Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 592
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
欸 |
ai3 | Ja (Zustimmung), Mmh (Zustimmung) | wiktionary Etymologie: |
核 |
he2 | Kern, Kern..., kerntechnisch, Nukleus, Atomkern, Atom..., nachprüfen, untersuchen, Gestein, Ribosomen | wiktionary Etymologie: |
仆 |
pu2 | Diener, Dienstmädchen | wiktionary Etymologie: |
帆 |
fan1 | Segel | wiktionary Etymologie: |
韵 |
yun4 | (Silben)Reim, Wohlklang, Charme | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
核酸 |
he2 suan1 | Nukleinsäure |
核查 |
he2 cha2 | besichtigen, untersuchen |
核仁 |
he2 ren2 | Nucleolus, Kernkörperchen |
核准 |
he2 zhun3 | zulassen |
核验 |
he2 yan4 | prüfen, überprüfen |
核糖 |
he2 tang2 | Ribose |
核试 |
he2 shi4 | Atomtest |
核試 |
he2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 核试), Atomtest |
核电 |
he2 dian4 | Kernenergie |
核電 |
he2 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 核电), Kernenergie |
非核 |
fei1 he2 | atomfrei |
核心 |
he2 xin1 | Kern |
核定 |
he2 ding4 | Überprüfen und gutheißen |
多核 |
duo1 he2 | mehrkernig |
考核 |
kao3 he2 | überprüfen, testen, bewerten |
热核 |
re4 he2 | thermonuklear |
熱核 |
re4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 热核), thermonuklear |
核对 |
he2 dui4 | Check, investigate, nachprüfen, prüfen, überprüfen, kontrollieren, checken, reexamine |
核對 |
he2 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 核对), Check, investigate, nachprüfen, prüfen, überprüfen, kontrollieren, checken, reexamine |
去核 |
qu4 he2 | entkernen |
结核 |
jie2 he2 | Tuberkulose |
結核 |
jie2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 结核), Tuberkulose |
复核 |
fu4 he2 | wieder betrachten |
核果 |
he2 guo3 | Steinfrucht |
果核 |
guo3 he2 | Obstkern |
核力 |
he2 li4 | Atomstreitmacht |
核武 |
he2 wu3 | Nuklearwaffen |
桃核 |
tao2 he2 | Pfirsichkerne |
核战 |
he2 zhan4 | atomare Kriegsführung |
无核 |
wu2 he2 | atomfrei, kernlos |
無核 |
wu2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 无核), atomfrei, kernlos |
核能 |
he2 neng2 | Atomenergie, Kernenergie |
核桃 |
he2 tao5 | Walnuss |
核子 |
he2 zi3 | Kern, Kernreaktor, Nukleon |
核实 |
he2 shi2 | bestätigen, überprüfen, verifizieren, nachsehen |
核實 |
he2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 核实), bestätigen, überprüfen, verifizieren, nachsehen |
核算 |
he2 suan4 | Kalkulation, kalkulieren |
核发 |
he2 fa1 | ausstellen |
核發 |
he2 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 核发), ausstellen |
阴核 |
yin1 he2 | Kitzler, Klitoris |
陰核 |
yin1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 阴核), Kitzler, Klitoris |
彗核 |
hui4 he2 | Kometenkern |
内核 |
nei4 he2 | Kernel (Betriebssystemkern) |
內核 |
nei4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 内核), Kernel (Betriebssystemkern) |
核素 |
he2 su4 | Nuklid |
子核 |
zi3 he2 | Tochter |
核计 |
he2 ji4 | kalkulieren |
核变换 |
he2 bian4 huan4 | Kernumwandlung |
核桃泥 |
he2 tao2 ni2 | Walnusskern |
核小体 |
he2 xiao3 ti3 | Nukleosom |
核小體 |
he2 xiao3 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 核小体), Nukleosom |
野核桃 |
ye3 he2 tao5 | China-Walnuss, Mandschurische Walnuss |
核时代 |
he2 shi2 dai4 | Atomzeitalter |
核時代 |
he2 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 核时代), Atomzeitalter |
核医学 |
he2 yi1 xue2 | Nuklearmedizin |
核醫學 |
he2 yi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 核医学), Nuklearmedizin |
复核人 |
fu4 he2 ren2 | Revisor |
核工程 |
he2 gong1 cheng2 | Kerntechnik |
核军备 |
he2 jun1 bei4 | Atomrüstung |
核軍備 |
he2 jun1 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 核军备), Atomrüstung |
核合成 |
he2 he2 cheng2 | Nukleosynthese(Astron) |
原子核 |
yuan2 zi3 he2 | Atomkern |
核心区 |
he2 xin1 qu1 | Kernbereich |
核心區 |
he2 xin1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 核心区), Kernbereich |
核衰变 |
he2 shuai1 bian4 | Kernumwandlung |
核冬天 |
he2 dong1 tian1 | Nuklearer Winter |
核材料 |
he2 cai2 liao4 | nukleares spaltbares Material |
核反应 |
he2 fan3 ying4 | Kernreaktion |
核反應 |
he2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 核反应), Kernreaktion |
核犯罪 |
he2 fan4 zui4 | Nuklearkriminalität |
核炸药 |
he2 zha4 yao4 | Kernsprengstoff |
核炸藥 |
he2 zha4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 核炸药), Kernsprengstoff |
非核的 |
fei1 he2 de5 | nichtnuklear |
去果核 |
qu4 guo3 he2 | entkernen |
去核器 |
qu4 he2 qi4 | Entkerner |
结核病 |
jie2 he2 bing4 | Tuberkulose |
結核病 |
jie2 he2 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 结核病), Tuberkulose |
核冲突 |
he2 chong1 tu1 | Atomkonflikt |
核原料 |
he2 yuan2 liao4 | Nuklearmaterial |
核大国 |
he2 da4 guo2 | Atommacht |
核大國 |
he2 da4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 核大国), Atommacht |
核电站 |
he2 dian4 zhan4 | Atomkraftwerk, AKW, Kernkraftwerk |
核電站 |
he2 dian4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 核电站), Atomkraftwerk, AKW, Kernkraftwerk |
核废物 |
he2 fei4 wu4 | Atommüll |
无核武 |
wu2 he2 wu3 | atomwaffenfrei |
無核武 |
wu2 he2 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 无核武), atomwaffenfrei |
无核区 |
wu2 he2 qu1 | kernwaffenfreie Zone |
無核區 |
wu2 he2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 无核区), kernwaffenfreie Zone |
非核子 |
fei1 he2 zi3 | atomfrei |
核战争 |
he2 zhan4 zheng1 | Atomkrieg |
核武库 |
he2 wu3 ku4 | Kernwaffenarsenal |
情感核 |
qing2 gan3 he2 | Emo |
核计划 |
he2 ji4 hua4 | Atomprogramm, Nuklearprogramm |
視丘核 |
shi4 qiu1 he5 | subthalamic nucleus |
核裁军 |
he2 cai2 jun1 | nukleare Abrüstung |
核裁軍 |
he2 cai2 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 核裁军), nukleare Abrüstung |
真核域 |
zhen1 he2 yu4 | Eukarya |
核工业 |
he2 gong1 ye4 | Atomwirtschaft |
核扩散 |
he2 kuo4 san4 | Verbreitung von Atomwaffen, nukleare Proliferation |
核设施 |
he2 she4 shi1 | Nuklearanlagen |
核裂变 |
he2 lie4 bian4 | Kernspaltung |
核政策 |
he2 zheng4 ce4 | Atompolitik |
核电厂 |
he2 dian4 chang3 | Atomkraftwerk, Kernkraftwerk |
核废料 |
he2 fei4 liao4 | Atommüll |
核桃仁 |
he2 tao5 ren2 | Wallnusskern |
核大战 |
he2 da4 zhan4 | Atomkrieg |
核工厂 |
he2 gong1 chang3 | Atomanlagen |
核辐射 |
he2 fu2 she4 | Atomare Strahlung, (English: nuclear radiation) |
无核化 |
wu2 he2 hua4 | Abbau des Atomprogramms, Denuklearisierung (Koreanische Volksdemokratische Republik), Atomprogramm abbauen, denuklearisieren |
無核化 |
wu2 he2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 无核化), Abbau des Atomprogramms, Denuklearisierung (Koreanische Volksdemokratische Republik), Atomprogramm abbauen, denuklearisieren |
核武器 |
he2 wu3 qi4 | Kernwaffen |
核意外 |
he2 yi4 wai4 | Atomunfall |
核试验 |
he2 shi4 yan4 | Atomtest |
核心舱 |
he2 xin1 cang1 | Basismodul |
核技术 |
he2 ji4 shu4 | Atomtechnologie, Kerntechnik |
核糖体 |
he2 tang2 ti3 | Ribosom |
核糖體 |
he2 tang2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 核糖体), Ribosom |
核国家 |
he2 guo2 jia1 | Atommacht |
核國家 |
he2 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 核国家), Atommacht |
核酸链 |
he2 suan1 lian4 | Nukleinsäurekette |
核扩军 |
he2 kuo4 jun1 | Atomaufrüstung |
核聚变 |
he2 ju4 bian4 | Kernfusion |
核转化 |
he2 zhuan3 hua4 | Kernumwandlung |
核轉化 |
he2 zhuan3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 核转化), Kernumwandlung |
核物理 |
he2 wu4 li3 | Kernphysik |
核能源 |
he2 neng2 yuan2 | Kernenergie |
核黄素 |
he2 huang2 su4 | Riboflavin, Lactoflavin, Vitamin B2 |
核黃素 |
he2 huang2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 核黄素), Riboflavin, Lactoflavin, Vitamin B2 |
可核查 |
ke3 he2 cha2 | überprüfbar |
核化学 |
he2 hua4 xue2 | Kernchemie, Nuklearchemie |
核化學 |
he2 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 核化学), Kernchemie, Nuklearchemie |
多核心 |
duo1 he2 xin1 | Multicore-Prozessor |
核心话题 |
he2 xin1 hua4 ti2 | Kernthema |
核心話題 |
he2 xin1 hua4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 核心话题), Kernthema |
核战斗部 |
he2 zhan4 dou3 bu4 | Atomsprengkopf, nuklearer Gefechtskopf |
成本核算 |
cheng2 ben3 he2 suan4 | Kostenkalkulation |
核心规程 |
he2 xin1 gui1 cheng2 | Kernregelung |
核心規程 |
he2 xin1 gui1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 核心规程), Kernregelung |
核能计划 |
he2 neng2 ji4 hua4 | Nuklearprogramm |
工资核算 |
gong1 zi1 he2 suan4 | Lohnbuchhaltung |
核磁共振 |
he2 ci2 gong4 zhen4 | Kernspinresonanz |
核对标记 |
he2 dui4 biao1 ji4 | Markierung |
核對標記 |
he2 dui4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 核对标记), Markierung |
核子试验 |
he2 zi3 shi4 yan4 | Kernwaffentest, Atomtest |
价格核算 |
jia4 ge2 he2 suan4 | Preiskalkulation |
價格核算 |
jia4 ge2 he2 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 价格核算), Preiskalkulation |
经济核算 |
jing1 ji4 he2 suan4 | Wirtschaftsrechnung |
核能技术 |
he2 neng2 ji4 shu4 | Kernenergietechnik |
考核指标 |
kao3 he2 zhi3 biao1 | Maßstäbe zur Bewertung, Bewertungskennziffer |
考核指標 |
kao3 he2 zhi3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 考核指标), Maßstäbe zur Bewertung, Bewertungskennziffer |
核心事件 |
he2 xin1 shi4 jian4 | Kernveranstaltung |
地下核试 |
di4 xia4 he2 shi4 | unterirdischer Atomtest |
地下核試 |
di4 xia4 he2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 地下核试), unterirdischer Atomtest |
核心家庭 |
he2 xin1 jia1 ting2 | Kernfamilie |
名称预核 |
ming2 cheng1 yu4 he2 | Namensregistrierung (für die FIE-Anmeldung in der VR, FIE ist der Dachverband aller nationalen Sportverbände für Fechten) |
名稱預核 |
ming2 cheng1 yu4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 名称预核), Namensregistrierung (für die FIE-Anmeldung in der VR, FIE ist der Dachverband aller nationalen Sportverbände für Fechten) |
核心能力 |
he2 xin1 neng2 li4 | Kernkompetenz |
考核过的 |
kao3 he2 guo4 de5 | geprüft |
考核過的 |
kao3 he2 guo4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 考核过的), geprüft |
核反应堆 |
he2 fan3 ying4 dui1 | Atomreaktor, Atommeiler, Kernreaktor, Meiler [ ugs. Atommeiler ] |
核反應堆 |
he2 fan3 ying4 dui1 | (traditionelle Schreibweise von 核反应堆), Atomreaktor, Atommeiler, Kernreaktor, Meiler [ ugs. Atommeiler ] |
真核生物 |
zhen1 he2 sheng1 wu4 | Eukaryoten |
核取方块 |
he2 qu3 fang1 kuai4 | Checkbox |
核取方塊 |
he2 qu3 fang1 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 核取方块), Checkbox |
核心问题 |
he2 xin1 wen4 ti2 | Kernfrage |
核心問題 |
he2 xin1 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 核心问题), Kernfrage |
核发电厂 |
he2 fa1 dian4 chang3 | Atomkraftwerk, Kernkraftwerk |
核子武器 |
he2 zi3 wu3 qi4 | Atomwaffe |
核糖核酸 |
he2 tang2 he2 suan1 | Ribonukleinsäure RNA (auch RNS) |
核心业务 |
he2 xin1 ye4 wu4 | Kerngeschäft |
核心人物 |
he2 xin1 ren2 wu4 | Schlüsselfigur, sehr wichtiger Person, um der sich alles dreht |
核心产品 |
he2 xin1 chan3 pin3 | Kernprodukt |
核心產品 |
he2 xin1 chan3 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 核心产品), Kernprodukt |
核桃饼干 |
he2 tao5 bing3 gan1 | Nussbiskuit |
退出核能 |
tui4 chu1 he2 neng2 | Atomausstieg, aussteigen aus der Atomenergie, aussteigen aus der Kernenergie |
无法核实 |
wu2 fa3 he2 shi2 | nicht nachweisbar |
無法核實 |
wu2 fa3 he2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 无法核实), nicht nachweisbar |
考核规定 |
kao3 he2 gui1 ding4 | Studienprüfungsordnung |
考核規定 |
kao3 he2 gui1 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 考核规定), Studienprüfungsordnung |
核保护伞 |
he2 bao3 hu4 san3 | nuklearer Schutzschirm |
生产核算 |
sheng1 chan3 he2 suan4 | Betriebskalkulation |
核心规则 |
he2 xin1 gui1 ze2 | Kernregelung |
核心規則 |
he2 xin1 gui1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 核心规则), Kernregelung |
核能共识 |
he2 neng2 gong4 shi4 | Atomkonsens |
核能共識 |
he2 neng2 gong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 核能共识), Atomkonsens |
原核生物 |
yuan2 he2 sheng1 wu4 | Prokaryoten |
盈利核实 |
ying2 li4 he2 shi2 | Gewinnermittlung |
盈利核實 |
ying2 li4 he2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 盈利核实), Gewinnermittlung |
核心文件 |
he2 xin1 wen2 jian4 | Speicherauszug |
热核武器 |
re4 he2 wu3 qi4 | thermonukleare Waffe |
熱核武器 |
re4 he2 wu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 热核武器), thermonukleare Waffe |
核心区域 |
he2 xin1 qu1 yu4 | Kernzone |
核心區域 |
he2 xin1 qu1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 核心区域), Kernzone |
核心技术 |
he2 xin1 ji4 shu4 | Kerntechnologien |
禁核条约 |
jin4 he2 tiao2 yue1 | Atomsperrvertrag |
禁核條約 |
jin4 he2 tiao2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 禁核条约), Atomsperrvertrag |
年度考核 |
nian2 du4 kao3 he2 | jährliche Prüfung (der Mitarbeiter im öffentlichen Dienst) |
订单核算 |
ding4 dan1 he2 suan4 | Auftragskalkulation |
核心部件 |
he2 xin1 bu4 jian4 | Kernbestandteile, Kernstück, Zusammensetzung des Kerns |
核心发动机 |
he2 xin1 fa1 dong4 ji1 | Kauffmann |
核心發動機 |
he2 xin1 fa1 dong4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 核心发动机), Kauffmann |
问题的核心 |
wen4 ti2 de5 he2 xin1 | Kern des Problems |
問題的核心 |
wen4 ti2 de5 he2 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 问题的核心), Kern des Problems |
核武器计划 |
he2 wu3 qi4 ji4 hua4 | Atomwaffenprogramm, Kernwaffenprogramm |
核对现金帐 |
he2 dui4 xian4 jin1 zhang4 | Kassenabstimmung |
裁减核武器 |
cai2 jian3 he2 wu3 qi4 | atomare Abrüstung, Atomausstieg |
朝鲜核问题 |
chao2 xian1 he2 wen4 ti2 | Nordkoreanisches Kernwaffenprogramm |
美洲山核桃 |
mei3 zhou1 shan1 he2 tao2 | Pekan-Nuss, Pekannuss (lat: Carya illinoinensis, nordamerikanischer Nussbaum) |
伊朗核问题 |
yi1 lang3 he2 wen4 ti2 | Problem des iranischen Atomprogramms |
伊朗核問題 |
yi1 lang3 he2 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 伊朗核问题), Problem des iranischen Atomprogramms |
核武器试验 |
he2 wu3 qi4 shi4 yan4 | Atomtest, Atomversuch |
核工业废料 |
he2 gong1 ye4 fei4 liao4 | Atommüll |
核心的人物 |
he2 xin1 de5 ren2 wu4 | Schlüsselfigur |
核连锁反应 |
he2 lian2 suo3 fan3 ying4 | nukleare Kettenreaktion |
核发展计划 |
he2 fa1 zhan3 ji4 hua4 | Atomprogramm |
核研究中心 |
he2 yan2 jiu1 zhong1 xin1 | Kernforschungszentrum |
核电站事故 |
he2 dian4 zhan4 shi4 gu4 | Störfall |
核電站事故 |
he2 dian4 zhan4 shi4 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 核电站事故), Störfall |
多金属结核 |
duo1 jin1 shu3 jie2 he2 | Manganknollen |
多金屬結核 |
duo1 jin1 shu3 jie2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 多金属结核), Manganknollen |
核能发电厂 |
he2 neng2 fa1 dian4 chang3 | Kernkraftwerk |
战术核武器 |
zhan4 shu4 he2 wu3 qi4 | taktische Atomwaffe |
苹果核战记 |
ping2 guo3 he2 zhan4 ji4 | Appleseed |
热核反应炉 |
re4 he2 fan3 ying4 lu2 | Fusionsreaktor |
熱核反應爐 |
re4 he2 fan3 ying4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 热核反应炉), Fusionsreaktor |
核能发电站 |
he2 neng2 fa1 dian4 zhan4 | Atomkraftwerk, Kernkraftwerk |
核能發電站 |
he2 neng2 fa1 dian4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 核能发电站), Atomkraftwerk, Kernkraftwerk |
放射性核素 |
fang4 she4 xing4 he2 su4 | Radionuklid |
核子动力厂 |
he2 zi3 dong4 li4 chang3 | Kernkraftwerk |
核武器生产 |
he2 wu3 qi4 sheng1 chan3 | Atombombenbau |
核武器生產 |
he2 wu3 qi4 sheng1 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 核武器生产), Atombombenbau |
核心的问题 |
he2 xin1 de5 wen4 ti2 | zentrales Problem |
核心的問題 |
he2 xin1 de5 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 核心的问题), zentrales Problem |
国民经济核算 |
guo2 min2 jing1 ji4 he2 suan4 | volkswirtschaftliche Gesamtrechnung (Statistik) |
核糖核酸病毒 |
he2 tang2 he2 suan1 bing4 du2 | RNA-Virus |
区域性核战争 |
qu1 yu4 xing4 he2 zhan4 zheng1 | regionaler Atomkrieg |
核磁共振成像 |
he2 ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4 | Magnetresonanztomografie |
原子核物理学 |
yuan2 zi3 he2 wu4 li3 xue2 | Kernphysik |
原子核物理學 |
yuan2 zi3 he2 wu4 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 原子核物理学), Kernphysik |
无核武器世界 |
wu2 he2 wu3 qi4 shi4 jie4 | atomwaffenfreie Welt |
無核武器世界 |
wu2 he2 wu3 qi4 shi4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 无核武器世界), atomwaffenfreie Welt |
核不扩散条约 |
he2 bu4 kuo4 san4 tiao2 yue1 | Atomwaffensperrvertrag |
朝核六方会谈 |
chao2 he2 liu4 fang1 hui4 tan2 | Sechsergespräche, Sechs-Parteien-Gespräche über das nordkoreanische Atomproblem |
核仁巧克力饼 |
he2 ren2 qiao3 ke4 li4 bing3 | Heinzelmännchen |
核反应堆安全 |
he2 fan3 ying4 dui1 an1 quan2 | Reaktorsicherheit |
核反應堆安全 |
he2 fan3 ying4 dui1 an1 quan2 | (traditionelle Schreibweise von 核反应堆安全), Reaktorsicherheit |
无核大葡萄干 |
wu2 he2 da4 pu2 tao2 gan1 | Sultanine |
無核大葡萄乾 |
wu2 he2 da4 pu2 tao2 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 无核大葡萄干), Sultanine |
联合国武器核查 |
lian2 he2 guo2 wu3 qi4 he2 cha2 | UN-Waffeninspektion |
重水核能发电厂 |
zhong4 shui3 he2 neng2 fa1 dian4 chang3 | Atomkraftwerk mit einem Schwerwasserreaktor, Schwerwasserreaktor, Schwerwasseratomreaktor, (english: Heavy Water Reactor; HWR) |
禁止核扩散条约 |
jin4 zhi3 he2 kuo4 san4 tiao2 yue1 | Atomsperrvertrag |
公务员考核制度 |
gong1 wu4 yuan2 kao3 he2 zhi4 du4 | Beamtenprüfungssystem |
基础课结业考核 |
ji1 chu3 ke4 jie1 ye4 kao3 he2 | Zwischenprüfung |
原子核变换方法 |
yuan2 zi3 he2 bian4 huan4 fang1 fa3 | Kernumwandlung |
高热原子核反应 |
gao1 re4 yuan2 zi3 he2 fan3 ying4 | thermonuklear |
高熱原子核反應 |
gao1 re4 yuan2 zi3 he2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 高热原子核反应), thermonuklear |
欧洲核子研究组织 |
ou1 zhou1 he2 zi3 yan2 jiu4 zu3 zhi1 | CERN |
核准认可许可制裁 |
he2 zhun3 ren4 ke3 xu3 ke3 zhi4 cai2 | Sanktionen |
核准認可許可制裁 |
he2 zhun3 ren4 ke3 xu3 ke3 zhi4 cai2 | (traditionelle Schreibweise von 核准认可许可制裁), Sanktionen |
切尔诺贝利核事故 |
qie1 er3 nuo4 bei4 li4 he2 shi4 gu4 | Katastrophe von Tschernobyl |
核电逐步停止方案 |
he2 dian4 zhu2 bu4 ting2 zhi3 fang1 an4 | Atomausstiegsprogramm |
核電逐步停止方案 |
he2 dian4 zhu2 bu4 ting2 zhi3 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 核电逐步停止方案), Atomausstiegsprogramm |
不扩散核武器条约 |
bu4 kuo4 san4 he2 wu3 qi4 tiao2 yue1 | Atomwaffensperrvertrag |
成本核算和成绩核算 |
cheng2 ben3 he2 suan4 he2 cheng2 ji1 he2 suan4 | Kosten- und Leistungsrechnung |
部分禁止核试验条约 |
bu4 fen5 jin4 zhi3 he2 shi4 yan4 tiao2 yue1 | Vertrag zum Verbot von Nuklearwaffentests in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser |
全面禁止核试验条约 |
quan2 mian4 jin4 zhi3 he2 shi4 yan4 tiao2 yue1 | Kernwaffenteststopp-Vertrag |
微小核糖核酸病毒科 |
wei1 xiao3 he2 tang2 he2 suan1 bing4 du2 ke1 | Picornaviren, Picornaviridae |
联合国武器核查人员 |
lian2 he2 guo2 wu3 qi4 he2 cha2 ren2 yuan2 | UN-Waffeninspekteure |
国际热核聚变实验反应堆 |
guo2 ji4 re4 he2 ju4 bian4 shi2 yan4 fan3 ying4 dui1 | Internationaler Thermonuklearer Experimenteller Reaktor |
国民经济核算统计报表制度 |
guo2 min2 jing1 ji4 he2 suan4 tong3 ji4 bao4 biao3 zhi4 du4 | Aufbau und Zweck der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
女仆 |
nü3 pu2 | Amme, Dienstmädchen, Hausgehilfin |
仆人 |
pu2 ren2 | Dienstbote, Knecht |
太仆 |
tai4 pu2 | Taipu; kaiserlicher Oberstallmeister |
公仆 |
gong1 pu2 | Staatsdiener |
奴仆 |
nu2 pu2 | Diener |
仆固 |
pu2 gu4 | Pugu |
臣仆 |
chen2 pu2 | Diener |
质仆 |
zhi4 pu2 | Einfachheit |
神仆 |
shen2 pu2 | Pater |
仆从 |
pu2 cong2 | Lakai, Vasall, Gefolgsmann |
仆從 |
pu2 cong2 | (traditionelle Schreibweise von 仆从), Lakai, Vasall, Gefolgsmann |
大司仆 |
da4 si1 pu2 | Vorsteher des kaiserlichen Gestüts |
忠仆号 |
zhong1 pu2 hao4 | MV Doulos |
太仆寺 |
tai4 pu2 si4 | Gestütshof, kaiserlicher Marstall |
太仆寺旗 |
tai4 pu1 si4 qi2 | Taipusi qi (Ort in Inner Mongolia) |
客厅女仆 |
ke4 ting1 nü3 pu2 | Zimmermädchen |
前仆后继 |
qian2 pu1 hou4 ji4 | mit großem Opfersinn einen Kampf weiterführen, immer neue Kämpfer treten an die Stellen der Gefallenen |
更衣室仆人 |
geng1 yi1 shi4 pu2 ren2 | Garderobier |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
帆船 |
fan1 chuan2 | Segelboot |
fan2 chuan2 | [Segelschiff] | |
帆布 |
fan2 bu4 | Kanvas (Bucheinband), Segeltuch |
风帆 |
feng1 fan1 | Windmühlenflügel |
風帆 |
feng1 fan1 | (traditionelle Schreibweise von 风帆), Windmühlenflügel |
扬帆 |
yang2 fan1 | die Segel setzen |
yang2 fan2 | [die Segel hissen] | |
帆板 |
fan1 ban3 | Segelbrett |
太阳帆 |
tai4 yang2 fan1 | Sonnensegel |
太陽帆 |
tai4 yang2 fan1 | (traditionelle Schreibweise von 太阳帆), Sonnensegel |
束帆索 |
shu4 fan2 suo3 | Dichtungsring |
帆布椅 |
fan1 bu4 yi3 | Campingstuhl |
上桅帆 |
shang4 wei2 fan2 | Toppsegel |
三角帆 |
san1 jiao3 fan2 | Dreiecksegel |
大帆船 |
da4 fan2 chuan2 | Großsegler |
远洋帆船 |
yuan3 yang2 fan2 chuan2 | Bark, Barke |
遠洋帆船 |
yuan3 yang2 fan2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 远洋帆船), Bark, Barke |
帆布背包 |
fan2 bu4 bei1 bao1 | Rucksack |
中国帆船 |
zhong1 guo2 fan2 chuan2 | Dschunkensegel |
中國帆船 |
zhong1 guo2 fan2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 中国帆船), Dschunkensegel |
轻快帆船 |
qing1 kuai4 fan2 chuan2 | Karavelle |
輕快帆船 |
qing1 kuai4 fan2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 轻快帆船), Karavelle |
帆船比赛 |
fan2 chuan2 bi3 sai4 | Segelregatta |
滑浪风帆 |
hua2 lang4 feng1 fan1 | windsurfen |
滑浪風帆 |
hua2 lang4 feng1 fan1 | (traditionelle Schreibweise von 滑浪风帆), windsurfen |
大三角帆 |
dai4 san1 jiao3 fan2 | Spinnaker |
帆船运动 |
fan2 chuan2 yun4 dong4 | Segelsport |
帆船運動 |
fan2 chuan2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 帆船运动), Segelsport |
一帆风顺 |
yi1 fan2 feng1 shun4 | Es läuft wie geschmiert., reibungslos verlaufen |
一帆風順 |
yi1 fan2 feng1 shun4 | (traditionelle Schreibweise von 一帆风顺), Es läuft wie geschmiert., reibungslos verlaufen |
帆船俱乐部 |
fan2 chuan2 ju4 le4 bu4 | Segelklub |
帆船俱樂部 |
fan2 chuan2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 帆船俱乐部), Segelklub |
一种小帆船 |
yi1 zhong3 xiao3 fan2 chuan2 | Segeljolle |
一種小帆船 |
yi1 zhong3 xiao3 fan2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 一种小帆船), Segeljolle |
美洲杯帆船赛 |
mei3 zhou1 bei1 fan2 chuan2 sai4 | America's Cup |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
压韵 |
ya1 yun4 | reimen, sich reimen |
香韵 |
xiang1 yun4 | Duftzauber |
风韵 |
feng1 yun4 | Charme, Anmut |
韵母 |
yun4 mu3 | reimen, sich reimen, Auslaut |
唐韵 |
tang2 yun4 | Tangyun (ein Zeichenlexikon der chinesischen Sprache) |
韵文 |
yun4 wen2 | Lyrik, Poesie, (durch Reim und Rhythmus gebundene) Dichtung) |
类韵 |
lei4 yun4 | Assonanz |
韵律 |
yun4 lü4 | Takt, Takterzeugung, Taktfrequenz, Taktgeber, metrisch |
音韵 |
yin1 yun4 | sich reimen |
韵致 |
yun4 zhi4 | elegante Ausstrahlung, poetischer Charme |
韵脚 |
yun4 jiao3 | Reim |
余韵 |
yu2 yun4 | Beigeschmack |
集韵 |
ji2 yun4 | Jiyun (ein Zeichenlexikon der chinesischen Sprache) |
韵味 |
yun4 wei4 | Ausstrahlung, Zauber, Reiz; Wohlklang |
韵书 |
yun4 shu1 | Reimwörterbuch |
神韵 |
shen2 yun4 | ästhetischer Reiz |
押韵 |
ya2 yun4 | Reim, Wortspiel, reimen |
诗韵 |
shi1 yun4 | Reim |
切韵 |
qie1 yun4 | Qieyun (ein Zeichenlexikon der chinesischen Sprache) |
韵尾 |
yun4 wei3 | Endkonsonant |
丰韵 |
feng1 yun4 | 见“风韵” |
音韵学 |
yin1 yun4 xue2 | Phonologie |
格韵学 |
ge2 yun4 xue2 | Metrik |
有韵律 |
you3 yun4 lü4 | rhythmisch |
诗韵学 |
shi1 yun4 xue2 | Metrik, Verslehre |
复韵母 |
fu4 yun4 mu3 | Mehrfachlaut aus mehreren Vokalen (Diphthong- und Triphthong-Auslaute) |
韵律学 |
yun4 lü4 xue2 | prosodisch |
准押韵 |
zhun3 ya2 yun4 | Assonanz |
韵诗作者 |
yun4 shi1 zuo4 zhe3 | Versemacher |
别有韵味 |
bie2 you3 yun4 wei4 | Einen eigenen Charme haben |
大宋重修广韵 |
da4 song4 zhong4 xiu1 guang3 yun4 | Da Song chongxiu Guangyun (ein Zeichenlexikon der chinesischen Sprache) |
改并五音集韵 |
gai3 bing4 wu3 yin1 ji2 yun4 | Gaibing wuyin jiyun (ein Zeichenlexikon der chinesischen Sprache) |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
家庭是社會的核心。 |
Die Familie ist der Kern der Gesellschaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
我不吃苹果核。 |
Das Kerngehäuse eines Apfels esse ich nicht. (Mandarin, Tatoeba U2FS al_ex_an_der ) | |
Juan死於结核病。 |
Juan died from tuberculosis. (Mandarin, Tatoeba egg0073 TracyPoff ) | |
你们俩是团队的核心。 |
Ihr beide seid der Kern des Teams. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
我们再怎么认真管理核电站也不为过。 |
We can not be too careful in operating a nuclear power plant. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
妈妈帮我把李子去了核。 |
Mama hat mir geholfen, die Pflaumen zu entkernen. (Mandarin, Tatoeba acbarbosa Yorwba ) | |
世界语的思想核心在于一切语言文化的平等。 |
The heart of Esperanto ideology is the equality of all languages and cultures. (Mandarin, Tatoeba CreeperVLin AlanF_US ) | |
家庭是社会的核心。 |
Die Familie ist der Kern der Gesellschaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
德国人不愿意生产核电,但他们不反对使用邻国的。 |
Die Deutschen wollen keinen Atomstrom produzieren, aber haben nichts dagegen, den ihrer Nachbarn zu konsumieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们身处核能时代。 |
Wir sind im Zeitalter der Kernenergie. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
我们所有的人都想除掉核子武器。 |
All of us would like to get rid of nuclear weapons. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們所有的人都想除掉核子武器。 |
All of us would like to get rid of nuclear weapons. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
Juan死於結核病。 |
Juan died from tuberculosis. (Mandarin, Tatoeba egg0073 TracyPoff ) | |
核电站应该是安全的。 |
Kernkraftwerke müssen sicher sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
這個章節是這部小說的核心。 |
Dieses Kapitel ist der Kern des Romans. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
核战争将会为人类带来灭亡。 |
Ein Atomkrieg wird die Vernichtung der Menschheit mit sich bringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
这次核试验失败了。 |
Dieses Mal schlug der Atomtest fehl. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus truskawka23 ) | |
这个章节是这部小说的核心。 |
Dieses Kapitel ist der Kern des Romans. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
我想核对一下。 |
Ich würde das gerne überprüfen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
这次核试验成功了。 |
This time, the nuclear test was a success. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我們身處核能時代。 |
Wir sind im Zeitalter der Kernenergie. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
核电厂具危险性,更不用说核武器了。 |
Atomkraftwerke sind gefährlich, ganz zu schweigen von Atomwaffen. (Mandarin, Tatoeba basilhan Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汤姆让他的仆人们在黑暗下进餐。 |
Tom ließ seine Diener im Dunkeln essen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我參加帆船社。 |
Ich gehöre zum Segelklub. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois ) | |
我好久没坐帆船了。 |
Ich bin schon ewig nicht mehr gesegelt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
汤姆正在教我怎么开帆船。 |
Tom is teaching me to how to sail. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
我参加帆船社。 |
Ich gehöre zum Segelklub. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
法语中的死亡与拉丁语中的爱押韵。 |
Der Tod im Französischen reimt sich mit der Liebe im Lateinischen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一帆风顺 |
yī fān fēng shùn | einen günstigen Wind haben (Wiktionary en) |
风韵犹存 |
fēng yùn yóu cún | (eine mittelalte Frau, aber) immer noch attraktiv (Wiktionary en) |
核反应的发现及核能的利用 |
he2 fan3 ying1/ying4 de5 fa1 xian4 ji2 he2 neng2 de5 li4 yong4 | Kernreaktionen werden entdeckt und Kernenergie wird genutzt. (Geschichtsdetails) |
尼罗河上开始使用帆船 |
ni2 luo1 he2 shang4 kai1 shi3 shi3/shi4 yong4 fan1 chuan2 | Auf dem Nil beginnt man die ersten Segelboote zu benutzen. (Geschichtsdetails) |
船上开始用帆。 |
chuan2 shang4 kai1 shi3 yong4 fan1 。 | Auf den Schiffen beginnt man Segel zu benutzen. (Geschichtsdetails) |
21.35园户拿住仆人,打了一个,杀了一个,用石头打死一个。 |
21.35 yuan2 yong4 na2 zhu4 pu2 ren2 , da3 le5 yi1 ge4 , sha1 le5 yi1 ge4 , yong4 shi2 tou2 da3 si3 yi1 ge4 。 | 21.35 Und die Weingärtner nahmen seine Knechte, einen schlugen sie, einen anderen töteten sie, einen anderen steinigten sie. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
8.8百夫长回答说:主阿,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的仆人就必好了。 |
8.8 bai3 fu2 chang2/zhang3 hui2 da2 shuo1 : zhu3 a1 , ni3 dao4 wo3 she3 xia4 , wo3 bu4 gan3 dang1/dang4 ; zhi3 yao4 ni3 shuo1 yi1 ju4 hua4 , wo3 de5 pu2 ren2 jiu4 bi4 hao3 le5 。 | 8.8 Der Hauptmann aber antwortete und sprach: Herr, ich bin nicht würdig, daß du unter mein Dach tretest; sondern sprich nur ein Wort, und mein Knecht wird gesund werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
20.27谁愿为首,就必作你们的仆人。 |
20.27 shei2 yuan4 wei2/wei4 shou3 , jiu4 bi4 zuo4 ni3 men5 de5 pu2 ren2 。 | 20.27 und wer irgend unter euch der Erste sein will, soll euer Knecht sein; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
14.2就对臣仆说:这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。 |
14.2 jiu4 dui4 chen2 pu2 shuo1 : zhe4/zhei4 shi4 shi1 xi3/xian3 de5 yue1 han4 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , suo3 yi3 zhe4/zhei4 xie1 yi4 neng2 cong2 ta1 li3 mian4 fa1 chu1 lai2 。 | 14.2 Dieser ist Johannes der Täufer; er ist von den Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.30把这无用的仆人丢在外面黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。 |
25.30 ba3 zhe4/zhei4 wu2 yong4 de5 pu2 ren2 diu1 zai4 wai4 mian4 hei1 an4 li3 ; zai4 na4/nei4 li3 bi4 yao4 ai1 ku1 qie1 chi3 le5 。 | 25.30 Und den unnützen Knecht werfet hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
22.3就打发仆人去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。 |
22.3 jiu4 da3 fa1 pu2 ren2 qu4 , qing3 na4/nei4 xie1 bei4 zhao4 de5 ren2 lai2 fu4 席, ta1 men5 que4 bu4 ken3 lai2 。 | 22.3 Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; und sie wollten nicht kommen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.14天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们, |
25.14 tian1 guo2 you4 hao3 bi4 yi1 ge4 ren2 yao4 wang3/wang4 wai4 guo2 qu4 , jiu4 jiao4 le5 pu2 ren2 lai2 , ba3 ta1 de5 jia1 ye4 jiao1 gei3 ta1 men5 , | 25.14 Denn gleichwie ein Mensch, der außer Landes reiste, seine eigenen Knechte rief und ihnen seine Habe übergab: und einem gab er fünf Talente, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
21.36主人又打发别的仆人去,比先前更多;园户还是照样待他们。 |
21.36 zhu3 ren2 you4 da3 fa1 bie2 de5 pu2 ren2 qu4 , bi4 xian1 qian2 geng4 duo1 ; yuan2 yong4 hai2/huan2 shi4 zhao4 yang4 dai1 ta1 men5 。 | 21.36 Wiederum sandte er andere Knechte, mehr als die ersten; und sie taten ihnen ebenso. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
10.24学生不能高过先生;仆人不能高过主人。 |
10.24 xue2 sheng1 bu4 neng2 gao1 guo4 xian1 sheng1 ; pu2 ren2 bu4 neng2 gao1 guo4 zhu3 ren2 。 | 10.24 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.19过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。 |
25.19 guo4 le5 xu3 jiu3 , na4/nei4 xie1 pu2 ren2 de5 zhu3 ren2 lai2 le5 , he2/he4/huo2 ta1 men5 suan4 账。 | 25.19 Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
21.34收果子的时候近了,就打发仆人到园户那里去收果子。 |
21.34 shou1 guo3 zi5 de5 shi2 hou4 jin4 le5 , jiu4 da3 fa1 pu2 ren2 dao4 yuan2 yong4 na4/nei4 li3 qu4 shou1 guo3 zi5 。 | 21.34 Als aber die Zeit der Früchte nahte, sandte er seine Knechte zu den Weingärtnern, um seine Früchte zu empfangen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
24.46主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。 |
24.46 zhu3 ren2 lai2 dao4 , kan4 jian4/xian4 ta1 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 , na4/nei4 pu2 ren2 jiu4 you3 fu2 le5 。 | 24.46 Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird! (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
10.25学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜(别西卜:是鬼王的名),何况他的家人呢? |
10.25 xue2 sheng1 he2/he4/huo2 xian1 sheng1 yi1 yang4 , pu2 ren2 he2/he4/huo2 zhu3 ren2 yi1 yang4 , ye3 jiu4 ba4 le5 。 ren2 ji4 ma4 jia1 zhu3 shi4 bie2 xi1 bu3 ( bie2 xi1 bu3 : shi4 gui3 wang2 de5 ming2 ), he2 kuang4 ta1 de5 jia1 ren2 ne5 ? | 10.25 Es ist dem Jünger genug, daß er sei wie sein Lehrer, und der Knecht wie sein Herr. Wenn sie den Hausherrn Beelzebub genannt haben, wieviel mehr seine Hausgenossen! (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
18.23天国好像一个王要和他仆人算账。 |
18.23 tian1 guo2 hao3 xiang4 yi1 ge4 wang2 yao4 he2/he4/huo2 ta1 pu2 ren2 suan4 账。 | 18.23 Deswegen ist das Reich der Himmel einem Könige gleich geworden, der mit seinen Knechten abrechnen wollte. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
8.9因为我在人的权下,也有兵在我以下;对这个说:去!他就去;对那个说:来!他就来;对我的仆人说:你作这事!他就去作。 |
8.9 yin1 wei2/wei4 wo3 zai4 ren2 de5 quan2 xia4 , ye3 you3 bing1 zai4 wo3 yi3 xia4 ; dui4 zhe4/zhei4 ge4 shuo1 : qu4 ! ta1 jiu4 qu4 ; dui4 na4/nei4 ge4 shuo1 : lai2 ! ta1 jiu4 lai2 ; dui4 wo3 de5 pu2 ren2 shuo1 : ni3 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 ! ta1 jiu4 qu4 zuo4 。 | 8.9 Denn auch ich bin ein Mensch unter Gewalt und habe Kriegsknechte unter mir; und ich sage zu diesem: Gehe hin, und er geht; und zu einem anderen: Komm, und er kommt; und zu meinem Knechte: Tue dieses, und er tut's. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
我也自以为不配去见你,只要你说一句话,我的仆人就必好了。 |
wo3 ye3 zi4 yi3 wei2/wei4 bu4 pei4 qu4 jian4/xian4 ni3 , zhi3 yao4 ni3 shuo1 yi1 ju4 hua4 , wo3 de5 pu2 ren2 jiu4 bi4 hao3 le5 。 | 7.7 Darum habe ich mich selbst auch nicht würdig geachtet, zu dir zu kommen; sondern sprich ein Wort, und mein Knecht wird gesund werden. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
主阿!如今可以照你的话,释放仆人安然去世; |
zhu3 a1 ! ru2 jin1 ke3/ke4 yi3 zhao4 ni3 de5 hua4 , shi4 fang4 pu2 ren2 an1 ran2 qu4 shi4 ; | 2.29 Nun, Herr, entlässest du deinen Knecht, nach deinem Worte, in Frieden; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
正下去的时候,他的仆人迎见他,说他的儿子活了。 |
zheng4 xia4 qu4 de5 shi2 hou4 , ta1 de5 pu2 ren2 ying2 jian4/xian4 ta1 , shuo1 ta1 de5 er2/er5 zi5 huo2 le5 。 | 4.51 Aber schon während er hinabging, begegneten ihm seine Knechte und berichteten, daß sein Knabe lebe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。 |
dao4 le5 shi2 hou4 , da3 fa1 yi1 ge4 pu2 ren2 dao4 yuan2 yong4 na4/nei4 li3 , yao4 cong2 yuan2 yong4 shou1 pu2 tao2 yuan2 de5 guo3 zi5 。 | 12.2 Und er sandte zur bestimmten Zeit einen Knecht zu den Weingärtnern, auf daß er von den Weingärtnern von der Frucht des Weinbergs empfinge. (Die Bibel - Markusevangelium) |
有一个百夫长所宝贵的仆人害病,快要死了。 |
you3 yi1 ge4 bai3 fu2 chang2/zhang3 suo3 bao3 gui4 de5 pu2 ren2 hai4 bing4 , kuai4 yao4 si3 le5 。 | 7.2 Eines gewissen Hauptmanns Knecht aber, der ihm wert war, war krank und lag im Sterben. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我实实在在的告诉你们,仆人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。 |
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , pu2 ren2 bu4 neng2 da4 yu2 zhu3 ren2 , cha4/chai1 ren2 ye3 bu4 neng2 da4 yu2 cha4/chai1 ta1 de5 ren2 。 | 13.16 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ein Knecht ist nicht größer als sein Herr, noch ein Gesandter größer, als der ihn gesandt hat. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说:去!他就去;对那个说:来!他就来;对我的仆人说:你作这事!他就去作。 |
yin1 wei2/wei4 wo3 zai4 ren2 de5 quan2 xia4 , ye3 you3 bing1 zai4 wo3 yi3 xia4 , dui4 zhe4/zhei4 ge4 shuo1 : qu4 ! ta1 jiu4 qu4 ; dui4 na4/nei4 ge4 shuo1 : lai2 ! ta1 jiu4 lai2 ; dui4 wo3 de5 pu2 ren2 shuo1 : ni3 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 ! ta1 jiu4 qu4 zuo4 。 | 7.8 Denn auch ich bin ein Mensch, unter Gewalt gestellt, und habe Kriegsknechte unter mir; und ich sage zu diesem: Gehe hin, und er geht; und zu einem anderen: Komm, und er kommt; und zu meinem Knechte: Tue dieses, und er tut's. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
又打发第三个仆人去,他们也打伤了他,把他推出去了。 |
you4 da3 fa1 di4 san1 ge4 pu2 ren2 qu4 , ta1 men5 ye3 da3 shang1 le5 ta1 , ba3 ta1 tui1 chu1 qu4 le5 。 | 20.12 Und er fuhr fort und sandte einen dritten; sie aber verwundeten auch diesen und warfen ihn hinaus. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
到了坐席的时候,打发仆人去对所请的人说:请来罢!样样都齐备了。 |
dao4 le5 zuo4 席 de5 shi2 hou4 , da3 fa1 pu2 ren2 qu4 dui4 suo3 qing3 de5 ren2 shuo1 : qing3 lai2 ba4 ! yang4 yang4 dou1/du1 qi2 bei4 le5 。 | 14.17 Und er sandte seinen Knecht zur Stunde des Abendmahls, um den Geladenen zu sagen: Kommet, denn schon ist alles bereit. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
又打发一个仆人去,他们就杀了他。後又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。 |
you4 da3 fa1 yi1 ge4 pu2 ren2 qu4 , ta1 men5 jiu4 sha1 le5 ta1 。 hou4 you4 da3 fa1 hao3 xie1 pu2 ren2 qu4 , you3 bei4 ta1 men5 da3 de5 , you3 bei4 ta1 men5 sha1 de5 。 | 12.5 Und wiederum sandte er einen anderen, und den töteten sie; und viele andere: die einen schlugen sie, die anderen töteten sie. (Die Bibel - Markusevangelium) |
以後我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友;因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。 |
yi3 hou4 wo3 bu4 zai4 cheng1 ni3 men5 wei2/wei4 pu2 ren2 , yin1 pu2 ren2 bu4 zhi1 dao4 zhu3 ren2 suo3 zuo4 de5 shi4 。 wo3 nai3 cheng1 ni3 men5 wei2/wei4 peng2 you3 ; yin1 wo3 cong2 wo3 fu4 suo3 ting1 jian4/xian4 de5 , yi3 jing4 dou1/du1 gao4 su4 ni3 men5 le5 。 | 15.15 Ich nenne euch nicht mehr Knechte, denn der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut; aber ich habe euch Freunde genannt, weil ich alles, was ich von meinem Vater gehört, euch kundgetan habe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
主人来到,看见仆人这样行,那仆人就有福了。 |
zhu3 ren2 lai2 dao4 , kan4 jian4/xian4 pu2 ren2 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 , na4/nei4 pu2 ren2 jiu4 you3 fu2 le5 。 | 12.43 Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird! (Die Bibel - Lukasevangelium) |
便叫过一个仆人来,问是甚麽事。 |
bian4 jiao4 guo4 yi1 ge4 pu2 ren2 lai2 , wen4 shi4 shen4 me5 shi4 。 | 15.26 Und er rief einen der Knechte herzu und erkundigte sich, was das wäre. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。 |
zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 , shei2 yuan4 wei2/wei4 shou3 , jiu4 bi4 zuo4 zhong4 ren2 de5 pu2 ren2 。 | 10.44 und wer irgend von euch der Erste sein will, soll aller Knecht sein. (Die Bibel - Markusevangelium) |
或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。 |
huo4 shi4 er4 geng4 tian1 lai2 , huo4 shi4 san1 geng4 tian1 lai2 , kan4 jian4/xian4 pu2 ren2 zhe4/zhei4 yang4 , na4/nei4 pu2 ren2 jiu4 you3 fu2 le5 。 | 12.38 Und wenn er in der zweiten Wache kommt und in der dritten Wache kommt und findet sie also, glückselig sind jene Knechte ! (Die Bibel - Lukasevangelium) |
那托来的人回到百夫长家里,看见仆人已经好了。 |
na4/nei4 tuo1 lai2 de5 ren2 hui2 dao4 bai3 fu2 chang2/zhang3 jia1 li3 , kan4 jian4/xian4 pu2 ren2 yi3 jing4 hao3 le5 。 | 7.10 Und als die Abgesandten in das Haus zurückkehrten, fanden sie den kranken Knecht gesund. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打; |
pu2 ren2 zhi1 dao4 zhu3 ren2 de5 yi4 si1 , que4 bu4 yu4 bei4 , you4 bu4 shun4 ta1 de5 yi4 si1 hang2/xing2 , na4/nei4 pu2 ren2 bi4 duo1 shou4 ze2 da3 ; | 12.47 Jener Knecht aber, der den Willen seines Herrn wußte und sich nicht bereitet, noch nach seinem Willen getan hat, wird mit vielen Schlägen geschlagen werden; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你们谁有仆人耕地或是放羊,从田里回来,就对他说:你快来坐下吃饭呢? |
ni3 men5 shei2 you3 pu2 ren2 geng1 de4/di4 huo4 shi4 fang4 yang2 , cong2 tian2 li3 hui2 lai2 , jiu4 dui4 ta1 shuo1 : ni3 kuai4 lai2 zuo4 xia4 chi1 fan4 ne5 ? | 17.7 Wer aber von euch, der einen Knecht hat, welcher pflügt oder weidet, wird zu ihm, wenn er vom Felde hereinkommt, sagen: Komm und lege dich alsbald zu Tische? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
有大祭司的一个仆人,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说:我不是看见你同他在园子里麽? |
you3 da4 ji4 si1 de5 yi1 ge4 pu2 ren2 , shi4 bi3 de2/de5/dei3 xiao1/xue1 diao4 er3 duo3 na4/nei4 ren2 de5 qin1 shu3 , shuo1 : wo3 bu4 shi4 kan4 jian4/xian4 ni3 tong2 ta1 zai4 yuan2 zi5 li3 me5 ? | 18.26 Es spricht einer von den Knechten des Hohenpriesters, der ein Verwandter dessen war, welchem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Sah ich dich nicht in dem Garten bei ihm? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
奴仆不能永远住在家里;儿子是永远住在家里。 |
nu2 pu2 bu4 neng2 yong3 yuan3 zhu4 zai4 jia1 li3 ; er2/er5 zi5 shi4 yong3 yuan3 zhu4 zai4 jia1 li3 。 | 8.35 Der Knecht aber bleibt nicht für immer in dem Hause; der Sohn bleibt für immer. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
Lückentexte
Bearbeiten§73: Die Chinesen selbst scheinen erst im 5. oder 6. Jahrhundert unserer Zeit durch indischen Einfluss darauf verfallen zu sein, die Laute ihrer Sprache umschreibend darzustellen. Die von ihnen hierbei geübte Methode 反切 fan-ts´iet (wörtlich: umkehrend spalten) oder 切音/qie1 yin1 ts´iet-yim, Laute spalten, genannt, ist folgende: Man unterscheidet zwischen dem Anlaute 母/mu3, eigentlich 'Mutter', und dem Auslaute 韵/yun4, 'Reim'. Ersterer ist stets ein einfacher Consonant, Letzterer umfasst den Rest des Lautcomplexes. Nun stellt man ein Wort mit gleichem Anlaute und ein anderes mit gleichem Auslaute und Tone wie das zu erklärende zusammen, z.B. 十/shi2 時/时/shi2 入 切/qie1 sip, si-zip ts'iet, sip (=10), si und zip gespalten. Gelegentlich fügt man wohl auch noch ein gleichlautendes Wort hinzu, z.B. '(chin. Zeichen)kam, (chinesisches Zeichen) ku 三 切,音' '甘 kam, ku-sam t'iet, yim kam' = kam, ku und sam gespalten, Laut: kam. 分:府文切 (fen1 ist gespalten in fu3 und wen2) oder 分:方文切 (fen1 ist gespalten in fang1 und wen2) ...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八/十六課
Bearbeiten第八/十六课
dì bā/ shí liù kè
Achte/Sechzehnte Lektion
Die achte und die sechzehnte Lektion beschäftigen sich mit Fortbewegungsmitteln:
車有輪
车有轮
chē yǒu lún
Wägen haben Räder
Eine chinesisches Rätsel dazu ist (funktioniert nur auf chinesisch):
什么车无轮?
Welcher Wagen hat keine Räder?
Antwort:
风车无轮。
Die Windmühle hat keine Räder
船有舵
chuán yǒu duò
Schiffe haben Ruder
予乘四载
yǔ chéng sì zài
Ich fahre mit vier Transportmitteln
Ein Reisebericht von Yu 禹/Yǔ dem Großen aus den Annalen der Xia 夏本紀/夏本纪/Xià běn jì von Sima Qian 司马迁/Sī mǎ qiān
陸行乘車
陆行乘车
lù xíng chéng chē
Reiste er auf dem Land, fuhr er mit einem Wagen
水行乘船
shuǐ xíng chéng chuán
Reiste er auf dem Wasser, fuhr er mit einem Schiff
水行乘舟
shuǐ xíng chéng zhōu
Reiste er auf dem Wasser führ er mit einem Boot.
泥行乘 Schlitten
ní xíng chéng qiāo
Reiste er über Schlamm, fuhr er mit einem Schlitten
山行乘 Transportwagen
shān xíng chéng niǎn
Ging er über einen Berg nahm er einen Transportwagen
In der sechzehnten Lektion geht es um die Schifffahrt:
船上有桅
chuán shàng yǒu wéi
Auf dem Schiff ist der Mast
桅上有帆
wéi shàng yǒu fān
Auf dem Mast befindet sich das Segel
船後有舵
船后有舵
chuán hòu yǒu duò
Am hinteren Ende des Schiffes befindet sich das Steuer
船前有锚
chuán qián yǒu máo
Am vorderen Ende des Schiffes befindet sich der Anker
舵的_明是古代中國人對世界造船史的一大 Beitrag
舵的发明是古代中国人对世界造船史的一大 Beitrag
duò de fǎ míng shì gǔ dài zhōng guó rén duì shì jiè zào chuán shǐ de yī dà gòng xiàn
Die Erfindung des Steuers ist von den alten Chinesen ein großer Beitrag zur Schiffsbaugeschichte der Welt.
顺风行船
shùn fēng xíng chuán
Bei günstigem Wind fährt das Schiff
意思是_著__行船
意思是顺着风势行船
yì si shì shùn zhe fēng shì xíng chuán
Die Bedeutung ist, dass das Schiff der Kraft des Windes folgend fährt.
Synonym dazu gibt es auch
顺风使帆
shùn fēng shǐ fān
Dem Winde folgend bewegt sich das Segel
_ _張帆
顺风张帆
shùn fēng zhāng fān
Dem Winde folgend öffnet sich das Segel
布帆挂起
bù fān guà qǐ
Das Segeltuch wird gehißt
风起
fēng qǐ
Wind kommt auf
布帆发出阵阵声响
bù fān fā chū zhèn zhèn shēng xiǎng
Das Segeltuch erzeugt einen knatternden Ton
第三十三課
Bearbeiten第三十三课
dì sān shí sān kè
Dreiunddreißigste Lektion
老 Lai子性至孝.
Lǎo lái zi xìng zhì xiào.
Lao Laizis Natur war äußerst Elternliebend.
年七十作_兒_.
年七十作婴儿戏.
Nián qī shí zuò yīng ér xì.
(Selbst) im Alter von 70 Jahren machte er (noch) Kinderspiele,
身著五色之衣.
身着五色之衣.
Shēn zhe wǔ sè zhī yī.
hatte am Körper die fünffarbige Kleidung (eines Kindes),
Variante:
年七十,常著五色 bunte 衣,作_兒_
年七十,常著五色 bunte 衣,作婴儿戏
Nián qī shí, cháng zhe wǔ sè bān lán yī, zuò yīng ér xì
70 Jahre alt, trug er oft die fünffarbige bunte Kleidung und spielte Kinderspiele.
上堂,故意仆地,以博父母一笑
Shàng táng, gù yì pú de, yǐ bó fù mǔ yī xiào
Ging er zur Haupthalle hoch, (stolperte und) fiel er absichtlich zu Boden, um ein Lachen der Eltern zu erreichen.
弄 Jungvogel 於親 Seite.
弄 Jungvogel 于亲 Seite.
Nòng chú yú qīn cè.
Er spielte mit einem Jungvogel an der Seite der Eltern
欲親之喜.
欲亲之喜.
Yù qīn zhī xǐ.
weil er wünschte, dass die Eltern sich freuen (in Erinnerung an frühere Tag, als sie noch jung waren)
Variante:
老_子孝奉二親,
老莱子孝奉二亲,
Lǎo lái zi xiào fèng èr qīn,
Lao Laizi verehrte voller Elternliebe seine beiden Eltern.
行年七十,作_兒_,
行年七十,作婴儿戏,
xíng nián qī shí, zuò yīng ér xì,
Selbst als er schon ein Alter von 70 Jahren erreicht hatte, spielte er noch Kinderspiele.
身服五采 bunte 之衣。
身服五采 bunte 之衣。
shēn fú wǔ cǎi bān lán zhī yī.
Am Körper trug er fünffarbige, bunte Kleidung.
_取水上堂,_ vortäuschen zu stolpern _臥地,為小兒 heulen,
尝取水上堂,vortäuschen zu stolpern 仆卧地,为小儿 heulen,
Cháng qǔ shuǐ shàng táng, zhà diē pū wò dì, wèi xiǎo ér tí,
Einmal, als er vom Wasserholen die Treppe zur Halle hochging, täuschte er ein Stolpern und den Fall zur Erde vor und heulte wie ein Kleinkind.
弄 Jungvogel 於親 Seite,欲親之喜。
弄 Jungvogel 于亲 Seite,欲亲之喜。
nòng chú yú qīn cè, yù qīn zhī xǐ.
Er spielte mit einem Jungvogel an der Seite der Eltern, weil er wünschte, dass die Eltern sich freuen.
第七十課
Bearbeiten第七十课
dì qī shí kè
Siebzigste Lektion
Eine Variante dies Textes findet man auf wikisource im 古今圖書集成/古今图书集成/Gujin Tushu Jicheng, der Sammlung alter und neuer Bücher.
Das Thema ist
戒 Lügen
Jiè mán yǔ
Warnung vor Lügen(worten)
司馬光幼時與 ältere Schwester 弄青胡桃。
司马光幼时与 ältere Schwester 弄青胡桃。
Sī mǎ guāng yòu shí yǔ zǐ nòng qīng hú táo.
In Sima Guangs Kindheit spielte er zusammen mit seiner älteren Schwester mit grünen Walnüssen.
Variante:
光五六歲時弄核桃
光五六岁时弄核桃
Guāng wǔ liù suì shí nòng hé táo
Als Guang 5 oder 6 Jahre alt war, spielte er mit Walnüssen.
欲脫其皮。
欲脱其皮。
Yù tuō qí pí.
Sie wollten ihre Schale ablösen.
Variante
女兄欲為脫其皮
女兄欲为脱其皮
Nǚ xiōng yù wéi tuō qí pí
Seine ältere Schwester wollte ihre Schale ablösen.
不得。
不得。
Bù dé.
Es gelang nicht.
女兄去
女兄去
nǚ xiōng qù
Die ältere Schwester ging weg.
(一) Magd 以_脫之。
(一) Magd 以汤脱之。
(yī) bì yǐ tāng tuō zhī.
Eine Magd löste sie mit heißem Wasser ab.
女兄_來
女兄复来
nǚ xiōng fù lái
Die Schwester kam wieder zurück.
問誰脫之。 (問脫核桃者)
问谁脱之。 (问脱核桃者)
Wèn shéi tuō zhī. (Wèn tuō hé táo zhě)
Sie fragte, wer die Schale abgelöst hatte.
光曰。自脫也。
光曰。自脱也。
Guāng yuē. Zì tuō yě.
Guang sagte: Ich selbst habe sie abgemacht.
其父呵曰。
其父呵曰。
Qí fù hē yuē.
Sein Vater sagte scheltend:
(小子)何得 Lügen。
(Xiǎo zi) hé dé mán yǔ.
(Mein Sohn,) wie kann es zu diesen Lügen(worten) kommen?
光自是終身不敢 zu lügen。 (光自是不敢 zu lügen)
光自是终身不敢 zu lügen。 (光自是不敢 zu lügen)
Guāng zì shì zhōng shēn bù gǎn mán yǔ. (Guāng zì shì bù gǎn mán yǔ)
Guang hat sich bis zu zu seinem Lebensende nicht mehr erdreistet, zu lügen. (Guang hat sich nie mehr erdreistet, zu lügen.)
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
提阿非罗阿,我已经作了前书,论到 Jesus 开头一切所行所教训的, | 1 Den ersten Bericht habe ich verfaßt, o Theophilus, von allem, was Jesus anfing, sowohl zu tun als auch zu lehren, |
直到他 durch 圣灵 Befehl 所 ausgewählt 的使徒,以後被接上升的日子为止。 | 2 bis zu dem Tage, an welchem er aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er sich auserwählt, durch den Heiligen Geist Befehl gegeben hatte; |
他受害之後,用许多的 Kennzeichen 将自己活活的显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。 | 3 welchen er sich auch nach seinem Leiden in vielen sicheren Kennzeichen lebendig dargestellt hat, indem er vierzig Tage hindurch von ihnen gesehen wurde und über die Dinge redete, welche das Reich Gottes betreffen. |
Jesus 和他们聚集的时候,befahl 他们说:不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。 | 4 Und als er mit ihnen versammelt war, befahl er ihnen, sich nicht von Jerusalem zu entfernen, sondern auf die Verheißung des Vaters zu warten, die ihr von mir gehört habt; |
约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。 | 5 denn Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden nach nunmehr nicht vielen Tagen. |
他们聚集的时候,问 Jesus 说:主阿,你复兴以色列国就在这时候麽? | 6 Sie nun, als sie zusammengekommen waren, fragten ihn und sagten: Herr, stellst du in dieser Zeit dem Israel das Reich wieder her? |
Jesus 对他们说:父 in 自己的 Gewalt 所定的时候、日期,不是你们可以知道的。 | 7 Er sprach aber zu ihnen: Es ist nicht eure Sache, Zeiten oder Zeitpunkte zu wissen, die der Vater in seine eigene Gewalt gesetzt hat. |
但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和 Samaria,直到地极,作我的见证。 | 8 Aber ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist; und ihr werdet meine Zeugen sein, sowohl in Jerusalem als auch in ganz Judäa und Samaria und bis an das Ende der Erde. |
说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。 | 9 Und als er dies gesagt hatte, wurde er emporgehoben, indem sie es sahen, und eine Wolke nahm ihn auf von ihren Augen hinweg. |
当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说: | 10 Und wie sie unverwandt gen Himmel schauten, als er auffuhr, siehe, da standen zwei Männer in weißem Kleide bei ihnen, welche auch sprachen: |
加利利人哪,你们为甚麽站着望天呢?这离开你们被接升天的 Jesus ,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。 | 11 Männer von Galiläa, was stehet ihr und sehet hinauf gen Himmel? Dieser Jesus, der von euch weg in den Himmel aufgenommen worden ist, wird also kommen, wie ihr ihn habt hingehen sehen in den Himmel. |
有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去, | 12 Da kehrten sie nach Jerusalem zurück von dem Berge, welcher Ölberg heißt, der nahe bei Jerusalem ist, einen Sabbathweg entfernt. |
进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、Andreas、Philippus、多马、巴多罗买、马太、 Alphäus 的儿子雅各、Eiferer 的西门,和雅各的儿子(或作:兄弟)犹大。 | 13 Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie auf den Obersaal, wo sie blieben: sowohl Petrus, als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, der Eiferer, und Judas, Jakobus' Bruder. |
这些人同着几个妇人和 Jesus 的母亲马利亚,并 Jesus 的弟兄,都同心合意的恒切 Gebet。 | 14 Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit etlichen Weibern und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern. |
那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来,说: | 15 Und in diesen Tagen stand Petrus in der Mitte der Brüder auf und sprach (es war aber eine Menge von etwa hundertzwanzig beisammen): |
弟兄们!圣灵 durch 大卫的口,在圣经上预言领人 die Jesus griffen 的犹大,这话是必须应验的。 | 16 Brüder, es mußte die Schrift erfüllt werden, welche der Heilige Geist durch den Mund Davids vorhergesagt hat über Judas, der denen, die Jesum griffen, ein Wegweiser geworden ist. |
他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一分。 | 17 Denn er war unter uns gezählt und hatte das Los dieses Dienstes empfangen. |
这人用他作恶的工价买了一块田,以後身子仆倒,肚腹 geborsten,Eingeweide 都流出来。 | 18 (Dieser nun hat zwar von dem Lohne der Ungerechtigkeit einen Acker erworben und ist, kopfüber gestürzt, mitten entzwei geborsten, und alle seine Eingeweide sind ausgeschüttet worden. |
住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。 | 19 Und es ist allen Bewohnern von Jerusalem kundgeworden, so daß jener Acker in ihrer eigenen Mundart Akeldama, das ist Blutacker, genannt worden ist.) |
因为诗篇上写着,说:愿他的住处变为荒场,无人在内居住;又说:愿别人得他的职分。 | 20 Denn es steht im Buche der Psalmen geschrieben: "Seine Wohnung werde öde, und es sei niemand, der darin wohne", und: "Sein Aufseheramt empfange ein anderer". |
所以,主 Jesus 在我们中间始终出入的时候, | 21 Es muß nun von den Männern, die mit uns gegangen sind in all der Zeit, in welcher der Herr Jesus bei uns ein-und ausging, |
就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们作伴的人中立一位与我们同作 Jesus 复活的见证。 | 22 anfangend von der Taufe Johannes' bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, von diesen muß einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. |
於是选举两个人,就是那叫作巴撒巴,又称呼犹士都的 Joseph,和马提亚。 | 23 Und sie stellten zwei dar: Joseph, genannt Barsabas, der Justus zubenamt war, und Matthias. |
众人就 beteten 说:主阿,你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你所 auserwählt 的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。 | 24 Und sie beteten und sprachen: Du, Herr, Herzenskündiger aller, zeige von diesen beiden den einen an, den du auserwählt hast, |
--- | 25 um das Los dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, von welchem Judas abgewichen ist, um an seinen eigenen Ort zu gehen. |
於是众人为他们 losten, das Los 出马提亚来;他就和十一个使徒同列。 | 26 und sie gaben Lose über sie; und das Los fiel auf Matthias, und er wurde den elf Aposteln zugezählt. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 16
Bearbeiten
船上有桅.
船后有舵.
顺风行船.
布帆挂起.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 16 (traditionell)
Bearbeiten
船上有桅.
船後有舵.
順風行船.
布帆挂起.
或问“政核”。曰:“真伪,真伪则政核。如真不真,伪不伪,则政不核。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Text
Bearbeiten发音
在古典拉丁语发音中,每个字母只对应一个音素,并且没有不发音字母。以下中文读音近似使用普通话读音。
元音字母
A:发作“啊”(拼音:a),或英文“ah”国际音标/aː/
E:发作“欸”(拼音:ei),或英文“eh”国际音标/eː/
I:发作“依”(拼音:i),或英文“ee”国际音标/iː/
O:发作“欧”(拼音:ou),或英文“oh”国际音标/oː/
U:发作“屋”(拼音:u),或英文“woo”国际音标/uː/
辅音字母
B:发作“不”的辅音(拼音:b),或英文“b”
C:发作“克”的辅音(拼音:k),或英文“k”国际音标/kʰ/
D:发作“德”的辅音(拼音:d),或英文“d”
F:发作“佛”的辅音(拼音:f),或英文“f”国际音标/f/
G:发作“格”的辅音(拼音:g),或英文“g”(如“get”中的G,而不是“gerry”中的G)
H:发作“核”的辅音(拼音:h),或英文“h”
L:发作“乐”的辅音(拼音:l),或英文“l”国际音标/l/
M:发作“摸”的辅音(拼音:m),或英文“m”国际音标/m/
N:发作“泥”的辅音(拼音:n),或英文“n”国际音标/n/
P:发作“破”的辅音(拼音:p),或英文“p”国际音标/pʰ/
Q:C与U连读,或英文“kw”
R:发作“日”的辅音(拼音:r),或英文“r”
S:发作“思”的辅音(拼音:s),或英文“s”国际音标/s/
T:发作“特”的辅音(拼音:t),或英文“t”国际音标/tʰ/
X:C与S连读,或英文“ks”
注意:I与J读音完全相同,U与V读音完全相同。
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenDie lateinische Sprache: Alphabet und Aussprache
Aussprache
In der klassischen lateinischen Aussprache stand jedes Zeichen nur für ein Phonem. Überdies gab es keine nicht ausgesprochenen Buchstaben. Etwa genauso wie man chinesische im Mandarin-Dialekt ausspricht.
Vokale
A spricht man wie “啊” aus(Pinyin: a), oder das englische “ah”, im internationalen phonetischen Alphabet /aː/
E spricht man wie “欸” aus(Pinyin: ei), oder das englische “eh”, im internationalen phonetischen Alphabet /eː/
I spricht man wie “依” aus(Pinyin: i), oder das englische “ee”, im internationalen phonetischen Alphabet /iː/
O spricht man wie “欧” aus(Pinyin: ou), oder das englische “oh”, im internationalen phonetischen Alphabet /oː/
U spricht man wie “屋” aus(Pinyin: u), oder das englische “woo”, im internationalen phonetischen Alphabet /uː/
Konsonanten
B spricht man wie den Konsonanten in “不” aus(Pinyin: b), oder das englische “b”
C spricht man wie den Konsonanten in “克” aus(Pinyin: k), oder das englische “k”, im internationalen phonetischen Alphabet /kʰ/
D spricht man wie den Konsonanten in “德” aus(Pinyin: d), oder das englische “d”
F spricht man wie den Konsonanten in “佛” aus(Pinyin: f), oder das englische “f”, im internationalen phonetischen Alphabet /f/
G spricht man wie den Konsonanten in “格” aus (Pinyin: g), oder das englische “g” (wie das G in “get”,aber nicht wie das G in “gerry”)
H spricht man wie den Konsonanten in “核” aus(Pinyin: h), oder das englische “h”
L spricht man wie den Konsonanten in “乐” aus(Pinyin: l), oder das englische “l”, im internationalen phonetischen Alphabet /l/
M spricht man wie den Konsonanten in “摸” aus(Pinyin: m), oder das englische “m”, im internationalen phonetischen Alphabet /m/
N spricht man wie den Konsonanten in “泥” aus(Pinyin: n), oder das englische “n”, im internationalen phonetischen Alphabet /n/
P spricht man wie den Konsonanten in “破” aus(Pinyin: p), oder das englische “p”, im internationalen phonetischen Alphabet /pʰ/
Q: C und U verbunden, oder das englische “kw”
R spricht man wie den Konsonanten in “日” aus(Pinyin: r), oder das englische “r”
S spricht man wie den Konsonanten in “思” aus(Pinyin: s), oder das englische “s”, im internationalen phonetischen Alphabet /s/
T spricht man wie den Konsonanten in “特” aus(Pinyin: t), oder das englische “t”, im internationalen phonetischen Alphabet /tʰ/
X: C und S verbunden, oder das englische “ks”
Achtung: Die Aussprache von I und J sind komplett gleich, die Ausprache von U und V sind komplett gleich.