冒我的名来,说:我是基督,并且要迷惑许多人。 |
jiang1/jiang4 lai2 you3 hao3 xie1 ren2 mao4 wo3 de5 ming2 lai2 , shuo1 : wo3 shi4 ji1 du1 , bing4 qie3 yao4 迷惑 xu3 duo1 ren2 。 | 13.6 Denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin's! - (Die Bibel - Markusevangelium) |
又问他们说:你们说我是谁?彼得回答说:你是基督。 |
you4 wen4 ta1 men5 shuo1 : ni3 men5 shuo1 wo3 shi4 shei2 ? bi3 de2/de5/dei3 hui2 da2 shuo1 : ni3 shi4 ji1 du1 。 | 8.29 Und er fragte sie: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? Petrus aber antwortete und spricht zu ihm: Du bist der Christus. (Die Bibel - Markusevangelium) |
你看他还明明的讲道,他们也不向他说甚麽,难道官长真知道这是基督麽? |
ni3 kan4 ta1 hai2/huan2 ming2 ming2 de5 jiang3/jiang5 dao4 , ta1 men5 ye3 bu4 xiang4 ta1 shuo1 shen4 me5 , nan2/nan4 dao4 guan1 chang2/zhang3 zhen1 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 ji1 du1 me5 ? | 7.26 Und siehe, er redet öffentlich, und sie sagen ihm nichts. Haben denn etwa die Obersten in Wahrheit erkannt, daß dieser der Christus ist? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
当那些日子,该撒亚古士督有旨意下来,叫天下人民都报名上册。 |
dang1/dang4 na4/nei4 xie1 ri4 zi5 , gai1 sa1/sa3 ya4 gu3 shi4 du1 you3 zhi3 yi4 xia4 lai2 , jiao4 tian1 xia4 ren2 min2 dou1/du1 bao4 ming2 shang4 ce4 。 | 2.1 Es geschah aber in jenen Tagen, daß eine Verordnung vom Kaiser Augustus ausging, den ganzen Erdkreis einzuschreiben. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
然而,我们知道这个人从那里来;只是基督来的时候,没有人知道他从那里来。 |
ran2 er2 , wo3 men5 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 ren2 cong2 na4/nei4 li3 lai2 ; zhi3 shi4 ji1 du1 lai2 de5 shi2 hou4 , mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 ta1 cong2 na4/nei4 li3 lai2 。 | 7.27 Diesen aber kennen wir, woher er ist; wenn aber der Christus kommt, so weiß niemand, woher er ist. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
犹太人围着他,说:你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是基督,就明明的告诉我们。 |
you2 tai4 ren2 wei2 zhao2/zhe2 ta1 , shuo1 : ni3 jiao4 wo3 men5 you2 yi2 bu4 ding4 dao4 ji1 shi2 ne5 ? ni3 ruo4 shi4 ji1 du1 , jiu4 ming2 ming2 de5 gao4 su4 wo3 men5 。 | 10.24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, so sage es uns frei heraus. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他们就问他说:"你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为甚麽施洗呢?" |
ta1 men5 jiu4 wen4 ta1 shuo1 :" ni3 ji4 bu4 shi4 ji1 du1 , bu4 shi4 yi3 li4 ya4 , ye3 bu4 shi4 na4/nei4 xian1 zhi1 , wei2/wei4 shen4 me5 shi1 xi3/xian3 ne5 ?" | 1.25 Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Was taufst du denn, wenn du nicht der Christus bist, noch Elias, noch der Prophet? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
百姓指望基督来的时候,人都心里猜疑,或者约翰是基督。 |
bai3 xing4 zhi3 wang4 ji1 du1 lai2 de5 shi2 hou4 , ren2 dou1/du1 xin1 li3 cai1 yi2 , huo4 zhe3 yue1 han4 shi4 ji1 du1 。 | 3.15 Als aber das Volk in Erwartung war, und alle in ihren Herzen wegen Johannes überlegten, ob er nicht etwa der Christus sei, (Die Bibel - Lukasevangelium) |
马大说:主阿,是的,我信你是基督,是神的儿子,就是那要临到世界的。 |
ma3 da4 shuo1 : zhu3 a1 , shi4 de5 , wo3 xin4 ni3 shi4 ji1 du1 , shi4 shen2 de5 er2/er5 zi5 , jiu4 shi4 na4/nei4 yao4 lin2 dao4 shi4 jie4 de5 。 | 11.27 Sie spricht zu ihm: Ja, Herr, ich glaube, daß du der Christus bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommen soll. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
妇人说:"我知道弥赛亚(就是那称为基督的)要来;他来了,必将一切的事都告诉我们。" |
妇 ren2 shuo1 :" wo3 zhi1 dao4 mi2 sai4 ya4 ( jiu4 shi4 na4/nei4 cheng1 wei2/wei4 ji1 du1 de5 ) yao4 lai2 ; ta1 lai2 le5 , bi4 jiang1/jiang4 yi1 qie1 de5 shi4 dou1/du1 gao4 su4 wo3 men5 。" | 4.25 Das Weib spricht zu ihm: Ich weiß, das der Messias kommt, welcher Christus genannt wird; wenn jener kommt, wird er uns alles verkündigen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
所以我对你们说,你们要死在罪中。你们若不信我是基督,必要死在罪中。 |
suo3 yi3 wo3 dui4 ni3 men5 shuo1 , ni3 men5 yao4 si3 zai4 zui4 zhong1/zhong4 。 ni3 men5 ruo4 bu4 xin4 wo3 shi4 ji1 du1 , bi4 yao4 si3 zai4 zui4 zhong1/zhong4 。 | 8.24 Daher sagte ich euch, daß ihr in euren Sünden sterben werdet; denn wenn ihr nicht glauben werdet, daß ich es bin, so werdet ihr in euren Sünden sterben. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
又对他们说:照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活, |
you4 dui4 ta1 men5 shuo1 : zhao4 jing4 shang4 suo3 xie3 de5 , ji1 du1 bi4 shou4 hai4 , di4 san1 ri4 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , | 24.46 und sprach zu ihnen: Also steht geschrieben, und also mußte der Christus leiden und am dritten Tage auferstehen aus den Toten, (Die Bibel - Lukasevangelium) |
有的说:这是基督。但也有的说:基督岂是从加利利出来的麽? |
you3 de5 shuo1 : zhe4/zhei4 shi4 ji1 du1 。 dan4 ye3 you3 de5 shuo1 : ji1 du1 qi3 shi4 cong2 jia1 li4 li4 chu1 lai2 de5 me5 ? | 7.41 Andere sagten: Dieser ist der Christus. Andere sagten: Der Christus kommt doch nicht aus Galiläa? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
那时若有人对你们说:看哪,基督在这里,或说:基督在那里,你们不要信! |
na4/nei4 shi2 ruo4 you3 ren2 dui4 ni3 men5 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , ji1 du1 zai4 zhe4/zhei4 li3 , huo4 shuo1 : ji1 du1 zai4 na4/nei4 li3 , ni3 men5 bu4 yao4 xin4 ! | 13.21 Und alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus! oder: Siehe dort! so glaubet nicht. (Die Bibel - Markusevangelium) |
如今事情还没有成就,我要先告诉你们,叫你们到事情成就的时候可以信我是基督。 |
ru2 jin1 shi4 qing2 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 cheng2 jiu4 , wo3 yao4 xian1 gao4 su4 ni3 men5 , jiao4 ni3 men5 dao4 shi4 qing2 cheng2 jiu4 de5 shi2 hou4 ke3/ke4 yi3 xin4 wo3 shi4 ji1 du1 。 | 13.19 Von jetzt an sage ich es euch, ehe es geschieht, auf daß ihr, wenn es geschieht, glaubet, daß ich es bin. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他先找着自己的哥哥西门,对他说:"我们遇见弥赛亚了。"(弥赛亚?出来就是基督。) |
ta1 xian1 zhao3 zhao2/zhe2 zi4 ji3 de5 ge1 ge1 xi1 men2 , dui4 ta1 shuo1 :" wo3 men5 yu4 jian4/xian4 mi2 sai4 ya4 le5 。"( mi2 sai4 ya4 ? chu1 lai2 jiu4 shi4 ji1 du1 。) | 1.41 Dieser findet zuerst seinen eigenen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden (was verdolmetscht ist: Christus). (Die Bibel - Johannesevangelium) |
众人回答说:我们听见律法上有话说,基督是永存的,你怎麽说人子必须被举起来呢?这人子是谁呢? |
zhong4 ren2 hui2 da2 shuo1 : wo3 men5 ting1 jian4/xian4 lü4 fa3 shang4 you3 hua4 shuo1 , ji1 du1 shi4 yong3 cun2 de5 , ni3 zen3 me5 shuo1 ren2 zi5 bi4 xu1 bei4 ju3 qi3 lai2 ne5 ? zhe4/zhei4 ren2 zi5 shi4 shei2 ne5 ? | 12.34 Die Volksmenge antwortete ihm: Wir haben aus dem Gesetz gehört, daß der Christus bleibe in Ewigkeit, und wie sagst du, daß der Sohn des Menschen erhöht werden müsse? Wer ist dieser, der Sohn des Menschen? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的麽? |
ji1 du1 zhe4/zhei4 yang4 shou4 hai4 , you4 jin4 ru4 ta1 de5 rong2 耀, qi3 bu4 shi4 ying1/ying4 dang1/dang4 de5 me5 ? | 24.26 Mußte nicht der Christus dies leiden und in seine Herrlichkeit eingehen? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
但众人中间有好些信他的,说:基督来的时候,他所行的神迹岂能比这人所行的更多麽? |
dan4 zhong4 ren2 zhong1/zhong4 jian1 you3 hao3 xie1 xin4 ta1 de5 , shuo1 : ji1 du1 lai2 de5 shi2 hou4 , ta1 suo3 hang2/xing2 de5 shen2 ji4 qi3 neng2 bi4 zhe4/zhei4 ren2 suo3 hang2/xing2 de5 geng4 duo1 me5 ? | 7.31 Viele aber von der Volksmenge glaubten an ihn und sprachen: Wenn der Christus kommt, wird er wohl mehr Zeichen tun als die, welche dieser getan hat? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他就回家去,见小孩子躺在床上,鬼已经出去了。 |
ta1 jiu4 hui2 jia1 qu4 , jian4/xian4 xiao3 hai2 zi5 tang3 zai4 chuang2 shang4 , gui3 yi3 jing4 chu1 qu4 le5 。 | 7.30 Und sie ging hin nach ihrem Hause und fand den Dämon ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegen. (Die Bibel - Markusevangelium) |
那人当众人面前立刻起来,拿着他所躺卧的褥子回家去,归荣耀与神。 |
na4/nei4 ren2 dang1/dang4 zhong4 ren2 mian4 qian2 li4 ke4 qi3 lai2 , na2 zhao2/zhe2 ta1 suo3 tang3 wo4 de5 ru4 zi5 hui2 jia1 qu4 , gui1 rong2 耀 yu3 shen2 。 | 5.25 Und alsbald stand er vor ihnen auf, nahm auf, worauf er gelegen hatte, und ging hin nach seinem Hause, indem er Gott verherrlichte. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你可以自己吃苹果派。我是为你做的。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 zi4 ji3 chi1 ping2 guo3 pai4 。 wo3 shi4 wei2/wei4 ni3 zuo4 de5 。 | Du kannst dich bei der Apfeltorte bedienen. Ich habe sie für dich gemacht. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
在派對上見。 |
zai4 pai4 dui4 shang4 jian4/xian4 。 | See you at the party. (Tatoeba Martha CK) |
我将不出席派对。 |
wo3 jiang1/jiang4 bu4 chu1 席 pai4 dui4 。 | Ich werde an der Feier nicht teilnehmen. (Tatoeba asosan xeklat) |
誰也沒有出席派對。 |
shei2 ye3 mei2/mo4 you3 chu1 席 pai4 dui4 。 | Nobody came to the party. (Tatoeba nickyeow CK) |
你为什么邀请汤姆来参加这个派对。 |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 yao1 qing3 tang1 mu3 lai2 can1 jia1 zhe4/zhei4 ge4 pai4 dui4 。 | Warum haben Sie Tom auf die Party eingeladen? (Tatoeba anndiana Esperantostern) |
他會來參加派對。 |
ta1 hui4 lai2 can1 jia1 pai4 dui4 。 | Er wird zum Fest kommen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我被邀請去幸子的派對。 |
wo3 bei4 yao1 qing3 qu4 xing4 zi5 de5 pai4 dui4 。 | Ich bin zu Sachikos Party eingeladen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
你可以来我的派对,不过,你得带来一件礼物. |
ni3 ke3/ke4 yi3 lai2 wo3 de5 pai4 dui4 , bu4 guo4 , ni3 de2/de5/dei3 dai4 lai2 yi1 jian4 li3 wu4 . | You can come to my party, but you have to bring me a gift. (Tatoeba sirpoot CK) |
你覺得這個派對如何? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ge4 pai4 dui4 ru2 he2 ? | Wie hat dir die Party gefallen? (Tatoeba Martha Wolf) |
我带去派对的瓶装啤酒是多余的;我们的主人家有间酒厂。 |
wo3 dai4 qu4 pai4 dui4 de5 ping2 zhuang1 pi2 jiu3 shi4 duo1 yu2 de5 ; wo3 men5 de5 zhu3 ren2 jia1 you3 jian1 jiu3 chang3 。 | Die Bierflaschen, die ich zu der Party mitbrachte, waren überflüssig; die Familie des Gastgebers besaß eine Bierbrauerei. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你為什麼不參加我們的派對? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 can1 jia1 wo3 men5 de5 pai4 dui4 ? | Why don't you join our party? (Tatoeba Martha CK) |
虽受邀参加今晚一个精彩万分的派对,奈何明日不得不打起精神出席会议,只好推辞了。 |
sui1 shou4 yao1 can1 jia1 jin1 wan3 yi1 ge4 jing1 cai4 wan4 fen1 de5 pai4 dui4 , nai4 he2 ming2 ri4 bu4 de2/de5/dei3 bu4 da3 qi3 jing1 shen2 chu1 席 hui4 yi4 , zhi3 hao3 tui1 ci2 le5 。 | I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. (Tatoeba sirpoot) |
你的意思是你不想去汤姆的派对? |
ni3 de5 yi4 si1 shi4 ni3 bu4 xiang3 qu4 tang1 mu3 de5 pai4 dui4 ? | Willst du sagen, dass du nicht zu Toms Party gehen willst? (Tatoeba yuiyu InspectorMustache) |
我那时没法去他的生日派对。 |
wo3 na4/nei4 shi2 mei2/mo4 fa3 qu4 ta1 de5 sheng1 ri4 pai4 dui4 。 | I was unable to go to his birthday party. (Tatoeba sadhen CK) |
珍似乎很喜歡這個派對。 |
zhen1 si4 乎 hen3 xi3 歡 zhe4/zhei4 ge4 pai4 dui4 。 | Jane scheint sich auf der Party zu amüsieren. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
在派对上见 |
zai4 pai4 dui4 shang4 jian4/xian4 | See you at the party. (Tatoeba sadhen CK) |
她派他去工作了。 |
ta1 pai4 ta1 qu4 gong1 zuo4 le5 。 | She laid the work on him. (Tatoeba Martha CK) |
明天晚上我們有一個派對。 |
ming2 tian1 wan3 shang4 wo3 men5 you3 yi1 ge4 pai4 dui4 。 | Wir haben morgen Abend eine Party. (Tatoeba Martha Dejo) |
北方的春天派狂风为春天扫路来了。 |
bei3 fang1 de5 chun1 tian1 pai4 kuang2 feng1 wei2/wei4 chun1 tian1 sao3/sao4 lu4 lai2 le5 。 | Spring in the north sends gales to sweep the roads. (Tatoeba eastasiastudent) |
你在派對上玩得開心嗎? |
ni3 zai4 pai4 dui4 shang4 wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 ma5 ? | Wie hat dir die Party gefallen? (Tatoeba Martha Wolf) |
反动派被人民所推翻。 |
fan3 dong4 pai4 bei4 ren2 min2 suo3 tui1 fan1 。 | Reactionary groups were overthrown by the people. (Tatoeba) |
母亲经常为我们做苹果派。 |
mu3 qin1 jing4 chang2 wei2/wei4 wo3 men5 zuo4 ping2 guo3 pai4 。 | Meine Mutter backt uns oft Apfelkuchen. (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
你吃过香蕉派吗? |
ni3 chi1 guo4 xiang1 jiao1 pai4 ma5 ? | Hast du schon mal Bananenkuchen gegessen? (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
你今晚會去派對嗎? |
ni3 jin1 wan3 hui4 qu4 pai4 dui4 ma5 ? | Will you go to the party tonight? (Tatoeba Martha CK) |
我想做个派。 |
wo3 xiang3 zuo4 ge4 pai4 。 | I want to make a pie. (Tatoeba Yashanti CK) |
我很高兴你能来参加派对。 |
wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 ni3 neng2 lai2 can1 jia1 pai4 dui4 。 | Es freut mich, dass Sie zur Party kommen konnten. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
没有学生去参加派对。 |
mei2/mo4 you3 xue2 sheng1 qu4 can1 jia1 pai4 dui4 。 | Kein Student ist zur Party gegangen. (Tatoeba sadhen human600) |
在派对中我和他聊得很开心。 |
zai4 pai4 dui4 zhong1/zhong4 wo3 he2/he4/huo2 ta1 liao2 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Ich genoss es, mit ihm auf der Party zu sprechen. (Tatoeba fenfang557 deeplow) |
我在国外指派了。 |
wo3 zai4 guo2 wai4 zhi3 pai4 le5 。 | I was abroad on an assignment. (Tatoeba U2FS slyfin) |
我们已经开了一整夜的派对了。 |
wo3 men5 yi3 jing4 kai1 le5 yi1 zheng3 ye4 de5 pai4 dui4 le5 。 | Wir haben schon die ganze Nacht Party gemacht. Wir haben die ganze Nacht gefeiert. (Tatoeba slqqqq Yakuwari Pfirsichbaeumchen) |
智子邀請了朋友來參加她的派對。 |
zhi4 zi5 yao1 qing3 le5 peng2 you3 lai2 can1 jia1 ta1 de5 pai4 dui4 。 | Tomoko asked her friends to come to her party. (Tatoeba nickyeow CN) |
你能派人拿一些衣服,好吗? |
ni3 neng2 pai4 ren2 na2 yi1 xie1 yi1 fu2 , hao3 ma5 ? | Could you send someone up to pick up some laundry? (Tatoeba mcq) |
我希望我能和你一起参加派对。 |
wo3 xi1 wang4 wo3 neng2 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 can1 jia1 pai4 dui4 。 | Ich wünschte, ich könnte mit dir zu der Party gehen. (Tatoeba sadhen Vortarulo) |
我沒去派對。 |
wo3 mei2/mo4 qu4 pai4 dui4 。 | I was absent from the party. (Tatoeba Martha CK) |
他可能會來參加我們的派對。 |
ta1 ke3/ke4 neng2 hui4 lai2 can1 jia1 wo3 men5 de5 pai4 dui4 。 | It is possible that he will come to our party. (Tatoeba nickyeow CK) |
派对延期了一周。 |
pai4 dui4 yan2 ji1/qi1 le5 yi1 zhou1 。 | The party was put off for a week. (Tatoeba fucongcong) |
當然,我會來派對。 |
dang1/dang4 ran2 , wo3 hui4 lai2 pai4 dui4 。 | Natürlich komme ich auf die Party. (Tatoeba Martha dasbeispielholz) |
她想參加這個派對。 |
ta1 xiang3 can1 jia1 zhe4/zhei4 ge4 pai4 dui4 。 | She wants to attend the party. (Tatoeba Martha CK) |
大使是为了本国的利益被派去外国撒谎的正直的人。 |
da4 shi3/shi4 shi4 wei2/wei4 le5 ben3 guo2 de5 li4 yi4 bei4 pai4 qu4 wai4 guo2 sa1/sa3 huang3 de5 zheng4 zhi2 de5 ren2 。 | Ein Botschafter ist ein ehrenwerter Mensch, der ins Ausland entsandt wurde, um zum Wohle seines Landes zu lügen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我請了二十位朋友參加派對。 |
wo3 qing3 le5 er4 shi2 wei4 peng2 you3 can1 jia1 pai4 dui4 。 | I asked twenty friends to the party. (Tatoeba Martha CK) |
那家伙是两面派。 |
na4/nei4 jia1 huo3 shi4 liang3 mian4 pai4 。 | That guy is two-faced. (Tatoeba verdastelo9604 megamanenm) |
我想吃苹果派。 |
wo3 xiang3 chi1 ping2 guo3 pai4 。 | Ich möchte Apfelkuchen essen. (Tatoeba fucongcong quernd) |
他沒有在派對上出現。 |
ta1 mei2/mo4 you3 zai4 pai4 dui4 shang4 chu1 xian4 。 | He didn't show up at the party. (Tatoeba Martha CK) |
有多少人在你的派對上? |
you3 duo1 shao3 ren2 zai4 ni3 de5 pai4 dui4 shang4 ? | How many people in your party? (Tatoeba Martha CK) |
我很快樂能參加你的派對。 |
wo3 hen3 kuai4 le4/yue4 neng2 can1 jia1 ni3 de5 pai4 dui4 。 | I will be happy to attend your party. (Tatoeba Martha CK) |
我在派对玩得太尽兴,以至于不想回家了。 |
wo3 zai4 pai4 dui4 wan2/wan4 de2/de5/dei3 tai4 jin4 xing1/xing4 , yi3 zhi4 yu2 bu4 xiang3 hui2 jia1 le5 。 | Ich hatte so eine gute Zeit auf der Party, dass ich nicht heim gehen wollte. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
佛教思想分为哪一些宗派? |
fo2 jiao1 si1 xiang3 fen1 wei2/wei4 na3/na5/nei3 yi1 xie1 zong1 pai4 ? | Which schools is Buddhist thought divided into? (Tatoeba U2FS) |
安不會來我們的派對。 |
an1 bu4 hui4 lai2 wo3 men5 de5 pai4 dui4 。 | Ann wird nicht zu unserer Party kommen. (Tatoeba Martha TRANG) |
只有你来了,她才会来我的生日派对。 |
zhi3 you3 ni3 lai2 le5 , ta1 cai2 hui4 lai2 wo3 de5 sheng1 ri4 pai4 dui4 。 | Sie kommt nur dann zu meiner Geburtstagsfeier, wenn du auch kommst. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
他来了,我们就开始派对。 |
ta1 lai2 le5 , wo3 men5 jiu4 kai1 shi3 pai4 dui4 。 | Wir werden mit der Feier anfangen, wenn er kommt. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
她过去参加派对,总是战战兢兢笨手笨脚的。 |
ta1 guo4 qu4 can1 jia1 pai4 dui4 , zong3 shi4 zhan4 zhan4 jing1 jing1 ben4 shou3 ben4 jiao3 de5 。 | Sie war linkisch und zurückhaltend auf Partys. (Tatoeba Gustav249 Esperantostern) |
Anne不會來參加我們的派對。 |
Anne bu4 hui4 lai2 can1 jia1 wo3 men5 de5 pai4 dui4 。 | Anna kommt nicht auf unsere Party. (Tatoeba Martha Dejo) |
你來不來我的派對啊? |
ni3 lai2 bu4 lai2 wo3 de5 pai4 dui4 a1 ? | Kommst du zu meiner Party? (Tatoeba nickyeow cburgmer) |
那是谁说的?一派胡言。 |
na4/nei4 shi4 shei2 shuo1 de5 ? yi1 pai4 hu2 yan2 。 | Wer hat das gesagt? Das ist völlig falsch! (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
这房子里似乎在办派对。 |
zhe4/zhei4 fang2 zi5 li3 si4 乎 zai4 ban4 pai4 dui4 。 | There appears to be a party in that house. (Tatoeba fucongcong) |
昨天的派對你玩得開心嗎? |
zuo2 tian1 de5 pai4 dui4 ni3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 ma5 ? | Did you enjoy the party yesterday? (Tatoeba Martha CK) |
我错过派对了吗? |
wo3 cuo4 guo4 pai4 dui4 le5 ma5 ? | Habe ich die Party verpasst? (Tatoeba soldier brauchinet) |
我需要去派對嗎? |
wo3 xu1 yao4 qu4 pai4 dui4 ma5 ? | Muss ich zur Party gehen? (Tatoeba egg0073 Nero) |
我邀请他去派对,他接受了。 |
wo3 yao1 qing3 ta1 qu4 pai4 dui4 , ta1 jie1 shou4 le5 。 | Ich habe ihn zu einer Party eingeladen und er hat zugesagt. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
我今晚受邀到Claudia的派對。 |
wo3 jin1 wan3 shou4 yao1 dao4 Claudia de5 pai4 dui4 。 | I'm invited to Claudia's party tonight. (Tatoeba Martha CN) |
她邀请我们去她的生日派对。 |
ta1 yao1 qing3 wo3 men5 qu4 ta1 de5 sheng1 ri4 pai4 dui4 。 | Sie hat uns zu ihrem Geburtstag eingeladen. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
我邀請了他們參加派對。 |
wo3 yao1 qing3 le5 ta1 men5 can1 jia1 pai4 dui4 。 | Ich habe sie zur Party eingeladen. (Tatoeba Martha Wolf) |
她指派他做這個工作。 |
ta1 zhi3 pai4 ta1 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 。 | She assigned him to the job. (Tatoeba Martha CK) |
這個派對真成功。 |
zhe4/zhei4 ge4 pai4 dui4 zhen1 cheng2 gong1 。 | The party was, on the whole, successful. (Tatoeba offdare CM) |
你会代替我去派对吗? |
ni3 hui4 dai4 ti4 wo3 qu4 pai4 dui4 ma5 ? | Gehst du für mich zu der Party? (Tatoeba fucongcong samueldora) |
我們在派對上玩得很開心。 |
wo3 men5 zai4 pai4 dui4 shang4 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | We enjoyed ourselves at the party. (Tatoeba Martha CK) |
我们应该一起开派对。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 yi1 qi3 kai1 pai4 dui4 。 | Wir sollten zusammen auf die Party gehen. (Tatoeba musclegirlxyp Yakuwari) |
看來她似乎在派對上玩得很開心。 |
kan4 lai2 ta1 si4 乎 zai4 pai4 dui4 shang4 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | It appears that she had a nice time at the party. (Tatoeba Martha CK) |
我想请你参加派对。 |
wo3 xiang3 qing3 ni3 can1 jia1 pai4 dui4 。 | Ich möchte Sie zur Party einladen. (Tatoeba fucongcong Espi) |
他無法參加這個派對。 |
ta1 wu2 fa3 can1 jia1 zhe4/zhei4 ge4 pai4 dui4 。 | He wasn't able to attend the party. (Tatoeba Martha CK) |
他们属于哪一个佛教宗派? |
ta1 men5 shu3 yu2 na3/na5/nei3 yi1 ge4 fo2 jiao1 zong1 pai4 ? | Which Buddhist school of thought do they belong to? (Tatoeba U2FS) |
南西邀請他去派對。 |
nan2 xi1 yao1 qing3 ta1 qu4 pai4 dui4 。 | Nancy invited him to a party. (Tatoeba Martha CN) |
我們這裡以耶穌基督和查理斯國王之名。 |
wo3 men5 zhe4/zhei4 li3 yi3 ye1 su1 ji1 du1 he2/he4/huo2 cha2 li3 si1 guo2 wang2 zhi1 ming2 。 | We are here in the name of Jesus Christ and King Charles. (Tatoeba Martha CM) |
汤姆名义上是基督徒。他从来不去做礼拜。 |
tang1 mu3 ming2 yi4 shang4 shi4 ji1 du1 tu2 。 ta1 cong2 lai2 bu4 qu4 zuo4 li3 bai4 。 | Tom is a Christian in name only. He never goes to church. (Tatoeba ryanwoo DostKaplan) |
我從來都不是個基督教的支持者。 |
wo3 cong2 lai2 dou1/du1 bu4 shi4 ge4 ji1 du1 jiao1 de5 zhi1 chi2 zhe3 。 | Ich war nie ein Anhänger des Christentums. (Tatoeba Martha samueldora) |
汤姆是税务督察。 |
tang1 mu3 shi4 shui4 wu4 du1 察。 | Tom is a tax inspector. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
中国重要的宗教是道教、佛教、伊斯兰教和基督教。 |
zhong1/zhong4 guo2 chong2/zhong4 yao4 de5 zong1 jiao1 shi4 dao4 jiao1 、 fo2 jiao1 、 yi1 si1 lan2 jiao1 he2/he4/huo2 ji1 du1 jiao1 。 | The major religions in China are Taoism, Buddhism, Islam and Christianity. (Tatoeba eastasiastudent) |
他们是基督教徒。 |
ta1 men5 shi4 ji1 du1 jiao1 tu2 。 | Sie sind Christen. (Tatoeba shanghainese xtofu80) |
一位我认识的基督教变性者说:“上帝有更好的事情去做,相比于制定让人用哪个卫生间的规则。” |
yi1 wei4 wo3 ren4 zhi4 de5 ji1 du1 jiao1 bian4 xing4 zhe3 shuo1 :“ shang4 di4 you3 geng4 hao3 de5 shi4 qing2 qu4 zuo4 , xiang1/xiang4 bi4 yu2 zhi4 ding4 rang4 ren2 yong4 na3/na5/nei3 ge4 wei4 sheng1 jian1 de5 gui1 ze2 。” | A Christian transgendered person I know said: "God has better things to do than to make up rules on who can use which bathroom." (Tatoeba verdastelo9604 Objectivesea) |
老虎躺在笼子的中间。 |
lao3 hu1/hu3 tang3 zai4 long2 zi5 de5 zhong1/zhong4 jian1 。 | Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs. (Tatoeba fercheung MUIRIEL) |
躺着不动。 |
tang3 zhao2/zhe2 bu4 dong4 。 | Lieg still und beweg dich nicht. (Tatoeba mirrorvan AC) |
汤姆在客厅,躺在长沙发上睡觉。 |
tang1 mu3 zai4 ke4 ting1 , tang3 zai4 chang2/zhang3 sha1 fa1 shang4 shui4 jiao4/jue2 。 | Tom liegt im Wohnzimmer auf dem Sofa und schläft. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
别让汤姆躺在地板上。 |
bie2 rang4 tang1 mu3 tang3 zai4 de4/di4 ban3 shang4 。 | Don't let Tom lie on the floor. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
男孩躺着听收音机。 |
nan2 hai2 tang3 zhao2/zhe2 ting1 shou1 yin1 ji1 。 | Der Junge liegt und hört Radio. (Tatoeba fucongcong lisha) |
她在床上躺了下來。 |
ta1 zai4 chuang2 shang4 tang3 le5 xia4 lai2 。 | She lay down on the bed. (Tatoeba nickyeow Swift) |
恭子正躺在草地上。 |
gong1 zi5 zheng4 tang3 zai4 cao3 de4/di4 shang4 。 | Kyoko liegt auf dem Gras. (Tatoeba Martha xtofu80) |
她躺在桌子上。 |
ta1 tang3 zai4 桌 zi5 shang4 。 | Sie liegen auf dem Tisch. (Tatoeba offdare Eldad) |
我在草地上直躺下来了。 |
wo3 zai4 cao3 de4/di4 shang4 zhi2 tang3 xia4 lai2 le5 。 | I laid myself on the grass. (Tatoeba U2FS) |
我发现他们正躺在人工草皮上。 |
wo3 fa1 xian4 ta1 men5 zheng4 tang3 zai4 ren2 gong1 cao3 pi5 shang4 。 | I found them lying on the artificial grass. (Tatoeba gonnastop CK) |
我躺了下來休息。 |
wo3 tang3 le5 xia4 lai2 xiu1 xi1 。 | Ich lege mich hin um mich auszuruhen. (Tatoeba nickyeow ysmalan) |
在公园里,我看到一个年轻人躺在一棵樱桃树下的长椅上。 |
zai4 gong1 yuan2 li3 , wo3 kan4 dao4 yi1 ge4 nian2 qing1 ren2 tang3 zai4 yi1 ke1 ying1 tao2 shu4 xia4 de5 chang2/zhang3 yi3 shang4 。 | Ich sah einen jungen Mann auf der Bank unter dem Kirschbaum im Park liegen. (Tatoeba peipei cost) |
我觉得我要躺一下了。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 yao4 tang3 yi1 xia4 le5 。 | Ich denke, ich werde mich ein bisschen hinlegen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我累得只想躺在床上。 |
wo3 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 zhi3 xiang3 tang3 zai4 chuang2 shang4 。 | Ich war zu müde, um an irgendetwas anderes als an mein Bett zu denken. (Tatoeba fercheung dinkel_girl) |
病人躺在床上。 |
bing4 ren2 tang3 zai4 chuang2 shang4 。 | Der Kranke liegt im Bett. (Tatoeba Martha Aleksandro40) |
她在草地上躺了下來。 |
ta1 zai4 cao3 de4/di4 shang4 tang3 le5 xia4 lai2 。 | She laid herself on the grass. (Tatoeba nickyeow CK) |
我躺在草地上。 |
wo3 tang3 zai4 cao3 de4/di4 shang4 。 | Ich lüge auf dem Gras. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
汤姆发烧了,正躺在床上。 |
tang1 mu3 fa1 shao1 le5 , zheng4 tang3 zai4 chuang2 shang4 。 | Tom liegt mit Fieber im Bett. (Tatoeba fercheung Wolf) |
他仰躺。 |
ta1 yang3 tang3 。 | Er lag auf dem Rücken. (Tatoeba Martha Nero) |
躺下來休息一會兒。 |
tang3 xia4 lai2 xiu1 xi1 yi1 hui4 er2/er5 。 | Lie down and rest for a while. (Tatoeba Martha CK) |
我躺在床上。 |
wo3 tang3 zai4 chuang2 shang4 。 | I lay on my bed. (Tatoeba anndiana CK) |
躺在你右邊。 |
tang3 zai4 ni3 you4 bian1 。 | Legen Sie sich auf die rechte Seite! (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他們在他們的溫室裡種植草莓。 |
ta1 men5 zai4 ta1 men5 de5 wen1 shi4 li3 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 cao3 mei2 。 | Sie bauen Erdbeeren in ihrem Gewächshaus an. (Tatoeba Martha KonstantinLukas) |
生肖文化深深植根於人們的日常生活和語言文化中。 |
sheng1 xiao4 wen2 hua4 shen1 shen1 zhi2 gen5 yu2 ren2 men5 de5 ri4 chang2 sheng1 huo2 he2/he4/huo2 yu3 yan2 wen2 hua4 zhong1/zhong4 。 | The culture of the Chinese zodiac is deeply rooted in people's lives, language and literature. (Tatoeba eastasiastudent) |
人們在多雨地區種植水稻。 |
ren2 men5 zai4 duo1 yu3 de4/di4 qu1 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 shui3 dao4 。 | Rice is grown in rainy regions. (Tatoeba Martha CK) |
由于缺水,许多植物干枯了。 |
you2 yu2 que1 shui3 , xu3 duo1 zhi2 wu4 gan1/qian2 ku1 le5 。 | Viele Pflanzen sind durch Wassermangel vertrocknet. (Tatoeba mendel list) |
所有的植物都需要陽光和水。 |
suo3 you3 de5 zhi2 wu4 dou1/du1 xu1 yao4 yang2 guang1 he2/he4/huo2 shui3 。 | Jede Pflanze braucht Wasser und Licht. (Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen) |
我們種植各種的作物。 |
wo3 men5 chong2/zhong3/zhong4 zhi2 ge4 chong2/zhong3/zhong4 de5 zuo4 wu4 。 | We grow a variety of crops. (Tatoeba Martha CK) |
從根部把植物拔出來。 |
cong2 gen5 bu4 ba3 zhi2 wu4 ba2 chu1 lai2 。 | Pull the plant up by the roots. (Tatoeba Martha CK) |
这些植物太小了,我觉得它们长不大。 |
zhe4/zhei4 xie1 zhi2 wu4 tai4 xiao3 le5 , wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1/tuo2 men5 chang2/zhang3 bu4 da4 。 | These plants are too small. I don't think that they'll grow. (Tatoeba peipei FeuDRenais) |
或是君王所派罚恶赏善的臣宰。 |
huo4 shi4 jun1 wang2 suo3 pai4 fa2 e4/wu4 赏 shan3/shan4 de5 chen2 zai3 。 | oder den Statthaltern als denen, die von ihm gesandt werden zur Bestrafung der Übeltäter, aber zum Lobe derer, die Gutes tun. (Die Bibel - Petrusbrief1) |
我们的主分明是从犹大出来的;但这支派,摩西并没有提到祭司。 |
wo3 men5 de5 zhu3 fen1 ming2 shi4 cong2 you2 da4 chu1 lai2 de5 ; dan4 zhe4/zhei4 zhi1 pai4 , mo2 xi1 bing4 mei2/mo4 you3 ti2 dao4 ji4 si1 。 | Denn es ist offenbar, daß unser Herr aus Juda entsprossen ist, zu welchem Stamme Moses nichts in Bezug auf Priester geredet hat. (Die Bibel - Hebräerbrief) |
我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。 |
wo3 wei2/wei4 ci3 奉 pai4 zuo4 chuan2/zhuan4 dao4 de5 , zuo4 shi3/shi4 tu2 , zuo4 wai4 bang1 ren2 de5 shi1 傅, jiao1 dao3 ta1 men5 xiang1/xiang4 xin4 , xue2 xi2 zhen1 dao4 。 wo3 shuo1 de5 shi4 zhen1 hua4 , bing4 bu4 shi4 huang3 yan2 。 | wozu ich bestellt worden bin als Herold und Apostel (ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht), ein Lehrer der Nationen, in Glauben und Wahrheit. (Die Bibel - Timotheusbrief1) |
所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。 |
suo3 yi3 弟 xiong1 men5 , dang1/dang4 cong2 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 xuan3 chu1 qi1 ge4 you3 hao3 ming2 sheng1 、 bei4 sheng4 ling2 chong1 man3 、 zhi4 hui4 chong1 zu3 de5 ren2 , wo3 men5 jiu4 pai4 ta1 men5 guan3/guan5 li3 zhe4/zhei4 shi4 。 | 3 So sehet euch nun um, Brüder, nach sieben Männern aus euch, von gutem Zeugnis, voll Heiligen Geistes und Weisheit, die wir über dieses Geschäft bestellen wollen; (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使;门上又写着以色列十二个支派的名字。 |
you3 gao1 da4 de5 qiang2 , you3 shi2 er4 ge4 men2 , men2 shang4 you3 shi2 er4 wei4 tian1 shi3/shi4 ; men2 shang4 you4 xie3 zhao2/zhe2 yi3 se4 lie4 shi2 er4 ge4 zhi1 pai4 de5 ming2 zi4 。 | und sie hatte eine große und hohe Mauer und hatte zwölf Tore, und an den Toren zwölf Engel, und Namen darauf geschrieben, welche die der zwölf Stämme der Söhne Israels sind. (Die Bibel - Offenbarung) |
一派胡言 |
yi1 pai4 hu2 yan2 | (Wiktionary en) |
救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。 |
jiu4 ta1 tuo1 li2 yi1 qie1 ku3 nan2/nan4 , you4 shi3/shi4 ta1 zai4 ai1 ji2 wang2 fa3 lao3 mian4 qian2 de2/de5/dei3 en1 dian3 , you3 zhi4 hui4 。 fa3 lao3 jiu4 pai4 ta1 zuo4 ai1 ji2 guo2 de5 zai3 xiang1/xiang4 jian1 guan3/guan5 quan2 jia1 。 | 10 Und Gott war mit ihm und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen und gab ihm Gunst und Weisheit vor Pharao, dem König von Ägypten; und er setzte ihn zum Verwalter über Ägypten und sein ganzes Haus. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千; |
you2 da4 zhi1 pai4 zhong1/zhong4 shou4 yin4 de5 you3 yi1 wan4 er4 qian1 ; liu2 bian4 zhi1 pai4 zhong1/zhong4 you3 yi1 wan4 er4 qian1 ; jia1 de2/de5/dei3 zhi1 pai4 zhong1/zhong4 you3 yi1 wan4 er4 qian1 ; | Aus dem Stamme Juda zwölftausend Versiegelte, aus dem Stamme Ruben zwölftausend, aus dem Stamme Gad zwölftausend, (Die Bibel - Offenbarung) |
他们事奉主、禁食的时候,圣灵说:要为我分派巴拿巴和扫罗,去做我召他们所做的工。 |
ta1 men5 shi4 奉 zhu3 、 jin1/jin4 shi2 de5 shi2 hou4 , sheng4 ling2 shuo1 : yao4 wei2/wei4 wo3 fen1 pai4 ba1 na2 ba1 he2/he4/huo2 sao3/sao4 luo1 , qu4 zuo4 wo3 zhao4 ta1 men5 suo3 zuo4 de5 gong1 。 | 2 Während sie aber dem Herrn dienten und fasteten, sprach der Heilige Geist: Sondert mir nun Barnabas und Saulus zu dem Werke aus, zu welchem ich sie berufen habe. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我说:主阿,我当做甚麽?主说:起来,进大马色去,在那里,要将所派你做的一切事告诉你。 |
wo3 shuo1 : zhu3 a1 , wo3 dang1/dang4 zuo4 shen4 me5 ? zhu3 shuo1 : qi3 lai2 , jin4 da4 ma3 se4 qu4 , zai4 na4/nei4 li3 , yao4 jiang1/jiang4 suo3 pai4 ni3 zuo4 de5 yi1 qie1 shi4 gao4 su4 ni3 。 | 10 Ich sprach aber: Was soll ich tun, Herr? Der Herr aber sprach zu mir: Stehe auf und geh nach Damaskus, und daselbst wird dir von allem gesagt werden, was dir zu tun verordnet ist. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
派上用场 |
pai4 shang4 yong4 chang3 | (Wiktionary en) |
我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。 |
wo3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 fu2 yin1 奉 pai4 zuo4 chuan2/zhuan4 dao4 de5 , zuo4 shi3/shi4 tu2 , zuo4 shi1 傅。 | zu welchem ich bestellt worden bin als Herold und Apostel und Lehrer der Nationen. (Die Bibel - Timotheusbrief2) |
我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。 |
wo3 ting1 jian4/xian4 yi3 se4 lie4 ren2 ge4 zhi1 pai4 zhong1/zhong4 shou4 yin4 de5 shu3/shuo4 mu4 you3 shi2 si4 wan4 si4 qian1 。 | Und ich hörte die Zahl der Versiegelten: hundertvierundvierzigtausend Versiegelte, aus jedem Stamme der Söhne Israels. (Die Bibel - Offenbarung) |
你起来站着,我特意向你显现,要派你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来; |
ni3 qi3 lai2 zhan4 zhao2/zhe2 , wo3 te2/te4 yi4 xiang4 ni3 xian3 xian4 , yao4 pai4 ni3 zuo4 zhi2 shi4 , zuo4 jian4/xian4 zheng4 , jiang1/jiang4 ni3 suo3 kan4 jian4/xian4 de5 shi4 he2/he4/huo2 wo3 jiang1/jiang4 yao4 zhi3 shi4 ni3 de5 shi4 zheng4 ming2 chu1 lai2 ; | 16 aber richte dich auf und stelle dich auf deine Füße; denn hierzu bin ich dir erschienen, dich zu einem Diener und Zeugen zu verordnen, sowohl dessen, was du gesehen hast, als auch worin ich dir erscheinen werde, (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。 |
wo3 zheng4 zai4 liang3 nan2/nan4 zhi1 jian1 , qing2 yuan4 li2 shi4 yu3 ji1 du1 tong2 zai4 , yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi4 hao3 de2/de5/dei3 wu2 bi4 de5 。 | Ich werde aber von beidem bedrängt, indem ich Lust habe, abzuscheiden und bei Christo zu sein, denn es ist weit besser; (Die Bibel - Philipperbrief) |
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。 |
chu1 ru4 jiao1 de5 bu4 ke3/ke4 zuo4 jian1/jian4 du1 , kong3 pa4 ta1 zi4 gao1 zi4 da4 , jiu4 la4/lao4/luo4 zai4 mo2 gui3 suo3 shou4 de5 xing2 fa2 li3 。 | nicht ein Neuling, auf daß er nicht aufgebläht, ins Gericht des Teufels verfalle. (Die Bibel - Timotheusbrief1) |
我在基督里说真话,并不谎言,有我良心被圣灵感动,给我作见证; |
wo3 zai4 ji1 du1 li3 shuo1 zhen1 hua4 , bing4 bu4 huang3 yan2 , you3 wo3 liang2 xin1 bei4 sheng4 ling2 gan3 dong4 , gei3 wo3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 ; | Ich sage die Wahrheit in Christo, ich lüge nicht, indem mein Gewissen mit mir Zeugnis gibt in dem Heiligen Geiste, (Die Bibel - Römerbrief) |
所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。 |
suo3 yi3 , ni3 men5 yao4 bi3 ci3 jie1 na4 , ru2 tong2 ji1 du1 jie1 na4 ni3 men5 yi1 yang4 , shi3/shi4 rong2 耀 gui1 yu3 shen2 。 | Deshalb nehmet einander auf, gleichwie auch der Christus euch aufgenommen hat, zu Gottes Herrlichkeit. (Die Bibel - Römerbrief) |
像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。 |
xiang4 zhe4/zhei4 yang4 , ji1 du1 ji4 ran2 yi1 ci4 bei4 xian4 ,担 dang1/dang4 le5 duo1 ren2 de5 zui4 , jiang1/jiang4 lai2 yao4 xiang4 na4/nei4 deng3 hou4 ta1 de5 ren2 di4 er4 ci4 xian3 xian4 , bing4 yu3 zui4 wu2 guan1 , nai3 shi4 wei2/wei4 zheng3 jiu4 ta1 men5 。 | nachdem er einmal geopfert worden ist, um vieler Sünden zu tragen, zum zweiten Male denen, die ihn erwarten, ohne Sünde erscheinen zur Seligkeit. (Die Bibel - Hebräerbrief) |
基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。 |
ji1 du1 ruo4 mei2/mo4 you3 fu4 huo2 , ni3 men5 de5 xin4 bian4 shi4 tu2 ran2 , ni3 men5 reng2 zai4 zui4 li3 。 | Wenn aber Christus nicht auferweckt ist, so ist euer Glaube eitel; ihr seid noch in euren Sünden. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。 |
yin1 wei2/wei4 zhu3 bi4 qin1 zi4 cong2 tian1 jiang4 lin2 , you3 hu1 jiao4 de5 sheng1 yin1 he2/he4/huo2 tian1 shi3/shi4 chang2/zhang3 de5 sheng1 yin1 , you4 you3 shen2 de5 hao4 chui1 xiang3 ; na4/nei4 zai4 ji1 du1 li3 si3 le5 de5 ren2 bi4 xian1 fu4 huo2 。 | Denn der Herr selbst wird mit gebietendem Zuruf, mit der Stimme eines Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden zuerst auferstehen; (Die Bibel - Thesalonikerbrief2) |
你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。 |
ni3 men5 zhe4/zhei4 yang4 de2/de5/dei3 zui4 弟 xiong1 men5 , shang1 le5 ta1 men5 ruan3 ruo4 de5 liang2 xin1 , jiu4 shi4 de2/de5/dei3 zui4 ji1 du1 。 | Wenn ihr aber also gegen die Brüder sündiget und ihr schwaches Gewissen verletzet, so sündiget ihr gegen Christum. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。 |
wo3 cong2 qian2 wei2/wei4 ji1 du1 de5 fu2 yin1 dao4 le5 te2/te4 luo1 ya4 , zhu3 ye3 gei3 wo3 kai1 le5 men2 。 | Als ich aber nach Troas kam für das Evangelium des Christus und mir eine Tür aufgetan wurde im Herrn, (Die Bibel - Korintherbrief2) |
又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安;他在亚西亚是归基督初结的果子。 |
you4 wen4 zai4 ta1 men5 jia1 zhong1/zhong4 de5 jiao1 hui4 an1 。 wen4 wo3 suo3 qin1 ai4 de5 yi3 bai4 ni2 tu3 an1 ; ta1 zai4 ya4 xi1 ya4 shi4 gui1 ji1 du1 chu1 jie1/jie2 de5 guo3 zi5 。 | und die Versammlung in ihrem Hause. Grüßet Epänetus, meinen Geliebten, welcher der Erstling Asiens ist für Christum. (Die Bibel - Römerbrief) |
但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造、也不是属乎这世界的; |
dan4 xian4 zai4 ji1 du1 yi3 jing4 lai2 dao4 , zuo4 le5 jiang1/jiang4 lai2 mei3 shi4 de5 da4 ji4 si1 , jing4 guo4 na4/nei4 geng4 da4 geng4 quan2 bei4 de5 zhang4 mu4 , bu4 shi4 ren2 shou3 suo3 zao4 、 ye3 bu4 shi4 shu3 乎 zhe4/zhei4 shi4 jie4 de5 ; | Christus aber, gekommen als Hoherpriester der zukünftigen Güter, in Verbindung mit der größeren und vollkommneren Hütte, die nicht mit Händen gemacht (das heißt nicht von dieser Schöpfung ist), (Die Bibel - Hebräerbrief) |
因此我已打发提摩太到你们那里去。他在主里面,是我所亲爱,有忠心的儿子。他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。 |
yin1 ci3 wo3 yi3 da3 fa1 ti2 mo2 tai4 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 qu4 。 ta1 zai4 zhu3 li3 mian4 , shi4 wo3 suo3 qin1 ai4 , you3 zhong1 xin1 de5 er2/er5 zi5 。 ta1 bi4 ti2 xing3 ni3 men5 , ji4 nian4 wo3 zai4 ji1 du1 li3 zen3 yang4 hang2/xing2 shi4 , zai4 ge4 chu4 ge4 jiao1 hui4 zhong1/zhong4 zen3 yang4 jiao1 dao3 ren2 。 | Dieserhalb habe ich euch Timotheus gesandt, der mein geliebtes und treues Kind ist in dem Herrn; der wird euch erinnern an meine Wege, die in Christo sind, gleichwie ich überall in jeder Versammlung lehre. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。 |
na4/nei4 shi2 , ni3 men5 yu3 ji1 du1 wu2 guan1 , zai4 yi3 se4 lie4 guo2 min2 yi3 wai4 , zai4 suo3 ying1/ying4 xu3 de5 zhu1 yue1 shang4 shi4 ju2 wai4 ren2 , bing4 qie3 huo2 zai4 shi4 shang4 mei2/mo4 you3 zhi3 wang4 , mei2/mo4 you3 shen2 。 | daß ihr zu jener Zeit ohne Christum waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott in der Welt. (Die Bibel - Epheserbrief) |
基督教徒 是 信奉 基督教 的 人。 |
ji1 du1 jiao1 tu2 shi4 xin4 奉 ji1 du1 jiao1 de5 ren2 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为他受苦。 |
yin1 wei2/wei4 ni3 men5 meng2 en1 , bu4 dan4 de2/de5/dei3 yi3 xin4 fu2 ji1 du1 , bing4 yao4 wei2/wei4 ta1 shou4 ku3 。 | Denn euch ist es in Bezug auf Christum geschenkt worden, nicht allein an ihn zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden, (Die Bibel - Philipperbrief) |
只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。 |
zhi3 shi4 wo3 xian1 qian2 yi3 wei2/wei4 yu3 wo3 you3 yi4 de5 , wo3 xian4 zai4 yin1 ji1 du1 dou1/du1 dang1/dang4 zuo4 you3 sun3 de5 。 | Aber was irgend mir Gewinn war, habe ich um Christi willen für Verlust geachtet; (Die Bibel - Philipperbrief) |
使你们能分别是非(或作:喜爱那美好的事),作诚实无过的人,直到基督的日子; |
shi3/shi4 ni3 men5 neng2 fen1 bie2 shi4 fei1 ( huo4 zuo4 : xi3 ai4 na4/nei4 mei3 hao3 de5 shi4 ), zuo4 cheng2 shi2 wu2 guo4 de5 ren2 , zhi2 dao4 ji1 du1 de5 ri4 zi5 ; | damit ihr prüfen möget, was das Vorzüglichere sei, auf daß ihr lauter und unanstößig seid auf den Tag Christi, (Die Bibel - Philipperbrief) |
因为死人若不复活,基督也就没有复活了。 |
yin1 wei2/wei4 si3 ren2 ruo4 bu4 fu4 huo2 , ji1 du1 ye3 jiu4 mei2/mo4 you3 fu4 huo2 le5 。 | Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, so ist auch Christus nicht auferweckt. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了, |
wo3 dang1/dang4 ri4 suo3 ling3 shou4 you4 chuan2/zhuan4 gei3 ni3 men5 de5 : di4 yi1 , jiu4 shi4 ji1 du1 zhao4 sheng4 jing4 suo3 shuo1 , wei2/wei4 wo3 men5 de5 zui4 si3 le5 , | Denn ich habe euch zuerst überliefert, was ich auch empfangen habe: daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, nach den Schriften; (Die Bibel - Korintherbrief1) |
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。 |
jiao1 hui4 zen3 yang4 shun4 fu2 ji1 du1 , qi1 zi5 ye3 yao4 zen3 yang4 fan2 shi4 shun4 fu2 zhang4 fu2 。 | Aber gleichwie die Versammlung dem Christus unterworfen ist, also auch die Weiber ihren Männern in allem. (Die Bibel - Epheserbrief) |
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。 |
ni3 men5 qin1 zui3 wen4 an1 , bi3 ci3 wu4 yao4 sheng4 jie2 。 ji1 du1 de5 zhong4 jiao1 hui4 dou1/du1 wen4 ni3 men5 an1 。 | Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch alle Versammlungen des Christus. (Die Bibel - Römerbrief) |
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。 |
yin1 wei2/wei4 zhang4 fu2 shi4 qi1 zi5 de5 tou2 , ru2 tong2 ji1 du1 shi4 jiao1 hui4 de5 tou2 ; ta1 you4 shi4 jiao1 hui4 quan2 ti3 de5 jiu4 zhu3 。 | Denn der Mann ist das Haupt des Weibes, wie auch der Christus das Haupt der Versammlung ist; er ist des Leibes Heiland. (Die Bibel - Epheserbrief) |
因为神本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面, |
yin1 wei2/wei4 shen2 ben3 xing4 yi1 qie1 de5 feng1 sheng4 dou1/du1 you3 xing2 you3 ti3 de5 ju1 zhu4 zai4 ji1 du1 li3 mian4 , | Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig; (Die Bibel - Kolosserbrief) |
列祖就是他们的祖宗,按肉体说,基督也是从他们出来的,他是在万有之上,永远可称颂的神。阿们! |
lie4 zu3 jiu4 shi4 ta1 men5 de5 zu3 zong1 , an4 rou4 ti3 shuo1 , ji1 du1 ye3 shi4 cong2 ta1 men5 chu1 lai2 de5 , ta1 shi4 zai4 wan4 you3 zhi1 shang4 , yong3 yuan3 ke3/ke4 cheng1 song4 de5 shen2 。 a1 men5 ! | deren die Väter sind, und aus welchen, dem Fleische nach, der Christus ist, welcher über allem ist, Gott, gepriesen in Ewigkeit. Amen. (Die Bibel - Römerbrief) |
现在我为你们受苦,倒觉欢乐;并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。 |
xian4 zai4 wo3 wei2/wei4 ni3 men5 shou4 ku3 , dao3 jiao4/jue2 欢 le4/yue4 ; bing4 qie3 wei2/wei4 ji1 du1 de5 shen1 ti3 , jiu4 shi4 wei2/wei4 jiao1 hui4 , yao4 zai4 wo3 rou4 shen1 shang4 bu3 man3 ji1 du1 huan4 nan2/nan4 de5 que1 qian2 。 | Jetzt freue ich mich in den Leiden für euch und ergänze in meinem Fleische, was noch rückständig ist von den Drangsalen des Christus für seinen Leib, das ist die Versammlung, (Die Bibel - Kolosserbrief) |
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。 |
ni3 men5 zuo4 pu2 ren2 de5 , yao4 ju4 pa4 zhan4 jing1 , yong4 cheng2 shi2 de5 xin1 ting1 cong2 ni3 men5 rou4 shen1 de5 zhu3 ren2 , hao3 xiang4 ting1 cong2 ji1 du1 yi1 ban1 。 | Ihr Knechte, gehorchet euren Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus; (Die Bibel - Epheserbrief) |
找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒是从安提阿起首。 |
zhao3 zhao2/zhe2 le5 , jiu4 dai4 ta1 dao4 an1 ti2 a1 qu4 。 ta1 men5 zu3 you3 yi1 nian2 de5 gong1 fu2 he2/he4/huo2 jiao1 hui4 yi1 tong2 ju4 ji2 , jiao1 xun4 le5 xu3 duo1 ren2 。 men2 tu2 cheng1 wei2/wei4 ji1 du1 tu2 shi4 cong2 an1 ti2 a1 qi3 shou3 。 | 26 Es geschah ihnen aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochien Christen genannt wurden. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义, |
bing4 qie3 de2/de5/dei3 yi3 zai4 ta1 li3 mian4 , bu4 shi4 you3 zi4 ji3 yin1 lü4 fa3 er2 de2/de5/dei3 de5 yi4 , nai3 shi4 you3 xin4 ji1 du1 de5 yi4 , jiu4 shi4 yin1 xin4 shen2 er2 lai2 de5 yi4 , | und in ihm erfunden werde, indem ich nicht meine Gerechtigkeit habe, die aus dem Gesetz ist, sondern die durch den Glauben an Christum ist, die Gerechtigkeit aus Gott durch den Glauben; (Die Bibel - Philipperbrief) |
将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳。 |
jiang1/jiang4 sheng1 ming4 de5 dao4 biao3 ming2 chu1 lai2 , jiao4 wo3 zai4 ji1 du1 de5 ri4 zi5 hao3 kua1 wo3 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 pao3 , ye3 mei2/mo4 you3 tu2 lao2 。 | darstellend das Wort des Lebens, mir zum Ruhm auf den Tag Christi, daß ich nicht vergeblich gelaufen bin, noch auch vergeblich gearbeitet habe. (Die Bibel - Philipperbrief) |
我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去;或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。 |
wo3 ren4 de2/de5/dei3 yi1 ge4 zai4 ji1 du1 li3 de5 ren2 , ta1 qian2 shi2 si4 nian2 bei4 ti2 dao4 di4 san1 ceng2 tian1 shang4 qu4 ; huo4 zai4 shen1 nei4 , wo3 bu4 zhi1 dao4 ; huo4 zai4 shen1 wai4 , wo3 ye3 bu4 zhi1 dao4 ; zhi3 you3 shen2 zhi1 dao4 。 | Ich kenne einen Menschen in Christo, vor vierzehn Jahren (ob im Leibe, weiß ich nicht, oder außer dem Leibe, weiß ich nicht; Gott weiß es), einen Menschen, der entrückt wurde bis in den dritten Himmel. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。 |
yuan4 ni3 yu3 ren2 suo3 tong2 you3 de5 xin4 xin1 xian3 chu1 gong1 xiao4 , shi3/shi4 ren2 zhi1 dao4 ni3 men5 ge4 yang4 shan3/shan4 shi4 dou1/du1 shi4 wei2/wei4 ji1 du1 zuo4 de5 。 | daß die Gemeinschaft deines Glaubens wirksam werde in der Anerkennung alles Guten, welches in uns ist gegen Christum Jesum . (Die Bibel - Philemonbrief) |
在此并不分希利尼人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。 |
zai4 ci3 bing4 bu4 fen1 xi1 li4 ni2 ren2 、 you2 tai4 ren2 , shou4 ge1 li3 de5 、 wei4 shou4 ge1 li3 de5 , hua4 wai4 ren2 , xi1 gu3 ti2 ren2 , wei2/wei4 nu2 de5 、 zi4 zhu3 de5 , wei2 you3 ji1 du1 shi4 bao1 kuo4 yi1 qie1 , you4 zhu4 zai4 ge4 ren2 zhi1 nei4 。 | wo nicht ist Grieche und Jude, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, Scythe, Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
我小子阿,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。 Meine |
wo3 xiao3 zi5 a1 , wo3 wei2/wei4 ni3 men5 zai4 shou4 sheng1 chan3 zhi1 ku3 , zhi2 deng3 dao4 ji1 du1 cheng2 xing2 zai4 ni3 men5 xin1 li3 。 Meine | Kindlein, um die ich abermals Geburtswehen habe, bis Christus in euch gestaltet worden ist; (Die Bibel - Galaterbrief) |
我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头;神是基督的头。 |
wo3 yuan4 yi4 ni3 men5 zhi1 dao4 , ji1 du1 shi4 ge4 ren2 de5 tou2 ; nan2 ren2 shi4 nü3/ru3 ren2 de5 tou2 ; shen2 shi4 ji1 du1 de5 tou2 。 | Ich will aber, daß ihr wisset, daß der Christus das Haupt eines jeden Mannes ist, des Weibes Haupt aber der Mann, des Christus Haupt aber Gott. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在神面前; |
yin1 wei2/wei4 ji1 du1 bing4 bu4 shi4 jin4 le5 ren2 shou3 suo3 zao4 de5 sheng4 suo3 ( zhe4/zhei4 bu4 guo4 shi4 zhen1 sheng4 suo3 de5 ying3 xiang4 ), nai3 shi4 jin4 le5 tian1 tang2 , ru2 jin1 wei2/wei4 wo3 men5 xian3 zai4 shen2 mian4 qian2 ; | Denn der Christus ist nicht eingegangen in das mit Händen gemachte Heiligtum, ein Gegenbild des wahrhaftigen, sondern in den Himmel selbst, um jetzt vor dem Angesicht Gottes für uns zu erscheinen; (Die Bibel - Hebräerbrief) |
你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的; |
ni3 men5 she4 mian3 shei2 , wo3 ye3 she4 mian3 shei2 。 wo3 ruo4 you3 suo3 she4 mian3 de5 , shi4 zai4 ji1 du1 mian4 qian2 wei2/wei4 ni3 men5 she4 mian3 de5 ; | Wem ihr aber etwas vergebet, dem vergebe auch ich; denn auch ich, was ich vergeben, wenn ich etwas vergeben habe, habe ich um euretwillen vergeben in der Person Christi, (Die Bibel - Korintherbrief2) |
你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为神荣耀的灵常住在你们身上。 |
ni3 men5 ruo4 wei2/wei4 ji1 du1 de5 ming2 shou4 辱 ma4 , bian4 shi4 you3 fu2 de5 ; yin1 wei2/wei4 shen2 rong2 耀 de5 ling2 chang2 zhu4 zai4 ni3 men5 shen1 shang4 。 | Wenn ihr im Namen Christi geschmäht werdet, glückselig seid ihr! Denn der Geist der Herrlichkeit und der Geist Gottes ruht auf euch. Bei ihnen freilich wird er verlästert, bei euch aber wird er verherrlicht. (Die Bibel - Petrusbrief1) |
就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。 |
jiu4 shi4 ji1 du1 bi4 xu1 shou4 hai4 , bing4 qie3 yin1 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , yao4 shou3 xian1 ba3 guang1 ming2 de5 dao4 chuan2/zhuan4 gei3 bai3 xing4 he2/he4/huo2 wai4 bang1 ren2 。 | 23 nämlich, daß der Christus leiden sollte, daß er als Erster durch Totenauferstehung Licht verkündigen sollte, sowohl dem Volke als auch den Nationen. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
惟用爱心说诚实话,凡事长进,连於元首基督, |
wei2 yong4 ai4 xin1 shuo1 cheng2 shi2 hua4 , fan2 shi4 chang2/zhang3 jin4 , lian2 yu2 yuan2 shou3 ji1 du1 , | sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus, (Die Bibel - Epheserbrief) |
我这作长老、作基督受苦的见证、同享後来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人: |
wo3 zhe4/zhei4 zuo4 chang2/zhang3 lao3 、 zuo4 ji1 du1 shou4 ku3 de5 jian4/xian4 zheng4 、 tong2 xiang3 hou4 lai2 suo3 yao4 xian3 xian4 zhi1 rong2 耀 de5 , quan4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 yu3 wo3 tong2 zuo4 chang2/zhang3 lao3 de5 ren2 : | Die Ältesten, die unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden des Christus und auch Teilhaber der Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll: (Die Bibel - Petrusbrief1) |
能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深, |
neng2 yi3 he2/he4/huo2 zhong4 sheng4 tu2 yi1 tong2 ming2 bai2 ji1 du1 de5 ai4 shi4 he2 deng3 chang2/zhang3 kuo4 gao1 shen1 , | auf daß ihr völlig zu erfassen vermöget mit allen Heiligen, welches die Breite und Länge und Tiefe und Höhe sei, (Die Bibel - Epheserbrief) |
若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然; |
ruo4 ji1 du1 mei2/mo4 you3 fu4 huo2 , wo3 men5 suo3 chuan2/zhuan4 de5 bian4 shi4 wang3 ran2 , ni3 men5 suo3 xin4 de5 ye3 shi4 wang3 ran2 ; | wenn aber Christus nicht auferweckt ist, so ist also auch unsere Predigt vergeblich, aber auch euer Glaube vergeblich. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。 |
ke3/ke4 jian4/xian4 xin4 dao4 shi4 cong2 ting1 dao4 lai2 de5 , ting1 dao4 shi4 cong2 ji1 du1 de5 hua4 lai2 de5 。 | Also ist der Glaube aus der Verkündigung, die Verkündigung aber durch Gottes Wort. (Die Bibel - Römerbrief) |
愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐。 |
yuan4 zhu3 yin3 dao3 ni3 men5 de5 xin1 , jiao4 ni3 men5 ai4 shen2 , bing4 xue2 ji1 du1 de5 ren3 nai4 。 | Der Herr aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu dem Ausharren des Christus! (Die Bibel - Thesalonikerbrief2) |
谁要下到阴间去呢?就是要领基督从死里上来。 |
shei2 yao4 xia4 dao4 yin1 jian1 qu4 ne5 ? jiu4 shi4 yao4 ling3 ji1 du1 cong2 si3 li3 shang4 lai2 。 | oder: "Wer wird in den Abgrund hinabsteigen?" das ist, um Christum aus den Toten heraufzuführen; (Die Bibel - Römerbrief) |
我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。 ich |
wo3 yi3 jing4 yu3 ji1 du1 tong2 ding1 shi2 zi4 jia4 , xian4 zai4 huo2 zhao2/zhe2 de5 bu4 zai4 shi4 wo3 , nai3 shi4 ji1 du1 zai4 wo3 li3 mian4 huo2 zhao2/zhe2 ; bing4 qie3 wo3 ru2 jin1 zai4 rou4 shen1 huo2 zhao2/zhe2 , shi4 yin1 xin4 shen2 de5 er2/er5 zi5 er2 huo2 ; ta1 shi4 ai4 wo3 , wei2/wei4 wo3 she3 ji3 。 ich | bin mit Christo gekreuzigt, und nicht mehr lebe ich, sondern Christus lebt in mir; was ich aber jetzt lebe im Fleische, lebe ich durch Glauben, durch den an den Sohn Gottes, der mich geliebt und sich selbst für mich hingegeben hat. (Die Bibel - Galaterbrief) |
你们学了基督,却不是这样。 |
ni3 men5 xue2 le5 ji1 du1 , que4 bu4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 | Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt, (Die Bibel - Epheserbrief) |
那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面。 |
na4/nei4 shi2 , you2 tai4 xin4 ji1 du1 de5 ge4 jiao1 hui4 dou1/du1 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 wo3 de5 mian4 。 | Ich war aber den Versammlungen von Judäa, die in Christo sind, von Angesicht unbekannt; (Die Bibel - Galaterbrief) |
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。 |
wei2 you3 ji1 du1 zai4 wo3 men5 hai2/huan2 zuo4 zui4 ren2 de5 shi2 hou4 wei2/wei4 wo3 men5 si3 , shen2 de5 ai4 jiu4 zai4 ci3 xiang4 wo3 men5 xian3 ming2 le5 。 | Gott aber erweist seine Liebe gegen uns darin, daß Christus, da wir noch Sünder waren, für uns gestorben ist. (Die Bibel - Römerbrief) |
因为基督必要作王,等神把一切仇敌都放在他的脚下。 |
yin1 wei2/wei4 ji1 du1 bi4 yao4 zuo4 wang2 , deng3 shen2 ba3 yi1 qie1 仇敌 dou1/du1 fang4 zai4 ta1 de5 jiao3 xia4 。 | Denn er muß herrschen, bis er alle Feinde unter seine Füße gelegt hat. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。 |
dao3 yao4 欢 xi3 ; yin1 wei2/wei4 ni3 men5 shi4 yu3 ji1 du1 yi1 tong2 shou4 ku3 , shi3/shi4 ni3 men5 zai4 ta1 rong2 耀 xian3 xian4 de5 shi2 hou4 , ye3 ke3/ke4 yi3 欢 xi3 kuai4 le4/yue4 。 | sondern insoweit ihr der Leiden des Christus teilhaftig seid, freuet euch, auf daß ihr auch in der Offenbarung seiner Herrlichkeit mit Frohlocken euch freuet. (Die Bibel - Petrusbrief1) |
因我活着就是基督,我死了就有益处。 |
yin1 wo3 huo2 zhao2/zhe2 jiu4 shi4 ji1 du1 , wo3 si3 le5 jiu4 you3 yi4 chu4 。 | Denn das Leben ist für mich Christus, und das Sterben Gewinn. (Die Bibel - Philipperbrief) |
耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言; |
ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 ju1 zhu4 de5 ren2 he2/he4/huo2 ta1 men5 de5 guan1 chang2/zhang3 , yin1 wei2/wei4 bu4 ren4 zhi4 ji1 du1 , ye3 bu4 ming2 bai2 mei3 an1 xi1 ri4 suo3 du2 zhong4 xian1 zhi1 de5 shu1 , jiu4 ba3 ji1 du1 ding4 le5 si3 zui4 , zheng4 ying1/ying4 le5 xian1 zhi1 de5 yu4 yan2 ; | 27 Denn die zu Jerusalem wohnen und ihre Obersten, indem sie diesen nicht erkannten, haben auch die Stimmen der Propheten erfüllt, welche jeden Sabbath gelesen werden, indem sie über ihn Gericht hielten. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, |
jiu4 shi4 zhao4 ta1 zai4 ji1 du1 shen1 shang4 suo3 yun4 hang2/xing2 de5 da4 neng2 da4 li4 , shi3/shi4 ta1 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , jiao4 ta1 zai4 tian1 shang4 zuo4 zai4 zi4 ji3 de5 you4 bian1 , | in welcher er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern, (Die Bibel - Epheserbrief) |
你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人! |
ni3 men5 yao4 yong4 ai4 xin1 bi3 ci3 qin1 zui3 wen4 an1 。 yuan4 ping2 an1 gui1 yu3 ni3 men5 fan2 zai4 ji1 du1 li3 de5 ren2 ! | Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe. Friede euch allen, die ihr in Christo seid! (Die Bibel - Petrusbrief1) |
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。 |
you4 wen4 zai4 ji1 du1 li3 jing4 guo4 shi4 yan4 de5 ya4 bi4 li4 an1 。 wen4 ya4 li4 duo1 bu4 jia1 li3 de5 ren2 an1 。 | Grüßet Apelles, den Bewährten in Christo. Grüßet die von Aristobulus' Hause. (Die Bibel - Römerbrief) |
世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者(或作:基督)。 |
shi4 shang4 de5 jun1 wang2 yi1 qi2 qi3 lai2 , chen2 zai3 ye3 ju4 ji2 , yao4 敌 dang3 zhu3 , bing4 zhu3 de5 shou4 gao1 zhe3 ( huo4 zuo4 : ji1 du1 )。 | 26 Die Könige der Erde standen da, und die Obersten versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus." (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。 |
yin1 wo3 men5 hai2/huan2 ruan3 ruo4 de5 shi2 hou4 , ji1 du1 jiu4 an4 suo3 ding4 de5 ri4 ji1/qi1 wei2/wei4 zui4 ren2 si3 。 | Denn Christus ist, da wir noch kraftlos waren, zur bestimmten Zeit für Gottlose gestorben. (Die Bibel - Römerbrief) |
就是在基督里睡了的人也灭亡了。 |
jiu4 shi4 zai4 ji1 du1 li3 shui4 le5 de5 ren2 ye3 mie4 wang2 le5 。 | Also sind auch die, welche in Christo entschlafen sind, verloren gegangen. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
并且你们是属基督的,基督又是属神的。 |
bing4 qie3 ni3 men5 shi4 shu3 ji1 du1 de5 , ji1 du1 you4 shi4 shu3 shen2 de5 。 | alles ist euer, ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固, |
zheng4 ru2 wo3 wei2/wei4 ji1 du1 zuo4 de5 jian4/xian4 zheng4 , zai4 ni3 men5 xin1 li3 de2/de5/dei3 yi3 jian1 gu4 , | wie das Zeugnis des Christus unter euch befestigt worden ist, (Die Bibel - Korintherbrief1) |
因为我们众人必要在基督?前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。 |
yin1 wei2/wei4 wo3 men5 zhong4 ren2 bi4 yao4 zai4 ji1 du1 ? qian2 xian3 lo4/lu4 chu1 lai2 , jiao4 ge4 ren2 an4 zhao2/zhe2 ben3 shen1 suo3 hang2/xing2 de5 , huo4 shan3/shan4 huo4 e4/wu4 shou4 bao4 。 | Denn wir müssen alle vor dem Richterstuhl des Christus offenbar werden, auf daß ein jeder empfange, was er in dem Leibe getan, nach dem er gehandelt hat, es sei Gutes oder Böses. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
这些原是後事的影儿;那形体却是基督。 |
zhe4/zhei4 xie1 yuan2 shi4 hou4 shi4 de5 ying3 er2/er5 ; na4/nei4 xing2 ti3 que4 shi4 ji1 du1 。 | die ein Schatten der zukünftigen Dinge sind, der Körper aber ist Christi. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
所以基督到世上来的时候,就说:神阿,祭物和礼物是你不愿意的;你曾给我预备了身体。 |
suo3 yi3 ji1 du1 dao4 shi4 shang4 lai2 de5 shi2 hou4 , jiu4 shuo1 : shen2 a1 , ji4 wu4 he2/he4/huo2 li3 wu4 shi4 ni3 bu4 yuan4 yi4 de5 ; ni3 ceng2 gei3 wo3 yu4 bei4 le5 shen1 ti3 。 | Darum, als er in die Welt kommt, spricht er: "Schlachtopfer und Speisopfer hast du nicht gewollt, einen Leib aber hast du mir bereitet; (Die Bibel - Hebräerbrief) |
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。 |
you4 dang1/dang4 cun2 jing4 wei4 ji1 du1 de5 xin1 , bi3 ci3 shun4 fu2 。 | einander unterwürfig in der Furcht Christi. (Die Bibel - Epheserbrief) |
但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。 |
dan4 ji1 du1 yi3 jing4 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , cheng2 wei2/wei4 shui4 le5 zhi1 ren2 chu1 shu2 de5 guo3 zi5 。 | (Nun aber ist Christus aus den Toten auferweckt, der Erstling der Entschlafenen; (Die Bibel - Korintherbrief1) |
作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善於教导; |
zuo4 jian1/jian4 du1 de5 , bi4 xu1 wu2 ke3/ke4 zhi3 ze2 , zhi3 zuo4 yi1 ge4 妇 ren2 de5 zhang4 fu2 , you3 jie2 zhi4 , zi4 shou3 , duan1 zheng4 , le4/yue4 yi4 jie1 dai1 yuan3 ren2 , shan3/shan4 yu2 jiao1 dao3 ; | Der Aufseher nun muß untadelig sein, eines Weibes Mann, nüchtern, besonnen, sittsam, gastfrei, lehrfähig; (Die Bibel - Timotheusbrief1) |
当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富的存在心里,(或作:当把基督的道理丰丰富富的存在心里,以各样的智慧),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂神。 |
dang1/dang4 yong4 ge4 yang4 de5 zhi4 hui4 , ba3 ji1 du1 de5 dao4 li3 feng1 feng1 fu4 fu4 de5 cun2 zai4 xin1 li3 ,( huo4 zuo4 : dang1/dang4 ba3 ji1 du1 de5 dao4 li3 feng1 feng1 fu4 fu4 de5 cun2 zai4 xin1 li3 , yi3 ge4 yang4 de5 zhi4 hui4 ), yong4 shi1 zhang1 、 song4 ci2 、 ling2 ge1 , bi3 ci3 jiao1 dao3 , hu4 xiang1/xiang4 quan4 jie4 , xin1 bei4 en1 gan3 , ge1 song4 shen2 。 | Laßt das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch gegenseitig lehret und ermahnet mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
但各人是按着自己的次序复活:初熟的果子是基督;以後,在他来的时候,是那些属基督的。 |
dan4 ge4 ren2 shi4 an4 zhao2/zhe2 zi4 ji3 de5 ci4 xu4 fu4 huo2 : chu1 shu2 de5 guo3 zi5 shi4 ji1 du1 ; yi3 hou4 , zai4 ta1 lai2 de5 shi2 hou4 , shi4 na4/nei4 xie1 shu3 ji1 du1 de5 。 | Ein jeder aber in seiner eigenen Ordnung: der Erstling, Christus; sodann die, welche des Christus sind bei seiner Ankunft; (Die Bibel - Korintherbrief1) |
所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在神的右边。 |
suo3 yi3 , ni3 men5 ruo4 zhen1 yu3 ji1 du1 yi1 tong2 fu4 huo2 , jiu4 dang1/dang4 qiu2 zai4 shang4 mian4 de5 shi4 ; na4/nei4 li3 you3 ji1 du1 zuo4 zai4 shen2 de5 you4 bian1 。 | Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
因基督也曾一次为罪受苦(有古卷作:受死),就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。 |
yin1 ji1 du1 ye3 ceng2 yi1 ci4 wei2/wei4 zui4 shou4 ku3 ( you3 gu3 juan3 zuo4 : shou4 si3 ), jiu4 shi4 yi4 de5 dai4 ti4 bu4 yi4 de5 , wei2/wei4 yao4 yin3 wo3 men5 dao4 shen2 mian4 qian2 。 an4 zhao2/zhe2 rou4 ti3 shuo1 , ta1 bei4 zhi4 si3 ; an4 zhao2/zhe2 ling2 xing4 shuo1 , ta1 fu4 huo2 le5 。 | Denn es hat ja Christus einmal für Sünden gelitten, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns zu Gott führe, getötet nach dem Fleische, aber lebendig gemacht nach dem Geiste, (Die Bibel - Petrusbrief1) |
若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。 |
ruo4 mei2/mo4 you3 si3 ren2 fu4 huo2 de5 shi4 , ji1 du1 ye3 jiu4 mei2/mo4 you3 fu4 huo2 le5 。 | Wenn es aber keine Auferstehung der Toten gibt, so ist auch Christus nicht auferweckt; (Die Bibel - Korintherbrief1) |
你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为甚麽仍像在世俗中活着、服从那不可拿、不可尝、不可摸等类的规条呢? |
ni3 men5 ruo4 shi4 yu3 ji1 du1 tong2 si3 , tuo1 li2 le5 shi4 shang4 de5 xiao3 xue2 , wei2/wei4 shen4 me5 reng2 xiang4 zai4 shi4 su2 zhong1/zhong4 huo2 zhao2/zhe2 、 fu2 cong2 na4/nei4 bu4 ke3/ke4 na2 、 bu4 ke3/ke4 chang2 、 bu4 ke3/ke4 mo1/mo2 deng3 lei4 de5 gui1 tiao2 ne5 ? | Wenn ihr mit Christo den Elementen der Welt gestorben seid, was unterwerfet ihr euch Satzungen, als lebtet ihr noch in der Welt? (Die Bibel - Kolosserbrief) |
我现在是要得人的心呢?还是要得神的心呢?我岂是讨人的喜欢麽?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。 Denn |
wo3 xian4 zai4 shi4 yao4 de2/de5/dei3 ren2 de5 xin1 ne5 ? hai2/huan2 shi4 yao4 de2/de5/dei3 shen2 de5 xin1 ne5 ? wo3 qi3 shi4 tao3 ren2 de5 xi3 欢 me5 ? ruo4 reng2 jiu4 tao3 ren2 de5 xi3 欢, wo3 jiu4 bu4 shi4 ji1 du1 de5 pu2 ren2 le5 。 Denn | suche ich jetzt Menschen zufrieden zu stellen, oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht nicht. (Die Bibel - Galaterbrief) |
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。 |
you4 wen4 zai4 ji1 du1 li3 yu3 wo3 men5 tong2 gong1 de5 er3 ba1 nu2 , bing4 wo3 suo3 qin1 ai4 de5 shi4 da4 gu3 an1 。 | Grüßet Urbanus, unseren Mitarbeiter in Christo, und Stachys, meinen Geliebten. (Die Bibel - Römerbrief) |
我们若靠基督,只在今生有指望,就算比众人更可怜。 |
wo3 men5 ruo4 kao4 ji1 du1 , zhi3 zai4 jin1 sheng1 you3 zhi3 wang4 , jiu4 suan4 bi4 zhong4 ren2 geng4 ke3/ke4 lian2 。 | Wenn wir allein in diesem Leben auf Christum Hoffnung haben, so sind wir die elendesten von allen Menschen. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
第七位天使吹号,天上就有大声音说:世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。 |
di4 qi1 wei4 tian1 shi3/shi4 chui1 hao4 , tian1 shang4 jiu4 you3 da4 sheng1 yin1 shuo1 : shi4 shang4 de5 guo2 cheng2 le5 wo3 zhu3 he2/he4/huo2 zhu3 ji1 du1 de5 guo2 ; ta1 yao4 zuo4 wang2 , zhi2 dao4 yong3 yong3 yuan3 yuan3 。 | Und der siebte Engel posaunte: und es geschahen laute Stimmen in dem Himmel, welche sprachen: Das Reich der Welt unseres Herrn und seines Christus ist gekommen, und er wird herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit. (Die Bibel - Offenbarung) |
你们到如今,还想我们是向你们分诉;我们本是在基督里当神面前说话。亲爱的弟兄阿,一切的事都是为造就你们。 |
ni3 men5 dao4 ru2 jin1 , hai2/huan2 xiang3 wo3 men5 shi4 xiang4 ni3 men5 fen1 su4 ; wo3 men5 ben3 shi4 zai4 ji1 du1 li3 dang1/dang4 shen2 mian4 qian2 shuo1 hua4 。 qin1 ai4 de5 弟 xiong1 a1 , yi1 qie1 de5 shi4 dou1/du1 shi4 wei2/wei4 zao4 jiu4 ni3 men5 。 | Seit langem seid ihr der Meinung, daß wir uns vor euch verantworten. Wir reden vor Gott in Christo, alles aber, Geliebte, zu eurer Auferbauung. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀; |
wo3 men5 zuo4 ji1 du1 de5 shi3/shi4 tu2 , sui1 ran2 ke3/ke4 yi3 jiao4 ren2 zun1 chong2/zhong4 , que4 mei2/mo4 you3 xiang4 ni3 men5 huo4 xiang4 bie2 ren2 qiu2 rong2 耀; | noch suchten wir Ehre von Menschen, weder von euch, noch von anderen, wiewohl wir als Christi Apostel euch zur Last sein konnten; (Die Bibel - Thesalonikerbrief2) |
但在那蒙召的,无论是犹太人、希利尼人,基督总为神的能力,神的智慧。 |
dan4 zai4 na4/nei4 meng2 zhao4 de5 , wu2 lun4 shi4 you2 tai4 ren2 、 xi1 li4 ni2 ren2 , ji1 du1 zong3 wei2/wei4 shen2 de5 neng2 li4 , shen2 de5 zhi4 hui4 。 | den Berufenen selbst aber, sowohl Juden als Griechen, Christum, Gottes Kraft und Gottes Weisheit; (Die Bibel - Korintherbrief1) |
基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。 |
ji1 du1 ji4 zai4 rou4 shen1 shou4 ku3 , ni3 men5 ye3 dang1/dang4 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 yang4 de5 xin1 zhi4 zuo4 wei2/wei4 bing1 qi4 , yin1 wei2/wei4 zai4 rou4 shen1 shou4 guo4 ku3 de5 , jiu4 yi3 jing4 yu3 zui4 duan4 jue2 le5 。 | Da nun Christus für uns im Fleische gelitten hat, so waffnet auch ihr euch mit demselben Sinne; denn wer im Fleische gelitten hat, ruht von der Sünde, (Die Bibel - Petrusbrief1) |
向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。 |
xiang4 mei2/mo4 you3 lü4 fa3 de5 ren2 , wo3 jiu4 zuo4 mei2/mo4 you3 lü4 fa3 de5 ren2 , wei2/wei4 yao4 de2/de5/dei3 mei2/mo4 you3 lü4 fa3 de5 ren2 ; qi2 shi2 wo3 zai4 shen2 mian4 qian2 , bu4 shi4 mei2/mo4 you3 lü4 fa3 ; zai4 ji1 du1 mian4 qian2 , zheng4 zai4 lü4 fa3 zhi1 xia4 。 | denen, die ohne Gesetz sind, wie ohne Gesetz (wiewohl ich nicht ohne Gesetz vor Gott bin, sondern Christo gesetzmäßig unterworfen), auf daß ich die, welche ohne Gesetz sind, gewinne. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行神的旨意。 |
bu4 yao4 zhi3 zai4 yan3 qian2 shi4 奉, xiang4 shi4 tao3 ren2 xi3 欢 de5 , yao4 xiang4 ji1 du1 de5 pu2 ren2 , cong2 xin1 li3 zun1 hang2/xing2 shen2 de5 zhi3 yi4 。 | nicht mit Augendienerei, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, indem ihr den Willen Gottes von Herzen tut, (Die Bibel - Epheserbrief) |
你们受洗归入基督的都是披戴基督了。 Denn |
ni3 men5 shou4 xi3/xian3 gui1 ru4 ji1 du1 de5 dou1/du1 shi4 pi1 dai4 ji1 du1 le5 。 Denn | so viele euer auf Christum getauft worden sind, ihr habt Christum angezogen. (Die Bibel - Galaterbrief) |
为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体, |
wei2/wei4 yao4 cheng2 quan2 sheng4 tu2 , ge4 jin4 qi2 zhi2 , jian4 li4 ji1 du1 de5 shen1 ti3 , | zur Vollendung der Heiligen, für das Werk des Dienstes, für die Auferbauung des Leibes Christi, (Die Bibel - Epheserbrief) |
基督在创世以前是预先被神知道的,却在这末世才为你们显现。 |
ji1 du1 zai4 chuang1/chuang4 shi4 yi3 qian2 shi4 yu4 xian1 bei4 shen2 zhi1 dao4 de5 , que4 zai4 zhe4/zhei4 mo4 shi4 cai2 wei2/wei4 ni3 men5 xian3 xian4 。 | welcher zwar zuvorerkannt ist vor Grundlegung der Welt, aber geoffenbart worden am Ende der Zeiten um euretwillen, (Die Bibel - Petrusbrief1) |
甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。 |
shen4 zhi4 wo3 cong2 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 , zhi2 zhuan3 dao4 yi3 li4 li3 gu3 , dao4 chu4 chuan2/zhuan4 le5 ji1 du1 de5 fu2 yin1 。 | in der Kraft der Zeichen und Wunder, in der Kraft des Geistes Gottes , so daß ich von Jerusalem an und ringsumher bis nach Illyrikum das Evangelium des Christus völlig verkündigt habe, (Die Bibel - Römerbrief) |
圣经都是神所默示的(或作:凡神所默示的圣经),於教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的, |
sheng4 jing4 dou1/du1 shi4 shen2 suo3 mo4 shi4 de5 ( huo4 zuo4 : fan2 shen2 suo3 mo4 shi4 de5 sheng4 jing4 ), yu2 jiao1 xun4 、 du1 ze2 、 shi3/shi4 ren2 gui1 zheng4 、 jiao1 dao3 ren2 xue2 yi4 dou1/du1 shi4 you3 yi4 de5 , | Alle Schrift ist von Gott eingegeben und nütze zur Lehre, zur Überführung, zur Zurechtweisung, zur Unterweisung in der Gerechtigkeit, (Die Bibel - Timotheusbrief2) |
因为作奴仆蒙召於主的,就是主所释放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴仆。 |
yin1 wei2/wei4 zuo4 nu2 pu2 meng2 zhao4 yu2 zhu3 de5 , jiu4 shi4 zhu3 suo3 shi4 fang4 de5 ren2 ; zuo4 zi4 you2 zhi1 ren2 meng2 zhao4 de5 , jiu4 shi4 ji1 du1 de5 nu2 pu2 。 | Denn der als Sklave im Herrn Berufene ist ein Freigelassener des Herrn; gleicherweise auch ist der als Freier Berufene ein Sklave Christi. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。 Siehe, |
wo3 bao3 luo1 gao4 su4 ni3 men5 , ruo4 shou4 ge1 li3 , ji1 du1 jiu4 yu3 ni3 men5 wu2 yi4 le5 。 Siehe, | ich, Paulus, sage euch, daß wenn ihr beschnitten werdet, Christus euch nichts nützen wird. (Die Bibel - Galaterbrief) |
因此基督死了又活了,为要作死人并活人的主。 |
yin1 ci3 ji1 du1 si3 le5 you4 huo2 le5 , wei2/wei4 yao4 zuo4 si3 ren2 bing4 huo2 ren2 de5 zhu3 。 | Denn hierzu ist Christus gestorben und wieder lebendig geworden, auf daß er herrsche sowohl über Tote als über Lebendige. (Die Bibel - Römerbrief) |
我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。 |
wo3 wei2/wei4 ni3 men5 qi3 de5 愤 hen4 , yuan2 shi4 shen2 na4/nei4 yang4 de5 愤 hen4 。 yin1 wei2/wei4 wo3 ceng2 ba3 ni3 men5 xu3 pei4 yi1 ge4 zhang4 fu2 , yao4 ba3 ni3 men5 ru2 tong2 zhen1 jie2 de5 tong2 nü3/ru3 , xian4 gei3 ji1 du1 。 | Denn ich eifere um euch mit Gottes Eifer; denn ich habe euch einem Manne verlobt, um euch als eine keusche Jungfrau dem Christus darzustellen. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归於一。 |
yao4 zhao4 suo3 an1 pai2 de5 , zai4 ri4 ji1/qi1 man3 zu3 de5 shi2 hou4 , shi3/shi4 tian1 shang4 、 de4/di4 shang4 、 yi1 qie1 suo3 you3 de5 dou1/du1 zai4 ji1 du1 li3 mian4 tong2 gui1 yu2 yi1 。 | für die Verwaltung der Fülle der Zeiten: alles unter ein Haupt zusammenzubringen in dem Christus, das was in den Himmeln und das, was auf der Erde ist, in ihm, (Die Bibel - Epheserbrief) |
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。 |
弟 xiong1 men5 , wo3 cong2 qian2 dui4 ni3 men5 shuo1 hua4 , bu4 neng2 ba3 ni3 men5 dang1/dang4 zuo4 shu3 ling2 de5 , zhi3 de2/de5/dei3 ba3 ni3 men5 dang1/dang4 zuo4 shu3 rou4 ti3 , zai4 ji1 du1 li3 wei2/wei4 ying1 hai2 de5 。 | Und ich, Brüder, konnte nicht zu euch reden als zu Geistlichen, sondern als zu Fleischlichen, als zu Unmündigen in Christo. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
直等到我们众人在真道上同归於一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量, |
zhi2 deng3 dao4 wo3 men5 zhong4 ren2 zai4 zhen1 dao4 shang4 tong2 gui1 yu2 yi1 , ren4 zhi4 shen2 de5 er2/er5 zi5 , de2/de5/dei3 yi3 chang2/zhang3 da4 cheng2 ren2 , man3 you3 ji1 du1 chang2/zhang3 cheng2 de5 shen1 liang2/liang4 , | bis wir alle hingelangen zu der Einheit des Glaubens und zur Erkenntnis des Sohnes Gottes, zu dem erwachsenen Manne, zu dem Maße des vollen Wuchses der Fülle des Christus; (Die Bibel - Epheserbrief) |
那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的就是神。 |
na4/nei4 zai4 ji1 du1 li3 jian1 gu4 wo3 men5 he2/he4/huo2 ni3 men5 , bing4 qie3 gao1 wo3 men5 de5 jiu4 shi4 shen2 。 | Der uns aber mit euch befestigt in Christum und uns gesalbt hat, ist Gott,(Die Bibel - Korintherbrief2) |
如果神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。 |
ru2 guo3 shen2 de5 ling2 zhu4 zai4 ni3 men5 xin1 li3 , ni3 men5 jiu4 bu4 shu3 rou4 ti3 , nai3 shu3 sheng4 ling2 le5 。 ren2 ruo4 mei2/mo4 you3 ji1 du1 de5 ling2 , jiu4 bu4 shi4 shu3 ji1 du1 de5 。 | Ihr aber seid nicht im Fleische, sondern im Geiste, wenn anders Gottes Geist in euch wohnt. Wenn aber jemand Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein. (Die Bibel - Römerbrief) |
凡越过基督的教训、不常守着的,就没有神;常守这教训的,就有父又有子。 |
fan2 yue4 guo4 ji1 du1 de5 jiao1 xun4 、 bu4 chang2 shou3 zhao2/zhe2 de5 , jiu4 mei2/mo4 you3 shen2 ; chang2 shou3 zhe4/zhei4 jiao1 xun4 de5 , jiu4 you3 fu4 you4 you3 zi5 。 | Jeder, der weitergeht und nicht bleibt in der Lehre des Christus, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, dieser hat sowohl den Vater als auch den Sohn. (Die Bibel - Johannesbrief2) |
小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来;现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。 |
xiao3 zi5 men5 na3/na5/nei3 , ru2 jin1 shi4 mo4 shi2 le5 。 ni3 men5 ceng2 ting1 jian4/xian4 shuo1 , na4/nei4 敌 ji1 du1 de5 yao4 lai2 ; xian4 zai4 yi3 jing4 you3 hao3 xie1 敌 ji1 du1 de5 chu1 lai2 le5 , cong2 ci3 wo3 men5 jiu4 zhi1 dao4 ru2 jin1 shi4 mo4 shi2 le5 。 | Kindlein, es ist die letzte Stunde, und wie ihr gehört habt, daß der Antichrist kommt, so sind auch jetzt viele Antichristen geworden; daher wissen wir, daß es die letzte Stunde ist. (Die Bibel - Johannesbrief1) |
基督照我们父神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。 der |
ji1 du1 zhao4 wo3 men5 fu4 shen2 de5 zhi3 yi4 , wei2/wei4 wo3 men5 de5 zui4 she3 ji3 , yao4 jiu4 wo3 men5 tuo1 li2 zhe4/zhei4 zui4 e4/wu4 de5 shi4 dai4 。 der | sich selbst für unsere Sünden hingegeben hat, damit er uns herausnehme aus der gegenwärtigen bösen Welt, nach dem Willen unseres Gottes und Vaters, (Die Bibel - Galaterbrief) |
我说,基督是为神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话, |
wo3 shuo1 , ji1 du1 shi4 wei2/wei4 shen2 zhen1 li3 zuo4 le5 shou4 ge1 li3 ren2 de5 zhi2 shi4 , yao4 zheng4 shi2 suo3 ying1/ying4 xu3 lie4 zu3 de5 hua4 , | Denn ich sage, daß Jesus Christus ein Diener der Beschneidung geworden ist um der Wahrheit Gottes willen, um die Verheißungen der Väter zu bestätigen; (Die Bibel - Römerbrief) |
你们该效法我,像我效法基督一样。 |
ni3 men5 gai1 xiao4 fa3 wo3 , xiang4 wo3 xiao4 fa3 ji1 du1 yi1 yang4 。 | Seid meine Nachahmer, gleichwie auch ich Christi. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
既传基督是从死里复活了,怎麽在你们中间有人说没有死人复活的事呢? |
ji4 chuan2/zhuan4 ji1 du1 shi4 cong2 si3 li3 fu4 huo2 le5 , zen3 me5 zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 you3 ren2 shuo1 mei2/mo4 you3 si3 ren2 fu4 huo2 de5 shi4 ne5 ? | Wenn aber Christus gepredigt wird, daß er aus den Toten auferweckt sei, wie sagen etliche unter euch, daß es keine Auferstehung der Toten gebe? (Die Bibel - Korintherbrief1) |
在亚当里众人都死了;照样,在基督里众人也都要复活。 |
zai4 ya4 dang1/dang4 li3 zhong4 ren2 dou1/du1 si3 le5 ; zhao4 yang4 , zai4 ji1 du1 li3 zhong4 ren2 ye3 dou1/du1 yao4 fu4 huo2 。 | Denn gleichwie in dem Adam alle sterben, also werden auch in dem Christus alle lebendig gemacht werden. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
基督是分开的麽?保罗为你们钉了十字架麽?你们是奉保罗的名受了洗麽? |
ji1 du1 shi4 fen1 kai1 de5 me5 ? bao3 luo1 wei2/wei4 ni3 men5 ding1 le5 shi2 zi4 jia4 me5 ? ni3 men5 shi4 奉 bao3 luo1 de5 ming2 shou4 le5 xi3/xian3 me5 ? | Ist der Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt, oder seid ihr auf Paulus' Namen getauft worden? (Die Bibel - Korintherbrief1) |
你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。 Einer |
ni3 men5 ge4 ren2 de5 chong2/zhong4 担 yao4 hu4 xiang1/xiang4 担 dang1/dang4 , ru2 ci3 , jiu4 wan2 quan2 le5 ji1 du1 de5 lü4 fa3 。 Einer | trage des anderen Lasten, und also erfüllet das Gesetz des Christus. (Die Bibel - Galaterbrief) |
我们因基督,所以在神面前才有这样的信心。 |
wo3 men5 yin1 ji1 du1 , suo3 yi3 zai4 shen2 mian4 qian2 cai2 you3 zhe4/zhei4 yang4 de5 xin4 xin1 。 | Solches Vertrauen aber haben wir durch Christum zu Gott: (Die Bibel - Korintherbrief2) |
所以主说:你这睡着的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。 |
suo3 yi3 zhu3 shuo1 : ni3 zhe4/zhei4 shui4 zhao2/zhe2 de5 ren2 dang1/dang4 xing3 guo4 lai2 , cong2 si3 li3 fu4 huo2 ! ji1 du1 jiu4 yao4 guang1 zhao4 ni3 le5 。 | Deshalb sagt er: Wache auf, der du schläfst, und stehe auf aus den Toten, und der Christus wird dir leuchten! (Die Bibel - Epheserbrief) |
这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。 Also |
zhe4/zhei4 yang4 , lü4 fa3 shi4 wo3 men5 xun4 meng2 de5 shi1 傅, yin3 wo3 men5 dao4 ji1 du1 na4/nei4 li3 , shi3/shi4 wo3 men5 yin1 xin4 cheng1 yi4 。 Also | ist das Gesetz unser Zuchtmeister gewesen auf Christum hin, auf daß wir aus Glauben gerechtfertigt würden. (Die Bibel - Galaterbrief) |
基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。 |
ji1 du1 shi4 wo3 men5 de5 sheng1 ming4 , ta1 xian3 xian4 de5 shi2 hou4 , ni3 men5 ye3 yao4 yu3 ta1 yi1 tong2 xian3 xian4 zai4 rong2 耀 li3 。 | Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 |
ruo4 you3 ren2 zai4 ji1 du1 li3 , ta1 jiu4 shi4 xin1 zao4 de5 ren2 , jiu4 shi4 yi3 guo4 , dou1/du1 bian4 cheng2 xin1 de5 le5 。 | Daher, wenn jemand in Christo ist, da ist eine neue Schöpfung; das Alte ist vergangen, siehe, alles ist neu geworden. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安;他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。 |
you4 wen4 wo3 qin1 shu3 yu3 wo3 yi1 tong2 zuo4 jian1/jian4 de5 an1 duo1 ni2 gu3 he2/he4/huo2 you2 ni2 ya4 an1 ; ta1 men5 zai4 shi3/shi4 tu2 zhong1/zhong4 shi4 you3 ming2 wang4 de5 , ye3 shi4 bi4 wo3 xian1 zai4 ji1 du1 li3 。 | Grüßet Andronikus und Junias, meine Verwandten und meine Mitgefangenen, welche unter den Aposteln ausgezeichnet sind, die auch vor mir in Christo waren. (Die Bibel - Römerbrief) |
如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说你是我的儿子,我今日生你的那一位; |
ru2 ci3 , ji1 du1 ye3 bu4 shi4 zi4 qu3 rong2 耀 zuo4 da4 ji4 si1 , nai3 shi4 zai4 乎 xiang4 ta1 shuo1 ni3 shi4 wo3 de5 er2/er5 zi5 , wo3 jin1 ri4 sheng1 ni3 de5 na4/nei4 yi1 wei4 ; | Also hat auch der Christus sich nicht selbst verherrlicht, um Hoherpriester zu werden, sondern der, welcher zu ihm gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt". (Die Bibel - Hebräerbrief) |
既是儿女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。 |
ji4 shi4 er2/er5 nü3/ru3 , bian4 shi4 hou4 嗣, jiu4 shi4 shen2 de5 hou4 嗣, he2/he4/huo2 ji1 du1 tong2 zuo4 hou4 嗣。 ru2 guo3 wo3 men5 he2/he4/huo2 ta1 yi1 tong2 shou4 ku3 , ye3 bi4 he2/he4/huo2 ta1 yi1 tong2 de2/de5/dei3 rong2 耀。 | Wenn aber Kinder, so auch Erben, Erben Gottes und Miterben Christi, wenn wir anders mitleiden, auf daß wir auch mitverherrlicht werden. (Die Bibel - Römerbrief) |
谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。 |
shei2 ceng2 zhi1 dao4 zhu3 de5 xin1 qu4 jiao1 dao3 ta1 ne5 ? dan4 wo3 men5 shi4 you3 ji1 du1 de5 xin1 le5 。 | denn "wer hat den Sinn des Herrn erkannt, der ihn unterweise?" Wir aber haben Christi Sinn. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。 |
you4 yao4 jiao4 ji1 du1 de5 ping2 an1 zai4 ni3 men5 xin1 li3 zuo4 zhu3 ; ni3 men5 ye3 wei2/wei4 ci3 meng2 zhao4 , gui1 wei2/wei4 yi1 ti3 ; qie3 yao4 cun2 gan3 xie4 de5 xin1 。 | Und der Friede des Christus regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
并且明显我们是为神妄作见证的,因我们见证神是叫基督复活了。若死人真不复活,神也就没有叫基督复活了。 |
bing4 qie3 ming2 xian3 wo3 men5 shi4 wei2/wei4 shen2 wang4 zuo4 jian4/xian4 zheng4 de5 , yin1 wo3 men5 jian4/xian4 zheng4 shen2 shi4 jiao4 ji1 du1 fu4 huo2 le5 。 ruo4 si3 ren2 zhen1 bu4 fu4 huo2 , shen2 ye3 jiu4 mei2/mo4 you3 jiao4 ji1 du1 fu4 huo2 le5 。 | Wir werden aber auch als falsche Zeugen Gottes erfunden, weil wir in Bezug auf Gott gezeugt haben, daß er den Christus auferweckt habe, den er nicht auferweckt hat, wenn wirklich Tote nicht auferweckt werden. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。 |
yin1 wei2/wei4 ni3 men5 yi3 jing4 si3 le5 , ni3 men5 de5 sheng1 ming4 yu3 ji1 du1 yi1 tong2 cang2 zai4 shen2 li3 mian4 。 | denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,後来得荣耀,是指着甚麽时候,并怎样的时候。 |
jiu4 shi4 kao3 察 zai4 ta1 men5 xin1 li3 ji1 du1 de5 ling2 , yu4 xian1 zheng4 ming2 ji1 du1 shou4 ku3 nan2/nan4 , hou4 lai2 de2/de5/dei3 rong2 耀, shi4 zhi3 zhao2/zhe2 shen4 me5 shi2 hou4 , bing4 zen3 yang4 de5 shi2 hou4 。 | forschend, auf welche oder welcherlei Zeit der Geist Christi, der in ihnen war, hindeutete, als er von den Leiden, die auf Christum kommen sollten, und von den Herrlichkeiten danach zuvor zeugte; (Die Bibel - Petrusbrief1) |
亚基帕对保罗说:你想少微一劝,便叫我作基督徒阿(或作:你这样劝我,几乎叫我作基督徒了)! |
ya4 ji1 pa4 dui4 bao3 luo1 shuo1 : ni3 xiang3 shao3 wei2 yi1 quan4 , bian4 jiao4 wo3 zuo4 ji1 du1 tu2 a1 ( huo4 zuo4 : ni3 zhe4/zhei4 yang4 quan4 wo3 , ji1 乎 jiao4 wo3 zuo4 ji1 du1 tu2 le5 )! | 28 Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有甚麽相和呢?信主的和不信主的有甚麽相干呢? |
ji1 du1 he2/he4/huo2 bi3 lie4 ( bi3 lie4 jiu4 shi4 sa1/sa3 dan4 de5 bie2 ming2 ) you3 shen4 me5 xiang1/xiang4 he2/he4/huo2 ne5 ? xin4 zhu3 de5 he2/he4/huo2 bu4 xin4 zhu3 de5 you3 shen4 me5 xiang1/xiang4 gan1/qian2 ne5 ? | und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen? (Die Bibel - Korintherbrief2) |
我们并非过了自己的界限,好像?不到你们那里;因为我们早到你们那里,传了基督的福音。 |
wo3 men5 bing4 fei1 guo4 le5 zi4 ji3 de5 jie4 xian4 , hao3 xiang4 ? bu4 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 ; yin1 wei2/wei4 wo3 men5 zao3 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 , chuan2/zhuan4 le5 ji1 du1 de5 fu2 yin1 。 | Denn wir strecken uns selbst nicht zu weit aus, als gelangten wir nicht bis zu euch (denn wir sind auch bis zu euch gekommen in dem Evangelium des Christus), (Die Bibel - Korintherbrief2) |
你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 |
ni3 men5 ji4 ting1 jian4/xian4 zhen1 li3 de5 dao4 , jiu4 shi4 na4/nei4 jiao4 ni3 men5 de2/de5/dei3 jiu4 de5 fu2 yin1 , ye3 xin4 le5 ji1 du1 , ji4 ran2 xin4 ta1 , jiu4 shou4 le5 suo3 ying1/ying4 xu3 de5 sheng4 ling2 wei2/wei4 yin4 ji4 。 | auf welchen auch ihr gehofft, nachdem ihr gehört habt das Wort der Wahrheit, das Evangelium eures Heils, in welchem ihr auch, nachdem ihr geglaubt habt, versiegelt worden seid mit dem Heiligen Geiste der Verheißung, (Die Bibel - Epheserbrief) |
律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。 |
lü4 fa3 de5 zong3 jie1/jie2 jiu4 shi4 ji1 du1 , shi3/shi4 fan2 xin4 ta1 de5 dou1/du1 de2/de5/dei3 zhao2/zhe2 yi4 。 | Denn Christus ist des Gesetzes Ende, jedem Glaubenden zur Gerechtigkeit. (Die Bibel - Römerbrief) |
基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。 |
ji1 du1 ruo4 zai4 ni3 men5 xin1 li3 , shen1 ti3 jiu4 yin1 zui4 er2 si3 , xin1 ling2 que4 yin1 yi4 er2 huo2 。 | Wenn aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot der Sünde wegen, der Geist aber Leben der Gerechtigkeit wegen. (Die Bibel - Römerbrief) |
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基, |
shi3/shi4 ji1 du1 yin1 ni3 men5 de5 xin4 , zhu4 zai4 ni3 men5 xin1 li3 , jiao4 ni3 men5 de5 ai4 xin1 you3 gen5 you3 ji1 , | daß der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, indem ihr in Liebe gewurzelt und gegründet seid, (Die Bibel - Epheserbrief) |
你们在他里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。 |
ni3 men5 zai4 ta1 li3 mian4 ye3 shou4 le5 bu4 shi4 ren2 shou3 suo3 hang2/xing2 de5 ge1 li3 , nai3 shi4 ji1 du1 shi3/shi4 ni3 men5 tuo1 qu4 rou4 ti3 qing2 yu4 de5 ge1 li3 。 | in welchem ihr auch beschnitten worden seid mit einer nicht mit Händen geschehenen Beschneidung, in dem Ausziehen des Leibes des Fleisches, (Die Bibel - Kolosserbrief) |
我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全的引到神面前。 |
wo3 men5 chuan2/zhuan4 扬 ta1 , shi4 yong4 zhu1 ban1 de5 zhi4 hui4 , quan4 jie4 ge4 ren2 , jiao1 dao3 ge4 ren2 , yao4 ba3 ge4 ren2 zai4 ji1 du1 li3 wan2 wan2 quan2 quan2 de5 yin3 dao4 shen2 mian4 qian2 。 | den wir verkündigen, indem wir jeden Menschen ermahnen und jeden Menschen lehren in aller Weisheit, auf daß wir jeden Menschen vollkommen in Christo darstellen; (Die Bibel - Kolosserbrief) |
我们若是与基督同死,就信必与他同活。 |
wo3 men5 ruo4 shi4 yu3 ji1 du1 tong2 si3 , jiu4 xin4 bi4 yu3 ta1 tong2 huo2 。 | Wenn wir aber mit Christo gestorben sind, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden, da wir wissen, (Die Bibel - Römerbrief) |
有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活; |
you3 ke3/ke4 xin4 de5 hua4 shuo1 : wo3 men5 ruo4 yu3 ji1 du1 tong2 si3 , ye3 bi4 yu3 ta1 tong2 huo2 ; | Das Wort ist gewiß; denn wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben; (Die Bibel - Timotheusbrief2) |
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。 |
ni3 men5 zuo4 zhang4 fu2 de5 , yao4 ai4 ni3 men5 de5 qi1 zi5 , zheng4 ru2 ji1 du1 ai4 jiao1 hui4 , wei2/wei4 jiao1 hui4 she3 ji3 。 | Ihr Männer, liebet eure Weiber, gleichwie auch der Christus die Versammlung geliebt und sich selbst für sie hingegeben hat, (Die Bibel - Epheserbrief) |
惟有出於信心的义如此说:你不要心里说:谁要升到天上去呢?就是要领下基督来; |
wei2 you3 chu1 yu2 xin4 xin1 de5 yi4 ru2 ci3 shuo1 : ni3 bu4 yao4 xin1 li3 shuo1 : shei2 yao4 sheng1 dao4 tian1 shang4 qu4 ne5 ? jiu4 shi4 yao4 ling3 xia4 ji1 du1 lai2 ; | Die Gerechtigkeit aus Glauben aber sagt also: Sprich nicht in deinem Herzen: "Wer wird in den Himmel hinaufsteigen?" das ist, um Christum herabzuführen; (Die Bibel - Römerbrief) |
我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。 |
wo3 men5 ruo4 jiang1/jiang4 qi3 chu1 que4 shi2 de5 xin4 xin1 jian1 chi2 dao4 di3 , jiu4 zai4 ji1 du1 li3 you3 fen1 le5 。 | Denn wir sind Genossen des Christus geworden, wenn wir anders den Anfang der Zuversicht bis zum Ende standhaft festhalten, (Die Bibel - Hebräerbrief) |
我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。 |
wo3 li4 le5 zhi4 xiang4 , bu4 zai4 ji1 du1 de5 ming2 bei4 cheng1 guo4 de5 de4/di4 fang1 chuan2/zhuan4 fu2 yin1 , mian3 de2/de5/dei3 jian4 zao4 zai4 bie2 ren2 de5 gen5 ji1 shang4 。 | und mich also beeifere, das Evangelium zu predigen, nicht da, wo Christus genannt worden ist, auf daß ich nicht auf eines anderen Grund baue; (Die Bibel - Römerbrief) |
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。 |
yin1 wei2/wei4 zhi1 dao4 ji1 du1 ji4 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , jiu4 bu4 zai4 si3 , si3 ye3 bu4 zai4 zuo4 ta1 de5 zhu3 le5 。 | daß Christus, aus den Toten auferweckt, nicht mehr stirbt; der Tod herrscht nicht mehr über ihn. (Die Bibel - Römerbrief) |
不活动 是 一个 "无声 杀手"。有 证据 表明,长 时间 坐着 或 躺下,对 你的 健康 有害。 |
bu4 huo2 dong4 shi4 yi1 ge4 " wu2 sheng1 sha1 shou3 "。 you3 zheng4 ju4 biao3 ming2 , chang2/zhang3 shi2 jian1 zuo4 zhao2/zhe2 huo4 tang3 xia4 , dui4 ni3 de5 jian4 kang1 you3 hai4 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
产品 是 生产,种植,或者 获得 的 东西。它 通常 用于 出售,包括 货物 和 服务。 |
chan3 pin3 shi4 sheng1 chan3 , chong2/zhong3/zhong4 zhi2 , huo4 zhe3 huo4 de2/de5/dei3 de5 dong1 xi1 。 ta1/tuo2 tong1 chang2 yong4 yu2 chu1 shou4 , bao1 kuo4 huo4 wu4 he2/he4/huo2 fu2 wu4 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
生物 是 有 生命 的 东西,如 动物 或 植物。 |
sheng1 wu4 shi4 you3 sheng1 ming4 de5 dong1 xi1 , ru2 dong4 wu4 huo4 zhi2 wu4 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
蔬菜 是 一种 用作 食物 的 植物。 |
shu1 cai4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 yong4 zuo4 shi2 wu4 de5 zhi2 wu4 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
糖 是 天然 的 甜味 物质。它 由 不同 植物 的 甜汁 制成。有 各种 糖类 产品,如 白糖,红糖,和 黑糖。 |
tang2 shi4 tian1 ran2 de5 tian2 wei4 wu4 zhi4 。 ta1/tuo2 you2 bu4 tong2 zhi2 wu4 de5 tian2 zhi1 zhi4 cheng2 。 you3 ge4 chong2/zhong3/zhong4 tang2 lei4 chan3 pin3 , ru2 bai2 tang2 , hong2 tang2 , he2/he4/huo2 hei1 tang2 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
水果 是 植物 的 可食用 产品。它 包含 果肉 和 种子。成熟 的 水果 柔软 甜美 多汁。 |
shui3 guo3 shi4 zhi2 wu4 de5 ke3/ke4 shi2 yong4 chan3 pin3 。 ta1/tuo2 bao1 han2 guo3 rou4 he2/he4/huo2 chong2/zhong3/zhong4 zi5 。 cheng2 shu2 de5 shui3 guo3 柔 ruan3 tian2 mei3 duo1 zhi1 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
vanilla 是 从 vanilla 植物 提炼而成 的 香味剂。vanilla 是 制造 甜品 例如 雪糕 和 蛋糕 的 常用 香味剂。 |
vanilla shi4 cong2 vanilla zhi2 wu4 ti2 lian4 er2 cheng2 de5 xiang1 wei4 ji4 。vanilla shi4 zhi4 zao4 tian2 pin3 li4 ru2 xue3 gao1 he2/he4/huo2 dan4 gao1 de5 chang2 yong4 xiang1 wei4 ji4 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 是 由 什么 构成 的? | Wie ist die Erde zusammengesetzt? |
地球 的 结构 可以 分为 三层: | Die Erdstruktur kann man in drei Schichten aufteilen: |
地核,地-Mantel 和 地-Kruste。 | Erdkern, Erdmantel und Erdkruste |
地-Kruste 是 最上 层, | Die Erdkruste ist die oberste Schicht. |
大约 有 5 至 35 公里 厚。 | Sie ist ungefähr 5 bis 35 km dick. |
地-Kruste 下面 是 地-Mantel, | Unter der Erdkruste liegt der Erdmantel. |
它 一直 延伸 到 地下 2900 公里 左右。 | Er erstreckt sich bis zu ca. 2900 km unter der Erde |
地-Mantel 中 存在 地-Mantel 对流 现象, | Im Erdmantel existiert das Phänomen der Erdmantelkonvektion. |
会 向 两边 推动 板块。 | Sie kann die Tektonischen Platten auseinanderdrücken |
地-Mantel 再 下面 就 是 地核, | Noch tiefer als der Erdmantel liegt der Erdkern. |
它 可以 分为 外核 和 内核 两 部分。 | Er kann in zwei Teile, den äußeren Erdkern und den inneren Erdkern aufgeteilt werden. |
外核 主要 是有 geschmolzenem 的 铁 和 Nickel 组成, | Der äußere Erdkern ist vor allem aus geschmolzenem Eisen und Nickel zusammengesetzt; |
内核 主要 由 铁 构成。 | der innere Kern besteht hauptsächlich aus Eisen. |
如果 我 站 在 上面 会有 多重? | Wenn ich auf der Erdoberfläche stünde, wie schwer wäre ich dann? |
这个 只 要用 体重计 量一量 就 知道了。 | Dazu braucht man nur eine Waage um es zu messen. Dann weiß man es. |
你 在 地球上 有 重量 是 因为 地球 的 引力 把 你 向下 拉, | Du hast auf der Erdoberfläche Gewicht, weil die Erdgravitation dich nach unten zieht. |
这个 现象 就是 牛顿 发现 的 万有 引力。 | Dieses Phänomen ist die von Newton entdeckte universelle Anziehungskraft. |
在 地球 上 不同 地点 你的 重量 也 会 有所不同 | An unterschiedlichen Orten auf der Erde kann dein Gewicht auch etwas unterschiedlich sein. |
(赤道 最小,两 极 最大), | (am Äquator am Kleinsten, an den beiden Polen am Größten) |
这是 因为 地球 自转 的 原因。 | Dies hat als Ursache die Erdrotation |
你 知道 吗? | Schon gewußt? |
艾萨克·牛顿 先生 是 第一位 领悟 到将 你 拉 至 地面 的 力量 也是 让 行星 环绕 太阳 的 力量 的人。 | Sir Isaak Newton war der erste Mensch, der begriff, dass die Kraft, die dich auf die Erdoberfläche zieht auch die Kraft ist, die die Planeten um die Sonne kreisen lässt. |
这个 理论 是 由 一个 苹果 从 树上 掉下 时 inspiriert 他的。 | Er ist durch einen vom Baum herabfallenden Apfel zu dieser Theorie inspiriert worden. |
Bibel
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
五旬节到了,门徒都聚集在一处。 | 1 Und als der Tag der Pfingsten erfüllt wurde, waren sie alle an einem Orte beisammen. |
忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子, | 2 Und plötzlich geschah aus dem Himmel ein Brausen, wie von einem daherfahrenden, gewaltigen Winde, und erfüllte das ganze Haus, wo sie saßen. |
又有舌头如 von Feuer 显现出来,分开落在他们各人头上。 | 3 Und es erschienen ihnen zerteilte Zungen wie von Feuer, und sie setzten sich auf jeden einzelnen von ihnen. |
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所 gab 的口才说起别国的话来。 | 4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen. |
那时,有 gottesfürchtige 的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。 | 5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation derer, die unter dem Himmel sind. |
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷; | 6 Als sich aber das Gerücht hiervon verbreitete, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt, weil jeder einzelne in seiner eigenen Mundart sie reden hörte. |
都惊讶希奇说:看哪,这说话的不都是加利利人麽? | 7 Sie entsetzten sich aber alle und verwunderten sich und sagten: Siehe, sind nicht alle diese, die da reden, Galiläer? |
我们各人,怎麽听见他们说我们生来所用的乡谈呢? | 8 Und wie hören wir sie, ein jeder in unserer eigenen Mundart, in der wir geboren sind: |
我们帕提亚人、Meder、以拦人,和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、 | 9 Parther und Meder und Elamiter, und die Bewohner von Mesopotamien und von Judäa und Kappadocien, Pontus und Asien, |
Phrygien 、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人, | 10 und Phrygien und Pamphylien, Ägypten und den Gegenden von Libyen gegen Kyrene hin, und die hier weilenden Römer, sowohl Juden als Proselyten, Kreter und Araber- |
革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。 | 11 wie hören wir sie die großen Taten Gottes in unseren Sprachen reden? |
众人就都惊讶猜疑,彼此说:这是甚麽意思呢? | 12 Sie entsetzten sich aber alle und waren in Verlegenheit und sagten einer zum anderen: Was mag dies wohl sein? |
还有人 spottend 说:他们无非是新酒 erfüllt-了。 | 13 Andere aber sagten spottend: Sie sind voll süßen Weines. |
彼得和十一个使徒站起,高声说:犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也 nehmet zu Ohren 我的话。 | 14 Petrus aber stand auf mit den Elfen, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: Männer von Judäa, und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, dies sei euch kund, und nehmet zu Ohren meine Worte! |
你们想这些人是 trunken-了;其实不是 trunken-了,因为时候刚到巳初。 | 15 Denn diese sind nicht trunken, wie ihr meinet, denn es ist die dritte Stunde des Tages; |
这正是先知 Joel 所说的: | 16 sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist: |
神说:在末後的日子,我要将我的灵 ausgießen 凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。 | 17 "Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, daß ich von meinem Geiste ausgießen werde auf alles Fleisch, und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben; |
在那些日子,我要将我的灵 ausgießen 我的仆人和使女,他们就要说预言。 | 18 und sogar auf meine Knechte und auf meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geiste ausgießen, und sie werden weissagen. |
在天上、我要显出奇事;在地下、我要显出神迹;有血,有火,有 Rauchdampf。 | 19 Und ich werde Wunder geben in dem Himmel oben und Zeichen auf der Erde unten: Blut und Feuer und Rauchdampf; |
日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。 | 20 die Sonne wird verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe der große und herrliche Tag des Herrn kommt. |
到那时候,凡求告主名的,就必得救。 | 21 Und es wird geschehen, ein jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden." |
以色列人哪,请听我的话:神 durch 拿撒勒人 Jesum 在你们中间施行异能、奇事神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。 | 22 Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum, den Nazaräer, einen Mann, von Gott an euch erwiesen durch mächtige Taten und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte tat, wie ihr selbst wisset- |
他既按着神的定旨先见被交与人,你们就 durch 无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。 | 23 diesen, übergeben nach dem bestimmten Ratschluß und nach Vorkenntnis Gottes, habt ihr durch die Hand von Gesetzlosen ans Kreuz geheftet und umgebracht. |
神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死 behalten würde。 | 24 Den hat Gott auferweckt, nachdem er die Wehen des Todes aufgelöst hatte, wie es denn nicht möglich war, daß er von demselben behalten würde. |
大卫指着他说:我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至於 wanken。 | 25 Denn David sagt über ihn: "Ich sah den Herrn allezeit vor mir; denn er ist zu meiner Rechten, auf daß ich nicht wanke. |
所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。 | 26 Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; ja, auch mein Fleisch wird in Hoffnung ruhen; |
因你必不将我的灵魂 zurücklassen 在阴间,也不叫你的圣者见 Verwesung。 | 27 denn du wirst meine Seele nicht im Hades zurücklassen, noch zugeben, daß dein Frommer Verwesung sehe. |
你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作:叫我在你面前)得着满足的快乐。 | 28 Du hast mir kundgetan Wege des Lebens; du wirst mich mit Freude erfüllen mit deinem Angesicht." |
弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明的对你们说:他死了,也葬埋了,并且他的 Grab 直到今日还在我们这里。 | 29 Brüder, es sei erlaubt, mit Freimütigkeit zu euch zu reden über den Patriarchen David, daß er sowohl gestorben als auch begraben ist, und sein Grab ist unter uns bis auf diesen Tag. |
大卫既是先知,又 wusste, dass 神曾向他起誓,要从他的 Frucht seiner Lenden 中立一位坐在他的宝座上, | 30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen, |
就预先看明这事,讲论基督复活说:他的灵魂不 zurückgelassen 在阴间;他的肉身也不见 Verwesung。 | 31 hat er, voraussehend, von der Auferstehung des Christus geredet, daß er nicht im Hades zurückgelassen worden ist, noch sein Fleisch die Verwesung gesehen hat. |
这 Jesus,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。 | 32 Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind. |
他既被神的右手高举(或作:他既高举在神的右边),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的, ausgegossen 下来。 | 33 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und höret. |
大卫并没有升到天上,但自己说:主对我主说:你坐在我的右边, | 34 Denn nicht David ist in die Himmel aufgefahren; er sagt aber selbst: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, |
等我使你仇敌作你的 脚-Schemel。 | 35 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße". |
故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位 Jesus,神已经立他为主,为基督了。 | 36 Das ganze Haus Israel wisse nun zuverlässig, daß Gott ihn sowohl zum Herrn als auch zum Christus gemacht hat, diesen Jesus, den ihr gekreuzigt habt. |
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其馀的使徒说:弟兄们,我们当怎样行? | 37 Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln: |
彼得说:你们各人要悔改,奉 Jesu 基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所 Gabe 的圣灵; | 38 Was sollen wir tun, Brüder? Petrus aber sprach zu ihnen: Tut Buße, und ein jeder von euch werde getauft auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes empfangen. |
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主─我们神所召来的。 | 39 Denn euch ist die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele irgend der Herr, unser Gott, herzurufen wird. |
彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:你们当救自己脱离这弯曲的世代。 | 40 Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: Laßt euch retten von diesem verkehrten Geschlecht! |
於是领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约 hinzugetan-了 三千人, | 41 Die nun sein Wort aufnahmen, wurden getauft; und es wurden an jenem Tage hinzugetan bei dreitausend Seelen. |
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,im Brechen des Brotes und in den Gebeten。 | 42 Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, im Brechen des Brotes und in den Gebeten. |
众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。 | 43 Es kam aber jede Seele Furcht an, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel. |
信的人都在一处,凡物公用; | 44 Alle aber, welche glaubten, waren beisammen und hatten alles gemein; |
并且卖了田产,家业,照各人所需用的分给各人。 | 45 und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, jenachdem einer irgend Bedürfnis hatte. |
他们天天同心合意恒切的在殿里,且在家中 brachen das Brot,存着欢喜、诚实的心用饭, | 46 Und indem sie täglich einmütig im Tempel verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens, |
赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。 | 47 lobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volke. Der Herr aber tat täglich zu der Versammlung hinzu, die gerettet werden sollten. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
我们既已得救,才知道那岛名叫米利大。 | 1 Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, daß die Insel Melite heiße. |
土人看待我们,有非常的情分;因为当时下雨,天气又冷,就生火接待我们众人。 | 2 Die Eingeborenen aber erzeigten uns eine nicht gewöhnliche Freundlichkeit, denn sie zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle zu sich wegen des eingetretenen Regens und wegen der Kälte. |
那时,保罗拾起一 gewisse Menge Reiser,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。 | 3 Als aber Paulus eine gewisse Menge Reiser zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Natter heraus und hängte sich an seine Hand. |
土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。 | 4 Als aber die Eingeborenen das Tier an seiner Hand hängen sahen, sagten sie zueinander: Jedenfalls ist dieser Mensch ein Mörder, welchen Dike, obschon er aus dem Meere gerettet ist, nicht leben läßt. |
保罗 nun 把那毒蛇, schüttelte es 在火里,并没有受伤。 | 5 Er nun schüttelte das Tier in das Feuer ab und erlitt nichts Schlimmes. |
土人想他必要 aufschwellen,或是忽然仆倒死了;看了多时,见他无害,就转念,说:他是个神。 | 6 Sie aber erwarteten, daß er aufschwellen oder plötzlich tot hinfallen würde. Als sie aber lange warteten und sahen, daß ihm nichts Ungewöhnliches geschah, änderten sie ihre Meinung und sagten, er sei ein Gott. |
离那地方不远,有田产是岛长部百流的;他接纳我们,尽情款待三日。 | 7 In der Umgebung jenes Ortes aber besaß der Erste der Insel, mit Namen Publius, Ländereien; der nahm uns auf und beherbergte uns drei Tage freundlich. |
当时,部百流的父亲患热病和 Ruhr 躺着。保罗进去,为他 beten,按手在他身上,治好了他。 | 8 Es geschah aber, daß der Vater des Publius, von Fieber und Ruhr befallen, daniederlag. Zu dem ging Paulus hinein, und als er gebetet hatte, legte er ihm die Hände auf und heilte ihn. |
从此,岛上其馀的病人也来,得了医治。 | 9 Als dies aber geschehen war, kamen auch die übrigen auf der Insel, welche Krankheiten hatten, herzu und wurden geheilt; |
他们又多方的尊敬我们;到了开船的时候,也把我们所需用的送到船上。 | 10 diese ehrten uns auch mit vielen Ehren, und als wir abfuhren, luden sie uns auf, was uns nötig war. |
过了三个月,我们上了亚力山大的船往前行;这船以丢斯双子为记,是在那海岛过了冬的。 | 11 Nach drei Monaten aber fuhren wir ab in einem alexandrinischen Schiffe, das auf der Insel überwintert hatte, mit dem Zeichen der Dioskuren. |
到了 Syrakus,我们停泊三日; | 12 Und als wir in Syrakus gelandet waren, blieben wir drei Tage. |
又从那里绕行,来到 Rhegium。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。 | 13 Von dort fuhren wir herum und kamen nach Rhegium; und da nach einem Tage sich ein Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli, |
在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住了七天。这样,我们来到罗马。 | 14 wo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom. |
那里的弟兄们一听见我们的信息就出来,到 Appii-Forum 和三馆地方迎接我们。保罗见了他们,就感谢神,放心壮胆。 | 15 Und von dort kamen die Brüder, als sie von uns gehört hatten, uns bis Appii-Forum und Tres-Tabernä entgegen; und als Paulus sie sah, dankte er Gott und faßte Mut. |
进了罗马城,(有古卷在此有:百夫长把众 Gefangene 交给御营的统领,惟有)保罗蒙准和一个看守他的兵另住在一处。 | 16 Als wir aber nach Rom kamen, überlieferte der Hauptmann die Gefangenen dem Oberbefehlshaber; aber dem Paulus wurde erlaubt, mit dem Kriegsknechte, der ihn bewachte, für sich zu bleiben. |
过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说:弟兄们,我虽没有做什么事干 wider 本国的百姓和我们祖宗的规条,却被 gefangen genommen,从耶路撒冷解在罗马人的手里。 | 17 Es geschah aber nach drei Tagen, daß er die, welche die Ersten der Juden waren, zusammenberief. Als sie aber zusammengekommen waren, sprach er zu ihnen: Brüder! Ich, der ich nichts wider das Volk oder die väterlichen Gebräuche getan habe, bin gefangen aus Jerusalem in die Hände der Römer überliefert worden, |
他们 verhörten 我,就愿意释放我;因为在我身上,并没有该死的罪。罪。 | 18 welche, nachdem sie mich verhört hatten, mich loslassen wollten, weil keine Ursache des Todes an mir war. |
无奈犹太人不服,我不得已,只好上告於该撒,并非有什么事要 klagen wider 我本国的百姓。 | 19 Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich wider meine Nation etwas zu klagen. |
因此,我请你们来见面说话,我原为以色列人所指望的,被这炼子 umgeben。 | 20 Um dieser Ursache willen nun habe ich euch herbeigerufen, euch zu sehen und zu euch zu reden; denn wegen der Hoffnung Israels bin ich mit dieser Kette umgeben. |
他们说:我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来报给我们说你有什么不好处。 | 21 Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben über dich weder Briefe von Judäa empfangen, noch ist jemand von den Brüdern hergekommen und hat uns über dich etwas Böses berichtet oder gesagt. |
但我们愿意听你的意见如何;因为这教门,我们 ist bekannt, daß 到处被 widersprochen 的。 | 22 Aber wir begehren von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, daß ihr allenthalben widersprochen wird. |
他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明神国的道,引摩西的律法和先知的书,以 Jesu 的事劝勉他们。 | 23 Als sie ihm aber einen Tag bestimmt hatten, kamen mehrere zu ihm in die Herberge, welchen er die Wahrheit auslegte, indem er das Reich Gottes bezeugte und sie zu überzeugen suchte von Jesu, sowohl aus dem Gesetz Moses' als auch den Propheten, von frühmorgens bis zum Abend. |
他所说的话,有信的,有不信的。 | 24 Und etliche wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht. |
他们彼此不合,就散了;未散以先,保罗说了一句话,说: Trefflich hat 圣灵 zu 先知以赛亚向你们祖宗所说的话是不错的。 | 25 Als sie aber unter sich uneins waren, gingen sie weg, als Paulus ein Wort sprach: Trefflich hat der Heilige Geist durch Jesaias, den Propheten, zu unseren Vätern geredet und gesagt: |
他说:你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不 wahrnehmen; | 26 "Gehe hin zu diesem Volke und sprich: Hörend werdet ihr hören und nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und nicht wahrnehmen. |
因为这百姓油蒙了心,耳朵 haben schwer gehört,眼睛闭着;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。 | 27 Denn das Herz dieses Volkes ist dick geworden, und mit den Ohren haben sie schwer gehört, und ihre Augen haben sie geschlossen, damit sie nicht etwa mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren und ich sie heile." |
所以你们当知道,神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。(有古卷在此有: | 28 So sei euch nun kund, daß dieses Heil Gottes den Nationen gesandt ist; sie werden auch hören. |
保罗说了这话,犹太人议论纷纷的就走了。) | 29 Und als er dies gesagt hatte, gingen die Juden weg und hatten viel Wortwechsel unter sich. |
保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待, | 30 Er aber blieb zwei ganze Jahre in seinem eigenen gemieteten Hause und nahm alle auf, die zu ihm kamen, |
放胆传讲神国的道,将主 Jesus 基督的事教导人,并没有人禁止。 | 31 indem er das Reich Gottes predigte und die Dinge, welche den Herrn Jesus Christus betreffen, mit aller Freimütigkeit ungehindert lehrte. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
16.1 法利赛人和撒都该人来 um Jesus zu versuchen,请他从天上显个神迹给他们看。 | 16.1 Und die Pharisäer und Sadducäer kamen herzu, und, um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen. |
16.2 Jesus 回答说:晚上天发红,你们就说:天必要晴。 | 16.2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot; |
16.3 早晨天发红,又发黑,你们就说:今日必有风雨。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹。 | 16.3 und frühmorgens: Heute stürmisches Wetter, denn der Himmel ist feuerrot und trübe; das Angesicht des Himmels wisset ihr zwar zu beurteilen, aber die Zeichen der Zeiten könnt ihr nicht beurteilen. |
16.4 一个邪恶淫乱的世代求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他看。Jesus 就离开他们去了。 | 16.4 Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht verlangt nach einem Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas'. Und er verließ sie und ging hinweg. |
16.5 门徒渡到那边去,忘了带 Brote。 | 16.5 Und als seine Jünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen. |
16.6 Jesus 对他们说:你们要谨慎,hütet euch vor 法利赛人和撒都该人的 Sauerteig。 | 16.6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer. |
16.7 门徒彼此议论说:这是因为我们没有带 Brote 罢。 | 16.7 Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben. |
16.8 Jesus 看出来,就说:你们这小信的人,为什么因为没有 Brote 彼此议论呢? | 16.8 Als aber Jesus es erkannte, sprach er: Was überleget ihr bei euch selbst, Kleingläubige, weil ihr keine Brote mitgenommen habt? |
16.9 你们还不明白么?不记得那五个 Brote 分给五千人、又收拾了多少篮子的零碎么? | 16.9 Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der fünftausend, und wie viele Handkörbe ihr aufhobet? |
16.10 也不记得那七个 Brote 分给四千人、又收拾了多少 Körbe 的零碎么? | 16.10 Noch an die sieben Brote der viertausend, und wie viele Körbe ihr aufhobet? |
16.11 我对你们说:要 hüten vor 法利赛人和撒都该人的 Sauerteig,这话不是指着 Brote 说的,你们怎么不明白呢? | 16.11 Wie, verstehet ihr nicht, daß ich euch nicht von Broten sagte: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer? |
16.12 门徒这才 verstanden 他说的不是叫他们 hüten vor Brot 的 Sauerteig,乃是 hüten vor 法利赛人和撒都该人的教训。 | 16.12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadducäer. |
16.13 Jesus 到了该撒利亚 Philippi 的境内,就问门徒说:人说我(有古卷没有我字)人子是谁? | 16.13 Als aber Jesus in die Gegenden von Cäsarea Philippi gekommen war, fragte er seine Jünger und sprach: Wer sagen die Menschen, daß ich, der Sohn des Menschen, sei? |
16.14 他们说:有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是耶利米或是先知里的一位。 | 16.14 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten. |
16.15 Jesus 说:你们说我是谁? | 16.15 Er spricht zu ihnen: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? |
16.16 西门彼得回答说:你是基督,是永生神的儿子。 | 16.16 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. |
16.17 Jesus 对他说:西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 | 16.17 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Glückselig bist du, Simon, Bar Jona; denn Fleisch und Blut haben es dir nicht geoffenbart, sondern mein Vater, der in den Himmeln ist. |
16.18 我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这 Felsen 上;阴间的 Macht(Macht:原文是门),不能胜过他。 | 16.18 Aber auch ich sage dir, daß du bist Petrus; und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung bauen, und des Hades Pforten werden sie nicht überwältigen. |
16.19 我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所 binden 的,在天上也要 gebunden;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。 | 16.19 Und ich werde dir die Schlüssel des Reiches der Himmel geben; und was irgend du auf der Erde binden wirst, wird in den Himmeln gebunden sein, und was irgend du auf der Erde lösen wirst, wird in den Himmeln gelöst sein. |
16.20 当下,Jesus gebot 门徒,不可对人说他是基督。 | 16.20 Dann gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagten, daß er der Christus sei. |
16.21 从此,Jesus 才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。 | 16.21 Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden, und getötet und am dritten Tage auferweckt werden müsse. |
16.22 彼得就拉着他,劝他说:主阿,万不可如此!这事必不临到你身上。 | 16.22 Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an, ihn zu strafen, indem er sagte: Gott behüte dich, Herr! Dies wird dir nicht widerfahren. |
16.23 Jesus 转过来,对彼得说:撒但,退我後边去罢!你是 stolpern 我脚的;因为你不 sinnst auf 神的意思,只 sinnst auf 人的意思。 | 16.23 Er aber wandte sich um und sprach zu Petrus: Geh hinter mich, Satan! Du bist mir ein Ärgernis, denn du sinnest nicht auf das, was Gottes, sondern auf das, was der Menschen ist. |
16.24 於是 Jesus 对门徒说:若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 | 16.24 Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. |
16.25 因为,凡要救自己生命(生命:或作灵魂;下同)的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。 | 16.25 Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. |
16.26 人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢? | 16.26 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, aber seine Seele einbüßte? Oder was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? |
16.27 人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。 | 16.27 Denn der Sohn des Menschen wird kommen in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln, und dann wird er einem jeden vergelten nach seinem Tun. |
16.28 我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子降临在他的国里。 | 16.28 Wahrlich, ich sage euch: Es sind etliche von denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie den Sohn des Menschen haben kommen sehen in seinem Reiche. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
23.1 那时,Jesus 对众人和门徒讲论, | 23.1 Dann redete Jesus zu den Volksmengen und zu seinen Jüngern und sprach: |
23.2 说:文士和法利赛人坐在摩西的位上, | 23.2 Die Schriftgelehrten und die Pharisäer haben sich auf Moses' Stuhl gesetzt. |
23.3 凡他们所 sagen 你们的,你们都要谨守遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说,不能行。 | 23.3 Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun's nicht. |
23.4 他们把难担的重担 bündeln 起来,搁在人的 Schultern 上,但自己一个指头也不肯动。 | 23.4 Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen, aber sie wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen. |
23.5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将 erläuternde 的经文做宽了,衣裳的?子做长了, | 23.5 Alle ihre Werke aber tun sie, um sich vor den Menschen sehen zu lassen; denn sie machen ihre Denkzettel breit und die Quasten groß. |
23.6 喜爱 Gastmäler 上的首座,会堂里的高位, | 23.6 Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern und die ersten Sitze in den Synagogen |
23.7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(拉比就是夫子)。 | 23.7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi, Rabbi! genannt zu werden. |
23.8 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。 | 23.8 Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder. |
23.9 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。 | 23.9 Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist. |
23.10 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。 | 23.10 Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus. |
23.11 你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。 | 23.11 Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein. |
23.12 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。 | 23.12 Wer irgend aber sich selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer irgend sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden. |
23.13 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有 | 23.13 Wehe aber euch, Schriftgelehrten und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verschließet das Reich der Himmel vor den Menschen; denn ihr gehet nicht hinein, noch laßt ihr die Hineingehenden eingehen. |
23.14 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们 enteignet 寡妇的家产,假意做很长的 Gebet,所以要受更重的刑罚。) | 23.14 (Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.) |
23.15 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作 Hölle 之子,比你们还加倍。 | 23.15 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchziehet das Meer und das Trockene, um einen Proselyten zu machen; und wenn er es geworden ist, so machet ihr ihn zu einem Sohne der Hölle, zwiefältig mehr als ihr. |
23.16 你们这 blind 领路的有祸了!你们说:凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。 | 23.16 Wehe euch, blinde Leiter! Die ihr saget: Wer irgend bei dem Tempel schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei dem Golde des Tempels schwören wird, ist schuldig. |
23.17 你们这无知 blind 的人哪,什么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢? | 23.17 Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
23.18 你们又说:凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。 | 23.18 Und: Wer irgend bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig. |
23.19 你们这 blind 的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢? | 23.19 Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt? |
23.20 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; | 23.20 Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist. |
23.21 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; | 23.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. |
23.22 人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。 | 23.22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt. |
23.23 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、Anis、Kümmel,献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、die Barmherzigkeit、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。 | 23.23 wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verzehntet die Krausemünze und den Anis und den Kümmel, und habt die wichtigeren Dinge des Gesetzes beiseite gelassen: das Gericht und die Barmherzigkeit und den Glauben; diese hättet ihr tun und jene nicht lassen sollen. |
23.24 你们这 blind 领路的,Mücken 你们就 seihet (herausfiltert),Kamel 你们 verschlucket。 | 23.24 Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket! |
23.25 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和 Unenthaltsamkeit。 | 23.25 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr reiniget das Äußere des Bechers und der Schüssel, inwendig aber sind sie voll von Raub und Unenthaltsamkeit. |
23.26 你这 blind 的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也 rein werde。 | 23.26 Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde. |
23.27 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的 Gräber,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的 Unreinigkeit。 | 23.27 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr gleichet übertünchten Gräbern, die von außen zwar schön scheinen, inwendig aber voll von Totengebeinen und aller Unreinigkeit sind. |
23.28 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。 | 23.28 Also scheinet auch ihr von außen zwar gerecht vor den Menschen, von innen aber seid ihr voll Heuchelei und Gestezlosigkeit. |
23.29 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的 Gräber,修饰义人的墓,说: | 23.29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr bauet die Gräber der Propheten und schmücket die Grabmäler der Gerechten und saget: |
23.30 若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。 | 23.30 Wären wir in den Tagen unserer Väter gewesen, so würden wir nicht ihre Teilhaber an dem Blute der Propheten gewesen sein. |
23.31 这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。 | 23.31 Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben; |
23.32 你们去充满你们祖宗的恶贯罢! | 23.32 und ihr, machet voll das Maß eurer Väter! |
23.33 你们这些蛇类、毒蛇之种阿,怎能 entfliehen dem Gericht der Hölle 的刑罚呢? | 23.33 Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen? |
23.34 所以我 sende 先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城 verfolgen 到那城, | 23.34 Deswegen siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; und etliche von ihnen werdet ihr töten und kreuzigen, und etliche von ihnen werdet ihr in euren Synagogen geißeln und werdet sie verfolgen von Stadt zu Stadt; |
23.35 叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。 | 23.35 damit über euch komme alles gerechte Blut, das auf der Erde vergossen wurde, von dem Blute Abels, des Gerechten, bis zu dem Blute Zacharias', des Sohnes Barachias', den ihr zwischen dem Tempel und dem Altar ermordet habt. |
23.36 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。 | 23.36 Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen. |
23.37 耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉 gesandt 到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在 Flügel 底下,只是你们不愿意。 | 23.37 Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küchlein versammelt unter ihre Flügel, und ihr habt nicht gewollt! |
23.38 看哪,你们的家成为荒场留给你们。 | 23.38 Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen; |
23.39 我告诉你们,从今以後,你们不得再见我,直等到你们说:奉主名来的是应当称颂的。 | 23.39 denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" |
§22: Anders war das Schicksal der zwar trockenen, aber thatkräftigen und lebenskundigen confucianischen Lehre 儒教. Theils dem Meister selbst, theils seinen unmittelelbaren Schülern verdanken wir drei philosophische Werke: 'Die grosse Lehre, 大學/大学', 'Die Unwandelbarkeit der Mitte (?), 中庸', und 'Die Gespräche, 论语 (Analekte des Konfuzius)'; einem späteren Nachfolger 孟子/Meng zi und dessen Jüngern das nach ihm benannte Buch, welches später mit den vorher genannten zu den vier classischen Büchern 四書/四书 vereinigt wurde. Das Ritualwerk 礼记 (Das Buch der Riten) ist ein aus älteren Urkunden zusammengetragenes Werk.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第七十四課
Bearbeiten第七十四课
dì qī shí sì kè
Vierundsiebzigste Lektion
Eine Variante dies Textes findet man auf wikisource und ctext.org im Lie Nü Zhuan.
Es handelt sich um eine Geschichte über Menzius und seine Mutter.
孟子少時既學而歸。
孟子少时旡学而归。
mèng zǐ shǎo shí jì xué ér guī.
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
Variante
孟子之少也,既學而歸
孟子之少也,旡学而归
Mèng zǐ zhī shǎo yě, jì xué ér guī
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
孟母方织。
Mèng mǔ fāng zhī.
war seine Mutter am Weben.
孟母方绩
Mèng mǔ fāng jī
war seine Mutter am Spinnen.
問所學。
问所学。
Wèn suǒ xué.
Sie fragte was er gelernt hatte.
Variante
問曰:學何所至矣
问曰:学何所至矣
Wèn yuē: Xué hé suǒ zhì yǐ
Sie fragte: Was hast du im Unterricht erreicht?
孟子曰。
孟子曰。
Mèng zǐ yuē.
Menzius sagte:
自若也。
自若也。
Zì ruò yě.
Alles cool.
孟母因以刀断其织。
Mèng mǔ yīn yǐ dāo duàn qí zhī.
Wegen dieser Antwort schnitt Menzius Mutter mit einem Messer ihr Gewebe durch.
曰。
曰。
Yuē.
Sie sagte:
Variante
孟子_而問其故,孟母曰
孟子惧而问其故,孟母曰
Mèngzǐ jù ér wèn qí gù, mèng mǔ yuē
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und er fragte nach dem Grund. Menzius Mutter sagte:
子之_學若吾之_斯_也。
子之废学若吾之断斯织也。
Zǐ zhī fèi xué ruò wú zhī duàn sī zhī yě.
Du, mein Sohn, verschwendest deine Schulzeit genauso wie ich dieses Gewebe zerschnitten haben
孟子_而勤學。
孟子惧而勤学。
Mèng zǐ jù ér qín xué.
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und studierte fleißig.
Variante
旦夕勤學不息
旦夕勤学不息
Dàn xì qín xué bù xī
Von früh bis spät lernte er fleißig ohne anzuhalten.
遂為大_。
遂为大贤。
Suì wéi dà xián.
Konsequenterweise wurde er sehr weise.
Variante
遂成天下之名儒。
遂成天下之名儒。
Suì chéng tiān xià zhī míng rú.
Konsequenterweise wurde er ein berühmter Gelehrter der Welt.
第九十一課
Bearbeiten第九十一课
dì jiǔ shí yī kè
Einundneunzigste Lektion
太華山
太华山
tài huà shān
Taihua Shan, der Große Blumenberg
太華山在 Shaan-西省
太华山在 Shaan-西省
tài huà shān zài shǎn xī shěng
Der Berg Taihua liegt in der Provinz Shaanxi.
即西岳也.
jí xī yuè yě.
Er ist auch als Westlicher Heiliger Berg bekannt.
華山(亦稱太華山),五_之一,又稱西_。
华山(亦称太华山),五岳之一,又称西岳。
huàshān (yì chēng tài huàshān), wǔyuè zhī yī, yòu chēng xīyuè.
Der Blumenberg (auch Großer Blumenberg genannt) ist einer der fünf heiligen Berge. Er heißt auch Westlicher Heiliger Berg.
Gipfel und steile Berge 之勝,überragend 於五_.
Gipfel und steile Berge 之胜,überragend 于五岳.
fēng luán zhī shèng, guàn yú wǔ yuè.
In Bezug auf die Exzellenz der Gipfel und steilen Berge ist er der überragende der fünf heiligen Berge
最高者為 Lotus-華-Gipfel.
最高者为 Lotus-华-Gipfel.
zuì gāo zhě wéi lián huá fēng.
Sein höchster Punkt heißt Lotusblumengipfel
登其上_目四顧
登其上极目四顾
dēng qí shàng jí mù sì gù
Steigt man auf diesen, hat man einen außerordentlichen Blick in alle vier Blickrichtungen.
諸 Gipfel 羅列.
诸 Gipfel 罗列.
zhū fēng luó liè.
Alle Gipfel sind netzartig aneinandergereiht.
北望黃河.
北望黄河.
běi wàng huáng hé.
Im Norden blickt man auf den Gelben Fluß.
Er schlängelt und windet sich 如帶.
Er schlängelt und windet sich 如带.
wān yán rú dài.
Er schlängelt und windet sich wie ein Band,
折而東流.
折而东流.
zhé ér dōng liú.
knickt ab und fließt nach Osten
成為河曲.
成为河曲.
chéng wéi hé qū.
er bildet dort ein Flußknie
西有連 Gipfel.
西有连 Gipfel.
xī yǒu lián fēng.
Im Westen gibt es einen verbundenen Gipfel.
小於太華
小于太华
xiǎo yú tài huá
Er ist kleiner als der Große Blumenberg.
謂之少華.
谓之少华.
wèi zhī shǎo huá.
Er wird Kleiner Blumenberg genannt.
第九十七課
Bearbeiten第九十七课
dì jiǔ shí qī kè
Siebenundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Siku Quanshu, den Vollständigen Schriften der Vier Schatzkammern.
報德
报德
bào dé
Eine Wohltat vergelten
唐张 Bi 脫李大亮於難
唐张 Bi 脱李大亮于难
táng zhāng bì tuō lǐ dà liàng yú nán
Tang-Zeit: Zhang Bi befreite Li Daliang aus einer schwierigen Lage (Siehe den Wikipediaeintrag zu Li Daliang).
後大亮貴
后大亮贵
hòu dà liàng guì
Später war Daliang in einer hochgestellten Position
遇 Bi 於 Weg
遇 Bi 于 Weg
yù bì yú tú
Er begegnete Bi auf einem Weg.
持之而泣
持之而泣
chí zhī ér qì
Er griff ihn und weinte.
悉推家財與之
悉推家财与之
xī tuī jiā cái yǔ zhī
Er wollte den Familienreichtum vollständig (an ihn) abtreten
Bi 不受
bì bù shòu
Bi nahm ihn nicht an.
大亮言於帝
大亮言于帝
dà liàng yán yú dì
Daliang sprach mit dem Kaiser
帝用 Bi 為代州都督
帝用 Bi 为代州都督
dì yòng bì wèi dài zhōu dū dū
Der Kaiser setzte Bi als Militärgouverneur von Daizhou ein
Bi 不任德
bì bù rèn dé
Bi wollte seine Wohltat nicht berechnen
亮必報恩
亮必报恩
liàng bì bào ēn
Liang wollte die Güte unbedingt vergelten
此兩得之
此两得之
cǐ liǎng dé zhī
Dies zwei haben (Tugend/Moral) erreicht.
Texte
Bearbeiten【2006年3月22日讯】
任天堂在过去发表新游戏主机时,往往会先以主机的开发代号称之,像是N64的开发代号为“ULTRA 64”,GC的代号则为“Dolphin”,而GC的下一代主机也不能免俗地先以开发代号“Revolution”称之。
继去年任天堂社长岩田聪于游戏开发者会议(Game Developers Conference, 以下简称为GDC)中公布了Revolution的细节后,在今年GDC举办前夕即有耳语传出岩田聪可能会在本周五的演讲中透露出Revolution的正式名称。
岩田聪的演讲(Disrupting Development)将于日本时间24日凌晨3时开始。
Noch keine Übersetzung
儒有居处齐难,其坐起恭敬,言必先信,行必中正,道涂不争险易之利,冬夏不争阴阳之和,爱其死以有待也,养其身以有为也。其备豫有如此者。
Übersetzung James Legge
'The scholar, wherever he resides, ordinarily or only for a time, is grave as if he were apprehensive of difficulties; when seated or on foot, he is courteous and respectful; in speaking, his object is, first of all, to be sincere; in acting, he wishes to be exact and correct; on the road, he does not strive about the most difficult or easiest places; in winter and summer, he does not strive about the temperature, the light and shade; he guards against death that he may be in waiting (for whatever he may be called to); he attends well to his person that he maybe ready for action - such are his preparations and precautions for the future.
儒有合志同方,营道同术;并立则乐,相下不厌;久不相见,闻流言不信;其行本方立义,同而进,不同而退。其交友有如此者。
温良者,仁之本也;敬慎者,仁之地也;宽裕者,仁之作也;孙接者,仁之能也;礼节者,仁之貌也;言谈者,仁之文也;歌乐者,仁之和也;分散者,仁之施也;儒皆兼此而有之,犹且不敢言仁也。其尊让有如此者。
Übersetzung James Legge
'The scholar has those with whom he agrees in aim, and pursues the same objects, with whom he cultivates the same course, and that by the same methods; when they stand on the same level with him, he rejoices in them; if their standing be below his, he does not tire of them; if for long he has not seen them, and hears rumours to their prejudice, he does not believe them; his actions are rooted in correctness, and his standing in what is right; if they proceed in the same direction with him, he goes forward with them, if not in the same direction, he withdraws from them - so is he in his intercourse with his friends.
'Gentleness and goodness are the roots of humanity; respect and attention are the ground on which it stands; generosity and large-mindedness are the manifestation of it; humility and courtesy are the ability of it; the rules of ceremony are the demonstration of it; speech is the ornament of it; singing and music are the harmony of it; sharing and distribution are the giving of it. The scholar possesses all these qualities in union and has them, and still he will not venture to claim a perfect humanity on account of them - such is the honour (he feels for its ideal), and the humility (with which) he declines it (for himself).
孔子至舍,哀公馆之,闻此言也,言加信,行加义:“终没吾世,不敢以儒为戏。”
Übersetzung James Legge
When Confucius came (from his wanderings to Lu) to his own house, duke Ai gave him a (public) lodging. When the duke heard these words, he became more sincere in his speech, and more righteous in his conduct. He said, 'To the end of my days I will not presume to make a jest of the name of scholar.'
Übersetzung James Legge
The Master said to Zi Xia, "Do you be a scholar after the style of the superior man, and not after that of the mean man."
天之道,不在仲尼乎?仲尼驾说者也,不在兹儒乎?如将复驾其说,则莫若使诸儒金口而木舌。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
通天、地、人曰儒,通天、地而不通人曰伎。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
通天、地、人曰儒,通天、地而不通人曰伎。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Text
Bearbeiten日期与时间
拉丁语日期
纪年
执政官纪年
执政官纪年是古罗马时期正式使用的纪年方法,采用每年选举或指派的两名执政官的名字来纪年。执政官纪年实际上是一个独立夺格短语,例如:
M. Tullio C. Antonio consulibus… 当Marcus Tullius与Gaius Antonius是执政官的时候… 此处consulibus通常简写为“cos.”。
建城纪年(AUC)
建城纪年(ab urbe condita,a.u.c.)是部分古罗马史学家使用的纪年方法,但在古罗马时期未获正式使用。其优点是易于换算至基督历(anno Domini,A.D.),且易于对比两个给定年份之间经过的年数。
从基督历换算到建城纪年,只需在年份上加上753,例如2012年是建城纪年2765(MMDCCLXV a.u.c.)。
日期与月份
月份
汉语月份 月份简写(共和历) 月份名(共和历) 日数(共和历) 月份简写(儒略历) 月份名(儒略历) 日数(儒略历)
一月 Ian. Ianuarius, -a, -um 29 Ian. Ianuarius, -a, -um 31
二月 Feb. Februarius, -a, -um 平年28
闰年23或24 Feb. Februarius, -a, -um 平年28
闰年29
闰月 — Mercedonius, -a, -um
或Intercalaris, Intercalaris 平年0
闰年27 — —(废除) —
三月 Mar. Martius, -a, -um 31 Mar. Martius, -a, -um 31
四月 Apr. Aprilis, Aprilis 29 Apr. Aprilis, Aprilis 30
五月 Mai. Maius, -a, -um 31 Mai. Maius, -a, -um 31
六月 Iun. Iunius, -a, -um 29 Iun. Iunius, -a, -um 30
七月 Qui. Quin[c]tilis, Quin[c]tilis 31 Iul. Iulius, -a, -um 31
八月 Sex. Sextilis, Sextilis 29 Aug. Augustus, -a, -um 31
九月 Sep. September, Septembris 29 Sep. September, Septembris 30
十月 Oct. October, Octobris 31 Oct. October, Octobris 31
十一月 Nov. November, Novembris 29 Nov. November, Novembris 30
十二月 Dec. December, Decembris 29 Dec. December, Decembris 31
日期
三大节日
新月节(Kalendae, -arum):每月第一日
九日节(Nonae, -arum):月中节九天以前,一般为第五日,但在三、五、七、十月是第七日
月中节(Idus, Iduum):每月第十三日,但在三、五、七、十月是第十五日
三大节日当天的日期记为时间夺格,如:Idibus Decembribus (Id. Dec.) 12月5日;Kalendis Iuniis (Kal. Iun.) 6月1日。
其他日期
三大节日的前一天记作pridie加宾格,如:pridie Idus Octobres (pr. Id. Oct.) 10月6日;pridie Kalendas Ianuarias (pr. Kal. Ian.) 12月29日(共和历)或12月31日(儒略历)。
其他日期记作ante diem,加上距离下一个三大节日的日数(算上被记日期本身与下一个节日本身,写作序数中性宾格),加上下一个节日(宾格),如3月16日:
首先判断下一个三大节日的日期,此处应为四月的新月节(4月1日)。
然后计算距离下一个节日的日数:从3月16日到4月1日是17天(算上3月16日和4月1日)。
因此3月16日应写成ante diem septimum decimum Kalendas Apriles (a.d. XVII Kal. Apr.)。
拉丁语时间
生词
日期
īdūs, īduum(复数)ides,月中的节日
kalendae, -ārum(复数)calends,月初的节日;新月节
nōnae, -ārum(复数)nones,九日节
时间
hōra, -ae小时
merīdiēs, merīdiēī正午,中午
ante merīdiem (略作a.m.)上午
post merīdiem (略作p.m.)下午
occāsus, -ūs(太阳)落山
sōlis occāsus 日落
ortus, -ūs(太阳)升起
sōlis ortus 日出
历史与政治
罗马简史
文学史
政治
生词
政治人物
Marcus Antonius 马克·安东尼
Gaius Iulius Caesar Octavianus, Augustus 屋大维、奥古斯都
Gaius Iulius Caesar (Caesaris) 凯撒
Marcus Tullius Cicero (Ciceronis) 西赛罗
Hannibal 汉尼拔
Publius Cornelius Scipio Africanus (Scipionis) 大西庇阿
文学人物
Gaius Valerius Catullus 卡图卢斯
Quintus Ennius 恩纽斯
Quintus Horatius Flaccus 贺拉斯
Decimus Iunius Iuvenalis (Iuvenalis) 尤维纳利斯
Publius Ovidius Naso (Nasonis) 奥维德
Publius Vergilius Maro (Maronis) 维吉尔
地点
Carthāgō, Carthāginis迦太基(位置格:Carthāginī或Carthāgine)
Rōma, -ae罗马(位置格:Rōmae)
政治名词
官员与政治机构名称
censor, censōris监察官
cēnsūra, -ae监察官的位置
cōnsul, cōnsulis执政官
cōnsulātus, cōnsulātūs执政官的位置
dictātor, dictātoris独裁官
dictātūra, -ae独裁官的位置
lēgātus, -ī将军
lictor, lictōris刀斧手
praetōr, praetōris裁判官
praetūra, -ae裁判官的位置
quaestor, quaestōris财务官
quaestūra, -ae财务官的位置
senātor, senātōris元老
senātus, senātūs元老院
patrēs cōnscrīptī 众元老(尊称)
tribūnus plēbis保民官
triumvirātus, triumvirātūs三头联盟
triumvir, triumvirī三头联盟之一
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.