Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 503


Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
gang1 (traditionelle Schreibweise von 冈), Kamm eines Hügels, Grat eines niedrigen Berges wiktionary Etymologie:
gang1 (traditionelle Schreibweise von 钢), Stahl wiktionary Etymologie:
gang4 hart, stark, härten, schärfen, schleifen
ku4 Hose wiktionary Etymologie:
gang1 (traditionelle Schreibweise von 刚), hart, stark, beständig, unbezwingbar,kräftig, genau, exakt, eben, gerade, gerade eben, kaum, vor kurzem wiktionary Etymologie:
wang3 täuschen, hinters Licht führen, fälschlich beschuldigen, nicht, nicht haben, ohne, kein wiktionary Etymologie:            

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
佛岡
fo2 gang1 (traditionelle Schreibweise von 佛冈), Fogang (Ort in Guangdong)
黃岡
huang2 gang1 (traditionelle Schreibweise von 黄冈), Huanggang siehe 黄冈市
武岡
wu3 gang1 (traditionelle Schreibweise von 武冈), Wugang (Stadt in Hunan)
青岡
qing1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 青冈), Qinggang (Ort in Heilongjiang)
岡陵
gang1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 冈陵), Hügel
山岡
shan1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 山冈), Hügel
福岡
fu2 gang1 (traditionelle Schreibweise von 福冈), Fukuoka
石岡鄉
shi2 gang1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 石冈乡), Shihkang (Dorf in Taiwan)
岡山市
gang1 shan1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 冈山市), Okayama (Stadt in Japan)
福岡市
fu2 gang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 福冈市), Fukuoka
盛岡市
cheng2 gang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 盛冈市), Morioka
岡比亞
gang1 bi3 ya4 (traditionelle Schreibweise von 冈比亚), Gambia
長岡市
chang2 gang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 长冈市), Nagaoka
井岡山
jing3 gang1 shan1 (traditionelle Schreibweise von 井冈山), Jinggangshan (Stadt in Jiangxi)
黃岡市
huang2 gang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 黄冈市), Huanggang
神岡鄉
shen2 gang1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 神冈乡), Shenkang (Dorf in Taiwan)
俄勒岡州
e2 lei1 gang1 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 俄勒冈州), Oregon (Bundesstaat der USA)
井岡山市
jing3 gang1 shan1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 井冈山市), Jinggangshan
華岡青洲
hua2 gang1 qing1 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 华冈青洲), Hanaoka Seishu
岡底斯山
gang1 di3 si1 shan1 (traditionelle Schreibweise von 冈底斯山), Kailash
小葉青岡
xiao3 ye4 qing1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 小叶青冈), Japanische Weißeiche, Bambusblättrige Eiche (lat: Quercus myrsinifolia
福岡黃蜂
fu2 gang1 huang2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 福冈黄蜂), Avispa Fukuoka (jap. Fußballverein)
松岡利勝
song1 gang1 li4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 松冈利胜), Toshikatsu Matsuoka
岡特的約翰
gang1 te4 de5 yue1 han4 (traditionelle Schreibweise von 冈特的约翰), John of Gaunt
俄勒岡大學
e2 lei1 gang1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 俄勒冈大学), University of Oregon
岡瓦那大陸
gang1 wa3 na4 da4 lu4 (traditionelle Schreibweise von 冈瓦那大陆), Gondwana
岡比亞共和國
gang1 bi3 ya4 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 冈比亚共和国), Republik Gambia
岡比西斯二世
gang1 bi3 xi1 si1 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 冈比西斯二世), Kambyses II. (altpersischer König)
岡比西斯一世
gang1 bi3 xi1 si1 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 冈比西斯一世), Kambyses I. (altpersischer König)
Zeichen Pinyin Übersetzung
粗鋼
cu1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 粗钢), Rohstahl
漏鋼
lou4 gang1 (traditionelle Schreibweise von 漏钢), Durchbruch
鋼珠
gang1 zhu1 (traditionelle Schreibweise von 钢珠), Stahlluppe
鋼鐵
gang1 tie3 (traditionelle Schreibweise von 钢铁), Stahl
鋼印
gang1 yin4 (traditionelle Schreibweise von 钢印), Prägestempel, Prägesiegel
萬鋼
wan4 gang1 (traditionelle Schreibweise von 万钢), Wan Gang
鋼管
gang1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 钢管), Stahlrohr
因鋼
yin1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 因钢), Invar
帶鋼
dai4 gang1 (traditionelle Schreibweise von 带钢), Bandstahl
鋼甲
gang1 jia3 (traditionelle Schreibweise von 钢甲), Panzerung
鋼柱
gang1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 钢柱), eiserne Säule
鋼球
gang1 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 钢球), Kugel, Stahlkugel
鋼琴
gang1 qin2 (traditionelle Schreibweise von 钢琴), Klavier
鋼瓶
gang1 ping2 (traditionelle Schreibweise von 钢瓶), Gasflasche
舞鋼
wu3 gang1 (traditionelle Schreibweise von 舞钢), Wugang (Stadt in Henan)
鋼梁
gang1 liang2 (traditionelle Schreibweise von 钢梁), Stahlträger
角鋼
jiao3 gang1 (traditionelle Schreibweise von 角钢), Winkeleisen
鋼絲
gang1 si1 (traditionelle Schreibweise von 钢丝), Draht
鋼水
gang1 shui3 (traditionelle Schreibweise von 钢水), flüssiger Stahl
鋼板
gang1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 钢板), Blech, Stahlblech
鋼頭
gang1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 钢头), Stahlkopfforelle
鋼筆
gang1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 钢笔), Füller, Füllfederhalter
玻璃鋼
bo1 li5 gang1 (traditionelle Schreibweise von 玻璃钢), glasfaserverstärkter Kunststoff, GFK
鋼靑色
gang1 qing1 se4 (traditionelle Schreibweise von 钢青色), RGB-Code #4682B4, stahlblau
走鋼絲
zou3 gang1 si1 (traditionelle Schreibweise von 走钢丝), Gratwanderung
鋼片琴
gang1 pian4 qin2 (traditionelle Schreibweise von 钢片琴), Metallophon
鋼絲刷
gang1 si1 shua1 (traditionelle Schreibweise von 钢丝刷), Drahtbürste
大鋼琴
da4 gang1 qin2 (traditionelle Schreibweise von 大钢琴), Konzertflügel
鋼筆畫
gang1 bi3 hua4 (traditionelle Schreibweise von 钢笔画), Federzeichnung
特制鋼
te4 zhi4 gang1 (traditionelle Schreibweise von 特制钢), Edelstahl
鋼絲棉
gang1 si1 mian2 (traditionelle Schreibweise von 钢丝棉), Stahlwolle
雙相鋼
shuang1 xiang1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 双相钢), Duplexstahl
鋼琴家
gang1 qin2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 钢琴家), Pianist
舞鋼市
wu3 gang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 舞钢市), Wugang
薄鋼板
bo2 gang1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 薄钢板), Feinblech
出鋼水
chu1 gang1 shui3 (traditionelle Schreibweise von 出钢水), abstechen
鋼水包
gang1 shui3 bao1 (traditionelle Schreibweise von 钢水包), Suppenkelle
合金鋼
he2 jin1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 合金钢), Legierstahl, Legierungsstahl, Stahllegierung, legierter Stahl
鋼琴教師
gang1 qin2 jiao4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 钢琴教师), Die Klavierspielerin
鋼板切邊
gang1 ban3 qie1 bian1 (traditionelle Schreibweise von 钢板切边), Feilspäne
鋼鐵公司
gang1 tie3 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 钢铁公司), metallurgisches Kombinat, Hüttenwerk
帶鋼張力
dai4 gang1 zhang1 li4 (traditionelle Schreibweise von 带钢张力), Bandzug
堅強如鋼
jian1 qiang2 ru2 gang1 (traditionelle Schreibweise von 坚强如钢), so stark wie Stahl
鋼鐵條約
gang1 tie3 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 钢铁条约), Stahlpakt
帶鋼棱角
dai4 gang1 leng2 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 带钢棱角), Bandkante
鋼琴制造匠
gang1 qin2 zhi4 zao4 jiang4 (traditionelle Schreibweise von 钢琴制造匠), Klavier- und Cembalobauer
武漢鋼鐵公司
wu3 han4 gang1 tie3 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 武汉钢铁公司), Wuhan Iron and Steel
歐洲煤鋼共同體
ou1 zhou1 mei2 gang1 gong4 tong2 ti3 (traditionelle Schreibweise von 欧洲煤钢共同体), Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, EGKS, Montanunion
Zeichen Pinyin Übersetzung
裤管
ku4 guan3 Hosenbein
毛裤
mao2 ku4 Lange Hosen aus Wolle
内裤
nei4 ku4 Unterhose ( Unterwäsche ), Unterwäsche
裤子
ku4 zi5 Hose
西裤
xi1 ku4 Hosen ( von einem Anzug )
裙裤
qun2 ku4 Hosenrock
泳裤
yong3 ku4 Badehose
短裤
duan3 ku4 kurze Hose, kurze Unterhose, Shorts, Shorts
套裤
tao4 ku4 Legging
裤带
ku4 dai4 Hosengürtel
马裤
ma3 ku4 Reithosen, Stiefelhose
裤袜
ku4 wa4 Strumpfhose
裤长
ku4 chang2 Hosenseitenlänge
热裤
re4 ku4 heißes Höschen
裤耳
ku4 er3 Bundschlaufe
紧身裤
jin3 shen1 ku4 Leggings
丁字裤
ding1 zi4 ku4 Tanga-Slip, String
三角裤
san1 jiao3 ku4 Slip
裤脚口
ku4 jiao3 kou3 Hosensaumbreite
睡衣裤
shui4 yi1 ku4 Pyjama
连脚裤
lian2 jiao3 ku4 Strampelhöschen
裤脚肥
ku4 jiao3 fei2 Hosensaumweite
新裤子
xin1 ku4 zi3 neue Hose
吊裤带
diao4 ku4 dai4 Galgen
连裤袜
lian2 ku4 wa4 Strumpfhose
棉毛裤
mian2 mao2 ku4 Baumwollhose, Baumwollhosen
四角裤
si4 jiao3 ku4 Boxershorts, Shorts
游泳裤
you2 yong3 ku4 Badehose
内衣裤
nei4 yi1 ku4 Unterhemd und Unterhose, Unterwäsche
背带裤
bei1 dai4 ku4 Latzhose
裤子夹
ku4 zi5 jia1 Hosenspanner
牛仔裤
niu2 zai3 ku4 Jeans
骑马裤子
qi2 ma3 ku4 zi5 Reithosen, Stiefelhose
裤子口袋
ku4 zi5 kou3 dai4 Hosentasche
西装短裤
xi1 zhuang1 duan3 ku4 Kniehose
裤子吊带
ku4 zi5 diao4 dai4 Träger
勒紧裤带
lei1 jin3 ku4 dai4 den Gürtel enger schnallen
女用内裤
nü3 yong4 nei4 ku4 Slip
卡普里裤
ka3 pu3 li3 ku4 Caprihose, Fischerhose
紧身衣裤
jin3 shen1 yi1 ku4 Strumpfhose
起靴裤子
qi3 xue1 ku4 zi5 Stiefelhose
死裤子乐队
si3 ku4 zi5 yue4 dui4 Die Toten Hosen
女用紧身短裤
nü3 yong4 jin3 shen1 duan3 ku4 Damenslip
Zeichen Pinyin Übersetzung
剛察
gang1 cha2 (traditionelle Schreibweise von 刚察), Gangcha (Ort in Qinghai)
剛好
gang1 hao3 (traditionelle Schreibweise von 刚好), eben, gerade
陽剛
yang2 gang1 (traditionelle Schreibweise von 阳刚), <geh> viril, Männlichkeit
剛果
gang1 guo3 (traditionelle Schreibweise von 刚果), Kongo
剛巧
gang1 qiao3 (traditionelle Schreibweise von 刚巧), Pünktlichkeit
剛度
gang1 du4 (traditionelle Schreibweise von 刚度), Steifigkeit
剛玉
gang1 yu4 (traditionelle Schreibweise von 刚玉), Korund
金剛
jin1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 金刚), Diamant, Stern, Vajra, Buddha-Krieger-Wärter
剛剛
gang1 gang1 (traditionelle Schreibweise von 刚刚), eben, gerade, vor kurzem, einen Moment
剛性
gang1 xing5 (traditionelle Schreibweise von 刚性), Steife, Starrheit, Biegungswiderstand
剛正
gang1 zheng4 (traditionelle Schreibweise von 刚正), aufrichtig, ehrlich
剛體
gang1 ti3 (traditionelle Schreibweise von 刚体), Starrer Körper
剛毛
gang1 mao2 (traditionelle Schreibweise von 刚毛), Borste
剛要
gang1 yao4 (traditionelle Schreibweise von 刚要), gerade dabei etwas zu tun
剛筆
gang1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 刚笔), Füller, Füllfederhalter, Füllhalter
剛強
gang1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 刚强), unerschrocken
剛健
gang1 jian4 (traditionelle Schreibweise von 刚健), kräftig, stark
剛才
gang1 cai2 (traditionelle Schreibweise von 刚才), gerade, eben, soeben
剛古紙
gang1 gu3 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 刚古纸), Elefantenhautpapier
剛玉砂
gang1 yu4 sha1 (traditionelle Schreibweise von 刚玉砂), Schmirgel
剛上市
gang1 shang4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 刚上市), branchenfremd
金剛石
jin1 gang1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 金刚石), Diamant
剛果河
gang1 guo3 he2 (traditionelle Schreibweise von 刚果河), Kongofluss (Fluss in Afrika)
金剛經
jin1 gang1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 金刚经), Diamant-Sutra (bedeutender Text des Mahayana-Buddhismus)
金剛乘
jin1 gang1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 金刚乘), Vajrayana
剛剛才
gang1 gang1 cai2 (traditionelle Schreibweise von 刚刚才), gerade erst
曹剛川
cao2 gang1 chuan1 (traditionelle Schreibweise von 曹刚川), Cao Gangchuan
剛上班
gang1 shang4 ban1 (traditionelle Schreibweise von 刚上班), Gerade zur Arbeit gehen, im Dienst sein; anfangen zu arbeiten; zur Arbeit fahren
金剛山
jin1 gang1 shan1 (traditionelle Schreibweise von 金刚山), Touristenregion Kŭmgang-san
剛好遇到
gang1 hao3 yu4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 刚好遇到), zufällig getroffen
性格剛強
xing4 ge2 gang1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 性格刚强), charakterfest
剛印出的
gang1 yin4 chu1 de5 (traditionelle Schreibweise von 刚印出的), druckfrisch
剛才印的
gang1 cai2 yin4 de5 (traditionelle Schreibweise von 刚才印的), bedruckfrisch
剛正不阿
gang1 zheng4 bu4 e1 (traditionelle Schreibweise von 刚正不阿), unbestechlich
陽剛之氣
yang2 gang1 zhi1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 阳刚之气), männlicher Geist
民主剛果
min2 zhu3 gang1 guo3 (traditionelle Schreibweise von 民主刚果), Demokratische Republik Kongo
剛好遇見
gang1 hao3 yu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 刚好遇见), gerade treffen
剛學的人
gang1 xue2 di4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 刚学的人), Anfänger, Einsteiger, Neuling
剛果共和國
gang1 guo3 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 刚果共和国), Republik Kongo
人造金剛石
ren2 zao4 jin1 gang1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 人造金刚石), künstlicher Diamant
剛印的印張
gang1 yin4 de5 yin4 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 刚印的印张), frischer Druck
六方金剛石
liu4 fang1 jin1 gang1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 六方金刚石), hexagonaler Diamant, Lonsdaleit (ein sehr seltenes Miniral)
金剛石制的
jin1 gang1 shi2 zhi4 de5 (traditionelle Schreibweise von 金刚石制的), diamanten, aus Diamant
剛果民主共和國
gang1 guo3 min2 zhu3 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 刚果民主共和国), Demokratische Republik Kongo (ehemals Zaire)
金剛般若波羅蜜經
jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 金刚般若波罗蜜经), Diamant-Sutra
新鐵金剛之明日帝國
xin1 tie3 jin1 gang1 zhi1 ming2 ri4 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 新铁金刚之明日帝国), James Bond - Der Morgen stirbt nie < Filmtitel >
丈二金剛摸不著頭腦
zhang4 er4 Jin1 gang1 mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3 丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5, mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]
吹亂了她剛剛梳順的頭發
chui1 luan4 liao3 ta1 gang1 gang1 shu1 shun4 de5 tou2 fa1 (traditionelle Schreibweise von 吹乱了她刚刚梳顺的头发), der Wind verweht ihr gerade gekämmtes Haar
Zeichen Pinyin Übersetzung
置若罔闻
zhi4 ruo4 wang3 wen2 sich taub stellen
置若罔聞
zhi4 ruo4 wang3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 置若罔闻), sich taub stellen
欺君罔上
qi1 jun1 wang3 shang4 to dupe one's sovereign
Zeichen Pinyin Übersetzung
我從來沒到過比岡山更遠的地方。
I've never been beyond Okayama. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN )
我的密友福岡一郎很想見一見你。
Herr Ichiro Fukuoka, ein enger Freund von mir, würde sich gerne mal mit Ihnen treffen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他有些鋼筆。
Er hat ein paar Stifte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi )
你無法將鋼琴抬起來。
Du wirst es nicht schaffen, das Piano zu heben. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
你有鋼筆嗎?
Hast du einen Füller? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他成為了一個鋼琴家。
Er wurde Pianist. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
你把我的鋼筆怎麼了?一分鐘前它還在這裡。
Was hast du mit meinem Stift gemacht? Er war vor einer Minute hier. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
南希有一架鋼琴。
Nancy hat ein Klavier. (Mandarin, Tatoeba Martha Luiaard )
她有鋼琴嗎?
Does she have a piano? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他的兒子成為了一位著名鋼琴家。
Sein Sohn wurde ein berühmter Pianist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
她不是一個很好的鋼琴家。
Sie war keine sonderlich gute Klavierspielerin. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他們偷了我的鋼筆。
Sie haben meinen Füller gestohlen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他拿出他的鋼筆。
Er nahm seinen Füller heraus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
她在學鋼管舞。
She is learning pole dancing. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus basilhan )
她的父親想她成為一個鋼琴家。
Her father intends her to be a pianist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
她上私人鋼琴課。
Sie nimmt private Klavierstunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia )
我忘帶我的鋼筆了。
Ich habe meinen Füller vergessen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我有一個朋友,他的父親是位名鋼琴家。
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein bekannter Pianist ist. Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Pianist ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
我在找我的鋼筆。
Ich suche meinen Kuli. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
這支鋼筆多少錢?
Wie viel kostet dieser Füllfederhalter? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我打算給他買一支鋼筆。
Ich habe vor, ihm einen Füller zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我有一支鋼筆。
Ich habe einen Füller. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我會送她一支鋼筆。
Ich werde ihr einen Füller schenken. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
這鋼琴真便宜。
This piano is really cheap. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我的鋼筆掉了。
Ich habe meinen Füller verloren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我从没看过她穿牛仔裤。
Ich habe sie noch nie eine Jeans tragen gesehen. (Mandarin, Tatoeba moonoops Yorwba )
她穿著粉红色的内裤和内衣。
Sie trug einen Slip und einen rosa BH. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
他穿了一条牛仔裤。
Er hatte Jeans an. (Mandarin, Tatoeba sysko wolfgangth )
我买了两条裤子。
Ich habe zwei Hosen gekauft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
哦,我的白裤子!它是新的。
Oh, meine weiße Hose! Sie war neu. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我从来没有看过他穿牛仔裤。
Ich habe ihn noch nie in Jeans gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
在西班牙,圣诞节要穿红内裤红内衣。
In Spain, they wear red boxers or knickers on Christmas. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
我不能忍受短衬裤。
I can’t stand panties. (Mandarin, Tatoeba Martha )
单有卡其裤,还不能成为冒险家。
Khaki shorts with cargo pockets do not make you an adventurer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 papabear )
他拉开裤子的拉链。
Er öffnete den Reißverschluss seiner Hose. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen )
她穿紧身裤。
Sie hat Strumpfhosen an. (Mandarin, Tatoeba GussyBoy raggione )
她喜欢穿平角内裤,不喜欢穿三角的,也不喜欢穿丁字裤。
She likes wearing boxer briefs, she doesn't like briefs, and also doesn't like thongs. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus iiujik )
她在行李箱中放进了两条裤袜。
She put two pairs of sheer tights in the suitcase. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus mendel )
哦,我个白裤子!伊是新个。
Oh, meine weiße Hose! Sie war neu. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他穿上了乾净的裤子。
He put on clean trousers. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我什么都不需要。。。只要一条新裤子。
Ich brauche nichts – nur eine neue Hose. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen )
我星期天通常穿牛仔裤。
Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我想买几条裤子。
I want to buy a few pairs of trousers. (Mandarin, Tatoeba Takuya alec )
我的牛仔裤破了。
Meine Jeans sind kaputt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
汤姆穿著牛仔裤。
Tom hatte Jeans an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
那些是我的裤子。
Das ist meine Unterhose. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我的内裤是黑色的。
Meine Unterhose ist schwarz. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我没穿裤子
Ich habe keine Hose an. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Laoan )
裙子下她穿著一条粉红色的内裤。
Unter dem Rock trug sie ein rosa Höschen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ieflicca )
我想买条裤子。
Ich möchte eine Hose kaufen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
“这些是谁的裤子?”“它们是肯的.”
„Von wem sind diese Hosen?“ — „Sie sind von Ken.“ (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder al_ex_an_der )
我小时候只穿裤子。
Als ich klein war, trug ich nur Hosen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG )
汤姆穿了破洞牛仔裤。
Tom wore ripped jeans. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Hybrid )
我的牛仔裤破了一个洞。
Da ist ein Loch in meiner Jeans. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
萨米穿着蓝裤子。
Sami wore blue pants. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee OsoHombre )
请脱去除内裤和内衣外的所有衣物。
Bitte ziehe alle Kleider aus außer deinem Slip und Büstenhalter. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
我妻子的内裤都旧了,我要给她在网上买点新的。
Die Unterhosen meiner Frau sind schon abgetragen, ich will ihr im Netz ein paar neue kaufen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我穿这条裤子很合身。
Diese Hose steht mir gut. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz )
这条裤子很脏。
Diese Hose ist schmutzig. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Pfirsichbaeumchen )
我的内裤是湿的。
Meine Unterhose ist nass. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
我要给我女朋友买内衣裤的时候我会脸红。
Ich werde rot, wenn ich meiner Freundin Unterhosen kaufen muss. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
那个女孩穿著粉红色的内裤。
Das Mädchen trug rosa Höschen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ieflicca )
现在女生穿牛仔裤很流行。
Jeans sind jetzt bei Mädchen in Mode. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
汤姆昨天没穿牛仔裤。
Tom didn't wear jeans yesterday. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
这些裤子多少钱。
Wie viel kostet diese Hose? (Mandarin, Tatoeba fresky Manfredo )
这些裤子我穿起来很合身。
These pants fit me well. (Mandarin, Tatoeba sadhen lukaszpp )
那些都是我的裤子。
Das ist meine Hose. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
那是我的裤子。
Das ist meine Hose. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo xtofu80 )
所有的女孩都穿粉红色的内裤。
Alle Mädchen tragen rosa Unterhosen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ieflicca )
我扯掉了自己的裤子。
I ripped my pants. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我們剛剛吃完了早飯。
Wir sind gerade mit dem Frühstück fertig. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
卡羅剛剛回到她住的旅館。
Carol has just returned to her hotel. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
你剛才在說啥?
Was hast du da gerade gesagt? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der )
剛剛敲過了八點鐘,不是嗎?
Es hat gerade acht Uhr geschlagen, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他一小時前剛走。
Er ist grade vor einer Stunde weg. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他們剛好不在那裏。
Zufälligerweise waren sie gerade nicht dort. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Laoan )
剛開始的時候我並沒有打算住在大城市裡。
Ich hatte von Anfang an nicht die Absicht, in einer großen Stadt zu wohnen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他剛成為一名校長。
Er ist kürzlich Schulleiter geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha rains_and_shadows )
我們剛剛清洗了馬桶。
Wir haben gerade die Toilette geputzt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus human600 )
剛才開始下雪。
Es hat gerade angefangen zu schneien. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL )
他剛請假走了。
He's just gone on leave. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
我們才剛搬進來。
Wir sind gerade erst eingezogen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
不好意思,你剛才說甚麼?
I'm sorry, but I didn't catch what you said. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他剛從外國回來。
Er ist gerade aus dem Ausland zurückgekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
上個禮拜天我剛好有空。
Zufällig hatte ich letzten Sonntag Zeit. (Mandarin, Tatoeba cienias Zaghawa )
他回來的時候,我剛好寫完了信。
I had just written the letter when he came back. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
剛才和你說話的人是誰?
Wer ist der Mann, mit dem du geredet hast? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
她剛從洗手間回來。
Sie ist gerade von der Toilette zurückgekommen. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
她剛開始吃午飯。
Sie hat gerade mit dem Mittagessen angefangen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
保羅剛打了電話給我。
Paul telephoned just now. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN )
對不起,剛剛還想趕你走。
Sorry, I just wanted to drive you away. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 )
我剛剛吃完了午飯。
Ich bin gerade mit dem Mittagessen fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我太太剛剛清理了桌子。
Meine Frau hat gerade den Tisch abgeräumt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
直美剛剛完成了她的工作。
Naomi has just finished her work. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我覺得我剛吃的雞蛋壞了。
I think the eggs that I just ate were rotten. (Mandarin, Tatoeba kaenif aka_aj )
我剛收到一封來自巴西的信。
I just got a letter from Brazil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi )
我剛剛去了我叔叔家。
I've just been to my uncle's house. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我剛寫完信。
Ich bin gerade mit dem Schreiben eines Briefes fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen )
我才剛開始。
Ich habe gerade erst angefangen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
我剛才正要找你。
I was just about to come looking for you. I was about to go look for you. (Mandarin, Tatoeba egg0073 donkirkby garborg )
我剛從英國回來。
Ich bin gerade aus England zurückgekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我剛把那賣了。
Das habe ich gerade verkauft. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我剛想到了一個好主意。
A good idea occurred to me just then. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
雨剛停了,我們走吧。
The rain just stopped, so let's leave. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
我太太剛生了個小孩兒。
Meine Frau hat gerade ein Baby bekommen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng pullnosemans )
是不是你們其中一個人要來這裡重做我才剛做過的?
Does one of you want to come here and redo what I just did? (Mandarin, Tatoeba Martha odiernod )
我剛剛才到的。
I arrived just now. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza )
爸爸剛剛才出門。
Dad just now went out. (Mandarin, Tatoeba cienias peterius )
我兒子剛十五歲。
Mein Sohn ist erst fünfzehn. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng felix63 )
我剛剛切到手指了。
I just cut my finger. (Mandarin, Tatoeba cienias CK )
我昨天剛收到你的信。
I just got your letter yesterday. I just received your message yesterday. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent serendipity42 )
我剛吃完了早飯。
Ich bin gerade mit dem Frühstück fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
那裡面剛發生了什麼?
Was ist da drinnen gerade passiert? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我剛才吐了。
Ich hab grad gespieben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 brauchinet )
我剛到家。
Ich bin gerade zu Hause angekommen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我剛洗了澡。
Ich habe gerade geduscht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
我剛洗了所有的碗盤。
Ich habe gerade den kompletten Abwasch gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我剛吃完了午飯。
Ich bin gerade mit dem Mittagessen fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我剛吃過午飯。
Ich habe gerade zu Mittag gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他对他们的请求置若罔闻。
Er schenkte den Bitten jener kein Gehör. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
乃不良于言,予罔聞于行。
If you were not so good in counsel, I should not have heard these rules for my conduct. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
乃不良于言,予罔闻于行。
If you were not so good in counsel, I should not have heard these rules for my conduct. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
约翰对我的建议置若罔闻。
John hat meinen Rat ignoriert. (Mandarin, Tatoeba fercheung Manfredo )

einzusortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
树欲静而风不止
shù yù jìng ér fēng bù zhǐ Der Baum wünscht Stille, aber der Wind bleibt nicht stehen; (Wiktionary en)
心静自然凉
xīn jìng zìrán liáng Das Herz ist still, die Welt ist ruhig; Wenn der Geist still ist, bist Du ganz ruhig; (Wiktionary en)
闷声不响
mēn shēng bù xiǎng Unterdrücke die Stimme, kein Ton; kein Wort sagen; (Wiktionary en)
归根曰静
gui1 gen5 yue1 jing4 Rückkehr zur Wurzel heißt Stille. (Dao De Jing)
以静为下
yi3 jing4 wei2/wei4 xia4 Durch seine Stille hält es sich unten. (Dao De Jing)
不欲以静,天下将自正。
bu4 yu4 yi3 jing4 , tian1 xia4 jiang1/jiang4 zi4 zheng4 。 Wunschlosigkeit macht still, und die Welt wird von selber recht. (Dao De Jing)
静胜热
jing4 sheng4 re4 Stille überwindet die Hitze. (Dao De Jing)
这里是一个俗称,静三动四
zhe4/zhei4 li3 shi4 yi1 ge4 su2 cheng1 , jing4 san1 dong4 si4 Darin liegt einen Ausdruck: bei Ruhe den dritten, bei Bewegung den vierten (Deutsch)
得到重音的音节一般发音比较响一些。
de2/de5/dei3 dao4 chong2/zhong4 yin1 de5 yin1 jie2 yi1 ban1 fa1 yin1 bi4 jiao4 xiang3 yi1 xie1 。 Hat man die betonte Silbe ermittelt, so spricht man sie gewöhnlich etwas lauter aus. (Deutsch)
英语对德语的影响
ying1 yu3 dui4 de2 yu3 de5 ying3 xiang3 Der Einfluß des Englischen auf das Deutsche (Deutsch)
其他语言对德语的影响
qi2 ta1 yu3 yan2 dui4 de2 yu3 de5 ying3 xiang3 Der Einfluß anderer Sprachen auf Deutsch (Deutsch)
平静则业进乐乡
ping2 jing4 ze2 ye4 jin4 le4/yue4 xiang1 Wer Gleichmut und Ruhe besitzt, der fördert den Besitz seines Volkes und macht es seinem Einfluß geneigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
利身平静
li4 shen1 ping2 jing4 Sich selber nützt man durch Gleichmut und Ruhe. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
众官静听
zhong4 guan1 jing4 ting1 Everyone, listen to me and do not speak (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
若呼之与响
ruo4 hu1 zhi1 yu3 xiang3 (Sie kommen so notwendig) wie das Echo der Stimme folgt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昔者先圣王,成其身而天下成,治其身而天下治。故善响者不于响于声,善影者不于影于形,为天下者不于天下于身。
xi1/xi2 zhe3 xian1 sheng4 wang2 , cheng2 qi2 shen1 er2 tian1 xia4 cheng2 , zhi4 qi2 shen1 er2 tian1 xia4 zhi4 。 gu4 shan3/shan4 xiang3 zhe3 bu4 yu2 xiang3 yu2 sheng1 , shan3/shan4 ying3 zhe3 bu4 yu2 ying3 yu2 xing2 , wei2/wei4 tian1 xia4 zhe3 bu4 yu2 tian1 xia4 yu2 shen1 。 Die weisen Könige des Altertums vollendeten sich selbst, und das Erdreich wurde vollendet; sie brachten sich selbst in Ordnung, und das Erdreich kam in Ordnung. So achtet der, der ein gutes Echo hervorbringen kann, nicht auf das Echo, sondern auf den Ton. Wer einen schönen Schatten werfen kann, achtet nicht auf den Schatten sondern auf den Körper. Wer das Weltreich handhaben kann, achtet nicht auf das Weltreich, sondern auf sich selbst. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
gang1
我的密友福岡一郎很想見一見你。
wo3 de5 mi4 you3 fu2 gang1 yi1 lang2/lang4 hen3 xiang3 jian4/xian4 yi1 jian4/xian4 ni3 。 Herr Ichiro Fukuoka, ein enger Freund von mir, würde sich gerne mal mit Ihnen treffen. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi)
gang1
我在找我的鋼筆。
wo3 zai4 zhao3 wo3 de5 gang1 bi3 。 Ich suche meinen Kuli. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她有鋼琴嗎?
ta1 you3 gang1 qin2 ma5 ? Does she have a piano? (Tatoeba Martha CK)
南希有一架鋼琴。
nan2 xi1 you3 yi1 jia4 gang1 qin2 。 Nancy has a piano. (Tatoeba Martha CN)
他有些鋼筆。
ta1 you3 xie1 gang1 bi3 。 Er hat ein paar Stifte. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi)
這鋼琴真便宜。
zhe4/zhei4 gang1 qin2 zhen1 bian4 yi2 。 This piano is really cheap. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她不是一個很好的鋼琴家。
ta1 bu4 shi4 yi1 ge4 hen3 hao3 de5 gang1 qin2 jia1 。 Sie war keine sonderlich gute Klavierspielerin. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
jing4
这笔交易是我的,所以你需要去冷静并且同意我
zhe4/zhei4 bi3 jiao1 yi4 shi4 wo3 de5 , suo3 yi3 ni3 xu1 yao4 qu4 leng3 jing4 bing4 qie3 tong2 yi4 wo3 This deal is mine, so you need to just settle down and agree with me. (Tatoeba pig8322 Ishao)
我求你安静些!
wo3 qiu2 ni3 an1 jing4 xie1 ! Ich bitte dich, sei ruhig. (Tatoeba xujie8410 xtofu80)
这辆车去静安寺吗?
zhe4/zhei4 liang4 che1 qu4 jing4 an1 si4 ma5 ? Does this car go to Jingan temple? (Tatoeba sysko)
树欲静而风不息,子欲养而亲不在!
shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 xi1 , zi5 yu4 yang3 er2 qin1 bu4 zai4 ! Wie die Bäume sich Ruhe im ewig wehenden Winde ersehnen, so sehnt das Kind sich nach der Fürsorge seiner ewig abwesenden Eltern. (Tatoeba xuan Pfirsichbaeumchen)
请安静!孩子们在睡觉。
qing3 an1 jing4 ! hai2 zi5 men5 zai4 shui4 jiao4/jue2 。 Be quiet. The kids are asleep. (Tatoeba myang CK)
请让我静一静。
qing3 rang4 wo3 jing4 yi1 jing4 。 Lassen Sie mich bitte in Ruhe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这儿有没有比较安静的地方我可以学习的?
zhe4/zhei4 er2/er5 you3 mei2/mo4 you3 bi4 jiao4 an1 jing4 de5 de4/di4 fang1 wo3 ke3/ke4 yi3 xue2 xi2 de5 ? Gibt es hier einen ruhigen Platz, an dem ich lernen kann? (Tatoeba Mojo)
他是个很安静的人,头顶有点秃。
ta1 shi4 ge4 hen3 an1 jing4 de5 ren2 , tou2 ding3 you3 dian3 tu1 。 He's a quiet man, a little bald on top. (Tatoeba fucongcong)
让我们享受这平静和安宁。
rang4 wo3 men5 xiang3 shou4 zhe4/zhei4 ping2 jing4 he2/he4/huo2 an1 ning2 。 Let's just enjoy this peace and quiet. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她安静地坐在钢琴前。
ta1 an1 jing4 de4/di4 zuo4 zai4 gang1 qin2 qian2 。 She seated herself quietly before the piano. (Tatoeba anndiana al_ex_an_der)
我请大家安静。
wo3 qing3 da4 jia1 an1 jing4 。 Bitte seid alle ruhig. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
静静的,别动。
jing4 jing4 de5 , bie2 dong4 。 Be still. (Tatoeba mirrorvan CK)
他们在高山顶上建了自己的小城镇在那里过着宁静的生活。
ta1 men5 zai4 gao1 shan1/shan5 ding3 shang4 jian4 le5 zi4 ji3 de5 xiao3 cheng2 zhen4 zai4 na4/nei4 li3 guo4 zhao2/zhe2 ning2 jing4 de5 sheng1 huo2 。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. (Tatoeba sunnywqing papabear)
冷静点。
leng3 jing4 dian3 。 Be calm. (Tatoeba mirrorvan CK)
冷静下来!
leng3 jing4 xia4 lai2 ! Reiß dich am Riemen! (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
我的朋友们总是说我太安静了,而我的家人总是说我太让人烦了。
wo3 de5 peng2 you3 men5 zong3 shi4 shuo1 wo3 tai4 an1 jing4 le5 , er2 wo3 de5 jia1 ren2 zong3 shi4 shuo1 wo3 tai4 rang4 ren2 fan2 le5 。 Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
请大家安静。
qing3 da4 jia1 an1 jing4 。 Seien Sie bitte alle mal ruhig. Bitte seid alle ruhig. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi xtofu80)
请冷静!
qing3 leng3 jing4 ! Entspann dich! (Tatoeba fenfang557 Espi)
你该安静几天。
ni3 gai1 an1 jing4 ji1 tian1 。 You must keep quiet for a few days. (Tatoeba fucongcong Eldad)
我父亲一直很冷静。
wo3 fu4 qin1 yi1 zhi2 hen3 leng3 jing4 。 Mein Vater ist immer kaltblütig. (Tatoeba fucongcong zwhzwh)
医生告诉她要静养。
yi1 sheng1 gao4 su4 ta1 yao4 jing4 yang3 。 Der Arzt sagte ihr, dass sie sich ausruhen solle. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
汤姆静静地坐了半个小时。
tang1 mu3 jing4 jing4 de4/di4 zuo4 le5 ban4 ge4 xiao3 shi2 。 Tom saß schweigend eine halbe Stunde lang. (Tatoeba fercheung Esperantostern)
让我安静地工作。
rang4 wo3 an1 jing4 de4/di4 gong1 zuo4 。 Lass mich in Ruhe arbeiten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我所想要的是一点平和和安静。
wo3 suo3 xiang3 yao4 de5 shi4 yi1 dian3 ping2 he2/he4/huo2 he2/he4/huo2 an1 jing4 。 What I want is some peace and quiet. (Tatoeba mirrorvan CK)
她很安静。
ta1 hen3 an1 jing4 。 Sie ist still. (Tatoeba gumblex al_ex_an_der)
现在很难静下心来好好看一本书。
xian4 zai4 hen3 nan2/nan4 jing4 xia4 xin1 lai2 hao3 hao3 kan4 yi1 ben3 shu1 。 It is presently very difficult to calm down and treat oneself with a book. (Tatoeba sadhen shanghainese)
我的外公想安静地度过晚年。
wo3 de5 wai4 gong1 xiang3 an1 jing4 de4/di4 du4 guo4 wan3 nian2 。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. (Tatoeba xiuqin CK)
那是一个安静的夜晚。
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 an1 jing4 de5 ye4 wan3 。 Es war eine ruhige Nacht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
让我静一静!
rang4 wo3 jing4 yi1 jing4 ! Lass mich in Ruhe! (Tatoeba fucongcong manuk7)
汤姆冷静下来了。
tang1 mu3 leng3 jing4 xia4 lai2 le5 。 Tom has calmed down. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
xiang3
这个事件极大影响了项目进度。
zhe4/zhei4 ge4 shi4 jian4 ji2 da4 ying3 xiang3 le5 xiang4 mu4 jin4 du4 。 This incident has made a great impact on the progress of the project. (Tatoeba vicch)
那音乐声音十分响。
na4/nei4 yin1 le4/yue4 sheng1 yin1 shi2 fen1 xiang3 。 The music was very loud. (Tatoeba sissima CK)
钟响过了吗?
zhong1 xiang3 guo4 le5 ma5 ? Hat es geläutet? (Tatoeba fucongcong Tamy)
一个好的程序员会影响他身边的每一个人。
yi1 ge4 hao3 de5 cheng2 xu4 yuan2 hui4 ying3 xiang3 ta1 shen1 bian1 de5 mei3 yi1 ge4 ren2 。 A good programmer will influence everyone around him. (Tatoeba vicch)
响了。
xiang3 le5 。 Es hat geklingelt. (Tatoeba fucongcong pinky)
教堂的钟声响了。
jiao1 tang2 de5 zhong1 sheng1 xiang3 le5 。 Die Kirchenglocken läuten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
罢工影响了国家经济。
ba4 gong1 ying3 xiang3 le5 guo2 jia1 jing4 ji4 。 Der Streik beeinträchtigte die nationale Wirtschaft. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
收音机的声音有点响。
shou1 yin1 ji1 de5 sheng1 yin1 you3 dian3 xiang3 。 Das Radio ist ein bisschen laut. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
几分钟后,电话响了。
ji1 fen1 zhong1 hou4 , dian4 hua4 xiang3 le5 。 Einige Minuten später klingelte das Telefon. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我觉得我和你一起住影响了你生活的方式。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 zhu4 ying3 xiang3 le5 ni3 sheng1 huo2 de5 fang1 shi4 。 Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
往立体声音响上放一枚唱片。
wang3/wang4 li4 ti3 sheng1 yin1 xiang3 shang4 fang4 yi1 mei2 chang4 pian4 。 Put a record on the stereo. (Tatoeba mtdot orcrist)
火警警报响了。
huo3 jing3 jing3 bao4 xiang3 le5 。 Der Feueralarm erscholl. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
“电话响了。”“我去接。”
“ dian4 hua4 xiang3 le5 。”“ wo3 qu4 jie1 。” "Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran." (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
可能就是这个影响了他们的决定。
ke3/ke4 neng2 jiu4 shi4 zhe4/zhei4 ge4 ying3 xiang3 le5 ta1 men5 de5 jue2 ding4 。 Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他在医学界有很大的影响力。
ta1 zai4 yi1 xue2 jie4 you3 hen3 da4 de5 ying3 xiang3 li4 。 He is very influential in the world of medicine. (Tatoeba fucongcong penguooo)
想像力影响着我们生活的各个方面。
xiang3 xiang4 li4 ying3 xiang3 zhao2/zhe2 wo3 men5 sheng1 huo2 de5 ge4 ge4 fang1 mian4 。 Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
为什么电话老在我忙的时候响?我都没法干活了。
wei2/wei4 shi2 me5 dian4 hua4 lao3 zai4 wo3 mang2 de5 shi2 hou4 xiang3 ? wo3 dou1/du1 mei2/mo4 fa3 gan1/qian2 huo2 le5 。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. (Tatoeba bigfatpanda marshmallowcat)
“电话响了。”“我来接。”
“ dian4 hua4 xiang3 le5 。”“ wo3 lai2 jie1 。” "Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran." (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
电话响的时候,我在看电视。
dian4 hua4 xiang3 de5 shi2 hou4 , wo3 zai4 kan4 dian4 shi4 。 Ich sah gerade fern, als das Telefon klingelte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我在洗澡的时候,电话响了。
wo3 zai4 xi3/xian3 zao3 de5 shi2 hou4 , dian4 hua4 xiang3 le5 。 Das Telefon klingelte, während ich duschte. (Tatoeba fucongcong Espi)
这对他没有影响。
zhe4/zhei4 dui4 ta1 mei2/mo4 you3 ying3 xiang3 。 Es erzielte keine Wirkung bei ihm. (Tatoeba fucongcong Tamy)
我听到电话响了。
wo3 ting1 dao4 dian4 hua4 xiang3 le5 。 Ich hörte das Telefon läuten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
钟还没响。
zhong1 hai2/huan2 mei2/mo4 xiang3 。 Die Glocke hat noch nicht geläutet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
叩响幸福之门
kou4 xiang3 xing4 fu2 zhi1 men2 Knock on the door of happiness. (Tatoeba zhouj1955 Scott)
如果电话再响的话,我就不接了。
ru2 guo3 dian4 hua4 zai4 xiang3 de5 hua4 , wo3 jiu4 bu4 jie1 le5 。 Wenn das Telefon nochmal klingelt, werde ich es ignorieren. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我正要离开家的时候电话响了。
wo3 zheng4 yao4 li2 kai1 jia1 de5 shi2 hou4 dian4 hua4 xiang3 le5 。 Ich wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte. (Tatoeba fucongcong han)
ku4
那是我的裤子。
na4/nei4 shi4 wo3 de5 ku4 zi5 。 Das ist meine Hose. (Tatoeba Vortarulo xtofu80)
哦,我的白裤子!它是新的。
o4 , wo3 de5 bai2 ku4 zi5 ! ta1/tuo2 shi4 xin1 de5 。 Oh, meine weiße Hose! Sie war neu. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这些裤子我穿起来很合身。
zhe4/zhei4 xie1 ku4 zi5 wo3 chuan1 qi3 lai2 hen3 he2 shen1 。 These pants fit me well. (Tatoeba sadhen lukaszpp)
我买了两条裤子。
wo3 mai3 le5 liang3 tiao2 ku4 zi5 。 Ich habe zwei Hosen gekauft. (Tatoeba fucongcong Wolf)
现在女生穿牛仔裤很流行。
xian4 zai4 nü3/ru3 sheng1 chuan1 niu2 zi1 ku4 hen3 liu2 hang2/xing2 。 Jeans sind jetzt bei den Mädchen in Mode. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我小时候只穿裤子。
wo3 xiao3 shi2 hou4 zhi3 chuan1 ku4 zi5 。 Als ich klein war, hatte ich ausschließlich Hosen an. Als ich klein war, trug ich nur Hosen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi TRANG)
她穿紧身裤。
ta1 chuan1 jin3 shen1 ku4 。 Sie hat Strumpfhosen an. (Tatoeba GussyBoy raggione)
我什么都不需要。。。只要一条新裤子。
wo3 shi2 me5 dou1/du1 bu4 xu1 yao4 。。。 zhi3 yao4 yi1 tiao2 xin1 ku4 zi5 。 Ich brauche nichts... nur eine neue Hose. (Tatoeba FeuDRenais Nero)
我想买几条裤子。
wo3 xiang3 mai3 ji1 tiao2 ku4 zi5 。 I want to buy a few pairs of trousers. (Tatoeba Takuya alec)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 表面 是 什么 样 的? Welcher Art ist die Sonnenoberfläche?
太阳 其实 没有 真实 的 表面, In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche
但 整个 太阳 由 气体、 sondern die ganze Sonne besteht aus Gas
Blitze 和 "浆体" 组成。 die Blitze und "Brei" formen (???)
这些 气体 从 太阳 中心 向外 allmählich 变得 更加 dünner Dieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner;
但是 没有 明显 的 边界。 es gibt jedoch keine klare Grenze.
我们 看 太阳 时 看到 的 部分 叫做 光球, Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel).
表示 "发光 的 球" 的 意思。 die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht"
我们 把它 叫做 太阳 的 表面 是 因为 我们 看到 的 大部分 光 来自 那里。 Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil der größte Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt.
光球 外 还有 许多 来自 太阳 的 物质, Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie
一些 气体 甚至 还 verbreitet bis in 更远 的 地方。 Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet.
Zeichen Pinyin Übersetzung

3. 您剛纔跟誰說話.那是個做官的,就是去年上英國去的那個人,您不記得麼,在我家裏見過的 4. 不錯,您一提我就想起來了,我一見他,我好像見過,一時可忘了在那裏見過了

3. Whom were you talking to just now? That was an official; he was the man who went to England last year; don't you remember? You saw him at my house. 4. To be sure; directly you mentioned it I remembered. Immediately I saw him it seemed to me as if I knew him, but for the moment I had forgotten where it was that I saw him.

衣服在躬,而不知其名为罔。

Übersetzung James Legge

When a man had his robes on his person, and did not know their names (or the meaning of their names), he was ignorant indeed.

我的枪在那儿 Where's my gun ?
装了药没有 Is it loaded ?
这个地方有水(Chinese characters)没有 Are there any snipe here ?
有野鸡没有 Are there any pheasants?
多得狠 A great many
你有好枪没有 Have you a good gun?
这个是前门的 This is a muzzle-loader
后门比前门好 Breech-loaders are more convenient than muzzle-loaders
这个卖多少钱 How much is this worth?
我不卖 I don't want to sell it
吃了饭没有 How d'ye do? (Lit., Have you had rice?)