Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 560
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
陆 |
lu4 | Festland, sechs (fälschungssichere Schreibweise) | wiktionary Etymologie: |
兕 |
si4 | Nashorn | wiktionary Etymologie: |
投 |
tou2 | schicken, zustellen, (ein/ab)werfen, schmeißen, hineinspringen, eintreten, sich anpassen | wiktionary Etymologie: |
措 |
cuo4 | anordnen, einrichten, auftreiben, beschaffen, planen, organisieren | wiktionary Etymologie: |
標 |
biao1 | (traditionelle Schreibweise von 标), oberste Äste eines Baums, Baumspitze, Spitze, Ende, Oberfläche, markieren, Marke, Meisterschaft, Prämie, Symptom, Beispiel, äußere Erscheinung, Offerte | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陆军 |
lu4 jun1 | Heer, Landstreitkräfte |
陆羽 |
lu4 yu3 | Lu Yu |
内陆 |
nei4 lu4 | Binnenland, innere, Innen..., innerkontinental |
陆源 |
lu4 yuan2 | Terrigen |
着陆 |
zhuo2 lu4 | Landung, landen, aufsetzen |
陆运 |
liu4 yun4 | über Land |
平陆 |
ping2 lu4 | Pinglu (Ort in Shanxi) |
陆游 |
lu4 you2 | Lu You |
安陆 |
an1 lu4 | Anlu (Stadt in Hubei) |
马陆 |
ma3 lu4 | Doppelfüßer |
陆云 |
lu4 yun2 | Landtransport |
陆生 |
lu4 sheng1 | auf dem Land lebend |
水陆 |
shui3 lu4 | Wasser und Festland, zu Wasser und zu Lande |
陆界 |
liu4 jie4 | geochemische Sphäre der Erde |
陆标 |
lu4 biao1 | Markierung am Land, Orientierungspunkt am Land, Referenzpunkt am Land |
陆上 |
lu4 shang4 | auf dem Festland |
前陆 |
qian2 lu4 | Vorgewende |
陆河 |
lu4 he2 | Luhe (Ort in Guangdong) |
陆续 |
lu4 xu4 | nacheinander, allmählich, nach und nach, ununterbrochen; kontinuierlich; fortwährend |
陆良 |
lu4 liang2 | Luliang (Ort in Yunnan) |
陆川 |
lu4 chuan1 | Luchuan (Ort in Guangxi) |
陆地 |
lu4 di4 | Land, Landgebiete, Festland |
陆丰 |
lu4 feng1 | Lufeng (Ort in Guangdong) |
陆路 |
lu4 lu4 | Landweg |
大陆架 |
da4 lu4 jia4 | Kontinentalsockel |
奥斯陆 |
ao4 si1 lu4 | Oslo |
陆半球 |
lu4 ban4 qiu2 | Landhemisphäre |
旧大陆 |
jiu4 da4 lu4 | Alte Welt |
陆战队 |
lu4 zhan4 dui4 | Armee (Landstreitkräfte) |
陆间海 |
lu4 jian1 hai3 | Binnenmeer |
由陆路 |
you2 lu4 lu4 | auf dem Landweg |
陆奥国 |
lu4 ao4 guo2 | Provinz Mutsu |
内陆河 |
nei4 lu4 he2 | Binnenwasserstraße, Binnenfluss |
新大陆 |
xin1 da4 lu4 | Neue Welt |
常陆国 |
chang2 lu4 guo2 | Provinz Hitachi |
陆家嘴 |
lu4 jia1 zui3 | Lujiazui (Finanzzone in Pudong, Shanghai) |
大陆性 |
da4 lu4 xing4 | kontinental |
陆丰市 |
lu4 feng1 shi4 | Lufeng |
次大陆 |
ci4 da4 lu4 | Subkontinent |
向内陆 |
xiang4 nei4 lu4 | landeinwärts |
安陆市 |
an1 lu4 shi4 | Anlu |
陆良县 |
lu4 liang2 xian4 | Kreis Luliang (Provinz Yunnan, China) |
内陆湖 |
nei4 lu4 hu2 | Binnensee |
在陆上 |
zai4 lu4 shang4 | an Land |
登陆处 |
deng1 lu4 chu4 | Landungsplatz |
陆雨平 |
lu4 yu3 ping2 | Lu Yüping |
陆克文 |
lu4 ke4 wen2 | Kevin Rudd |
经陆路 |
jing1 lu4 lu4 | über Land |
双陆棋 |
shuang1 lu4 qi2 | Backgammon |
大陆人 |
da4 lu4 ren2 | Festland-Chinese <umg> |
大陆会议 |
da4 lu4 hui4 yi4 | Kontinentalkongress |
陆奥宗光 |
lu4 ao4 zong1 guang1 | Mutsu Munemitsu |
北陆地方 |
bei3 lu4 di4 fang1 | Hokuriku |
水陆两用 |
shui3 liu4 liang3 yong4 | amphibisch |
亚欧大陆 |
ya4 ou1 da4 lu4 | Eurasien |
内陆国家 |
nei4 lu4 guo2 jia1 | Binnenstaat |
紧急着陆 |
jin3 ji2 zhuo2 lu4 | Notlandung, notlanden |
英国陆军 |
ying1 guo2 lu4 jun1 | British Army |
盘古大陆 |
pan2 gu3 da4 lu4 | Pangäa |
登陆月球 |
deng1 lu4 yue4 qiu2 | Mondlandung |
大陆航空 |
da4 lu4 hang2 kong1 | Continental Airlines |
美国大陆 |
mei3 guo2 da4 lu4 | Continental United States |
月球着陆 |
yue4 qiu2 zhuo2 lu4 | Mondlandung |
劳亚大陆 |
lao2 ya4 da4 lu4 | Laurasia, Laurasien (erdgeschichtlicher Kontinient) |
欧陆舞曲 |
ou1 liu4 wu3 qu3 | Eurobeat |
陆陆续续 |
lu4 lu4 xu4 xu4 | fortlaufend, nacheinander, in Folge |
水陆运输 |
shui3 lu4 yun4 shu1 | Transport zu Wasser und zu Land |
中国大陆 |
zhong1 guo2 da4 lu4 | Festlandchina (English: Mainland China) (gemeint ist VR China) |
登陆许可 |
deng1 lu4 xu3 ke3 | Freiheit |
欧亚大陆 |
ou1 ya4 da4 lu4 | Eurasien |
中土大陆 |
zhong1 tu3 da4 lu4 | Mittelerde |
仁川登陆 |
ren2 chuan1 deng1 lu4 | Landung bei Incheon |
大陆封锁 |
da4 lu4 feng1 suo3 | Kontinentalsperre(Wirtsch) |
欧陆哲学 |
ou1 liu4 zhe2 xue2 | Kontinentalphilosophie(Philos) |
法国陆军 |
fa3 guo2 lu4 jun1 | Französisches Heer |
陆军上校 |
lu4 jun1 shang4 xiao4 | Oberst, Oberste |
美洲商陆 |
mei3 zhou1 shang1 lu4 | Amerikanische Kermesbeere (lat: Phytolacca americana) |
美国陆军 |
mei3 guo2 lu4 jun1 | United States Army |
海军陆战队 |
hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 | Marineinfanterie, Marineinfanteristen |
大陆分水岭 |
da4 lu4 fen1 shui3 ling3 | kontinentale Wasserscheide |
水陆两用车 |
shui3 liu4 liang3 yong4 che1 | Amphibienfahrzeug |
印度次大陆 |
yin4 du4 ci4 da4 lu4 | Indischer Subkontinent |
陆上运输线 |
lu4 shang4 yun4 shu1 xian4 | Festnetz |
陆上自卫队 |
lu4 shang4 zi4 wei4 dui4 | Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte |
奥斯陆协议 |
ao4 si1 lu4 xie2 yi4 | Oslo-Abkommen |
大陆性气候 |
da4 lu4 xing4 qi4 hou4 | Kontinentalklima |
南亚次大陆 |
nan2 ya4 ci4 da4 lu4 | Indischer Subkontinent ( Indien ) |
冈瓦那大陆 |
gang1 wa3 na4 da4 lu4 | Gondwana |
自动着陆系统 |
zi4 dong4 zhuo2 lu4 xi4 tong3 | Instrumentenlandessystem |
欧亚大陆板块 |
ou1 ya4 da4 lu4 ban3 kuai4 | Eurasische Platte |
中国大陆电影 |
zhong1 guo2 da4 lu4 dian4 ying3 | Chinesische Filme, Filme vom Volksrepublik China |
美国大陆航空 |
mei3 guo2 da4 lu4 hang2 kong1 | Continental Airlines |
水陆两用飞机 |
shui3 liu4 liang3 yong4 fei1 ji1 | Amphibie, Amphibium |
飞机着陆装置 |
fei1 ji1 zhuo2 lu4 zhuang1 zhi4 | Fahrwerk |
莫斯科中央陆军 |
mo4 si1 ke1 zhong1 yang1 lu4 jun1 | ZSKA Moskau |
亚特兰蒂斯大陆 |
ya4 te4 lan2 di4 si1 da4 lu4 | Atlantis |
美国海军陆战队 |
mei3 guo2 hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 | United States Marine Corps |
道路和陆运设备 |
dao4 lu4 he2 lu4 yun4 she4 bei4 | Strassen- und Verkehrstechnik |
海军陆战队士兵 |
hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 shi4 bing1 | Marineinfanterist |
由大陆吹向海洋 |
you2 da4 lu4 chui1 xiang4 hai3 yang2 | ablandig |
行政院大陆委员会 |
xing2 zheng4 yuan4 da4 lu4 wei3 yuan2 hui4 | Rat für Festlandangelegenheiten |
中国人民解放军陆军 |
zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 lu4 jun1 | Heer der Volksbefreiungsarmee der Volksrepublik China, Heer der Volksrepublik China |
关于陆上国际商法的条约 |
guan1 yu2 lu4 shang4 guo2 ji4 shang1 fa3 de5 tiao2 yue1 | Abkommen über internationales Landhandelsrecht |
中国大陆封锁维基媒体事件 |
zhong1 guo2 da4 lu4 feng1 suo3 wei2 ji1 mei2 ti3 shi4 jian4 | Sperrungen von Wikipedia in der Volksrepublik China |
莫斯科中央陆军足球俱乐部 |
mo4 si1 ke1 zhong1 yang1 lu4 jun1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | PFK ZSKA Moskau, ZSKA Moskau |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
投机 |
tou2 ji1 | angenehm, sympathisch, Abenteuer, Spekulation, fixen, spekulieren, opportunistisch |
投機 |
tou2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 投机), angenehm, sympathisch, Abenteuer, Spekulation, fixen, spekulieren, opportunistisch |
投入 |
tou2 ru4 | in die Schlacht werfen, setzen, stellen, werfen in |
上投 |
shang4 tou2 | reihern |
投胎 |
tou2 tai1 | in einen anderen Körper fahren, um dort weiterzuleben |
投石 |
tou2 shi2 | katapultieren |
投向 |
tou2 xiang4 | Investitionsrichtung |
公投 |
gong1 tou2 | Referendum, Volksentscheid |
投降 |
tou2 xiang2 | Abtretung, Kapitulation, Unterbreitung, erlegen, erliegen, kapitulieren |
投手 |
tou2 shou3 | Pitcher |
相投 |
xiang1 tou2 | geistesverwand |
投诉 |
tou2 su4 | Beschwerde |
投訴 |
tou2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 投诉), Beschwerde |
投诚 |
tou2 cheng2 | von feindlichen Truppen od. Rebellen aufgeben, sich ergeben |
投誠 |
tou2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 投诚), von feindlichen Truppen od. Rebellen aufgeben, sich ergeben |
投邮 |
tou2 you2 | mit der Post senden |
南投 |
nan2 tou2 | Nantou (Stadt in Taiwan) |
投生 |
tou2 sheng1 | in einem neuen Körper wieder fleischliche Gestalt annehmen; Wiedergeburt |
投合 |
tou2 he2 | beipflichten |
投篮 |
tou2 lan2 | Sprungwurf, einen Basketball auf ein Korb werfen, auf den Korb werfen, einen Basketballwurf machen, einen Korb erzielen |
投递 |
tou2 di4 | Sendung, Zustellung, zustellen |
投资 |
tou2 zi1 | Investition, Investment, Anlage, Kapitalanlage, investieren |
投缘 |
tou2 yuan2 | sich sofort gut verstehen und einander sysmpatisch sein, sich sofort auf freundschaftlicher Basis verstehen |
投料 |
tou2 liao4 | Materialeinsatz |
投书 |
tou2 shu1 | entbinden |
投書 |
tou2 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 投书), entbinden |
投案 |
tou2 an4 | sich (der Polizei) stellen |
投影 |
tou2 ying3 | Vorausschau, Projektion |
重投 |
chong2 tou2 | zurückkehren |
投行 |
tou2 hang2 | Investmentbank |
投币 |
tou2 bi4 | Geld einwerfen (im Bus) |
投票 |
tou2 piao4 | Stimmabgabe, abstimmen, seine Stimme abgeben, wählen |
tuo2 piao4 | [Abstimmung] | |
投宿 |
tou2 su4 | absteigen |
投刺 |
tou2 ci4 | besuchen, seine Karte überreichen |
空投 |
kong1 tou2 | mit dem Fallschirm landen |
投靠 |
tou2 kao4 | bei jemanden Unterschlupf suchen |
投下 |
tou2 xia4 | investieren |
投奔 |
tou2 ben4 | unterschlüpfen, überlaufen |
投放 |
tou2 fang4 | als Zugabe geben, einwerfen, eingeben, anlegen, etwas auf den Markt bringen |
投产 |
tou2 chan3 | Anfahren, Anwerfen, Inbetriebnahme, Indienststellung, in Betrieb nehmen, in Betrieb gehen, Produktion aufnehmen |
投產 |
tou2 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 投产), Anfahren, Anwerfen, Inbetriebnahme, Indienststellung, in Betrieb nehmen, in Betrieb gehen, Produktion aufnehmen |
投保 |
tou2 bao3 | gedeckt |
投稿 |
tou2 gao3 | beitragen, beisteuern |
投身 |
tou2 shen1 | sich einer Sache widmen |
投票箱 |
tou2 piao4 xiang1 | Wahlurne |
投标人 |
tou2 biao1 ren2 | Bieter |
投手丘 |
tou2 shou3 qiu1 | Base (Ecke des Infields beim Baseball) |
投影画 |
tou2 ying3 hua4 | Schattenbilder |
投影畫 |
tou2 ying3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 投影画), Schattenbilder |
投票期 |
tou2 piao4 qi1 | Stimmabgabetermin, Wahltermin, Wahlzeit |
投机者 |
tou2 ji1 zhe3 | Abenteurer |
投機者 |
tou2 ji1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 投机者), Abenteurer |
投保者 |
tou2 bao3 zhe3 | Beitragszahler |
投票权 |
tou2 piao4 quan2 | aktives Wahlrecht, Stimmrecht |
投递员 |
tou2 di4 yuan2 | Briefträger, Postbote, Postzusteller |
投射光 |
tou2 she4 guang1 | Durchlicht |
投票者 |
tou2 piao4 zhe3 | Wähler |
北投区 |
bei3 tou2 qu1 | Beitou, Peitou (Stadtteil von Taipeh, Taiwan) |
北投區 |
bei3 tou2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 北投区), Beitou, Peitou (Stadtteil von Taipeh, Taiwan) |
投影机 |
tou2 ying3 ji1 | Projektionsapparat, Beamer, Projektor |
投影機 |
tou2 ying3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 投影机), Projektionsapparat, Beamer, Projektor |
投资省 |
tou2 zi1 sheng3 | geringe Investitionen |
投资商 |
tou2 zi1 shang1 | Investor, Kapitalanleger |
投资学 |
tou2 zi1 xue2 | Investitionen (Buchtitel von Nobel-Preisträger William F. Sharpe) |
没投票 |
mei2 tou2 piao4 | nicht gewählt haben, keinen Stimmzettel abgegeben haben |
沒投票 |
mei2 tou2 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 没投票), nicht gewählt haben, keinen Stimmzettel abgegeben haben |
南投县 |
nan2 tou2 xian4 | Landkreis Nantou |
南投縣 |
nan2 tou2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南投县), Landkreis Nantou |
投票日 |
tou2 piao4 ri4 | Stimmabgabetag, Tag der Stimmabgabe, Wahltag |
投资低 |
tou2 zi1 di1 | niedriges Investitionsvolumen |
投保人 |
tou2 bao3 ren2 | versicherte Person |
投降书 |
tou2 xiang2 shu1 | Abtretung |
投降書 |
tou2 xiang2 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 投降书), Abtretung |
试投票 |
shi4 tou2 piao4 | Probeabstimmung |
試投票 |
shi4 tou2 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 试投票), Probeabstimmung |
投资人 |
tou2 zi1 ren2 | Investor |
投名状 |
tou2 ming2 zhuang4 | The Warlords (Filmtitel) |
投资者 |
tou2 zi1 zhe3 | Investor, Anleger, Kapitalgeber |
投射面 |
tou2 she4 mian4 | Projektionsebene |
投石车 |
tou2 shi2 che1 | Katapult |
投石車 |
tou2 shi2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 投石车), Katapult |
投影器 |
tou2 ying3 qi4 | Projektor (Film-, Dia-, Videobeamer etc.) |
可投票 |
ke3 tou2 piao4 | wahlberechtigt |
投票站 |
tou2 piao4 zhan4 | Wahllokal |
投石机 |
tou2 shi2 ji1 | Trebuchet |
投石機 |
tou2 shi2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 投石机), Trebuchet |
投资数 |
tou2 zi1 shu4 | Sachinvestition |
再投资 |
zai4 tou2 zi1 | Reinvestment |
投资家 |
tou2 zi1 jia1 | Investor |
总投资 |
zong3 tou2 zi1 | Gesamtinvestition |
投影面 |
tou2 ying3 mian4 | Projektionsebene |
投机商 |
tou2 ji1 shang1 | Spekulant |
投機商 |
tou2 ji1 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 投机商), Spekulant |
投资品 |
tou2 zi1 pin3 | Investitionsgut |
无法投递 |
wu2 fa3 tou2 di4 | unzustellbar |
投资回报 |
tou2 zi1 hui2 bao4 | Verzinsung |
投资当中 |
tou2 zi1 dang1 zhong1 | bei der Investition |
投票机器 |
tou2 piao4 ji1 qi4 | Wahlmaschine(Rechtsw) |
投票機器 |
tou2 piao4 ji1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 投票机器), Wahlmaschine(Rechtsw) |
短期投资 |
duan3 qi1 tou2 zi1 | kurz |
自投罗网 |
zi4 tou2 luo2 wang3 | in die ausgespannte Falle tappen, ins offene Messer rennen |
自投羅網 |
zi4 tou2 luo2 wang3 | (traditionelle Schreibweise von 自投罗网), in die ausgespannte Falle tappen, ins offene Messer rennen |
投机资本 |
tou2 ji1 zi1 ben3 | Wagniskapital |
投桃报李 |
tou2 tao2 bao4 li3 | Geschenke austauschen; Gefälligkeiten austauschen |
投桃報李 |
tou2 tao2 bao4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 投桃报李), Geschenke austauschen; Gefälligkeiten austauschen |
长期投资 |
chang2 qi1 tou2 zi1 | langfristige Investition |
直接投资 |
zhi2 jie1 tou2 zi1 | Direktinvestition |
华平投资 |
hua2 ping2 tou2 zi1 | Warburg Pincus |
投资形式 |
tou2 zi1 xing2 shi4 | Anlageform |
投入使用 |
tou2 ru4 shi3 yong4 | Inbetriebnahme |
走投无路 |
zou3 tou2 wu2 lu4 | in eine auswegslose Lage geraten |
走投無路 |
zou3 tou2 wu2 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 走投无路), in eine auswegslose Lage geraten |
资本投资 |
zi1 ben3 tou2 zi1 | Kapitalananlage, Kapitalinvestition |
已经投入 |
yi3 jing1 tou2 ru4 | investieren, investiert |
已經投入 |
yi3 jing1 tou2 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 已经投入), investieren, investiert |
最终投票 |
zui4 zhong1 tou2 piao4 | Stichwahl |
最終投票 |
zui4 zhong1 tou2 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 最终投票), Stichwahl |
建设投资 |
jian4 she4 tou2 zi1 | Bauinvestitionen |
投资开发 |
tou2 zi1 kai1 fa1 | investieren und entwickeln |
投影平面 |
tou2 ying3 ping2 mian4 | Projektionsebene |
全民投票 |
quan2 min2 tou2 piao4 | Referendum |
力量投入 |
li4 liang5 tou2 ru4 | Kraftaufwand |
投资费用 |
tou2 zi1 fei4 yong4 | Investitionsaufwand, Investitionskosten |
投保申请 |
tou2 bao3 shen1 qing3 | Versicherungsantrag |
投保申請 |
tou2 bao3 shen1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 投保申请), Versicherungsantrag |
资本投入 |
zi1 ben3 tou2 ru4 | Kapitaleinlage |
投资支出 |
tou2 zi1 zhi1 chu1 | Sachinvestition |
外来投资 |
wai4 lai2 tou2 zi5 | Auslandsinvestition |
全心投入 |
quan2 xin1 tou2 ru4 | Eilfertigkeit |
投机倒把 |
tou2 ji1 dao3 ba3 | durch Horten von Waren und Spekulation den Warenpreis auf dem Markt zu steuern, um einen hohen Preis betrügerisch zu gewinnen |
投機倒把 |
tou2 ji1 dao3 ba3 | (traditionelle Schreibweise von 投机倒把), durch Horten von Waren und Spekulation den Warenpreis auf dem Markt zu steuern, um einen hohen Preis betrügerisch zu gewinnen |
加权投票 |
jia1 quan2 tou2 piao4 | Stimmengewichtung |
投资银行 |
tou2 zi1 yin2 hang2 | Investmentbank |
直接投票 |
zhi2 jie1 tou2 piao4 | Direktwahl |
投入生产 |
tou2 ru4 sheng1 chan3 | Anstellung |
投入生產 |
tou2 ru4 sheng1 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 投入生产), Anstellung |
投资机会 |
tou2 zi1 ji1 hui4 | Anlagemöglichkeit, Investmentchance |
转世投生 |
zhuan4 shi4 tou2 sheng1 | Reinkarnation |
轉世投生 |
zhuan4 shi4 tou2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 转世投生), Reinkarnation |
参议投资 |
can1 yi4 tou2 zi1 | Kapitalbeteiligung |
投入运营 |
tou2 ru4 yun4 ying2 | in Betrieb gehen |
价值投资 |
jia4 zhi2 tou2 zi1 | Value Investing |
普通投票 |
pu3 tong1 tou2 piao4 | Volksbegehren |
公开投标 |
gong1 kai1 tou2 biao1 | öffentliche Ausschreibung |
投资担保 |
tou2 zi1 dan1 bao3 | Anlagendeckung, Kapitalgarantie |
多数投票 |
duo1 shu4 tou2 piao4 | Stimmenmehrheit |
多數投票 |
duo1 shu4 tou2 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 多数投票), Stimmenmehrheit |
投降条约 |
tou2 xiang2 tiao2 yue1 | Kapitulation |
投降條約 |
tou2 xiang2 tiao2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 投降条约), Kapitulation |
投入巨资 |
tou2 ru4 ju4 zi1 | gewaltige Mittel bereitstellen |
投资公司 |
tou2 zi1 gong1 si1 | Investmentgesellschaft |
投机分子 |
tou2 ji1 fen4 zi3 | Opportunist |
投機分子 |
tou2 ji1 fen4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 投机分子), Opportunist |
财政投资 |
cai2 zheng4 tou2 zi1 | Finanzinvestor |
投票地点 |
tou2 piao4 di4 dian3 | Wahllokal |
投票地點 |
tou2 piao4 di4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 投票地点), Wahllokal |
投资入股 |
tou2 zi1 ru4 gu3 | Investitionsbeteiligung |
投资下降 |
tou2 zi1 xia4 jiang4 | Kapitalherabsetzung |
投资之后 |
tou2 zi1 zhi1 hou4 | nach der Investition |
投资战略 |
tou2 zi1 zhan4 lüe4 | Investitionsstrategie |
投资分析 |
tou2 zi1 fen1 xi1 | Investitionsrechnung |
入联公投 |
ru4 lian2 gong1 tou2 | Referendum (Volksentscheid) über einen UNO-Beitritt (Taiwans) |
创业投资 |
chuang4 ye4 tou2 zi1 | Risikokapital |
海外投资 |
hai3 wai4 tou2 zi1 | Ausland, Auslandsinvestition |
投鼠忌器 |
tou2 shu3 ji4 qi4 | Das Kind nicht mit dem Bade ausschütten, Nicht nach der Ratte werfen, wenn Geschirr in der Nähe ist |
投资收益 |
tou2 zi1 shou1 yi4 | Investitionsgewinn |
投资建议 |
tou2 zi1 jian4 yi4 | Anlageempfehlung |
国家投资 |
guo2 jia1 tou2 zi1 | staatliche Investitionen |
五体投地 |
wu3 ti3 tou2 di4 | anhimmeln |
五體投地 |
wu3 ti3 tou2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 五体投地), anhimmeln |
投资推荐 |
tou2 zi1 tui1 jian4 | Anlageempfehlung |
商务投值 |
shang1 wu4 tou2 zhi2 | Geschäftseinlage |
投资方式 |
tou2 zi1 fang1 shi4 | Anlageform |
外商投资 |
wai4 shang1 tou2 zi1 | Auslandsinvestition |
信任投票 |
xin4 ren4 tou2 piao4 | Vertrauensabstimmung |
投资环境 |
tou2 zi1 huan2 jing4 | Investitionsumfeld |
初期投资 |
chu1 qi1 tou2 zi1 | Gestehungskosten |
投票人数 |
tou2 piao4 ren2 shu4 | Wahlteiligung |
投票人數 |
tou2 piao4 ren2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 投票人数), Wahlteiligung |
参与投资 |
can1 yu4 tou2 zi1 | Kapitalbeteiligung |
投机主义 |
tou2 ji1 zhu3 yi4 | Opportunismus |
投機主義 |
tou2 ji1 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 投机主义), Opportunismus |
投资减少 |
tou2 zi1 jian3 shao3 | Kapitalherabsetzung |
投入运行 |
tou2 ru4 yun4 xing2 | in Betrieb nehmen |
投入運行 |
tou2 ru4 yun4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 投入运行), in Betrieb nehmen |
有投票权 |
you3 tou2 piao4 quan2 | stimmberechtigt |
投产使用 |
tou2 chan3 shi3 yong4 | Inbetriebnahme |
投產使用 |
tou2 chan3 shi3 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 投产使用), Inbetriebnahme |
投标单位 |
tou2 biao1 dan1 wei4 | Bieter |
情投意合 |
qing2 tou2 yi4 he2 | ineinander verliebt sein, ein Herz und eine Seele |
收回投资 |
shou1 hui2 tou2 zi1 | amortisieren |
公民投票 |
gong1 min2 tou2 piao4 | Referendum |
gong1 min2 tuo2 piao4 | [Referendum] | |
客戶投訴 |
ke4 hu4 tou2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 客户投诉), Kundenreklamation |
进行投资 |
jin4 xing2 tou2 zi1 | investieren, Anlagen tätigen |
投机取巧 |
tou2 ji1 qu3 qiao3 | opportunistisch |
投機取巧 |
tou2 ji1 qu3 qiao3 | (traditionelle Schreibweise von 投机取巧), opportunistisch |
投资效果 |
tou2 zi1 xiao4 guo3 | Investitionseffektivität |
女投保人 |
nü3 tou2 bao3 ren2 | Versicherte |
水平投影 |
shui3 ping2 tou2 ying3 | Draufsicht, Horizontalprojektion |
明珠暗投 |
ming2 zhu1 an4 tou2 | in schlechte Gesellschaft geraten, Perlen vor die Säue werfen |
投递业务 |
tou2 di4 ye4 wu4 | Kurierdienst |
投资资金 |
tou2 zi1 zi1 jin1 | Investitionsmittel |
投资管理 |
tou2 zi1 guan3 li3 | Vermögensverwaltung |
圆投锁眼 |
yuan2 tou2 suo3 yan3 | Augenverschluss |
投资活动 |
tou2 zi1 huo2 dong4 | Investitionstätigkeit |
投票阶段 |
tou2 piao4 jie1 duan4 | Urnengang |
风险投资 |
feng1 xian3 tou2 zi1 | Geschäftskapital, Risikokapital, Unternehmerkapital, Wagniskapital |
投票制度 |
tou2 piao4 zhi4 du4 | Wahlsystem(Rechtsw) |
缺席投票 |
que1 xi2 tou2 piao4 | Briefwahl |
投资很低 |
tou2 zi1 hen3 di1 | niedrige Investitionskosten |
投资回收 |
tou2 zi1 hui2 shou1 | Amortisation |
费雪投影 |
fei4 xue3 tou2 ying3 | Fischer-Projektion |
意气相投 |
yi4 qi4 xiang1 tou2 | charakterlich zusammenpassen, geistig harmonieren, sympathisch, wesensverwandt, ein Herz und eine Seele |
意氣相投 |
yi4 qi4 xiang1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 意气相投), charakterlich zusammenpassen, geistig harmonieren, sympathisch, wesensverwandt, ein Herz und eine Seele |
实际投资 |
shi2 ji4 tou2 zi1 | Sachinvestition |
投资机遇 |
tou2 zi1 ji1 yu4 | Investmentchance |
投资决定 |
tou2 zi1 jue2 ding4 | Investitionsentscheidung |
无记名投票 |
wu2 ji4 ming2 tou2 piao4 | Geheimabstimmung |
無記名投票 |
wu2 ji4 ming2 tou2 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 无记名投票), Geheimabstimmung |
保护投资者 |
bao3 hu4 tou2 zi1 zhe3 | Anlegerschutz |
无条件投降 |
wu2 tiao2 jian4 tou2 xiang2 | Bedingungslose Kapitulation |
無條件投降 |
wu2 tiao2 jian4 tou2 xiang2 | (traditionelle Schreibweise von 无条件投降), Bedingungslose Kapitulation |
投资者流失 |
tou2 zi1 zhe3 liu2 shi1 | Investorenflucht |
可投入使用 |
ke3 tou2 ru4 shi3 yong4 | betriebsbereit |
投资可能性 |
tou2 zi1 ke3 neng2 xing4 | Anlagemöglichkeit |
投资费用低 |
tou2 zi1 fei4 yong4 di1 | niedrige Investitionskosten |
投资的回报 |
tou2 zi1 de5 hui2 bao4 | Return of Investment |
尝试性投票 |
chang2 shi4 xing4 tou2 piao4 | Probeabstimmung |
投资和金融 |
tou2 zi1 he2 jin1 rong2 | Investition und Finanzen |
净金融投资 |
jing4 jin1 rong2 tou2 zi1 | Netto Finanzinvestment (Nettoinvestitionen; Statistik) |
电子投影器 |
dian4 zi3 tou2 ying3 qi4 | Videobeamer |
電子投影器 |
dian4 zi3 tou2 ying3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 电子投影器), Videobeamer |
投反对票者 |
tou2 fan3 dui4 piao4 zhe3 | Protestwähler |
投反對票者 |
tou2 fan3 dui4 piao4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 投反对票者), Protestwähler |
投资性工资 |
tou2 zi1 xing4 gong1 zi1 | Investivlohn |
一揽子投资 |
yi1 lan3 zi3 tou2 zi1 | Portefeuille |
数百万投资 |
shu4 bai3 wan4 tou2 zi1 | Millioneninvestition |
投入产出表 |
tou2 ru4 chan3 chu1 biao3 | Input-Output-Tabellen |
投入產出表 |
tou2 ru4 chan3 chu1 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 投入产出表), Input-Output-Tabellen |
投影描绘器 |
tou2 ying3 miao2 hui4 qi4 | Camera lucida |
最高投票权 |
zui4 gao1 tou2 piao4 quan2 | Höchststimmrecht |
投入运行过程 |
tou2 ru4 yun4 xing2 guo4 cheng2 | Inbetriebnahme |
投入運行過程 |
tou2 ru4 yun4 xing2 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 投入运行过程), Inbetriebnahme |
投射光聚光器 |
tou2 she4 guang1 ju4 guang1 qi4 | Durchlichtkondensator |
联邦议院投票 |
lian2 bang1 yi4 yuan4 tou2 piao4 | Bundestagsabstimmung |
外商投资企业 |
wai4 shang1 tou2 zi1 qi4 ye4 | Unternehmen, das mit ausländischem Kapital finanziert wird |
外商直接投资 |
wai4 shang1 zhi2 jie1 tou2 zi1 | ausländische Direktinvestition, Auslandsdirektinvestition |
国际直接投资 |
guo2 ji4 zhi2 jie1 tou2 zi1 | Internationales Direktinvestment |
投选票的行为 |
tou2 xuan3 piao4 de5 xing2 wei2 | Wahlgang |
固定资产投资 |
gu4 ding4 zi1 chan3 tou2 zi1 | Anlageinvestition, Investitition in Anlagevermögen |
投资银行业务 |
tou2 zi1 yin2 hang2 ye4 wu4 | Investmentbanking |
另类投资市场 |
ling4 lei4 tou2 zi1 shi4 chang3 | Alternative Investment Market(Wirtsch) |
提高投资效益 |
ti2 gao1 tou2 zi1 xiao4 yi4 | Erhöhung der Investitionseffizienz |
保证投资效益 |
bao3 zheng4 tou2 zi1 xiao4 yi4 | Investitionssicherheit |
海外投资法规 |
hai3 wai4 tou2 zi1 fa3 gui1 | AIG, Auslandsinvestitionsgesetz |
投票占大多数 |
tou2 piao4 zhan4 da4 duo1 shu4 | Stimmenmehrheit |
最经济的投资 |
zui4 jing1 ji4 de5 tou2 zi1 | billigste Investition |
私人股权投资 |
si1 ren2 gu3 quan2 tou2 zi1 | Privates Beteiligungskapital |
使用外国投资 |
shi3 yong4 wai4 guo2 tou2 zi1 | Einsatz ausländischer Investitionen |
麦卡托投影法 |
mai4 ka3 tuo1 tou2 ying3 fa3 | Mercator-Projektion |
麥卡托投影法 |
mai4 ka3 tuo1 tou2 ying3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 麦卡托投影法), Mercator-Projektion |
投资股权比例 |
tou2 zi1 gu3 quan2 bi3 li4 | Eigenkapitalquote |
股票投资组合 |
gu3 piao4 tou2 zi1 zu3 he2 | Portefeuille |
信托投资公司 |
xin4 tuo1 tou2 zi1 gong1 si1 | Investmentgesellschaft |
全民公决公投 |
quan2 min2 gong1 jue2 gong1 tou2 | Volksabstimmung |
第二次投票数 |
di4 er4 ci4 tou2 piao4 shu4 | Stichwahl |
第二次投票數 |
di4 er4 ci4 tou2 piao4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 第二次投票数), Stichwahl |
不动产投资信托 |
bu4 dong4 chan3 tou2 zi1 xin4 tuo1 | REIT |
投资者保护制度 |
tou2 zi1 zhe3 bao3 hu4 zhi4 du4 | Anlegerschutz |
保守的投资战略 |
bao3 shou3 de5 tou2 zi1 zhan4 lüe4 | konservative Anlagestrategie |
投下财力和物力 |
tou2 xia4 cai2 li4 he2 wu4 li4 | investieren |
投下財力和物力 |
tou2 xia4 cai2 li4 he2 wu4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 投下财力和物力), investieren |
投资的不确定性 |
tou2 zi1 de5 bu4 que4 ding4 xing4 | Investitionsunsicherheit |
交易所的投机者 |
jiao1 yi4 suo3 de5 tou2 ji1 zhe3 | Börsenmakler |
交易所的投機者 |
jiao1 yi4 suo3 de5 tou2 ji1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 交易所的投机者), Börsenmakler |
现代投资组合理论 |
xian4 dai4 tou2 zi1 zu3 he2 li3 lun4 | Portfoliotheorie |
建设性不信任投票 |
jian4 she4 xing4 bu4 xin4 ren4 tou2 piao4 | konstruktives Misstrauensvotum |
国家对投资的补替 |
guo2 jia1 dui4 tou2 zi1 de5 bu3 ti4 | Investitionszulage |
外国投资管理委员会 |
wai4 guo2 tou2 zi1 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 | Kontrollkommission für ausländische Investitionen |
新加坡政府投资公司 |
xin1 jia1 po1 zheng4 fu3 tou2 zi1 gong1 si1 | Government of Singapore Investment Corporation |
中国国际信托投资公司 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 xin4 tuo1 tou2 zi1 gong1 si1 | CITIC, China International Trust and Investment Company |
外商投资企业和外国企业所得税 |
wai4 shang1 tou2 zi1 qi3 ye4 he2 wai4 guo2 qi3 ye4 suo3 de2 shui4 | betriebliche Auslandsinvestitions- und Auslandsbetriebsvermögenssteuer |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
措美 |
cuo4 mei3 | Cuomei (Ort in Tibet) |
措手 |
cuo4 shou3 | unwillentlich, entgegen dem eigenen Willen |
措词 |
cuo4 ci2 | Worte wählen |
措詞 |
cuo4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 措词), Worte wählen |
措施 |
cuo4 shi1 | Maßnahme, Schritt |
失措 |
shi1 cuo4 | den Kopf verlieren, in Panik geraten, fassungslos |
措勤 |
cuo4 qin2 | Cuoqin (Ort in Tibet) |
举措 |
ju3 cuo4 | Benehmen, Verhalten, Handlung, Aktivität, Maßnahme |
舉措 |
ju3 cuo4 | (traditionelle Schreibweise von 举措), Benehmen, Verhalten, Handlung, Aktivität, Maßnahme |
筹措 |
chou2 cuo4 | Beschaffung |
反措施 |
fan3 cuo4 shi1 | Gegenmaßnahme |
措美县 |
cuo4 mei3 xian4 | Comai (ein Kreis im Zentrum des Regierungsbezirks Shannan des Autonomen Gebiets Tibet) |
措美縣 |
cuo4 mei3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 措美县), Comai (ein Kreis im Zentrum des Regierungsbezirks Shannan des Autonomen Gebiets Tibet) |
固定措施 |
gu4 ding4 cuo4 shi1 | Festgehalt |
资本筹措 |
zi1 ben3 chou2 cuo4 | Kapitalbeschaffung |
紧急措施 |
jin3 ji2 cuo4 shi1 | Eilmassnahme |
緊急措施 |
jin3 ji2 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 紧急措施), Eilmassnahme |
应急措施 |
ying4 ji2 cuo4 shi1 | Notmaßnahmen, schnelle Maßnahme |
應急措施 |
ying4 ji2 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 应急措施), Notmaßnahmen, schnelle Maßnahme |
采取措施 |
cai3 qu3 cuo4 shi1 | Maßnahmen ergreifen |
保护措施 |
bao3 hu4 cuo4 shi1 | Sicherung |
果断措施 |
guo3 duan4 cuo4 shi1 | entschiedene Maßnahmen |
限制措施 |
xian4 zhi4 cuo4 shi1 | Restriktionsmaßnahmen |
筹措资金 |
chou2 cuo4 zi1 jin1 | finanzieren, Mittel aufbringen |
向巴平措 |
xiang4 ba1 ping2 cuo4 | Qamba Püncog |
环保措施 |
huan2 bao3 cuo4 shi1 | Umweltschutzmassnahmen |
措施界限 |
cuo4 shi1 jie4 xian4 | Eingriffsgrenze |
不知所措 |
bu4 zhi1 suo3 cuo4 | keinen Rat mehr wissen, ratlos sein |
补救措施 |
bu3 jiu4 cuo4 shi1 | Hilfsmaßnahme |
救市措施 |
jiu4 shi4 cuo4 shi1 | Rettungspaket (im Zusammenhang mit der Finanzkrise 2008) |
行政措施 |
xing2 zheng4 cuo4 shi1 | administrative Maßnahme |
整顿措施 |
zheng3 dun4 cuo4 shi1 | Konsolidierung |
整頓措施 |
zheng3 dun4 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 整顿措施), Konsolidierung |
手足无措 |
shou3 zu2 wu2 cuo4 | verdutzt, fassungslos |
手足無措 |
shou3 zu2 wu2 cuo4 | (traditionelle Schreibweise von 手足无措), verdutzt, fassungslos |
安全措施 |
an1 quan2 cuo4 shi1 | Sicherheitsmaßnahme |
筹措经费 |
chou2 cuo4 jing1 fei4 | Finanzierung |
限制性措施 |
xian4 zhi4 xing4 cuo4 shi1 | wettbewerbsbeschränkende Geschäftspraktik |
保护性措施 |
bao3 hu4 xing4 cuo4 shi1 | Schutzmaßnahme |
使不知所措 |
shi3 bu4 zhi1 suo3 cuo4 | verwirren |
合理化措施 |
he2 li3 hua4 cuo4 shi1 | Rationalisierungsmaßnahmen |
资助的筹措 |
zi1 zhu4 de5 chou2 cuo4 | Beschaffung von Fördermitteln |
措施的施行 |
cuo4 shi1 de5 shi1 xing2 | Maßregelvollzug |
振兴经济措施 |
zhen4 xing1 jing1 ji4 cuo4 shi1 | konjunkturfördernde Maßmahmen, Konjunkturpaket |
生产技术措施 |
sheng1 chan3 ji4 shu4 cuo4 shi1 | produktionstechnische Maßnahme |
文物保护措施 |
wen2 wu4 bao3 hu4 cuo4 shi1 | Maßnahmen zum Denkmalschutz |
安全措施的弱點 |
an1 quan2 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 | Schwachstelle des Sicherheitssystems, Sicherheitslücke |
安全措施的弱点 |
an1 quan2 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 安全措施的弱點), Schwachstelle des Sicherheitssystems, Sicherheitslücke |
保安措施的弱點 |
bao3 an1 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 | Schwachstelle des Sicherheitssystems |
保安措施的弱点 |
bao3 an1 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 保安措施的弱點), Schwachstelle des Sicherheitssystems |
阿拉加措特恩省 |
a1 la1 jia1 cuo4 te4 en1 xing3 | Aragatsotn |
采取严厉的措施 |
cai3 qu3 yan2 li4 de5 cuo4 shi1 | strenge Maßnahmen ergreifen |
财政资金筹措办法 |
cai2 zheng4 zi1 jin1 chou2 cuo4 ban4 fa3 | Finanzmittelbeschaffung |
保护非吸烟者的措施 |
bao3 hu4 fei1 xi1 yan1 zhe3 de5 cuo4 shi1 | Nichtraucherschutz |
不需要采取复杂的恒温措施 |
bu4 xu1 yao4 cai3 qu3 fu4 za2 de5 heng2 wen1 cuo4 shi1 | Klimatisierungsaufwand |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
標尺 |
biao1 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 标尺), Messlatte |
標定 |
biao1 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 标定), Eich-, eichen |
標煤 |
biao1 mei2 | (traditionelle Schreibweise von 标煤), Kohleäquivalent |
招標 |
zhao1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 招标), ausschreiben, Ausschreibung |
標語 |
biao1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 标语), Slogan |
標記 |
biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 标记), Kennzeichen, Markierung, beschriften |
鼠標 |
shu3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 鼠标), Maus |
超標 |
chao1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 超标), Grenzwert überschreiten |
治標 |
zhi4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 治标), Behandlung der Symptome, Symptombehandlung, vorübergehende Linderung, die Symtome einer Krankheit bekämpfen |
座標 |
zuo4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 座标), Koordinate |
標本 |
biao1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 标本), Specimen |
圖標 |
tu2 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 图标), Icon (auf dem Bildschirm), Symbol |
界標 |
jie4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 界标), Grenzmarkierung, Markierung der Grenze, Orientierungspunkt, reference point |
效標 |
xiao4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 效标), Kriterium |
坐標 |
zuo4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 坐标), Koordinate |
標柱 |
biao1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 标柱), Gitterstab |
列標 |
lie4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 列标), auflisten, tabellarisieren, Liste, Spaltenüberschrift |
目標 |
mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 目标), Ziel, Bestrebung, Objekt, Punkt, Zielbereich, Zielpunkt, Zielsetzung |
標的 |
biao1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 标的), Ziel |
陸標 |
lu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 陆标), Markierung am Land, Orientierungspunkt am Land, Referenzpunkt am Land |
商標 |
shang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 商标), Marke, Warenzeichen, Handelsmarke |
定標 |
ding4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 定标), abgleichen, eichen, kalibrieren |
朱標 |
zhu1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 朱标), Zhu Biao, Zhu Biao, Crown Prince of Ming China |
開標 |
kai1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 开标), Eröffnungsgebot |
中標 |
zhong4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 中标), ein Angebot gewinnen, eine Ausschreibung gewinnen |
標識 |
biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 标识), Firmenlogo, Identifikation, Kennzeichen, beachten, anstreichen |
標稱 |
biao1 cheng1 | (traditionelle Schreibweise von 标称), beim Namen nennen, klar benennen, klar bezeichnen, namentlich nennen, namentlich |
標題 |
biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 标题), Überschrift, Titel, Schlagzeile |
會標 |
hui4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 会标), Logo, Emblem |
光標 |
guang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 光标), Cursor, Einfügemarke, Schreibmarke, Eingabemarkierung, Positionsmarke |
標志 |
biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 标志), Zeichen, Kennzeichen, Merkmal, Symbol, kennzeichnen, symbolisieren |
地標 |
di4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 地标), Grenzstein, Orientierungshilfe |
標上 |
biao1 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 标上), markieren |
上標 |
shang4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 上标), Exponent, aufdrucken |
指標 |
zhi3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 指标), Kennziffer, Planziffer, Soll, Quote, Index, Norm, Vorgabe |
標注 |
biao1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 标注), Stand, Standard |
信標 |
xin4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 信标), Leuchtfeuer |
下標 |
xia4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 下标), Nachsilbe, Suffix |
航標 |
hang2 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 航标), Boje, Seenavigationszeichen, Bake |
次標 |
ci4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 次标), Sachregister |
星標 |
xing1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 星标), Sternchen |
目標群 |
mu4 biao1 qun2 | (traditionelle Schreibweise von 目标群), Zielgruppe |
目標點 |
mu4 biao1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 目标点), Ziel, Zielpunkt |
有標記 |
you3 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 有标记), signalisieren, signalisiert |
帶標識 |
dai4 biao1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 带标识), Absatzgebiet, Anzeiger (Person am Schießstand) |
低標準 |
di1 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 低标准), auf unterster Ebene, sehr niedrige Anforderung, untere Niveau |
非標準 |
fei1 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 非标准), nicht dem Standard entsprechend, nicht normgerecht, nicht standardkonform |
標準差 |
biao1 zhun3 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 标准差), Standardabweichung |
投標人 |
tou2 biao1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 投标人), Bieter |
標識符 |
biao1 shi4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 标识符), Identifier |
加標誌 |
jia1 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 加标志), auszeichnen |
標點法 |
biao1 dian3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 标点法), Interpunktion |
未標記 |
wei4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 未标记), unausgezeichnet |
目標區 |
mu4 biao1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 目标区), Zielbereich |
指標化 |
zhi3 biao1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 指标化), indizieren |
標題行 |
biao1 ti2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 标题行), Schlagzeile |
商標法 |
shang1 biao1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 商标法), Markengesetz |
副標題 |
fu4 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 副标题), Untertitel |
標頁數 |
biao1 ye4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 标页数), paginiert, paginieren |
定標準 |
ding4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 定标准), normativ |
標量場 |
biao1 liang4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 标量场), Skalarfeld |
目標值 |
mu4 biao1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 目标值), Zielwert, angestrebter Wert |
標準價 |
biao1 zhun3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 标准价), Grundpreis |
商標名 |
shang1 biao1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 商标名), Handelsname |
航標燈 |
hang2 biao1 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 航标灯), Laterne |
招標人 |
zhao1 biao1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 招标人), Auftraggeber ( Auftraggeber, der die Auschreibung veranlaßt ), Ausschreiber |
標記了 |
biao1 ji4 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 标记了), gezeichnet |
風向標 |
feng1 xiang4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 风向标), Windrichtungsgeber |
標識物 |
biao1 zhi4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 标识物), Erkennungszeichen, Kennzeichen, Unterscheidungsmerkmal, Identifikationsmerkmal |
鼠標器 |
shu3 biao3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 鼠标器), Maus |
標準間 |
biao1 zhun3 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 标准间), Standardzimmer (Doppelbett) |
作標記 |
zuo4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 作标记), Markierung |
標準尺 |
biao1 zhun3 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 标准尺), Prüfmaß, Maßstab, Normalmaßstab, Normalmaß |
無標題 |
wu2 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 无标题), unbetitelt |
大標題 |
dai4 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 大标题), Schlagzeile |
高標準 |
gao1 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 高标准), hoher Standard, hohes Niveau |
標記法 |
biao1 ji4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 标记法), Notation |
標準值 |
biao1 zhun3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 标准值), Festwert, Richtwert |
標點符號 |
biao1 dian3 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 标点符号), Satzzeichen |
差動標度 |
cha1 dong4 biao1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 差动标度), Differentialskala |
置標語言 |
zhi4 biao1 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 置标语言), Auszeichnungssprache |
標音字母 |
biao1 yin1 zi4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 标音字母), Akzentbuchstabe |
目標群體 |
mu4 biao1 qun2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 目标群体), Zielgruppe |
歐洲色標 |
ou1 zhou1 se4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲色标), Europaskala, Euroskala (Druckfarbe) |
樹立標準 |
shu4 li4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 树立标准), Maßstäbe setzen |
其商標名 |
qi2 shang1 biao1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 其商标名), Land Rover, Landrover |
招標流程 |
zhao1 biao1 liu2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 招标流程), Ausschreibungsablauf, Ausschreibungsprozess, Ausschreibungsverfahren |
標準石油 |
biao1 zhun3 shi2 you2 | (traditionelle Schreibweise von 标准石油), Standard Oil Company(Wirtsch) |
標稱尺寸 |
biao1 cheng1 chi2 cun5 | (traditionelle Schreibweise von 标称尺寸), Nennmaß |
契約標的 |
qi4 yue1 biao1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 契约标的), Vertragsgegenstand |
家的標誌 |
jia1 de5 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 家的标志), Herd |
定位標記 |
ding4 wei4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 定位标记), Anlagezeichen |
語義標記 |
yu3 yi4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 语义标记), Semantischer Marker |
頁邊標題 |
ye4 bian1 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 页边标题), Marginaltitel |
標準漢語 |
biao1 zhun3 han4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 标准汉语), Standard Hochchinesisch |
道路標識 |
dao4 lu4 biao1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 道路标识), Fahrbahnmarkierung |
直角坐標 |
zhi2 jiao3 zuo4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 直角坐标), kartesische Koordinaten |
標準配置 |
biao1 zhun3 pei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 标准配置), Standardkonfiguration, Standardausstattung |
標了頁數 |
biao1 liao3 ye4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 标了页数), paginieren, paginiert |
目標市場 |
mu4 biao1 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 目标市场), Zielmarkt |
目標管理 |
mu4 biao1 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 目标管理), Management by objectives |
不夠標準 |
bu4 gou4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 不够标准), nicht normgerecht |
標準配件 |
biao1 zhun3 pei4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 标准配件), Standardkomponente |
球面坐標 |
qiu2 mian4 zuo4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 球面坐标), Kugelkoordinate |
警告標誌 |
jing3 gao4 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 警告标志), Warnschild |
光標位置 |
guang1 biao1 wei4 zhi5 | (traditionelle Schreibweise von 光标位置), Cursorposition, Läufer |
弄上標記 |
long4 shang4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 弄上标记), signalisieren, signalisiert |
招標公告 |
zhao1 biao1 gong1 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 招标公告), Ausschreibungsbekanntmachungen |
法國標致 |
fa3 guo2 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 法国标致), Peugeot |
使標準化 |
shi3 biao1 zhun3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 使标准化), vereinheitlich |
標準答案 |
biao1 zhun3 da2 an4 | (traditionelle Schreibweise von 标准答案), Musterlösung |
多維標度 |
duo1 wei2 biao1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 多维标度), Multidimensionale Skalierung |
低於標準 |
di1 yu2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 低于标准), minderwertig |
成分標識 |
cheng2 fen4 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 成分标识), Komponentenbezeichung |
標題音樂 |
biao1 ti2 yin1 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 标题音乐), Programmmusik |
標準偏差 |
biao1 zhun3 pian1 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 标准偏差), Standardabweichung |
十字標記 |
shi2 zi4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 十字标记), Kreuzfahne |
印上商標 |
yin4 shang4 shang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 印上商标), brandmarken |
公開投標 |
gong1 kai1 tou2 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 公开投标), öffentliche Ausschreibung |
參考標記 |
can1 kao3 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 参考标记), Bezugsmarke |
交通標誌 |
jiao1 tong1 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 交通标志), Verkehrszeichen |
比例標準 |
bi3 li4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 比例标准), Maßstab (Prüfmaß) |
章節標題 |
zhang1 jie2 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 章节标题), Kapitelüberschrift |
專利標記 |
zhuan1 li4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 专利标记), Patentberühmung, Patentkennzeichnung |
做上標記 |
zuo4 shang4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 做上标记), Bezeichner, bezeichnen |
參照標準 |
can1 zhao4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 参照标准), Referenzstandard |
生活標準 |
sheng1 huo2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 生活标准), Lebensstandard |
沒有標記 |
mei2 you3 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 没有标记), unbezeichnet |
標識號碼 |
biao1 zhi4 hao4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 标识号码), ID-Nummer, Identifikationsnummer |
標準尺寸 |
biao1 zhun3 chi3 cun4 | (traditionelle Schreibweise von 标准尺寸), eichen, justieren, Messgerät, Spurweite |
夾子標記 |
jia2 zi5 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 夹子标记), Klemmenbezeichnung |
中間標記 |
zhong1 jian1 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 中间标记), Mittelmarkierung |
法定標準 |
fa3 ding4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 法定标准), kaiserlich |
基準標記 |
ji1 zhun3 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 基准标记), Bezugsmarke |
現行標準 |
xian4 xing2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 现行标准), gültiger Standard |
制定目標 |
zhi4 ding4 mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 制定目标), sich ein Ziel setzen |
內部標準 |
nei4 bu4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 内部标准), hauseigener Standard |
標準部件 |
biao1 zhun3 bu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 标准部件), Standardkomponente |
黃金標準 |
huang2 jin1 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 黄金标准), Prime Standard |
標準普爾 |
biao1 zhun3 pu3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 标准普尔), Standard & Poor's |
公開招標 |
gong1 kai1 zhao1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 公开招标), öffentliche Ausschreibung |
生產指標 |
sheng1 chan3 zhi3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 生产指标), Produktionssoll |
鼠標點按 |
shu3 biao1 dian3 an4 | (traditionelle Schreibweise von 鼠标点按), Mausklick |
空中目標 |
kong1 zhong1 mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 空中目标), Luftziel |
符合標準 |
fu2 he2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 符合标准), Korrektheit |
音樂標題 |
yin1 yue4 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 音乐标题), Musiktitel |
打商標機 |
da3 shang1 biao1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 打商标机), Signiereinrichtung |
標準程序 |
biao1 zhun3 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 标准程序), Standardprogramm |
排列圖標 |
pai2 lie4 tu2 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 排列图标), Symbole anordnen |
動物標本 |
dong4 wu4 biao1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 动物标本), Tierpräparat |
制定標準 |
zhi4 ding4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 制定标准), Maßstäbe setzen |
標點字符 |
biao1 dian3 zi4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 标点字符), Satzzeichen |
社會標準 |
she4 hui4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 社会标准), Sozialstandard |
標準時間 |
biao1 zhun3 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 标准时间), reguläre Spielzeit, mittlere Greenwich-Zeit, Greenwich Mean Time (kurz GMT) |
標準規格 |
biao1 zhun3 gui1 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 标准规格), maßgebend, mustergültig |
有過標記 |
you3 guo4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 有过标记), kennzeichnen |
圖標更換 |
tu2 biao1 geng4 huan4 | (traditionelle Schreibweise von 图标更换), Maskenwechsel |
道德標準 |
dao4 de2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 道德标准), Moralgesetz |
指示標誌 |
zhi3 shi4 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 指示标志), Hinweisschild |
目標日期 |
mu4 biao1 ri4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 目标日期), Endtermin |
按住鼠標 |
an4 zhu4 shu3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 按住鼠标), Maustaste drücken |
對準標記 |
dui4 zhun3 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 对准标记), Ausrichtemarke |
桌面圖標 |
zhuo1 mian4 tu2 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 桌面图标), Desktopsymbole |
公司標識 |
gong1 si1 biao1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 公司标识), Firmensignet |
標記語言 |
biao1 ji4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 标记语言), Auszeichnungssprache |
蓋子商標 |
gai4 zi5 shang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 盖子商标), Deckmarke |
登記標誌 |
deng1 ji4 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 登记标志), Eintragungszeichen |
標準德語 |
biao1 zhun3 de2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 标准德语), Standarddeutsch |
招標文件 |
zhao1 biao1 wen2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 招标文件), Ausschreibungsunterlagen |
標準字體 |
biao1 zhun3 zi4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 标准字体), normale Schrift |
沒有目標 |
mei2 you3 mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 没有目标), ziellos |
雙重標準 |
shuang1 chong2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 双重标准), Doppelmoral |
坐標原點 |
zuo4 biao1 yuan2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 坐标原点), Koordinatenursprung |
打上商標 |
da3 shang4 shang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 打上商标), brandmarken |
首頁標題 |
shou3 ye4 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 首页标题), Kopfzeile |
標量算符 |
biao1 liang4 suan4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 标量算符), skalarer Operator |
基於標準 |
ji1 yu2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 基于标准), gemessen |
加副標題 |
jia1 fu4 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 加副标题), untertiteln |
目標代碼 |
mu4 biao1 dai4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 目标代码), Objektcode |
商品商標 |
shang1 pin3 shang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 商品商标), Warenzeichen |
安全標準 |
an1 quan2 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 安全标准), Sicherheitsnorm |
鼠標光標 |
shu3 biao1 guang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 鼠标光标), Cursor, Mauscursor |
作為標記 |
zuo4 wei2 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 作为标记), symbolisch |
加小標題 |
jia1 xiao3 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 加小标题), untertiteln |
政策目標 |
zheng4 ce4 mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 政策目标), politisches Ziel |
國家標準 |
guo2 jia1 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 国家标准), nationaler Standard |
目標專一的 |
mu4 biao1 zhuan1 yi1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 目标专一的), zielbewusst |
標題字排版 |
biao1 ti2 zi4 pai2 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 标题字排版), Layoutsatz |
承印物標定 |
cheng2 yin4 wu4 biao1 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 承印物标定), Bedruckstoffeinstellung |
時尚風向標 |
shi2 shang4 feng1 xiang4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 时尚风向标), Trendsetter |
產品標識號 |
chan3 pin3 biao1 shi4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 产品标识号), Kennnummer |
直角坐標系 |
zhi2 jiao3 zuo4 biao1 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 直角坐标系), Kartesisches Koordinatensystem |
標準排水量 |
biao1 zhun3 pai2 shui3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 标准排水量), Tonnage |
治標不治本 |
zhi4 biao1 bu4 zhi4 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 治标不治本), nur die Symptome nicht die Ursachen bekämpfen |
美麗的標準 |
mei3 li4 de5 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 美丽的标准), Schönheitsideal |
虎標萬金油 |
hu3 biao1 wan4 jin1 you2 | (traditionelle Schreibweise von 虎标万金油), Tiger-Balsam (engl: Tiger Balm) |
無因子坐標 |
wu2 yin1 zi3 zuo4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 无因子坐标), dimensionslose Koordinaten |
價值與標準 |
jia4 zhi2 yu3 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 价值与标准), Werte und Normen |
標準普爾指數 |
biao1 zhun3 pu3 er3 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 标准普尔指数), Standard |
數學置標語言 |
shu4 xue2 zhi4 biao1 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 数学置标语言), Mathematical Markup Language |
史高維爾指標 |
shi3 gao1 wei2 er3 zhi3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 史高维尔指标), Scoville-Skala |
千年發展目標 |
qian1 nian2 fa1 zhan3 mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 千年发展目标), Millennium-Gipfel, Millenniums-Ziele |
高標準要求的 |
gao1 biao1 zhun3 yao4 qiu2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 高标准要求的), anspruchsvoll |
坐標定位精度 |
zuo4 biao1 ding4 wei4 jing1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 坐标定位精度), Koordinatenpositioniergenauigkeit |
道路交通標誌 |
dao4 lu4 jiao1 tong1 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 道路交通标志), Verkehrszeichen |
現代標準漢語 |
xian4 dai4 biao1 zhun3 han4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 现代标准汉语), Mandarin |
實現目標的人 |
shi2 xian4 mu4 biao1 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 实现目标的人), Torjäger |
按住鼠標不動 |
an4 zhu4 shu3 biao1 bu4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 按住鼠标不动), Maustaste gedrückt halten |
日本標準時間 |
ri4 ben3 biao1 zhun3 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 日本标准时间), Japan Standard Time |
北約音標字母 |
bei3 yue1 yin1 biao1 zi4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 北约音标字母), Buchstabiertafel |
有商標的貨物 |
you3 shang1 biao1 de5 huo4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 有商标的货物), Markenartikel |
樹立新的標準 |
shu4 li4 xin1 de5 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 树立新的标准), neue Maßstäbe setzen |
化學標記語言 |
hua4 xue2 biao1 ji4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 化学标记语言), Chemical Markup Language |
蓋子標記高度 |
gai4 zi3 biao1 ji4 gao1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 盖子标记高度), Deckmarkenhöhe |
不符合公認標準 |
bu4 fu2 he2 gong1 ren4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 不符合公认标准), heterodox |
標準規則辦公室 |
biao1 zhun3 gui1 ze2 ban4 gong1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 标准规则办公室), Warentest |
辨認方向的標誌 |
bian4 ren4 fang1 xiang4 de5 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 辨认方向的标志), Orientierungspunkt, reference point |
一公開招標方式 |
yi1 gong1 kai1 zhao1 biao1 fang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 一公开招标方式), im Weg der öffentlichen Ausschreibung |
最低限度的目標 |
zui4 di1 xian4 du4 de5 mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 最低限度的目标), Minimalziel |
機讀編目格式標準 |
ji1 du2 bian1 mu4 ge2 shi4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 机读编目格式标准), Machine-Readable Catalog |
帶傳動的蓋子標記 |
dai4 chuan2 dong4 de5 gai4 zi3 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 带传动的盖子标记), Deckmarken mit Antrieb |
美國國家標準學會 |
mei3 guo2 guo2 jia1 biao1 zhun3 xue2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 美国国家标准学会), American National Standards Institute |
格林尼治標準時間 |
ge2 lin2 ni2 zhi4 biao1 zhun3 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 格林尼治标准时间), Greenwich Mean Time, mittlere Greenwich-Zeit |
格林威治標準時間 |
ge2 lin2 wei1 zhi4 biao1 zhun3 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 格林威治标准时间), westeuropäische Zeit |
歐洲共同語言參考標準 |
ou1 zhou1 gong4 tong2 yu3 yan2 can1 kao3 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲共同语言参考标准), Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen |
美國信息交換標準代碼 |
mei3 guo2 xin4 xi1 jiao1 huan4 biao1 zhun3 dai4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 美国信息交换标准代码), ASCII, ASCII-Code, American Standard Code for Information Interchange |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
地球是由海洋和陆地组成的。 |
Die Erde besteht aus Meer und Land. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
可能我的孙子会是登陆火星的第一人。 |
Vielleicht wird mein Enkel der erste Mensch sein, der den Mars betritt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
地球的表面约有三分之一是陆地。 |
Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) | |
南极因为有大陆,所以气温低於北极。 |
In der Antarktis ist aufgrund der Landmasse die Lufttemperatur niedriger als in der Arktis. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
女士们,先生们,由于机场的意外情况,我们的着陆将被推迟。 |
Meine Damen und Herren, aufgrund eines Unfalls auf dem Flughafen wird sich die Ankunft verzögern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
大象是目前陆地上活着的最大的动物。 |
Elefanten sind die größten derzeitig lebenden Landtiere. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他加入了陆军。 |
Er ging zur Armee. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
中国陆地的总面积是960万平方公里,是亚洲面积最大的国家,居世界第三位。 |
The mainland of China covers 96,000,000 square kilometers, and it is the largest country in Asia, as well as the third largest in the world. (Mandarin, Tatoeba szilviez sharris123 ) | |
他们将会以大批武器登陆。 |
Sie werden mit voller Wucht angreifen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Roujin ) | |
仅太平洋的面积就比所有的大陆的总和面积还要大。 |
Allein die Fläche des Pazifiks ist bereits größer als die Flächen aller Kontinente zusammengenommen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
大象是如今现存的陆生动物里最大的。 |
Elefanten sind die größten derzeitig lebenden Landtiere. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
哥伦布的发现新大陆法则:如果你在克里斯多福·哥伦布之前发现了某个东西,那麼你所发现的是不存在的。 |
Kolumbus’ „Gesetz der Entdeckung“ besagt: Wenn du etwas noch vor Christoph Kolumbus entdecktest, dann existiert das, was du entdecktest, nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他从大陆回来了。 |
Er ist vom Festland zurück. (Mandarin, Tatoeba U2FS Yorwba ) | |
飞机在成田机场着陆。 |
Das Flugzeug landete auf dem Flughafen Narita. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
这架飞机完美的著陆了。 |
Das Flugzeug machte eine perfekte Landung. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
非洲曾经被称为黑暗大陆。 |
Afrika wurde früher der schwarze Kontinent genannt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
直到第二天早晨,我们才看到了大陆。 |
Erst am nächsten Morgen war Land in Sicht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
非洲是一个大陆,而格陵兰不是。 |
Afrika ist ein Kontinent, Grönland nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
非洲是一块非常大的大陆。 |
Afrika ist ein sehr großer Kontinent. (Mandarin, Tatoeba evkon a_coder ) | |
这架飞机安全著陆了。 |
The airplane made a safe landing. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他把钱投资於股票。 |
Er hat sein Geld in Aktien investiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
外国投资者从美国收回他们的钱。 |
Foreign investors withdrew their money from America. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Source_VOA ) | |
我一定要给汤姆投票。 |
I'll definitely vote for Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我們投降。 |
Wir ergeben uns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
如果我能重新投胎,我想生在有錢人家,這樣的話,我就能準備好面對人生了。 |
Wenn ich wiedergeboren werden könnte, wollte ich das Kind einer reichen Familie sein, dann wäre ich für ein Leben gut platziert. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern ) | |
你可以海投。 |
Du kannst dich en masse bewerben. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他给自己投了保险。 |
He insured himself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
别忘了把这封信投进邮箱里。 |
Vergiss nicht, diesen Brief bei der Post aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Esperantostern ) | |
五点钟,你的信赶快投进去还来得及。 |
Es ist fünf Uhr. Wenn du deinen Brief schnell aufgibst, könnte er noch rechtzeitig ankommen. (Mandarin, Tatoeba sysko samueldora ) | |
從那時起,他就全心全意地投入到他的工作。 |
Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你投给谁? |
Who are you voting for? (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS ) | |
你自投罗网了。 |
Sie sind in eine Falle getappt. (Mandarin, Tatoeba Sethlang Pfirsichbaeumchen ) | |
妇女当时没有投票权,她们的希望被挫败,但是安-尼克松-库波尔活着看到妇女们站了起来,看到她们站出来发表自己的见解,看到她们参加大选投票。是的,我们能做到。 |
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
您已經投了票了嗎? |
Haben Sie schon gewählt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
她似乎把自己所有的精力都投入到了事业上。 |
She seems to devote all her effects to her career. (Mandarin, Tatoeba fercheung ) | |
我们要向这个怪兽投降吗? |
Werden wir uns diesen Monstern ergeben? (Mandarin, Tatoeba sissima Esperantostern ) | |
如果我能重新投胎,我想生在有钱人家,这样的话,我就能準备好面对人生了。 |
Wenn ich wiedergeboren werden könnte, wollte ich das Kind einer reichen Familie sein, dann wäre ich für ein Leben gut platziert. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern ) | |
如果本周我收不到货,我就向paypal投诉。 |
Wenn ich den Artikel diese Woche nicht bekomme, werde ich Beschwerde bei Paypal einlegen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 dinkel_girl ) | |
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票,首先她是女性,其次她是黑人。 |
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 papabear ) | |
奇怪的是,谁也没有投那候选人一票。 |
Strange to say, no one voted for the candidate. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
如果汤姆不投降,就开枪 |
If Tom doesn't surrender, shoot him. (Mandarin, Tatoeba zzztat CM ) | |
他终于投降了。 |
Endlich hat er sich ergeben. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
他給自己投了保險。 |
He insured himself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
她不是创办人,她是投资人。 |
Sie ist keine Gründerin, sondern Investorin. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
他们在这次的投资中得到百分之八的收益。 |
They obtained a yield of 8 percent on their investment. (Mandarin, Tatoeba tsayng CM ) | |
从那时起,他就全心全意地投入到他的工作。 |
Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你投资多少? |
Wie viel hast du investiert? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
您已经投了票了吗? |
Haben Sie schon gewählt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
我们要投票。 |
Wir wollen abstimmen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Esperantostern ) | |
我们投降。 |
Wir ergeben uns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
在美国,大多数人能在十八岁以后投票。 |
In Amerika dürfen die meisten Menschen ab achtzehn wählen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
樹投下長長的影子。 |
Der Baum warf einen langen Schatten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy ) | |
限你三分鐘内投降 |
You have three minutes to surrender. (Mandarin, Tatoeba zzztat CM ) | |
投票给汤姆。 |
Gib Tom deine Stimme. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
苏在皇家饭店登记投宿。 |
Sue meldete sich im Royal Hotel an. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我投肯一票。 |
Ich stimmte für Ken. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
这是个用这个国家前所未见的,环绕学校、教堂的无数人龙,所说出的答案。这些人苦等三、四个小时投票,许多人还是生平头一次,因为他们相信,这次一定要不一样,他们的声音就是明证。 |
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
用大智慧做股票,说明您对投资是认真的! |
Managing your stocks with Big Wisdom shows that you are serious about investing! (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais ) | |
投资者把他客户的资金窃取了. |
The investor stole the capital of his client. (Mandarin, Tatoeba Aharlekyn ) | |
这投资保证有6%的回报。 |
Ein Ertrag von sechs Prozent wird auf das Investment garantiert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
政府应该加大对农业的投资。 |
Die Regierung sollte mehr Geld in Landwirtschaft investieren. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade ) | |
限你三分鐘內投降 |
You have three minutes to surrender. (Mandarin, Tatoeba zzztat CM ) | |
投票是做出民主决策的好办法。 |
Die Abstimmung ist ein gutes Mittel, um demokratisch zu entscheiden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik felix63 ) | |
该公司在这个企划中投入了很多钱。 |
Das Unternehmen hat viel Geld in dieses Projekt investiert. (Mandarin, Tatoeba Martha mrdax ) | |
没有人投反对票。 |
Niemand stimmte dagegen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
把这张邮票贴在明信片上,然后投到邮箱里。 |
Klebe diese Briefmarke auf die Postkarte und wirf sie in den Briefkasten. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba ) | |
树投下长长的影子。 |
Der Baum warf einen langen Schatten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy ) | |
汤姆投票弃权。 |
Tom abstained from voting. (Mandarin, Tatoeba notabene CK ) | |
我在这项计划上投入了所有精力。 |
Ich stecke meine ganze Energie in dieses Projekt. (Mandarin, Tatoeba Venki MUIRIEL ) | |
最早一批电脑1945年投入使用。 |
The first electronic computers went into operation in 1945. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这次大选创造了多项第一,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安-尼克松-库波尔。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。 |
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不知所措 |
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll. (Mandarin, Tatoeba Uyturk MUIRIEL ) | |
政府将采取强制措施来解决这一问题。 |
Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen ) | |
非常时期需要非常措施。 |
Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen! (Mandarin, Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen ) | |
政府必须采取特别措施应对失业问题。 |
Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
汤姆不知所措。 |
Tom doesn't know what he should do. (Mandarin, Tatoeba andymakespasta CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他主要的人生目標就是成為一個有錢人。 |
Sein wichtigstes Ziel im Leben war reich zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) | |
你得要更注意拼字和標點符號。 |
Du musst bei der Rechtschreibung und bei den Satzzeichen mehr aufpassen. (Mandarin, Tatoeba cienias jakov ) | |
我們有許多目標。 |
We have many goals. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
他寫的是標準英文。 |
He writes correct English. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
JST代表日本標準時間。 |
JST bedeutet japanische Standardzeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
君子為目標,小人為目的。 |
Edle haben Absichten, Gemeine haben Ziele. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
把你的目標寫下來。 |
Write your goals down. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
這不是標準的英式讀法。 |
That's not standard English pronunciation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow garborg ) | |
紅色,相對於綠色,是危險的標誌。 |
Red, as opposed to green, is a sign of danger. (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US ) | |
我是有志向的人——清楚自己的目標。 |
Ich habe Ambitionen – ich weiß, was ich will. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
法律的目標是正義。 |
The objective of law is justice. (Mandarin, Tatoeba Martha shekitten ) | |
晶體管的發明標誌著一個新時代的開始。 |
The invention of the transistor marked a new era. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
声东击西 |
shēng dōng jī xī | 36 Strategeme: Im Osten lärmen, im Westen angreifen (36 Strategeme) (Wiktionary en) |
不堪一击 |
bùkān yījī | nicht mal einem Schlag widerstehen können (Wiktionary en) |
弃暗投明 |
qì àn tóu míng | die Dunkelheit aufgeben und zum Licht kommen (Wiktionary en) |
气谊相投 |
qì yì xiāng tóu | ein Freundschaft eingehen, bei beidseitigem guten Willen (Wiktionary en) |
五体投地 |
wǔ tǐ tóu dì | aus tiefstem Herzen bewundern(Wiktionary en) |
投机倒把 |
tóu jī dǎo bǎ | sich aufs Spekulieren und Profite machen stürzen (Wiktionary en) |
病急乱投医 |
bìng jí luàn tóu yī | bei einer schweren Krankheit sucht man jeden Arzt auf, den man findet (Wiktionary en) |
举手投足 |
jǔ shǒu tóu zú | die Hand heben, das Bein bewegen; wie man sich bewegt (Wiktionary en) |
话不投机半句多 |
huà bù tóu jī bàn jù duō | Ist die Konversation nicht gut, ist schon ein halber Satz zuviel (Wiktionary en) |
措手不及 |
cuò shǒu bù jí | unaufmerksam erwischt werden (Wiktionary en) |
印度河流域的哈拉帕文化被神话中的天火袭击 |
yin4 du4 he2 liu2 yu4 de5 ha1 la1 pa4 wen2 hua4 bei4 shen2 hua4 zhong1/zhong4 de5 tian1 huo3 xi2 ji1 | Die Harappa-Kultur im Industal wird der Mythologie zufolge vom Himmelsfeuer angegriffen. (Geschichtsdetails) |
正思虑间,人报有两个客人投庄上来 |
zheng4 si1 lü4 jian1 , ren2 bao4 you3 liang3 ge4 ke4 ren2 tou2 zhuang1 shang4 lai2 | As they were thinking about what to do, someone reported, "There are two visitors coming toward the estate; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
必投广宗去依张角 |
bi4 tou2 guang3 zong1 qu4 yi3 zhang1 jue2 | you must head for Guangzong, and go after Zhang Jue (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
投降者不计其数 |
tou2 jiang4 zhe3 bu4 ji4 qi2 shu3/shuo4 | There were so many that surrendered, they could not keep count. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
引军星夜投来 |
yin3 jun1 xing1 ye4 tou2 lai2 | he marched his troops night and day toward (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
玄德与关、张引本部五百人投广宗来。 |
xuan2 de2 yu3 guan1 、 zhang1 yin3 ben3 bu4 wu3 bai3 ren2 tou2 guang3 zong1 lai2 。 | Xuande, Guan and Zhang set out for Guangzong, leading their core cadre of 500 men. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
措手不及 |
cuo4 shou3 bu4 ji2 | he was unable to react in time (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
英语对德语的冲击来自下面三个方面: |
ying1 yu3 dui4 de2 yu3 de5 chong4 ji1 lai2 zi4 xia4 mian4 san1 ge4 fang1 mian4 : | Der starke Einfluß des Englischen auf das Deutsche kommt aufgrund nachfolgender drei Aspekte: (Deutsch) |
A使B击之 |
A shi3/shi4 B ji1 zhi1 | A directed B to attack him. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
玄德使张飞击之 |
xuan2 de2 shi3/shi4 zhang1 fei1 ji1 zhi1 | Xuande directed Zhang Fei to attack him. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
第二次世界大战后对德语冲击最大的是英语了。 |
di4 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 hou4 dui4 de2 yu3 chong4 ji1 zui4 da4 de5 shi4 ying1 yu3 le5 。 | Nach dem zweiten Weltkrieg hatte Englisch die größte Einwirkung auf das Deutsche. (Deutsch) |
而是相当于台湾的“国语”和大陆普通话之间的区别 |
er2 shi4 xiang1/xiang4 dang1/dang4 yu2 tai2 wan1 de5 “ guo2 yu3 ” he2/he4/huo2 da4 lu4 pu3 tong1 hua4 zhi1 jian1 de5 qu1 bie2 | Sie sind eher äquivalent zu den Unterschieden zwischen Taiwan's Chinesisch und dem Festlandsmandarin. (Deutsch) |
刺杀张宝,献首投降。 |
刺 sha1 zhang1 bao3 , xian4 shou3 tou2 jiang4 。 | Zhang Bao was assassinated, and his head was offered as proof of his followers' sincerity in wanting to surrender. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
我自投别处去也 |
wo3 zi4 tou2 bie2 chu4 qu4 ye3 | I will go it alone somewhere else! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
二兄要便住在此,我自投别处去也! |
er4 xiong1 yao4 bian4 zhu4 zai4 ci3 , wo3 zi4 tou2 bie2 chu4 qu4 ye3 ! | If you two brothers of mine would like to stay here, I will go it alone somewhere else! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
不若都投别处去便了。 |
bu4 ruo4 dou1/du1 tou2 bie2 chu4 qu4 bian4 le5 。 | It would be better for all three of us to go elsewhere. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
陆续便行 |
lu4 xu4 bian4 hang2/xing2 | he marched them (the army) nonstop ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
失利便投降 |
shi1 li4 bian4 tou2 jiang4 | if we cause them to lose the advantage, they can simply surrender ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
张让见事急,遂投河而死。 |
zhang1 rang4 jian4/xian4 shi4 ji2 , sui4 tou2 he2 er2 si3 。 | Zhang Rang saw how desperate the situation was, so he jumped into the river and died. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
A、B、C三人往代州投D |
A、B、C san1 ren2 wang3/wang4 dai4 zhou1 tou2 D | A, B and C all headed for Daizhou to seek out D ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
硕所领禁军,尽皆投顺 |
shuo4 suo3 ling3 jin1/jin4 jun1 , jin4 jie1 tou2 shun4 | The palace guards that Shuo was in charge of all surrendered. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
今以木击木则拌 |
jin1 yi3 mu4 ji1 mu4 ze2 ban4 | Wenn man nun mit Holz gegen Holz schlägt, so bricht es ab; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今有利剑于此,以刺则不中,以击则不及,与恶剑无择,为是斗因用恶剑则不可。 |
jin1 you3 li4 jian4 yu2 ci3 , yi3 刺 ze2 bu4 zhong1/zhong4 , yi3 ji1 ze2 bu4 ji2 , yu3 e4/wu4 jian4 wu2 ze2 , wei2/wei4 shi4 dou4 yin1 yong4 e4/wu4 jian4 ze2 bu4 ke3/ke4 。 | Allerdings, wenn ich ein scharfes Schwert habe, aber beim Stechen nicht treffe und beim Schlagen in die Luft haue, so ist es so wenig nütze wie ein schlechtes Schwert. Aber wenn man deswegen sagen wollte, man müsse sich beim Kampf schlechter Schwerter bedienen, so geht das nicht an. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
信自引本部军兵,投泰山去了 |
xin4 zi4 yin3 ben3 bu4 jun1 bing1 , tou2 tai4 shan1/shan5 qu4 le5 | Xin took it upon himself to lead the main force of the army on a trip to Mount Tai. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
<Staat>A公之右路B投而击C公之甲 |
<Staat>A gong1 zhi1 you4 lu4 B tou2 er2 ji1 C gong1 zhi1 jia3 | Der rechte Wagenkämpfer des Herzogs A von <Staat> namens B schlug nach dem Panzer des Herzogs C. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
某更进说词,A必反B,来投主公矣 |
mou3 geng4 jin4 shuo1 ci2 ,A bi4 fan3 B, lai2 tou2 zhu3 gong1 yi3 | After that, I will present our proposition to him. If we do all of this, A will definitely betray B, and switch allegiance to Your Excellency. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
以水投水则散 |
yi3 shui3 tou2 shui3 ze2 san3 | wenn man Wasser in Wasser gießt, so zerstreut es sich; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
要说,就要说得有力量,使对方失去反击的能力。 |
yao4 shuo1 , jiu4 yao4 shuo1 de2/de5/dei3 you3 li4 liang2/liang4 , shi3/shi4 dui4 fang1 shi1 qu4 fan3 ji1 de5 neng2 li4 。 | If you're going to say it, you have to say it with force, and take away your opponent's ability to retaliate. (Tatoeba eastasiastudent) |
他们报告目击了事故。 |
ta1 men5 bao4 gao4 mu4 ji1 le5 shi4 gu4 。 | They reported seeing the incident. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆的头部受了重重的一击。 |
tang1 mu3 de5 tou2 bu4 shou4 le5 chong2/zhong4 chong2/zhong4 de5 yi1 ji1 。 | Tom received a heavy blow on the head. (Tatoeba fercheung CK) |
这会打击我们的生意。 |
zhe4/zhei4 hui4 da3 ji1 wo3 men5 de5 sheng1 yi4 。 | This could hurt our business. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他的去世让他的太太大受打击。 |
ta1 de5 qu4 shi4 rang4 ta1 de5 tai4 tai4 da4 shou4 da3 ji1 。 | His death was great shock to his wife. (Tatoeba xiuqin CM) |
开始下载时,请点击“保存”按钮。 |
kai1 shi3 xia4 zai3/zai4 shi2 , qing3 dian3 ji1 “ bao3 cun2 ” an4 niu3 。 | Auf „Speichern“ klicken, um mit dem Herunterladen zu beginnen. (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen) |
点击图片进入下一页! |
dian3 ji1 tu2 pian4 jin4 ru4 xia4 yi1 ye4 ! | Klicken Sie auf das Bild, um zur nächsten Seite zu gelangen! (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
台风袭击了关东地区。 |
tai2 feng1 xi2 ji1 le5 guan1 dong1 de4/di4 qu1 。 | Der Taifun traf den Bezirk Kanto. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
停止射击。 |
ting2 zhi3 she4 ji1 。 | Hören Sie auf zu schießen. (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler) |
奶奶去世让全家都受了打击。 |
nai3 nai3 qu4 shi4 rang4 quan2 jia1 dou1/du1 shou4 le5 da3 ji1 。 | Grandmother's passing away came as a great blow to the entire family. (Tatoeba ydcok FeuDRenais) |
他从大陆回来了。 |
ta1 cong2 da4 lu4 hui2 lai2 le5 。 | Er ist aus China zurückgekehrt. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen) |
女士们,先生们,由于机场的意外情况,我们的着陆将被推迟。 |
nü3/ru3 shi4 men5 , xian1 sheng1 men5 , you2 yu2 ji1 chang3 de5 yi4 wai4 qing2 kuang4 , wo3 men5 de5 zhao2/zhe2 lu4 jiang1/jiang4 bei4 tui1 chi2/zhi4 。 | Meine Damen und Herren, aufgrund eines Unfalls auf dem Flughafen wird sich die Ankunft verzögern. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
非洲是一块非常大的大陆。 |
fei1 zhou1 shi4 yi1 kuai4 fei1 chang2 da4 de5 da4 lu4 。 | Afrika ist ein sehr großer Kontinent. (Tatoeba evkon a_coder) |
可能我的孙子会是登陆火星的第一人。 |
ke3/ke4 neng2 wo3 de5 sun1 zi5 hui4 shi4 deng1 lu4 huo3 xing1 de5 di4 yi1 ren2 。 | Vielleicht wird mein Enkel der erste Mensch sein, der den Mars betritt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
仅太平洋的面积就比所有的大陆的总和面积还要大。 |
jin3 tai4 ping2 yang2 de5 mian4 ji1 jiu4 bi4 suo3 you3 de5 da4 lu4 de5 zong3 he2/he4/huo2 mian4 ji1 hai2/huan2 yao4 da4 。 | The Pacific Ocean alone covers an area larger than that of all continents put together. (Tatoeba eastasiastudent) |
大象是目前陆地上活着的最大的动物。 |
da4 xiang4 shi4 mu4 qian2 lu4 de4/di4 shang4 huo2 zhao2/zhe2 de5 zui4 da4 de5 dong4 wu4 。 | Elefanten sind die größten derzeitig lebenden Landtiere. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
在美国,大多数人能在十八岁后投票选举。 |
zai4 mei3 guo2 , da4 duo1 shu3/shuo4 ren2 neng2 zai4 shi2 ba1 sui4 hou4 tou2 piao4 xuan3 ju3 。 | In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
妇女当时没有投票权,她们的希望被挫败,但是安-尼克松-库波尔活着看到妇女们站了起来,看到她们站出来发表自己的见解,看到她们参加大选投票。是的,我们能做到。 |
妇 nü3/ru3 dang1/dang4 shi2 mei2/mo4 you3 tou2 piao4 quan2 , ta1 men5 de5 xi1 wang4 bei4 cuo4 bai4 , dan4 shi4 an1 - ni2 ke4 song1 - ku4 bo1 er3 huo2 zhao2/zhe2 kan4 dao4 妇 nü3/ru3 men5 zhan4 le5 qi3 lai2 , kan4 dao4 ta1 men5 zhan4 chu1 lai2 fa1 biao3 zi4 ji3 de5 jian4/xian4 jie3 , kan4 dao4 ta1 men5 can1 jia1 da4 xuan3 tou2 piao4 。 shi4 de5 , wo3 men5 neng2 zuo4 dao4 。 | At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. (Tatoeba zhouj1955) |
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票,首先她是女性,其次她是黑人。 |
ta1 chu1 sheng1 de5 na4/nei4 ge4 shi2 dai4 nu2 li4 zhi4 du4 gang1 gang1 jie1/jie2 shu4 ; na4/nei4 shi2 lu4 shang4 mei2/mo4 you3 qi4 che1 , tian1 shang4 ye3 mei2/mo4 you3 fei1 ji1 。 dang1/dang4 shi2 xiang4 ta1 zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 you2 yu2 liang3 ge4 yuan2 yin1 bu4 neng2 tou2 piao4 , shou3 xian1 ta1 shi4 nü3/ru3 xing4 , qi2 ci4 ta1 shi4 hei1 ren2 。 | She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. (Tatoeba zhouj1955 papabear) |
最早一批电脑1945年投入使用。 |
zui4 zao3 yi1 pi1 dian4 nao3 1945 nian2 tou2 ru4 shi3/shi4 yong4 。 | The first electronic computers went into operation in 1945. (Tatoeba eastasiastudent) |
我們投降。 |
wo3 men5 tou2 jiang4 。 | We surrender. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
你自投罗网了。 |
ni3 zi4 tou2 luo1 wang3 le5 。 | Sie sind in eine Falle getappt. (Tatoeba Sethlang Pfirsichbaeumchen) |
你投给谁? |
ni3 tou2 gei3 shei2 ? | Who are you voting for? (Tatoeba fucongcong U2FS) |
我在这项计划上投入了所有精力。 |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 xiang4 ji4 hua2 shang4 tou2 ru4 le5 suo3 you3 jing1 li4 。 | Ich stecke meine ganze Energie in dieses Projekt. (Tatoeba Venki MUIRIEL) |
政府应该加大对农业的投资。 |
zheng4 fu3 ying1/ying4 gai1 jia1 da4 dui4 nong2 ye4 de5 tou2 zi1 。 | Die Regierung sollte mehr Geld in Landwirtschaft investieren. (Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade) |
外国投资者从美国收回他们的钱。 |
wai4 guo2 tou2 zi1 zhe3 cong2 mei3 guo2 shou1 hui2 ta1 men5 de5 qian2 。 | Foreign investors withdrew their money from America. (Tatoeba fucongcong Source_VOA) |
投资她能判断得很正确。 |
tou2 zi1 ta1 neng2 pan4 duan4 de2/de5/dei3 hen3 zheng4 que4 。 | She can assess investments very accurately. (Tatoeba eastasiastudent) |
汤姆投票弃权。 |
tang1 mu3 tou2 piao4 qi4 quan2 。 | Tom abstained from voting. (Tatoeba notabene CK) |
我投肯一票。 |
wo3 tou2 ken3 yi1 piao4 。 | Ich stimmte für Ken. (Tatoeba Martha samueldora) |
没有人投反对票。 |
mei2/mo4 you3 ren2 tou2 fan3 dui4 piao4 。 | Niemand stimmte dagegen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
用大智慧做股票,说明您对投资是认真的! |
yong4 da4 zhi4 hui4 zuo4 gu3 piao4 , shuo1 ming2 nin2 dui4 tou2 zi1 shi4 ren4 zhen1 de5 ! | Managing your stocks with Big Wisdom shows that you are serious about investing! (Tatoeba FeuDRenais) |
如果本周我收不到货,我就向paypal投诉。 |
ru2 guo3 ben3 zhou1 wo3 shou1 bu4 dao4 huo4 , wo3 jiu4 xiang4 paypal tou2 su4 。 | Wenn ich den Artikel diese Woche nicht bekomme, werde ich Beschwerde bei Paypal einlegen. (Tatoeba wangzi0921 dinkel_girl) |
她似乎把自己所有的精力都投入到了事业上。 |
ta1 si4 乎 ba3 zi4 ji3 suo3 you3 de5 jing1 li4 dou1/du1 tou2 ru4 dao4 le5 shi4 ye4 shang4 。 | She seems to devote all her effects to her career. (Tatoeba fercheung) |
我们要向这个怪兽投降吗? |
wo3 men5 yao4 xiang4 zhe4/zhei4 ge4 guai4 shou4 tou2 jiang4 ma5 ? | Werden wir uns diesen Monstern ergeben? (Tatoeba sissima Esperantostern) |
投资者把他客户的资金窃取了. |
tou2 zi1 zhe3 ba3 ta1 ke4 yong4 de5 zi1 jin1 qie4 qu3 le5 . | The investor stole the capital of his client. (Tatoeba Aharlekyn) |
政府必须采取特别措施应对失业问题。 |
zheng4 fu3 bi4 xu1 cai3 qu3 te2/te4 bie2 cuo4 shi1 ying1/ying4 dui4 shi1 ye4 wen4 ti2 。 | Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
我不知所措 |
wo3 bu4 zhi1 suo3 cuo4 | Ich weiß nicht, was ich nun tun soll. (Tatoeba Uyturk futureboy) |
政府将采取强制措施来解决这一问题。 |
zheng4 fu3 jiang1/jiang4 cai3 qu3 jiang4/qiang2/qiang3 zhi4 cuo4 shi1 lai2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 yi1 wen4 ti2 。 | Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen. (Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen) |
非常时期需要非常措施。 |
fei1 chang2 shi2 ji1/qi1 xu1 yao4 fei1 chang2 cuo4 shi1 。 | Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen! (Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen) |
不堪一击 |
bu4 kan1 yi1 ji1 | (Wiktionary en) |
声东击西 |
sheng1 dong1 ji1 xi1 | (Wiktionary en) |
Russia 是 一个 在 欧亚大陆 北部 的 国家。它 的 面积 是 1700万 平方 千米。它 的 人口 是 1.44亿。它 是 世界 上 面积 最大 的 国家。它 是 BRICS国家 的 成员。 |
Russia shi4 yi1 ge4 zai4 ou1 ya4 da4 lu4 bei3 bu4 de5 guo2 jia1 。 ta1/tuo2 de5 mian4 ji1 shi4 1700 wan4 ping2 fang1 qian1 mi3 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 1.44 yi4 。 ta1/tuo2 shi4 shi4 jie4 shang4 mian4 ji1 zui4 da4 de5 guo2 jia1 。 ta1/tuo2 shi4 BRICS guo2 jia1 de5 cheng2 yuan2 。 | English-Hanzi von Efex3) |
欧洲 是 在 大西洋 和 亚洲 之间 的 大陆。它的 人口 是 7.4亿。 |
ou1 zhou1 shi4 zai4 da4 xi1 yang2 he2/he4/huo2 ya4 zhou1 zhi1 jian1 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 7.4 yi4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
黑海 是 欧亚大陆 一个 海,在 欧洲,Caucasus 和 Anatolia 之间。许多 大河 流入 黑海,如 Don河,Danube河,和 Dnieper河。 |
hei1 hai3 shi4 ou1 ya4 da4 lu4 yi1 ge4 hai3 , zai4 ou1 zhou1 ,Caucasus he2/he4/huo2 Anatolia zhi1 jian1 。 xu3 duo1 da4 he2 liu2 ru4 hei1 hai3 , ru2 Don he2 ,Danube he2 , he2/he4/huo2 Dnieper he2 。 | English-Hanzi von Efex3) |
亚洲 是 一个 被 太平洋,大洋洲,印度洋,非洲,欧洲,和 北冰洋 包围 的 大陆。它 是 世界上 最大 的 大陆。它的 人口 是 45亿。 |
ya4 zhou1 shi4 yi1 ge4 bei4 tai4 ping2 yang2 , da4 yang2 zhou1 , yin4 du4 yang2 , fei1 zhou1 , ou1 zhou1 , he2/he4/huo2 bei3 bing1 yang2 bao1 wei2 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 da4 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 45 yi4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
市斤 是 中国大陆 使用 的 重量 单位。它 等于 500g。 |
shi4 jin1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 da4 lu4 shi3/shi4 yong4 de5 chong2/zhong4 liang2/liang4 dan1/shan2 wei4 。 ta1/tuo2 deng3 yu2 500g。 | English-Hanzi von Efex3) |
非洲 是 在 欧洲 以南 的 大陆。它的 人口 是 12亿。 |
fei1 zhou1 shi4 zai4 ou1 zhou1 yi3 nan2 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 12 yi4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
陆地 是 非水域的 地球 表面。 |
lu4 de4/di4 shi4 fei1 shui3 yu4 de5 de4/di4 qiu2 biao3 mian4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
北美洲 是 在 美洲 北部 的 大陆。它 的 人口 是 5.7亿。 |
bei3 mei3 zhou1 shi4 zai4 mei3 zhou1 bei3 bu4 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 5.7 yi4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
南美洲 是 在 美洲 南部 的 大陆。它的 人口 是 4.3亿。 |
nan2 mei3 zhou1 shi4 zai4 mei3 zhou1 nan2 bu4 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 4.3 yi4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
台湾 是 中国 的 一个 省份。它 由 中华民国 统治。台湾 在 中国大陆 以东。它的 人口 是 2360万。 |
tai2 wan1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 de5 yi1 ge4 sheng3/xing3 fen4 。 ta1/tuo2 you2 zhong1/zhong4 hua4 min2 guo2 tong3 zhi4 。 tai2 wan1 zai4 zhong1/zhong4 guo2 da4 lu4 yi3 dong1 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 2360 wan4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
大陆 是 一片 面积 非常 大 的 陆地。 |
da4 lu4 shi4 yi1 pian4 mian4 ji1 fei1 chang2 da4 de5 lu4 de4/di4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
美洲 是 包括 北美 和 南美 的 大陆。它的人口是10亿。 |
mei3 zhou1 shi4 bao1 kuo4 bei3 mei3 he2/he4/huo2 nan2 mei3 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 10 yi4 。 | English-Hanzi von Efex3) |
臣之兄尝读故记曰:杀随兕者,不出三月。 |
chen2 zhi1 xiong1 chang2 du2 gu4 ji4 yue1 : sha1 sui2 si4 zhe3 , bu4 chu1 san1 yue4 。 | Mein Bruder hat einmal in einem alten Buch gelesen, daß wer ein Rhinozeros tötet, in den nächsten drei Monaten sterben müsse. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
杀随兕者,不出三月 |
sha1 sui2 si4 zhe3 , bu4 chu1 san1 yue4 | Wer ein Rhinozeros tötet, überlebt die nächsten drei Monaten nicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
射随兕,中之 |
she4 sui2 si4 , zhong1/zhong4 zhi1 | Da legte er auf ein Rhinozeros an und traf es. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
荆庄哀王猎于云梦,射随兕,中之。 |
jing1 zhuang1 ai1 wang2 lie4 yu2 yun2 meng4 , she4 sui2 si4 , zhong1/zhong4 zhi1 。 | Der König Dschuang von Tschu jagte einst in Yün Mong. Da legte er auf ein Rhinozeros an und traf es. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
气谊相投 |
qi4 yi4 xiang1/xiang4 tou2 | (Wiktionary en) |
因为,他们都是自己有馀,拿出来投在里头;但这寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。 |
yin1 wei2/wei4 , ta1 men5 dou1/du1 shi4 zi4 ji3 you3 yu2 , na2 chu1 lai2 tou2 zai4 li3 tou2 ; dan4 zhe4/zhei4 gua3 妇 shi4 zi4 ji3 bu4 zu3 , ba3 ta1 yi1 qie1 yang3 sheng1 de5 dou1/du1 tou2 shang4 le5 。 | 12.44 Denn alle haben von ihrem Überfluß eingelegt; diese aber hat von ihrem Mangel, alles was sie hatte, eingelegt, ihren ganzen Lebensunterhalt. (Die Bibel - Markusevangelium) |
又见一个穷寡妇投了两个小钱, |
you4 jian4/xian4 yi1 ge4 qiong2 gua3 妇 tou2 le5 liang3 ge4 xiao3 qian2 , | 21.2 Er sah aber auch eine gewisse arme Witwe zwei Scherflein daselbst einlegen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
五体投地 |
wu3 ti3 tou2 de4/di4 | (Wiktionary en) |
投机倒把 |
tou2 ji1 dao3 ba3 | (Wiktionary en) |
有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。 |
you3 yi1 ge4 qiong2 gua3 妇 lai2 , wang3/wang4 li3 tou2 le5 liang3 ge4 xiao3 qian2 , jiu4 shi4 yi1 ge4 da4 qian2 。 | 12.42 Und eine arme Witwe kam und legte zwei Scherflein ein, das ist ein Pfennig. (Die Bibel - Markusevangelium) |
就说:我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人还多; |
jiu4 shuo1 : wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 qiong2 gua3 妇 suo3 tou2 de5 bi4 zhong4 ren2 hai2/huan2 duo1 ; | 21.3 Und er sprach: In Wahrheit sage ich euch, daß diese arme Witwe mehr eingelegt hat als alle. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
弃暗投明 |
qi4 an4 tou2 ming2 | (Wiktionary en) |
举手投足 |
ju3 shou3 tou2 zu3 | (Wiktionary en) |
於是去投靠那地方的一个人;那人打发他到田里去放猪。 |
yu2 shi4 qu4 tou2 kao4 na4/nei4 de4/di4 fang1 de5 yi1 ge4 ren2 ; na4/nei4 ren2 da3 fa1 ta1 dao4 tian2 li3 qu4 fang4 zhu1 。 | 15.15 Und er ging hin und hängte sich an einen der Bürger jenes Landes; der schickte ihn auf seine Äcker, Schweine zu hüten. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
不知所措 |
bu4 zhi1 suo3 cuo4 | (Wiktionary en) |
措手不及 |
cuo4 shou3 bu4 ji2 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
23.1 那时,Jesus 对众人和门徒讲论, | 23.1 Dann redete Jesus zu den Volksmengen und zu seinen Jüngern und sprach: |
23.2 说:文士和法利赛人坐在 Moses 的位上, | 23.2 Die Schriftgelehrten und die Pharisäer haben sich auf Moses' Stuhl gesetzt. |
23.3 凡他们所 sagen 你们的,你们都要 tut und 遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说,不能行。 | 23.3 Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun's nicht. |
23.4 他们把难担的重担 bündeln 起来,搁在人的 Schultern 上,但自己一个指头也不肯动。 | 23.4 Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen, aber sie wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen. |
23.5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将 erläuternde 的经文做宽了,衣裳的?子做长了, | 23.5 Alle ihre Werke aber tun sie, um sich vor den Menschen sehen zu lassen; denn sie machen ihre Denkzettel breit und die Quasten groß. |
23.6 喜爱 Gastmäler 上的首座,会堂里的高位, | 23.6 Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern und die ersten Sitze in den Synagogen |
23.7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(拉比就是夫子)。 | 23.7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi, Rabbi! genannt zu werden. |
23.8 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。 | 23.8 Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder. |
23.9 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。 | 23.9 Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist. |
23.10 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是 Christus。 | 23.10 Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus. |
23.11 你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。 | 23.11 Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein. |
23.12 凡自高的,必降为卑;自卑的,必 erhöht werden。 | 23.12 Wer irgend aber sich selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer irgend sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden. |
23.13 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有 | 23.13 Wehe aber euch, Schriftgelehrten und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verschließet das Reich der Himmel vor den Menschen; denn ihr gehet nicht hinein, noch laßt ihr die Hineingehenden eingehen. |
23.14 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们 enteignet 寡妇的家产,假意做很长的 Gebet,所以要受更重的 Strafe。) | 23.14 (Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.) |
23.15 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作 Hölle 之子,比你们还加倍。 | 23.15 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchziehet das Meer und das Trockene, um einen Proselyten zu machen; und wenn er es geworden ist, so machet ihr ihn zu einem Sohne der Hölle, zwiefältig mehr als ihr. |
23.16 你们这 blind 领路的有祸了!你们说:凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该 schuldig。 | 23.16 Wehe euch, blinde Leiter! Die ihr saget: Wer irgend bei dem Tempel schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei dem Golde des Tempels schwören wird, ist schuldig. |
23.17 你们这无知 blind 的人哪,什么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢? | 23.17 Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
23.18 你们又说:凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该 schuldig。 | 23.18 Und: Wer irgend bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig. |
23.19 你们这 blind 的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢? | 23.19 Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt? |
23.20 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; | 23.20 Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist. |
23.21 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; | 23.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. |
23.22 人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。 | 23.22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt. |
23.23 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将 Krause Minze、Anis、Kümmel,献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、die Barmherzigkeit、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。 | 23.23 wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verzehntet die Krausemünze und den Anis und den Kümmel, und habt die wichtigeren Dinge des Gesetzes beiseite gelassen: das Gericht und die Barmherzigkeit und den Glauben; diese hättet ihr tun und jene nicht lassen sollen. |
23.24 你们这 blind 领路的,Mücken 你们就 seihet (herausfiltert),Kamel 你们 verschlucket。 | 23.24 Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket! |
23.25 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和 Unenthaltsamkeit。 | 23.25 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr reiniget das Äußere des Bechers und der Schüssel, inwendig aber sind sie voll von Raub und Unenthaltsamkeit. |
23.26 你这 blind 的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也 rein werde。 | 23.26 Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde. |
23.27 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像 übertüncht 的 Gräber,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的 Unreinigkeit。 | 23.27 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr gleichet übertünchten Gräbern, die von außen zwar schön scheinen, inwendig aber voll von Totengebeinen und aller Unreinigkeit sind. |
23.28 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。 | 23.28 Also scheinet auch ihr von außen zwar gerecht vor den Menschen, von innen aber seid ihr voll Heuchelei und Gestezlosigkeit. |
23.29 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的 Gräber,und schmücket 义人的墓,说: | 23.29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr bauet die Gräber der Propheten und schmücket die Grabmäler der Gerechten und saget: |
23.30 若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。 | 23.30 Wären wir in den Tagen unserer Väter gewesen, so würden wir nicht ihre Teilhaber an dem Blute der Propheten gewesen sein. |
23.31 这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。 | 23.31 Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben; |
23.32 你们去充满你们祖宗的恶贯罢! | 23.32 und ihr, machet voll das Maß eurer Väter! |
23.33 你们这些蛇类、毒蛇之种阿,怎能 entfliehen dem Gericht der Hölle 的 Strafe 呢? | 23.33 Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen? |
23.34 所以我 sende 先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城 verfolgen 到那城, | 23.34 Deswegen siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; und etliche von ihnen werdet ihr töten und kreuzigen, und etliche von ihnen werdet ihr in euren Synagogen geißeln und werdet sie verfolgen von Stadt zu Stadt; |
23.35 叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子 Zacharias 的血为止。 | 23.35 damit über euch komme alles gerechte Blut, das auf der Erde vergossen wurde, von dem Blute Abels, des Gerechten, bis zu dem Blute Zacharias', des Sohnes Barachias', den ihr zwischen dem Tempel und dem Altar ermordet habt. |
23.36 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。 | 23.36 Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen. |
23.37 Jerusalem 阿,Jerusalem 阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉 gesandt 到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在 Flügel 底下,只是你们不愿意。 | 23.37 Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küchlein versammelt unter ihre Flügel, und ihr habt nicht gewollt! |
23.38 看哪,你们的家成为荒场留给你们。 | 23.38 Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen; |
23.39 我告诉你们,从今以後,你们不得再见我,直等到你们说:奉主名来的是应当称颂的。 | 23.39 denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第二十三課
Bearbeiten第二十三课
dì èr shí sān kè
Dreiundzwanzigste Lektion
外面冷風呼呼吹著
外面冷风呼呼吹着
wài miàn lěng fēng hū hū chuī zhe
Draußen bläst kalter Wind.
出門,可以認不少鳥
出门,可以认不少鸟
chū mén, kě yǐ rèn bù shǎo niǎo
Geht man aus dem Haus, kann man viele Vögel erkennen.
鳥 nisten 於樹.
鸟 nisten 于树.
Niǎo qī yú shù.
Vögel nisten in Bäumen.
鳥 nisten 於陸
鸟 nisten 于陆
niǎo qī yú lù
Vögel nisten auf dem Land
鳥_於雲
鸟游于云
niǎo yóu yú yún
Vögel reisen mit den Wolken
魚_於水 (而忘於水).
鱼游于水 (而忘于水).
Yú yóu yú shuǐ ér wàng yú shuǐ.
Fische schwimmen im Wasser (und ist sich des Wassers nicht bewusst).
魚和鳥的世界向來是 wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明
鱼和鸟的世界向来是wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明
yú hé niǎo de shì jiè xiàng lái shì jīng wèi fēn míng
Die Welt der Fische und Vögel war schon immer klar unterschieden, wie sich der dreckige Jing-Fluß vom sauberen Wei-Fluss unterscheidet.
魚游於湖
鱼游于湖
yú yóu yú hú
Fische schwimmen im See.
_居於水,不離開海-Strand
龙居于水,不离开海-Strand.
lóng jū yú shuǐ, bù lí kāi hǎi tān
Drachen leben am Wasser. Sie verlassen den Strand nicht.
虎居於山,不離開山林
虎居于山,不离开山林
hǔ jū yú shān, bù lí kāi shān lín
Tiger wohnen in den Bergen. Sie verlassen den Bergwald nicht.
兔走於野
兔走于野
tù zǒu yú yě
Hasen laufen auf dem Feld.
木生於土.
木生于土.
Mù shēng yú tǔ.
Bäume wachsen in der Erde.
金出於石
金出于石
jīn chū yú shí
Gold kommt aus Steinen
有石後有金,有土後有木.
有石后有金,有土后有木.
yǒu shí hòu yǒu jīn, yǒu tǔ hòu yǒu mù
Hat man (geeignete) Steine, so bekommt man Gold. Hat man Erde, so erhält man Bäume.
水歸於海.
水归于海.
Shuǐ guī yú hǎi.
Wasser kehrt zurück ins Meer.
日月歸於天空
日月归于天空
rì yuè guī yú tiān kōng
Sonne und Mond kehren zum Himmel zurück
第五十六課
Bearbeiten第五十六课
dì wǔ shí liù kè
Sechsundfünfzigste Lektion
Dieses Lektion findet sich auch auf wikisource und handelt vom Leben von Du Yan.
Du 衍幼時其祖父脫帽使持之.
Du 衍幼时其祖父脱帽使持之.
dù yǎn yòu shí qí zǔ fù tuō mào shǐ chí zhī.
Als Du Yan ein Jungendlicher war, hat sein Großvater einmal seinen Hut abgelegt und beauftragte (Du Yan) ihn zu halten.
會山水-Sturz 至.
会山水-Sturz 至.
Huì shān shuǐ bào zhì.
Plötzlich erreichte sie ein Bergwassersturz.
家人散走.
家人散走.
Jiā rén sàn zǒu.
Die Familienmitglieder zerstreuten sich.
其姑投一 Holzstange 與之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.
其姑投一 Holzstange 与之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.
Qí gū tóu yī gān yǔ zhī shǐ xié yǐ fàn shuǐ.
Seine Tante warf ihm eine Holzstange zu, ließ sie ihn unter seine Achseln klemmen und auf dem Wasser treiben.
衍一手執帽.
衍一手执帽.
Yǎn yī shǒu zhí mào.
Yan hielt mit einer Hand den Hut fest.
Treiben 久之.
Lì liú jiǔ zhī.
Er trieb eine lange Zeit.
遇救得免.
遇救得免.
Yùjiù dé miǎn.
Er fand Rettung und wurde dem Tod entrissen.
而帽竟不 feucht.
Ér mào jìng bù rú.
Und der Hut war noch nicht einmal feucht.
第六十八課
Bearbeiten第六十八课
dì liù shí bā kè
Achtundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
高 Feng 居鄉.
高 Feng 居乡.
Gāo fèng jū xiāng.
Gao Feng lebte auf dem Land.
(_里)有爭財者
(邻里)有争财者
(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě
(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.
持械而斗.
chí xiè ér dòu.
Sie ergriffen Waffen und kämpften.
Feng 往解之.
Fèng wǎng jiě zhī.
Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.
斗不已.
Dòu bù yǐ.
Der Kampf hörte nicht auf.
Feng 叩頭曰.
Feng 叩头曰.
Fèng kòu tóu yuē.
Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:
仁義退讓奈何_之.
仁义退让奈何弃之.
Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.
Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.
於是爭者_感
于是争者怀感
Yúshì zhēng zhě huáigǎn
Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.
爭者投械謝罪
争者投械谢罪
Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì
Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第四十六課
第四十六课
dì sì shí liù kè
Sechsundvierzigste Lektion
我國北方多陸.
我国北方多陆.
Wǒ guó běi fāng duō lù.
Im Norden unseres Staates gibt es viel trockenes Land.
利用車.
利用车.
Lì yòng chē.
Es ist nützlich, dort den Wagen zu nehmen.
南方多水.
南方多水.
Nán fāng duō shuǐ.
Im Süden gibt es viel Wasser.
利用船.
利用船.
Lì yòng chuán.
Es ist nützlich, dort ein Boot zu nehmen.
今車有汽車.
今车有汽车.
Jīn chē yǒu qì chē.
Unter den heutigen Wagen gibt es Dampfwagen.
船有汽船.
船有汽船.
Chuán yǒu qì chuán.
Unter den Schiffen gibt es Dampfschiffe.
陸行水行.
陆行水行.
Lù xíng shuǐ xíng.
(Je nachdem, ob man) auf dem Land reist oder auf dem Wasser
各得其利.
各得其利.
Gè dé qí lì.
Jedes hat Nutzen von ihm (Dampf).
Tao Te Ching Kapitel 50 第五十章
Bearbeiten出生入死。
生之徒十有三;
死之徒十有三,
民之生,动之死地,
亦十有三。
夫何故?
以其生生之厚。
盖闻善摄生者,
陆行不遇兕虎,
入军不被甲兵;
兕无所投其角,
虎无所措其爪,
兵无所容其刃。
夫何故?
以其无死地。
Übersetzung Richard Wilhelm
BearbeitenAusgehen ist Leben, eingehen ist Tod.
Gesellen des Lebens gibt es drei unter zehn,
Gesellen des Todes gibt es drei unter zehn.
Menschen, die leben und dabei sich auf den Ort des Todes zubewegen,
gibt es auch drei unter zehn.
Was ist der Grund davon?
Weil sie ihres Lebens Steigerung erzeugen wollen.
Ich habe wohl gehört, wer gut das Leben zu führen weiß,
der wandert über Land und trifft nicht Nashorn noch Tiger.
Er schreitet durch ein Heer und meidet nicht Panzer und Waffen.
Das Nashorn findet nichts, worein es sein Hörn bohren kann.
Der Tiger findet nichts, darein er seine Krallen schlagen kann.
Die Waffe findet nichts, das ihre Schärfe aufnehmen kann.
Warum das?
Weil er keine sterbliche Stelle hat.
Übersetzung wikisource
BearbeitenBattling between life and death:
Three of ten believe they will live,
Three of ten believe they will die,
There are also three of ten who believe that being born,
Is the beginning of the journey towards death.
Why is it so?
Because being alive is treasured heavily.
Those who truly know how to capture the essence of living,
Travels through the woods without being attacked by tigers,
Enters into battlefields without requiring armours;
Brutality has no angle to strike,
Tigers find no place to lay their claws,
Enemies find no opening to lodge their swords.
Why is it so?
Because there is no room for death.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
徒 |
tu2 | Anhänger, Azubi : Auszubildender, Auszubildende, Lehrling, Schüler, Schülerin, Gefolgsmann, Tu |
盖 |
gai4 | Deckel, Kappe, Abdeckhaube, besiegeln, mit einem Siegel versehen |
摄 |
she4 | aufnehmen, aufsaugen |
陆 |
lu4 | Festland |
遇 |
yu4 | treffen, Gelegenheit, Yu |
兕 |
si4 | Nashorn |
虎 |
hu1 | Tiger, Katze (auf der Speisekarte)/ hu3: Tiger |
甲 |
jia3 | der erste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Methyl, Methyl-Gruppe, Morgen (Mg, altes Flächenmaß), Schild, Schutzschild, Panzerung, Rüstung, das erste, erstklassig, Jia |
投 |
tou2 | schicken |
角 |
jue2 | angeln, Kante, Rolle (Oper, Schauspiel, Aufführung usw.), Schauspieler, Schauspielerin, dreibeiniges Weingefäß |
措 |
cuo4 | anordnen, einrichten, auftreiben, beschaffen |
爪 |
zhao3 | Kralle/ zhua3: Fang, Klaue, Kralle, Radikal Nr. 87 = Klaue, Kralle (Variante: 爫) |
刃 |
ren4 | Messer, Schwert, Säbel, Schneide, Klinge, Schärfe, erstechen, erdolchen, jdn. mit Schwert, Säbel töten |