Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 640
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
驯 |
xun2 | domestizieren, dressieren, bändigen, zähmen, abrichten, sanftmütig, zahm, folgsam, gefügig | wiktionary Etymologie: |
党 |
dang3 | Verwandtschaft, Gruppierung, Bande, Partei (Politik), bevorzugen | wiktionary Etymologie: |
衽 |
ren4 | Aufschlag, Rockaufschlag | wiktionary Etymologie: |
矫 |
jiao3 | verbergen, verhehlen, vortäuschen, korrigieren, begradigen, stark, tapfer | wiktionary Etymologie: |
秘 |
mi4 | mysteriös, Geheimnis, geheim(halten), selten, blockieren, Botschaftssekretär | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
驯养 |
xun2 yang3 | züchten, zähmen, gezähmt |
驯鹿 |
xun2 lu4 | Rentier |
驯良 |
xun2 liang2 | sanft, sanftmütig, zahm, folgsam |
xun4 liang2 | [fügsam] | |
驯顺 |
xun4 shun4 | zahm und fügsam, lahm |
温驯 |
wen1 xun4 | fügsam, zahm, gefügig |
驯服 |
xun2 fu2 | Handlichkeit, zähmen, fügsam, fromm, gezähmt |
驯化 |
xun2 hua4 | domestizieren |
驯畜 |
xun2 chu4 | Tiere zähmen |
驯至 |
xun2 zhi4 | allmählich hingelangen |
驯兽者 |
xun2 shou4 zhe3 | Zirkusdirektor |
未驯化 |
wei4 xun2 hua4 | ungezähmt, wild |
不驯服 |
bu4 xun4 fu4 | unzähmbar |
驯鹿属 |
xun2 lu4 shu3 | Ren |
驯养人 |
xun2 yang3 ren2 | Bändiger |
驯养者 |
xun2 yang3 zhe3 | Bändiger |
驯兽师 |
xun2 shou4 shi1 | Tierbändiger, Bändiger, Dompteur |
驯服的 |
xun2 fu2 de5 | gehorsam, dressiert |
人工驯养 |
ren2 gong1 xun2 yang3 | domestizieren, Aufzucht |
不完全驯服 |
bu4 wan2 quan2 xun4 fu4 | halbwild |
数码宝贝驯兽师 |
shu4 ma3 bao3 bei4 xun2 shou4 shi1 | Digimon Tamers |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
反党 |
fan3 dang3 | Anti- (Kommunistische) Partei |
党委 |
dang3 wei3 | Parteikomitee |
同党 |
tong2 dang3 | Mitglied der gleichen Partei, Parteigenosse, Parteifreund |
党人 |
dang3 ren2 | Parteimitglieder |
绿党 |
lü4 dang3 | Die Grünen (eine Partei) |
党纲 |
dang3 gang1 | Parteiprogramm, Programm |
改党 |
gai3 dang3 | Konvertierung |
乱党 |
luan4 dang3 | Rebellen |
党参 |
dang3 can1 | Dang Shen |
结党 |
jie2 dang3 | Gruppe |
党产 |
dang3 chan3 | Parteivermögen |
非党 |
fei1 dang3 | parteilos |
党际 |
dang3 ji4 | innerparteilich |
脱党 |
tuo1 dang3 | abtrünnig |
党史 |
dang3 shi3 | Parteigeschichte |
建党 |
jian4 dang3 | eine Partei gründen |
工党 |
gong1 dang3 | Labour Party |
退党 |
tui1 dang3 | aus einer Partei austreten, aus KPC austreten |
tui4 dang3 | [Parteiaustritt] | |
党员 |
dang3 yuan2 | Parteimitglied |
私党 |
si1 dang3 | Bündnis, Clique |
清党 |
qing1 dang3 | Parteisäuberung |
左党 |
zuo3 dang3 | Die Linke |
政党 |
zheng4 dang3 | Partei, politische Partei |
野党 |
ye3 dang3 | Opposition, Oppositionspartei |
白党 |
bai2 dang3 | Weißgardisten |
国党 |
guo2 dang3 | Staatspartei |
朋党 |
peng2 dang3 | Clique, Gruppe |
党外 |
dang1 wai4 | außerparteilich |
黑手党 |
hei1 shou3 dang3 | Mafia |
在野党 |
zai4 ye3 dang3 | Oppositionspartei, Opposition |
党卫队 |
dang3 wei4 dui4 | Schutzstaffel |
劳工党 |
lao2 gong1 dang3 | Arbeiterpartei |
联邦党 |
lian2 bang1 dang3 | Föderalistische Partei |
党主席 |
dang3 zhu3 xi2 | Parteivorsitzender |
新进党 |
xin1 jin4 dang3 | Neue Fortschrittspartei |
党代会 |
dang3 dai4 hui4 | Parteitag |
执政党 |
zhi2 zheng4 dang3 | regierende Partei |
多党制 |
duo1 dang3 zhi4 | Mehrparteiensystem |
民主党 |
min2 zhu3 dang3 | Demokratische Partei |
民进党 |
min2 jin4 dang3 | DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan) |
新芬党 |
xin1 fen1 dang3 | Sinn Féin |
中央党 |
zhong1 yang1 dang3 | Zentralkomitee der Partei |
两党制 |
liang3 dang3 zhi4 | Zweiparteiensystem |
自民党 |
zi4 min2 dang3 | FDP: Freie Demokratische Partei, LDP: Liberaldemokratische Partei (Japans: Jiyûminshûtô) |
光头党 |
guang1 tou2 dang3 | Skinhead |
三k党 |
san1 k dang3 | KKK (Ku Klux Klan) |
党员证 |
dang3 yuan2 zheng4 | Parteikarte |
黄牛党 |
huang2 niu2 dang3 | werben für, Werbung machen für, aufdringlich ankündigen |
左派党 |
zuo3 pai4 dang3 | die Linke |
联盟党 |
lian2 meng2 dang3 | Unionspartei |
少数党 |
shao3 shu4 dang3 | Minderheit |
共和党 |
gong4 he2 dang3 | Republikaner, republikanisch |
国民党 |
guo2 min2 dang3 | Guomindang (Kuomintang) |
正义党 |
zheng4 yi4 dang3 | Peronistische Partei |
社会党 |
she4 hui4 dang3 | Sozialistische Partei |
无党派 |
wu2 dang3 pai4 | eigenverantwortlich, selbstständig, neutral |
民社党 |
min2 she4 dang3 | PDS |
复兴党 |
fu4 xing1 dang3 | Baʿth-Partei, Baath-Partei (polit. Partei in Syrien) |
人民党 |
ren2 min2 dang3 | Volkspartei |
共产党 |
gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei |
自由党 |
zi4 you2 dang3 | Liberale Partei, Liberale Partei |
公明党 |
gong1 ming2 dang3 | Kōmeitō, ( pol. Partei Japans ), Neue Komeito, New Komeito ( pol. Partei Japans ) |
真主党 |
zhen1 zhu3 dang3 | Hisbollah |
社民党 |
she4 min2 dang3 | SPÖ, SPD |
盗版党 |
dao4 ban3 dang3 | Piratenpartei |
投石党 |
tou2 shi2 dang3 | Fronde |
党派之间 |
dang3 pai4 zhi1 jian1 | innerparteilich |
德国绿党 |
de2 guo2 lü4 dang3 | Bündnis 90, Die Grünen |
箭十字党 |
jian4 shi2 zi4 dang3 | Pfeilkreuzler |
党派集会 |
dang3 pai4 ji2 hui4 | Parteiversammlung |
党内职务 |
dang3 nei4 zhi2 wu4 | Parteiamt, -ämter |
新党日本 |
xin1 dang3 ri4 ben3 | Neue Partei Japan |
一党执政 |
yi1 dang3 zhi2 zheng4 | Einparteiensystem |
民主党派 |
min2 zhu3 dang3 pai4 | demokratische Parteien (in der VR China) |
民主党人 |
min2 zhu3 dang3 ren2 | Demokrat |
姐妹党派 |
jie3 mei4 dang3 pai4 | Schwesterpartei |
民主党员 |
min2 zhu3 dang3 yuan2 | Mitglied der Demokratischen Partei |
政党伙伴 |
zheng4 dang3 huo3 ban4 | Parteikollege |
欧洲绿党 |
ou1 zhou1 lü4 dang3 | Europäische Grüne Partei |
党纲草案 |
dang3 gang1 cao3 an4 | Programmentwurf, Entwurf für ein Programm |
参选党派 |
can1 xuan3 dang3 pai4 | Wahlparty |
两党之间 |
liang3 dang3 zhi1 jian1 | innerparteilich |
非党干部 |
fei1 dang3 gan1 bu4 | nicht der Partei angehörender Kader |
党纪国法 |
dang3 ji4 guo2 fa3 | Parteidisziplin und staatliche Gesetze |
泰爱泰党 |
tai4 ai4 tai4 dang3 | Thai Rak Thai |
议会党团 |
yi4 hui4 dang3 tuan2 | Fraktion |
共产党员 |
gong4 chan3 dang3 yuan2 | Kommunisten |
非党群众 |
fei1 dang3 qun2 zhong4 | parteilos |
挪威工党 |
nuo2 wei1 gong1 dang3 | Arbeiderparti, Det norske Arbeiderparti, Die norwegische Arbeiterpartei |
党外运动 |
dang3 wai4 yun4 dong4 | Dangwai |
保守新党 |
bao3 shou3 xin1 dang3 | Neue Konservative Partei |
国民新党 |
guo2 min2 xin1 dang3 | Neue Volkspartei |
政党补助 |
zheng4 dang3 bu3 zhu4 | Parteienfinanzierung |
大国家党 |
da4 guo2 jia1 dang3 | Hannara Dang |
英国工党 |
ying1 guo2 gong1 dang3 | Labour Party |
共和党人 |
gong4 he2 dang3 ren2 | Republikaner |
利库德党 |
li4 ku4 de2 dang3 | Likud |
无党无派 |
wu2 dang3 wu2 pai4 | unabhängig |
党内高层 |
dang3 nei4 gao1 ceng2 | Parteispitze, ranghohe Parteigenossen |
党副主席 |
dang3 fu4 zhu3 xi2 | Parteivize stellvertretender Parteivorsitzender |
保皇党员 |
bao3 huang2 dang3 yuan2 | Royalist |
党委书记 |
dang3 wei3 shu1 ji4 | Parteisekretär; Sekretär eines Parteikomitees |
党内领导 |
dang3 nei4 ling3 dao3 | Parteispitze |
党团会议 |
dang3 tuan2 hui4 yi4 | Caucus |
党的领导 |
dang3 di4 ling3 dao3 | Parteiführung |
台湾共产党 |
tai2 wan1 gong4 chan3 dang3 | (English: Taiwanese Communist Party) |
古巴共产党 |
gu3 ba1 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Kubas |
武装党卫队 |
wu3 zhuang1 dang3 wei4 dui4 | Waffen-SS |
日本民主党 |
ri4 ben3 min2 zhu3 dang3 | Demokratische Partei Japans |
日本社会党 |
ri4 ben3 she4 hui4 dang3 | Sozialistische Partei Japans |
社会党国际 |
she4 hui4 dang3 guo2 ji4 | Sozialistische Internationale |
公民纲领党 |
gong1 min2 gang1 ling3 dang3 | Bürgerplattform |
自由民主党 |
zi4 you2 min2 zhu3 dang3 | F.D.P., Freie Demokratische Partei |
开放国民党 |
kai1 fang4 guo2 min2 dang3 | Uri-Partei |
印度人民党 |
yin4 du4 ren2 min2 dang3 | Bharatiya Janata Party |
法国社会党 |
fa3 guo2 she4 hui4 dang3 | Parti socialiste français |
日本共产党 |
ri4 ben3 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Japans |
中国公产党 |
zhong1 guo2 gong1 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Chinas |
希腊共产党 |
xi1 la4 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Griechenlands |
中国共产党 |
zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Chinas |
美国共产党 |
mei3 guo2 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei der USA |
英国独立党 |
ying1 guo2 du2 li4 dang3 | United Kingdom Independence Party |
苏联共产党 |
su1 lian2 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei der Sowjetunion |
德国共产党 |
de2 guo2 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Deutschlands |
工人社会党 |
gong1 ren2 she4 hui4 dang3 | PSOE |
中国致公党 |
zhong1 guo2 zhi4 gong1 dang3 | Zhi-Gong-Partei |
法国共产党 |
fa3 guo2 gong4 chan3 dang3 | Parti communiste français |
奉辛比克党 |
feng4 xin1 bi3 ke4 dang3 | FUNCINPEC |
朝鲜劳动党 |
chao2 xian3 lao2 dong4 dang3 | Koreanische Arbeiterpartei |
社会民主党 |
she4 hui4 min2 zhu3 dang3 | Sozialdemokratische Partei, SPD |
法西斯党员 |
fa3 xi1 si1 dang3 yuan2 | Faschist |
党代会决议 |
dang3 dai4 hui4 jue2 yi4 | Parteitagsbeschluss |
台湾民众党 |
tai2 wan1 min2 zhong4 dang3 | (English: Taiwanese People's Party) |
民主进步党 |
min2 zhu3 jin4 bu4 dang3 | Demokratische Fortschrittspartei |
欧洲社会党 |
ou1 zhou1 she4 hui4 dang3 | Sozialdemokratische Partei Europas |
瑞士人民党 |
rui4 shi4 ren2 min2 dang3 | Schweizerische Volkspartei |
中国国民党 |
zhong1 guo2 guo2 min2 dang3 | Kuomintang |
英国保守党 |
ying1 guo2 bao3 shou3 dang3 | Conservative Party |
中国民主党 |
zhong1 guo2 min2 zhu3 dang3 | Demokratische Partei Chinas |
越南共产党 |
yue4 nan2 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Vietnams |
共产党宣言 |
gong4 chan3 dang3 xuan1 yan2 | Manifest der Kommunistischen Partei |
特别党代会 |
te4 bie2 dang3 dai4 hui4 | Sonderparteitag |
湿婆神军党 |
shi1 po2 shen2 jun1 dang3 | Shiv Sena |
加拿大自由党 |
jia1 na2 da4 zi4 you2 dang3 | Liberale Partei Kanadas |
联邦党人文集 |
lian2 bang1 dang3 ren2 wen2 ji2 | Federalist Papers |
黑红党派联政 |
hei1 hong2 dang3 pai4 lian2 zheng4 | Schwarz-Rot, Schwarz-Rot-Koallition |
以色列前进党 |
yi3 se4 lie4 qian2 jin4 dang3 | Kadima |
中共中央党校 |
zhong1 gong1 zhong1 yang1 dang3 xiao4 | Party School of the CPC Central Committee |
党的成立大会 |
dang3 di4 cheng2 li4 da4 hui4 | Gründungsparteitag |
统一俄罗斯党 |
tong3 yi1 e2 luo2 si1 dang3 | Einiges Russland |
西班牙共产党 |
xi1 ban1 ya2 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Spaniens, Partido Comunista de España |
联邦州党代会 |
lian2 bang1 zhou1 dang3 dai4 hui4 | Landesparteitag |
苏联共产党员 |
su1 lian2 gong4 chan3 dang3 yuan2 | Bolschewik |
苏格兰民族党 |
su1 ge2 lan2 min2 zu2 dang3 | Scottish National Party |
库尔德工人党 |
ku4 er3 de2 gong1 ren2 dang3 | Arbeiterpartei Kurdistans |
奥地利人民党 |
ao4 di4 li4 ren2 min2 dang3 | Österreichische Volkspartei |
自民党党代会 |
zi4 min2 dang3 dang3 dai4 hui4 | FDP-Parteitag, Freie Demokratische Partei |
基民盟党代会 |
ji1 min2 meng2 dang3 dai4 hui4 | CDU-Parteitag |
议会党团主席 |
yi4 hui4 dang3 tuan2 zhu3 xi2 | Fraktionsvorsitzender |
意大利共产党 |
yi4 da4 li4 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei Italiens |
党的基本路线 |
dang3 di4 ji1 ben3 lu4 xian4 | Grundsatzprogramm der Partei |
社民党执委会 |
she4 min2 dang3 zhi2 wei3 hui4 | SPD-Vorstand |
加拿大保守党 |
jia1 na2 da4 bao3 shou3 dang3 | Konservative Partei Kanadas |
党的绝对领导 |
dang3 di4 jue2 dui4 ling3 dao3 | absolute Führung durch die Partei |
联邦议院党团 |
lian2 bang1 yi4 yuan4 dang3 tuan2 | Bundestagsfraktion |
奥地利自由党 |
ao4 di4 li4 zi4 you2 dang3 | Freiheitliche Partei Österreichs(Rechtsw) |
十二月党人起义 |
shi2 er4 yue4 dang3 ren2 qi3 yi4 | Dekabristen |
劳动人民进步党 |
lao2 dong4 ren2 min2 jin4 bu4 dang3 | Fortschrittspartei des werktätigen Volkes |
南斯拉夫共产党 |
nan2 si1 la1 fu1 gong4 chan3 dang3 | Bund der Kommunisten Jugoslawiens, Bund der Kommunisten Jugoslawiens |
社会民主党成员 |
she4 hui4 min2 zhu3 dang3 cheng2 yuan2 | Sozialdemokraten |
青年土耳其党人 |
qing1 nian2 tu3 er3 qi2 dang3 ren2 | Jungtürken |
芬兰社会民主党 |
fen1 lan2 she4 hui4 min2 zhu3 dang3 | Sozialdemokratische Partei Finnlands, Suomen Sosialidemokraattinen Puolue, Finnische Sozialdemokratische Partei |
民主社会主义党 |
min2 zhu3 she4 hui4 zhu3 yi4 dang3 | Partei des Demokratischen Sozialismus |
塞尔维亚民主党 |
se4 er3 wei2 ya4 min2 zhu3 dang3 | Demokratische Partei Serbiens, Demokratska Stranka Srbije |
蒙古人民革命党 |
meng2 gu3 ren2 min2 ge2 ming4 dang3 | Mongolische Revolutionäre Volkspartei, Mongolyn Ardyn Xuw’sgalt Nam |
印度国民大会党 |
yin4 du4 guo2 min2 da4 hui4 dang3 | Kongresspartei |
德国国家民主党 |
de2 guo2 guo2 jia1 min2 zhu3 dang3 | Nationaldemokratische Partei Deutschlands, NPD |
英国自由民主党 |
ying1 guo2 zi4 you2 min2 zhu3 dang3 | Liberal Democrats |
波兰统一工人党 |
bo1 lan2 tong3 yi1 gong1 ren2 dang3 | Polska Zjednoczona Partia Robotnicza |
罗马尼亚共产党 |
luo2 ma3 ni2 ya4 gong4 chan3 dang3 | Rumänische Kommunistische Partei |
德国社会民主党 |
de2 guo2 she4 hui4 min2 zhu3 dang3 | Sozialdemokratische Partei Deutschlands |
塞尔维亚激进党 |
se4 er3 wei2 ya4 ji1 jin4 dang3 | Serbische Radikale Partei, Srpska Radikalna Stranka |
巴基斯坦人民党 |
ba1 ji1 si1 tan3 ren2 min2 dang3 | Pakistanische Volkspartei |
政党的基本纲领 |
zheng4 dang3 de5 ji1 ben3 gang1 ling3 | Plattform |
德国统一社会党 |
de2 guo2 tong3 yi1 she4 hui4 dang3 | Sozialistische Einheitspartei Deutschlands |
像上述两党一样 |
xiang4 shang4 shu4 liang3 dang3 yi2 yang4 | Deutsche Volksunion |
德国自由民主党 |
de2 guo2 zi4 you2 min2 zhu3 dang3 | Freie Demokratische Partei |
保守党和自由党 |
bao3 shou3 dang3 he2 zi4 you2 dang3 | Schwarz-Gelb |
反对党的候选人 |
fan3 dui4 dang3 de5 hou4 xuan3 ren2 | Oppositionskandidat |
社民党领导班子 |
she4 min2 dang3 ling3 dao3 ban1 zi3 | SPD-Führung |
魁北克民主行动党 |
kui2 bei3 ke4 min2 zhu3 xing2 dong4 dang3 | Action démocratique du Québec |
俄罗斯自由民主党 |
e2 luo2 si1 zi4 you2 min2 zhu3 dang3 | Liberal-Demokratische Partei Russlands |
西班牙工人社会党 |
xi1 ban1 ya2 gong1 ren2 she4 hui4 dang3 | Partido Socialista Obrero Español |
奥地利社会民主党 |
ao4 di4 li4 she4 hui4 min2 zhu3 dang3 | Sozialdemokratische Partei Österreichs |
俄罗斯联邦共产党 |
e2 luo2 si1 lian2 bang1 gong4 chan3 dang3 | Kommunistische Partei der Russischen Föderation |
新加坡人民行动党 |
xin1 jia1 po1 ren2 min2 xing2 dong4 dang3 | People's Action Party |
德国自民党党代会 |
de2 guo2 zi4 min2 dang3 dang3 dai4 hui4 | FDP-Parteitag |
德国国家民主党禁令 |
de2 guo2 guo2 jia1 min2 zhu3 dang3 jin4 ling4 | NPD-Verbot |
瑞典社会民主工人党 |
rui4 dian3 she4 hui4 min2 zhu3 gong1 ren2 dang3 | Sveriges socialdemokratiska arbetareparti (Sozialdemokratische Arbeiterpartei Schwedens, SAP) |
捷克斯洛伐克共产党 |
jie2 ke4 si1 luo4 fa2 ke4 gong4 chan3 dang3 | Komunistická strana Československa |
党对军队的绝对领导 |
dang3 dui4 jun1 dui4 de5 jue2 dui4 ling3 dao3 | absolute Führung der Armee durch die Partei |
爱莎尼亚社会民主党 |
ai4 sha1 ni2 ya4 she4 hui4 min2 zhu3 dang3 | Estnische Sozialdemokratische Partei |
英格兰和威尔士绿党 |
ying1 ge2 lan2 he4 wei1 er3 shi4 lü4 dang3 | Green Party of England and Wales |
马来西亚印度国大党 |
ma3 lai2 xi1 ya4 yin4 du4 guo2 dai4 dang3 | Malaysian Indian Congress |
德国社民党代表大会 |
de2 guo2 she4 min2 dang3 dai4 biao3 da4 hui4 | SPD-Parteitag |
中国共产党中央党校 |
zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 dang3 xiao4 | Parteischule des ZK der KP Chinas |
党的十一届三中全会 |
dang3 di4 shi2 yi1 jie4 san1 zhong1 quan2 hui4 | 3. Plenum des 11. Zentralkomitees der kommunistischen Partei |
中国共产党中央政治局 |
zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 zheng4 zhi4 ju2 | Politbüro der Kommunistischen Partei Chinas |
中国共产党中央委员会 |
zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 | Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas |
中国国民党革命委员会 |
zhong1 guo2 guo2 min2 dang3 ge2 ming4 wei3 yuan2 hui4 | Revolutionäres Komitee der Kuomintang |
匈牙利社会主义工人党 |
xiong1 ya2 li4 she4 hui4 zhu3 yi4 gong1 ren2 dang3 | Ungarische Sozialistische Arbeiterpartei |
基督教社会联盟党代会 |
ji1 du1 jiao4 she4 hui4 lian2 meng2 dang3 dai4 hui4 | CSU-Parteitag |
中国共产党中央军事委员会 |
zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 | Zentrale Militärkommission der Kommunistische Partei Chinas |
中国共产党第十五届中央委员会 |
zhong1 guo2 gong1 chan3 dang3 di4 shi2 wu3 jie2 zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 | the 15th Central Committee of the Communist Party of China |
中国共产党中央政治局常务委员会 |
zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 zheng4 zhi4 ju2 chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4 | Ständiger Ausschuss des Politbüros der Kommunistischen Partei Chinas |
组成议会党团或派别所需的最低人数 |
zu3 cheng2 yi4 hui4 dang3 tuan2 huo4 pai4 bie2 suo3 xu1 de5 zui4 di1 ren2 shu4 | Fraktionsstärke |
中国共产党第十一届中央委员会第三次全体会议 |
zhong1 guo2 gong1 chan3 dang3 di4 shi2 yi1 jie4 zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 di4 san1 ci4 quan2 ti3 hui4 yi4 | III. Plenum des XI. Zentralkomitees der KP Chinas |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
矫矜 |
jiao3 jin1 | Selbstgefälligkeit, Spießigkeit |
矫情 |
jiao3 qing2 | rüde, ungehobelt |
矫矫 |
jiao3 jiao3 | galant |
矫饰 |
jiao3 shi4 | Ziererei, geartet, geckenhaft, manieriert |
矫正 |
jiao3 zheng4 | Entzerrung, korrigieren, berichtigen, verbessern |
拉矫率 |
la1 jiao3 shuai4 | Dehnung |
矫顽力 |
jiao3 wan2 li4 | Koerzitivkraft |
矫正者 |
jiao3 zheng4 zhe3 | Gleichrichter |
无法矫正 |
wu2 fa3 jiao3 zheng4 | Unverbesserlichkeit |
激光矫视 |
ji1 guang1 jiao3 shi4 | Refraktive Chirurgie |
难望矫正 |
nan4 wang4 jiao3 zheng4 | Unverbesserlichkeit |
语言矫正师 |
yu3 yan2 jiao3 zheng4 shi1 | Logopäde |
牙齿矫正器 |
ya2 chi3 jiao3 zheng4 qi4 | Zahnspange |
齿列矫正器 |
chi3 lie4 jiao3 zheng4 qi4 | Zahnspange |
矫形外科学 |
jiao3 xing2 wai4 ke1 xue2 | Orthopädie |
矫健活泼地 |
jiao3 jian4 huo2 po5 de5 | adrett |
矫饰派艺术家 |
jiao3 shi4 pai4 yi4 shu4 jia1 | Manierist |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
达秘 |
da2 mi4 | John Nelson Darby |
玄秘 |
xuan2 mi4 | Geheimnis |
便秘 |
bian4 bi4 | Verstopfung, verstopfen |
奥秘 |
ao4 mi4 | Geheimnis |
秘方 |
mi4 fang1 | Geheimmittel, Geheimrezept, Erfolgsrezept |
神秘 |
shen2 mi4 | geheimnisvoll |
秘传 |
mi4 chuan2 | esoterisch |
秘傳 |
mi4 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 秘传), esoterisch |
一秘 |
yi2 mi4 | 1. Sekretär |
秘技 |
mi4 ji4 | Cheat, Cheat Code |
秘书 |
mi4 shu1 | Sekretär, Sekretärin |
秘書 |
mi4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 秘书), Sekretär, Sekretärin |
诡秘 |
gui3 mi4 | verschlossen ??? |
秘藏 |
mi4 cang2 | verheimlichen |
二秘 |
er4 mi4 | 2. Sekretär |
揭秘 |
jie1 mi4 | entlarven, Geheimnis lüften |
秘鲁 |
bi4 lu3 | Peru |
秘密 |
mi4 mi4 | Geheimnis, Geheimsache, nichtöffentlich, geheim, heimlich, verborgen, vertraulich |
玄秘术 |
xuan2 mi4 shu4 | Spiritsmus |
守秘密 |
shou3 mi4 mi4 | Geheimhaltung, geheimhalten, vertraulich behandeln |
秘密地 |
mi4 mi4 de5 | durch List |
神秘学 |
shen2 mi4 xue2 | Okkultismus |
秘书长 |
mi4 shu1 zhang3 | Generalsekretär |
秘書長 |
mi4 shu1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 秘书长), Generalsekretär |
秘书处 |
mi4 shu1 chu4 | Sekretariat |
秘鲁人 |
bi4 lu3 ren2 | Peruaner |
神秘岛 |
shen2 mi4 dao3 | Myst |
秘闻录 |
mi4 wen2 lu4 | geheime Aufzeichnungen |
神秘园 |
shen2 mi4 yuan2 | Secret Garden |
女秘书 |
nü3 mi4 shu1 | Sekretärin |
女秘書 |
nü3 mi4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 女秘书), Sekretärin |
秘密性 |
mi4 mi4 xing4 | Geheim-, heimlich(Adj, EDV) |
秘传者 |
mi4 chuan2 zhe3 | Esoteriker |
秘傳者 |
mi4 chuan2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 秘传者), Esoteriker |
秘密计划 |
mi4 mi4 ji4 hua4 | Geheimplan |
秘密計劃 |
mi4 mi4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密计划), Geheimplan |
秘鲁番茄 |
bi4 lu3 fan1 qie2 | Perutomate (lat: Solanum peruvianum, Lycopersicon peruvianum) |
秘密武器 |
mi4 mi4 wu3 qi4 | Geheimwaffe |
商业秘密 |
shang1 ye4 mi4 mi4 | Betriebsgeheimnis, Dienstgeheimnis |
神秘主义 |
shen2 mi4 zhu3 yi4 | Mystik, mystisch |
神秘主義 |
shen2 mi4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 神秘主义), Mystik, mystisch |
国务秘书 |
guo2 wu4 mi4 shu1 | Staatssekretär |
蒙古秘史 |
meng3 gu3 mi4 shi3 | Die geheime Geschichte der Mongolen |
秘密结社 |
mi4 mi4 jie2 she4 | Geheimbund |
秘密結社 |
mi4 mi4 jie2 she4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密结社), Geheimbund |
秘书问题 |
mi4 shu1 wen4 ti2 | Sekretärinnenproblem(Wirtsch) |
秘書問題 |
mi4 shu1 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 秘书问题), Sekretärinnenproblem(Wirtsch) |
秘密帳戶 |
mi4 mi4 zhang4 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密帐户), Geheimkonto |
秘密行动 |
mi4 mi4 xing2 dong4 | Geheimbewegung |
秘密行動 |
mi4 mi4 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密行动), Geheimbewegung |
秘密协商 |
mi4 mi4 xie2 shang1 | Geheimverhandlung |
秘密警察 |
mi4 mi4 jing3 cha2 | Geheimpolizei |
秘鲁寒流 |
bi4 lu3 han2 liu2 | Humboldtstrom |
秘密广告 |
mi4 mi4 guang3 gao4 | Schleichwerbung |
秘密廣告 |
mi4 mi4 guang3 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密广告), Schleichwerbung |
揭开奥秘 |
jie1 kai1 ao4 mi4 | Geheimnis lüften |
揭開奧秘 |
jie1 kai1 ao4 mi4 | (traditionelle Schreibweise von 揭开奥秘), Geheimnis lüften |
秘而不宣 |
mi4 er2 bu4 xuan1 | etwas verheimlichen |
秘密组织 |
mi4 mi4 zu3 zhi1 | Geheimbund |
秘密记号 |
mi4 mi4 ji4 hao5 | geheime Markierung, Geheimzeichen |
秘密記號 |
mi4 mi4 ji4 hao5 | (traditionelle Schreibweise von 秘密记号), geheime Markierung, Geheimzeichen |
秘密会议 |
mi4 mi4 hui4 yi4 | Klausurtagung, Konklave |
秘密會議 |
mi4 mi4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密会议), Klausurtagung, Konklave |
财务秘书 |
cai2 wu4 mi4 shu1 | Kassenwart, Schatzmeister |
公司秘书 |
gong1 si1 mi4 shu1 | Sekretär |
公司秘書 |
gong1 si1 mi4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 公司秘书), Sekretär |
秘密活动 |
mi4 mi4 huo2 dong4 | unter Tage |
秘密活動 |
mi4 mi4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密活动), unter Tage |
主任秘书 |
zhu3 ren4 mi4 shu1 | Chefsekretärin |
主任秘書 |
zhu3 ren4 mi4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 主任秘书), Chefsekretärin |
秘密报告 |
mi4 mi4 bao4 gao4 | Geheimrede |
秘密報告 |
mi4 mi4 bao4 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 秘密报告), Geheimrede |
外文秘书 |
wai4 wen2 mi4 shu1 | Fremdsprachenkorrespondent |
外文秘書 |
wai4 wen2 mi4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 外文秘书), Fremdsprachenkorrespondent |
神秘的人 |
shen2 mi4 de5 ren2 | Esoteriker |
奥秘读物 |
ao4 mi4 du2 wu4 | Esoterik |
揭开秘密 |
jie1 kai1 mi4 mi4 | Geheimnis lüften |
揭開秘密 |
jie1 kai1 mi4 mi4 | (traditionelle Schreibweise von 揭开秘密), Geheimnis lüften |
新闻秘书 |
xin1 wen2 mi4 shu1 | Pressesprecher |
新聞秘書 |
xin1 wen2 mi4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 新闻秘书), Pressesprecher |
秘密运转 |
mi4 mi4 yun4 zhuan3 | Geheimoperation |
秘密運轉 |
mi4 mi4 yun4 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 秘密运转), Geheimoperation |
官方的秘密 |
guan1 fang1 de5 mi4 mi4 | Amtsgeheimnis |
神秘的记号 |
shen2 mi4 de5 ji4 hao5 | Rune |
神秘动物学 |
shen2 mi4 dong4 wu4 xue2 | Kryptozoologie |
神秘動物學 |
shen2 mi4 dong4 wu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 神秘动物学), Kryptozoologie |
秘鲁共和国 |
bi4 lu3 gong4 he2 guo2 | Republik Peru |
大学生秘书处 |
da4 xue2 sheng5 mi4 shu1 chu4 | Studentensekretariat |
联合国秘书处 |
lian2 he2 guo2 mi4 shu1 chu4 | UN-Sekretariat |
信件里的秘密 |
xin4 jian4 li3 de5 mi4 mi4 | Briefgeheimnis |
联合国秘书长 |
lian2 he2 guo2 mi4 shu1 chang2 | Generalsekretär der Vereinten Nationen |
妨害邮件秘密 |
fang2 hai4 you2 jian4 mi4 mi4 | Verletzung des Briefgeheimnisses |
英国秘密情报局 |
ying1 guo2 mi4 mi4 qing2 bao4 ju2 | Secret Intelligence Service, SIS (britischer Auslandsgeheimdienst), Secret Service, MI6 |
英國秘密情報局 |
ying1 guo2 mi4 mi4 qing2 bao4 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 英国秘密情报局), Secret Intelligence Service, SIS (britischer Auslandsgeheimdienst), Secret Service, MI6 |
百慕达神秘三角 |
bai3 mu4 da2 shen2 mi4 san1 jiao3 | Bermuda Dreieck |
前白宫新闻秘书 |
qian2 bai2 gong1 xin1 wen2 mi4 shu1 | der ehemalige Pressesprecher des Weißen Hauses |
秘鲁国营航空公司 |
bi4 lu3 guo2 ying2 hang2 kong1 gong1 si1 | TANS Perú(Wirtsch) |
前东德秘密警察文件 |
qian2 dong1 de2 mi4 mi4 jing3 cha2 wen2 jian4 | Stasi-Unterlagen |
前東德秘密警察文件 |
qian2 dong1 de2 mi4 mi4 jing3 cha2 wen2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 前东德秘密警察文件), Stasi-Unterlagen |
联合国森林论坛秘书处 |
lian2 he2 guo2 sen1 lin2 lun4 tan2 mi4 shu1 chu4 | United Nations Forum on Forests |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
狮子听从驯兽师的指挥。 |
The lion followed the trainer's commands. (Mandarin, Tatoeba cranewang FeuDRenais2 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
总理的发言估计激怒了在野党。 |
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
中国共产党的领导是中国人民摆脱贫困的根本保障。 |
Die Führung der Kommunistischen Partei Chinas ist die fundamentale Garantie für die Befreiung des chinesischen Volkes aus der Armut. (Mandarin, Tatoeba Ivanovb Yorwba ) | |
她不论党派把票投给了西冈先生。 |
Sie stimmte entgegen der Parteilinie für Herrn Nishioka. (Mandarin, Tatoeba Martha Hastrica ) | |
你是党员吗? |
Bist du Mitglied der Partei? (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
党为自己的利益追求势力。我们对别人不体贴;我们只追求势力。 |
The Party seeks power entirely for its own sake. We are not interested in the good of others; we are interested solely in power. (Mandarin, Tatoeba iiujik Hybrid ) | |
我自愿加入中国共产党。 |
Ich trete bereitwillig in die Chinesische Kommunistische Partei ein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
社会主义党仅仅获得了百分之18的选票。 |
Die Sozialistische Partei hat nur 18% der Stimmen bekommen. (Mandarin, Tatoeba iiujik Esperantostern ) | |
没有共产党就没有新中国 |
Ohne Kommunistische Partei gäbe es das Neue China nicht. (Mandarin, Tatoeba lzydsb Manfredo ) | |
直到党委书记出面加以解释,才算打消了这种想法。 |
Only when the Party Committee Secretary came in person to resolve it was this point of view dispelled entirely. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
美国有两大政党,一是较为保守的共和党,一是较为自由的民主党。 |
There are two major political parties in the United States: the conservative Republican Party, and the liberal Democratic Party. (Mandarin, Tatoeba fercheung AlanF_US ) | |
这个组织跟任何政党没有联系。 |
Die Organisation steht mit keiner politischen Partei in Verbindung. (Mandarin, Tatoeba U2FS Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他們所有的秘密都已經被揭曉了。 |
Alle ihre Geheimnisse wurden enthüllt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
它是我们的秘密。 |
It was our secret. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
守住秘密很难。 |
Geheimnisse sind schwer zu bewahren. (Mandarin, Tatoeba morningstar Yorwba ) | |
它是我們的秘密。 |
It was our secret. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你很好地守住了秘密。 |
You did well to keep the secret. (Mandarin, Tatoeba Ben26 Zifre ) | |
他雇用了新秘书。 |
Er stellte einen neuen Sekretär ein. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
你们想不想知道我的秘密?它很简单…… |
Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach... Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pullnosemans cost ) | |
他把信递给了秘书。 |
Er gab den Brief der Sekretärin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
他告诉我她的小秘密。 |
Er erzählte mir ihr kleines Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
她下决心要成为秘书。 |
Sie entschloss sich, Sekretärin zu werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
她守著這個秘密。 |
Sie behielt das Geheimnis für sich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我一直都比較喜歡神秘一點的人物。 |
Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ludoviko ) | |
你本不该透露秘密的。 |
Du hättest das Geheimnis nicht verraten sollen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
她又开始讲起了学校的秘密。 |
Sie plauderte mal wieder aus dem Nähkästchen. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen ) | |
她是一个奇怪,神秘和鼓舞人心的诗人。 |
Sie ist eine enigmatische, seltsame und anspornende Dichterin. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Manfredo ) | |
他说他知道这个秘密。 |
Er sagt, er kenne dieses Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba ydcok Vortarulo ) | |
他透露了我的秘密。 |
Er lüftete mein Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们没有秘密。 |
Wir hatten keine Geheimnisse. Wir haben keine Geheimnisse. Wir hatten keine Geheimnisse voreinander. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他好像知道這個秘密。 |
Scheinbar kennt er das Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba offdare kolonjano ) | |
他要求我保存秘密。 |
Er bat mich, es geheim zu halten. (Mandarin, Tatoeba U2FS xtofu80 ) | |
她好像已經知道這個秘密了。 |
Sie scheint das Geheimnis gekannt zu haben. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
他保守著这个秘密。 |
He had kept the secret to himself. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你想不想知道我的秘密?它很简单…… |
Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach... (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pullnosemans ) | |
我一直都比较喜欢神秘一点的人物。 |
Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ludoviko ) | |
他把信交給了秘書。 |
He handed the letter to the secretary. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他们所有的秘密都已经被揭晓了。 |
Alle ihre Geheimnisse wurden enthüllt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
她好像已经知道这个秘密了。 |
Sie scheint das Geheimnis gekannt zu haben. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我们打算让你知道这个秘密。 |
Wir hatten vor, dich in das Geheimnis einzuweihen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
他的秘书好像了解真相。 |
Seine Sekretärin scheint die Wahrheit zu kennen. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Sudajaengi ) | |
她守著这个秘密。 |
Sie behielt das Geheimnis für sich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她永远也做不到保守秘密。 |
Sie kann eine Heimlichkeit nie für sich behalten. (Mandarin, Tatoeba jiangche al_ex_an_der ) | |
他保守著這個秘密。 |
He had kept the secret to himself. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你知道書架背後藏著一條秘密通道嗎? |
Wusstest du, dass sich hinter dem Bücherregal ein Geheimgang verbirgt? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
伊垃大概五百年前头拉垃秘鲁建立了帝国。 |
Sie erbauten ihr Reich in Peru vor ungefähr fünfhundert Jahren. (Shanghai, Tatoeba U2FS Espi ) | |
我們不能永遠把它當秘密守住。 |
Wir können das hier nicht für immer geheimhalten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我们都有不想让人-甚至是我们最好的朋友-知道的秘密。 |
Wir haben Geheimnisse, die wir niemandem - auch nicht unseren Freunden - anvertrauen wollen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
他说得好像知道这个秘密一样。 |
Er redet so, als würde er das Geheimnis kennen. (Mandarin, Tatoeba popolady lilygilder ) | |
我们都有秘密。 |
Wir haben alle unsere Geheimnisse. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
保守秘密。 |
Bewahren Sie das Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
它是个秘密。 |
Es ist ein Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
它是個秘密。 |
Es ist ein Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
她在超市做秘书。 |
Sie arbeitet als Sekretärin im Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他迟早会知道这个秘密的。 |
Früher oder später wird er das Geheimnis erfahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
您想不想知道我的秘密?它很简单…… |
Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach. Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach... (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik cost pullnosemans ) | |
你不能有秘密。 |
You can't keep a secret. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他好像知道这个秘密。 |
Scheinbar kennt er das Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba offdare kolonjano ) | |
你為什麼這麼神秘? |
Warum tust du so geheimnisvoll? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我们不能永远把它当秘密守住。 |
Wir können das hier nicht für immer geheimhalten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他發現了這個秘密。 |
Er fand das Geheimnis heraus. (Mandarin, Tatoeba offdare Wolf ) | |
他们大约五百年前在秘鲁建立了帝国。 |
Sie erbauten ihr Reich in Peru vor ungefähr fünfhundert Jahren. (Mandarin, Tatoeba U2FS Espi ) | |
她沒有告訴我她的秘密。 |
Sie hat mir ihr Geheimnis nicht verraten. Sie verriet mir ihr Geheimnis nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
他发现了这个秘密。 |
Er fand das Geheimnis heraus. (Mandarin, Tatoeba offdare Wolf ) | |
你为什麼这麼神秘? |
Warum tust du so geheimnisvoll? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
在左边有一条秘密通道。 |
Links ist ein Geheimweg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
您是新来的秘书吧,不是吗? |
You're the new secretary, aren't you? (Mandarin, Tatoeba notabene CK ) | |
她没有告诉我她的秘密。 |
Sie hat mir ihr Geheimnis nicht verraten. Sie verriet mir ihr Geheimnis nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
他把信交给了秘书。 |
He handed the letter to the secretary. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你能保守多少秘密? |
Wie viele Geheimnisse kannst du bewahren? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
我不能推荐她作秘书。 |
I cannot recommend her as a secretary. (Mandarin, Tatoeba Raccoonwao CM ) | |
他把她的秘密告诉了他的朋友。 |
Er hat seinen Freunden ihr Geheimnis verraten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
蒙娜丽莎有着神秘的微笑。 |
Die Mona Lisa zeigt ein rätselhaftes Lächeln. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Tamy ) | |
我十分安心,因為我知道你會保守秘密。 |
My mind is at ease believing you'll keep the secret. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
这只是我们之间的秘密。 |
This is just between you and me. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
我要安作我的秘書。 |
Ich machte Ann zu meiner Sekretärin. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我的姐姐结婚前是个秘书. |
My sister worked as a secretary before she got married. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我妈是秘书。 |
Meine Mutter ist Sekretärin. (Mandarin, Tatoeba go_oo Esperantostern ) | |
这太秘密了,连我都不知道它是关于什么的。 |
Das ist so geheim, dass nicht mal ich weiß, worum es geht. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
秘书把她上级说的话记了下来。 |
Die Sekretärin schrieb auf, was ihr Vorgesetzter gesagt hatte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我需要一个秘书。 |
Ich brauche eine Sekretärin. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
秘密的礼物公开的奖励。 |
Secret gifts are openly rewarded. (Mandarin, Tatoeba Martha gin ) | |
这个跟我的秘书研究吧。 |
Besprechen Sie das mit meiner Sekretärin! (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
這個計劃必須保持秘密。 |
Dieser Plan erfordert Geheimhaltung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
这只是你和我之间的秘密,所以不要让它流出去。 |
Das ist unser Geheimnis, also pass auf, dass es dir nicht herausrutscht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jast ) | |
我的儿子和他的秘书订婚了。 |
Mein Sohn ist mit seinem Sekretär verlobt. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
秘鲁的共通语言是什么? |
Was ist die allgemeine Sprache in Peru? (Mandarin, Tatoeba U2FS Espi ) | |
这个计划必须保持秘密。 |
Dieser Plan erfordert Geheimhaltung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
珍是总统的秘书。 |
Jane is the president's secretary. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我十分安心,因为我知道你会保守秘密。 |
My mind is at ease believing you'll keep the secret. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
谁能揭开海洋的奥秘? |
Who shall ever unravel the mysteries of the sea? Who is able to reveal the mysteries of the sea? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 kremel blay_paul ) | |
青蛙和我轮流猜了秘方是什么。 |
Der Frosch und ich wechselten uns mit dem Raten, was das geheime Rezept sei, ab. (Mandarin, Tatoeba Tximist Fingerhut ) | |
我需要一個秘書。 |
Ich brauche eine Sekretärin. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
秘鲁个共通语言是啥? |
Was ist die allgemeine Sprache in Peru? (Shanghai, Tatoeba U2FS Espi ) | |
我知道你所有的秘密。 |
Ich kenne alle deine Geheimnisse. (Mandarin, Tatoeba morningstar Pfirsichbaeumchen ) | |
秘书面无表情的回答了我。 |
Die Sekretärin antwortete mir gleichgültig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我让我秘书打了信。 |
Ich ließ meinen Sekretär den Brief tippen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我发现了汤姆的秘密。 |
I discovered Tom's secret. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
我們都有秘密。 |
Wir haben alle unsere Geheimnisse. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这是只有我们能知道的秘密。 |
Only we know this secret. This is a secret that only we know. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
自然充满了神秘。 |
Nature is full of mysteries. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 WestofEden ) | |
这种秘密总有一天会被揭露的。 |
Solche Geheimnisse kommen letztendlich immer ans Tageslicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
秘书被炒了。 |
Die Sekretärin wurde entlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
最后,她对他屈服了,并告诉了他这个秘密。 |
Schließlich gab sie ihm nach und sagte ihm das Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba Martha neco ) | |
這是只有我們能知道的秘密。 |
Only we know this secret. This is a secret that only we know. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
秘书把信塞到一个信封里。 |
Der Sekretär steckte den Brief in einen Umschlag. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
請保守這個秘密。 |
Behalte bitte dieses Geheimnis für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
最後,她對他屈服了,並告訴了他這個秘密。 |
Schließlich gab sie ihm nach und sagte ihm das Geheimnis. (Mandarin, Tatoeba Martha neco ) | |
秘书的职位已经有人了吗? |
Wurde die Sekretärposition bereits besetzt? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我是便秘者。 |
Ich habe Verstopfung. (Mandarin, Tatoeba CLARET Hans_Adler ) | |
谁是秘书? |
Wer ist der Sekretär? (Mandarin, Tatoeba leafjensen Zaghawa ) | |
秘鲁是排在巴西和阿根廷之后的南美第三大国家。 |
Peru ist, nach Brasilien und Argentinien, das drittgrößte Land Südamerikas. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
新来的秘书一分鐘可以打七十几个字。 |
The new secretary types about 70 words per minute. (Mandarin, Tatoeba Rebeca CK ) | |
请保守秘密。 |
Bitte behalte das für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
我們都有不想讓人-甚至是我們最好的朋友-知道的秘密。 |
Wir haben Geheimnisse, die wir niemandem - auch nicht unseren Freunden - anvertrauen wollen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
新來的秘書一分鐘可以打七十幾個字。 |
The new secretary types about 70 words per minute. (Mandarin, Tatoeba Rebeca CK ) | |
有一个做秘书的空缺职位。 |
Es gibt einen offenen Sekretärsposten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
这是我们之间的秘密。 |
This is secret between you and me. (Mandarin, Tatoeba sarah CK ) | |
我們沒有秘密。 |
Wir hatten keine Geheimnisse. Wir haben keine Geheimnisse. Wir hatten keine Geheimnisse voreinander. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
生活的伟大奥秘其中之一是猫如何决定下一步要做什麼。 |
Eines der größten Mysterien des Lebens ist, wie eine Katze entscheidet, was als Nächstes zu tun ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
請保守秘密。 |
Bitte behalte das für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
我要安作我的秘书。 |
Ich machte Ann zu meiner Sekretärin. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
每個人都有秘密。 |
Jeder hat Geheimnisse. (Mandarin, Tatoeba cienias brauchinet ) | |
请保守这个秘密。 |
Behalte bitte dieses Geheimnis für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
每个人都有秘密。 |
Jeder hat Geheimnisse. (Mandarin, Tatoeba cienias brauchinet ) | |
我是便秘的。 |
Ich habe Verstopfung. (Mandarin, Tatoeba CLARET Hans_Adler ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
中国驯化水牛。 |
zhong1/zhong4 guo2 xun2 hua4 shui3 niu2 。 | China domestiziert den Wasserbüffel. (Geschichtsdetails) |
约前8000年—中东—驯养山羊。 |
yue1 qian2 8000 nian2 — zhong1/zhong4 dong1 — xun2 yang3 shan1/shan5 yang2 。 | Ca. 8000 v. Chr., Mittlerer Osten: Domestikation von Ziegen (Geschichtsdetails) |
约前8000年—亚洲—中国和土耳其开始驯养猪。 |
yue1 qian2 8000 nian2 — ya4 zhou1 — zhong1/zhong4 guo2 he2/he4/huo2 tu3 er3 qi2 kai1 shi3 xun2 yang3 zhu1 。 | Ca. 8000 v. Chr., Asien: In China und der Türkei begann man Schweine zu domestizieren. (Geschichtsdetails) |
在亚洲西南部,人们开始尝试驯化羊。 |
zai4 ya4 zhou1 xi1 nan2 bu4 , ren2 men5 kai1 shi3 chang2 shi4 xun2 hua4 yang2 。 | In Asiens Südwesten begannen die Menschen zu versuchen Schafe zu domestizieren. (Geschichtsdetails) |
约前8000年—亚洲—有证据表明开始驯养犬 |
yue1 qian2 8000 nian2 — ya4 zhou1 — you3 zheng4 ju4 biao3 ming2 kai1 shi3 xun2 yang3 quan3 | Ca. 8000 v. Chr., Asien: Es finden sich Beweise für den Beginn der Domestikation von Hunden. (Geschichtsdetails) |
在古埃及,人们开始尝试驯化猫和牛。 |
zai4 gu3 ai1 ji2 , ren2 men5 kai1 shi3 chang2 shi4 xun2 hua4 mao1 he2/he4/huo2 niu2 。 | In Altägypten begannen die Menschen zu versuchen Katzen und Rinder zu domestizieren. (Geschichtsdetails) |
时又黄巾馀党三人 |
shi2 you4 huang2 jin1 yu2 dang3 san1 ren2 | At that time, there were still three remaining Yellow Turban diehards ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
绍谓何进曰:中官结党。 |
shao4 wei4 he2 jin4 yue1 : zhong1/zhong4 guan1 jie1/jie2 dang3 。 | Shao said to He Jin: The eunuchs have formed a faction ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
诛恶党者前来助战! |
zhu1 e4/wu4 dang3 zhe3 qian2 lai2 zhu4 zhan4 ! | I say we kill all of the members of this evil faction; who is with me! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
中官结党 |
zhong1/zhong4 guan1 jie1/jie2 dang3 | The eunuchs have formed a faction ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
狐群狗党 |
hu2 qun2 gou3 dang3 | (Wiktionary en) |
乃择元辰 |
nai3 ze2 yuan2 辰 | Darauf wird eine glückliche Stunde gewählt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
日月星辰,或疾或徐 |
ri4 yue4 xing1 辰, huo4 ji2 huo4 xu2 | Sonne, Mond und Sterne gehen teils schnell, teils langsam. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
乃命太史,守典奉法,司天日月星辰之行,宿离不忒,无失经纪,以初为常。 |
nai3 ming4 tai4 shi3 , shou3 dian3 奉 fa3 , si1 tian1 ri4 yue4 xing1 辰 zhi1 hang2/xing2 , su4/xiu4 li2 bu4 te4 , wu2 shi1 jing4 ji4 , yi3 chu1 wei2/wei4 chang2 。 | Er befiehlt dem Großastrolog auf die Wahrung der Gesetze zu achten und Verordnungen zu erlassen, den Lauf des Himmels, der Sonne, des Mondes, der Sterne und Sternzeichen zu beobachten, damit die Mondhäuser in ihrem Rückgang ohne Irrtümer festgestellt werden, damit die Bahnen nicht falsch berechnet werden und der Frühlingseintritt als fester Punkt bestimmt wird. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。 |
shuo1 le5 zhe4/zhei4 hua4 , fa3 li4 sai4 ren2 he2/he4/huo2 sa1/sa3 dou1/du1 gai1 ren2 jiu4 zheng1 lun4 qi3 lai2 , hui4 zhong4 fen1 wei2/wei4 liang3 dang3 。 | 7 Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharisäern und Sadducäern, und die Menge teilte sich. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
过了不多的时候,又有一个人看见他,说:你也是他们一党的。彼得说:你这个人!我不是。 |
guo4 le5 bu4 duo1 de5 shi2 hou4 , you4 you3 yi1 ge4 ren2 kan4 jian4/xian4 ta1 , shuo1 : ni3 ye3 shi4 ta1 men5 yi1 dang3 de5 。 bi3 de2/de5/dei3 shuo1 : ni3 zhe4/zhei4 ge4 ren2 ! wo3 bu4 shi4 。 | 22.58 Und kurz danach sah ihn ein anderer und sprach: Auch du bist einer von ihnen. Petrus aber sprach: Mensch, ich bin's nicht. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
城里的众人就分了党,有附从犹太人的,有附从使徒的。 |
cheng2 li3 de5 zhong4 ren2 jiu4 fen1 le5 dang3 , you3 附 cong2 you2 tai4 ren2 de5 , you3 附 cong2 shi3/shi4 tu2 de5 。 | 4 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
美国有两大政党,一是较为保守的共和党,一是较为自由的民主党。 |
mei3 guo2 you3 liang3 da4 zheng4 dang3 , yi1 shi4 jiao4 wei2/wei4 bao3 shou3 de5 gong4 he2/he4/huo2 dang3 , yi1 shi4 jiao4 wei2/wei4 zi4 you2 de5 min2 zhu3 dang3 。 | There are two major political parties in the United States: the conservative Republican Party, and the liberal Democratic Party. Tatoeba fercheung AlanF_US |
没有共产党就没有新中国 |
mei2/mo4 you3 gong4 chan3 dang3 jiu4 mei2/mo4 you3 xin1 zhong1/zhong4 guo2 | Ohne Kommunistische Partei gäbe es das Neue China nicht. Tatoeba lzydsb Manfredo |
彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:你真是他们一党的!因为你是加利利人。 |
bi3 de2/de5/dei3 you4 bu4 承 ren4 。 guo4 le5 bu4 duo1 de5 shi2 hou4 , pang2 bian1 zhan4 zhao2/zhe2 de5 ren2 you4 dui4 bi3 de2/de5/dei3 shuo1 : ni3 zhen1 shi4 ta1 men5 yi1 dang3 de5 ! yin1 wei2/wei4 ni3 shi4 jia1 li4 li4 ren2 。 | 14.70 Und kurz nachher sagten wiederum die Dabeistehenden zu Petrus: Wahrhaftig, du bist einer von ihnen, denn du bist auch ein Galiläer. (Die Bibel - Markusevangelium) |
这个组织跟任何政党没有联系。 |
zhe4/zhei4 ge4 zu3 zhi1 gen1 ren4 he2 zheng4 dang3 mei2/mo4 you3 lian2 xi4 。 | Die Organisation steht mit keiner politischen Partei in Verbindung. Tatoeba U2FS Tamy |
狐群狗党 |
hu2 qun2 gou3 dang3 | (Wiktionary en) |
那使女看见他,又对旁边站着的人说:这也是他们一党的。 |
na4/nei4 shi3/shi4 nü3/ru3 kan4 jian4/xian4 ta1 , you4 dui4 pang2 bian1 zhan4 zhao2/zhe2 de5 ren2 shuo1 : zhe4/zhei4 ye3 shi4 ta1 men5 yi1 dang3 de5 。 | 14.69 Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen. Er aber leugnete wiederum. (Die Bibel - Markusevangelium) |
直到党委书记出面加以解释,才算打消了这种想法。 |
zhi2 dao4 dang3 wei1/wei3 shu1 ji4 chu1 mian4 jia1 yi3 jie3 shi4 , cai2 suan4 da3 xiao1 le5 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 xiang3 fa3 。 | Only when the Party Committee Secretary came in person to resolve it was this point of view dispelled entirely. Tatoeba eastasiastudent |
党同伐异 |
dang3 tong2 fa2 yi4 | (Wiktionary en) |
我自愿加入中国共产党。 |
wo3 zi4 yuan4 jia1 ru4 zhong1/zhong4 guo2 gong4 chan3 dang3 。 | Ich trete bereitwillig in die Chinesische Kommunistische Partei ein. Tatoeba FeuDRenais Esperantostern |
26.73过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说:你真是他们一党的,你的口音把你露出来了。 |
26.73 guo4 le5 bu4 duo1 de5 shi2 hou4 , pang2 bian1 zhan4 zhao2/zhe2 de5 ren2 qian2 lai2 , dui4 bi3 de2/de5/dei3 shuo1 : ni3 zhen1 shi4 ta1 men5 yi1 dang3 de5 , ni3 de5 kou3 yin1 ba3 ni3 lo4/lu4 chu1 lai2 le5 。 | 26.73 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
披发左衽 |
pi1 fa1 zuo3 衽 | (Wiktionary en) |
被发左衽 |
bei4 fa1 zuo3 衽 | (Wiktionary en) |
矫枉过正 |
jiao3 wang3 guo4 zheng4 | (Wiktionary en) |
但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。 |
dan4 na4/nei4 ri4 zi5 , na4/nei4 shi2 辰, mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 , lian2 tian1 shang4 de5 shi3/shi4 zhe3 ye3 bu4 zhi1 dao4 , zi5 ye3 bu4 zhi1 dao4 , wei2 you3 fu4 zhi1 dao4 。 | 13.32 Von jenem Tage aber oder der Stunde weiß niemand, weder die Engel, die im Himmel sind, noch der Sohn, sondern nur der Vater. (Die Bibel - Markusevangelium) |
24.50在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来, |
24.50 zai4 xiang3 bu4 dao4 de5 ri4 zi5 , bu4 zhi1 dao4 de5 shi2 辰, na4/nei4 pu2 ren2 de5 zhu3 ren2 yao4 lai2 , | 24.50 so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tage, an welchem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht weiß, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
时辰到。 |
shi2 辰 dao4 。 | Es ist an der Zeit. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
24.36那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。 |
24.36 na4/nei4 ri4 zi5 , na4/nei4 shi2 辰, mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 , lian2 tian1 shang4 de5 shi3/shi4 zhe3 ye3 bu4 zhi1 dao4 , zi5 ye3 bu4 zhi1 dao4 , wei2 du2 fu4 zhi1 dao4 。 | 24.36 Von jenem Tage aber und jener Stunde weiß niemand, auch nicht die Engel der Himmel, sondern mein Vater allein. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/Kuiper-带 Sonnensystem/Kuipergürtel | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Kuiper-带是一个跨越海王星的 scheiben-状 地区, | Der Kuipergürtel ist eine transneptunische, scheibenförmige Region. |
离太阳30到50天文单位, | Er ist von der Sonne 30 bis 50 Astronomische Einheiten entfernt. |
包含大量冰封的物质, | Er enthält eine große Menge tiefgefrorener Materie. |
被认为是短周期彗星的发源地。 | Er wird für den Geburtsort kurzperiodischer Kometen gehalten. |
有些 Kuiper-带星体偶然会被一些与巨行星的相互作用影响它的 Bahn, | Es gibt einige Himmelskörper im Kuipergürtel, die gelegentlich durch einige Interaktionen mit den Riesenplaneten in ihrer Bahn beeinflußt werden |
使它们 überqueren 海王星的 Bahn 它可能会与海王星相遇。 | Dies läßt sie die Neptunbahn überquerenund sie können Neptun begegnen. |
由于引力加速作用, | Aufgrund seiner Gravitation werden sie beschleunigt |
它可能会被抛离太阳系, | und können dazu gebracht werden, das Sonnensystem verlassen |
或会进入内行星系统, | oder sie können das innere Planetensystem erreichen. |
Die Überquerung 巨行星的 Bahnen, | Die Überquerung der Bahnen der Riesenplaneten, |
使得天文学家能研究它们。 | ermöglicht es Astronomen, sie zu studieren. |
科学家估计直径超过100km的 Kuiper-带星体有35000个, | Wissenschaftler schätzen, dass es im Kuipergürtel 35 000 Himmelskörper gibt, deren Durchmesser 100 km überschreitet. |
是在小行星带同类星体数量的100倍。 | Das ist das hundertfache der gleichartigen Himmelskörper im Asteroidengürtel. |
这对于计算太阳系的质量有非常重大的意义。 | Dies ist von außerordentlicher Bedeutung für die Berechnung der Masse des Sonnensystems. |
奥尔特云和 Kuiper-带的总质量可能比木星更多。 | Die Gesamtmasse der Oortschen Wolke und des Kuipergürtel kann die von Jupiter übersteigen. |
它们的成分也影响太阳系如何形成。 | Ihre Zusammensetzung hatte auch einen Einfluß, wie sich das Sonnensystem bildete. |
近来天文学家更发现, | Kürzlich haben Astronomen sogar entdeckt, dass |
由于大部分 Kuiper-带的星体反射率很低,非常暗淡, | weil ein großer Teil der Himmelskörper des Kuipergürtels die Reflektionsrate sehr niedrig ist, sie außerordentlich dunkel sind, |
只有20km左右,视星等只有30-40。 | wenn sie nur etwa 20 km groß sind, beträgt die visuelle Magnitude nur 30 bis 40 (die Sichtbarkeit ist außerordentlich gering). |
由于星等低于28,所以连 Hubble 太空望远镜也难以 beobachtet werden。 | Da die Magnitude unterhalb von 28 liegt, können sie nur sehr schwer vom Hubble Weltraumteleskop beobachtet werden. |
Bibel
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
保罗定睛看着公会的人,说:弟兄们,我在神面前行事为人都是 voller 良心,直到今日。 | 1 Paulus aber blickte das Synedrium unverwandt an und sprach: Brüder! Ich habe mit allem guten Gewissen vor Gott gewandelt bis auf diesen Tag. |
大祭司亚拿尼亚就 befahl 旁边站着的人打他的嘴。 | 2 Der Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen. |
保罗对他说:你这粉饰的墙,神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你 handelt wider 律法, befiehlst 人打我么? | 3 Da sprach Paulus zu ihm: Gott wird dich schlagen, du getünchte Wand! Und du, sitzest du da, mich nach dem Gesetz zu richten, und, wider das Gesetz handelnd, befiehlst du mich zu schlagen? |
站在旁边的人说:你辱骂神的大祭司么? | 4 Die Dabeistehenden aber sprachen: Schmähst du den Hohenpriester Gottes? |
保罗说:弟兄们,我不 wußte 他是大祭司;经上记着说:不可 über reden über 你百姓的官长。 | 5 Und Paulus sprach: Ich wußte nicht, Brüder, daß es der Hohepriester ist; denn es steht geschrieben: "Von dem Obersten deines Volkes sollst du nicht übel reden". |
保罗看出大众一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说:弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为 Hoffnung und 死人复活。 | 6 Da aber Paulus wußte, daß der eine Teil von den Sadducäern, der andere aber von den Pharisäern war, rief er in dem Synedrium: Brüder, ich bin ein Pharisäer, ein Sohn von Pharisäern; wegen der Hoffnung und Auferstehung der Toten werde ich gerichtet. |
说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。 | 7 Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharisäern und Sadducäern, und die Menge teilte sich. |
因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。 | 8 Denn die Sadducäer sagen, es gebe keine Auferstehung, noch Engel, noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides. |
於是大大的 Geschrei 起来。有几个法利赛党的文士站起来争辩说:我们看不出这人有什么恶处,倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢? | 9 Es entstand aber ein großes Geschrei, und die Schriftgelehrten von der Partei der Pharisäer standen auf und stritten und sagten: Wir finden an diesem Menschen nichts Böses; wenn aber ein Geist oder ein Engel zu ihm geredet hat... |
那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们 zerrissen,就 befahl 兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。 | 10 Als aber ein großer Zwiespalt entstand, fürchtete der Oberste, Paulus möchte von ihnen zerrissen werden, und befahl, daß das Kriegsvolk hinabgehe und ihn aus ihrer Mitte wegreiße und in das Lager führe. |
当夜,主站在保罗旁边,说:放心罢!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。 | 11 In der folgenden Nacht aber stand der Herr bei ihm und sprach: Sei gutes Mutes! Denn wie du von mir in Jerusalem gezeugt hast, so mußt du auch in Rom zeugen. |
到了天亮,犹太人同谋起誓,说:若不先杀保罗就不吃不喝。 | 12 Als es aber Tag geworden war, rotteten sich die Juden zusammen, verfluchten sich und sagten, daß sie weder essen noch trinken würden, bis sie Paulus getötet hätten. |
这样同心起誓的有四十多人。 | 13 Es waren aber mehr als vierzig, die diese Verschwörung gemacht hatten, |
他们来见祭司长和长老,说:我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。 | 14 welche zu den Hohenpriestern und den Ältesten kamen und sprachen: Wir haben uns mit einem Fluche verflucht, nichts zu genießen, bis wir den Paulus getötet haben. |
现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。 | 15 Machet ihr nun jetzt mit dem Synedrium dem Obersten Anzeige, damit er ihn zu euch herabführe, als wolltet ihr seine Sache genauer entscheiden; wir aber sind bereit, ehe er nahe kommt, ihn umzubringen. |
保罗的 Schwestersohn 听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。 | 16 Als aber der Schwestersohn des Paulus von der Nachstellung gehört hatte, kam er hin und ging in das Lager und meldete es dem Paulus. |
保罗请一个百夫长来,说:你领这少年人去见千夫长,他有事告诉他。 | 17 Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. |
於是把他领去见千夫长,说:被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。 | 18 Der nun nahm ihn zu sich und führte ihn zu dem Obersten und sagt: Der Gefangene Paulus rief mich herzu und bat mich, diesen Jüngling zu dir zu führen, der dir etwas zu sagen habe. |
千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说:你有什么事告诉我呢? | 19 Der Oberste aber nahm ihn bei der Hand und zog sich mit ihm besonders zurück und fragte: Was ist es, das du mir zu melden hast? |
他说:犹太人已经约定,要求你明天带下保罗到公会里去,假作要详细查问他的事。 | 20 Er aber sprach: Die Juden sind übereingekommen, dich zu bitten, daß du morgen den Paulus in das Synedrium hinabbringest, als wollest du etwas Genaueres über ihn erkunden. |
你切不要随从他们;因为他们有四十多人埋伏,已经起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝。现在预备好了,只等你应允。 | 21 Du nun, laß dich nicht von ihnen überreden, denn mehr als vierzig Männer von ihnen stellen ihm nach, welche sich verflucht haben, weder zu essen noch zu trinken, bis sie ihn umgebracht haben; und jetzt sind sie bereit und erwarten die Zusage von dir. |
於是千夫长打发少年人走, und befahl ihm:不要告诉人你将这事报给我了。 | 22 Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, daß du mir dies angezeigt hast. |
千夫长便叫了两个百夫长来,说:预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往该撒利亚去; | 23 Und als er zwei von den Hauptleuten herzugerufen hatte, sprach er: Machet zweihundert Kriegsknechte bereit, damit sie bis Cäsarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Lanzenträger, von der dritten Stunde der Nacht an. |
也要预备 Tiere 叫保罗骑上,护送到 Landpfleger Felix 那里去。 | 24 Und sie sollten Tiere bereit halten, auf daß sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbrächten. |
千夫长又写了文书, | 25 Und er schrieb einen Brief folgenden Inhalts: |
大略说:革老丢吕西亚,请 Landpfleger Felix 大人安。 | 26 Klaudius Lysias dem vortrefflichsten Landpfleger Felix seinen Gruß! |
这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。 | 27 Diesen Mann, der von den Juden ergriffen wurde und nahe daran war, von ihnen umgebracht zu werden, habe ich, mit dem Kriegsvolk einschreitend, ihnen entrissen, da ich erfuhr, daß er ein Römer sei. |
因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去, | 28 Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab. |
便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该 Bande (gebunden) 的罪名。 | 29 Da fand ich, daß er wegen Streitfragen ihres Gesetzes angeklagt war, daß aber keine Anklage gegen ihn vorlag, die des Todes oder der Bande wert wäre. |
後来有人把要害他的计谋告诉我,我就立时解他到你那里去,又 befohlen 告他的人在你面前告他。(有古卷在此有:愿你平安!) | 30 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Klägern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl! |
於是,兵丁照所 befohlen 他们的,将保罗夜里带到安提帕底。 | 31 Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris. |
第二天,让马兵护送,他们就回营楼去。 | 32 Des folgenden Tages aber ließen sie die Reiter mit fortziehen und kehrten nach dem Lager zurück. |
马兵来到该撒利亚,把文书呈给 Landpfleger,便叫保罗站在他面前。 | 33 Und als diese nach Cäsarea gekommen waren, übergaben sie dem Landpfleger den Brief und stellten ihm auch den Paulus dar. |
Der Landpfleger 看了文书,问保罗是那省的人,既 erfahren 他是基利家人, | 34 Als er es aber gelesen und gefragt hatte, aus welcher Provinz er sei, und erfahren, daß er aus Cilicien sei, sprach er: |
就说:等告你的人来到,我要细听你的事;便 befahl 人把他看守在希律的衙门里。 | 35 Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
10.1 Jesus 叫了十二个门徒来,给他们 Gewalt,能赶逐污鬼,并医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 | 10.1 Und als er seine zwölf Jünger herzugerufen hatte, gab er ihnen Gewalt über unreine Geister, um sie auszutreiben, und jede Krankheit und jedes Gebrechen zu heilen. |
10.2 这十二使徒的名:头一个叫西门、又称彼得,还有他兄弟 Andreas,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰, | 10.2 Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder; |
10.3 Philippus 和巴多罗买,多马和税吏马太, Alphäus 的儿子雅各,和达太, | 10.3 Philippus und Bartholomäus; Thomas und Matthäus, der Zöllner; Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Lebbäus, der zubenamt war Thaddäus; |
10.4 Kanaan 的西门,还有卖 Jesus 的加略人犹大。 | 10.4 Simon, der Kananäer, und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte. |
10.5 Jesus 差这十二个人去,er befahl 他们说:外邦人的路,你们不要走; Samariter 的城,你们不要进; | 10.5 Diese zwölf sandte Jesus aus und befahl ihnen und sprach: Gehet nicht auf einen Weg der Nationen, und gehet nicht in eine Stadt der Samariter; |
10.6 宁可往以色列家迷失的羊那里去。 | 10.6 gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
10.7 随走随传,说天国近了! | 10.7 Indem ihr aber hingehet, prediget und sprechet: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen. |
10.8 医治病人,叫死人复活,叫长大?疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白的得来,也要白白的舍去。 | 10.8 Heilet Kranke, wecket Tote auf, reiniget Aussätzige, treibet Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebet. |
10.9 Gürtel(taschen) 里不要带金银铜钱。 | 10.9 Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure Gürtel, |
10.10 行路不要带口袋;不要带两件褂子,也不要带鞋和 Stab。因为工人得饮食是应当的。 | 10.10 keine Tasche auf den Weg, noch zwei Leibröcke, noch Sandalen, noch einen Stab; denn der Arbeiter ist seiner Nahrung wert. |
10.11 你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。 | 10.11 In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforschet, wer darin würdig ist; und daselbst bleibet, bis ihr weggehet. |
10.12 进他家里去,要请他的安。 | 10.12 Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßet es. |
10.13 那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。 | 10.13 Und wenn nun das Haus würdig ist, so komme euer Friede auf dasselbe; wenn es aber nicht würdig ist, so wende sich euer Friede zu euch zurück. |
10.14 凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土 und schüttelt 下去。 | 10.14 Und wer irgend euch nicht aufnehmen, noch eure Worte hören wird, gehet hinaus aus jenem Hause oder jener Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen. |
10.15 我实在告诉你们,当 Gericht 的日子, Sodom 和 Gomorra 所受的,比那城还容易受呢! | 10.15 Wahrlich, ich sage euch, es wird dem Lande von Sodom und Gomorra erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als jener Stadt. |
10.16 我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像 Tauben。 | 10.16 Siehe, ich sende euch wie Schafe inmitten von Wölfen; so seid nun klug wie die Schlangen und einfältig wie die Tauben. |
10.17 你们要 hüten vor den 人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们, | 10.17 Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln; |
10.18 并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。 | 10.18 und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis. |
10.19 你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必 gegeben 你们当说的话; | 10.19 Wenn sie euch aber überliefern, so seid nicht besorgt, wie oder was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt. |
10.20 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。 | 10.20 Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet. |
10.21 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们; | 10.21 Es wird aber der Bruder den Bruder zum Tode überliefern, und der Vater das Kind; und Kinder werden sich erheben wider die Eltern und sie zum Tode bringen. |
10.22 并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。 | 10.22 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. |
10.23 有人在这城里 verfolgen 你们,就 fliehet 到那城里去。我实在告诉你们,以色列的 Städte,你们还没有走遍,人子就到了。 | 10.23 Wenn sie euch aber verfolgen in dieser Stadt, so fliehet in die andere; denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht zu Ende sein, bis der Sohn des Menschen gekommen sein wird. |
10.24 学生不能高过先生;仆人不能高过主人。 | 10.24 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn. |
10.25 学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜(别西卜:是鬼王的名),何况他的家人呢? | 10.25 Es ist dem Jünger genug, daß er sei wie sein Lehrer, und der Knecht wie sein Herr. Wenn sie den Hausherrn Beelzebub genannt haben, wieviel mehr seine Hausgenossen! |
10.26 所以,不要怕他们;因为 verdeckt 的事没有不露出来的, verborgen 的事没有不被人知道的。 | 10.26 Fürchtet euch nun nicht vor ihnen. Denn es ist nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird. |
10.27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。 | 10.27 Was ich euch sage in der Finsternis, redet in dem Lichte, und was ihr höret ins Ohr, rufet aus auf den Dächern. |
10.28 那杀身体,不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在 Hölle 里的,正要怕他。 | 10.28 Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht zu töten vermögen; fürchtet aber vielmehr den, der sowohl Seele als Leib zu verderben vermag in der Hölle. |
10.29 两个 Sperlinge 不是卖一分银子么?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上; | 10.29 Werden nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig verkauft? Und nicht einer von ihnen fällt auf die Erde ohne euren Vater; |
10.30 就是你们的头发也都被数过了。 | 10.30 an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt. |
10.31 所以,不要惧怕,你们比许多 Sperlinge 还贵重! | 10.31 Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge. |
10.32 凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他; | 10.32 Ein jeder nun, der mich vor den Menschen bekennen wird, den werde auch ich bekennen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. |
10.33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。 | 10.33 Wer aber irgend mich vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. |
10.34 你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。 | 10.34 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. |
10.35 因为我来是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。 | 10.35 Denn ich bin gekommen, den Menschen zu entzweien mit seinem Vater, und die Tochter mit ihrer Mutter, und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter; |
10.36 人的仇敌就是自己家里的人。 | 10.36 und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein. |
10.37 爱父母过於爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过於爱我的,不配作我的门徒; | 10.37 Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; |
10.38 不 aufnehmen 他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。 | 10.38 und wer nicht sein Kreuz aufnimmt und mir nachfolgt, ist meiner nicht würdig. |
10.39 得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。 | 10.39 Wer sein Leben findet, wird es verlieren, und wer sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. |
10.40 人接待你们就是接待我;接待我就是接待那差我来的。 | 10.40 Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
10.41 人因为先知的名接待先知,必得先知所得的 Lohn;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的 Lohn。 | 10.41 Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, wird eines Propheten Lohn empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, wird eines Gerechten Lohn empfangen. |
10.42 无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得 seinen Lohn。 | 10.42 Und wer irgend einen dieser Kleinen nur mit einem Becher kalten Wassers tränken wird in eines Jüngers Namen, wahrlich, ich sage euch, er wird seinen Lohn nicht verlieren. |
Texte
Bearbeiten圣米吉是秘鲁的城镇,位于该国中南部阿亚库乔大区,面积90,298平方公里,海拔高度2,661米,2005年人口8,392,人口密度每平方公里0.21人,居民主要使用奇楚瓦语和西班牙语。
这是与秘鲁地理相关的小作品。你可以通过编辑或修订扩充其内容。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch
【2006年4月20日讯】担任美国白宫发言人达三年之久的斯科特·麦克莱伦4月19日宣布辞职,布什总统已经接受其辞呈。
麦克莱伦于2003年7月被任命为白宫新闻秘书,接替弗莱舍成为白宫的首席发言人。之前,麦克莱伦曾担任白宫前新闻秘书弗莱舍的副手。
布什总统的首席政策顾问卡尔·罗夫预计也将离职,罗夫据报将把精力集中在帮助共和党运作11月份国会选举的竞选活动。
这可能也是布什总统对其资深顾问班子进行改组的一部分。
Noch keine Übersetzung
【2006年4月20日讯】
委内瑞拉总统查维斯宣布,由于安第斯共同体内哥伦比亚和秘鲁单独与美国签订了自由贸易协定,因此委内瑞拉决定退出该共同体。不过,查维斯没有宣布推出的具体时间。
安第斯共同体包括的成员国有玻利维亚、哥伦比亚、厄瓜多、委内瑞拉和秘鲁,安第斯共同体是拉丁美洲最早成立的的地区性经济组织。
查维斯一直反对与美国签订自由贸易协定.
委内瑞拉正在采取行动开展准备工作,以争取达到另一个区域经济组织--南方共同市场的加盟要求.
不过, 委内瑞拉国内对这点也存在反对的声音.
Noch keine Übersetzung
【2013年7月20日讯】
埃及临时总统曼苏尔誓言将维护安全的战斗进行到底,打击他所说的意图让国家陷于混乱的人。
曼苏尔星期四晚间发表电视讲话时说,埃及目前处于“决定性时刻”,必须防范那些试图引发“暴力和流血”的人。
在曼苏尔发表讲话之际,被罢免的穆尔西总统的支持者计划星期五举行大规模抗议活动。 自穆尔西被罢免后,两个多星期来一直被军方秘密关押。 反对穆尔西的活动人士也号召举行抗议。
星期四,埃及军方警告抗议者保持和平。 军方发言人说,所有诉诸暴力的人都将面临生命危险,而且将在法律范围内受到最坚决的处置。
Noch keine Übersetzung
【2012年4月11日讯】
朝鲜劳动党举行第四次代表会议,推举金正恩为朝鲜劳动党第一书记、朝鲜劳动党中央军事委员会委员长,同时任朝鲜劳动党中央政治局委员、政治局常委,会议还拥戴已故领导人金正日为“朝鲜劳动党永远的总书记”。
Noch keine Übersetzung
中共广东省第十一届委员会第一次全体会议选举产生了新一届省委常委。此次选举采取了差额选举办法,中央批复了14名省委常委候选人,最后正式选举13人。
The most outstanding characteristic of Party democracy and the one which reflects its essential character is the sharing by Party members in the Party’s power and the participation by Party members in the Party’s affairs. The further improvement and expansion of competitive elections is an important step in the active promotion and improvement of Party democracy.
The elections at the First Plenary meeting of the 11th Session of the Guangdong Provincial CPC Committee have produced a standing-committee for the new Session. These elections utilised the competitive election method; the Party Central Committee approved 14 Provincial Committee standing-committee candidates, and eventually 13 people were formally elected.
...
父母有过,下气怡色,柔声以谏。谏若不入,起敬起孝,说则复谏;不说,与其得罪于乡党州闾,宁孰谏。父母怒、不说,而挞之流血,不敢疾怨,起敬起孝。
Übersetzung James Legge
If a parent have a fault, (the son) should with bated breath, and bland aspect, and gentle voice, admonish him. If the admonition do not take effect, he will be the more reverential and the more filial; and when the father seems pleased, he will repeat the admonition. If he should be displeased with this, rather than allow him to commit an offence against any one in the neighbourhood or countryside, (the son) should strongly remonstrate. If the parent be angry and (more) displeased, and beat him till the blood flows, he should not presume to be angry and resentful, but be (still) more reverential and more filial.
为君母后者,君母卒,则不为君母之党服。
Übersetzung James Legge
The (son of another lady of the harem), who had been adopted as the child of the (childless) wife of the ruler, when that wife died, did not go into mourning for her kindred.
女君死,则妾为女君之党服。摄女君,则不为先女君之党服。
Übersetzung James Legge
Even after the wife of a ruler was dead, the concubines (of the harem) wore mourning for her relatives. If one of them took her place (and acted as mistress of the establishment), she did not wear mourning for the relatives.
姑姊妹,其夫死,而夫党无兄弟,使夫之族人主丧。妻之党,虽亲弗主。夫若无族矣,则前后家,东西家;无有,则里尹主之。或曰:主之,而附于夫之党。
Übersetzung James Legge
When an aunt or sister died (leaving no son), if her husband (also) were dead, and there were no brother or cousin in his relative circle, some other of her husband's more distant relatives was employed to preside at her mourning rites. None of a wife's relatives, however near, could preside at them. If no distant relative even of her husband could be found, then a neighbour, on the east or the west, was employed. If no such person (suitable) could be found, then the head man of the neighbourhood presided. Some say, 'One (of her relatives) might preside, but her tablet was placed by that of the (proper) relative of her husband.'
传曰:“母出,则为继母之党服;母死,则为其母之党服。”为其母之党服,则不为继母之党服。
Übersetzung James Legge
The Directory of Mourning says, 'When his mother has been divorced, the son wears mourning for the relatives of the wife whom his father has taken in his mother's place.' When his mother has died (without being divorced), a son wears mourning for her relatives. Wearing mourning for his own mother's relatives, he does not do so for those of the step-mother, whom his father may have taken in her place.
司射、庭长及冠士立者皆属宾党,乐人及使者、童子皆属主党。
Übersetzung James Legge
The superintendent of the archery, the overseer of the courtyard, and the capped officers who stood by, all belonged to the party of the guest. The musicians and the boys who acted as attendants, all belonged to the party of the host.
男女非有行媒,不相知名;非受币,不交不亲。故日月以告君,齐戒以告鬼神,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。
Übersetzung James Legge
Male and female, without the intervention of the matchmaker, do not know each other's name. Unless the marriage presents have been received, there should be no communication nor affection between them. Hence the day and month (of the marriage) should be announced to the ruler, and to the spirits (of ancestors) with purification and fasting; and (the bridegroom) should make a feast, and invite (his friends) in the district and neighbourhood, and his fellow-officers - thus giving its due importance to the separate position (of male and female).
Übersetzung James Legge
A man of the village of Da Xiang said, "Great indeed is the philosopher Kong! His learning is extensive, and yet he does not render his name famous by any particular thing." The Master heard the observation, and said to his disciples, "What shall I practice? Shall I practice charioteering, or shall I practice archery? I will practice charioteering."
Übersetzung James Legge
The Master said, "The faults of men are characteristic of the class to which they belong. By observing a man's faults, it may be known that he is virtuous."
Übersetzung James Legge
The Master said, "The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan."
Übersetzung James Legge
The Master said, "He who exercises government by means of his virtue may be compared to the north polar star, which keeps its place and all the stars turn towards it."
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
墨磨偏、心不端 |
Ist die Tinte unterschiedlich gemahlen, ist das Herz nicht aufrichtig | |
字不敬、心先病 |
Sind die Zeichen sind nicht respektierbar, ist das Herz zuerst krank | |
列典籍、有定处 |
Bei der Anordnung der Bücher sollen sie einen festen Platz haben | |
读看毕、还原处 |
Nach dem Lesen bringe sie an den ursprünglichen Ort zurück | |
虽有急、卷束齐 |
Auch wenn Du es eilig hast, rolle sie gut auf. | |
有缺坏、就补之 |
Gibt es Beschädigungen, so repariere sie | |
非圣书、屏勿视 |
Bücher, die nicht von Weisen sind weise zurück, lese sie nicht | |
蔽聪明、坏心志 |
Sie verwirren den Intellekt und schaden dem Herz und den Zielen | |
勿自暴、勿自弃 |
Schade dir nicht selbst, gib dich nicht selbst auf | |
圣与贤、可驯致 |
Weisheit und Tugen kann allmählich erreicht werden. |
Ende des 弟子规