Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 695
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
嫁 |
jia4 | (einen Mann) heiraten, zum Mann nehmen, (die Tochter) verheiraten | wiktionary Etymologie: |
偾 |
fen4 | ruinieren, verderben | wiktionary Etymologie: |
蓁 |
zhen1 | wuchern (Vegetation) | wiktionary Etymologie: |
骚 |
sao1 | Sex-Appeal haben, wollüstig, verführerisch, aufreizend, Unruhe (stiften), Aufruhr, Li Sao (Dichtung von Qu Yuan), Trennungsschmerz | wiktionary Etymologie: |
删 |
shan1 | löschen, radieren, streichen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陪嫁 |
pei2 jia4 | Aussteuer; Mitgift |
改嫁 |
gai3 jia4 | wieder heiraten |
婚嫁 |
hun1 jia4 | Heirat |
嫁接 |
jia4 jie1 | transplantiert, Veredelung, transplantieren |
嫁女 |
jia4 nü3 | die Tochter verheiraten |
嫁给 |
jia4 gei3 | eine Frau heiratet einen Mann |
嫁給 |
jia4 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 嫁给), eine Frau heiratet einen Mann |
转嫁 |
zhuan3 jia4 | abwälzen |
轉嫁 |
zhuan3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 转嫁), abwälzen |
出嫁 |
chu1 jia4 | (einen Mann) heiraten, unter die Haube kommen |
嫁娶 |
jia4 qu3 | Heirat |
再嫁 |
zai4 jia4 | (als Frau) wieder heiraten; Wiederheirat |
新嫁娘 |
xin1 jia4 niang2 | bride |
嫁鸡随鸡 |
jia4 ji1 sui2 ji1 | If you marry a chicken, follow the chicken; A woman should follow whatever her husband orders., We must learn to accept the people around us. |
嫁雞隨雞 |
jia4 ji1 sui2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 嫁鸡随鸡), If you marry a chicken, follow the chicken; A woman should follow whatever her husband orders., We must learn to accept the people around us. |
嫁祸于人 |
jia4 huo4 yu2 ren2 | to pass the misfortune on to sb else; to blame others, to pass the buck |
男婚女嫁 |
nan2 hun1 nu:3 jia4 | to celebrate a wedding |
皇帝女儿不愁嫁 |
huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4 | lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry, fig. highly sought after |
皇帝女兒不愁嫁 |
huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 皇帝女儿不愁嫁), lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry, fig. highly sought after |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蓁蓁 |
zhen1 zhen1 | üppig |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
骚动 |
sao1 dong4 | Beunruhigung, Störgröße, Getümmel, Klamauk, Regung, Störung, Tumult, Unordnung, Unruhe |
拿骚 |
na2 sao1 | Nassau |
骚乱 |
sao1 luan4 | Beunruhigung, Störgröße, Getümmel, Turbulenz |
骚扰 |
sao1 rao3 | belästigen, stören, vergrätzen |
闷骚 |
men4 sao1 | "Verborgene Schönheit", Aschenputtel, doppelte Persönlichkeit (positiv) |
骚人 |
sao1 ren2 | Dichter |
牢骚 |
lao2 sao1 | unzufrieden, Unzufriedenheit, murren |
离骚 |
li2 sao1 | Li Sao |
风骚 |
feng1 sao1 | verführerisch |
被骚扰 |
bei4 sao1 rao3 | vergrätzt |
大骚乱 |
dai4 sao1 luan4 | Gärung |
发牢骚 |
fa1 lao2 sao1 | nörgeln |
骚扰者 |
sao1 rao3 zhe3 | Heimsucherin |
性骚扰 |
xing4 sao1 rao3 | sexuelle Belästigung |
卖弄风骚 |
mai4 nong4 feng1 sao1 | Koketterie |
骚人墨客 |
sao1 ren2 mo4 ke4 | Literati |
独领风骚 |
du2 ling3 feng1 sao1 | die Führung übernehmen |
风骚女子 |
feng1 sao1 nü3 zi3 | Racker, Femme fatale |
石墙骚乱 |
shi2 qiang2 sao1 luan4 | Stonewall |
骚扰闹事 |
sao1 rao3 nao4 shi4 | Randale |
满腹牢骚 |
man3 fu4 lao2 sao1 | voller Missmut |
骚灵现象 |
sao1 ling2 xian4 xiang4 | Poltergeist |
帕骚大学 |
pa4 sao1 da4 xue2 | Universität Passau |
球迷骚乱 |
qiu2 mi2 sao1 luan4 | Hooligan |
发牢骚的人 |
fa1 lao2 sao1 de5 ren2 | Beschwerdeführer |
爱发牢骚的人 |
ai4 fa1 lao2 sao1 de5 ren2 | Meckerer |
卖弄风骚之女人 |
mai4 nong4 feng1 sao1 zhi1 nü3 ren2 | Kokette |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
删节 |
shan1 jie2 | Kürzung |
删减 |
shan1 jian3 | gekürzt, beschnitten, zensiert (in Bezug auf Film, Zeitung, Medien) |
删掉 |
shan1 diao4 | etw. wegstreichen ( Wörter, Sätze, Text ), etw wegkürzen ( Text ) |
删去 |
shan1 qu4 | tilgen, weglassen |
不删 |
bu4 shan1 | Bleibt !, Nicht streichen !, Nicht entfernen ! Nicht wegstreichen ! |
删除 |
shan1 chu2 | Löschung, Streichung, löschen, streichen, weglassen |
删简 |
shan1 jian3 | Backpflaume |
删棋 |
shan1 qi2 | Mühlespiel |
欲删除 |
yu4 shan1 chu2 | entfernen |
删除键 |
shan1 chu2 jian4 | Löschtaste |
删除线 |
shan1 chu2 xian4 | durchstreichen |
删除符 |
shan1 chu2 fu2 | Deleaturzeichen |
被删除 |
bei4 shan1 chu2 | gelöscht |
删减版 |
shan1 jian3 ban3 | zensierte Fassung ( Film, Buch oder anderen Medien) |
删除符号 |
shan1 chu2 fu2 hao4 | Deleaturzeichen |
未经删节 |
wei4 jing1 shan1 jie2 | ungekürzt |
没有删节 |
mei2 you3 shan1 jie2 | ungeschnitten |
删除图文 |
shan1 chu2 tu2 wen2 | löschen |
删除命令 |
shan1 chu2 ming4 ling4 | Löschbefehl |
快速删除 |
kuai4 su4 shan1 chu2 | Schnelllöschung |
即将删除 |
ji2 jiang1 shan1 chu2 | eliminieren |
永久删除文件 |
yong3 jiu3 shan1 chu2 wen2 jian4 | Datei dauerhaft löschen |
从机密表删除 |
cong1 ji1 mi4 biao3 shan1 chu2 | deklassieren |
保存被删除的文件 |
bao3 cun2 bei4 shan1 chu2 de5 wen2 jian4 | gelöschte Datei ablegen |
还原被删除的文件 |
huan2 yuan2 bei4 shan1 chu2 de5 wen2 jian4 | gelöschte Datei wiederherstellen |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你愿意嫁给我吗? |
Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
她嫁給了一個外國人。 |
Sie ist mit einem Ausländer verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
嫁給我好嗎? |
Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
她嫁给了一个有钱的男人。 |
Sie war mit einem reichen Mann verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
她答应了要嫁给他。 |
Sie versprach, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba rokito Dejo ) | |
嫁给我好吗? |
Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
他把女儿嫁给了一个律师。 |
Er hat seine Tochter mit einem Anwalt verheiratet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她嫁給了一個富有的老男人。 |
Sie heiratete einen reichen, alten Mann. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她嫁给了一个富有的老男人。 |
Sie heiratete einen reichen, alten Mann. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她嫁给了个有钱老头。 |
Sie heiratete einen reichen, alten Mann. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他有两个女儿都嫁给了医生。 |
Er hat zwei Töchter, die beide mit Ärzten verheiratet sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews ) | |
她答應了要嫁給他。 |
Sie versprach, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba rokito Dejo ) | |
她决定嫁给汤姆。 |
Sie hat sich entschieden, Tom zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
我不准备嫁给他。 |
Ich habe nicht vor, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
他把他女儿嫁给了一个银行家。 |
Er verheiratete seine Tochter mit einem Banker. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她嫁给了美国人。 |
Sie ist mit einem Amerikaner verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她嫁給了一個有錢的男人。 |
Sie war mit einem reichen Mann verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他想嫁给我的女儿。 |
Er will meine Tochter heiraten. (Mandarin, Tatoeba tmzg Pfirsichbaeumchen ) | |
她嫁给了一个外国人。 |
Sie ist mit einem Ausländer verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
嫁给一个英文老师,就可以免费听课。 |
Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen. (Mandarin, Tatoeba peipei Hans07 ) | |
她为了他的钱嫁给了他。 |
Sie heiratete ihn wegen seines Geldes. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern ) | |
她嫁了John,不是因为爱他,而是因为John是个有钱人。 |
Sie hat Johannes nicht geheiratet, weil sie ihn geliebt hätte, sondern weil er ein reicher Mann war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她嫁給了美國人。 |
Sie ist mit einem Amerikaner verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
嫁鸡随鸡嫁狗随狗。 |
We must learn to accept the people around us. A woman should follow whatever her husband orders. If you marry a chicken, follow the chicken; if you marry a dog, follow the dog. (Mandarin, Tatoeba shanghainese violetanka ) | |
她嫁给了一个有钱人。 |
Sie heiratete einen reichen Mann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
他光是嫁祸于人家。 |
He is just passing the blame onto others. (Mandarin, Tatoeba shanghainese garborg ) | |
你是我想嫁的那种人。 |
You're the kind of person I'd like to marry. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
她上个月嫁给了汤姆。 |
Letzten Monat hat sie Tom geheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
她嫁了John,不是因為愛他,而是因為John是個有錢人。 |
Sie hat Johannes nicht geheiratet, weil sie ihn geliebt hätte, sondern weil er ein reicher Mann war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她嫁给了他。 |
Sie heiratete ihn. (Mandarin, Tatoeba wzhd Zaghawa ) | |
我就是不想嫁给你。 |
I just don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) | |
我愛你。嫁給我好嗎? |
Ich liebe dich! Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我爱你。嫁给我好吗? |
Ich liebe dich! Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
由美子去年六月嫁给了一个儿时的朋友。 |
Yumiko married a childhood friend last June. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我要是嫁给别人就好了。 |
Ich wünschte, ich hätte einen anderen Mann geheiratet. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao al_ex_an_der ) | |
我的姐姐嫁给了她的高中同学。 |
My sister married her high school classmate. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
由美子去年六月嫁給了一個兒時的朋友。 |
Yumiko married a childhood friend last June. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我只是不想嫁给你。 |
I only don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus AlbadeG ) | |
英国皇家的一位高级人员告诉了CNN,剑桥公爵夫人嫁给威廉王子一年之后,达到了所有的目标,并且成功地成为了英国皇室的“正式成员”。 |
A senior royal told CNN that the Duchess of Cambridge has fulfilled all of her objectives one year after marrying Prince William and has become a "full member" of the British monarchy. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我只是不想嫁給你。 |
I only don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus AlbadeG ) | |
我就是不想嫁給你。 |
I just don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) | |
我父亲不允许我嫁给他。 |
Mein Vater wird mich ihn nicht heiraten lassen. (Mandarin, Tatoeba notabene L3581 ) | |
我妹妹嫁给了一个医生。 |
Meine Schwester hat einen Arzt geheiratet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我父母反对我妹妹嫁一个外国人。 |
Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我的姐姐嫁給了她的高中同學。 |
My sister married her high school classmate. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他总是牢骚满腹。 |
Er ist ständig unzufrieden. (Mandarin, Tatoeba offdare konny ) | |
Tom不想在Mary读书时骚扰她。 |
Tom wollte Maria nicht beim Lernen stören. (Mandarin, Tatoeba kaenif Sudajaengi ) | |
停止发牢骚吧。 |
Hör auf zu murren. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Kuraimegami ) | |
我们军队总是被游击队骚扰。 |
Our troops were constantly attacked by the guerrillas. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Ivan24 ) | |
每人心里都有牢骚。 |
Everyone has something that's troubling him. (Mandarin, Tatoeba bailujia negativeclock ) | |
汤姆老是发牢骚。 |
Tom beschwert sich ständig. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen ) | |
行动比语言更有说服力。别发牢骚多做事。 |
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不是一个句子。我应该从Tatoeba当中被删除掉。 |
Ich bin kein Satz. Ich sollte von Tatoeba verschwinden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你的名字已经从名单删除了。 |
Your name has been crossed off the list. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
Tom删除了他的Facebook帐号。 |
Tom hat seinen Facebook-Zugang gelöscht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth ) | |
从申请单中删除他的名字。 |
Streichen Sie seinen Namen von der Bewerberliste. (Mandarin, Tatoeba iiujik Sudajaengi ) | |
你知道怎么恢复已删除的文件吗? |
Do you know how to recover a deleted file? (Mandarin, Tatoeba chloe77 marcj794 ) | |
你现在可以删除它。 |
You can delete that now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你可以删除「需要母语确认」的标签。 |
You can remove the NNC. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
从名单上删掉汤姆的名字。 |
Lösche Toms Namen aus der Liste. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
他把他的那段话从磁带里删除了。 |
Er löschte seine Rede vom Tonband. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
你可以删去书里面的最后一章。 |
Sie können das letzte Kapitel des Buches auslassen. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Tamy ) | |
感谢帮我删除。我十分了解自己的错误了。 |
Vielen Dank für die gewissenhafte Korrektur! Meine Fehler sind mir mehr als klar geworden. (Mandarin, Tatoeba suitchic Pfirsichbaeumchen ) | |
我删除了这个应用。 |
Ich habe die App gelöscht. (Mandarin, Tatoeba gumblex Luiaard ) | |
麻烦你把付了钱的人的名字删掉。 |
Streiche die Leute, die ihre Schulden beglichen haben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
我删除了我的Facebook帐号。 |
Ich habe mein Facebook-Konto gelöscht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 christian42 ) | |
我觉得我是误删了这个文件。 |
Ich glaube, ich habe die Datei aus Versehen gelöscht. (Mandarin, Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen ) | |
我希望我能知道如何删除我的Facebook帐号。 |
Ich würde gerne herausbekommen, wie ich mein Facebook-Konto löschen kann. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
这个学生决定,通过删去不必要的细节,把回家作业缩短一点。 |
Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 MUIRIEL ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
男大当婚,女大当嫁 |
nan2 da4 dang1/dang4 hun1 , nü3/ru3 da4 dang1/dang4 嫁 | A man should get married on coming of age, and so should a girl. (Wiktionary en) |
恨不相逢未嫁时 |
hen4 bu4 xiang1/xiang4 feng2 wei4 嫁 shi2 | regret meeting a true lover only after one's marriage; What a pity that we didn't meet before you and I were married!(Wiktionary en) |
贪心不足 |
tan1 xin1 bu4 zu3 | insatiable greed or covetousness (Wiktionary en) |
天生人而使有贪有欲 |
tian1 sheng1 ren2 er2 shi3/shi4 you3 tan1 you3 yu4 | Der Himmel erzeugt den Menschen mit Begierden und Wünschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此六君者所染不当,故国皆残亡,身或死辱,宗庙不血食,绝其后类,君臣离散,民人流亡,举天下之贪暴可羞人必称此六君者。 |
ci3 liu4 jun1 zhe3 suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , gu4 guo2 jie1 can2 wang2 , shen1 huo4 si3 辱, zong1 miao4 bu4 xie3/xue4 shi2 , jue2 qi2 hou4 lei4 , jun1 chen2 li2 san3 , min2 ren2 liu2 wang2 , ju3 tian1 xia4 zhi1 tan1 bao4 ke3/ke4 xiu1 ren2 bi4 cheng1 ci3 liu4 jun1 zhe3 。 | Diese sechs Herrscher hatten sich in unrichtiger Weise beeinflussen lassen, darum gingen ihre Länder zugrunde; sie selbst kamen in Schmach und Tod, die Tempel ihrer Ahnen entbehrten der Opfer, ihre Familie erlosch, Fürsten und Räte wurden getrennt und zerstreut, die Untertanen mußten ins Elend wandern. Wenn Männer genannt werden, die sich auf Erden durch Habsucht und Grausamkeit einen schlechten Namen gemacht, so werden sicher die Namen dieser sechs Fürsten genannt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
人之少也愚,其长也智,故智而用私,不若愚而用公。日醉而饰服,私利而立公,贪戾而求王,舜弗能为。 |
ren2 zhi1 shao3 ye3 yu2 , qi2 chang2/zhang3 ye3 zhi4 , gu4 zhi4 er2 yong4 si1 , bu4 ruo4 yu2 er2 yong4 gong1 。 ri4 zui4 er2 shi4 fu2 , si1 li4 er2 li4 gong1 , tan1 li4 er2 qiu2 wang2 , shun4 弗 neng2 wei2/wei4 。 | Der Mensch ist in seiner Jugend töricht und wird im Alter klug. Aber besser ist es töricht zu sein und gerecht als klug und selbstsüchtig. Den ganzen Tag betrunken sein und dann doch die Trauerzeremonie richtig vollziehen wollen, auf eigenen Gewinn bedacht sein und dabei doch Gerechtigkeit üben wollen, habgierig und grausam sein und dabei doch als König herrschen wollen: das sind Dinge, die selbst ein Schun nicht kann. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
22.30当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 |
22.30 dang1/dang4 fu4 huo2 de5 shi2 hou4 , ren2 ye3 bu4 qu3 ye3 bu4 嫁, nai3 xiang4 tian1 shang4 de5 shi3/shi4 zhe3 yi1 yang4 。 | 22.30 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁; |
wei2 you3 suan4 wei2/wei4 pei4 de2/de5/dei3 na4/nei4 shi4 jie4 , yu3 cong2 si3 li3 fu4 huo2 de5 ren2 ye3 bu4 qu3 ye3 bu4 嫁; | 20.35 die aber würdig geachtet werden, jener Welt teilhaftig zu sein und der Auferstehung aus den Toten, heiraten nicht, noch werden sie verheiratet; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 |
ren2 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , ye3 bu4 qu3 ye3 bu4 嫁, nai3 xiang4 tian1 shang4 de5 shi3/shi4 zhe3 yi1 yang4 。 | 12.25 Denn wenn sie aus den Toten auferstehen, heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel in den Himmeln. (Die Bibel - Markusevangelium) |
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。 |
qi1 zi5 ruo4 li2 qi4 zhang4 fu2 ling4 嫁, ye3 shi4 犯 jian1 yin2 le5 。 | 10.12 Und wenn ein Weib ihren Mann entlassen und einen anderen heiraten wird, so begeht sie Ehebruch. (Die Bibel - Markusevangelium) |
马利亚对天使说:我没有出嫁,怎麽有这事呢? |
ma3 li4 ya4 dui4 tian1 shi3/shi4 shuo1 : wo3 mei2/mo4 you3 chu1 嫁, zen3 me5 you3 zhe4/zhei4 shi4 ne5 ? | 1.34 Maria aber sprach zu dem Engel: Wie wird dies sein, dieweil ich keinen Mann kenne? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
又有女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年就寡居了, |
you4 you3 nü3/ru3 xian1 zhi1 , ming2 jiao4 ya4 na2 , shi4 ya4 she4 zhi1 pai4 fa3 nei4 li4 de5 nü3/ru3 er2/er5 , nian2 ji4 yi3 jing4 lao3 mai4 , cong2 zuo4 tong2 nü3/ru3 chu1 嫁 de5 shi2 hou4 , tong2 zhang4 fu2 zhu4 le5 qi1 nian2 jiu4 gua3 ju1 le5 , | 2.36 Und es war eine Prophetin Anna, eine Tochter Phanuels, aus dem Stamme Aser. Diese war in ihren Tagen weit vorgerückt und hatte sieben Jahre mit ihrem Manne gelebt von ihrer Jungfrauschaft an; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
11.19人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是(有古卷:但智慧在行为上就显为是)。 |
11.19 ren2 zi5 lai2 le5 , ye3 chi1 ye3 he1 , ren2 you4 shuo1 ta1 shi4 tan1 shi2 hao3 jiu3 de5 ren2 , shi4 shui4 li3 he2/he4/huo2 zui4 ren2 de5 peng2 you3 。 dan4 zhi4 hui4 zhi1 zi5 zong3 yi3 zhi4 hui4 wei2/wei4 shi4 ( you3 gu3 juan3 : dan4 zhi4 hui4 zai4 hang2/xing2 wei2/wei4 shang4 jiu4 xian3 wei2/wei4 shi4 )。 | 11.19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们; |
ni3 men5 yao4 jin3 shen4 , kong3 pa4 yin1 tan1 shi2 、 zui4 jiu3 , bing4 jin1 sheng1 de5 si1 lü4 lei2/lei3/lei4 zhu4 ni3 men5 de5 xin1 , na4/nei4 ri4 zi5 jiu4 ru2 tong2 wang3 luo1 hu1 ran2 lin2 dao4 ni3 men5 ; | 21.34 Hütet euch aber, daß eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Völlerei und Trunkenheit und Lebenssorgen, und jener Tag plötzlich über euch hereinbreche; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
於是对众人说:你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。 |
yu2 shi4 dui4 zhong4 ren2 shuo1 : ni3 men5 yao4 jin3 shen4 zi4 shou3 , mian3 qu4 yi1 qie1 de5 tan1 xin1 , yin1 wei2/wei4 ren2 de5 sheng1 ming4 bu4 zai4 乎 jia1 dao4 feng1 fu4 。 | 12.15 Er sprach aber zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor aller Habsucht, denn nicht weil jemand Überfluß hat, besteht sein Leben von seiner Habe. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人子来,也吃也喝,你们说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。 |
ren2 zi5 lai2 , ye3 chi1 ye3 he1 , ni3 men5 shuo1 ta1 shi4 tan1 shi2 hao3 jiu3 de5 ren2 , shi4 shui4 li3 he2/he4/huo2 zui4 ren2 de5 peng2 you3 。 | 7.34 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und ihr saget: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern; - (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人之情伪贪鄙美恶无所失矣,譬之若逃雨,污无之而非是 |
ren2 zhi1 qing2 wei3 tan1 bi3 mei3 e4/wu4 wu2 suo3 shi1 yi3 , pi4 zhi1 ruo4 tao2 yu3 , wu1 wu2 zhi1 er2 fei1 shi4 | Erkenne der Menschen wahres und falsches Wesen, Habgier und Verschwendung, gute und schlechte Seiten, und nie wird man sich täuschen. Die Leute können dann so wenig dem Erkanntwerden entgehen, wie wenn jemand dem Naßwerden durch den Regen entgehen wollte; wohin er sich wendet, überall wird er gleich naß. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他有两个女儿都嫁给了医生。 |
ta1 you3 liang3 ge4 nü3/ru3 er2/er5 dou1/du1 嫁 gei3 le5 yi1 sheng1 。 | Er hat zwei Töchter, die beide mit Ärzten verheiratet sind. Tatoeba fucongcong tokyomews |
恨不相逢未嫁時 |
hen4 bu4 xiang1/xiang4 feng2 wei4 嫁 shi2 | (Wiktionary en) |
她嫁给了一个有钱人。 |
ta1 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 you3 qian2 ren2 。 | Sie heiratete einen reichen Mann. Tatoeba fucongcong samueldora |
嫁祸于人 |
嫁 huo4 yu2 ren2 | (Wiktionary en) |
他把女儿嫁给了一个律师。 |
ta1 ba3 nü3/ru3 er2/er5 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 lü4 shi1 。 | Er hat seine Tochter mit einem Anwalt verheiratet. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
她嫁给了他。 |
ta1 嫁 gei3 le5 ta1 。 | Sie heiratete ihn. Tatoeba wzhd Zaghawa |
嫁鸡随鸡嫁狗随狗。 |
嫁 ji1 sui2 ji1 嫁 gou3 sui2 gou3 。 | We must learn to accept the people around us. A woman should follow whatever her husband orders. If you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog. Tatoeba shanghainese violetanka |
她为了他的钱嫁给了他。 |
ta1 wei2/wei4 le5 ta1 de5 qian2 嫁 gei3 le5 ta1 。 | Sie heiratete ihn wegen seines Geldes. Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern |
我父母反对我妹妹嫁一个外国人。 |
wo3 fu4 mu3 fan3 dui4 wo3 mei4 mei4 嫁 yi1 ge4 wai4 guo2 ren2 。 | Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
他光是嫁祸于人家。 |
ta1 guang1 shi4 嫁 huo4 yu2 ren2 jia1 。 | He is just passing the blame onto others. Tatoeba shanghainese garborg |
她嫁给了个有钱老头。 |
ta1 嫁 gei3 le5 ge4 you3 qian2 lao3 tou2 。 | She married a wealthy old man. Tatoeba verdastelo9604 n1ls |
恨不相逢未嫁时 |
hen4 bu4 xiang1/xiang4 feng2 wei4 嫁 shi2 | (Wiktionary en) |
我父亲不允许我嫁给他。 |
wo3 fu4 qin1 bu4 yun3 xu3 wo3 嫁 gei3 ta1 。 | Mein Vater wird mich ihn nicht heiraten lassen. Tatoeba notabene L3581 |
他把他女儿嫁给了一个银行家。 |
ta1 ba3 ta1 nü3/ru3 er2/er5 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 yin2 hang2/xing2 jia1 。 | Er verheiratete seine Tochter mit einem Banker. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我妹妹嫁给了一个医生。 |
wo3 mei4 mei4 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 yi1 sheng1 。 | Meine Schwester hat einen Arzt geheiratet. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
你愿意嫁给我吗? |
ni3 yuan4 yi4 嫁 gei3 wo3 ma5 ? | Willst du mich heiraten? Tatoeba fucongcong xtofu80 |
嫁给一个英文老师,就可以免费听课。 |
嫁 gei3 yi1 ge4 ying1 wen2 lao3 shi1 , jiu4 ke3/ke4 yi3 mian3 fei4 ting1 ke4 。 | Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen. Tatoeba peipei Hans07 |
谈婚论嫁 |
tan2 hun1 lun4 嫁 | (Wiktionary en) |
英国皇家的一位高级人员告诉了CNN,剑桥公爵夫人嫁给威廉王子一年之后,达到了所有的目标,并且成功地成为了英国皇室的"正式成员"。 |
ying1 guo2 huang2 jia1 de5 yi1 wei4 gao1 ji2 ren2 yuan2 gao4 su4 le5 CNN, jian4 qiao2 gong1 jue2 fu2 ren2 嫁 gei3 wei1 lian2 wang2 zi5 yi1 nian2 zhi1 hou4 , da2 dao4 le5 suo3 you3 de5 mu4 标, bing4 qie3 cheng2 gong1 de4/di4 cheng2 wei2/wei4 le5 ying1 guo2 huang2 shi4 de5 " zheng4 shi4 cheng2 yuan2 "。 | A senior royal told CNN that the Duchess of Cambridge has fulfilled all of her objectives one year after marrying Prince William and has become a "full member" of the British monarchy. Tatoeba eastasiastudent |
他想嫁给我的女儿。 |
ta1 xiang3 嫁 gei3 wo3 de5 nü3/ru3 er2/er5 。 | Er will meine Tochter heiraten. Tatoeba tmzg Pfirsichbaeumchen |
贪官污吏 |
tan1 guan1 wu1 li3 | (Wiktionary en) |
贪心不足 |
tan1 xin1 bu4 zu3 | (Wiktionary en) |
我未曾贪图一个人的金、银、衣服。 |
wo3 wei4 ceng2 tan1 tu2 yi1 ge4 ren2 de5 jin1 、 yin2 、 yi1 fu2 。 | 33 Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
贪得无厌。 |
tan1 de2/de5/dei3 wu2 yan4 。 | Der Appetit kommt beim Essen. Tatoeba sysko xtofu80 |
我们军队总是被游击队骚扰。 |
wo3 men5 jun1 dui4 zong3 shi4 bei4 you2 ji1 dui4 sao1 rao3 。 | Our troops were constantly harassed by the guerrillas. Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya |
停止发牢骚吧。 |
ting2 zhi3 fa1 lao2 sao1 ba5 。 | Hör auf zu murren. Tatoeba mirrorvan Kuraimegami |
汤姆老是发牢骚。 |
tang1 mu3 lao3 shi4 fa1 lao2 sao1 。 | Tom complains all the time. Tatoeba ryanwoo CK |
行动比语言更有说服力。别发牢骚多做事。 |
hang2/xing2 dong4 bi4 yu3 yan2 geng4 you3 shuo1 fu2 li4 。 bie2 fa1 lao2 sao1 duo1 zuo4 shi4 。 | Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. Tatoeba zhouj1955 |
每人心里都有牢骚。 |
mei3 ren2 xin1 li3 dou1/du1 you3 lao2 sao1 。 | Everyone has something that's troubling him. Tatoeba bailujia negativeclock |
Lückentexte
BearbeitenBibel
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
22.1 Jesus 又用比喻对他们说: | 22.1 Und Jesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach: |
22.2 天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的 Bankett, | 22.2 Das Reich der Himmel ist einem Könige gleich geworden, der seinem Sohne Hochzeit machte. |
22.3 就打发仆人去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。 | 22.3 Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; und sie wollten nicht kommen. |
22.4 王又打发别的仆人,说:你们告诉那被召的人,我的 Mahl 已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。 | 22.4 Wiederum sandte er andere Knechte aus und sprach: Saget den Geladenen: Siehe, mein Mahl habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit. |
22.5 那些人不理就走了;一个到自己田里去;一个作买卖去; | 22.5 Sie aber achteten es nicht und gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere an seinen Handel. |
22.6 其馀的拿住仆人,mißhandelten 他们,把他们杀了。 | 22.6 Die übrigen aber ergriffen seine Knechte, mißhandelten und töteten sie. |
22.7 王就大怒,发兵除灭那些凶手,und steckte 他们的城 in Brand。 | 22.7 Der König aber ward zornig und sandte seine Heere aus, brachte jene Mörder um und steckte ihre Stadt in Brand. |
22.8 於是对仆人说:die Hochzeit 已经齐备,只是所召的人不配。 | 22.8 Dann sagt er zu seinen Knechten: die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig; |
22.9 所以你们要往 Kreuzwege der Landstraßen 上去,凡遇见的,都召来赴席。 | 22.9 so gehet nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit. |
22.10 那些仆人就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,Hochzeit 上就坐满了客。 | 22.10 Und jene Knechte gingen aus auf die Landstraßen und brachten alle zusammen, so viele sie fanden, sowohl Böse als Gute. Und die Hochzeit wurde voll von Gästen. |
22.11 王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的, | 22.11 Als aber der König hereinkam, die Gäste zu besehen, sah er daselbst einen Menschen, der nicht mit einem Hochzeitskleide bekleidet war. |
22.12 就对他说:朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?那人无言可答。 | 22.12 Und er spricht zu ihm: Freund, wie bist du hier hereingekommen, da du kein Hochzeitskleid anhast? Er aber verstummte. |
22.13 於是王对 Diener 说:bindet 起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。 | 22.13 Da sprach der König zu den Dienern: Bindet ihm Füße und Hände, nehmet ihn und werfet ihn hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. |
22.14 因为被召的人多,选上的人少。 | 22.14 Denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. |
22.15 当时,法利赛人出去商议,怎样就着 Jesus 的话陷害他, | 22.15 Dann gingen die Pharisäer hin und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede in eine Falle lockten. |
22.16 就打发他们的门徒同希律党的人去见 Jesus,说:夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传神的道,什么人你都不 kümmern,因为你不看人的外貌。 | 22.16 Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst, denn du siehst nicht auf die Person der Menschen; sage uns nun, was denkst du: |
22.17 请告诉我们,你的意见如何?纳税给该撒可以不可以? | 22.17 Ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben, oder nicht? |
22.18 Jesus 看出他们的恶意,就说:假冒为善的人哪,为什么 versuchet ihr 我? | 22.18 Da aber Jesus ihre Bosheit erkannte, sprach er: Was versuchet ihr mich, Heuchler? |
22.19 拿一个上税的钱给我看!他们就拿一个银钱来给他。 | 22.19 Zeiget mir die Steuermünze. Sie aber überreichten ihm einen Denar. |
22.20 Jesus 说:这像和这号是谁的? | 22.20 Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift? |
22.21 他们说:是该撒的。Jesus 说:这样,该撒的物当归给该撒;神的物当归给神。 | 22.21 Sie sagen zu ihm: Des Kaisers. Da spricht er zu ihnen: Gebet denn dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist. |
22.22 他们听见就希奇,离开他走了。 | 22.22 Und als sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen hinweg. |
22.23 撒都该人常说没有复活的事。那天,他们来问 Jesus 说: | 22.23 An jenem Tage kamen Sadducäer zu ihm, die da sagen, es gebe keine Auferstehung; |
22.24 夫子,摩西说:人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立後。 | 22.24 und sie fragten ihn und sprachen: Lehrer, Moses hat gesagt: Wenn jemand stirbt und keine Kinder hat, so soll sein Bruder sein Weib heiraten und soll seinem Bruder Samen erwecken. |
22.25 从前,在我们这里有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有孩子,hinterließ er 妻子给兄弟。 | 22.25 Es waren aber bei uns sieben Brüder. Und der erste verheiratete sich und starb; und weil er keinen Samen hatte, hinterließ er sein Weib seinem Bruder. |
22.26 第二、第三、直到第七个,都是如此。 | 22.26 Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebten. |
22.27 末後,妇人也死了。 | 22.27 Zuletzt aber von allen starb auch das Weib. |
22.28 这样,当复活的时候,他是七个人中那一个的妻子呢?因为他们都娶过他。 | 22.28 In der Auferstehung nun, wessen Weib von den sieben wird sie sein? Denn alle hatten sie. |
22.29 Jesus 回答说:你们错了;因为不明白圣经,也不 kennt 神的大能。 | 22.29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes; |
22.30 当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 | 22.30 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel. |
22.31 论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过么? | 22.31 Was aber die Auferstehung der Toten betrifft, habt ihr nicht gelesen, was zu euch geredet ist von Gott, der da spricht: |
22.32 他说:我是 Abraham 的神,以撒的神,雅各的神。神不是死人的神,乃是活人的神。 | 22.32 "Ich bin der Gott Abrahams und der Gott Isaaks und der Gott Jakobs"? Gott ist nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen. |
22.33 众人听见这话,就希奇他的教训。 | 22.33 Und als die Volksmengen es hörten, erstaunten sie über seine Lehre. |
22.34 法利赛人听见 Jesus 堵住了撒都该人的口,他们就聚集。 | 22.34 Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadducäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander. |
22.35 内中有一个人是律法师,und versuchte Jesus,就问他说: | 22.35 Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach: |
22.36 夫子,律法上的 Gebot,那一条是最大的呢? | 22.36 Lehrer, welches ist das große Gebot in dem Gesetz? |
22.37 Jesus 对他说:你要尽心、尽性、尽意爱主─你的神。 | 22.37 Er aber sprach zu ihm: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Verstande". |
22.38 这是 Gebote 中的第一,且是最大的。 | 22.38 Dieses ist das große und erste Gebot. |
22.39 其次也 gleiche,就是要爱人如己。 | 22.39 Das zweite aber, ihm gleiche, ist: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst". |
22.40 这两条 Gebote 是律法和先知一切道理的总纲。 | 22.40 An diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten. |
22.41 法利赛人聚集的时候,Jesus 问他们说: | 22.41 Als aber die Pharisäer versammelt waren, fragte sie Jesus und sagte: |
22.42 论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?他们回答说:是大卫的子孙。 | 22.42 Was dünkt euch von dem Christus? Wessen Sohn ist er? Sie sagen zu ihm: Davids. |
22.43 Jesus 说:这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说: | 22.43 Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: |
22.44 主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下。 | 22.44 "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege unter deine Füße"? |
22.45 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢? | 22.45 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn? |
22.46 他们没有一个人能回答一言。从那日以後,也没有人敢再问他什么。 | 22.46 Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, noch wagte jemand von dem Tage an, ihn ferner zu befragen. |
Texte
Bearbeiten【2018年2月27日讯】
中国共产党提议修改国家宪法,取消国家主席任期限制,这可能为习近平终身任职铺平道路。白宫星期一表示,这是北京的内部事务。
白宫发言人萨拉·桑德斯在星期一的例行记者会上说:“我相信那是中国针对怎样才对自己国家最好而做出的决定。”
她说,川普总统支持美国总统任期限制,但是在中国国家主席任期的问题上,“那个决定取决于中国”。
中国国家媒体星期一报道说,中共中央建议删除宪法有关中国国家主席和副主席任职不得超过两届的规定。
此举将让习近平进一步巩固自己的权力。他已经被视为中国几十年来最强势的领导人之一。
星期一,美国总统川普赞扬了习近平。他说,他与这位中国领导人有“非常好的关系”,“极为尊重”他。
川普在白宫与美国各州州长会面时说:“我认为习主席是独特的人。他在朝鲜问题上帮我们。”
川普没有具体谈及中国取消国家主席任期限制的话题。
对一些人来说,长期以来,美国的传统都是鼓励中国实现民主,白宫发言人桑德斯的评论是最新的证据,显示川普政府脱离了这一传统,并反映川普政府不愿批评非民主政权。
人权观察组织的中国事务主任索非亚·理查森说:“实际上,她是在说,习近平索性声称他将无限期掌权,对此美国觉得OK。她是否认识到中国不是一个民主政体?”
在总统竞选期间,川普经常抨击中国及其贸易政策,但是上任后降低了批评调门。
川普转而把重点放在与中国合作解决朝鲜核武器与弹道导弹问题上。
不过,多家报道示意,白宫可能很快就要宣布贸易决定,比如对中国输美产品征收关税。这有可能给美中关系造成紧张。
习近平的经济智囊、中共政治局委员刘鹤本星期访问美国。据信刘鹤将讨论贸易问题,不过《纽约时报》的一篇报道说,刘鹤也可能会向美国领导人解释习近平的连任计划。
Noch keine Übersetzung
【2017年7月30日讯】
苹果公司已经确认,它正在从它在中国的应用程序商店(App Store)中移除一些提供虚拟个人网络或者说VPN的应用程序,以符合新的中国法规。批评人士认为,这是向互联网审查制度投降。VPN是翻墙工具。
许多VPN提供商宣布将他们的应用程序从中国App Store中删除后,苹果公司在星期六向美国公共广播电台发送了一封电子邮件,确认了此事。
中国以外的软件有时可用于绕过中国国内封锁信息的防火墙。评论家称中国的防火墙是世界上最先进的审查系统之一。
苹果公司今年早些时候说:“中国的工信部宣布,提供VPN的所有开发商都必须获得政府许可。我们被要求在中国删除一些不符合新规定的VPN应用。”
应用程序开发商Express VPN在一篇博客文章中表示,其应用程序已从中国苹果商店中删除。文章指出,初步研究表明,所有适用于iOS的主要VPN应用程序(Apple操作系统)已被删除。
这个声明还说:“我们对这一发展感到失望,因为它代表了中国政府迄今为止为阻止使用VPN所采取的最严厉措施,我们很困惑地看到苹果协助中国的审查工作。”
另外一家公司Star VPN也宣布,苹果公司对他们也发出了同样的通知。
制作安全软件的Golden Frog公司告诉“纽约时报”,其应用程序也已从中国App Store中取消。
该公司总裁Yokubaitis星期日表示,在过去的苹果公司同FBI的“后门加密战”里,他们很高兴地支持苹果,“所以我们对于苹果屈服于中国压力,删除VPN应用程序极为失望。苹果没有引用任何规定VPN为非法的中国法律或规章。“
“泰晤士报”报道,这是中国第一次成功利用它对苹果之类的国外重大技术平台的影响力,向软件制造商显示力量。
中国是苹果在美国以外最大的市场。
Noch keine Übersetzung
和你一起去香港,看到香港商场里面漂亮的名牌衣服和手袋,我们都很感叹。你说你其实很现实也很爱慕虚荣,想要嫁一个有钱有能力疼爱你的丈夫,会给你买这些漂亮的衣服和手袋。
These are words I’ve been wanting to write to you for long , but I often procrastinate and I am lazy, at least until now.
When we went to Hong Kong tougher, we saw the beautiful clothes and handbags in the shopping malls and we both sighed. You said you were actually practical and vain, and you wanted to marry a rich man who could spoil you, one who could buy you all those beautiful clothes and handbags.
...
I’m an actress, not extremely famous, but still a bit famous. On that day, the director did a secret trick on me, he put drugs in my glass, should I speak with him or not, my secret is in his hands. I’m really confused and upset now: if I speak to him, all my efforts will go down the drain, and if I don’t, he’ll surely continue to harass me, so what can I do??? Who can advise me – I really feel like the only solution for me is to kill myself.
今年的六一真幸福,连续放三天假,过了这三天,只怕所有的小孩子都会被提醒,六一结束了,你得开始学习了!
太多的父母心里面想给他们的孩子童年,可总害怕现实是:“中国人口这么多,你现在给他一个幸福的童年,你将来就不能保证他有一个幸福的成年。”,真纠结啊,不是么?
可我们不能把自己的无能用这种方式转嫁到我们的孩子身上,真相不是这样的…
It seems that Chinese children now only have the first of June to remember that they are children, go out and play like children, get crazy, and spend time with their friends…
This year’s first of June was very happy, we had three consecutive days off; but after these three days, I’m afraid that all these children will be reminded that the First of June is over, and it’s time to start studying again!
Too many parents would like to give their children a proper childhood, but in their hearts fear the following: “There’s so many people in China, I can give my child a happy childhood now, but in the future, can I guarantee that they will be happy as adults.” It’s a real tangle, isn’t it?
But we cannot pass on our own incompetence to our children in this way, that’s not the truth of it…
...
齐谷王姬之丧,鲁庄公为之大功。或曰:“由鲁嫁,故为之服姊妹之服。”或曰:“外祖母也,故为之服。”
Übersetzung James Legge
When the news was sent from Qi of the mourning for the king's daughter who had been married to the marquis, duke Zhuang of Lu wore the nine months' mourning for her. Some have said, 'She was married from Lu; therefore he wore the same mourning for her as for a sister of his own.' Others have said, 'She was his mother's mother, and therefore he wore it.'
礼记-大学
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenDamit, daß, um den Staat zu ordnen, man unter allen Umständen erst sein Haus regeln muß, ist folgendes gemeint: Daß jemand, der seine Hausgenossen nicht erziehen kann, andere Menschen erziehen könnte, das gibt es nicht. Darum geht der Edle nicht hinaus über den Kreis seines Hauses und vollendet doch im ganzen Staat die Erziehung.[50] Die Sohnesehrfurcht ist die Gesinnung, mit der man dem Fürsten dienen soll; die brüderliche Unterordnung ist die Gesinnung, mit der man seinen Vorgesetzten dienen soll; die väterliche Liebe ist die Gesinnung, mit der man die Menge leiten muß. Im Rat an Kang12 heißt es (Schu Ging IV, 9, 9):
»Sei zu ihnen, wie man kleine Kindlein hütet!«
Was man wahrhaft mit dem Herzen sucht, das kann man vielleicht einmal nicht treffen, aber man kommt nicht weit davon ab. Ein Mädchen braucht nicht erst zu lernen, wie man Kinder aufzieht, ehe sie heiraten kann. Wenn im Haus des ersten Mannes die Menschlichkeit herrscht, so blüht im ganzen Staat die Menschlichkeit. Wenn im Haus des ersten Mannes die Verträglichkeit herrscht, so blüht im ganzen Staat die Verträglichkeit. Wenn der erste Mann habgierig und hart ist, so kommt der ganze Staat in Aufruhr. So lösen sich die Wirkungen aus. Das ist damit gemeint, wenn es heißt: »Ein Wort kann alles verderben; ein Mann kann den ganzen Staat festigen.« Yau und Schun13 gingen der Welt voran mit Menschlichkeit, und das Volk ahmte ihnen nach. Gië und Dschou Sin gingen der Welt voran mit Grausamkeit, und das Volk ahmte ihnen nach. Was sie befahlen, widersprach dem, was sie (innerlich selbst) liebten; darum richtete das Volk sich nicht nach ihren Befehlen (weil kein persönlicher Wille hinter ihnen stand). Darum sorgt der Edle dafür, daß er (eine Eigenschaft) erst selbst besitzt, ehe er sie von andern verlangt, und daß er einen Fehler erst selbst abgelegt hat, ehe er ihn an andern tadelt. Wenn er in seiner Persönlichkeit etwas birgt, das nicht mit dem Gesetz der Übertragung und des Mitgefühls stimmt, so ist es ausgeschlossen, daß er andere darüber aufklären kann. Darum beruht die Ordnung des Staates auf der Regelung des Hauses. – In den Liedern steht (I, I, 6, 3):
»Der junge Pfirsichbaum so schlank steht dicht im Schmucke grünen Laubs. Es zieht die Braut ins neue Heim. Sie wird dem Haus zum Segen sein.«
Erst muß man seinen Hausgenossen zum Segen sein, dann erst kann man die Leute des Staates erziehen. – In den Liedern steht (II, II, 9, 3):
»Heil den Brüdern treu in Eintracht.«
Erst muß unter den Brüdern Heil in Eintracht sein, dann erst kann man die Leute des Staates erziehen. – In den Liedern steht (I, XIV, 3, 3):
»Sein Wandel frei von Fehlern bringt alle Welt zurecht.«
Wer als Vater, Sohn, älterer oder jüngerer Bruder ein nachahmenswertes Beispiel gibt, dem ahmen die Leute nach. Das ist damit gemeint, daß die Ordnung des Staates auf der Regelung des Hauses beruht.
James Legge
BearbeitenWhat is meant by "In order rightly to govern the state, it is necessary first to regulate the family," is this: It is not possible for one to teach others, while he cannot teach his own family. Therefore, the ruler, without going beyond his family, completes the lessons for the state. There is filial piety - therewith the sovereign should be served. There is fraternal submission - therewith elders and superiors should be served. There is kindness - therewith the multitude should be treated. In the Announcement to Kang, it is said, "Act as if you were watching over an infant." If a mother is really anxious about it, though she may not hit exactly the wants of her infant, she will not be far from doing so. There never has been a girl who learned to bring up a child, that she might afterwards marry. From the loving example of one family a whole state becomes loving, and from its courtesies the whole state becomes courteous while, from the ambition and perverseness of the One man, the whole state may be led to rebellious disorder;-such is the nature of the influence. This verifies the saying, "Affairs may be ruined by a single sentence; a kingdom may be settled by its One man." Yao and Shun led on the kingdom with benevolence and the people followed them. Chieh and Chau led on the kingdom with violence, and people followed them. The orders which these issued were contrary to the practices which they loved, and so the people did not follow them. On this account, the ruler must himself be possessed of the good qualities, and then he may require them in the people. He must not have the bad qualities in himself, and then he may require that they shall not be in the people. Never has there been a man, who, not having reference to his own character and wishes in dealing with others, was able effectually to instruct them. Thus we see how the government of the state depends on the regulation of the family. In the Book of Poetry, it is said, "That peach tree, so delicate and elegant! How luxuriant is its foliage! This girl is going to her husband's house. She will rightly order her household." Let the household be rightly ordered, and then the people of the state may be taught. In the Book of Poetry, it is said, "They can discharge their duties to their elder brothers. They can discharge their duties to their younger brothers." Let the ruler discharge his duties to his elder and younger brothers, and then he may teach the people of the state. In the Book of Poetry, it is said, "In his deportment there is nothing wrong; he rectifies all the people of the state." Yes; when the ruler, as a father, a son, and a brother, is a model, then the people imitate him. This is what is meant by saying, "The government of his kingdom depends on his regulation of the family."
中国历史
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden