Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 446
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
豸 |
zhi4 | Radikal Nr. 153 = Reptil, Katze, kleines haariges Tier, mystisches Tier | wiktionary |
豹 |
bao4 | Panther, Leopard, Panthera pardus | wiktionary |
旧 |
jiu4 | vergangen, früher, ehemals, ehemalig, altmodisch, überholt, verbraucht, gebraucht, veraltet, abgenutzt, alt, alter Freund | wiktionary |
朵 |
duo3 | Ihr ..., Ihr werter ..., Büschel, Knospe, Ohrläppchen, Traube, bewegen, schütteln, ZEW für Blumen/Wolken | wiktionary |
佑 |
you4 | segnen, selig preisen, beschützen, protegieren | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
虫豸 |
chong2 zhi4 | insect or insect-like small creature (literary), base person (used as a curse word) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
黑豹 |
hei1 bao4 | schwazer Panther, Black Panther (Rockband) |
海豹 |
hai3 bao4 | Seehund, Robbe |
豹属 |
bao4 shu3 | Großkatzen, Panthera |
豹猫 |
bao4 mao1 | Bengalkatze |
捷豹 |
jie2 bao4 | Jaguar Cars |
雪豹 |
xue3 bao4 | Schneeleopard, Irbis (lat: Uncia uncia) |
豹子 |
bao4 zi5 | Leopard, Panter |
云豹 |
yun2 bao4 | Nebelparder (lat: Neofelis nebulosa) |
远东豹 |
yuan3 dong1 bao4 | Amurleopard |
遠東豹 |
yuan3 dong1 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 远东豹), Amurleopard |
超级豹 |
chao1 ji2 bao4 | AS 332 - Super Puma [ Transport-und Rettungs-Hubschrauber ] |
圆海豹 |
yuan2 hai3 bao4 | Ringelrobbe (lat: Phoca hispida) |
琴海豹 |
qin2 hai3 bao4 | Sattelrobbe (lat: Phoca groenlandica) |
海豹皮 |
hai3 bao4 pi2 | Seehundsfell |
美洲豹 |
mei3 zhou1 bao4 | Jaguar |
灰海豹 |
hui1 hai3 bao4 | Kegelrobbe (lat: Halichoerus grypus) |
港海豹 |
gang3 hai3 bao4 | Seehund (lat: Phoca vitulina) |
裏海豹 |
li3 hai3 bao4 | Kaspische Robbe (lat: Phoca caspica) |
海豹科 |
hai3 bao4 ke1 | Hundsrobben (lat: Phocidae) |
豹海豹 |
bao4 hai3 bao4 | Seeleopard (lat: Hydrurga leptonyx) |
印度豹 |
yin4 du4 bao4 | Gepard |
金钱豹 |
jin1 qian2 bao4 | Leopard |
金錢豹 |
jin1 qian2 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 金钱豹), Leopard |
南象海豹 |
nan2 xiang4 hai3 bao4 | Südlicher See-Elefant, Südlicher Seeelefant (lat: Mirounga leonina) |
北象海豹 |
bei3 xiang4 hai3 bao4 | Nördlicher See-Elefant, Nördlicher Seeelefant (lat: Mirounga angustirostris) |
威氏海豹 |
wei1 shi4 hai3 bao4 | Weddellrobbe (lat: Leptonychotes weddellii) |
捷豹汽车 |
jie2 bao4 qi4 che1 | Jaguar Automobil |
捷豹汽車 |
jie2 bao4 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 捷豹汽车), Jaguar Automobil |
羅氏海豹 |
luo2 shi4 hai3 bao4 | Ross-Robbe (lat: Ommatophoca rossii) |
贝加尔湖海豹 |
bei4 jia1 er3 hu2 hai3 bao4 | Baikalrobbe (lat: Phoca sibirica) |
貝加爾湖海豹 |
bei4 jia1 er3 hu2 hai3 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 贝加尔湖海豹), Baikalrobbe (lat: Phoca sibirica) |
佛罗里达美洲豹队 |
fo2 luo2 li3 da2 mei3 zhou1 bao4 dui4 | Florida Panthers |
豹死留皮人死留名 |
bao4 si3 liu2 pi2 ren2 si3 liu2 ming2 | Stirbt ein Leopard, hinterlässt er sein Fell, stirbt ein Mensch, hinterlässt er seinen Namen. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
旧约 |
jiu4 yue1 | Altes Testament, AT |
旧日 |
jiu4 ri4 | alte Zeiten, früher, in der Vergangenheit |
旧时 |
jiu4 shi2 | früher |
旧货 |
jiu4 huo4 | Klamotte, Trödel, Trödelmarkt |
旧城 |
jiu4 cheng2 | Altstadt, historischer Stadtteil |
旧的 |
jiu4 di4 | alt |
破旧 |
po4 jiu4 | schäbig |
旧年 |
jiu4 nian2 | vergangenes Jahr |
旧历 |
jiu4 li4 | Chinesischer Mondkalender |
照旧 |
zhao4 jiu4 | gleich bleibend, gleichbleibend |
个旧 |
ge4 jiu4 | Gejiu (Stadt in Yunnan) |
古旧 |
gu3 jiu4 | veralten |
依旧 |
yi1 jiu4 | dennoch, doch, wie bisher |
废旧 |
fei4 jiu4 | Abfallprodukt |
旧雨 |
jiu4 yu3 | alter Freund |
旧址 |
jiu4 zhi3 | alte Adresse, vormalige Anschrift |
如旧 |
ru2 jiu4 | wie bisher |
用旧 |
yong4 jiu4 | verschleißen |
旧式 |
jiu4 shi4 | altmodisch, urgeschichtlich |
怀旧 |
huai2 jiu4 | Nostalgie, rückblickend, 1 sentimentale Rückerinnerung, sehnsuchtsvolle, verklärende Rückwendung zur Vergangenheit 2krank machendes Heimweh |
旧车 |
jiu4 che1 | Altfahrzeug, Altwagen, Gebrauchtwagen |
四旧 |
si4 jiu4 | Vier Alte |
守旧 |
shou3 jiu4 | konservativ |
折旧 |
zhe2 jiu4 | Abschreibung, abschreiben |
旧书店 |
jiu4 shu1 dian4 | Antiquariat |
旧衣服 |
jiu4 yi1 fu5 | Altkleidung |
个旧市 |
ge4 jiu4 shi4 | Gejiu |
守旧者 |
shou3 jiu4 zhe3 | Knacker |
旧金山 |
jiu4 jin1 shan1 | San Francisco |
旧章法 |
jiu4 zhang1 fa3 | alte Regeln und Vorschriften |
旧城区 |
jiu4 cheng2 qu1 | Altstadt |
旧飞机 |
jiu4 fei1 ji1 | alte Kiste, altes Flugzeug |
旧东西 |
jiu4 dong1 xi5 | alte Sachen |
旧货店 |
jiu4 huo4 dian4 | Gebrauchtwarengeschäft, Gebrauchtwarenladen, Second-Hand Laden |
折旧费 |
she2 jiu4 fei4 | Abschreibung |
破四旧 |
po4 si4 jiu4 | Vier Alte |
旧汽车 |
jiu4 qi4 che1 | alte Kiste, Altwagen, Gebrauchtwagen |
旧建筑 |
jiu4 jian4 zhu4 | Bau, Baute |
相当旧 |
xiang1 dang1 jiu4 | uralt |
以旧换新 |
yi3 jiu4 huan4 xin1 | Alt gegen Neu tauschen |
喜新厌旧 |
xi3 xin1 yan4 jiu4 | in der Liebe unstet sein, flatterhaft, immer nach dem Neuen jagen und das Alte liegen lassen, unbeständig in seinen Liebhabereien |
旧城改建 |
jiu4 cheng2 gai3 jian4 | Altstadtsanierung (i. d. R. Abriss), Stadtumbau |
旧约全书 |
jiu4 yue1 quan2 shu1 | Altes Testament |
除旧更新 |
chu2 jiu4 geng4 xin1 | das Alte durch Neue ersetzen |
旧货集市 |
jiu4 huo4 shi4 chang3 | Flohmarkt |
折旧成本 |
zhe2 jiu4 cheng2 ben3 | Abschreibungskosten |
固定折旧 |
gu4 ding4 zhe2 jiu4 | Abschreibung von Anlagevermögen(Rechtsw) |
破旧汽车 |
po4 jiu4 qi4 che1 | betagtes Auto, Klapperkiste, Schrottmühle, Rostlaube, Schrottwagen |
折旧基金 |
she2 jiu4 ji1 jin1 | Abschreibungsfonds, Amortisationsfonds |
旧金山湾 |
jiu4 jin1 shan1 wan1 | Bucht von San Francisco |
旧货市场 |
jiu4 huo4 shi4 chang3 | Trödel, Trödelmarkt |
旧约圣经 |
jiu4 yue1 sheng4 jing1 | Altes Testament |
旧式的人 |
jiu4 shi4 de5 ren2 | Knacker |
累计折旧 |
lei3 ji4 zhe2 jiu4 | angelaufene Abschreibungen |
折旧周期 |
zhe2 jiu4 zhou1 qi1 | Abschreibungsperiode |
老区旧街道 |
lao3 qu1 jiu4 jie1 dao4 | Altbausubstanz |
旧石器时代 |
jiu4 shi2 qi4 shi2 dai4 | Altsteinzeit, Paläolithikum |
新瓶装旧酒 |
xin1 ping2 zhuang1 jiu4 jiu3 | Alter Wein in neuen Schläuchen. |
旧瓶装新酒 |
jiu4 ping2 zhuang1 xin1 jiu3 | alter Wein in neuen Flaschen |
旧式数字体 |
jiu4 shi4 shu4 zi4 ti3 | hängende Ziffern |
旧金山巨人 |
jiu4 jin1 shan1 ju4 ren2 | San Francisco Giants |
旧金山湾区 |
jiu4 jin1 shan1 wan1 qu1 | San Francisco Bay Area |
旧房的整修 |
jiu4 fang2 de5 zheng3 xiu1 | Altbausanierung |
旧金山和约 |
jiu4 jin1 shan1 he2 yue1 | Friedensvertrag von San Francisco |
旧民主主义革命 |
jiu4 min2 zhu3 zhu3 yi4 ge2 ming4 | altdemokratische Revolution |
旧金山国际机场 |
jiu4 jin1 shan1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen San Francisco |
旧金山湾区捷运系统 |
jiu4 jin1 shan1 wan1 qu1 jie2 yun4 xi4 tong3 | Bay Area Rapid Transit, Taiwan |
旧金山加利福尼亚大学 |
jiu4 jin1 shan1 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 | University of California, San Francisco |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
朵翰 |
duo3 han4 | Ihr geschätztes Schreiben |
耳朵 |
er3 duo5 | Ohr |
花朵 |
hua1 duo3 | Blüte, Blume |
骨朵 |
gu3 duo3 | club (ancient stick-like weapon), (flower) bud |
云朵 |
yun2 duo3 | a cloud |
右耳朵 |
you4 er3 duo3 | rechtes Ohr =Bezeichnung des Radikals 163 mit der Bedeutung yì„Dorf“ |
朵儿只 |
duo3 er2 zhi1 | Duo'erzhi |
朵兒隻 |
duo3 er2 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 朵儿只), Duo'erzhi |
图兰朵 |
tu2 lan2 duo3 | Turandot |
耳朵背 |
er3 duo5 bei4 | schwerhörig |
骨朵儿 |
gu1 duo5 r5 | - |
骨朵兒 |
gu1 duo5 r5 | (traditionelle Schreibweise von 骨朵儿), - |
扇风耳朵 |
shan1 feng1 er3 duo5 | protruding ears |
扇風耳朵 |
shan1 feng1 er3 duo5 | (traditionelle Schreibweise von 扇风耳朵), protruding ears |
咬着耳朵 |
yao3 zhe5 er3 duo5 | whispering in sb's ear |
咬著耳朵 |
yao3 zhe5 er3 duo5 | (traditionelle Schreibweise von 咬着耳朵), whispering in sb's ear |
克利斯朵夫 |
Ke4 li4 si1 duo3 fu1 | Christopher |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
福佑 |
fu2 you4 | Glück |
保佑 |
bao3 you4 | beschützen, behüten |
佑护 |
you4 hu4 | blessing |
护佑 |
hu4 you4 | to bless and protect, to protect |
邻佑 |
lin2 you4 | 邻右[lin2 you4] |
被保佑 |
bei4 bao3 you4 | segensreich |
权相佑 |
quan2 xiang1 you4 | Kwon Sang-woo |
天佑吾王 |
tian1 you4 wu2 wang2 | God Save the Queen |
广中平佑 |
guang3 zhong1 ping2 you4 | Heisuke Hironaka |
护国佑民 |
hu4 guo2 you4 min2 | Land und Menschen schützen |
天海佑希 |
tian1 hai3 you4 xi1 | Yuki Amami |
天佑新西兰 |
tian1 you4 xin1 xi1 lan2 | God Defend New Zealand |
天佑吾人基业 |
tian1 you4 wu2 ren2 ji1 ye4 | annuit coeptis |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
当新思想代替旧思想时,历史在前进。 |
Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我从她那裡得到这些旧钱币。 |
Ich habe diese alten Münzen von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
当新思想代替旧思想个辰光,历史垃海往前头跑。 |
Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我依旧相信爱情。 |
Ich glaube noch an die Liebe. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
我依旧爱着他。 |
Ich liebe ihn immer noch. (Mandarin, Tatoeba sadhen pne ) | |
在怀念旧日时光的时刻,我们可能往往想起童年像是有著几乎完整幸福的一段时期。 |
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. (Mandarin, Tatoeba Martha papabear ) | |
我住的房子是旧的。 |
Das Haus, in dem ich wohne, ist alt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他的兴趣爱好是收集旧邮票。 |
Er sammelt gerne alte Briefmarken, dies ist sein Hobby. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sigfrido ) | |
他依旧充满活力。 |
Er ist noch quicklebendig. (Mandarin, Tatoeba asosan lilygilder ) | |
如果你需要字典,我就把我旧的借给你。 |
Wenn du ein Wörterbuch brauchst, leihe ich dir mein altes. (Mandarin, Tatoeba vicch cost ) | |
您喜欢旧金山吗? |
Magst du San Francisco? Gefällt Ihnen San Francisco? (Mandarin, Tatoeba aruhito Katheriinne al_ex_an_der ) | |
到了每年的年底即年三十的时候,就不仅是新旧两天的更替,也是新旧岁的更替,称之为“交子”。 |
Arriving at the end of each year (that is, the last day of the lunar calendar) wasn't just a new day taking over from the previous one, but also a new year taking over from the previous one, and this was called 'first exchange'. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
你若打算卖掉旧沙发,何不在本地报纸上登个广告呢? |
Warum gibst du nicht eine Annonce in der örtlichen Zeitung auf, wenn du dein altes Sofa verkaufen willst? (Mandarin, Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen ) | |
很多人依旧失踪。 |
Viele Menschen werden nach wie vor vermisst. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她的衣服破旧不堪。 |
Ihre Sachen pfeifen aus dem letzten Loch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她把旧连衣裙换了一条裙子。 |
Sie machte einen Rock aus ihrem alten Kleid. (Mandarin, Tatoeba Popolon Yorwba ) | |
他的房子又小又旧。 |
Sein Haus war klein und alt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她喜欢他给她买的所有长裙,无论新买的还是旧的。 |
She likes all the dresses he bought for her, old and new. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
一个是新的,另一个是旧的。 |
Einer ist neu, der Andere alt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
她送给我三本旧书。 |
Sie hat mir drei alte Bücher geschenkt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我有一辆旧的自行车。 |
Ich habe ein altes Fahrrad. (Mandarin, Tatoeba U2FS Kerstin ) | |
房间除了一张破旧的床以外,就甚麼也没有了。 |
Das Zimmer war leer bis auf ein schäbiges Bett. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
这对我来说是旧闻了。 |
This is old news to me. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox ) | |
这本书真的很旧。 |
Dieses Buch ist echt alt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 BraveSentry ) | |
穿旧衣服出门令我感觉颜面扫地。 |
Ich schämte mich, in alten Kleidern auszugehen. (Mandarin, Tatoeba toughbird Esperantostern ) | |
房间里面的家具都很残旧了。 |
All the furniture in the room was all worn out. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
这是个旧部件。 |
This is an old unit. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo cairnhead ) | |
我用旧报纸换卫生纸。 |
Ich tauschte alte Zeitungen gegen Klopapier ein. (Mandarin, Tatoeba Martha qweruiop ) | |
新事物取代旧事物推动历史发展。 |
History develops through the replacement of the old by the new. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这是本很旧的书。 |
Das ist ein sehr altes Buch. (Mandarin, Tatoeba cienias Esperantostern ) | |
我已经学素描很久了,但依旧画不好。 |
Ich lerne schon seit Langem skizzieren, aber ich male immer noch schlecht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我去年在旧金山看这部电影。 |
I saw the film in San Francisco last year. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
旧杂志卖光了。 |
Die alten Zeitschriften sind alle verkauft. (Shanghai, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
汤姆有辆旧车。 |
Tom hat ein altes Auto. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
我有一段美好的旧时光。 |
I had a fine old time. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
那本书很旧。 |
Dieses Buch ist echt alt. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
这是陈年旧信。 |
This is an old letter. (Mandarin, Tatoeba rickjiang CK ) | |
没有人会为这个旧建筑物的拆除而落泪。 |
Über den Abriss dieses alten Gebäudes wird niemand eine Träne vergießen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
这是台旧设备。 |
Das ist ein alter Apparat. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo raggione ) | |
这些是很旧的书。 |
Dies sind sehr alte Bücher. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Wolf ) | |
我爸爸有点守旧。 |
Mein Vater ist ein wenig altmodisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
这本旧书值5万日元。 |
Dieses alte Buch ist 50.000 Yen wert. (Mandarin, Tatoeba Martha neco ) | |
那些旧法都被废除了。 |
Those old laws were all done away with. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
旧杂志卖完了。 |
Die alten Zeitschriften sind alle verkauft. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
这个商店卖旧书 |
Dieses Geschäft verkauft alte Bücher. (Mandarin, Tatoeba zhangtai jast ) | |
我喜欢旧车胜於新车。 |
Mir gefallen Oldtimer besser als neue Autos. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
虽然上了年纪,他依旧充满活力。 |
Er ist zwar alt, aber immer noch voller Energie. (Mandarin, Tatoeba asosan Yorwba ) | |
我的房子又旧又难看。 |
Mein Haus ist alt und hässlich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL ) | |
我用我的旧车换了一辆新的。 |
I traded in my old car for a new one. (Mandarin, Tatoeba sysko CK ) | |
这是一封旧的信。 |
This is an old letter. (Mandarin, Tatoeba katshi94 CK ) | |
那间旧屋里只有一张床,所以我们便轮流睡觉。 |
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我的包太旧了。该新买一个。 |
Meine Tasche ist zu alt. Ich muss eine neue kaufen. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
我的父亲开一辆旧车。 |
Mein Vater fährt einen uralten Wagen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们有眼睛,但看不见;有耳朵,但听不见。 |
Sie haben Augen, aber sehen nicht; Ohren, aber hören nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
兔子长着长长的耳朵和短短的尾巴。 |
Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我们有两隻耳朵。 |
Wir haben zwei Ohren. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你要這些花中的任何一朵嗎? |
Möchtest du eine von diesen Blumen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
天上一朵云也没有。 |
Es ist nicht eine Wolke am Himmel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我们有两只耳朵。 |
Wir haben zwei Ohren. (Mandarin, Tatoeba mercure Esperantostern ) | |
你喜欢这朵花吗? |
Gefällt dir diese Blume? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
兔子有长耳朵和短尾巴。 |
Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
如果我们应该少听多说话,那麼我们应该得到两个嘴巴一隻耳朵才是。 |
Wenn wir dafür vorgesehen wären, mehr zu reden als zuzuhören, hätte man uns zwei Münder und ein Ohr gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
大家都喜欢那朵花。 |
Alle mögen die Blume. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) | |
我們有兩隻耳朵。 |
Wir haben zwei Ohren. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
为什麼你的耳朵这麼大? |
Warum hast du so große Ohren? (Mandarin, Tatoeba tsayng jerom ) | |
今天早上我耳朵流血了。 |
Mein Ohr hat heute Morgen geblutet. (Mandarin, Tatoeba jacintoo pne ) | |
你要这些花中的任何一朵吗? |
Möchtest du eine von diesen Blumen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
孩子是我们生命中的花朵。 |
Kinder sind die Blumen unseres Lebens. Kinder sind Blumen unseres Lebens. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Trebalor Esperantostern ) | |
我买了两朵漂亮的花。 |
I buy two pretty flowers. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
多好看的一朵花啊! |
Was für eine hübsche Blume. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
他把他的铅笔放在他的耳朵后面。 |
He stuck his pencil behind his ear. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们用耳朵听。 |
Wir hören mit den Ohren. Wir hören mit unseren Ohren. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 stefz xtofu80 ) | |
她手上有一朵花。 |
Sie hat eine Blume in der Hand. Sie hat eine Blume in ihrer Hand. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad list ) | |
如果我們應該少聽多說話,那麼我們應該得到兩個嘴巴一隻耳朵才是。 |
Wenn wir dafür vorgesehen wären, mehr zu reden als zuzuhören, hätte man uns zwei Münder und ein Ohr gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你是我生命中最美丽的花朵。 |
You are the most beautiful flower of my life. (Mandarin, Tatoeba vicch sharris123 ) | |
云朵大,雨点小。 |
The clouds are large, and the raindrops are small. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
这朵是整个花园最漂亮的花。 |
Das ist die schönste Blume des Gartens. Diese Blume ist die schönste in dem Garten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo MUIRIEL ) | |
这朵花是所有花中最漂亮的。 |
Diese Blume ist die schönste von allen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我父親很老了,耳朵也聽不清楚了。 |
Mein Vater ist so alt, dass er schwerhörig ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
这朵花很美,不是吗? |
Diese Blume ist schön, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
朋友就像生命之园里的花朵。 |
Freunde sind wie Blumen im Garten des Lebens. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我看见书桌上有朵花。 |
Ich sehe eine Blume auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我听到这个消息时,简直不能相信自己的耳朵。 |
I could hardly believe my ears when I heard the news. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CK ) | |
那朵云对我来说像一只兔子。 |
Die Wolke da sieht für mich wie ein Kaninchen aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
苹果树上挂着美丽的花朵。 |
Der Apfelbaum trägt schöne Blüten. (Mandarin, Tatoeba sadhen cost ) | |
花园裡充满了花朵。 |
Der Garten war voller Blumen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
这是一朵非常美丽的花。 |
Das ist eine sehr schöne Blume. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这朵花是黄色的,但是其他全都是蓝色的。 |
Diese Blume ist gelb, aber alle anderen sind blau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
这是一朵美丽的花。 |
Dies ist eine wunderschöne Blume. (Mandarin, Tatoeba sadhen lilygilder ) | |
我父亲很老了,耳朵也听不清楚了。 |
Mein Vater ist so alt, dass er schwerhörig ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
花园里有些漂亮的花朵。 |
Im Garten gibt es schöne Blumen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
我卖两朵花。 |
I sell two flowers. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
為什麼你的耳朵這麼大? |
Warum hast du so große Ohren? (Mandarin, Tatoeba tsayng jerom ) | |
這朵花很美,不是嗎? |
Diese Blume ist schön, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
每朵云都披著银衣。 |
Am Rande jeder Wolke schimmert Sonnenschein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
上天保佑,一切都会好起来。 |
God willing, everything will be all right. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik josivangoncalves ) | |
上帝保佑你们! |
Gott behüte euch! (Mandarin, Tatoeba dericteng MUIRIEL ) | |
上帝保佑您! |
Gott behüte Sie! (Mandarin, Tatoeba dericteng MUIRIEL ) | |
上帝保佑你! |
Gesundheit! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
愿主保佑你。 |
Möge Gott dich segnen. (Mandarin, Tatoeba dericteng Kerstin ) | |
上帝保佑美国。 |
God bless America. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Spamster ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
豹头猿臂 |
bào tóu yuán bì | Leopardenkopf und Affenarme; eine imposante Erscheinung (Wiktionary en) |
春暖花开 |
chūn nuǎn huā kāi | Ist der Frühling warm, öffnen sich die Blüten (Wiktionary en) |
如人饮水,冷暖自知 |
rú rén yǐn shuǐ, lěng nuǎn zì zhī | Wenn ein Mensch Wasser trink, weiß er selbst, ob es kalt oder warm ist. Man muß etwas selbst erfahren, um zu wissen wie es ist. (Wiktionary en) |
春江水暖鸭先知 |
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī | Wird im Frühling das Flußwasser warm, wissen es die Enten zuerst. Erfahrene Menschen merken zuerst, wenn sich etwas ändert. (Wiktionary en) |
冬暖夏凉 |
dōng nuǎn xià liáng | Warmer Winter, kühler Sommer; (Wiktionary en) |
喜新厌旧 |
xǐ xīn yàn jiù | Neues lieben, altes verabscheuen; (Wiktionary en) |
旧的不去,新的不来 |
Jiù de bù qù, xīn de bù lái. | Geht Altes nicht, kommt nichts Neues. ( Chinesische Sprichwörter) |
前8000年 — 早期旧石器時代结束。 |
qian2 8000 nian2 — zao3 ji1/qi1 jiu4 shi2 qi4 shi2 dai4 jie1/jie2 shu4 。 | 8000 v. Chr.: Die frühe Periode der Altsteinzeit endet. (Geschichtsdetails) |
务轻暖 |
wu4 qing1 nuan3 | man bereite warmes und leichtes Pelzwerk. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
暖气早来 |
nuan3 qi4 zao3 lai2 | die Hitze würde zu früh kommen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
青山依旧在,green |
qing1 shan1/shan5 yi3 jiu4 zai4 ,green | mountains are always present; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
13.52他说:凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。 |
13.52 ta1 shuo1 : fan2 wen2 shi4 shou4 jiao1 zuo4 tian1 guo2 de5 men2 tu2 , jiu4 xiang4 yi1 ge4 jia1 zhu3 cong2 ta1 ku4 li3 na2 chu1 xin1 jiu4 de5 dong1 xi1 lai2 。 | 13.52 Er aber sprach zu ihnen: Darum ist jeder Schriftgelehrte, der im Reiche der Himmel unterrichtet ist, gleich einem Hausherrn, der aus seinem Schatze Neues und Altes hervorbringt. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
9.16没有人把新布补在旧衣服上;因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。 |
9.16 mei2/mo4 you3 ren2 ba3 xin1 bu4 bu3 zai4 jiu4 yi1 fu2 shang4 ; yin1 wei2/wei4 suo3 bu3 shang4 de5 fan3 dai4 huai4 le5 na4/nei4 yi1 fu2 , po4 de5 jiu4 geng4 da4 le5 。 | 9.16 Niemand aber setzt einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; denn das Eingesetzte reißt von dem Kleide ab, und der Riß wird ärger. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
重整旧日气象 |
chong2/zhong4 zheng3 jiu4 ri4 qi4 xiang4 | he was able to restore things back to the way they were in the past (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
6.29然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢! |
6.29 ran2 er2 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , jiu4 shi4 suo3 luo1 men2 ji2 rong2 hua4 de5 shi2 hou4 , ta1 suo3 chuan1 dai4 de5 , hai2/huan2 bu4 ru2 zhe4/zhei4 hua1 yi1 duo3 ne5 ! | 6.29 Ich sage euch aber, daß selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
他们有一个非常漂亮的暖房。 |
ta1 men5 you3 yi1 ge4 fei1 chang2 piao1/piao3 liang4 de5 nuan3 fang2 。 | They have a very nice veranda. (Tatoeba fucongcong pauldhunt) |
这个能保暖。 |
zhe4/zhei4 ge4 neng2 bao3 nuan3 。 | This will keep you warm. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
我慢跑了一个小时,身上变暖和了。 |
wo3 man4 pao3 le5 yi1 ge4 xiao3 shi2 , shen1 shang4 bian4 nuan3 he2/he4/huo2 le5 。 | I got warm from jogging for an hour. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我会给你温暖。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 wen1 nuan3 。 | I will keep you warm. (Tatoeba zhouj1955 David) |
去年冬天很暖和。 |
qu4 nian2 dong1 tian1 hen3 nuan3 he2/he4/huo2 。 | Letztes Jahr hatten wir einen milden Winter. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
宿舍里的暖气系统出毛病了。 |
su4/xiu4 she3 li3 de5 nuan3 qi4 xi4 tong3 chu1 mao2 bing4 le5 。 | Die Heizung in unserem Studentenwohnheim funktioniert nicht richtig. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
暖气坏了。 |
nuan3 qi4 huai4 le5 。 | The heater is broken. (Tatoeba jojo CK) |
穿上外套吧!你會暖一些。 |
chuan1 shang4 wai4 tao4 ba5 ! ni3 hui4 nuan3 yi1 xie1 。 | Zieh diese Jacke an, dann ist dir gleich viel wärmer! (Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen) |
天氣很快就會回暖吧。 |
tian1 qi4 hen3 kuai4 jiu4 hui4 hui2 nuan3 ba5 。 | Es wird bald wärmer werden. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
一下子就暖和起来了 |
yi1 xia4 zi5 jiu4 nuan3 he2/he4/huo2 qi3 lai2 le5 | Es ist plötzlich wärmer geworden. (Tatoeba zhouj1955 whosnick) |
在莱斯特的时候很明显她们有很亲暖的关系。 |
zai4 lai2 si1 te2/te4 de5 shi2 hou4 hen3 ming2 xian3 ta1 men5 you3 hen3 qin1 nuan3 de5 guan1 xi4 。 | When they were in Leicester it was obvious that they had a very warm relationship. (Tatoeba eastasiastudent) |
冬天暖气热不热? |
dong1 tian1 nuan3 qi4 re4 bu4 re4 ? | Does the heating work in the winter? (Tatoeba eastasiastudent peterius) |
不知何时春暖花开,今天早晨还下雪了。 |
bu4 zhi1 he2 shi2 chun1 nuan3 hua1 kai1 , jin1 tian1 zao3 chen2 hai2/huan2 xia4 xue3 le5 。 | I don't know when spring will come and when the flowers will bloom. It was still snowing this morning. (Tatoeba Tsetseg FeuDRenais) |
这个房间里面很暖和。 |
zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 li3 mian4 hen3 nuan3 he2/he4/huo2 。 | Es ist sehr warm in diesem Zimmer. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
今天暖和一点儿了. |
jin1 tian1 nuan3 he2/he4/huo2 yi1 dian3 er2/er5 le5 . | The weather is a bit warmer today. (Tatoeba Lemmih) |
今天比昨天暖和。 |
jin1 tian1 bi4 zuo2 tian1 nuan3 he2/he4/huo2 。 | It is warmer today than yesterday. (Tatoeba fucongcong CK) |
靠近火光后身体感到很温暖。 |
kao4 jin4 huo3 guang1 hou4 shen1 ti3 gan3 dao4 hen3 wen1 nuan3 。 | Ich wärmte mich am Feuer. (Tatoeba fenfang557 xtofu80) |
这个暖气不能让那个大房间热起来。 |
zhe4/zhei4 ge4 nuan3 qi4 bu4 neng2 rang4 na4/nei4 ge4 da4 fang2 jian1 re4 qi3 lai2 。 | Dieser Radiator kann nicht das ganze große Zimmer heizen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
总体上日本的气候是温暖的。 |
zong3 ti3 shang4 ri4 ben3 de5 qi4 hou4 shi4 wen1 nuan3 de5 。 | Das japanische Klima ist im Allgemeinen mild. (Tatoeba Elliot2560 xtofu80) |
您喜欢旧金山吗? |
nin2 xi3 欢 jiu4 jin1 shan1/shan5 ma5 ? | Gefällt Ihnen San Francisco? (Tatoeba aruhito al_ex_an_der) |
旧杂志卖完了。 |
jiu4 za2 zhi4 mai4 wan2 le5 。 | Die alten Zeitschriften sind alle verkauft. (Tatoeba sysko Manfredo) |
到了每年的年底即年三十的时候,就不仅是新旧两天的更替,也是新旧岁的更替,称之为“交子”。 |
dao4 le5 mei3 nian2 de5 nian2 di3 ji2 nian2 san1 shi2 de5 shi2 hou4 , jiu4 bu4 jin3 shi4 xin1 jiu4 liang3 tian1 de5 geng4 ti4 , ye3 shi4 xin1 jiu4 sui4 de5 geng4 ti4 , cheng1 zhi1 wei2/wei4 “ jiao1 zi5 ”。 | Arriving at the end of each year (that is, the last day of the lunar calendar) wasn't just a new day taking over from the previous one, but also a new year taking over from the previous one, and this was called 'first exchange'. (Tatoeba eastasiastudent) |
他依旧充满活力。 |
ta1 yi3 jiu4 chong1 man3 huo2 li4 。 | Er ist noch quicklebendig. (Tatoeba asosan lilygilder) |
我用我的旧车换了一辆新的。 |
wo3 yong4 wo3 de5 jiu4 che1 huan4 le5 yi1 liang4 xin1 de5 。 | I traded in my old car for a new one. (Tatoeba sysko CK) |
我的包太旧了。该新买一个。 |
wo3 de5 bao1 tai4 jiu4 le5 。 gai1 xin1 mai3 yi1 ge4 。 | Meine Tasche ist zu alt. Ich muss eine neue kaufen. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
我有一辆旧的自行车。 |
wo3 you3 yi1 liang4 jiu4 de5 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Ich habe ein altes Fahrrad. (Tatoeba U2FS Kerstin) |
我依旧相信爱情。 |
wo3 yi3 jiu4 xiang1/xiang4 xin4 ai4 qing2 。 | Ich glaube noch an die Liebe. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
这是台旧设备。 |
zhe4/zhei4 shi4 tai2 jiu4 she4 bei4 。 | Das ist ein alter Apparat. (Tatoeba ryanwoo raggione) |
我住的房子是旧的。 |
wo3 zhu4 de5 fang2 zi5 shi4 jiu4 de5 。 | Das Haus, in dem ich wohne, ist alt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她把旧连衣裙换了一条裙子。 |
ta1 ba3 jiu4 lian2 yi1 qun2 huan4 le5 yi1 tiao2 qun2 zi5 。 | She turned her old dress into a skirt. (Tatoeba Popolon CK) |
如果你需要字典,我就把我旧的借给你。 |
ru2 guo3 ni3 xu1 yao4 zi4 dian3 , wo3 jiu4 ba3 wo3 jiu4 de5 jie4 gei3 ni3 。 | Wenn du ein Wörterbuch brauchst, leihe ich dir mein altes. (Tatoeba vicch cost) |
她喜欢他给她买的所有长裙,无论新买的还是旧的。 |
ta1 xi3 欢 ta1 gei3 ta1 mai3 de5 suo3 you3 chang2/zhang3 qun2 , wu2 lun4 xin1 mai3 de5 hai2/huan2 shi4 jiu4 de5 。 | She likes all the dresses he bought for her, old and new. (Tatoeba eastasiastudent) |
当新思想代替旧思想时,历史在前进。 |
dang1/dang4 xin1 si1 xiang3 dai4 ti4 jiu4 si1 xiang3 shi2 , li4 shi3 zai4 qian2 jin4 。 | Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
一个是新的,另一个是旧的。 |
yi1 ge4 shi4 xin1 de5 , ling4 yi1 ge4 shi4 jiu4 de5 。 | Einer ist neu, der Andere alt. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
我依旧爱着他。 |
wo3 yi3 jiu4 ai4 zhao2/zhe2 ta1 。 | Ich liebe ihn immer noch. (Tatoeba sadhen pne) |
穿旧衣服出门令我感觉颜面扫地。 |
chuan1 jiu4 yi1 fu2 chu1 men2 ling4 wo3 gan3 jiao4/jue2 yan2 mian4 sao3/sao4 de4/di4 。 | Ich schämte mich, in alten Kleidern auszugehen. (Tatoeba toughbird Esperantostern) |
他的兴趣爱好是收集旧邮票。 |
ta1 de5 xing1/xing4 qu4 ai4 hao3 shi4 shou1 ji2 jiu4 you2 piao4 。 | Er sammelt gerne alte Briefmarken, dies ist sein Hobby. (Tatoeba fucongcong sigfrido) |
虽然上了年纪,他依旧充满活力。 |
sui1 ran2 shang4 le5 nian2 ji4 , ta1 yi3 jiu4 chong1 man3 huo2 li4 。 | Although old, he is still very much alive. (Tatoeba asosan CM) |
这是个旧部件。 |
zhe4/zhei4 shi4 ge4 jiu4 bu4 jian4 。 | This is an old unit. (Tatoeba ryanwoo cairnhead) |
他的房子又小又旧。 |
ta1 de5 fang2 zi5 you4 xiao3 you4 jiu4 。 | Sein Haus war klein und alt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这是陈年旧信。 |
zhe4/zhei4 shi4 chen2 nian2 jiu4 xin4 。 | This is an old letter. (Tatoeba rickjiang CK) |
这是一封旧的信。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 feng1 jiu4 de5 xin4 。 | This is an old letter. (Tatoeba katshi94 CK) |
这个商店卖旧书 |
zhe4/zhei4 ge4 shang1 dian4 mai4 jiu4 shu1 | Dieses Geschäft verkauft alte Bücher. (Tatoeba zhangtai jast) |
你若打算卖掉旧沙发,何不在本地报纸上登个广告呢? |
ni3 ruo4 da3 suan4 mai4 diao4 jiu4 sha1 fa1 , he2 bu4 zai4 ben3 de4/di4 bao4 zhi3 shang4 deng1 ge4 guang3 gao4 ne5 ? | Warum gibst du nicht eine Annonce in der örtlichen Zeitung auf, wenn du dein altes Sofa verkaufen willst? (Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen) |
大家都喜欢那朵花。 |
da4 jia1 dou1/du1 xi3 欢 na4/nei4 duo3 hua1 。 | Alle mögen die Blume. (Tatoeba Vortarulo) |
我买两朵漂亮的花。 |
wo3 mai3 liang3 duo3 piao1/piao3 liang4 de5 hua1 。 | I buy two pretty flowers. (Tatoeba) |
她手上有一朵花。 |
ta1 shou3 shang4 you3 yi1 duo3 hua1 。 | Sie hat eine Blume in der Hand. (Tatoeba Martha Eldad) |
苹果树上挂着美丽的花朵。 |
ping2 guo3 shu4 shang4 gua4 zhao2/zhe2 mei3 li2/li4 de5 hua1 duo3 。 | Der Apfelbaum trägt schöne Blüten. (Tatoeba sadhen cost) |
孩子是我们生命中的花朵。 |
hai2 zi5 shi4 wo3 men5 sheng1 ming4 zhong1/zhong4 de5 hua1 duo3 。 | Kinder sind die Blumen unseres Lebens. Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens. (Tatoeba Trebalor moskbnea) |
我卖的两朵花。 |
wo3 mai4 de5 liang3 duo3 hua1 。 | I sell two flowers. (Tatoeba) |
多好看的一朵花啊! |
duo1 hao3 kan4 de5 yi1 duo3 hua1 a1 ! | Was für eine hübsche Blume. (Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi) |
这是一朵美丽的花。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 duo3 mei3 li2/li4 de5 hua1 。 | Dies ist eine wunderschöne Blume. Das hier ist eine schöne Blume. (Tatoeba sadhen lilygilder Pfirsichbaeumchen) |
这朵花是所有花中最漂亮的。 |
zhe4/zhei4 duo3 hua1 shi4 suo3 you3 hua1 zhong1/zhong4 zui4 piao1/piao3 liang4 de5 。 | Diese Blume ist die schönste von allen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我看见书桌上有朵花。 |
wo3 kan4 jian4/xian4 shu1 桌 shang4 you3 duo3 hua1 。 | Ich sehe eine Blume auf dem Tisch. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你要這些花中的任何一朵嗎? |
ni3 yao4 zhe4/zhei4 xie1 hua1 zhong1/zhong4 de5 ren4 he2 yi1 duo3 ma5 ? | Möchtest du eine von diesen Blumen? (Tatoeba Martha Manfredo) |
朋友就像生命之园里的花朵。 |
peng2 you3 jiu4 xiang4 sheng1 ming4 zhi1 yuan2 li3 de5 hua1 duo3 。 | Freunde sind wie Blumen im Garten des Lebens. (Tatoeba fucongcong Nero) |
這朵花很美,不是嗎? |
zhe4/zhei4 duo3 hua1 hen3 mei3 , bu4 shi4 ma5 ? | Diese Blume ist schön, oder? (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
天王星是从太阳向外的第七 (ZEW) 行星, | Uranus ist von der Sonne nach außen gesehen der siebte Planet. |
在太阳系的体积是第三大(比海王星大), | Im Sonnensystem ist er volumenmäßig der drittgrößte (er ist größer als Neptun); |
质量排名第四(比海王星轻)。 | der Masse nach ists er der vierte (er ist leichter als Neptun). |
他的名称来自古-griechischen 神话中的天空之神 Euranus(Οὐρανός), | Sein Name kommt vom Himmelsgott Euranus (Οὐρανός) der altgriechischen Mythologie. |
是 Kronos(农神)的父亲,Zeus(朱比特)的祖父。 | Er ist der Vater von Kronos (dem Gott der Landwirtschaft) und Großvater des Zeus (Jupiter). |
天王星是第一 (ZEW) 在现代发现的行星, | Uranus ist der erste Planet, der in der Neuzeit entdeckt wurde, |
虽然他的光度与五 (ZEW) 传统行星一样, | obwohl seine Leuchtkraft mit der der 5 früher bekannten (traditionellen) Planeten übereinstimmt. |
亮度是肉眼可见的, | Er kann mit bloßem Auge gesehen werden, |
但由于较为 dunkel 而未被古代的 Beobachter 发现。 | aber weil er vergleichsweise dunkel ist, wurde er nicht durch antike Beobachter entdeckt. |
Sir Wilhelm·赫歇耳 在1781年3月13日宣布他的发现, | Sir Wilhelm Herschel hat am 13.03.1781 seine Entdeckung bekanntgegeben. |
在太阳系的现代史上首度扩展了已知的 Grenzen。 | In der neueren Geschichte des Sonnnensystems wurde dadurch zum ersten Mal seine bekannten Grenzen erweitert. |
这也是第一 (ZEW) 使用 Teleskop 发现的行星。 | Dies ist auch der erste Planet, der unter Verwendung eines Teleskops entdeckt wurde. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Theophilus,我已经作了前书,论到 Jesus 开头一切所行所教训的, | 1 Den ersten Bericht habe ich verfaßt, o Theophilus, von allem, was Jesus anfing, sowohl zu tun als auch zu lehren, |
直到他 durch 圣灵 Befehl 所 ausgewählt 的使徒,以後被 aufgenommen 的日子为止。 | 2 bis zu dem Tage, an welchem er aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er sich auserwählt, durch den Heiligen Geist Befehl gegeben hatte; |
他受害之後,用许多的 Kennzeichen 将自己活活的显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。 | 3 welchen er sich auch nach seinem Leiden in vielen sicheren Kennzeichen lebendig dargestellt hat, indem er vierzig Tage hindurch von ihnen gesehen wurde und über die Dinge redete, welche das Reich Gottes betreffen. |
Jesus 和他们聚集的时候,befahl 他们说:不要离开 Jerusalem,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。 | 4 Und als er mit ihnen versammelt war, befahl er ihnen, sich nicht von Jerusalem zu entfernen, sondern auf die Verheißung des Vaters zu warten, die ihr von mir gehört habt; |
Johannes 是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。 | 5 denn Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden nach nunmehr nicht vielen Tagen. |
他们聚集的时候,问 Jesus 说:主阿,你复兴以色列国就在这时候 (Fragewort)? | 6 Sie nun, als sie zusammengekommen waren, fragten ihn und sagten: Herr, stellst du in dieser Zeit dem Israel das Reich wieder her? |
Jesus 对他们说:父 in 自己的 Gewalt 所定的时候、日期,不是你们可以知道的。 | 7 Er sprach aber zu ihnen: Es ist nicht eure Sache, Zeiten oder Zeitpunkte zu wissen, die der Vater in seine eigene Gewalt gesetzt hat. |
但圣灵 gekommen 在你们身上,你们就必得着能力,并要在 Jerusalem、犹太全地,和 Samaria,直到地极,作我的见证。 | 8 Aber ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist; und ihr werdet meine Zeugen sein, sowohl in Jerusalem als auch in ganz Judäa und Samaria und bis an das Ende der Erde. |
说了这话,他们正看的时候,他就被 emporgehoben,有一朵 Wolke 把他接去,便看不见他了。 | 9 Und als er dies gesagt hatte, wurde er emporgehoben, indem sie es sahen, und eine Wolke nahm ihn auf von ihren Augen hinweg. |
当他往上去,他们定睛望天的时候,siehe (plötzlich), 有两个人身穿白衣,站在旁边,说: | 10 Und wie sie unverwandt gen Himmel schauten, als er auffuhr, siehe, da standen zwei Männer in weißem Kleide bei ihnen, welche auch sprachen: |
加利利人哪,你们 was/warum 站着望天呢?这离开你们被 in den Himmel aufgenommen的 Jesus ,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。 | 11 Männer von Galiläa, was stehet ihr und sehet hinauf gen Himmel? Dieser Jesus, der von euch weg in den Himmel aufgenommen worden ist, wird also kommen, wie ihr ihn habt hingehen sehen in den Himmel. |
有一 (ZEW) 山,名叫 Ölberg,离 Jerusalem 不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回 Jerusalem 去, | 12 Da kehrten sie nach Jerusalem zurück von dem Berge, welcher Ölberg heißt, der nahe bei Jerusalem ist, einen Sabbathweg entfernt. |
进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、Johannes、雅各、Andreas、Philippus、多马、巴多罗买、马太、 Alphäus 的儿子雅各、Eiferer 的西门,和雅各的儿子(或作:兄弟)犹大。 | 13 Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie auf den Obersaal, wo sie blieben: sowohl Petrus, als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, der Eiferer, und Judas, Jakobus' Bruder. |
这些人同着几个妇人和 Jesus 的母亲马利亚,并 Jesus 的弟兄,都同心合意的 Gebet。 | 14 Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit etlichen Weibern und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern. |
那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来,说: | 15 Und in diesen Tagen stand Petrus in der Mitte der Brüder auf und sprach (es war aber eine Menge von etwa hundertzwanzig beisammen): |
弟兄们!圣灵 durch 大卫的口,在圣经上预言领人 die Jesus griffen 的犹大,这话是必须应验的。 | 16 Brüder, es mußte die Schrift erfüllt werden, welche der Heilige Geist durch den Mund Davids vorhergesagt hat über Judas, der denen, die Jesum griffen, ein Wegweiser geworden ist. |
他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一分。 | 17 Denn er war unter uns gezählt und hatte das Los dieses Dienstes empfangen. |
这人用他作恶的工价买了一块田,以後身子 kopfüber gestürzt,mitten entzwei geborsten,Eingeweide 都流出来。 | 18 (Dieser nun hat zwar von dem Lohne der Ungerechtigkeit einen Acker erworben und ist, kopfüber gestürzt, mitten entzwei geborsten, und alle seine Eingeweide sind ausgeschüttet worden. |
住在 Jerusalem 的众人都知道这事,所以 in/durch 他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。 | 19 Und es ist allen Bewohnern von Jerusalem kundgeworden, so daß jener Acker in ihrer eigenen Mundart Akeldama, das ist Blutacker, genannt worden ist.) |
因为诗篇上写着,说:愿他的住处变为 öde,无人在内居住;又说:愿别人得他的职分。 | 20 Denn es steht im Buche der Psalmen geschrieben: "Seine Wohnung werde öde, und es sei niemand, der darin wohne", und: "Sein Aufseheramt empfange ein anderer". |
所以,主 Jesus 在我们中间始终出入的时候, | 21 Es muß nun von den Männern, die mit uns gegangen sind in all der Zeit, in welcher der Herr Jesus bei uns ein-und ausging, |
就是从 Johannes 施洗起,直到主离开我们被 Auferstehung 的日子为止,必须从那常与我们作伴的人中立一位与我们同作 Jesus 复活的见证。 | 22 anfangend von der Taufe Johannes' bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, von diesen muß einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. |
於是 wählten (stellten dar) 两个人,就是那叫作 Barsabas,又称呼犹士都的 Joseph,和 Matthias。 | 23 Und sie stellten zwei dar: Joseph, genannt Barsabas, der Justus zubenamt war, und Matthias. |
众人就 beteten 说:主阿,你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你所 auserwählt 的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经 abgewichen,往自己的地方去了。 | 24 Und sie beteten und sprachen: Du, Herr, Herzenskündiger aller, zeige von diesen beiden den einen an, den du auserwählt hast, |
--- | 25 um das Los dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, von welchem Judas abgewichen ist, um an seinen eigenen Ort zu gehen. |
於是众人为他们 losten, das Los 出 Matthias 来;他就和十一个使徒同列。 | 26 und sie gaben Lose über sie; und das Los fiel auf Matthias, und er wurde den elf Aposteln zugezählt. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Übersetzung James Legge
The Master said, "Bo Yi and Shu Qi did not keep the former wickednesses of men in mind, and hence the resentments directed towards them were few."
Wikipediaartikel
Bearbeiten信乡侯国,西汉本始四年(前70年),汉宣帝封清河纲王子刘豹为信乡侯,置信乡侯国,治今山东省夏津县西。属清河郡。东汉省。
这是一个与汉朝行政区划相关的小作品。你可以通过编辑或修订扩充其内容。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch