Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 613
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
捕 |
bu3 | verhaften, festnehmen, fangen, erjagen | wiktionary Etymologie: |
返 |
fan3 | zurück, zurückkommen, zurückgehen, zurückkehren | wiktionary Etymologie: |
抢 |
qiang1 | aneinandergeraten, entgegengesetzt, auf Kollisionskurs, gegen etwas stoßen | wiktionary Etymologie: |
弹 |
dan4 | Kugel, Bombe, Geschoß, Projektil, Schale, Saiteninstrument spielen, zupfen, pizzicato spielen, schießen, schleudern, springen, wegschnippen | wiktionary Etymologie: |
級 |
ji2 | (traditionelle Schreibweise von 级), Klasse, Stufe, Ebene, Niveau, Steigerung, ZEW für Treppen/Stufen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
捕执 |
bu3 zhi2 | jdn. festnehmen, jdn. verhaften |
捕執 |
bu3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 捕执), jdn. festnehmen, jdn. verhaften |
抓捕 |
zhua1 bu3 | festnehmen |
捕鱼 |
bu3 yu2 | fischen, Fische fangen |
捕魚 |
bu3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 捕鱼), fischen, Fische fangen |
围捕 |
wei2 bu3 | Aushebung, einkesseln |
逮捕 |
dai4 bu3 | verhaften, festnehmen, inhaftieren |
批捕 |
pi1 bu3 | Arrest genehmigen |
捕风 |
bu3 feng1 | Wind einfangen, haschen nach Wind |
捕風 |
bu3 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 捕风), Wind einfangen, haschen nach Wind |
被捕 |
bei4 bu3 | festgenommen |
捕头 |
bu3 tou2 | Herr Wachtmeister, Polizist |
捕頭 |
bu3 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 捕头), Herr Wachtmeister, Polizist |
搜捕 |
sou1 bu3 | Razzia |
追捕 |
zhui1 bu3 | jagen, Beute machen, nach jemandem fahnden |
猎捕 |
lie4 bu3 | jagen, Beute machen |
拒捕 |
ju4 bu3 | einer Verhaftung verweigern |
捕手 |
bu3 shou3 | Catcher |
拿捕 |
na2 bu3 | festnehmen; aufbringen (Schiff) |
捕杀 |
bu3 sha1 | jagen (fangen) und töten, wildern |
捕殺 |
bu3 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 捕杀), jagen (fangen) und töten, wildern |
捕猎 |
bu3 lie4 | jagend |
捕获 |
bu3 huo4 | einfangen, fangen |
大搜捕 |
da4 sou1 bu3 | Großrazzia |
电捕鱼 |
dian4 bu3 yu2 | elektrofischen |
電捕魚 |
dian4 bu3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 电捕鱼), elektrofischen |
捕食者 |
bu3 shi2 zhe3 | Plünderer |
被逮捕 |
bei4 dai3 bu3 | verhaftet werden |
捕鱼税 |
bu3 yu2 shui4 | Fischereisteuer |
捕鼠者 |
bu3 shu3 zhe3 | Rattenfänger |
捕鼠机 |
bu3 shu3 ji1 | Klapperkasten |
捕鼠機 |
bu3 shu3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 捕鼠机), Klapperkasten |
被捕者 |
bei4 bu3 zhe3 | Häftling |
捕获量 |
bu3 huo4 liang4 | Fang, Fangmenge |
捕鱼业 |
bu3 yu2 ye4 | Fischfang |
捕鱼权 |
bu3 yu2 quan2 | Fischfang |
逮捕令 |
dai4 bu3 ling4 | Haftbefehl, You’re Under Arrest! (Manga-Serie) |
捕食性 |
bu3 shi2 xing4 | beutegierig |
逮捕证 |
dai4 bu3 zheng4 | Haftbefehl |
捕拿者 |
bu3 na2 zhe3 | Blitzableiter |
捕获物 |
bu3 huo4 wu4 | Beute |
捕食昆虫 |
bu3 shi2 kun1 chong2 | Insekten fangen |
心灵捕手 |
xin1 ling2 bu3 shou3 | Good Will Hunting |
放鹰捕猎 |
fang4 ying1 bu3 lie4 | Falkenjagd |
捕鱼配额 |
bu3 yu2 pei4 e2 | Fischfangquote |
麦田捕手 |
mai4 tian2 bu3 shou3 | Der Fänger im Roggen |
麥田捕手 |
mai4 tian2 bu3 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 麦田捕手), Der Fänger im Roggen |
海上捕鱼 |
hai3 shang4 bu3 yu2 | Seefischerei |
海上捕魚 |
hai3 shang4 bu3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 海上捕鱼), Seefischerei |
捕机猎师 |
bu3 ji1 lie4 shi1 | Fallensteller, Pelzjäger |
加拿大海豹捕杀业 |
jia1 na2 da4 hai3 bao4 bu3 sha1 ye4 | Robbenjagd |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
返家 |
fan3 jia1 | heimgehen, nach Hause gehen, heimkehren |
返潮 |
fan3 chao2 | feucht werden |
重返 |
chong2 fan3 | (zu etw, j-m) zurückkehren |
返工 |
fan3 gong1 | Nacharbeit |
返还 |
fan3 huan2 | Rückerstattung, zurückgeben |
返還 |
fan3 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 返还), Rückerstattung, zurückgeben |
返乡 |
fan3 xiang1 | in sein Heimatdorf zurückkehren |
返鄉 |
fan3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 返乡), in sein Heimatdorf zurückkehren |
返港 |
fan3 gang3 | nach Hongkong zurückkehren |
折返 |
zhe2 fan3 | zurückschalten |
返利 |
fan3 li4 | Rabatt (meist nachträglich, z.B. mit Rabattmarken) |
返回 |
fan3 hui2 | zurückkommen; zurückkehren; zurückgehen |
返点 |
fan3 dian3 | anrechnen |
返點 |
fan3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 返点), anrechnen |
返油 |
fan3 you2 | Ölrückfluss |
往返 |
wang3 fan3 | hin und zurück, hin und her |
返修 |
fan3 xiu1 | Nacharbeit |
返程票 |
fan3 cheng2 piao4 | Rückfahrkarte |
返回舱 |
fan3 hui2 cang1 | Rückkehrkapsel |
返回式 |
fan3 hui2 shi4 | Wiedereintritt |
返工费 |
fan3 gong1 fei4 | Nacharbeitskosten |
往返走 |
wang3 fan3 zou3 | Pendelverkehr |
无返回 |
wu2 fan3 hui2 | unerwidert |
無返回 |
wu2 fan3 hui2 | (traditionelle Schreibweise von 无返回), unerwidert |
往返票 |
wang3 fan3 piao4 | Hin und Rückfahrkarte |
积重难返 |
ji1 zhong4 nan2 fan3 | eine alte Gewohnheit lässt sich schwer ablegen; nur schwer aus der Welt zu schaffen |
返老还童 |
fan3 lao3 huan2 tong2 | einen zweiten Frühling erleben |
返老還童 |
fan3 lao3 huan2 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 返老还童), einen zweiten Frühling erleben |
返回地址 |
fan3 hui2 di4 zhi3 | Rücksprungadresse |
油墨返干 |
you2 mo4 fan3 gan1 | nachtrocknen |
油墨返乾 |
you2 mo4 fan3 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 油墨返干), nachtrocknen |
返回运动 |
fan3 hui2 yun4 dong4 | Rückfall |
返回運動 |
fan3 hui2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 返回运动), Rückfall |
返回日期 |
fan3 hui2 ri4 qi1 | Rückreisedatum, Rückflugdatum |
重返家园 |
chong2 fan3 jia1 yuan2 | Rückkehr in die Heimat |
重返家園 |
chong2 fan3 jia1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 重返家园), Rückkehr in die Heimat |
返回信息 |
fan3 hui2 xin4 xi1 | Rücksendung |
回光返照 |
hui2 guang1 fan3 zhao4 | letztes Aufflackern |
一去不返 |
yi1 qu4 bu4 fan3 | nicht mehr zurückgekehrt |
返还邮资 |
fan3 hai2 you2 zi1 | Rückporto |
一去不复返 |
yi1 qu4 bu4 fu4 fan3 | das kommt nicht wieder, ein für allemal vorbei, für immer vorbei |
返回运输带 |
fan3 hui2 yun4 shu1 dai4 | Ruckförderband |
返回運輸帶 |
fan3 hui2 yun4 shu1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 返回运输带), Ruckförderband |
重返犯罪现场 |
chong2 fan3 fan4 zui4 xian4 chang3 | Navy CIS |
重返犯罪現場 |
chong2 fan3 fan4 zui4 xian4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 重返犯罪现场), Navy CIS |
重返德军总部 |
chong2 fan3 de2 jun1 zong3 bu4 | Return to Castle Wolfenstein [ Compuerspiel ] |
重返德軍總部 |
chong2 fan3 de2 jun1 zong3 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 重返德军总部), Return to Castle Wolfenstein [ Compuerspiel ] |
往返运输工具 |
wang3 fan3 yun4 shu1 gong1 ju4 | Shuttle |
往返運輸工具 |
wang3 fan3 yun4 shu1 gong1 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 往返运输工具), Shuttle |
流连忘返依依不舍 |
liu2 lian2 wang4 fan3 yi1 yi1 bu4 she4 | sich nicht losreissen können |
流連忘返依依不舍 |
liu2 lian2 wang4 fan3 yi1 yi1 bu4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 流连忘返依依不舍), sich nicht losreissen können |
多目标重返大气层载具 |
duo1 mu4 biao1 chong2 fan3 da4 qi4 ceng2 zai4 ju4 | MIRV |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
抢救 |
qiang3 jiu4 | retten, bergen |
抢购 |
qiang3 gou4 | Ansturm, Runs |
抢回 |
qiang3 hui2 | wiedererobern |
掉抢 |
diao4 qiang3 | Schiffer, kreuzen (Schiff) |
抢嘴 |
qiang3 zui3 | wetteifern recht zu haben, argumentieren, Nahrung schnell verschlingen |
抢修 |
qiang3 xiu1 | etw. in aller Schnelle reparieren, etw. unverzüglich reparieren |
行抢 |
xing2 qiang3 | einbrechen, einen Einbruch begehen |
抢占 |
qiang3 zhan4 | stürmen |
抢来 |
qiang3 lai2 | erbeuten |
抢白 |
qiang3 bai2 | jmd. heruntermachen, verspotten |
抢夺 |
qiang3 duo2 | Gerangel, entreißen, etw. mit Gewalt entreißen, etw. mit Gewalt nehmen, mit jdm. um etw. kämpfen |
抢手 |
qiang3 shou3 | sehr begehrt, sehr gefragt, stark gefragt |
抢先 |
qiang3 xian1 | rasen, drängen |
抢眼 |
qiang3 yan3 | auffallend, ins Auge fallen, Blicke auf sich ziehen |
抢戏 |
qiang3 xi4 | Emporkömmling |
被抢 |
bei4 qiang3 | beraubt, erbeutet, geplündert |
抢走 |
qiang3 zou3 | verschleppen |
抢险 |
qiang3 xian3 | etw. schnell reparieren (z.B. Straßen, Bahnlinien, Flussbefestigungen) |
抢种 |
qiang3 zhong4 | mit der Aussat so schnell wie möglich beginnen, die Saat schnell in den Boden bringen |
被抢过 |
bei4 qiang3 guo4 | berauben |
抢手货 |
qiang3 shou3 huo4 | Mangelware |
射钉抢 |
she4 ding1 qiang3 | Bolzenschußgerät |
电子抢 |
dian4 zi3 qiang3 | Elektronenkanone |
抢救小组 |
qiang3 jiu4 xiao3 zu3 | Rettungsteam |
车马抢道 |
che1 ma3 qiang3 dao4 | durchgehende Pferde |
抢攻市场 |
qiang3 gong1 shi4 chang3 | Markt besetzen |
抢购风潮 |
qiang3 gou4 feng1 chao2 | Panikkäufe, überstürzte Hamsterkäufe |
抢占市场 |
qiang3 zhan4 shi4 chang3 | Markt besetzen |
抢占高地 |
qiang3 zhan4 gao1 di4 | Höhe besetzen |
抢救行动 |
qiang3 jiu4 xing2 dong4 | Notrettungsaktion, Rettungsaktion ( rasche ), schnelle Rettungsaktion |
抢拍的快照 |
qiang3 pai1 di4 kuai4 zhao4 | Schnappschuss |
抢修基础设施 |
qiang3 xiu1 ji1 chu3 she4 shi1 | rasche Wiederherstellung der Infrastruktur |
抢攻市场工能 |
qiang3 gong1 shi4 chang3 gong1 neng2 | Markt besetzen |
抢占式多任务处理 |
qiang3 zhan4 shi4 duo1 ren4 wu4 chu3 li3 | Präemptives Multitasking |
急救服务抢险工作救灾工作 |
ji2 jiu4 fu2 wu4 qiang3 xian3 gong1 zuo4 jiu4 zai1 gong1 zuo4 | Bereitschaftsdienst |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
散弹 |
san3 dan4 | Schrapnell |
防弹 |
fang2 dan4 | kugelsicher |
装弹 |
zhuang1 dan4 | Bewaffnung laden, Bomben laden, Munition laden |
空弹 |
kong1 dan4 | Platzpatrone |
子弹 |
zi3 dan4 | Geschoss (Munition, Kugel) |
弹指 |
tan2 zhi3 | mit den Fingern schnippen |
弹道 |
dan4 dao4 | ballistisch, Geschossbahn |
弹回 |
dan4 hui2 | zurückprallen, zurückfedern |
铅弹 |
qian1 dan4 | Schrot |
枪弹 |
qiang1 dan4 | Kugel |
弹压 |
tan2 ya1 | unterdrücken |
弹仓 |
dan4 cang1 | Magazin (einer Waffe) |
弹珠 |
dan4 zhu1 | Murmelspiel |
弹出 |
dan4 chu1 | hochklappbar |
中弹 |
zhong4 dan4 | angeschossen sein |
实弹 |
shi2 dan4 | scharfe Munition |
弹跳 |
tan2 tiao4 | prellen |
回弹 |
hui2 tan2 | Rückprallelastizität (Drucktuch) |
流弹 |
liu2 dan4 | verirrtes Geschoss |
弹动 |
dan4 dong4 | schnellen |
弹球 |
dan4 qiu2 | Abprall, Billard |
弹射 |
tan2 she4 | schleudern |
反弹 |
fan3 tan2 | Aufprall, Rückwurf, Rückprall, zurückgeworfen werden, zurückprallen, zurückfedern |
动弹 |
dong4 dan4 | bewegen |
弹垫 |
dan4 dian4 | Federring, Sprengring |
饮弹 |
yin3 dan4 | durch eine Kugel getroffen werden |
核弹 |
he2 dan4 | Atomsprengkopf, nuklearer Gefechtskopf |
弹琴 |
tan2 qin2 | Instrument spielen (z.B. Klavier, Saiteninstrumente); Bsp.: (他會彈琴了) 他会弹琴了 -- Er kann schon Klavier spielen (mod, 1949 - ) |
弹孔 |
dan4 kong3 | Einschuss |
跳弹 |
tiao4 dan4 | Abpraller |
弹力 |
tan2 li4 | Ausfederung, Nachgiebigkeit |
抛弹 |
pao1 dan4 | Katapult |
弹章 |
tan2 zhang1 | Anklageschrift gegen Beamten |
导弹 |
dao3 dan4 | Lenkflugkörper,Lenkrakete |
炸弹 |
zha4 dan4 | Bombe |
弹性 |
tan2 xing4 | Elastizität |
射弹 |
she4 dan4 | Flugkörper |
弹石 |
dan4 shi2 | Ausgangslinie |
中子弹 |
zhong1 zi3 dan4 | Neutronenbombe |
炸弹量 |
zha4 dan4 liang4 | Bombenladung, Menge der Bomben |
无子弹 |
wu2 zi3 dan4 | Platzpatrone |
有弹性 |
you3 tan2 xing4 | federn, elastisch |
开花弹 |
kai1 hua1 dan4 | Schrapnell |
弹涂鱼 |
tan2 tu2 yu2 | Schlammspringer |
弹药筒 |
dan4 yao4 tong3 | Kartusche, Patron |
性炸弹 |
xing4 zha4 dan4 | Sexbombe |
弹珠机 |
dan4 zhu1 ji1 | Pachinko |
弹道学 |
dan4 dao4 xue2 | Ballistik |
炸弹人 |
zha4 dan4 ren2 | Bomber |
烟幕弹 |
yan1 mu4 dan4 | Nebelbombe |
毒气弹 |
du2 qi4 dan4 | Giftgasbombe |
弹吉他 |
tan2 ji2 ta1 | Gitarre spielen |
弹射出 |
tan2 she4 chu1 | schleudern |
核子弹 |
he2 zi5 dan4 | Atombombe |
汽油弹 |
qi4 you2 dan4 | Napalmbombe |
退子弹 |
tui4 zi3 dan4 | Munitionsentladung |
弹起来 |
dan4 qi3 lai5 | entspringen |
防弹衣 |
fang2 dan4 yi1 | kugelsichere Kleider, kugelsichere Weste |
核弹头 |
he2 dan4 tou2 | Atomsprengkopf |
弹钢琴 |
tan2 gang1 qin2 | Klavier spielen |
散弹枪 |
san3 dan4 qiang1 | Shotgun, Flinte, Repetierer, Schrotflinte |
弹射架 |
tan2 she4 jia4 | Katapult, Schleuder |
核导弹 |
he2 dao3 dan4 | Atomrakete |
原子弹 |
yuan2 zi3 dan4 | Atombombe |
弹尾目 |
tan2 wei3 mu4 | Springschwänze (lat: Collembola, eine Insektenklasse) |
弹回去 |
tan2 hui2 qu4 | zurückprallen, abprallen |
弹性力 |
tan2 xing4 li4 | Elastizitätskraft, elastische Kraft |
载弹量 |
zai4 dan4 liang4 | Bombenlast |
弹性体 |
dan4 xing4 ti3 | Elastomer |
装炸弹 |
zhuang1 zha4 dan4 | Bomben laden |
烟雾弹 |
yan1 wu4 tan2 | Rauchgranate |
推弹杆 |
tui1 dan4 gan1 | Ladestock |
子弹带 |
zi3 dan4 dai4 | Patronenschultergurt |
反导弹 |
fan3 dao3 dan4 | Anti-Raketen, Raketenabwehr |
无弹性 |
wu2 dan4 xing4 | inelastisch, unelastisch |
火箭弹 |
huo3 jian4 dan4 | Granat |
空包弹 |
kong1 bao1 dan4 | Platzpatrone |
无弹力 |
wu2 dan4 li4 | Starrheit |
攻击导弹 |
gong1 ji2 dao3 dan4 | Angriffsrakete |
弹回信息 |
dan4 hui2 xin4 xi1 | Rücksendung |
防弹汽车 |
fang2 dan4 qi4 che1 | Kugelsicheres Auto |
定时炸弹 |
ding4 shi2 zha4 dan4 | Zeitbombe |
散射炸弹 |
san3 she4 zha4 dan4 | Streubombe |
管状炸弹 |
guan3 zhuang4 zha4 dan4 | Rohrbombe |
子弹总称 |
zi3 dan4 zong3 chen4 | Blei |
皮箱炸弹 |
pi2 xiang1 zha4 dan4 | Kofferbomber |
弹性系数 |
tan2 xing4 xi4 shu4 | Elastizität, Elastizitätsmodul |
弹电吉他 |
tan2 dian4 ji2 ta1 | E-Gitarre spielen |
运载导弹 |
yun4 zai4 dao3 dan4 | Trägerrakete |
动弹不得 |
dong4 tan5 bu4 de2 | festfahren |
彩弹射击 |
cai3 dan4 she4 ji1 | Paintball |
供给弹性 |
gong1 gei3 dan4 xing4 | Angebotselastizität |
大型铅弹 |
da4 xing2 qian1 dan4 | Schrot |
高空弹跳 |
gao1 kong1 tan2 tiao4 | Bungee Jumping |
恢复弹性 |
hui1 fu4 dan4 xing4 | Rückfederung |
反弹导弹 |
fan3 dan4 dao3 dan4 | Antiraketenrakete, Antirakete |
东风导弹 |
dong1 feng1 dao3 dan4 | Dongfeng-Rakete ( Name einer chinesischen Mittelstreckenrakete (NATO-Bezeichnung CSS-59)) |
导弹弹头 |
dao3 dan4 dan4 tou2 | Raketensprengkopf |
集束炸弹 |
ji2 shu4 zha4 dan4 | Streubombe |
炸弹袭击 |
zha4 dan4 xi2 ji1 | Bombenanschlag, Bombenattentat |
弹性极限 |
dan4 xing4 ji2 xian4 | Elastizitätsgrenze |
邮包炸弹 |
you2 bao1 zha4 dan4 | Briefbombe |
用弹弓打 |
yong4 dan4 gong1 da3 | schleudern |
弹性需求 |
tan2 xing4 xu1 qiu2 | elastische Nachfrage |
弹石基线 |
dan4 shi2 ji1 xian4 | Ausgangslinie |
塑料子弹 |
su4 liao4 zi3 dan4 | Gummigeschoss |
红色炸弹 |
hong2 se4 zha4 dan4 | "Rote Bombe" (ugs. für Hochzeitseinladung) |
气球炸弹 |
qi4 qiu2 zha4 dan4 | Ballonbombe |
汽车炸弹 |
qi4 che1 zha4 dan4 | Autobombe |
陆基导弹 |
lu4 ji1 dao3 dan4 | landgestützte Rakete |
头部弹伤 |
tou2 bu4 dan4 shang1 | Kopfschuss, Kopfschussverletzung |
防弹背心 |
fang2 dan4 bei4 xin1 | kugelsichere Weste |
远程导弹 |
yuan3 cheng2 dao3 dan4 | Fernrakete, Langstreckenrakete |
炸弹之父 |
zha4 dan4 zhi1 fu4 | Vater aller Bomben |
需求弹性 |
xu1 qiu2 dan4 xing4 | Nachfrageentwicklung |
弹性夹头 |
tan2 xing4 jia1 tou2 | Spannzange |
收入弹性 |
shou1 ru4 tan2 xing4 | Einkommenselastizität |
弹式座椅 |
dan4 shi4 zuo4 yi3 | Schleudersitz |
荷枪实弹 |
he4 qiang1 shi2 dan4 | mit geladenem Gewehr, mit gezogener Waffe, mit scharfen Waffen ausgerüstet sein |
导弹发射 |
dao3 dan4 fa1 she4 | Raketenstart |
裂变炸弹 |
lie4 bian4 zha4 dan4 | Kernspaltungsbombe, Spaltbombe |
对牛弹琴 |
dui4 niu2 tan2 qin2 | Perlen vor die Säue werfen, sich vergebliche (und aussichtslose) Mühe geben |
弹拨乐器 |
dan4 bo1 yue4 qi4 | Zupfinstrument |
洲际导弹 |
zhou1 ji4 dao3 dan4 | Interkontinentalrakete |
发现炸弹 |
fa1 xian4 zha4 dan4 | Bombenfund |
炸弹谋杀 |
zha4 dan4 mou2 sha1 | Bombenattentat |
导弹武器 |
dao3 dan4 wu3 qi4 | Lenkwaffen, Raketenwaffen |
固体导弹 |
gu4 ti3 dao3 dan4 | Feststoffrakete |
导弹技术 |
dao3 dan4 ji4 shu4 | Raketentechnik |
防御导弹 |
fang2 yu4 dao3 dan4 | Abwehrrakete |
导弹系统 |
dao3 dan4 xi4 tong3 | Lenkwaffensyteme, Raketensystem |
化学航弹 |
hua4 xue2 hang2 dan4 | Bombe mit chemischem Kampfstoff, Chemiebombe |
步枪子弹 |
bu4 qiang1 zi3 dan4 | Gewehrkugel |
弹性限度 |
tan2 xing4 xian4 du4 | Elastizitätsgrenze |
发出石弹 |
fa1 chu1 shi2 dan4 | Ausgangslinie |
中程导弹 |
zhong1 cheng2 dao3 dan4 | Mittelstreckenrakete |
弹性蛋白 |
tan2 xing4 dan4 bai2 | Elastin |
炸弹警报 |
zha4 dan4 jing3 bao4 | Bombenalarm |
邮件炸弹 |
you2 jian4 zha4 dan4 | Briefbombe |
子弹打死 |
zi3 dan4 da3 si3 | erschießen |
枪林弹雨 |
qiang1 lin2 dan4 yu3 | Salve, in heftigstem Kugelregen |
弹石游戏 |
dan4 shi2 you2 xi4 | Ausgangslinie |
深水炸弹 |
shen1 shui3 zha4 dan4 | Wasserbombe |
价格弹性 |
jia4 ge2 tan2 xing4 | Preiselastizität |
弹道飞弹 |
dan4 dao4 fei1 dan4 | ballistische Rakete |
地对空飞弹 |
di4 dui4 kong1 fei1 dan4 | Boden-Luft-Rakete |
反导弹系统 |
fan3 dao3 dan4 xi4 tong3 | Raketenabwehrsystem |
面对空飞弹 |
mian4 dui4 kong1 fei1 dan4 | Flugabwehrrakete |
爱国者导弹 |
ai4 guo2 zhe3 dao3 dan4 | MIM-104 Patriot |
空对空飞弹 |
kong1 dui4 kong1 fei1 dan4 | Luft-Luft-Rakete (Air-to-air missile, AAM) |
反卫星飞弹 |
fan3 wei4 xing1 fei1 dan4 | Antisatellitenrakete |
原子弹制造 |
yuan2 zi3 dan4 zhi4 zao4 | Atombombenbau |
非弹性需求 |
fei1 tan2 xing4 xu1 qiu2 | unelastische Nachfrage |
核弹头导弹 |
he2 dan4 tou2 dao3 dan4 | atomar |
飞毛腿飞弹 |
fei1 mao2 tui3 fei1 dan4 | Scud |
弹出式广告 |
dan4 chu1 shi4 guang3 gao4 | Popup-Werbung, Popup Werbeeinblendung |
地对海飞弹 |
di4 dui4 hai3 fei1 dan4 | Boden-See-Rakete |
空对面飞弹 |
kong1 dui4 mian4 fei1 dan4 | Luft-Boden-Rakete (Air-to-Surface Missile, ASM) |
胖子原子弹 |
pang4 zi5 yuan2 zi3 dan4 | Fat Man |
反弹道导弹 |
fan3 tan2 dao4 dao3 dan4 | Abfangrakete, Anti-Ballistic Missile, Anti-Raketen-Rakete |
反辐射导弹 |
fan3 fu2 she4 dao3 dan4 | Anti Radiation Missile (Raketen die das gegnerische Luftabwehr-RADAR ausschalten sollen) |
地对地导弹 |
di4 dui4 di4 dao3 dan4 | Boden-Boden-Rakete |
反坦克导弹 |
fan3 tan3 ke4 dao3 dan4 | Panzerabwehrlenkwaffe |
地对空导弹 |
di4 dui4 kong1 dao3 dan4 | Boden-Luft-Rakete |
反卫星导弹 |
fan3 wei4 xing1 dao3 dan4 | Vought ASM-135 ASAT |
火箭弹袭击 |
huo3 jian4 dan4 xi2 ji1 | Raketenangriff |
导弹发射管 |
dao3 dan4 fa1 she4 guan3 | Raketenabschussrohr ( missile launch tube ) |
飞毛腿导弹 |
fei1 mao2 tui3 dao3 dan4 | Scud |
皮箱炸弹事件 |
pi2 xiang1 zha4 dan4 shi4 jian4 | Kofferbomber-Prozess |
自杀炸弹杀手 |
zi4 sha1 zha4 dan4 sha1 shou3 | Selbstmordattentäter, Selbstmordbomber |
洲际弹道飞弹 |
zhou1 ji4 dan4 dao4 fei1 dan4 | Interkontinentalrakete |
汽车炸弹谋杀 |
qi4 che1 zha4 dan4 mou2 sha1 | Autobombenanschlag |
导弹防御系统 |
dao3 dan4 fang2 yu4 xi4 tong3 | Raketenabwehr, Raketenabwehrsystem, Raketenschild |
导弹防御系网 |
dao3 dan4 fang2 yu4 xi4 wang3 | Raketenabwehr, Raketenschild |
小男孩原子弹 |
xiao3 nan2 hai2 yuan2 zi3 dan4 | Little Boy |
飞弹防御系统 |
fei1 dan4 fang2 yu4 xi4 tong3 | National Missile Defense |
炸弹投放地点 |
zha4 dan4 tou2 fang4 di4 dian3 | Bombenabwurfplatz |
外层空间导弹 |
wai4 ceng2 kong1 jian1 dao3 dan4 | Weltraumrakete |
枪弹击中头部 |
qiang1 dan4 ji1 zhong1 tou2 bu4 | Kopfschuss |
短程弹道导弹 |
duan3 cheng2 dan4 dao4 dao3 dan4 | Kurzstreckenwaffe, Kurzstreckenrakete, Kurzstreckenmarschflugkörper |
东风系列导弹 |
dong1 feng1 xi4 lie4 dao3 dan4 | Dongfeng-Raketen (engl: dongfeng missiles) |
弹性上班时间 |
tan2 xing4 shang4 ban1 shi2 jian1 | gleitende Arbeitszeit |
弹性工作时间 |
tan2 xing4 gong1 zuo4 shi2 jian1 | gleitende Arbeitszeit |
古巴导弹危机 |
gu3 ba1 dao3 dan4 wei1 ji1 | Kubakrise |
洲际弹道导弹 |
zhou1 ji4 dan4 dao4 dao3 dan4 | Interkontinentalrakete |
需求的价格弹性 |
xu1 qiu2 di4 jia4 ge2 dan4 xing4 | Preiselastizität der Nachfrage |
反弹道飞弹条约 |
fan3 tan2 dao4 fei1 dan4 tiao2 yue1 | ABM-Vertrag |
洲际导弹发射管 |
zhou1 ji4 dao3 dan4 fa1 she4 guan3 | Interkontinentalraketenabschussrampe |
美国反导弹防御 |
mei3 guo2 fan3 dao3 dan4 fang2 yu4 | US-Raketenabwehr |
便携式防空导弹 |
bian4 xie2 shi4 fang2 kong1 dao3 dan4 | Man Portable Air Defense System |
需求的交叉弹性 |
xu1 qiu2 di4 jiao1 cha1 tan2 xing4 | Kreuzpreiselastizität(Wirtsch) |
以原子弹粉碎之 |
yi3 yuan2 zi3 dan4 fen3 sui4 zhi1 | Zerstäubung |
国家导弹防御系统 |
guo2 jia1 dao3 dan4 fang2 yu4 xi4 tong3 | National Missile Defense |
反弹道导弹的条约 |
fan3 tan2 dao4 dao3 dan4 de5 tiao2 yue1 | ABM-Vertrag |
联合直接攻击弹药 |
lian2 he2 zhi2 jie1 gong1 ji1 dan4 yao4 | Joint Direct Attack Munition |
弹性系统和减震装置 |
tan2 xing4 xi4 tong3 he2 jian3 zhen4 zhuang1 zhi4 | Stoß- und Schwingungsdämpfer |
制导导弹或散射炸弹 |
zhi4 dao3 dao3 dan4 huo4 san4 she4 zha4 dan4 | cluster bomb, Streubombe |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
超級 |
chao1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 超级), Extraklasse, super- |
級別 |
ji2 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 级别), Rang, Dienstgrad, Rangordnung |
升級 |
sheng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 升级), Update, versetzt werden (Schule) |
品級 |
pin3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 品级), Handelsklasse |
密級 |
mi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 密级), Klassifizierung ??? |
頂級 |
ding3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 顶级), Königsklasse, Spitzenklasse, Superlativ |
能級 |
neng2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 能级), Energieniveau, Niveau |
降級 |
jiang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 降级), herabsetzen, degradieren, Armutszeugnis, Degradierung, Rückführung, Reduktion, Untersetzung, absteigen, verunglimpfen |
無級 |
wu2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 无级), stufenlos |
丙級 |
bing3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 丙级), C-Klasse |
高級 |
gao1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 高级), Ober-, Oberst-, auf höchster Stufe, erstklassig, hochwertig, hoch, erstklassig, hochwertig |
班級 |
ban1 ji2 | Schulklasse, Klasse, Studiengruppe, Semestergruppe, Studenten eines Semester |
縣級 |
xian4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 县级), Kreisebene (Verwaltung), county level (englisch) |
級數 |
ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 级数), Reihe |
分級 |
fen1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 分级), klassifizieren |
一級 |
yi1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 一级), einstufig |
震級 |
zhen4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 震级), Erdbebenstärke |
兩級 |
liang3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 两级), zweistufig |
州級 |
zhou1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 州级), Landesebene |
量級 |
liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 量级), Gewichtsklasse, Größenordnung |
中級 |
zhong1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 中级), mittlere Ebene, mittlere Stufe, mittlere |
等級 |
deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 等级), Grad, Stufe, Klasse, Status, Rang, Stand |
二級 |
er4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 二级), zweistufig |
年級 |
nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 年级), Jahrgang; Klassenstufe; Schuljahr |
次級 |
ci4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 次级), untergeordnet |
特級 |
te4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 特级), extra, besonders, Sonderklasse |
學級 |
xue2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 学级), Baureihe, einordnen, Unterrichtsstunde, Klasse |
下級 |
xia4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 下级), untergebenem, untergeordnet |
留級 |
liu2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 留级), Schule: nicht [in die nächste Klassenstufe] versetzt werden;sitzen bleiben |
各級 |
ge4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 各级), alle Ebenen, jede Stufe |
上級 |
shang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 上级), Gewalt, Superintendant, vorgesetzt, Vorgesetzter |
末級 |
mo4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 末级), Endstufe |
多級 |
duo1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 多级), mehrstufig |
梯級 |
ti1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 梯级), Stufe, Treppenstufe |
考級 |
kao3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 考级), Einstufungsprüfung |
一級浪 |
yi1 ji2 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 一级浪), gekräuselte See |
樓梯級 |
lou2 ti1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 楼梯级), Treppenstufe |
入門級 |
ru4 men2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 入门级), Anfänger, Anfängerstufe, Anfängerlevel |
輕量級 |
qing1 liang2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 轻量级), Leichtgewicht, leichtgewichtig |
存取級 |
cun2 qu3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 存取级), Zugriffsebene |
上一級 |
shang4 yi1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 上一级), überordnen |
四年級 |
si4 nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 四年级), vierte Klasse |
頂級域 |
ding3 ji2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 顶级域), Top Level Domain |
超級豹 |
chao1 ji2 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 超级豹), AS 332 - Super Puma [ Transport-und Rettungs-Hubschrauber ] |
普遍級 |
pu3 bian4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 普遍级), Altersfreigabe für Filme in Taiwan: für alle Zuschauer |
定等級 |
ding4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 定等级), Staffelung |
三等級 |
san1 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 三等级), Dreiklassenausstattung |
一年級 |
yi1 nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 一年级), erste Klasse |
超級碗 |
chao1 ji2 wan3 | (traditionelle Schreibweise von 超级碗), Super Bowl |
重量級 |
zhong4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 重量级), Gewichtsklasse, Schwergewicht |
數量級 |
shu4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 数量级), Größenordnung, größenmäßig |
三級跳 |
san1 ji2 tiao4 | (traditionelle Schreibweise von 三级跳), Dreisprung |
程序級 |
cheng2 xu4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 程序级), Programmebene |
較高級 |
jiao4 gao1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 较高级), relativ hochwertig |
地方級 |
di4 fang5 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 地方级), Kommunalebene, lokale Ebene, lokal, regional |
限制級 |
xian4 zhi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 限制级), Altersfreigabe für Filme in Taiwan: Nicht unter 18 Jahren |
六年級 |
liu4 nian2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 六年级), 6. Klasse |
加法級 |
jia1 fa3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 加法级), Mischstufe |
同等級 |
tong2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 同等级), gleichrangig |
頂尖級 |
ding3 jian1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 顶尖级), oben, toll |
武器級 |
wu3 qi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 武器级), atomwaffenfähig, waffenfähig |
同級生 |
tong2 ji2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 同级生), Altersgenosse |
三級制 |
san1 ji2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 三级制), drei |
中級班 |
zhong1 ji2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 中级班), Mittelstufenkurs |
第二級 |
di4 er4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 第二级), sekundär |
世界級 |
shi4 jie4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 世界级), Weltklasse- |
高級品 |
gao1 ji2 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 高级品), extrafein |
地級市 |
di4 ji2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 地级市), bezirksfreie Stadt (eine Verwaltungseinheit in China unterhalb der Provinzebene) |
使降級 |
shi3 jiang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 使降级), degradieren, erniedrigen |
高級班 |
gao1 ji2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 高级班), Oberstufenkurs |
骨灰級 |
gu3 hui1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 骨灰级), Guru |
第四級 |
di4 si4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 第四级), vierter Grad, biquadratisch |
中量級 |
zhong1 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 中量级), Mittelgewicht |
公斤級 |
gong1 jin1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 公斤级), Gewichtsklasse |
高級講師 |
gao1 ji2 jiang3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 高级讲师), außerordentlicher Professor |
高級中學 |
gao1 ji2 zhong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 高级中学), Weiterführende Schule |
陽級電池 |
yang2 ji2 dian4 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 阳级电池), Anodenbatterie |
特重量級 |
te4 zhong4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 特重量级), Gewichtheben |
分成等級 |
fen4 cheng2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 分成等级), staffeln |
逐步升級 |
zhu2 bu4 sheng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 逐步升级), Ausweitung, Eskalation |
幾何級數 |
ji3 he2 ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 几何级数), geometrische Reihe |
超級電腦 |
chao1 ji2 dian4 nao3 | (traditionelle Schreibweise von 超级电脑), Supercomputer |
超級火山 |
chao1 ji2 huo3 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 超级火山), Supervulkan |
社會等級 |
she4 hui4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 社会等级), Sozialstruktur |
超級強國 |
chao1 ji2 qiang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 超级强国), Supermächte |
泰勒級數 |
tai4 lei1 ji2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 泰勒级数), Taylorreihe |
部級部門 |
bu4 ji2 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 部级部门), Abteilung auf Ministerebene |
多級組塊 |
duo1 ji2 zu3 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 多级组块), Ausbruch |
產量等級 |
chan3 liang4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 产量等级), Leistungsklasse |
天使等級 |
tian1 shi3 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 天使等级), Angelologie |
各級政府 |
ge4 ji2 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 各级政府), alle Regierungsebenen |
中年級班 |
zhong1 nian2 ji2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 中年级班), Außenhaut |
末級部件 |
mo4 ji2 bu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 末级部件), Minimalgraphem |
超級星體 |
chao1 ji2 xing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 超级星体), Superstar |
二級市場 |
er4 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 二级市场), Sekundärmarkt |
高級法院 |
gao1 ji2 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 高级法院), Hoher Gerichtshof |
下級軍官 |
xia4 ji2 jun1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 下级军官), Unteroffizier |
體重等級 |
ti3 chong2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 体重等级), Gewichtsklasse |
微米量級 |
wei1 mi3 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 微米量级), Mu-Bereich |
高級數學 |
gao1 ji2 shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 高级数学), höhere Mathematik |
轉速級數 |
zhuan3 su4 ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 转速级数), Drehzahlstufe |
三級跳遠 |
san1 ji2 tiao4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 三级跳远), Dreisprung |
降級位置 |
jiang4 ji2 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 降级位置), Abstiegsrang |
二級文學 |
er4 ji2 wen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 二级文学), Sekundärliteratur |
一級市場 |
yi1 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 一级市场), Primärmarkt |
一級方程 |
yi1 ji2 fang1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 一级方程), Formel 1 |
超級市場 |
chao1 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 超级市场), Supermarkt |
高級報紙 |
gao1 ji2 bao4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 高级报纸), anspruchsvoll gedruckte Zeitung |
精度等級 |
jing1 du4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 精度等级), Genauigkeitsklasse |
初級課本 |
chu1 ji2 ke4 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 初级课本), Fibel (Lehrbuch für Schulanfänger) |
高級會晤 |
gao1 ji2 hui4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 高级会晤), Treffen auf ranghoher Ebene |
交錯級數 |
jiao1 cuo4 ji2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 交错级数), alternierende Reihe |
超級英雄 |
chao1 ji2 ying1 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 超级英雄), Superheld |
超級大國 |
chao1 ji2 da4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 超级大国), Supermacht |
初級教育 |
chu1 ji2 jiao4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 初级教育), Elementarbildung |
半重量級 |
ban4 zhong4 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 半重量级), Halbschwergewicht |
初級法院 |
chu1 ji2 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 初级法院), Amtsgericht |
超級明星 |
chao1 ji2 ming2 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 超级明星), Superstar |
蒲福風級 |
pu2 fu2 feng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 蒲福风级), Beaufortskala |
初級課程 |
chu1 ji2 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 初级课程), Anfängerkurs |
二級處理 |
er4 ji2 chu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 二级处理), Nachbehandlung von Abwässern |
高級會議 |
gao1 ji2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 高级会议), Spitzentreffen |
毫米量級 |
hao2 mi3 liang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 毫米量级), Millimeterbereich |
貴族等級 |
gui4 zu2 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 贵族等级), Adelstitel |
強制降級 |
qiang2 zhi4 jiang4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 强制降级), Zwangsabstieg |
高級語言 |
gao1 ji2 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 高级语言), Höhere Programmiersprache |
初級中學 |
chu1 ji2 zhong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 初级中学), Unterstufe der Mittelschule |
高級律師 |
gao1 ji2 lü4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 高级律师), Rechtsanwalt |
危險等級 |
wei2 xian3 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 危险等级), Gefahrenklasse |
高級討論課 |
gao1 ji2 tao3 lun4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 高级讨论课), Hauptseminar |
副部級部門 |
fu4 bu4 ji2 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 副部级部门), Abteilung auf der Ebene des Stellvertretenden Ministers |
高級白板紙 |
gao1 ji2 bai2 ban3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 高级白板纸), Elfenbeinkarton |
副省級城市 |
fu4 sheng3 ji2 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 副省级城市), Stadtprovinz, subprovinzielle Stadt |
五星級酒店 |
wu3 xing1 ji2 jiu3 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 五星级酒店), Fünf-Sterne-Hotel |
傅里葉級數 |
fu4 li3 ye4 ji2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 傅里叶级数), Fourierreihe |
殺手級應用 |
sha1 shou3 ji2 ying4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 杀手级应用), äußerst populäre und erfolgreiche Computerprogramme, Killerapplikation |
部長級會議 |
bu4 zhang3 ji2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 部长级会议), Ministerkonferenz |
電影片分級 |
dian4 ying3 pian4 fen4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 电影片分级), Altersfreigabe, Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, FSK |
初級討論班 |
chu1 ji2 tao3 lun4 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 初级讨论班), Proseminar |
超級星期二 |
chao1 ji2 xing1 qi1 er4 | (traditionelle Schreibweise von 超级星期二), Super Tuesday |
放置在下級 |
fang4 zhi4 zai4 xia4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 放置在下级), Abhängigkeit |
最高級會議 |
zui4 gao1 ji2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 最高级会议), Spitzentreffen |
七年級學生 |
qi1 nian2 ji2 xue2 sheng5 | (traditionelle Schreibweise von 七年级学生), Aufbauschule |
上級主管部 |
shang4 ji2 zhu3 guan3 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 上级主管部), Dienstherr |
全天候級別 |
quan2 tian1 hou4 ji2 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 全天候级别), All-Terrain Grade, ATG |
高級印刷品 |
gao1 ji2 yin4 shua4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 高级印刷品), anspruchsvolles Druckerzeugnis |
橙花三級醇 |
cheng2 hua1 san1 ji2 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 橙花三级醇), Nerolidol |
美國船級社 |
mei3 guo2 chuan2 ji2 she4 | (traditionelle Schreibweise von 美国船级社), American Bureau of Shipping |
超級任天堂 |
chao1 ji2 ren4 tian1 tang2 | (traditionelle Schreibweise von 超级任天堂), Super Nintendo Entertainment System |
準星級飯店 |
zhun3 xing1 ji2 fan4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 准星级饭店), ein wahres Sternehotel (Werbeslogan) |
高級書寫紙 |
gao1 ji2 shu1 xie3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 高级书写纸), Hartposterpapier |
一級方程式 |
yi1 ji2 fang1 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 一级方程式), Formel 1 |
次級的材料 |
ci4 ji2 de5 cai2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 次级的材料), Sekundärmaterial |
蒲福氏風級 |
pu2 fu2 shi4 feng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 蒲福氏风级), Beaufortskala ( meteol. Windstärke-Einheit ), Windstärke |
初級專題課 |
chu1 ji2 zhuan1 ti2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 初级专题课), Proseminar |
下級勳位爵士 |
xia4 ji2 xun1 wei4 jue2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 下级勋位爵士), Knight Bachelor |
超級動作明星 |
chao1 ji2 dong4 zuo4 ming2 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 超级动作明星), Actionsuperstar |
保育等級2級 |
bao3 yu4 deng3 ji2 2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 保育等级2级), Gefährdete Tiere: Stufe 2 |
省級人民政府 |
sheng3 ji2 ren2 min2 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 省级人民政府), Provinzvolksregierung |
分級管理乾部 |
fen1 ji2 guan3 li3 gan1 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 分级管理干部), Nomenklaturkader |
電影分級制度 |
dian4 ying3 fen1 ji2 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 电影分级制度), Altersfreigabe, Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, FSK |
高級微波成像 |
gao1 ji2 wei1 bo1 cheng2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 高级微波成像), Advanced Microwave Imager, AMI |
將老版本升級 |
jiang1 lao3 ban3 ben3 sheng1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 将老版本升级), eine frühere Version aktualisieren, Aktualisieren einer früheren Version, Upgrade |
高級文理中學 |
gao1 ji2 wen2 li3 zhong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 高级文理中学), Gymnasium |
修理尺寸等級 |
xiu1 li3 chi3 cun4 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 修理尺寸等级), Nacharbeitsstufe |
大學二年級生 |
da4 xue2 er4 nian2 ji2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 大学二年级生), Schüler |
高級加密標準 |
gao1 ji2 jia1 mi4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 高级加密标准), Advanced Encryption Standard |
五點二級地震 |
wu3 dian3 er4 ji2 di4 zhen4 | (traditionelle Schreibweise von 五点二级地震), ein Erdbeben der Stärke 5,2 |
本級人民政府 |
ben3 ji2 ren2 min2 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 本级人民政府), Volk |
上級主管機關 |
shang4 ji2 zhu3 guan3 ji1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 上级主管机关), höher |
在各級學校就讀 |
zai4 ge4 ji2 xue2 xiao4 jiu4 du2 | (traditionelle Schreibweise von 在各级学校就读), lernen |
多媒體超級走廊 |
duo1 mei2 ti3 chao1 ji2 zou3 lang2 | (traditionelle Schreibweise von 多媒体超级走廊), Multimedia Super Corridor |
電腦化超級市場 |
dian4 nao3 hua4 chao1 ji2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 电脑化超级市场), Call |
數量命名中的級差 |
shu4 liang4 ming4 ming2 zhong1 de5 ji2 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 数量命名中的级差), Lange und kurze Leiter |
英國高級程度會考 |
ying1 guo2 gao1 ji2 cheng2 du4 hui4 kao3 | (traditionelle Schreibweise von 英国高级程度会考), Advanced Level, A-Level, britisches Abitur, Abitur in Großbritanien |
國家及地區頂級域 |
guo2 jia1 ji2 di4 qu1 ding3 ji2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 国家及地区顶级域), Top Level Domain |
黎克特制地震震級 |
li2 ke4 te4 zhi4 di4 zhen4 zhen4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 黎克特制地震震级), Richterskala |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他是个捕鱼好手。 |
Er ist ein erfahrener Fischer. Er ist ein Angelexperte. (Mandarin, Tatoeba sadhen jxan pullnosemans ) | |
他是捕鱼达人。 |
Er ist ein erfahrener Fischer. (Mandarin, Tatoeba sadhen jxan ) | |
我们得到了在这个海湾内捕鱼的特权。 |
Uns wurde das Recht gewährt, in dieser Bucht zu fischen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
不要过量捕杀地球上的鸟类和动物。 |
Töte nicht zu viele Vögel und Tiere auf der Erde. (Mandarin, Tatoeba nickyeow UrbanPioneer ) | |
他知道如何捕鸟。 |
Er weiß, wie man Vögel fängt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我会向你展示怎样捕鱼。 |
Ich bringe dir das Fischefangen bei. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) | |
为甚麼汤姆没被捕? |
Why wasn't Tom arrested? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他知道如何捕鳥。 |
Er weiß, wie man Vögel fängt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
为什么警察不逮捕Tom? |
Wieso nimmt die Polizei Tom nicht fest? (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) | |
他在用渔网捕鱼。 |
He is using a fishing net to fish. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
她被警方逮捕了。 |
Sie wurde von der Polizei verhaftet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我不知道汤姆要被逮捕了。 |
I didn't know that Tom was going to be arrested. I didn't know Tom was going to be arrested. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
他冒着被逮捕和监禁的危险。 |
Er riskierte es, festgenommen und inhaftiert zu werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews ) | |
警察会追捕她很长时间。 |
The police will pursue her for a long time. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
萨米被逮捕了。 |
Sami wurde inhaftiert. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng virelai ) | |
犯人被逮捕了。 |
Der Kriminelle wurde festgenommen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Chris ) | |
警察逮捕了窃贼。 |
The policemen arrested the burglar. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我听说汤姆被捕了。 |
I heard Tom was captured. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
警官逮捕了窃贼。 |
Der Polizist hat den Dieb verhaftet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
警察以走私为由逮捕了他。 |
The police arrested him for smuggling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
警察逮捕了小偷。 |
Der Polizist hat den Dieb verhaftet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
渔民用他的网捕到了一只紫色的水母。 |
Der Fischer fing eine violette Qualle in seinem Netz. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我的兄弟被捕了而不是他。 |
Statt seiner wurde mein Bruder verhaftet. (Mandarin, Tatoeba pig8322 TrioLinguist ) | |
警察以走私為由逮捕了他。 |
The police arrested him for smuggling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
警方逮捕了嫌疑人。 |
Die Polizei hat die verdächtigte Person festgenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
根本就没实施过逮捕行动。 |
No arrests were ever made. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
毫无疑问,他被逮捕了。 |
Zweifellos wurde er verhaftet. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我被逮捕了。 |
I got arrested. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
汤姆被逮捕了。 |
Tom wurde verhaftet. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng mrtaistoi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
往返各地的收费如下。 |
Round-trip fares to each destination are as follows. (Mandarin, Tatoeba fucongcong LimeGreenTeknii ) | |
他总有一天要返回日本。 |
Er wird eines Tages nach Japan zurückkehren. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
一个小时后,她返回了。 |
Sie kam nach einer Stunde zurück. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
我买了往返的票。 |
I bought a round-trip ticket. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
往返吗?是单程。 |
Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
往返还是单程? |
Hin- und Rückfahrt, oder nur hin? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
你买了往返的票吗? |
Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft? (Mandarin, Tatoeba basilhan jakov ) | |
从苏黎世到波士顿坐飞机要八个小时,但是返回时只要六个。 |
Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL ) | |
往返票多少钱? |
What's the round-trip fare? (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
迷路的渔船安全地返回了港口。 |
Das verschollene Fischerboot kehrte unversehrt in den Hafen zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
月本无光,借光於日,返照夜之游子。 |
The moon has no light of its own, but rather it reflects the light of the sun to the children of the night. (Mandarin, Tatoeba tsayng ) | |
日子一去不复返。 |
Kein Tag ist wie der andere. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik felix63 ) | |
暴风雪使得我们难以返回营地。 |
Der Schneesturm erschwerte uns die Rückkehr zum Basislager. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
汤姆星期一来的,第二天返回了。 |
Tom kam am Montag und fuhr am nächsten Tag zurück. Tom kam am Montag und fuhr am nächsten Tag wieder nach Hause. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
为抢救病人医生已尽力了。 |
Der Doktor versuchte jedes Mittel, um seinen Patienten zu retten. (Mandarin, Tatoeba basilhan Esperantostern ) | |
他把我妹妹的玩具都抢走了。 |
He deprived my little sister of all her toys. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他身上的钱全被强盗抢走了。 |
A mugger robbed him of all of his money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
今天强盗大白天的就抢了另一家银行。 |
The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. (Mandarin, Tatoeba fucongcong orcrist ) | |
他把信从我的手中抢了过去。 |
Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我的钱包被抢了。 |
My purse has been stolen. Somebody stole my wallet. My purse was stolen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM CK JSakuragi ) | |
流利的英语在今天是一种十分抢手的技能。 |
Fluency in English is a very marketable skill today. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
这名男子抢走了她的包包。 |
Der Mann raubte ihre Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
汤姆抢了家银行。 |
Tom hat eine Bank ausgeraubt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她每天练习弹钢琴。 |
She practiced the piano every day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
弹钢琴是她最喜欢的爱好。 |
Klavierspielen ist ihre Lieblingsbeschäftigung. (Mandarin, Tatoeba iiujik MUIRIEL ) | |
他知道如何弹钢琴。 |
Er kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
她在钢琴上弹了一首曲子。 |
Sie spielte eine Melodie auf dem Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他钢琴弹得很好。 |
Er spielt sehr gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba visualtoday MUIRIEL ) | |
她会弹钢琴吗? |
Spielt sie Klavier? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他会弹吉他。 |
Er kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
1945年在广岛投下原子弹。 |
1945 wurde eine Atombombe auf Hiroshima abgeworfen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
弹钢琴的女孩被命名为秋子。 |
Das Mädchen, das gerade Klavier spielt, heißt Akiko. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他们知道原子弹的制造方法。 |
Sie wissen, wie man eine Atombombe baut. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
她钢琴弹得很好。 |
Sie spielt sehr gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
他在钢琴面前坐了下来,勉勉强强地弹了一首生日歌。 |
He sat down at the piano and plonked out as best he could the "Happy Birthday" song. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
我们请花子弹钢琴。 |
Wir baten Hanako, etwas auf dem Klavier vorzuspielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他弹得很好。 |
Er spielt sehr gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong megamanenm ) | |
他吉他弹得很好。 |
Er spielt sehr gut Gitarre. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
她知道如何弹吉他。 |
Sie kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你会教我弹吉他吗? |
Bringst du mir bei, wie man Gitarre spielt? (Mandarin, Tatoeba treskro3 Vortarulo ) | |
弹吉他的那个男孩是我弟弟。 |
Der Junge, der Gitarre spielt, ist mein kleiner Bruder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我会得弹钢琴。 |
I can play piano. (Shanghai, Tatoeba fucongcong moarplease ) | |
我会弹钢琴。 |
I can play piano. (Mandarin, Tatoeba fucongcong moarplease ) | |
她钢琴弹得不太好。 |
Sie kann nicht besonders gut Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Roujin ) | |
你会弹管风琴吗? |
Können Sie Orgel spielen? Kannst du Orgel spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Zaghawa ) | |
她在钢琴上弹了一首华尔滋舞曲。 |
Sie spielte einen Walzer auf dem Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你一定钢琴弹得很好。 |
You certainly play the piano well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她会弹钢琴和吉他。 |
She plays piano and guitar. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
当我进入那个房间的时候,她正在弹钢琴。 |
Als ich den Raum betrat, traf ich sie beim Klavierspielen an. (Mandarin, Tatoeba crescat Tamy ) | |
你会弹钢琴吗? |
Kannst du Klavier spielen? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
他那时正在弹钢琴。 |
Er spielte Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
在他们身后的男人正在弹钢琴。 |
Der Mann hinter ihnen spielt Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他钢琴弹得不错。 |
Er spielt gut Piano. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MikeDee ) | |
我会弹吉他。 |
Ich kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
她每天都弹钢琴。 |
Sie spielt jeden Tag Klavier. (Mandarin, Tatoeba CLARET MUIRIEL ) | |
Tom听到Mary在弹钢琴。 |
Tom hörte Maria Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen ) | |
弹钢琴很困难。 |
It is difficult to play the piano. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他弹钢琴,她唱歌。 |
Er spielte Klavier und sie sang. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他常常弹吉他。 |
Er spielt oft Gitarre. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
他在枪每时每刻有子弹。 |
He keeps this gun loaded. (Mandarin, Tatoeba kellenparker CK ) | |
他被一颗子弹打死了。 |
Er wurde durch eine einzige Kugel getötet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她会弹钢琴。 |
Sie kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他会弹钢琴。 |
Er kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba ver wolfgangth ) | |
我会弹萧邦。 |
Ich kann Chopin spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我不会弹琴,不过她会。 |
Ich kann nicht Klavier spielen, sie schon. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
他弹钢琴弹得比我好。 |
Er spielt besser Klavier als ich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ullalia ) | |
大炸弹从天而降,夺走了许多人的生命。 |
Eine große Bombe fiel herunter und eine große Menschenmenge starb. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
她弹吉他,他唱歌。 |
Sie hat Gitarre gespielt und er hat gesungen. Sie spielte Gitarre und er sang. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo MUIRIEL ) | |
他们没有找到炸弹。 |
Sie haben die Bombe nicht gefunden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee freddy1 ) | |
原子弹是二十世纪物理学的产物。 |
Die Atombombe ist das Produkt der Physik des zwanzigsten Jahrhunderts. (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora ) | |
她把大部分的空餘时间都花在弹钢琴上。 |
In ihrer Freizeit spielt sie überwiegend Klavier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她无法把钢琴弹得很好。 |
She can't play the piano very well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
弹钢琴的女孩是我妹妹。 |
Das Mädchen am Klavier ist meine Schwester. Das Mädchen, das Klavier spielt, ist meine Schwester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen jakov ) | |
他们知道如何制造原子弹。 |
Sie wissen, wie man eine Atombombe baut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
您能教我弹钢琴吗? |
Könntest du mir beibringen, Klavier zu spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong p4p4schlumpf ) | |
我们在枪林弹雨之下行进。 |
Wir rückten unter einem Kugelhagel vor. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他弹得多好啊! |
Wie gut er spielte! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
她可以把钢琴弹得很好。 |
Sie kann sehr gut Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我不弹钢琴。 |
Ich spiele nicht Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha brauchinet ) | |
她会弹吉他吗? |
Kann sie Gitarre spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们在广岛投下原子弹。 |
Sie warfen eine Atombombe auf Hiroshima ab. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) | |
你会弹吉他吗? |
Kannst du Gitarre spielen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你今天早上有练弹钢琴吗? |
Hast du heute Morgen Klavierspielen geübt? (Mandarin, Tatoeba serendipity42 xtofu80 ) | |
在伦敦,警察总是担心在列车或地铁上发现炸弹。 |
In London macht sich die Polizei immer Sorgen, sie könnten im Zug oder in der U-Bahn eine Bombe finden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
他不会弹吉他。 |
Er weiß nicht, wie man Gitarre spielt. Er kann nicht Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf MUIRIEL ) | |
她除了懂得弹钢琴,还懂得弹吉他。 |
Sie spielt sowohl Klavier als auch die Gitarre. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
她花很多时间在练习弹钢琴。 |
She spent a lot of time practicing the piano. (Mandarin, Tatoeba cherylting peterius ) | |
我会为你弹吉他。 |
I will play the guitar for you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们俩能弹钢琴。 |
Wir zwei können Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
你什麼时候练习弹钢琴? |
Wann übst du Klavier? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
她下午或晚上弹钢琴。 |
Sie spielt nachmittags oder abends Klavier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
他钢琴弹得非常好。 |
Er spielt sehr gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你有没有发现动作片主角的子弹好像永远都不会用完? |
Ist dir aufgefallen, dass Actionfilmhelden nie die Munition auszugehen scheint? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我每次去巴黎,都会去圣心大教堂,坐在台阶上,听下面的人唱歌、弹琴。 |
Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) | |
我没看见什么弹孔。 |
I don't see any bullet holes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
谁在弹钢琴? |
Wer spielt da Klavier? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
球弹呀弹呀的弹进了邻家的花园。 |
Der Ball sprang weg in den Garten unseres Nachbarn. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
我叫汤姆弹吉他。 |
Ich forderte Tom auf, Gitarre zu spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
敌人在工厂投下了很多炸弹。 |
Der Feind warf viele Bomben über der Fabrik ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我的姐姐弹吉他弹得很好。 |
Meine ältere Schwester kann gut Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba ruicong TomSFox ) | |
我要他弹吉他。 |
Ich möchte, dass er Gitarre spielt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我看见她弹钢琴。 |
Ich habe sie Klavier spielen sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
警察会让你去找子弹的。 |
Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kroko ) | |
给我们弹一手。 |
Spiel uns eine Melodie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jakov ) | |
我现在正在弹钢琴。 |
I am playing the piano now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
珍和我钢琴弹得很好。 |
Jane und ich spielen gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我妹妹每天都弹钢琴。 |
Meine Schwester spielt jeden Tag Klavier. (Mandarin, Tatoeba Shishir MUIRIEL ) | |
我弹钢琴。 |
Ich spiele Klavier. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
跟小人说理,就如同对牛弹琴。 |
Reasoning with a villain is pointless. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
给我弹一曲肖邦。 |
Spiel mir Chopin. (Mandarin, Tatoeba U2FS Hans_Adler ) | |
我晚饭后弹钢琴。 |
Ich spiele nach dem Abendessen Klavier. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 ) | |
我的舅舅在弹吉他。 |
Mein Onkel spielt Gitarre. (Mandarin, Tatoeba cienias virgil ) | |
我放学后弹吉他。 |
Nach dem Unterricht spiele ich Gitarre. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel ) | |
那个在弹钢琴的女孩是我的妹妹。 |
That girl playing the piano is my little sister. (Mandarin, Tatoeba anndiana FeuDRenais2 ) | |
我想听你弹钢琴。 |
Ich möchte dich Klavier spielen hören. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
我听说你弹钢琴。 |
I hear that you play the piano. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我可以弹钢琴吗? |
Darf ich auf dem Klavier spielen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这个炸弹可以炸死很多人。 |
Diese Bombe kann viele Menschen töten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
现在阿拉差勿多有同样个水平了,阿拉可以开始学习几段四手联弹了。 |
Now that we are at nearly the same level, we can start learning some piano duets. (Shanghai, Tatoeba fucongcong sysko ) | |
谁在弹吉他? |
Wer spielt denn da Gitarre? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
飞机向城市投下了炸弹。 |
Das Flugzeug warf Bomben auf die Stadt ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
突然,敌人的炸弹像雨点一样落向我们。 |
Plötzlich regneten die Bomben des Feindes auf uns herab. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我弹钢琴。 |
Ich spiele Klavier. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
萨米动弹不得。 |
Sami can't move anymore. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee OsoHombre ) | |
汤姆穿著一件防弹衣,所以子弹没把他杀死。 |
Tom trug eine kugelsichere Weste. Deswegen hat ihn die Kugel nicht getötet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
那个正在弹钢琴的男人是谁? |
Wer ist der Mann, der gerade Klavier spielt? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
我妹妹钢琴可以弹得比我好。 |
My sister can play the piano better than I can. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我晚饭后弹吉他。 |
I play the guitar after dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我听到吉儿弹钢琴。 |
I heard Jill play the piano. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我的兴趣是弹吉他。 |
Mein Hobby ist Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow futureboy ) | |
我的爱好是开车和弹吉他。 |
Meine Hobbys sind Autofahren und Gitarrespielen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Trinkschokolade ) | |
我听过一次他弹钢琴。 |
I heard him play the piano once. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想弹吉他。 |
Ich möchte Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
这件泳衣是用弹性面料做的。 |
Dieser Badeanzug ist aus elastischem Material. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆能弹吉他。 |
Tom spielt Gitarre. Tom kann Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee felix63 wolfgangth ) | |
让他弹你的吉他。 |
Let him play your guitar. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
现在我们差不多有同样的水平了,我们可以开始学习几段四手联弹。 |
Now that we are at nearly the same level, we can start learning some piano duets. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sysko ) | |
有人正在弹钢琴。 |
Jemand spielt Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我十岁的时候学会了弹结他。 |
Ich habe Gitarre spielen gelernt, als ich zehn Jahre alt war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我的母亲钢琴弹得很好。 |
Meine Mutter spielt gut Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
那个正在弹吉他的男孩是肯。 |
Der Junge, der die Gitarre spielt, ist Ken. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
田中先生的钢琴弹得很好。 |
Herr Tanaka kann gut Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
那是我们在枪林弹雨中自保的唯一方法。 |
Das war die einzige Möglichkeit, wie wir uns gegen all diese schreckliche Schießerei verteidigen konnten. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy ) | |
汤姆弹了吉他。 |
Tom spielte Gitarre. (Mandarin, Tatoeba cienias BRW ) | |
美保的钢琴弹得比纪子好。 |
Miho spielt besser Klavier als Noriko. (Mandarin, Tatoeba ydcok Serienchiller ) | |
我在弹肖邦。 |
Ich spiele Chopin. (Mandarin, Tatoeba notabene MUIRIEL ) | |
第一颗原子弹投放到日本。 |
The first atomic bomb was dropped on Japan. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 U2FS ) | |
我听说你弹钢琴。 |
I hear that you play the piano. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
我经常听见她弹钢琴。 |
Ich höre ihn oft Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆已经有许多年没弹过吉他了。 |
Tom hasn't played the guitar for years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我叫他不要太晚弹钢琴。 |
I asked him not to play the piano late at night. (Mandarin, Tatoeba sysko CK ) | |
我回到家时,我姊姊在弹吉他。 |
Als ich nach Hause kam, spielte meine Schwester Gitarre. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Tamy ) | |
贝多芬走向钢琴,坐下来并开始弹。 |
Beethoven ging ans Klavier, setzte sich und begann zu spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
我喜欢弹钢琴。 |
Ich spiele gern Klavier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
我姐姐吉他弹得很好。 |
Meine ältere Schwester kann gut Gitarre spielen. (Mandarin, Tatoeba notabene TomSFox ) | |
贝蒂会弹钢琴。 |
Betty kann Klavier spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
男孩在弹钢琴。 |
The boy plays the piano. (Mandarin, Tatoeba jiangche AlanF_US ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們學校裏有三十班級。 |
An unserer Schule gibt es dreißig Klassen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen ) | |
你幾年級? |
In welcher Klasse bist du? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kuraimegami ) | |
他們去年在Joe的班級。 |
Sie waren letztes Jahr in Josefs Klasse. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
今天超級冷。 |
Es ist heute sehr kalt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
他一步一步地拾級而上。 |
Er ging langsam die Stufen hinauf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
你去那個超級市場,幾乎甚麼日用品都買得到。 |
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
四十人的班級當中有十八位女生。 |
Achtzehn von den vierzig Schülern in der Klasse sind Mädchen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Vortarulo ) | |
我們預定了一間四星級酒店的客房。 |
Wir haben ein Zimmer in einem Vier-Sterne-Hotel gebucht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
這棟老房子被拆除了,以騰出空間給超級市場。 |
Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
超級市場在十點開門。 |
Der Supermarkt öffnet um zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我弟弟是個一年級的學生。 |
Mein kleiner Bruder ist Erstsemester. Mein Bruder studiert im ersten Jahr. (Mandarin, Tatoeba Martha Kamil Zaghawa ) | |
那幅畫是印象派的大師級作品。 |
That painting is a masterpiece of impressionist art. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
現在父親在他的辦公室已經得到了一個上級的地位。 |
Father has now got a superior position in his office. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我在超級市場裡找他。 |
I looked for him in the supermarket. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我待赶入城去投军。 |
wo3 dai1 gan3 ru4 cheng2 qu4 tou2 jun1 。 | I'm in a hurry to get to town so that I can join the army. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
张宝驱兵赶来 |
zhang1 bao3 qu1 bing1 gan3 lai2 | Zhang Bao ordered his soldiers to give chase. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
坚赶上,杀一贼 |
jian1 gan3 shang4 , sha1 yi1 zei2 | Jian chased after them and killed one of the pirates ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
贼众乘势追赶 |
zei2 zhong4 cheng2/sheng4 shi4 zhui1 gan3 | The bandit rebels seized the opportunity to give chase. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
直赶至青州城下 |
zhi2 gan3 zhi4 qing1 zhou1 cheng2 xia4 | They were driven all the way to the foot of the city walls of Qingzhou (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
赶一群马 |
gan3 yi1 qun2 ma3 | they are leading a pack of horses (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
迎头赶上 |
yíng tóu gǎn shàng | Mit dem Kopf voran aufholen; mit Einsatz vorangehen (Wiktionary en) |
玄德望见地公将军旗号,飞马赶来 |
xuan2 de2 wang4 jian4/xian4 de4/di4 gong1 jiang1/jiang4 jun1 qi2 hao4 , fei1 ma3 gan3 lai2 | Xuande saw the general of the earth banners, and raced his horse in that direction. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
乘势赶来,忽遇三人冲杀 |
cheng2/sheng4 shi4 gan3 lai2 , hu1 yu4 san1 ren2 chong4 sha1 | The three of them took advantage of the situation, and mounted a charge. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
前5000年 — 农业文化从近东传播到欧洲的大西洋沿岸。 |
qian2 5000 nian2 — nong2 ye4 wen2 hua4 cong2 jin4 dong1 chuan2/zhuan4 bo1 dao4 ou1 zhou1 de5 da4 xi1 yang2 yan2/yan4 an4 。 | 5000 v. Chr.: Die Landwirtschaftskultur verbreitet sich vom Nahen Osten bis Europas Atlantikküste. (Geschichtsdetails) |
军马四散去赶 |
jun1 ma3 si4 san3 qu4 gan3 | The soldiers and horses scattered in all four directions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
9.34法利赛人却说:他是靠着鬼王赶鬼。 |
9.34 fa3 li4 sai4 ren2 que4 shuo1 : ta1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 gan3 gui3 。 | 9.34 Die Pharisäer aber sagten: Er treibt die Dämonen aus durch den Obersten der Dämonen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
人马赶至 |
ren2 ma3 gan3 zhi4 | Horses and men quickly arrived (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
7.22当那日必有许多人对我说:主阿,主阿,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能麽? |
7.22 dang1/dang4 na4/nei4 ri4 bi4 you3 xu3 duo1 ren2 dui4 wo3 shuo1 : zhu3 a1 , zhu3 a1 , wo3 men5 bu4 shi4 奉 ni3 de5 ming2 chuan2/zhuan4 dao4 ,奉 ni3 de5 ming2 gan3 gui3 ,奉 ni3 de5 ming2 hang2/xing2 xu3 duo1 yi4 neng2 me5 ? | 7.22 Viele werden an jenem Tage zu mir sagen: Herr, Herr! Haben wir nicht durch deinen Namen geweissagt, und durch deinen Namen Dämonen ausgetrieben, und durch deinen Namen viele Wunderwerke getan? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.27我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 |
12.27 wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 , ni3 men5 de5 zi5 弟 gan3 gui3 you4 kao4 zhao2/zhe2 shei2 ne5 ? zhe4/zhei4 yang4 , ta1 men5 jiu4 yao4 duan4 ding4 ni3 men5 de5 shi4 fei1 。 | 12.27 Und wenn ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.24但法利赛人听见,就说:这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。 |
12.24 dan4 fa3 li4 sai4 ren2 ting1 jian4/xian4 , jiu4 shuo1 : zhe4/zhei4 ge4 ren2 gan3 gui3 , wu2 fei1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 bie2 xi1 bu3 a1 。 | 12.24 Die Pharisäer aber sagten, als sie es hörten: Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus, als durch den Beelzebub, den Obersten der Dämonen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.28我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们.了。 |
12.28 wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 shen2 de5 ling2 gan3 gui3 , zhe4/zhei4 jiu4 shi4 shen2 de5 guo2 lin2 dao4 ni3 men5 . le5 。 | 12.28 Wenn ich aber durch den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.26若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢? |
12.26 ruo4 sa1/sa3 dan4 gan3 zhu2 sa1/sa3 dan4 , jiu4 shi4 zi4 xiang1/xiang4 纷 zheng1 , ta1 de5 guo2 zen3 neng2 zhan4 de2/de5/dei3 zhu4 ne5 ? | 12.26 Und wenn der Satan den Satan austreibt, so ist er wider sich selbst entzweit; wie wird denn sein Reich bestehen? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
9.33鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇,说:在以色列中,从来没有见过这样的事。 |
9.33 gui3 bei4 gan3 chu1 qu4 , ya1/ya3 ba5 jiu4 shuo1 chu1 hua4 lai2 。 zhong4 ren2 dou1/du1 xi1 qi2 , shuo1 : zai4 yi3 se4 lie4 zhong1/zhong4 , cong2 lai2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 。 | 9.33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
内中却有人说:他是靠着鬼王别西卜赶鬼。 |
nei4 zhong1/zhong4 que4 you3 ren2 shuo1 : ta1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 。 | 11.15 Einige aber von ihnen sagten: Durch Beelzebub, den Obersten der Dämonen, treibt er die Dämonen aus. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
约翰说:夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。 |
yue1 han4 shuo1 : fu2 zi5 , wo3 men5 kan4 jian4/xian4 yi1 ge4 ren2 奉 ni3 de5 ming2 gan3 gui3 , wo3 men5 jiu4 jin1/jin4 zhi3 ta1 , yin1 wei2/wei4 ta1 bu4 yu3 wo3 men5 yi1 tong2 gen1 cong2 ni3 。 | 9.49 Johannes aber antwortete und sprach: Meister, wir sahen jemand Dämonen austreiben in deinem Namen, und wir wehrten ihm, weil er dir nicht mit uns nachfolgt. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言; |
xin4 de5 ren2 bi4 you3 shen2 ji4 sui2 zhao2/zhe2 ta1 men5 , jiu4 shi4 奉 wo3 de5 ming2 gan3 gui3 ; shuo1 xin1 fang1 yan2 ; | 16.17 Diese Zeichen aber werden denen folgen, welche glauben: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in neuen Sprachen reden, (Die Bibel - Markusevangelium) |
若撒但自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。 |
ruo4 sa1/sa3 dan4 zi4 xiang1/xiang4 纷 zheng1 , ta1 de5 guo2 zen3 neng2 zhan4 de2/de5/dei3 zhu4 ne5 ? yin1 wei2/wei4 ni3 men5 shuo1 wo3 shi4 kao4 zhao2/zhe2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 。 | 11.18 Wenn aber auch der Satan wider sich selbst entzweit ist, wie wird sein Reich bestehen? Weil ihr saget, daß ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。 |
wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 shen2 de5 neng2 li4 gan3 gui3 , zhe4/zhei4 jiu4 shi4 shen2 de5 guo2 lin2 dao4 ni3 men5 le5 。 | 11.20 Wenn ich aber durch den Finger Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
於是在加利利全地,进了会堂,传道,赶鬼。 |
yu2 shi4 zai4 jia1 li4 li4 quan2 de4/di4 , jin4 le5 hui4 tang2 , chuan2/zhuan4 dao4 , gan3 gui3 。 | 1.39 Und er predigte in ihren Synagogen in ganz Galiläa und trieb die Dämonen aus. (Die Bibel - Markusevangelium) |
虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。 |
sui1 ran2 ru2 ci3 , guan1 chang2/zhang3 zhong1/zhong4 que4 you3 hao3 xie1 xin4 ta1 de5 , zhi3 yin1 fa3 li4 sai4 ren2 de5 yuan2 gu4 , jiu4 bu4 承 ren4 , kong3 pa4 bei4 gan3 chu1 hui4 tang2 。 | 12.42 Dennoch aber glaubten auch von den Obersten viele an ihn; doch wegen der Pharisäer bekannten sie ihn nicht, auf daß sie nicht aus der Synagoge ausgeschlossen würden; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。 |
zhong4 ren2 kan4 jian4/xian4 ta1 men5 qu4 , you3 xu3 duo1 ren4 zhi4 ta1 men5 de5 , jiu4 cong2 ge4 cheng2 bu4 hang2/xing2 , yi1 tong2 pao3 dao4 na4/nei4 li3 , bi4 ta1 men5 xian1 gan3 dao4 le5 。 | 6.33 und viele sahen sie wegfahren und erkannten sie, und liefen zu Fuß von allen Städten dorthin zusammen und kamen ihnen zuvor. (Die Bibel - Markusevangelium) |
从耶路撒冷下来的文士说:他是被别西卜附着;又说:他是靠着鬼王赶鬼。 |
cong2 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 xia4 lai2 de5 wen2 shi4 shuo1 : ta1 shi4 bei4 bie2 xi1 bu3 附 zhao2/zhe2 ; you4 shuo1 : ta1 shi4 kao4 zhao2/zhe2 gui3 wang2 gan3 gui3 。 | 3.22 Und die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sprachen: Er hat den Beelzebub, und: Durch den Obersten der Dämonen treibt er die Dämonen aus. (Die Bibel - Markusevangelium) |
我求过你的门徒,把鬼赶出去,他们却是不能。 |
wo3 qiu2 guo4 ni3 de5 men2 tu2 , ba3 gui3 gan3 chu1 qu4 , ta1 men5 que4 shi4 bu4 neng2 。 | 9.40 Und ich bat deine Jünger, daß sie ihn austreiben möchten, und sie konnten es nicht. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是事奉神。 |
ren2 yao4 ba3 ni3 men5 gan3 chu1 hui4 tang2 , bing4 qie3 shi2 hou4 jiang1/jiang4 dao4 , fan2 sha1 ni3 men5 de5 jiu4 yi3 wei2/wei4 shi4 shi4 奉 shen2 。 | 16.2 Sie werden euch aus der Synagoge ausschließen; es kommt aber die Stunde, daß jeder, der euch tötet, meinen wird, Gott einen Dienst darzubringen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 |
wo3 ruo4 kao4 zhao2/zhe2 bie2 xi1 bu3 gan3 gui3 , ni3 men5 de5 zi5 弟 gan3 gui3 you4 kao4 zhao2/zhe2 shei2 ne5 ? zhe4/zhei4 yang4 , ta1 men5 jiu4 yao4 duan4 ding4 ni3 men5 de5 shi4 fei1 。 | 11.19 Wenn aber ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人们不能通过选举把独裁者赶下台,只能服从他。 |
ren2 men5 bu4 neng2 tong1 guo4 xuan3 ju3 ba3 du2 cai2 zhe3 gan3 xia4 tai2 , zhi3 neng2 fu2 cong2 ta1 。 | Diktatoren kann man nicht abwählen, man muss sie stürzen. (Tatoeba Gustav249 PeterR) |
他们没赶上火车。 |
ta1 men5 mei2/mo4 gan3 shang4 huo3 che1 。 | Sie verpassten den Zug. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
如果你快一点,还能赶上他。 |
ru2 guo3 ni3 kuai4 yi1 dian3 , hai2/huan2 neng2 gan3 shang4 ta1 。 | Wenn du dich beeilst, kannst du ihn einholen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他打出租车以及时赶到。 |
ta1 da3 chu1 zu1 che1 yi3 ji2 shi2 gan3 dao4 。 | He took a taxi to get there in time. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她会尽量按时赶来的。 |
ta1 hui4 jin4 liang2/liang4 an4 shi2 gan3 lai2 de5 。 | She will do her best to be here on time. (Tatoeba slqqqq Eldad) |
我们差一点没赶上这班车。 |
wo3 men5 cha4/chai1 yi1 dian3 mei2/mo4 gan3 shang4 zhe4/zhei4 ban1 che1 。 | We just barely made the train. (Tatoeba huangfen FeuDRenais) |
为了赶上那趟火车,我特意起了个大早。 |
wei2/wei4 le5 gan3 shang4 na4/nei4 tang1 huo3 che1 , wo3 te2/te4 yi4 qi3 le5 ge4 da4 zao3 。 | Ich stand früher auf, um den Zug nicht zu verpassen. (Tatoeba fercheung benutzer) |
最好赶紧离开! |
zui4 hao3 gan3 jin3 li2 kai1 ! | Better run away immediately! (Tatoeba Yashanti AlanF_US) |
她跑得很快是为了赶上其他成员。 |
ta1 pao3 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 shi4 wei2/wei4 le5 gan3 shang4 qi2 ta1 cheng2 yuan2 。 | She ran very fast to catch up with the other members. (Tatoeba fucongcong CK) |
赶快回家。 |
gan3 kuai4 hui2 jia1 。 | Gehen Sie schnell nach Hause. (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler) |
如果你早点出门的话,你就能赶上了。 |
ru2 guo3 ni3 zao3 dian3 chu1 men2 de5 hua4 , ni3 jiu4 neng2 gan3 shang4 le5 。 | Wenn du etwas früher von Zuhause aufgebrochen wärst, wärst du punktlich gewesen. (Tatoeba mtdot cost) |
再不快点你就要赶不上末班车了。 |
zai4 bu4 kuai4 dian3 ni3 jiu4 yao4 gan3 bu4 shang4 mo4 ban1 che1 le5 。 | Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug. (Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL) |
我们能赶上最后一班火车。 |
wo3 men5 neng2 gan3 shang4 zui4 hou4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | We were able to catch the last train. (Tatoeba fucongcong CK) |
火车在他们赶到车站之前就开走了。 |
huo3 che1 zai4 ta1 men5 gan3 dao4 che1 zhan4 zhi1 qian2 jiu4 kai1 zou3 le5 。 | Der Zug fuhr ab, bevor sie am Bahnhof waren. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
如果你抓紧,你还能赶上火车。 |
ru2 guo3 ni3 zhua1 jin3 , ni3 hai2/huan2 neng2 gan3 shang4 huo3 che1 。 | Wenn du dich beeilst, wirst du den Zug noch kriegen. (Tatoeba vicch xtofu80) |
我匆匆忙忙,为的是能赶上第一班火车。 |
wo3 cong1 cong1 mang2 mang2 , wei2/wei4 de5 shi4 neng2 gan3 shang4 di4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | Ich beeilte mich, um den ersten Zug zu kriegen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
尽管事故使进度延迟了一个月,我们还是设法赶上了日程表。 |
jin4 guan3/guan5 shi4 gu4 shi3/shi4 jin4 du4 yan2 chi2/zhi4 le5 yi1 ge4 yue4 , wo3 men5 hai2/huan2 shi4 she4 fa3 gan3 shang4 le5 ri4 cheng2 biao3 。 | Although the accident has delayed progress by one month, we have managed to catch up with the schedule. (Tatoeba vicch) |
我要赶紧了! |
wo3 yao4 gan3 jin3 le5 ! | Ich muss mich beeilen! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我正好赶上了最后一班火车。 |
wo3 zheng4 hao3 gan3 shang4 le5 zui4 hou4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | Ich erwischte gerade noch den letzten Zug. (Tatoeba fucongcong Fingerhut) |
我起了个大早为了赶第一班火车。 |
wo3 qi3 le5 ge4 da4 zao3 wei2/wei4 le5 gan3 di4 yi1 ban1 huo3 che1 。 | Ich stand zeitig genug auf, um den ersten Zug zu erreichen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
五点钟,你的信赶快投进去还来得及。 |
wu3 dian3 zhong1 , ni3 de5 xin4 gan3 kuai4 tou2 jin4 qu4 hai2/huan2 lai2 de2/de5/dei3 ji2 。 | Es ist fünf Uhr. Wenn du deinen Brief schnell aufgibst, könnte er noch rechtzeitig ankommen. (Tatoeba sysko samueldora) |
我们要赶紧把他送去医院,他伤得很严重! |
wo3 men5 yao4 gan3 jin3 ba3 ta1 song4 qu4 yi1 yuan4 , ta1 shang1 de2/de5/dei3 hen3 yan2 chong2/zhong4 ! | Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
如果我们不继续赶路,我们会迟到的。 |
ru2 guo3 wo3 men5 bu4 ji4 xu4 gan3 lu4 , wo3 men5 hui4 chi2/zhi4 dao4 de5 。 | If we don't keep walking we'll be late. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
面对这个机会不能犹豫,要赶快行动。 |
mian4 dui4 zhe4/zhei4 ge4 ji1 hui4 bu4 neng2 you2 yu4 , yao4 gan3 kuai4 hang2/xing2 dong4 。 | Bei dem Angebot sollte man nicht zögern, sondern gleich zugreifen (Tatoeba Gustav249) |
要是我们早十分钟到的话,我们就能赶上飞机了。 |
yao4 shi4 wo3 men5 zao3 shi2 fen1 zhong1 dao4 de5 hua4 , wo3 men5 jiu4 neng2 gan3 shang4 fei1 ji1 le5 。 | If we’d arrived ten minutes earlier, we would’ve made it onto the plane. (Tatoeba eastasiastudent) |
跑得再快些,不然你就赶不上火车了。 |
pao3 de2/de5/dei3 zai4 kuai4 xie1 , bu4 ran2 ni3 jiu4 gan3 bu4 shang4 huo3 che1 le5 。 | Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug. (Tatoeba peipei xtofu80) |
我尽快跑以赶上她。 |
wo3 jin4 kuai4 pao3 yi3 gan3 shang4 ta1 。 | Ich lief so schnell wie möglich, um sie einzuholen. (Tatoeba sadhen Nero) |
“Juma会和Hasani一起去赶集么?”“不,他会一个人去。” |
“Juma hui4 he2/he4/huo2 Hasani yi1 qi3 qu4 gan3 ji2 me5 ?”“ bu4 , ta1 hui4 yi1 ge4 ren2 qu4 。” | "Will Juma go to the market with Hasani?" "No, he will go alone." (Tatoeba mtdot) |
他们十有八九要赶不上火车了。 |
ta1 men5 shi2 you3 ba1 jiu3 yao4 gan3 bu4 shang4 huo3 che1 le5 。 | Zehn zu eins, dass sie den Zug verpassen werden! (Tatoeba mtdot Manfredo) |
你有足够的时间赶上车。 |
ni3 you3 zu3 gou4 de5 shi2 jian1 gan3 shang4 che1 。 | You have enough time to catch the train. (Tatoeba e78xx_xxx AlanF_US) |
我们有充裕的时间赶上火车。 |
wo3 men5 you3 chong1 yu4 de5 shi2 jian1 gan3 shang4 huo3 che1 。 | Wir haben massig Zeit, um unseren Zug zu erreichen. (Tatoeba sadhen Sudajaengi) |
要想赶上火车就动作快点。 |
yao4 xiang3 gan3 shang4 huo3 che1 jiu4 dong4 zuo4 kuai4 dian3 。 | You'll have to get a move on if you want to catch the train. (Tatoeba fercheung lukaszpp) |
我们并没有赶尽杀绝。 |
wo3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 gan3 jin4 sha1 jue2 。 | We're not terminating you. (Tatoeba fenfang557) |
我必须赶上头班火车。 |
wo3 bi4 xu1 gan3 shang4 tou2 ban1 huo3 che1 。 | Ich muss den ersten Zug erwischen. (Tatoeba mtdot Adelpa) |
他还是赶快闭嘴的好。 |
ta1 hai2/huan2 shi4 gan3 kuai4 bi4 zui3 de5 hao3 。 | Je früher er die Klappe hält, desto besser. (Tatoeba yhlyhl brauchinet) |
他在慢慢地赶上去。 |
ta1 zai4 man4 man4 de4/di4 gan3 shang4 qu4 。 | He is slowly catching up. (Tatoeba sysko Mouseneb) |
如果你不抓紧的话,你就会赶不上火车。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 zhua1 jin3 de5 hua4 , ni3 jiu4 hui4 gan3 bu4 shang4 huo3 che1 。 | Du wirst den Zug verpassen, wenn du dich nicht beeilst. (Tatoeba sadhen joha2) |
快一点,你就能赶上火车了。 |
kuai4 yi1 dian3 , ni3 jiu4 neng2 gan3 shang4 huo3 che1 le5 。 | Beeil dich, dann bekommst du deinen Zug. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们正好赶上最后一趟火车。 |
wo3 men5 zheng4 hao3 gan3 shang4 zui4 hou4 yi1 tang1 huo3 che1 。 | We just managed to catch the last train. (Tatoeba anndiana FeuDRenais) |
火车晚点了,所以我不能准时赶到那里。 |
huo3 che1 wan3 dian3 le5 , suo3 yi3 wo3 bu4 neng2 zhun3 shi2 gan3 dao4 na4/nei4 li3 。 | The train was delayed, so I could not arrive there on time. (Tatoeba anndiana Kori) |
我们没空儿,得赶时间。 |
wo3 men5 mei2/mo4 kong1/kong4 er2/er5 , de2/de5/dei3 gan3 shi2 jian1 。 | Wir haben wenig Zeit, beeilen wir uns. (Tatoeba shanghainese samueldora) |
他是捕鱼达人。 |
ta1 shi4 捕 yu2 da2 ren2 。 | Er ist ein erfahrener Fischer. (Tatoeba sadhen jxan) |
他是个捕鱼好手。 |
ta1 shi4 ge4 捕 yu2 hao3 shou3 。 | Er ist ein erfahrener Fischer. (Tatoeba sadhen jxan) |
警方逮捕了嫌疑人。 |
jing3 fang1 dai4 捕 le5 xian2 yi2 ren2 。 | Die Polizei hat die verdächtigte Person festgenommen. (Tatoeba Martha pullnosemans) |
我的兄弟被捕了而不是他。 |
wo3 de5 xiong1 弟 bei4 捕 le5 er2 bu4 shi4 ta1 。 | Statt seiner wurde mein Bruder verhaftet. (Tatoeba pig8322 TrioLinguist) |
我听说汤姆被捕了。 |
wo3 ting1 shuo1 tang1 mu3 bei4 捕 le5 。 | I heard Tom was captured. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我会向你展示怎样捕鱼。 |
wo3 hui4 xiang4 ni3 zhan3 shi4 zen3 yang4 捕 yu2 。 | Ich bringe dir das Fischefangen bei. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
他冒着被逮捕和监禁的危险。 |
ta1 mao4 zhao2/zhe2 bei4 dai4 捕 he2/he4/huo2 jian1/jian4 jin1/jin4 de5 wei1 xian3 。 | Er riskierte es, festgenommen und inhaftiert zu werden. (Tatoeba fucongcong tokyomews) |
我被逮捕了。 |
wo3 bei4 dai4 捕 le5 。 | I got arrested. (Tatoeba egg0073 CK) |
警察逮捕了小偷。 |
jing3 察 dai4 捕 le5 xiao3 tou1 。 | The policeman arrested the burglar. (Tatoeba Martha CK) |
根本就没实施过逮捕行动。 |
gen5 ben3 jiu4 mei2/mo4 shi2 shi1 guo4 dai4 捕 hang2/xing2 dong4 。 | No arrests were ever made. (Tatoeba mirrorvan CK) |
她被警方逮捕了。 |
ta1 bei4 jing3 fang1 dai4 捕 le5 。 | Sie wurde von der Polizei festgenommen. (Tatoeba Martha Espi) |
警察会追捕她很长时间。 |
jing3 察 hui4 zhui1 捕 ta1 hen3 chang2/zhang3 shi2 jian1 。 | The police will pursue her for a long time. (Tatoeba eastasiastudent) |
毫无疑问,他被逮捕了。 |
hao2 wu2 yi2 wen4 , ta1 bei4 dai4 捕 le5 。 | Kein Wunder, dass er verhaftet wurde. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
他知道如何捕鳥。 |
ta1 zhi1 dao4 ru2 he2 捕 niao3 。 | Er weiß, wie man Vögel fängt. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
为什么警察不逮捕Tom? |
wei2/wei4 shi2 me5 jing3 察 bu4 dai4 捕Tom? | Wieso nimmt die Polizei Tom nicht fest? (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
往返还是单程? |
wang3/wang4 fan3 hai2/huan2 shi4 dan1/shan2 cheng2 ? | Hin- und Rückfahrt, oder nur hin? (Tatoeba fucongcong Espi) |
往返吗?是单程。 |
wang3/wang4 fan3 ma5 ? shi4 dan1/shan2 cheng2 。 | Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
迷路的渔船安全地返回了港口。 |
迷 lu4 de5 yu2 chuan2 an1 quan2 de4/di4 fan3 hui2 le5 gang3 kou3 。 | The lost fishing boat made a safe return to harbour. (Tatoeba fucongcong aliene) |
他总有一天要返回日本。 |
ta1 zong3 you3 yi1 tian1 yao4 fan3 hui2 ri4 ben3 。 | Er wird eines Tages nach Japan zurückkehren. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
从苏黎世到波士顿坐飞机要八个小时,但是返回时只要六个。 |
cong2 su1 li2 shi4 dao4 bo1 shi4 dun4 zuo4 fei1 ji1 yao4 ba1 ge4 xiao3 shi2 , dan4 shi4 fan3 hui2 shi2 zhi3 yao4 liu4 ge4 。 | Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
汤姆星期一来的,第二天返回了。 |
tang1 mu3 xing1 ji1/qi1 yi1 lai2 de5 , di4 er4 tian1 fan3 hui2 le5 。 | Tom came on Monday and went back the day after. (Tatoeba U2FS CK) |
一个小时后,她返回了。 |
yi1 ge4 xiao3 shi2 hou4 , ta1 fan3 hui2 le5 。 | Sie kam nach einer Stunde zurück. (Tatoeba sadhen Sudajaengi) |
今天强盗大白天的就抢了另一家银行。 |
jin1 tian1 jiang4/qiang2/qiang3 盗 da4 bai2 tian1 de5 jiu4 qiang1 le5 ling4 yi1 jia1 yin2 hang2/xing2 。 | The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. (Tatoeba fucongcong orcrist) |
他去世的消息在世界各地播出。 |
ta1 qu4 shi4 de5 xiao1 xi1 zai4 shi4 jie4 ge4 de4/di4 bo1 chu1 。 | Die Nachricht von seinem Tod ging um die Welt. (Tatoeba Martha samueldora) |
一起去体育馆吧,因为今天的比赛没有电视转播。 |
yi1 qi3 qu4 ti3 yu4 guan3 ba5 , yin1 wei2/wei4 jin1 tian1 de5 bi4 sai4 mei2/mo4 you3 dian4 shi4 zhuan3 bo1 。 | Let's go to the stadium, because today's match will not be televised. (Tatoeba verdastelo9604 Djef_Messaoudi) |
我沒有CD播放機,但還是把唱片買下來了。 |
wo3 mei2/mo4 you3 CD bo1 fang4 ji1 , dan4 hai2/huan2 shi4 ba3 chang4 pian4 mai3 xia4 lai2 le5 。 | Ich besitze keinen CD-Spieler, aber ich habe die CD trotzdem gekauft. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
现在电视台正在播放足球赛。 |
xian4 zai4 dian4 shi4 tai2 zheng4 zai4 bo1 fang4 zu3 qiu2 sai4 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Dejo) |
据广播里讲,明天会下雪。 |
ju4 guang3 bo1 li3 jiang3/jiang5 , ming2 tian1 hui4 xia4 xue3 。 | Laut Radio wird es morgen schneien. (Tatoeba biglion Espi) |
报纸、杂志和新闻广播讲述着世界上正在发生的事。 |
bao4 zhi3 、 za2 zhi4 he2/he4/huo2 xin1 wen2 guang3 bo1 jiang3/jiang5 shu4 zhao2/zhe2 shi4 jie4 shang4 zheng4 zai4 fa1 sheng1 de5 shi4 。 | Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya) |
要是你不在听广播的话,就关掉它。 |
yao4 shi4 ni3 bu4 zai4 ting1 guang3 bo1 de5 hua4 , jiu4 guan1 diao4 ta1/tuo2 。 | If you're not listening to the radio, turn it off. (Tatoeba ryanwoo CK) |
我喜歡聽廣播。 |
wo3 xi3 歡 ting1 guang3 bo1 。 | I like to listen to the radio. (Tatoeba Martha CK) |
我從廣播中聽到它。 |
wo3 cong2 guang3 bo1 zhong1/zhong4 ting1 dao4 ta1/tuo2 。 | Das habe ich im Radio gehört. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他們用慢動作把那一幕播了出來。 |
ta1 men5 yong4 man4 dong4 zuo4 ba3 na4/nei4 yi1 mu4 bo1 le5 chu1 lai2 。 | Sie zeigten die Szene in Zeitlupe. (Tatoeba nickyeow Espi) |
那個節目現在正在播出。 |
na4/nei4 ge4 jie2 mu4 xian4 zai4 zheng4 zai4 bo1 chu1 。 | That program is now being broadcast. (Tatoeba Martha CK) |
我们正在听广播。 |
wo3 men5 zheng4 zai4 ting1 guang3 bo1 。 | Wir hören Radio. (Tatoeba fercheung Esperantostern) |
这个工厂生产CD播放器。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 chang3 sheng1 chan3 CD bo1 fang4 qi4 。 | Diese Fabrik produziert CD-Spieler. (Tatoeba hzy980512 Pfirsichbaeumchen) |
她昨天得到了一個新的CD播放機。 |
ta1 zuo2 tian1 de2/de5/dei3 dao4 le5 yi1 ge4 xin1 de5 CD bo1 fang4 ji1 。 | Sie hat gestern ein neues CD-Gerät gekauft. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
电视正在播足球赛。 |
dian4 shi4 zheng4 zai4 bo1 zu3 qiu2 sai4 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Dejo) |
汤姆从包里面拿出来一个MP3播放器。 |
tang1 mu3 cong2 bao1 li3 mian4 na2 chu1 lai2 yi1 ge4 MP3 bo1 fang4 qi4 。 | Tom nahm einen MP3-Spieler aus seiner Tasche. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
我MP3播放器的电池没电了。 |
wo3 MP3 bo1 fang4 qi4 de5 dian4 chi2 mei2/mo4 dian4 le5 。 | Die Batterie meines MP3-Spielers war leer. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen) |
电视台现在正在播放足球赛。 |
dian4 shi4 tai2 xian4 zai4 zheng4 zai4 bo1 fang4 zu3 qiu2 sai4 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Dejo) |
我想要一个MP3播放器! |
wo3 xiang3 yao4 yi1 ge4 MP3 bo1 fang4 qi4 ! | Ich will einen MP3-Spieler! (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
乔治,如果你不听广播,就把它关掉。 |
qiao2 zhi4 , ru2 guo3 ni3 bu4 ting1 guang3 bo1 , jiu4 ba3 ta1/tuo2 guan1 diao4 。 | George, if you are not listening to the radio then turn it off. (Tatoeba yuiyu garborg) |
你曾經聽過英語廣播節目嗎? |
ni3 ceng2 jing4 ting1 guo4 ying1 yu3 guang3 bo1 jie2 mu4 ma5 ? | Do you ever listen to English programs on the air? (Tatoeba Martha) |
你能借我你的CD播放機一小時嗎? |
ni3 neng2 jie4 wo3 ni3 de5 CD bo1 fang4 ji1 yi1 xiao3 shi2 ma5 ? | Leihst du mir mal deinen CD-Spieler für eine Stunde? (Tatoeba Martha TomSFox) |
现在开始这场足球赛的直播。 |
xian4 zai4 kai1 shi3 zhe4/zhei4 chang3 zu3 qiu2 sai4 de5 zhi2 bo1 。 | Das Fußballspiel wird jetzt übertragen. (Tatoeba Gustav249 Dejo) |
第十台在播甚麼節目? |
di4 shi2 tai2 zai4 bo1 shen4 me5 jie2 mu4 ? | What is on Channel 10? (Tatoeba nickyeow CK) |
他喜歡聽廣播。 |
ta1 xi3 歡 ting1 guang3 bo1 。 | Er hört gerne Radio. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我们正点播报新闻。 |
wo3 men5 zheng4 dian3 bo1 bao4 xin1 wen2 。 | Wir strahlen stündlich Nachrichten aus. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 表面 是 什么 样子 的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Venus? |
在 金星 表面 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 大陆 状 高地。 | Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer. |
北边 的 高地 叫 伊师塔 地, | Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra. |
拥有 金星 最高 的 麦克斯韦-Gebirge | Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus |
(大约 比 喜马拉雅 山 高出 两 千米), | (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya ) |
它 是 根据 James·克拉克·麦克斯韦 命名 的。 | Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt |
麦克斯韦-Gebirge 包围了 拉克西米 高原。 | Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene. |
伊师塔 地 大约 有 Australien 那么 大。 | Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien. |
南 半球 有 更大 的 Aphrodite 地, | Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra |
面积 与 南 美洲 相当。 | Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika. |
这些 高地 之 间 有 许多 广阔 的 低地, | Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer. |
包括 有 爱塔兰塔 平原 低地、 | einschließlich der Tiefebene Atalante, |
格纳维尔 平原 低地 以及 拉卫尼亚 平原 低地。 | der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia |
除了 麦克斯韦-Gebirge 外, | Außer dem Maxwell-Gebirge |
所 有 的 金星 地貌 均 以 现实 中 的 或者 神话 中 的 女性 命名。 | sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt. |
由于 金星 dicke 的 大气 让 流星 等 天体 在 到达 金星 表面 之 前 减速, | Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst. |
所以 金星 上 的 Meteoritenkrater 都不 超过 3.2千米。 | Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß. |
大约 90% 的 金星 表面 是 由 不久之前 才 固化 的 Basaltlava 形成, | Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt. |
当然 也 有 极少 量 的 Meteoritenkrater。 | also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt |
据 Spekulationen 金星 没有 像 地球 那样 的 可 Bewegungen 的 板块 构造, | Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen. |
但是 却 有 大量 的 有 规律 的 火山-ausbrüchen 遍布 金星 表面。 | Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken |
金星 上 最 古老 的 特征 仅有 8亿 年 历史, | Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte. |
大多 数 地区 都相当 年轻 | Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung. |
(但 也 有 数 亿 年 的 时间)。 | (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume) |
最近 的 发现 表明, | Der jüngste gefundene macht klar, |
金星 的 火山 在 隔离 的 地质 热点 依旧 aktiv。 | dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind. |
如果对当下的中国人之普遍心态以及状态做一高度的归纳,一个比喻是再恰当不过的了。
伟大的精神分析学 Begründer (Sigmund) Freud 曾经就人格发展之某种可能性打过一个比方:一个国家突然 aufblüht 起来且扩张自己的领土。它 schnell 占领了外国的许多个城市,因而它的统治范围 schnelle Expansion。可它所占领的每一个城市都必须要派兵 zur Verteidigung,这 verbraucht 它的兵力。由于它的战线太长,而它有限的给养实在不足以 stützen 其扩张的速度,到头来,它变得越来越空洞、verarmt 和大而无当。终于,它庞大的帝国面临 Kollaps 的危险,而这危险不来自敌人,就来自自己,或者说,是它自己的扩张 zerstört 自己。
读到佛洛依德的这个比喻,真有 erleuchten 的感觉———这个比喻所形容的,不就是发生在无数我们这个时代的国人的身上及其精神世界里的过程吗?
今天的中国,随处是这样的人,他们构成了我们的社会图景的底色并占有着话语权:他们似乎很有能量仗着体制赋予的权力和靠着所谓 Wirtschaftskreisen 的 “Connections (Kontakte)” 去 wie verrückt 出一些看似 großartig、热火烹油、令人 beneiden 的事业来。他们是令整个社会 beneidet 的所谓“成功人士”。他们就像穿着充气衣服的巨人、arrogant 张扬地 stolzieren 在国外 Luxusgüter 商店的刷卡机前和国内与民争利、弱肉强食的现场。他们 anscheinend 是外在看得见的世界的无可置疑的征服者,他们引导着整个社会的价值观。
然而,走进他们的内部世界,就会发现,那里是多么地空虚混沌、渊面黑暗。在他们精神的“司令部”里,并没有一个有主张、深谋远虑的 “Oberbefehlshaber”。从那里发出的“指令”,无非是一种机会主义的冒险;其所依赖的“资源”,无非是 Mob 的拉帮结伙。然而就是这样一个“贫困”的“司令部”,却要 auf sich nehmen 起一个不断向外扩张的庞大的“帝国”,且不断地要向这个“帝国”输送“给养”,这将意味着什么呢?这三十年来无数“成功”神话的 verschwinden 的故事,无不见证着佛洛依德那个比喻所 zeigen 的关于人性的真理——— schnell 壮大的巨人,往往被自己内在的空洞和 Armut 所 besiegt。 在将来的岁月里,这种神话 verschwinden 的故事将不断地在很多的“成功”的中国人身上继续重演!意识到这一点是痛苦的,但这就是真相。
佛洛依德的比喻带给我们一个 Einsicht:觉悟了的人将不再看重自己在外部世界抢占了多少的“地盘”,而是将能量集中用于建设自己内部世界,为自己构筑一个由精神价值所构成的打不 besiegbar 的 “司令部”。
Li Yehang website blog.sina.com
A metaphor for ‘Chinese mentality‘
If we are to make a broad categorisation of the widespread mentality and state of Chinese people at present, there is one metaphor that could not be more appropriate.
The great founder of psychoanalysis (Sigmund) Freud once made an analogy for one possibility of personality development – of when a nation suddenly begins to grow vigorously and expand its own territory. Because it rapidly occupies many foreign cities, the scope of its rule rapidly swells. However, each city which it occupies requires troops to be sent and stations, and this dissipates its military strength. Since its battlefront is too long and its limited provisions are in fact insufficient to support its rate of expansion, eventually, it becomes more and more empty, depleted and cumbersome. In the end, its enormous empire faces the danger of collapsing. But this danger does not come from enemies but from itself, or that is to say, its own expansion destroys itself.
Reading this metaphor by Freud really gives one a sense of being bestowed some enlightenment. Isn’t what this metaphor describes exactly the process that is happening to countless countrymen of our times, and to their inner spiritual worlds?
Everywhere in China today there are this kind of people. They make up the basic tone of our social landscape and also hold discourse power: they are seemingly very able to grasp the power vested in them by the system and rely on the so-called connections of the business world to bust out careers that appear grandly vigorous, sizzling along, and enviable. They are the so-called “successful people” that are the envy of entire society. They are just like giants wearing inflatable clothing, arrogantly striding around in front of credit card machines in luxury stores in foreign countries and in domestic, predatory struggles with the people for advantage. In the exterior, observable world, they are seemingly the undeniable conquerors who guide the entire society’s system of values.
However, entering into their internal world we will discover how very vacuous, chaotic, profoundly dark and empty it is there. In their spiritual ‘command centre’ there is simply no general commander with a standpoint or deeply considered perspectives. The ‘orders’ sent out from there are nothing but a kind of risk taking born of opportunism. The ‘resources’ which it relies upon are nothing more than a mob that forms gangs and alliances. However, what is the significant of the fact that it is exactly this kind of ‘impoverished command centre’ that is needed to bear the pain and prop up a continuously outwardly expanding, enormous ’empire’, and continuously ‘transport’ ‘provisions’ to this ’empire’?In the last thirty years, none of the countless stories of legendary ‘successes’ vanishing did not evidence the truth revealed by Freud about human nature in this metaphor – rapidly bulking giants are often smashed by their own internal emptiness and poverty. In the years to come, stories of vanishing legends of this kind will unceasingly continue to repeat themselves among many ‘successful’ Chinese people. It is painful to realise this, but this is the truth.
Freud’s metaphor gives us an insight: enlightened persons will no longer regard the amount of ‘territory’ they have seized for themselves in the external world as important. Rather, they will concentrate their energy for use in constructing their own internal world and build for themselves an undefeatable ‘command centre’ comprised of spiritual values.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八十六課
Bearbeiten第八十六课
dì bā shí liù kè
Sechsundachtzigste Lektion
Eine Variante dieses findet sich bei ctext.org im Yù dìng yuān jiàn lèi hán.
守分
守分
Shǒu fēn
Den Beruf bewahren (Nicht die Grenzen überschreiten)
_ Seng 珍為刺史
吕 Seng 珍为刺史
lǚ sēng zhēn wèi cì shǐ
Lü Sengzhen war Provinzgouverneur
兄子 Hong 以 Handel mit _為_
兄子 Hong 以 Handel mit 葱为业
xiōng zi hóng yǐ fàn cōng wèi yè
Hong, der Sohn seines älteren Bruders, hatte einen Zwiebelhandel als Gewerbe
因 Seng 珍貴,欲_其_,求為州官
因 Seng 珍贵,欲弃其业,求为州官
yīn sēng zhēn guì, yù qì qí yè, qiú wèi zhōu guān
Weil Sengzhen hochgestellt war, wünschte (Hong), sein Gewerbe aufzugeben und erbat eine Stelle als Provinzbeamter.
Variante
Seng 珍既貴乃__欲求州官
Seng 珍既贵乃弃业欲求州官
sēng zhēn jì guì nǎi qì yè yùqiú zhōu guān
Da Sengzhen bereits hochgestellt war, wollte er sein Gewerbe aufgeben und erbat eine Stelle als Provinzbeamter.
Seng 珍曰
sēng zhēn yuē
Sengzhen sagte:
吾荷國重恩
吾荷国重恩
wú hé guó zhòng ēn
Ich bin belastet durch die große Gunst des Landes
無以報_
无以报效
wú yǐ bào xiào
und kann sie nicht durch Anstrengung zurückzahlen
Ihr 自有常分
rǔ děng zì yǒu cháng fēn
Ihr habt selbst euren festen Beruf
豈可妄事 gierig danach zu sein, zu 越
岂可妄事 gierig danach zu sein, zu 越
qǐ kě wàng shì tāo yuè
Wie könnt ihr für eine trügerische Sache gierig danach sein, zu wechseln?
Variante
豈可妄求 gierig danach zu sein, zu 越
岂可妄求 gierig danach zu sein, zu 越
qǐ kě wàng qiú dāo yuè
Wie könnt ihr mit so einer ungebührlichen Anfrage gierig danach zu sein, zu wechseln?
但當速返_市耳
但当速返葱市耳
dàn dāng sù fǎn cōng shì ěr
Kehrt bloß schnell zum Zwiebelmarkt zurück!
第九十五課
Bearbeiten第九十五课
dì jiǔ shí wǔ kè
Fünfundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Wu Yue Chun Qiu (Wikipedia) und dem Shuo Yuan (Wikipedia).
救國
救国
jiù guó
Das Land retten
吳伐楚
吴伐楚
wú fá chǔ
Der Staat Wu griff den Staat Chu an.
楚昭王出奔
楚昭王出奔
chǔ zhāo wáng chū bēn
Chus König Zhao flüchtete
其臣申包-xu 乞救於秦.
其臣申包-xu 乞救于秦.
qí chén shēn bāo xū qǐ jiù yú qín.
Sein Minister Shen Baoxu bettelte in Qin um Rettung
立於秦庭.
立于秦庭.
lì yú qín tíng.
Er stand am Hof von Qin
晝夜哭
昼夜哭
zhòu yè kū
Tag und Nacht weinte er
七日七夜不_聲
七日七夜不绝声
qī rì qī yè bù jué shēng
Sieben Tage und sieben Nächte gab es keine Unterbrechung in seiner Stimme
秦哀公曰
秦哀公曰
qín āi gōng yuē
Herzog Ai von Qin sagte:
有臣如此可不救乎
有臣如此可不救乎
yǒu chén rú cǐ kě bù jiù hū
Wenn es einen Minister wie diesen gibt, wie kann man da nicht zur Rettung kommen?
興師救楚
兴师救楚
xīng shī jiù chǔ
Er hob ein Heer aus, um Chu zu retten.
吳人聞之
吴人闻之
wú rén wén zhī
Als die Menschen von Wu dies hörten
引兵而還
引兵而还
yǐn bīng ér huán
zogen sie ihre Truppen zurück und kehrten zurück
楚昭王返國
楚昭王返国
chǔ zhāo wáng fǎn guó
König Zhao von Chu kehrte wieder in sein Land zurück.
欲赏申包-xu
yù shǎng shēn bāo xū
Er wollte Shan Baoxu belohnen
申包-xu 辞曰
shēn bāo xū cí yuē
Shen Baoxu lehnte ab und sagte:
救亡非為名也
救亡非为名也
jiù wáng fēi wéi míng yě
Etwas vor dem Untergang zu retten tut man nicht für Ruhm
功成受 Belohnung 是賣勇也
功成受 Belohnung 是卖勇也
gōng chéng shòu cì shì mài yǒng yě
Eine Leistung zu erbringen und anschließend eine Belohnung anzunehmen bedeutet, seine Tapferkeit zu verkaufen.
辞不受
cí bù shòu
Er lehnte ab und nahm (die Belohnung) nicht an.
遂退 ins Verborgene
suì tuì yǐn
Anschließend zog er sich ins Verborgene zurück
終身不見
终身不见
zhōng shēn bù jiàn
Bis zum Ende seines Lebens wurde er nicht mehr gesehen.
Texte
Bearbeiten【2006年4月30日讯】
巴基斯坦军方29日成功试射了一枚哈塔夫-6型地对地弹道导弹。
这种哈塔夫-6型地对地弹道导弹可以携带核弹头,射程约2000公里,是巴基斯坦掌握的射程最远的导弹。
美联社报道说巴基斯坦总理阿齐兹参观了发射,巴基斯坦在试射前通知了邻国,并称不会与印度的关系产生影响。
巴基斯坦在去年也曾经试射过一枚相同型号的导弹。
Noch keine Übersetzung
Text
Bearbeitendīcō, dīcere, dīxī, dictus 说,讲,告诉
dūcō, dūcere, dūxī, ductus 领导;考虑
gerō, gerere, gessī, gestus 承担;管理;主持
legō, legere, lēgī, lēctus 收集;选择;阅读
intellegō, intellegere, intellēxī, intellēctus 理解
mittō, mittere, missī, missus 送(信),寄
pellō, pellere, pepulī, pulsus 推,驱赶
pōnō, pōnere, posuī, positus 放置
scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptus 写,书写
vīvō, vīvere, vīxī, vīctūrus 活,生活
短E类IO变体动词
capiō, capere, cēpī, captus 抓起;抓捕,捕获
accipiō, accipere, accēpī, acceptus 接收,接受;获悉
incipiō, incipere, incēpī, inceptus 开始,起源
faciō, facere, fēcī, factus 制作;做(事)
interficiō, interficere, interfēcī, interfectus 杀死
perficiō, perficere, perfēcī, perfectus 完成
注意:faciō及其衍生词汇都没有现在时系统被动语态,而只有完成时系统被动语态。
I类动词
abeō, abīre, abiī, abitum 离开
audiō, audīre, audīvī, audītus 听见,听
redeō, redīre, rediī, reditum 返回,回到
veniō, venīre, vēnī, ventum 来
不规则动词
ferō, ferre, tulī, latus 拿,携带;负担;忍耐
auferō, auferre, abstulī, ablatus 夺走,带走,抢走,偷走
differō, differre, distulī, dīlātus 传播,扩散;推迟,延迟;与…不同
perferō, perferre, pertulī, perlatus 受(苦),忍受;报告
volō, velle, voluī, — 希望,愿意
nōlō, nōlle, nōluī, — 不希望,不愿意
mālō, mālle, māluī, — 更希望,更愿意
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.