Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 570
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
烹 |
peng1 | kochen, aufbrühen, kurz in Öl braten, jemanden als Strafe lebendig kochen, schmieden | wiktionary Etymologie: |
猴 |
hou2 | Affe | wiktionary Etymologie: |
购 |
gou4 | anschaffen, einkaufen | wiktionary Etymologie: |
翻 |
fan1 | umdrehen, umkehren, umstoßen, kippen, sich überwerfen, übersetzen, stöbern | wiktionary Etymologie: |
漫 |
man4 | frei, offenherzig, überlaufen, auslaufen, überall | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
烹制 |
peng1 zhi4 | kochen |
烹调 |
peng1 tiao2 | Zubereitung, kochen |
烹煮 |
peng1 zhu3 | to cook, to boil |
烹茶 |
peng1 cha2 | to brew tea |
烹调术 |
peng1 tiao2 shu4 | Kochkunst |
兔死狗烹 |
tu4 si3 gou3 peng1 | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan |
烹调用油 |
peng1 tiao2 yong4 you2 | Bratfett, Speisefett |
调制品烹调 |
tiao2 zhi4 pin3 peng1 tiao2 | Aufbereitung |
烹调用填料 |
peng1 tiao2 yong4 tian2 liao4 | Dressing |
治大国若烹小鲜 |
zhi4 da4 guo2 ruo4 peng1 xiao3 xian1 | ruling a large nation is like cooking a small delicacy, effective government requires minimal intervention |
请提出对牛排烹调程度的要求 |
qing3 ti2 chu1 dui4 niu2 pai2 peng1 diao4 cheng2 du4 de5 yao4 qiu2 | Bitte äußern Sie Ihren Zubereitungswunsch ! ( Steakzubereitung ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
猴哥 |
hou2 ge1 | Holga (chinesisches Kinderlied ?) |
猴年 |
hou2 nian2 | Jahr des Affen |
蜂猴 |
feng1 hou2 | Roter Schlanklori (Loris tardigradus) |
猿猴 |
yuan2 hou2 | Affen |
原猴 |
yuan2 hou2 | Feuchtnasenaffen (veraltet: Halbaffen, Unterordnung der Primaten) |
叶猴 |
ye4 hou2 | Languren |
葉猴 |
ye4 hou2 | (traditionelle Schreibweise von 叶猴), Languren |
熊猴 |
xiong2 hou2 | Assam-Makak, Bergrhesus, Bärenmakak (lat: Macaca assamensis) |
狐猴 |
hu2 hou2 | Lemuren |
懒猴 |
lan3 hou2 | Plump-Lori, Plumplori (lat: Nycticebus coucang, ein Halbaffe) |
猴子 |
hou2 zi5 | Affe |
猴兒筋 |
hou2 er2 jin1 | schmales Gummiband |
黑肢猴 |
hei1 zhi1 hou2 | Formosa-Makak, Rundgesichtsmakak |
象猴子 |
xiang4 hou2 zi5 | affenartig |
恒河猴 |
heng2 he2 hou2 | Makak |
眼镜猴 |
yan3 jing4 hou2 | Koboldmakis |
眼鏡猴 |
yan3 jing4 hou2 | (traditionelle Schreibweise von 眼镜猴), Koboldmakis |
蜂猴属 |
feng1 hou2 shu3 | Gattung der Schlankloris |
蜂猴屬 |
feng1 hou2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 蜂猴属), Gattung der Schlankloris |
长鼻猴 |
chang2 bi2 hou2 | Nasenaffe |
長鼻猴 |
chang2 bi2 hou2 | (traditionelle Schreibweise von 长鼻猴), Nasenaffe |
大耳猴 |
da4 er3 hou2 | Tscheburaschka (eine Film- und Romanfigur, die ursprünglich aus der Sowjetunion stammt) |
长尾猴 |
chang2 wei3 hou2 | Langschwanzaffe |
長尾猴 |
chang2 wei3 hou2 | (traditionelle Schreibweise von 长尾猴), Langschwanzaffe |
猪尾猴 |
zhu1 wei3 hou2 | Südliche Schweinsaffe |
猴子似 |
hou2 zi5 si4 | affenartig, affig |
藏酋猴 |
cang2 qiu2 hou2 | Tibetmakak, Tibetanische Bärenmakak (lat: Macaca thibetana) |
小懒猴 |
xiao3 lan3 hou2 | Zwerglori (lat: Nycticebus pygmaeus) |
猴子一般 |
hou2 zi5 yi1 ban1 | affenartig |
环尾狐猴 |
huan2 wei3 hu2 hou2 | Katta |
杀鸡警猴 |
sha1 ji1 jing3 hou2 | jdn exemplarisch strafen; jdn strafen, um andere abzuschrecken (das Huhn schlachten, um die Affen abzuschrecken) |
殺雞警猴 |
sha1 ji1 jing3 hou2 | (traditionelle Schreibweise von 杀鸡警猴), jdn exemplarisch strafen; jdn strafen, um andere abzuschrecken (das Huhn schlachten, um die Affen abzuschrecken) |
长尾猴属 |
chang2 wei3 hou2 shu3 | Meerkatzen (Cercopithecus) |
長尾猴屬 |
chang2 wei3 hou2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 长尾猴属), Meerkatzen (Cercopithecus) |
猴面包树 |
hou2 mian4 bao1 shu4 | Affenbrotbaum |
猴麵包樹 |
hou2 mian4 bao1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 猴面包树), Affenbrotbaum |
十二只猴子 |
shi2 er4 zhi1 hou2 zi5 | 12 Monkeys |
十二隻猴子 |
shi2 er4 zhi1 hou2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 十二只猴子), 12 Monkeys |
杀鸡给猴看 |
sha1 ji1 gei3 hou2 kan4 | Ein Huhn vor dem Affen töten = Ein Exempel statuieren ( indem man jmd. einschüchtert ) |
殺雞給猴看 |
sha1 ji1 gei3 hou2 kan4 | (traditionelle Schreibweise von 杀鸡给猴看), Ein Huhn vor dem Affen töten = Ein Exempel statuieren ( indem man jmd. einschüchtert ) |
无限猴子定理 |
wu2 xian4 hou2 zi5 ding4 li3 | Infinite monkey theorem, Unendlich-viele-Affen-Theorem |
無限猴子定理 |
wu2 xian4 hou2 zi5 ding4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 无限猴子定理), Infinite monkey theorem, Unendlich-viele-Affen-Theorem |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
购并 |
gou4 bing4 | Mergers & Acquisitions (M&A, M&A-Geschäft, deutsch: Fusionen und Übernahmen) |
采购 |
xiang4 mu4 | einkaufen, beziehen |
预购 |
yu4 gou4 | Vorkauf |
购得 |
gou4 de2 | Ankauf, anschaffen |
先购 |
xian1 gou4 | Vorkauf |
订购 |
ding4 gou4 | bestellen |
购车 |
gou4 che1 | Autokauf, Auto kaufen |
购入 |
gou4 ru4 | sich in etwas einkaufen |
回购 |
hui2 gou4 | Rückkauf, Wertpapierpensionsgeschäft, zurückkaufen |
邮购 |
you2 gou4 | Versandhandel |
选购 |
xuan3 gou4 | kaufen, sich dafür entscheiden |
认购 |
ren4 gou4 | zeichnen (Anleihe) |
购物 |
gou4 wu4 | einkaufen, shoppen |
购销 |
gou4 xiao1 | Einkauf und Verkauf, kaufen und verkaufen |
团购 |
tuan2 gou4 | Gruppenkauf |
租购 |
zu1 gou4 | Mietkauf |
并购 |
bing4 gou4 | Mergers and Acquisitions, Fusionen und Übernahmen |
争购 |
zheng1 gou4 | konkurrieren |
申购 |
shen1 gou4 | Kaufbeantragung |
收购 |
shou1 gou4 | akquirieren, ankaufen, aufkaufen |
购买 |
gou4 mai3 | kaufen, anschaffen |
购置税 |
gou4 zhi4 shui4 | Beschaffungssteuern |
购买者 |
gou4 mai3 zhe3 | Käufer |
购货单 |
gou4 huo4 dan1 | Kaufauftrag |
购票处 |
gou4 piao4 chu4 | Kassa, Kasse |
购买人 |
gou4 mai3 ren2 | Erwerber, Erwerberin |
购买品 |
gou4 mai3 pin3 | Anschaffung |
承购权 |
cheng2 gou4 quan2 | Bezugsrecht |
购物袋 |
gou4 wu4 dai4 | Einkaufstasche |
购物单 |
gou4 wu4 dan1 | Einkaufszettel |
购物狂 |
gou4 wu4 kuang2 | Kaufsüchtiger, Kaufsucht, kaufsüchtig(Adj, Psych) |
购买力 |
gou4 mai3 li4 | Kaufkraft |
购物车 |
gou4 wu4 che1 | Einkaufswagen |
认购人 |
ren4 gou4 ren2 | Versicherer |
正回购 |
zheng4 hui2 gou4 | echtes Repo-Geschäft |
反收购 |
fan3 shou1 gou4 | Reverse Takeover, Back Door Listing, Reverse Merger |
可选购 |
ke3 xuan3 gou4 | optional |
可购得 |
ke3 gou4 de2 | käuflich |
订购者 |
ding4 gou4 zhe3 | Abonnent |
采购部 |
cai3 gou4 bu4 | Einkaufsabteilung |
收购价 |
shou1 gou4 jia4 | Bezugspreis |
可购买 |
ke3 gou4 mai3 | erhältlich |
特易购 |
te4 yi4 gou4 | Tesco |
集中采购 |
ji2 zhong1 cai3 gou4 | Zentraleinkauf |
购买交易 |
gou4 mai3 jiao1 yi4 | Kaufabwicklung |
大量采购 |
da4 liang4 cai3 gou4 | Großeinkauf |
邮购广告 |
you2 gou4 guang3 gao4 | Directmail |
恶意收购 |
e4 yi4 shou1 gou4 | feindliche Unternehmensübernahme, feindliche Übernahme |
圣诞采购 |
sheng4 dan4 cai3 gou4 | Weihnachtseinkäufe |
购物节制 |
gou4 wu4 jie2 zhi4 | Kaufzurückhaltung |
购货合同 |
gou4 huo4 he2 tong5 | Kaufvertrag |
投资购买 |
tou2 zi1 gou4 mai3 | investieren |
大量购买 |
da4 liang4 gou4 mai3 | Großeinkauf |
收购企业 |
shou1 gou4 qi3 ye4 | Unternehmensübernahme, Übernahme |
租用购买 |
zu1 yong4 gou4 mai3 | Mietkauf |
邮购买卖 |
you2 gou4 mai3 mai4 | Versandhandel |
购物设施 |
gou4 wu4 she4 shi1 | Einkaufsmöglichkeit |
网络购物 |
wang3 luo4 gou4 wu4 | Netshopping |
善意收购 |
shan4 yi4 shou1 gou4 | freundliche Unternehmensübernahme, freundliche Übernahme |
试验购买 |
shi4 yan4 gou4 mai3 | Testkauf |
采购部门 |
cai3 gou4 bu4 men2 | Einkaufsabteilung |
公司收购 |
gong1 si1 shou1 gou4 | Firmenkauf |
购物中心 |
gou4 wu4 zhong1 xin1 | Einkaufszentrum |
购置成本 |
gou4 zhi4 cheng2 ben3 | Anschaffungswert |
回购协议 |
hui2 gou4 xie2 yi4 | Wertpapierpensionsgeschäft |
采购经历 |
cai3 gou4 jing1 li4 | Einkäufer, Purchasing Manager |
物资购置 |
wu4 zi1 gou4 zhi4 | Beschaffung |
回购交易 |
hui2 gou4 jiao1 yi4 | Pensionsgeschäft |
电视购物 |
dian4 shi4 gou4 wu4 | Teleshopping |
购置倾向 |
gou4 zhi4 qing1 xiang4 | Anschaffungsneigung |
购物网站 |
gou4 wu4 wang3 zhan4 | E-Shop |
电话购物 |
dian4 hua4 gou4 wu4 | Teleshopping |
并购浪潮 |
bing4 gou4 lang4 chao2 | Fusionswelle |
大量订购 |
da4 liang4 ding4 gou4 | großer Auftrag |
购进价格 |
gou4 jin4 jia4 ge2 | Anschaffungspreis, Einkaufspreis, Erstehungspreis |
邮购业务 |
you2 gou4 ye4 wu4 | Versandhandel |
重新购买 |
chong2 xin1 gou4 mai3 | zurückkaufen |
外购成品 |
wai4 gou4 cheng2 pin3 | Handelswaren |
现金采购 |
xian4 jin1 cai3 gou4 | Bargeldbeschaffung |
投资购进 |
tou2 zi1 gou4 jin4 | investieren |
恶意并购 |
e4 yi4 bing4 gou4 | feindliche Übernahme |
购买价格 |
gou4 mai3 jia4 ge2 | Bezugspreis |
企业收购 |
qi3 ye4 shou1 gou4 | Firmenkauf |
不强制购买 |
bu4 qiang2 zhi4 gou4 mai3 | unverbindlich |
车辆购置税 |
che1 liang4 gou4 zhi4 shui4 | Kfz-Erwerbssteuer |
邮购广告单 |
you2 gou4 guang3 gao4 dan1 | Mailing |
购销损益帐 |
gou4 xiao1 sun3 yi4 zhang4 | Gewinn- und Verlustrechnung |
买入认购权 |
mai3 ru4 ren4 gou4 quan2 | Long-Call, Stillhalterposition |
购买者行为 |
gou4 mai3 zhe3 xing2 wei2 | Kaufverhalten |
购买力平价 |
gou4 mai3 li4 ping2 jia4 | Kaufkraftparität |
优先购买权 |
you1 xian1 gou4 mai3 quan2 | Vorkaufsrecht |
管理层收购 |
guan3 li3 ceng2 shou1 gou4 | Management Buy-Out(Wirtsch) |
股票认购权 |
gu3 piao4 ren4 gou4 quan2 | Aktienoption |
采购管理人 |
xiang4 mu4 guan3 li3 ren2 | Einkaufsleiter |
收购广告单 |
shou1 gou4 guang3 gao4 dan1 | Directmail |
购货合同号码 |
gou4 huo4 he2 tong2 hao4 ma3 | Kaufvertragsnummer |
采购经理指数 |
cai3 gou4 jing1 li3 zhi3 shu4 | Einkaufsmanagerindex |
买入认购期权 |
mai3 ru4 ren4 gou4 qi1 quan2 | Long-Call, Stillhalterposition |
网上双击购物 |
wang3 shang4 shuang1 ji1 gou4 wu4 | DoubleClick-Kauf |
承购应收账款 |
cheng2 gou4 ying4 shou1 zhang4 kuan3 | Factoring |
政府采购契约 |
zheng4 fu3 cai3 gou4 qi4 yue1 | öffentliche Vergabe (-verträge) |
购物时的心情 |
gou4 wu4 shi2 de5 xin1 qing2 | Kauflaune |
销售及回购合同 |
xiao1 shou4 ji2 hui2 gou4 he2 tong5 | Pensionsgeschäft |
路易西安纳购地 |
lu4 yi4 xi1 an1 na4 gou4 de5 | Louisiana Purchase |
农副产品收购价格 |
nong2 fu4 chan3 pin3 shou1 gou4 jia4 ge2 | Ankaufspreis für Agrar - und Nebenprodukte |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
翻板 |
fan1 ban3 | Auflage |
翻寻 |
fan1 xun2 | herumstöbern |
翻盖 |
fan1 gai4 | Klappdeckel |
翻蓋 |
fan1 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 翻盖), Klappdeckel |
推翻 |
tui1 fan1 | Umsturz, überrennen, umwälzen, umwerfen, stürzen, kippen |
翻过 |
fan1 guo4 | über etwas hinüber klettern, umblättern |
翻過 |
fan1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 翻过), über etwas hinüber klettern, umblättern |
滚翻 |
gun3 fan1 | Abrollen |
闹翻 |
nao4 fan1 | zerstreiten |
翻页 |
fan1 ye4 | umblättern |
翻頁 |
fan1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 翻页), umblättern |
翻倒 |
fan1 dao4 | umkippen, umstürzen |
翻番 |
fan1 fan5 | verdoppeln |
翻开 |
fan1 kai1 | aufmachen |
翻開 |
fan1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 翻开), aufmachen |
外翻 |
wai4 fan1 | Verdrehung |
翻书 |
fan1 shu1 | durchblättern |
翻書 |
fan1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 翻书), durchblättern |
翻唱 |
fan1 chang4 | Coverversion |
翻造 |
fan1 zao4 | wiedergewinnend |
掘翻 |
jue2 fan1 | Schützengraben |
翻转 |
fan1 zhuan3 | Wendung, wenden, drehen |
翻轉 |
fan1 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 翻转), Wendung, wenden, drehen |
翻上 |
fan1 shang4 | anschwenken |
翻印 |
fan1 yin4 | abdrucken; Nachdruck |
翻船 |
fan1 chuan2 | kentern |
翻看 |
fan1 kan4 | durchblättern |
翻阅 |
fan1 yue4 | durchblättern |
翻车 |
fan1 che1 | Kippwagen, Abraumkippwagen |
翻車 |
fan1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 翻车), Kippwagen, Abraumkippwagen |
翻动 |
fan1 dong4 | blättern |
翻動 |
fan1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 翻动), blättern |
翻土 |
fan1 tu3 | buddeln, graben, umgraben |
翻作 |
fan1 zuo4 | abfassen |
倾翻 |
qing1 fan1 | kippen |
翻炒 |
fan1 chao3 | pfannenrühren |
翻本 |
fan1 ben3 | seine finziellen Verlust wieder ausgleichen, seine finziellen Verlust wieder kompensieren |
翻越 |
fan1 yue4 | überschreiten, überklettern |
翻找 |
fan1 zhao3 | grabbeln, herumstöbern |
后空翻 |
hou4 kong1 fan1 | Rückwärtssalto |
後空翻 |
hou4 kong1 fan1 | (traditionelle Schreibweise von 后空翻), Rückwärtssalto |
翻筋斗 |
fan1 jin1 dou4 | Salto schlagen, Salto, Überschlag machen |
翻台面 |
fan1 tai2 mian4 | limitierte Speisezeit, Essenszeit (die Zeit, die für einen Gast wird begrenzt, damit mehr Gäste an diesem Tisch bedient werden können) |
可翻转 |
ke3 fan1 zhuan3 | reversibel |
可翻轉 |
ke3 fan1 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 可翻转), reversibel |
请翻页 |
qing3 fan1 ye4 | Bitte umblättern ! |
請翻頁 |
qing3 fan1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 请翻页), Bitte umblättern ! |
翻底牌 |
fan1 di3 pai2 | die Spielkarten aufdecken, die Trumpfkarten ausspielen |
翻料架 |
fan1 liao4 jia4 | Kipper, mechanische Kippanlage |
自翻车 |
zi4 fan1 che1 | Seitenentladewagen |
自翻車 |
zi4 fan1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 自翻车), Seitenentladewagen |
鱼翻身 |
yu2 fan1 shen1 | Fisch beim Essen umdrehen ( Fauxpas, der Unglück bringt ) |
魚翻身 |
yu2 fan1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 鱼翻身), Fisch beim Essen umdrehen ( Fauxpas, der Unglück bringt ) |
可翻开 |
ke3 fan1 kai1 | abschwenkbar |
可翻開 |
ke3 fan1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 可翻开), abschwenkbar |
翻一番 |
fan1 yi1 fan1 | verdoppeln |
翻草机 |
fan1 cao3 ji1 | Heuwender |
翻草機 |
fan1 cao3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 翻草机), Heuwender |
翻车鱼 |
fan1 che1 yu2 | Mondfisch (lat: Mola mola) |
翻車魚 |
fan1 che1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 翻车鱼), Mondfisch (lat: Mola mola) |
压板下翻 |
ya4 ban3 xia4 fan1 | Abkantleiste abgeschwenkt |
可翻开的 |
ke3 fan1 kai1 de5 | abschwenkbar |
可翻開的 |
ke3 fan1 kai1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 可翻开的), abschwenkbar |
翻转位置 |
fan1 zhuan3 wei4 zhi4 | Umstellposition |
翻轉位置 |
fan1 zhuan3 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 翻转位置), Umstellposition |
全部推翻 |
quan2 bu4 tui1 fan1 | allumfassende Umwälzung |
翻山越岭 |
fan1 shan1 yue4 ling3 | über Berg und Tal wandern |
翻转设备 |
fan1 zhuan3 she4 bei4 | Umlegevorrichtung |
翻新轮胎 |
fan1 xin1 lun2 tai1 | runderneuerter Reifen |
翻新輪胎 |
fan1 xin1 lun2 tai1 | (traditionelle Schreibweise von 翻新轮胎), runderneuerter Reifen |
可以翻起 |
ke3 yi3 fan1 qi3 | aufklappbar, klappbar, hochklappbar |
翻转工装 |
fan1 zhuan3 gong1 zhuang1 | Drehvorrichtung |
翻砂车间 |
fan1 sha1 che1 jian1 | Gießerei |
翻砂車間 |
fan1 sha1 che1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 翻砂车间), Gießerei |
向上翻转 |
xiang4 shang4 fan1 zhuan3 | nach oben drehen |
向上翻轉 |
xiang4 shang4 fan1 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 向上翻转), nach oben drehen |
翻转开关 |
fan1 zhuan3 kai1 guan1 | Kippschalter |
翻轉開關 |
fan1 zhuan3 kai1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 翻转开关), Kippschalter |
凸版翻印 |
tu2 ban3 fan1 yin4 | anastatischer Druck |
推翻旧政权 |
tui1 fan1 jiu4 zheng4 quan2 | ein altes Regime stürzen |
推翻旧制度 |
tui1 fan1 jiu4 zhi4 du4 | ein altes System umwälzen |
推翻舊制度 |
tui1 fan1 jiu4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 推翻旧制度), ein altes System umwälzen |
与某人闹翻 |
yu3 mou3 ren2 nao4 fan1 | überwerfen mit jmdm. |
推翻反动统治 |
tui1 fan1 fan3 dong4 tong3 zhi4 | ein reaktionäres Regime stürzen |
翻卷过来的浪 |
fan1 juan3 guo4 lai2 de5 lang4 | Roller |
带翻转装置的印刷机组 |
dai4 fan1 zhuan3 zhuang1 zhi4 de5 yin4 shua4 ji1 zu3 | Druckwerk mit Wendeeinrichtung |
翻转发动机使油盘朝上 |
fan1 zhuan3 fa1 dong4 ji1 shi3 you2 pan2 chao2 shang4 | Motor so drehen, dass die Ölwanne nach oben steht |
翻轉發動機使油盤朝上 |
fan1 zhuan3 fa1 dong4 ji1 shi3 you2 pan2 chao2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 翻转发动机使油盘朝上), Motor so drehen, dass die Ölwanne nach oben steht |
带有分段墨刀的可翻开的墨斗 |
dai4 you3 fen1 duan4 mo4 dao1 de5 ke3 fan1 kai1 de5 mo4 dou4 | abschwenkbarer Farbkasten mit segmentiertem Farbmesser? (Druckw) |
帶有分段墨刀的可翻開的墨鬥 |
dai4 you3 fen1 duan4 mo4 dao1 de5 ke3 fan1 kai1 de5 mo4 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 带有分段墨刀的可翻开的墨斗), abschwenkbarer Farbkasten mit segmentiertem Farbmesser? (Druckw) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
漫漫 |
man4 man4 | unendlich |
动漫 |
dong4 man4 | Comics und Trickfilm (Animation) |
動漫 |
dong4 man4 | (traditionelle Schreibweise von 动漫), Comics und Trickfilm (Animation) |
漫画 |
man4 hua4 | Karikatur |
漫畫 |
man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 漫画), Karikatur |
漫长 |
man4 chang2 | endlos, langwierig |
漫長 |
man4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 漫长), endlos, langwierig |
漫骂 |
man4 ma4 | schimpfen |
漫罵 |
man4 ma4 | (traditionelle Schreibweise von 漫骂), schimpfen |
浪漫 |
lang4 man4 | romantisch |
散漫 |
san3 man4 | ausschweifend, undiszipliniert, unzusammenhängend, durcheinander |
漫谈 |
man4 tan2 | sich zwanglos unterhalten |
漫出 |
man4 chu1 | schwappen |
漫步 |
man4 bu4 | spazieren gehen, flanieren, umherstreifen, umherschweifen, schlendern, bummeln |
漫行 |
man4 xing2 | Wanderschaft |
漫射 |
man4 she4 | Diffusion, Lichtzerlegung |
漫话 |
man4 hua4 | Karikatur |
漫話 |
man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 漫话), Karikatur |
弥漫 |
mi2 man4 | angefüllt mit, voll sein mit |
漫游 |
man4 you2 | Roaming, Benutzung von Mobilfunktelefonen in anderen Netzen, umher streifen, umher ziehen, umher reisen, herumziehend, umherreisend |
漫天 |
man4 tian1 | grenzenlos |
漫反射 |
man4 fan3 she4 | diffuse Reflexion, Remission |
漫步者 |
man2 bu4 zhe3 | Flaneur, Spaziergänger, Wanderer |
漫画书 |
man4 hua4 shu1 | Comicbuch, Comic-Buch |
漫畫書 |
man4 hua4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 漫画书), Comicbuch, Comic-Buch |
浪漫派 |
lang4 man4 pai4 | Romantiker |
漫游费 |
man4 you2 fei4 | Roaming-Gebühr |
漫射晕 |
man4 she4 yun1 | Diffusionslichthof |
漫画家 |
man4 hua4 jia1 | Mangaka (Manga-Zeichner) |
漫畫家 |
man4 hua4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 漫画家), Mangaka (Manga-Zeichner) |
漫无目 |
man4 wu2 mu4 | Sinnlosigkeit, Ziellosigkeit |
漫無目 |
man4 wu2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 漫无目), Sinnlosigkeit, Ziellosigkeit |
漫长行程 |
man4 chang2 xing2 cheng2 | trecken |
漫長行程 |
man4 chang2 xing2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 漫长行程), trecken |
日式漫画 |
ri4 shi4 man4 hua4 | Manga |
日式漫畫 |
ri4 shi4 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 日式漫画), Manga |
漫不经心 |
man4 bu4 jing1 xin1 | Gleichgültigkeit, Leichtsinn |
漫不經心 |
man4 bu4 jing1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 漫不经心), Gleichgültigkeit, Leichtsinn |
连环漫画 |
lian2 huan2 man4 hua4 | Comic Strips |
少女漫画 |
shao4 nü3 man4 hua4 | Shōjo |
少女漫畫 |
shao4 nü3 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 少女漫画), Shōjo |
烟雾弥漫 |
yan1 wu4 mi2 man4 | rauchen |
漫画杂志 |
man4 hua4 za2 zhi4 | Manga Magazin |
漫畫雜誌 |
man4 hua4 za2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 漫画杂志), Manga Magazin |
漫天要价 |
man4 tian1 yao4 jia4 | einen Wucherpreis verlangen |
漫天要價 |
man4 tian1 yao4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 漫天要价), einen Wucherpreis verlangen |
自由散漫 |
zi4 you2 san3 man4 | lasch |
惊奇漫画 |
jing1 qi2 man4 hua4 | Marvel Comics |
漫无自制 |
man4 wu2 zi4 zhi4 | ohne Selbstbeherrschung |
漫無自制 |
man4 wu2 zi4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 漫无自制), ohne Selbstbeherrschung |
太空漫步 |
tai4 kong1 man4 bu4 | Raumspaziergang |
漫天讨价 |
man4 tian1 tao3 jia4 | to quote an exorbitant price in anticipation of haggling |
漫无目的 |
man4 wu2 mu4 di4 | planlos, ziellos |
漫無目的 |
man4 wu2 mu4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 漫无目的), planlos, ziellos |
四处漫步 |
si4 chu4 man2 bu4 | durchforsten |
四處漫步 |
si4 chu4 man2 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 四处漫步), durchforsten |
讽刺漫画 |
feng3 ci4 man4 hua4 | Karikatur |
漫无边际 |
man4 wu2 bian1 ji4 | grenzenlos, vom Thema abschweifen |
浪漫主义 |
lang4 man4 zhu3 yi4 | Romantik |
浪漫主義 |
lang4 man4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 浪漫主义), Romantik |
漫笔作画 |
man4 bi3 zuo4 hua4 | Pastell, Pastellmalerei |
漫筆作畫 |
man4 bi3 zuo4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 漫笔作画), Pastell, Pastellmalerei |
浪漫歌曲 |
lang4 man4 ge1 qu3 | Romanze |
花生漫画 |
hua1 sheng1 man4 hua4 | Die Peanuts < Comic-Serie > |
花生漫畫 |
hua1 sheng1 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 花生漫画), Die Peanuts < Comic-Serie > |
女性漫画 |
nü3 xing4 man4 hua4 | Josei |
女性漫畫 |
nü3 xing4 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 女性漫画), Josei |
浪漫之路 |
lang4 man4 zhi1 lu4 | Romantische Straße |
日本漫画 |
ri4 ben3 man4 hua4 | Manga, jap. Comic |
日本漫畫 |
ri4 ben3 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 日本漫画), Manga, jap. Comic |
烟雾迷漫 |
yan1 wu4 mi2 man4 | dampfen |
香港漫画 |
xiang1 gang3 man4 hua4 | Hongkong-Manhua |
香港漫畫 |
xiang1 gang3 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 香港漫画), Hongkong-Manhua |
青年漫画 |
qing1 nian2 man4 hua4 | Seinen |
青年漫畫 |
qing1 nian2 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 青年漫画), Seinen |
少年漫画 |
shao4 nian2 man4 hua4 | Shōnen |
少年漫畫 |
shao4 nian2 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 少年漫画), Shōnen |
四格漫画 |
si4 ge2 man4 hua4 | Yonkoma („Vier-Bilder-Comic“) |
四格漫畫 |
si4 ge2 man4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 四格漫画), Yonkoma („Vier-Bilder-Comic“) |
随机漫步 |
sui2 ji1 man4 bu4 | Zufallsbewegung |
隨機漫步 |
sui2 ji1 man4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 随机漫步), Zufallsbewegung |
神经漫游者 |
shen2 jing1 man4 you2 zhe3 | Neuromancer |
浪漫主义音乐 |
lang4 man4 zhu3 yi4 yin1 yue4 | Musik der Romantik |
浪漫主義音樂 |
lang4 man4 zhu3 yi4 yin1 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 浪漫主义音乐), Musik der Romantik |
浪漫主义文学 |
lang4 man4 zhu3 yi4 wen2 xue2 | Ralph Waldo Emerson |
浪漫主義文學 |
lang4 man4 zhu3 yi4 wen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 浪漫主义文学), Ralph Waldo Emerson |
笑园漫画大王 |
xiao4 yuan2 man4 hua4 da4 wang2 | Azumanga Daioh |
笑園漫畫大王 |
xiao4 yuan2 man4 hua4 da4 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 笑园漫画大王), Azumanga Daioh |
在漫长的岁月中 |
zai4 man4 chang2 de5 sui4 yue4 zhong1 | all die langen Jahre hindurch |
在漫長的歲月中 |
zai4 man4 chang2 de5 sui4 yue4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在漫长的岁月中), all die langen Jahre hindurch |
银河系漫游指南 |
yin2 he2 xi4 man4 you2 zhi3 nan2 | Per Anhalter durch die Galaxis |
在人类漫长的历史长河中 |
zai4 ren2 lei4 man4 chang2 de5 li4 shi3 chang2 he2 zhong1 | in der langen Geschichte der Menschheit |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她用我喜欢的方式烹调鸡肉。 |
Sie kocht Huhn so wie ich es gern habe. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
狗肉可以由各种方式烹调的。 |
Hund kann auf verschiedene Arten zubereitet werden. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
这就是我们烹调米的方法。 |
So kochen wir Reis. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
氏夫烹巧极善。 |
Mein Mann kann sehr gut kochen. (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) | |
狗肉可以由各种方式来烹调个。 |
Hund kann auf verschiedene Arten zubereitet werden. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
对猴子来说,爬树很容易。 |
It is easy for a monkey to climb a tree. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
我不是在跟你說話,我在跟猴子說話。 |
Ich rede nicht mit dir, sondern mit dem Affen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
别那麼猴急,年轻人。 |
Nun mal langsam, junger Mann. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
嗨看呀,一只三个头的猴子! |
Hey, schau' mal, ein Affe mit drei Köpfen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我們在動物園裡看到了猴子。 |
Wir haben im Zoo Affen gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
別那麼猴急,年輕人。 |
Nun mal langsam, junger Mann. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
山上无老虎,猴子称大王。 |
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan cburgmer ) | |
十二生肖是由十一种源於自然界的动物即鼠、牛、虎、兔、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪以及传说中的龙组成的,用於纪年。 |
Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
我们在动物园裡看到了猴子。 |
Wir haben im Zoo Affen gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
你看着像猴。 |
You look like a monkey. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
山中無老虎,猴子稱大王。 |
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
山上發現了不少猴子。 |
Not a few monkeys were found in the mountain. (Mandarin, Tatoeba nickyeow shekitten ) | |
山中无老虎,猴子称大王。 |
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我不是在跟你说话,我在跟猴子说话。 |
Ich rede nicht mit dir, sondern mit dem Affen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
山上发现了不少猴子。 |
Not a few monkeys were found in the mountain. (Mandarin, Tatoeba nickyeow shekitten ) | |
男人不能变成女人,就像猴子不能进化成人类一样。 |
Ein Mann kann genauso wenig eine Frau werden wie ein Affe zu einem Menschen werden kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
猴子能学会很多把戏。 |
Monkeys can learn a lot of tricks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
猴子从树上掉了下来。 |
Der Affe fiel vom Baum. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
猴子爬上了树。 |
The monkey climbed up the tree. The monkey climbed up a tree. (Mandarin, Tatoeba sadhen mailohilohi CK ) | |
那个胖女人拿着一只猴子。 |
Die fette Frau hielt einen Affen. (Mandarin, Tatoeba minshirui Esperantostern ) | |
那不是猪,而是猴子。 |
Das ist kein Schwein; das ist ein Affe. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
猴子爬树容易。 |
It's easy for monkeys to climb trees. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
猴子喜欢香蕉。 |
Monkeys are fond of banana. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Elliv ) | |
猴哥爬上树木。 |
The monkey climbed up the tree. (Hakka, Tatoeba Dusun_Les mailohilohi ) | |
猴子從樹上掉了下來。 |
Der Affe fiel vom Baum. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我从德国订购了那些书。 |
Ich habe diese Bücher in Deutschland bestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我从美国订购了一些新书。 |
I ordered some new books from America. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CN ) | |
他们要去购物。 |
Sie werden einkaufen gehen. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi ) | |
您现在不必购买任何东西。 |
Sie müssen jetzt nichts kaufen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Melang ) | |
他们提着购物袋。 |
The shopping bag that they're carrying. (Mandarin, Tatoeba johannjunge FeuDRenais2 ) | |
她去购物了。 |
Sie ist einkaufen gegangen. (Mandarin, Tatoeba xiaofeng502190 Wolf ) | |
她正要去购物。 |
She is just going shopping. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CK ) | |
他去百货公司购物。 |
Er ging im Kaufhaus einkaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
当我离开购物中心,车子不在我停的地方。 |
Als ich das Einkaufszentrum verließ, war das Auto nicht mehr dort, wo ich es zurückgelassen hatte. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo raggione ) | |
在我準备好用英语来订购东西之后,我走进商店,他们对我打招呼时却说"Irasshaimase!"我感觉像是,"搞什麼东西啊...?" |
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" (Mandarin, Tatoeba Martha magnificentgoddess ) | |
她把她的小孩一个人留在那里去购物了。 |
Sie ging shoppen und ließ ihr kleines Kind ganz alleine. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
因为今天我没法上街购物,只好做点三明治将就将就。 |
Da ich heute keine Zeit zum Einkaufen hatte, musste ich mich mit einem Sandwich als Abendbrot begnügen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Manfredo ) | |
他不要我跟着她去购物。 |
Er wollte nicht, dass ich mit ihr einkaufen gehe. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
上週六我去购物。 |
Ich bin letzten Samstag einkaufen gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
你喜欢购物吗? |
Do you like shopping? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你将会和我一起去购物吗? |
Willst du mit mir einkaufen gehen? (Mandarin, Tatoeba zhaoxin Espi ) | |
我从伦敦订购了一本书。 |
Ich habe ein Buch aus London bestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
她和她母亲去购物。 |
She went shopping with her mother. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我从伦敦订购了一些书。 |
I ordered some books from London. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
你检查购物单上所有的项目了吗? |
Did you check all the items on the shopping list? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我和一个朋友去购了物。 |
Ich war mit einem Freund einkaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
明天我得购物。 |
Tomorrow I have to go shopping. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 tabular ) | |
我喜欢在eBay上购物。 |
Ich kaufe gerne bei eBay ein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我既没时间购物,又没时间跟我妈妈说再见。 |
Ich hatte weder Zeit zum Einkaufen noch, um mich von meiner Mutter zu verabschieden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
要是你有空的话,我们就去购物吧。 |
If you have time, let's go shopping. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
我昨天购物时自行车被偷了。 |
Während ich gestern einkaufen war, wurde mir mein Fahrrad gestohlen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
我喜欢跟汤姆购物。 |
I like shopping with Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我要去购物。你要跟着来吗? |
I'm going to run a couple of errands. Wanna tag along? (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
我喜欢在纽约第五大街购物。 |
I like shopping on Fifth Avenue in New York. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 peterius ) | |
所有订购必须在今年年底前支付款项。 |
Alle Abonnements müssen bis Ende dieses Jahres bezahlt werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我想在纽约的第五大道购物。 |
I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
洋子昨天去购物。 |
Yoko ist gestern einkaufen gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
汤姆订购了午饭。 |
Tom bestellte das Mittagessen. (Mandarin, Tatoeba iiujik Felixjp ) | |
这个购物中心在前面一英里远的地方。 |
The shopping center is one mile ahead. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我没法儿购买所有我需要的东西。 |
Ich konnte nicht alles kaufen, was ich brauchte. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
这个景点只能网上购票。 |
Tickets für diese Sehenswürdigkeit kann man nur online kaufen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我当时每个月都会购买五本书。 |
Ich habe fünf Bücher in einem Monat gekauft. (Mandarin, Tatoeba aliene Espi ) | |
我明天要去购物。 |
I'll go shopping tomorrow. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Mouseneb ) | |
洋子昨日去购物了。 |
Yoko ist gestern einkaufen gegangen. (Shanghai, Tatoeba U2FS al_ex_an_der ) | |
我欢喜垃海eBay高头购物。 |
Ich kaufe gerne bei eBay ein. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我想立刻学会如何使用新购置的数码相机。 |
Ich will schnell mit der neuen Digitalkamera umzugehen lernen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆在去购物的时候,几乎每次都会用信用卡。 |
Tom zahlt fast immer mit Kreditkarte, wenn er einkaufen geht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我需要购买新的镜架。 |
Ich muss mir ein neues Brillengestell kaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她翻了一页书。 |
Sie blätterte um. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我们有充分的理由推翻这个结论。 |
Wir haben Grund genug, diese Schlussfolgerung zu verwerfen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我们的场地不久前翻新了。 |
Our venue wasn't renovated too long ago. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
别用机翻。 |
Verwenden Sie keine Computer-Übersetzung! (Mandarin, Tatoeba la_kanro al_ex_an_der ) | |
他是他父親的翻版。 |
Er ist das Ebenbild seines Vaters. (Mandarin, Tatoeba Martha jast ) | |
今年销售会翻番。 |
Sales should double this year. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
你确定你不用机翻? |
Bist du sicher, dass du kein Übersetzungsprogramm verwendest? (Mandarin, Tatoeba la_kanro al_ex_an_der ) | |
他的车在掉进河裡前翻转了好几次。 |
His car flipped over several times before it fell into the river. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 ) | |
反动派被人民所推翻。 |
Die Reaktionären wurden vom Volk gestürzt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
去你的辞典裡头翻出这个句子。 |
Schau den Satz in deinem Wörterbuch nach. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
为了找到丢失的钥匙,他翻遍了他的房间。 |
Er durchsuchte sein Zimmer nach dem verlorenen Schlüssel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
为了寻到落脱个钥匙,伊翻遍了伊个房间。 |
Er durchsuchte sein Zimmer nach dem verlorenen Schlüssel. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
世界就像是一本书,走一步等于翻了一页。 |
Die Welt ist ein Buch, und jeder Schritt öffnet uns eine Seite. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Manfredo ) | |
她快速地翻过这本杂誌。 |
Sie blätterte flüchtig durch die Zeitschrift. (Mandarin, Tatoeba RickShaw xtofu80 ) | |
她快速地翻過這本雜誌。 |
Sie blätterte flüchtig durch die Zeitschrift. (Mandarin, Tatoeba RickShaw xtofu80 ) | |
她一直在朝我们翻白眼。 |
Sie rollt die ganze Zeit in unsere Richtung mit den Augen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
为打翻的牛奶而哭泣是没用的。 |
Was passiert ist, ist passiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她一直在朝我們翻白眼。 |
Sie rollt die ganze Zeit in unsere Richtung mit den Augen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
书页翻动之间,我们可以对书中的人物不予理会而不伤及他们的情感。 |
By turning the page, we can dismiss the characters in a book without fear of hurting their feelings. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他是他父亲的翻版。 |
Er ist das Ebenbild seines Vaters. (Mandarin, Tatoeba Martha jast ) | |
他的笑话把我乐翻了。 |
Seine Witze erschlagen mich wirklich. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Esperantostern ) | |
他的車在掉進河裡前翻轉了好幾次。 |
His car flipped over several times before it fell into the river. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 ) | |
那艘船失去平衡,翻了过来。 |
Das Schiff geriet aus dem Gleichgewicht und kenterte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
把这里翻个底朝天! |
Lasst keinen Stein auf dem anderen! (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
文章应该被翻成白俄罗斯文。 |
Der Text muss ins Weißrussische übersetzt werden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xeklat ) | |
背心反了,要翻一個面。 |
Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy ) | |
翻開你的書到第九頁。 |
Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf. (Mandarin, Tatoeba User76378 Sudajaengi ) | |
翻开你的书到第九页。 |
Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf. (Mandarin, Tatoeba User76378 Sudajaengi ) | |
為打翻的牛奶而哭泣是沒用的。 |
Was passiert ist, ist passiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
把这句句子翻成英语。 |
Übersetzt diesen Satz ins Englische. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
预言被实验结果推翻了。 |
Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我的邻居把她的屋子翻新了一遍。 |
Meine Nachbarin hat ihr Haus vollständig renoviert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
把你的课本翻到第十页。 |
Und schlage Seite zehn in deinem Buch auf! (Mandarin, Tatoeba CynthiaGAN Pfirsichbaeumchen ) | |
我把课本翻到最后一页。 |
Ich blätterte auf die letzte Seite im Lehrbuch. (Mandarin, Tatoeba katshi94 Yorwba ) | |
那艘船失去平衡,翻了過來。 |
Das Schiff geriet aus dem Gleichgewicht und kenterte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我突然跳起来的时候把花瓶桌子上的打翻了。 |
Die Vase auf meinem Schreibtisch kippte um, als ich vor Überraschung aufsprang. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Tamy ) | |
文章應該被翻成白俄羅斯文。 |
Der Text muss ins Weißrussische übersetzt werden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xeklat ) | |
背心反了,要翻一个面。 |
Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy ) | |
这个词翻不好。 |
Dieses Wort ist nicht leicht zu übersetzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Adelpa ) | |
「老公,上床啦。」「勿来自啊,我还要拉垃Tatoeba浪翻翻几句句子哦。」 |
"Liebling, komm ins Bett." "Nein, noch nicht. Ich muss noch ein paar Sätze bei Tatoeba übersetzen." (Shanghai, Tatoeba U2FS samueldora ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
二十年是一段漫长的岁月。 |
Twenty years is a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
“你想聽哪種音樂?”“放點浪漫的!” |
„Was für Musik willst du hören?“ — „Lege etwas Romantisches auf!“ (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
10年是一段漫长的等待时间。 |
10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
七夕在漫画裡常常出现所以我也了解它的意思。 |
Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. (Mandarin, Tatoeba treskro3 ) | |
七夕在漫畫裡常常出現所以我也了解它的意思。 |
Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. (Mandarin, Tatoeba treskro3 ) | |
好浪漫啊! |
Wie romantisch! (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
二十年是一段漫長的歲月。 |
Twenty years is a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
五年太漫長而無法等待。 |
Fünf Jahre sind zu lange, um zu warten. (Mandarin, Tatoeba Martha kayro ) | |
同学们都很喜欢看日本漫画。 |
The classmates all like reading Japanese manga. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
我不介意在雨中漫步。 |
Mir macht es nichts aus, im Regen spazieren zu gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他是个非常浪漫的男友,每晚都给我带花。 |
He's a very romantic boyfriend who brings me flowers each night. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
十年是一段漫长的岁月。 |
Ten years is a really long period of time. (Mandarin, Tatoeba U2FS alec ) | |
他什麼都不做只是看漫畫。 |
He does nothing but read comics. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
如果一个浪漫关系需要保密,你不应该做了。 |
If a relationship has to be a secret, you shouldn't be in it. (Mandarin, Tatoeba iiujik fekundulo ) | |
太浪漫了! |
Sehr romantisch! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
如果你的孩子很辛苦你觉得日子很漫长。 |
If your children are being tiresome, you will feel time passing slowly. (Mandarin, Tatoeba kaitlinroten BobbyLee ) | |
只有经过漫长而痛苦的旅程诗歌才能诞生。 |
Dichtung wird erst nach langen, schmerzhaften Reisen in die ausgedehnten Regionen des Denkens geboren. (Mandarin, Tatoeba jacintoo faehrmann ) | |
他们终于在漫长的讨论之后得出了一个计划。 |
They came up with a plan after a long discussion. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
五年太漫长而无法等待。 |
Fünf Jahre sind zu lange, um zu warten. (Mandarin, Tatoeba Martha kayro ) | |
他什麼都不做只是看漫画。 |
He does nothing but read comics. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
“你想听哪种音乐?”“放点浪漫的!” |
„Was für Musik willst du hören?“ — „Lege etwas Romantisches auf!“ (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
经过漫长的旅程,我们终于到了. |
Nach langer Reise kamen wir endlich an. (Mandarin, Tatoeba honeysuckle Pfirsichbaeumchen ) | |
日本动漫在全世界都很流行。 |
Japanische Manga und Anime sind auf der ganzen Welt beliebt. (Mandarin, Tatoeba ryq1212 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆不习惯赤脚漫步。 |
Tom ist nicht gewohnt, barfuß spazieren zu gehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
我向他的妹妹借了這個漫畫。 |
Ich lieh mir diesen Comic von seiner Schwester aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我向他的妹妹借了这个漫画。 |
Ich lieh mir diesen Comic von seiner Schwester aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我写的漫画下载器本周日就发布。 |
The comic downloader that I wrote will be released this Sunday. (Mandarin, Tatoeba sadhen luxdelumine ) | |
漫長的一天過去了。 |
A long day has passed on. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我發現這本漫畫書非常有趣。 |
I found the comic book very interesting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆不习惯光着脚漫步。 |
Tom ist nicht gewohnt, barfuß spazieren zu gehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
汤姆非常的浪漫。 |
Tom ist äußerst romantisch. (Mandarin, Tatoeba sissima raggione ) | |
美国,我们已经走过了一条漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,请让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿有幸活得和安一样长,她们将会看到怎样的改变?我们将会取得什么样的进步。 |
Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 jerom ) | |
漫长的一天过去了。 |
A long day has passed on. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
这部漫画登场的人物全是少女。 |
Die Charaktere dieses Mangas sind alles Mädchen. (Mandarin, Tatoeba ritsuko Espi ) | |
漫长的一天过去了。 |
A long day has passed on. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我喜欢在雨中漫步。 |
Ich liebe es, im Regen spazieren zu gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
看来今天会是漫长的一天啊。 |
Das wird heute bestimmt ein langer Tag. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
我喜歡在雨中漫步。 |
Ich liebe es, im Regen spazieren zu gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我发现这本漫画书非常有趣。 |
I found the comic book very interesting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我正在用QT写一个简单的漫画下载器。 |
Ich schreibe an einem einfachen Qt-Programm, um Comics herunterzuladen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
杀鸡给猴看 |
shā jī gěi hóu kàn | Ein Hühnchen vor den Augen eines Affen töten; ein Exempel statuieren (Wiktionary en) |
漫山遍野 |
màn shān biàn yě | über alle Berge und Felder hinweg (Wiktionary en) |
漫山塞野 |
mànshān sè yě | über alle Berge und Felder hinweg (Wiktionary en) |
山中无老虎,猴子称大王 |
shān zhōng wú lǎo hǔ, hóu zi chēng dà wáng | Gibt es in den Bergen keinen alten Tiger, wägt sich der Affe als großer König (Chinesische Sprichwörter) |
翻身落马 |
fan1 shen1 la4/lao4/luo4 ma3 | he doubled over and fell from his horse (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
功在翻手之间 |
gong1 zai4 fan1 shou3 zhi1 jian1 | There is one thing that would be as quick and easy as turning over your hand (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
黑气漫天 |
hei1 qi4 man4 tian1 | a black haze enveloped the sky. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
风雷大作,飞砂走石,黑气漫天 |
feng1 lei2 da4 zuo4 , fei1 sha1 zou3 shi2 , hei1 qi4 man4 tian1 | The wind howled and the thunder roared; dust and debris was kicked up by the wind, and a black haze enveloped the sky. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
后面漫山塞野,黄巾盖地而来 |
hou4 mian4 man4 shan1/shan5 sai1/se4 野, huang2 jin1 gai4 de4/di4 er2 lai2 | even further away, they could see the Yellow Turbans approaching, covering all of the hills and the plains with their vast numbers. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
狗肉可以由各种方式烹调的。 |
gou3 rou4 ke3/ke4 yi3 you2 ge4 chong2/zhong3/zhong4 fang1 shi4 peng1 tiao2 de5 。 | Hund kann auf verschiedene Arten zubereitet werden. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
那不是猪,而是猴子。 |
na4/nei4 bu4 shi4 zhu1 , er2 shi4 hou2 zi5 。 | Das ist kein Schwein, sondern ein Affe. Das ist kein Schwein; das ist ein Affe. (Tatoeba sadhen Sudajaengi MUIRIEL) |
猴子爬上了树。 |
hou2 zi5 pa2 shang4 le5 shu4 。 | The monkey climbed up a tree. (Tatoeba sadhen CK) |
那个胖女人拿着一只猴子。 |
na4/nei4 ge4 pang4 nü3/ru3 ren2 na2 zhao2/zhe2 yi1 zhi3 hou2 zi5 。 | Die fette Frau hielt einen Affen. (Tatoeba minshirui Esperantostern) |
我不是在跟你說話,我在跟猴子說話。 |
wo3 bu4 shi4 zai4 gen1 ni3 shuo1 hua4 , wo3 zai4 gen1 hou2 zi5 shuo1 hua4 。 | Ich rede nicht mit dir, ich rede mit dem Affen. (Tatoeba egg0073 Manfredo) |
猴子爬树容易。 |
hou2 zi5 pa2 shu4 rong2 yi4 。 | It's easy for monkeys to climb trees. (Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya) |
猴子喜欢香蕉。 |
hou2 zi5 xi3 欢 xiang1 jiao1 。 | Monkeys are fond of banana. (Tatoeba verdastelo9604 Elliv) |
对猴子来说,爬树很容易。 |
dui4 hou2 zi5 lai2 shuo1 , pa2 shu4 hen3 rong2 yi4 。 | It is easy for a monkey to climb a tree. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya) |
山上无老虎,猴子称大王。 |
shan1/shan5 shang4 wu2 lao3 hu1/hu3 , hou2 zi5 cheng1 da4 wang2 。 | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. (Tatoeba mirrorvan Esperantostern) |
你看着像猴。 |
ni3 kan4 zhao2/zhe2 xiang4 hou2 。 | You look like a monkey. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
嗨看呀,一只三个头的猴子! |
hai1 kan4 ya5 , yi1 zhi3 san1 ge4 tou2 de5 hou2 zi5 ! | Hey, schau' mal, ein Affe mit drei Köpfen! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她去购物了。 |
ta1 qu4 gou4 wu4 le5 。 | Sie ging einkaufen. (Tatoeba xiaofeng502190 al_ex_an_der) |
我既没时间购物,又没时间跟我妈妈说再见。 |
wo3 ji4 mei2/mo4 shi2 jian1 gou4 wu4 , you4 mei2/mo4 shi2 jian1 gen1 wo3 ma1 ma1 shuo1 zai4 jian4/xian4 。 | Ich hatte weder Zeit zum Einkaufen noch, um mich von meiner Mutter zu verabschieden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
明天我得购物。 |
ming2 tian1 wo3 de2/de5/dei3 gou4 wu4 。 | Tomorrow I have to go shopping. (Tatoeba verdastelo9604 tabular) |
她正要去购物。 |
ta1 zheng4 yao4 qu4 gou4 wu4 。 | She is just going shopping. (Tatoeba wangzi0921 CK) |
我昨天购买了猪。 |
wo3 zuo2 tian1 gou4 mai3 le5 zhu1 。 | I bought the pig yesterday. (Tatoeba eastasiastudent) |
我和一个朋友去购了物。 |
wo3 he2/he4/huo2 yi1 ge4 peng2 you3 qu4 gou4 le5 wu4 。 | Ich war mit einem Freund einkaufen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我明天要去购物。 |
wo3 ming2 tian1 yao4 qu4 gou4 wu4 。 | I'll go shopping tomorrow. (Tatoeba fucongcong Mouseneb) |
我需要购买新的镜架。 |
wo3 xu1 yao4 gou4 mai3 xin1 de5 jing4 jia4 。 | I need to buy new spectacle frames. (Tatoeba fucongcong) |
我喜欢在纽约第五大街购物。 |
wo3 xi3 欢 zai4 niu3 yue1 di4 wu3 da4 jie1 gou4 wu4 。 | I like shopping on Fifth Avenue in New York. (Tatoeba verdastelo9604 peterius) |
当我离开购物中心,车子不在我停的地方。 |
dang1/dang4 wo3 li2 kai1 gou4 wu4 zhong1/zhong4 xin1 , che1 zi5 bu4 zai4 wo3 ting2 de5 de4/di4 fang1 。 | When I left the shopping center, the car wasn't where I had left it. (Tatoeba ryanwoo garborg) |
我要去购物。你要跟着来吗? |
wo3 yao4 qu4 gou4 wu4 。 ni3 yao4 gen1 zhao2/zhe2 lai2 ma5 ? | I'm going to run a couple of errands. Wanna tag along? (Tatoeba fucongcong darinmex) |
我想立刻学会如何使用新购置的数码相机。 |
wo3 xiang3 li4 ke4 xue2 hui4 ru2 he2 shi3/shi4 yong4 xin1 gou4 zhi4 de5 shu3/shuo4 ma3 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich will schnell mit der neuen Digitalkamera umzugehen lernen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
他们提着购物袋。 |
ta1 men5 ti2 zhao2/zhe2 gou4 wu4 dai4 。 | The shopping bag that they're carrying. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais) |
我当时每个月都会购买五本书。 |
wo3 dang1/dang4 shi2 mei3 ge4 yue4 dou1/du1 hui4 gou4 mai3 wu3 ben3 shu1 。 | Ich habe fünf Bücher in einem Monat gekauft. (Tatoeba aliene Espi) |
我从美国订购了一些新书。 |
wo3 cong2 mei3 guo2 ding4 gou4 le5 yi1 xie1 xin1 shu1 。 | I ordered some new books from America. (Tatoeba xiuqin CK) |
他们要去购物。 |
ta1 men5 yao4 qu4 gou4 wu4 。 | Sie werden einkaufen gehen. (Tatoeba vicch Sudajaengi) |
我喜欢在eBay上购物。 |
wo3 xi3 欢 zai4 eBay shang4 gou4 wu4 。 | I like shopping on Ebay. (Tatoeba fucongcong morganlmallory) |
你检查购物单上所有的项目了吗? |
ni3 jian3 cha2 gou4 wu4 dan1/shan2 shang4 suo3 you3 de5 xiang4 mu4 le5 ma5 ? | Did you check all the items on the shopping list? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
要是你有空的话,我们就去购物吧。 |
yao4 shi4 ni3 you3 kong1/kong4 de5 hua4 , wo3 men5 jiu4 qu4 gou4 wu4 ba5 。 | If you have time, let's go shopping. (Tatoeba FeuDRenais) |
她把她的小孩一个人留在那里去购物了。 |
ta1 ba3 ta1 de5 xiao3 hai2 yi1 ge4 ren2 liu2 zai4 na4/nei4 li3 qu4 gou4 wu4 le5 。 | Sie ging shoppen und ließ ihr kleines Kind ganz alleine. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
把这句句子翻成英语。 |
ba3 zhe4/zhei4 ju4 ju4 zi5 fan1 cheng2 ying1 yu3 。 | Übersetzt diesen Satz ins Englische. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
把你的课本翻到第十页。 |
ba3 ni3 de5 ke4 ben3 fan1 dao4 di4 shi2 ye4 。 | Und schlage Seite zehn in deinem Buch auf! (Tatoeba CynthiaGAN Pfirsichbaeumchen) |
我突然跳起来的时候把花瓶桌子上的打翻了。 |
wo3 tu1 ran2 tiao4 qi3 lai2 de5 shi2 hou4 ba3 hua1 ping2 桌 zi5 shang4 de5 da3 fan1 le5 。 | Die Vase auf meinem Schreibtisch kippte um, als ich vor Überraschung aufsprang. (Tatoeba sunnywqing Tamy) |
世界就像是一本书,走一步等于翻了一页。 |
shi4 jie4 jiu4 xiang4 shi4 yi1 ben3 shu1 , zou3 yi1 bu4 deng3 yu2 fan1 le5 yi1 ye4 。 | The world is just like a book, and every step you take is like turning a page. (Tatoeba yuiyu paper1n0) |
他的笑话把我乐翻了。 |
ta1 de5 xiao4 hua4 ba3 wo3 le4/yue4 fan1 le5 。 | Seine Witze erschlagen mich wirklich. (Tatoeba bigfatpanda Esperantostern) |
為打翻的牛奶而哭泣是沒用的。 |
wei2/wei4 da3 fan1 de5 niu2 nai3 er2 ku1 qi4 shi4 mei2/mo4 yong4 de5 。 | Was passiert ist, ist passiert. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
这个词翻不好。 |
zhe4/zhei4 ge4 ci2 fan1 bu4 hao3 。 | Dieses Wort ist nicht leicht zu übersetzen. (Tatoeba fucongcong Adelpa) |
书页翻动之间,我们可以对书中的人物不予理会而不伤及他们的情感。 |
shu1 ye4 fan1 dong4 zhi1 jian1 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 dui4 shu1 zhong1/zhong4 de5 ren2 wu4 bu4 yu2/yu3 li3 hui4 er2 bu4 shang1 ji2 ta1 men5 de5 qing2 gan3 。 | By turning the page, we can dismiss the characters in a book without fear of hurting their feelings. (Tatoeba eastasiastudent) |
为了找到丢失的钥匙,他翻遍了他的房间。 |
wei2/wei4 le5 zhao3 dao4 diu1 shi1 de5 yao4/yue4 shi2 , ta1 fan1 bian4 le5 ta1 de5 fang2 jian1 。 | Er durchsuchte sein Zimmer nach dem verlorenen Schlüssel. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
翻開你的書到第九頁。 |
fan1 kai1 ni3 de5 shu1 dao4 di4 jiu3 ye4 。 | Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf. (Tatoeba Lucario Sudajaengi) |
今年销售会翻番。 |
jin1 nian2 xiao1 shou4 hui4 fan1 fan1 。 | Sales should double this year. (Tatoeba sadhen CK) |
我不介意在雨中漫步。 |
wo3 bu4 jie4 yi4 zai4 yu3 zhong1/zhong4 man4 bu4 。 | Es macht mir nichts aus, durch den Regen zu gehen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
汤姆不习惯赤脚漫步。 |
tang1 mu3 bu4 xi2 guan4 chi4 jiao3 man4 bu4 。 | Tom ist es nicht gewohnt, baren Fußes zu wandeln. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
这部漫画登场的人物全是少女。 |
zhe4/zhei4 bu4 man4 hua4 deng1 chang3 de5 ren2 wu4 quan2 shi4 shao3 nü3/ru3 。 | Die Charaktere dieses Mangas sind alles Mädchen. (Tatoeba ritsuko Espi) |
我喜歡在雨中漫步。 |
wo3 xi3 歡 zai4 yu3 zhong1/zhong4 man4 bu4 。 | Ich liebe es, im Regen spazieren zu gehen. (Tatoeba nickyeow Espi) |
美国,我们已经走过了一条漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,请让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿有幸活得和安一样长,她们将会看到怎样的改变?我们将会取得什么样的进步。 |
mei3 guo2 , wo3 men5 yi3 jing4 zou3 guo4 le5 yi1 tiao2 man4 man4 chang2/zhang3 lu4 。 wo3 men5 yi3 jing4 li4 le5 hen3 duo1 。 dan4 shi4 wo3 men5 reng2 you3 hen3 duo1 shi4 qing2 yao4 zuo4 。 yin1 ci3 jin1 ye4 , qing3 rang4 wo3 men5 zi4 wen4 -- ru2 guo3 wo3 men5 de5 hai2 zi5 neng2 gou4 huo2 dao4 xia4 ge4 shi4 ji4 ; ru2 guo3 wo3 de5 nü3/ru3 er2/er5 you3 xing4 huo2 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 an1 yi1 yang4 chang2/zhang3 , ta1 men5 jiang1/jiang4 hui4 kan4 dao4 zen3 yang4 de5 gai3 bian4 ? wo3 men5 jiang1/jiang4 hui4 qu3 de2/de5/dei3 shi2 me5 yang4 de5 jin4 bu4 。 | Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben? (Tatoeba zhouj1955 jerom) |
太浪漫了! |
tai4 lang4 man4 le5 ! | Sehr romantisch! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
漫长的一天过去了。 |
man4 chang2/zhang3 de5 yi1 tian1 guo4 qu4 le5 。 | A long day has passed on. (Tatoeba sadhen) |
他是个非常浪漫的男友,每晚都给我带花。 |
ta1 shi4 ge4 fei1 chang2 lang4 man4 de5 nan2 you3 , mei3 wan3 dou1/du1 gei3 wo3 dai4 hua1 。 | He's a very romantic boyfriend who brings me flowers each night. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
五年太漫長而無法等待。 |
wu3 nian2 tai4 man4 chang2/zhang3 er2 wu2 fa3 deng3 dai1 。 | Fünf Jahre sind zu lange, um zu warten. (Tatoeba Martha kayro) |
汤姆不习惯光着脚漫步。 |
tang1 mu3 bu4 xi2 guan4 guang1 zhao2/zhe2 jiao3 man4 bu4 。 | Tom ist es nicht gewohnt, baren Fußes zu wandeln. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
汤姆非常的浪漫。 |
tang1 mu3 fei1 chang2 de5 lang4 man4 。 | Tom ist äußerst romantisch. (Tatoeba sissima raggione) |
10年是一段漫长的等待时间。 |
10 nian2 shi4 yi1 duan4 man4 chang2/zhang3 de5 deng3 dai1 shi2 jian1 。 | 10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
十年是一段漫长的岁月。 |
shi2 nian2 shi4 yi1 duan4 man4 chang2/zhang3 de5 sui4 yue4 。 | Ten years is a really long period of time. (Tatoeba U2FS alec) |
看来今天会是漫长的一天啊。 |
kan4 lai2 jin1 tian1 hui4 shi4 man4 chang2/zhang3 de5 yi1 tian1 a1 。 | Das wird heute bestimmt ein langer Tag. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
经过漫长的旅程,我们终于到了. |
jing4 guo4 man4 chang2/zhang3 de5 lü3 cheng2 , wo3 men5 zhong1 yu2 dao4 le5 . | Nach langer Reise kamen wir endlich an. (Tatoeba honeysuckle Pfirsichbaeumchen) |
他们终于在漫长的讨论之后得出了一个计划。 |
ta1 men5 zhong1 yu2 zai4 man4 chang2/zhang3 de5 tao3 lun4 zhi1 hou4 de2/de5/dei3 chu1 le5 yi1 ge4 ji4 hua2 。 | They came up with a plan after a long discussion. (Tatoeba mtdot CK) |
好浪漫啊! |
hao3 lang4 man4 a1 ! | Wie romantisch das ist! Wie romantisch! (Tatoeba U2FS mauersegler Esperantostern) |
Lückentexte
Bearbeiten风青杨: 著名企业 Marke 运营战略专家。现任 "Gewinne 天下 (Huì yíng tiānxià)" Marken-策划机构CEO。《中国经营报》《经济观察报》《销售与市场》《国际公关》等一线 Nachrichten 一线 Author。
最近有 Medien-新闻报道有人利用微信 betrügen 的事件。报道说有人利用微信“schütteln”“查看 umgeben 的人”等强大功能,成功的对微信上的“fremden 人” Betrug、盗窃和 Mißbrauch。于是警方像以前一样“再次”强调“不要相信 fremden 人”,甚至有网民开始 aufrufen,要 Tencent 公司取消微信的功能。类似的争议,记得在QQ刚刚兴起时也曾有过,面对科技的进步,我们该如何选择?
果真如此,如果因为有人被 betrogen,就要关掉微信。那么按照这个 Logik,针对手机短信 Betrug,是不是就要关掉 China Mobile 和联通?有人网购被 betrogen 了,是不是就要关掉 Tao-宝和京东?Online-广告 Betrug 案一发,是不是就要关掉百度?照此种 Logik,中国的 Internet 上市公司基本上可以全部关闭了。中国人将重新回到二十年前的科技水平,甚至饭也可以考虑还要不要吃了,因为吃饭也 manchmal 会 ersticken 人。但即使那样,就不会有人被 betrogen 了吗?
一个社会 Betrüger 层出不穷,不能说是正常。但首先要想到根子上的问题出在哪里,减少 Betrug 或降低人们 Verbrechensrate 主要靠两个方法,一是提高人们的道德水平,让人不想 Verbrechen;二是提高国家的司法的 Effizienz 和水平,让人不敢 Verbrechen zu begehen。这才是根子上的问题,但总有人把人的道德滑坡和司法的缺位,归 Mißbrauch 于科技的进步,或者说是因为你不该相信 fremden 人。
这个社会 anscheinend “治病”好像从来就不问“病根”,如今高楼一着火,全国讲 Feuerbekämpfung;道路一 Erdrutsch,到处查桥梁;一有流行病,全民讲卫生;学生被 verletzt,校门忙加 Sicherheitsmaßnahmen;突发大车祸,上路查交通;山西出矿难,全国查安全;北京查 Unterhaltungsindustrie,各省关歌厅。但这些“病”现在都治好了吗?难道只要不相信 fremden 人,就永远不会 Betrug 上当?
只要有人 Betrug 上当,警方总是重复的 Aufruf一句话:“不要相信 fremden 人”。如今“不要相信 fremden 人”竟然成为了这个时代所竭力宣扬的东西。身处 chaotisch 的火车站,扩音器的 Aufrufe 不停地 schallen,不要相信 fremden 人给你买票,Schutz 被 betrogen。坐在明亮的茶馆里喝茶,墙上的标语说:不要将手机借给 fremden 人,Schutz 被 betrogen。我有一位朋友第一次来武汉。他从汉口火车站下车后出站,走到发展大道路口想问问到球场路怎么走,但连问4人,他们都手指电线杆上挂着的一块 Zeichen,不说话。原来 Zeichen 上写着:请不要 antworten fremder 人问话,Schutz 上当 Betrug。
显然,从自私自利的原则出发,每一个 fremden 人都是不可信的;可是,如果我们从来不相信 fremden 人,这个社会将变成什么样子?当我们迷路的时候,我们需要从别人那里得到相关的信息;当我们口渴又买不到水时,我们会选择敲开 fremden 人的门去借口水解渴。是 fremden 人建筑我们的房子,是 fremden 人教育我们的孩子,是 fremden 人用我们的钱投资,是 fremden 人在电视或报纸上告诉我们世界上的新闻…… extrem-地说,我们 können nicht entfliehen fremden 人的手掌。每个人总有遇到困难需要向别人求助的时候,这个时候我们还要个信“不要相信 fremden 人”的 Motto 吗?
信任是一个国家和社会的财富,让人与人之间 gegenseitig 不信任,zweifelsohne 会孤立每一个人。人与人之间,只要你不断地施舍给别人,你得到的就越多。所以,国家公民教育要做的是,帮助每一个公民创造这种财富,不要让他们在信任的银行里变的一贫如洗。而作为政府职能部门,应该做的是净化社会环境,消除安全-Risiken,正确教会每个人如何与 fremden 人交往,而不是简单的要求他们不要相信 fremden 人,一个总宣传要公民不相信任何 fremden 人的政府,是失职的政府。
而微信只是一种交流工具,本无所谓好坏,就像微博和QQ一样,况且总体来说,这些工具给人们带来的便利,远远大于它们的危害。科学技术的进步,本来就是一把双刃剑,如果每个人都自尊自爱,就不会发生 Betrug、Mißbrauch 的悲剧,人类只有善用它,它才会善待人类。所以不能怪微信。(文/风青杨)
Is WeChat “guilty”?
(Erster Absatz unübersetzt.)
Recently, the press reported that some users of WeChat are taking advantage of it to deceive others. The report says that people are using the “shake” and “look around” functions to commit crimes, such as fraud, theft and rape. Therefore, once again, the police emphasized that “you shouldn’t trust strangers”, as they always do. Some internet users even began to appeal to Tencent, asking them to abolish these function of WeChat. A similar controversy arose when QQ started becoming popular. So how can we make decisions when facing technology advances?
Are we saying that, because one person was cheated, we should all stop using WeChat? According to this kind of logic, should we stop using China Mobile and China Unicom as well? If someone is cheated through online shopping, should we close Taobao and Jiangdong? At the first internet advertising fraud, should we turn off Baidu? According to this logic, nearly all of the listed internet based companies in China need to be drawn off the market. Chinese people would return to the level of technology we had 20 years ago. And if we pushed this logic to the extreme, shouldn’t we say that people can die from all sorts of accidents, that they can even choke while eating. And even if we did all this, could we guarantee that no one will ever be fooled?
We cannot admit that it is normal to have a society full of liars. But we must think of the root cause of the problem. There are two methods to reduce fraud and crime. The first is to heighten people’s moral standards, so that people will not want to commit a crime; the second is to improve the efficiency and fairness of the legal system, so that people won’t dare to violate the law. Those are the root causes of the problem, yet there’s always someone to attribute moral decline and legal malpractice to technology advance – or simply say that you shouldn’t trust strangers.
It seems as if this society wants to treat the symptoms of the disease without asking for the root cause. If a tall building catches fire, people will talk about fire protection nation wide; if a road collapses, people will check bridge conditions everywhere; if an epidemic breaks out, people will talk about hygiene; if students get hurt, schools will increase security measures; if there is a severe road accident, people will check the traffic; after the incident in a Shanxi mine, people did check mine security nation wide; Beijing investigated into its entertainment industry; and other provinces closed their karaoke bars. Have they cured the diseases? Will you never get fooled if you never trust any stranger?
Every time someone is deceived, the police always keep saying the same words: “you shouldn’t trust strangers”. This line has the new motto of our era. In chaotic train station, the loudspeakers shout out notices reminding people not to trust strangers to help you buy your ticket, and beware of being cheated by strangers. When you sit in a bright teahouse having a cup of tea, the sign on the wall says: Do not lend your mobile phone to strangers, beware of being cheated. Once, one of my friends came to Wuhan for the first time. He got off the train and walked out Hankou station, then onto Fazhan avenue, and he wanted to ask someone how to get to Qiuchang street, but none of four peoples whom he sought help from wanted to talk to him. They all pointed at a sign without saying any word. The sign said: Do not answer a stranger’s question, beware of being cheated.
Obviously, if you believe in strict self-interest, no stranger is worth trusting; however, what will our society become if we never trust a stranger? When we get lost, we need to get information from others; when we are thirsty and cannot find anything to drink, we may choose to knock on a stranger’s door to quench our thirst. Strangers have built our houses, strangers are educating our children, strangers are investing our money, strangers are telling us what happened around the world … to be extreme, we cannot escape from the network of stangers. Everyone of us will need someone else’s help when we encounter difficulties. And at moments like that, will we still repeat on the motto “You shouldn’t trust a stranger”?
Trust is the wealth of a country and society. If people no longer trust each other, each will undoubtedly become isolated. When it comes to relationships, the more you dedicate to others the more you will be rewarded. Therefore, what national civic education could do is help each of us create this wealth, and let none of us run out of credit. Government departments should purify the social atmosphere and eliminate potential security risks, but also teach everyone how to communicate with strangers, rather than just ask us not to trust strangers. A government which always encourages citizens not to trust any stranger is a government in dereliction.
Wechat is just a tool for communication, neither good nor bad, just like Weibo and QQ. Moreover, the convenience that those tools have brought far outweighs the harm that came with them. Scientific and technological progress has always been a double-edged sword. If everyone of us has a right measure of self-esteem, we won’t see so many tragedies caused by fraud and rape: we will make good use of that technology, ensuring it benefits us. In conclusion, we cannot blame WeChat.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第五十五課
Bearbeiten第五十五课
dì wǔ shí wǔ kè
Fünfundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 155. Lektion im 国文二百课.
猴產於山中.
猴产于山中.
Hóu chǎn yú shān zhōng.
Affen stammen aus den Bergen.
其形如人.
其形如人.
Qí xíng rú rén.
Ihre Gestalt ist wie beim Mensch,
鼻小口突.
鼻小口突.
Bí xiǎo kǒu tū.
(aber) die Nase ist klein (und) der Mund ragt hervor.
弄猴者得之.
弄猴者得之.
Nòng hóu zhě dé zhī.
Fängt ihn ein Affenbändiger,
教以雜_.
教以杂戏.
Jiào yǐ zá xì.
bringt er ihm verschiedene Kunststücke bei.
被紅衣.
被红衣.
Bèi hóng yī.
Er wird mit roter Kleidung bedeckt
戴面具.
戴面具.
Dài miàn jù.
(und) trägt eine Gesichtsmaske.
騎羊背上.
骑羊背上.
Qí yáng bèi shàng.
Er reitet auf einem Ziegenrücken.
往來甚速
往来甚速
Wǎng lái shén sù
Hin und her ist er so sehr schnell.
第九十六課
Bearbeiten第九十六课
dì jiǔ shí liù kè
Sechsundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Han Feizi
海大魚
海大鱼
hǎi dà yú
Der Wal, der große Meeresfisch
靖郭君为齊相
靖郭君为齐相
jìng guō jūn wèi qí xiàng
Der Fürst von Jing Guo war Kanzler von Qi
封於 Xue
封于 Xue
fēng yú xuē
Er wurde mit Xue belehnt
將城而居之
将城而居之
jiāng chéng ér jū zhī
Er wollte dort eine Stadtmauer errichten und sich niederlassen
Variante
靖郭君將城 Xue
靖郭君将城 Xue
jìng guō jūn jiāng chéng xuē
Der Fürst von Jing Guo wollte Xue befestigen
客多 mahnen 者
kè duō jiàn zhě
Viele Besucher sprachen Mahnungen aus
Variante
客多以 mahnen 者
kè duō yǐ jiàn zhě
Viele Besucher sprachen Mahnungen aus
靖郭君謂 dem Hofmeister
靖郭君谓 dem Hofmeister
jìng guō jūn wèi yè zhě
Der Fürst von Jing Guo sagte dem Hofmeister (dem für die Aufwartung Zuständigen)
勿為客通
勿为客通
wù wèi kè tōng
er stehe nicht für Besucher zur Verfügung
齊人有請(見)者
齐人有请(见)者
qí rén yǒu qǐng (jiàn) zhě
Unter den Leuten von Qi gab es einen Antragsteller (für eine Audienz)
曰:臣請三言而已矣
曰:臣请三言而已矣
yuē: chén qǐng sān yán ér yǐ yǐ
Der sagte: Er (der Diener) bitte nur um drei Worte und dann sei es auch gut.
過三言,臣請烹
过三言,臣请烹
Guò sān yán, chén qǐng pēng
Nach den drei Worten erwarte er seine Bestrafung.
靖郭君因見之
靖郭君因见之
jìng guō jūn yīn jiàn zhī
Der Fürst von Jing Guo empfing ihn deswegen
客 eilte 而進曰
客 eilte 而进曰
kè qū ér jìn yuē
Der Besucher eilte, trat ein und sagte:
海大魚
海大鱼
hǎi dà yú
Meereswal (Großer Meeresfisch)
因反走
因反走
yīn fǎn zǒu
Anschließend dreht er sich um zum Gehen
靖郭君曰:
靖郭君曰:
jìng guō jūn yuē:
Der Fürst von Jing Guo sagte:
請聞其說
请闻其说
qǐng wén qí shuō
Bitte lass mich eine Erläuterung dessen (der drei Worte) hören
客曰
客曰
kè yuē
Der Besucher sagte:
君不聞大魚乎
君不闻大鱼乎
jūn bù wén dà yú hū
Hat mein Fürst nicht vom Walfisch gehört?
Variante
君聞大魚乎
君闻大鱼乎
Jūn wén dà yú hū
Hat mein Fürst vom Walfisch gehört?
網不能止
网不能止
wǎng bù néng zhǐ
Netze können ihn nicht stoppen
Angelhaken 不能牽
Angelhaken 不能牵
gōu bù néng qiān
Angelhaken können ihn nicht heranziehen
Ist er angespült 而失水
dàng ér shī shuǐ
Ist er angespült und hat den Kontakt zum Wasser verloren
則 Maulwurfsgrillen und Ameisen 得意焉
则 Maulwurfsgrillen und Ameisen 得意焉
zé lóu yǐ dé yì yān
dann setzen Maulwurfsgrillen und Ameisen ihren Willen durch (und fressen ihn)
今齊亦君之水也
今齐亦君之水也
jīn qí yì jūn zhī shuǐ yě
Heute ist Qi genauso das Wasser des Fürsten
失齊
失齐
shī qí
Verliert er Qi,
雖隆 Xue 之城到於天
虽隆 Xue 之城到于天
suī lóng xuē zhī chéng dào yú tiān
selbst wenn er die Stadtmauern von Xue bis zum Himmel erhöht,
猶之無益也
犹之无益也
yóu zhī wú yì yě
bringt es genauso viel, wie etwas Unnützes
靖郭君曰:善
靖郭君曰:善
jìng guō jūn yuē: shàn
Der Fürst Jing Guo sagte: Gut
乃(辍)不城 Xue
nǎi (chuò) bù chéng xuē
Daraufhin (stoppte er und) befestigte Xue nicht.
Texte
BearbeitenLiu Ban (1023 – 1089): Erneut klarer Himmel
...
绿树无人昼梦余。
唯有南风旧相识,
偷开门户又翻书。
...
Grüne Bäume, keine Menschen, ich in einem Tagtraum
Es gibt nur den Südwind, den altbekannten
Er öffnet verstohlen die Tür und durchblättert die Buchseiten
Kong Shaoan (577-622): Herabfallende Blätter
早秋惊落叶,
飘零似客心。
翻飞不肯下,
...
Es ist früher Herbst, die Blätter beginnen herabzufallen
Sie fallen ähnlich wie das Herz eines Gastes
Drehend fliegen sie, sie wollen noch nicht herab
...
哈夫韦树是牙买加的城镇,也是圣安德鲁区的首府,位于该国东南部,由萨里郡负责管辖,镇上有多个购物中心,该镇的钟楼建于1913年,2010年人口18,139。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 55
Bearbeiten
猴产于山中. 其形如人.
鼻小口突.
弄猴者得之. 教以杂戏.
被红衣. 戴面具.
骑羊背上. 往来甚速
Tao Te Ching Kapitel 60 第六十章
Bearbeiten治大国若烹小鲜。
以道莅天下,
其鬼不神。
非其鬼不神,
其神不伤人;
非其神不伤人,
圣人亦不伤人。
夫两不相伤,
故德交归焉。
Übersetzung Richard Wilhelm
BearbeitenEin großes Land muß man leiten,
wie man kleine Fischlein brät.
Wenn man die Welt verwaltet nach dem Sinn,
dann gehen die Abgeschiedenen nicht als Geister um.
Nicht, daß die Abgeschiedenen keine Geister wären,
doch ihre Geister schaden den Menschen nicht.
Nicht nur die Geister schaden den Menschen nicht:
auch der Berufene schadet ihnen nicht.
Wenn nun diese beiden Mächte einander nicht verletzen,
so vereinigen sich ihre Lebenskräfte in ihrer Wirkung.
Übersetzung wikisource
BearbeitenGoverning a nation is like frying small fish.
Approach the world with the Dao,
And evilness will find no spirit.
Not that there are no evil spirits,
But that the spirits will be of no harm;
Not only will the spirits be of no harm,
The master will also be of no harm.
When the master and the subjects bring no harm to each other,
Virtue can hence be returned to another.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
烹 |
peng1 | kochen; aufbrühen, schnell in Öl braten und würzen |
鲜 |
xian1 | frisch, selten |
鬼 |
gui3 | Geistererscheinung, Gespenst, listig, schlau, Gui, Radikal Nr. 194 = Gespenst, Dämon, Geist, hinterlistig, miserabel, trostlos, gerissen, schlau |
伤 |
shang1 | Verletzung; Wunde, schaden, verletzen, verwunden, verletzt, verwundet, geschädligt |
交 |
jiao1 | abgeben, übergeben, austauschen, mit jmd. Umgang haben |