Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 440
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
赫 |
he4 | Hertz (Frequenzeinheit), hervorragend, imposant, auffällig, prominent, bemerkenswert, Hektor | wiktionary |
匈 |
xiong1 | Hunnen, Ungarn, furchteinflößend, Hungersnot | wiktionary |
魔 |
mo2 | Dämon, Teufel, böser Geist, magisch, mystisch | wiktionary |
耀 |
yao4 | Ruhm, Ehre, ruhmreich, rühmen, loben, herumstolzieren, scheinen, leuchten | wiktionary |
议 |
yi4 | debattieren, diskutieren, Ansicht, Meinung | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赫拉 |
he4 la1 | Hera |
赫连 |
he4 lian2 | Helian |
赫連 |
he4 lian2 | (traditionelle Schreibweise von 赫连), Helian |
赫兹 |
he4 zi1 | Hertz |
显赫 |
xian3 he4 | glorreich |
阿赫 |
a1 he4 | Aach |
马赫 |
ma3 he4 | Mach-Zahl |
馬赫 |
ma3 he4 | (traditionelle Schreibweise von 马赫), Mach-Zahl |
赫章 |
he4 zhang1 | Hezhang (Ort in Guizhou) |
赫龙 |
he4 long2 | Héron |
赫然 |
he4 ran2 | klar, deutlich |
千赫 |
qian1 he4 | Kilohertz |
威赫 |
wei1 he4 | Weihe |
赫尔 |
he4 er3 | Kingston upon Hull |
赫爾 |
he4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔), Kingston upon Hull |
赫赫 |
he4 he4 | mächtig |
赫伯特 |
he4 bo2 te4 | Herbert |
赫尔曼 |
he4 er3 man4 | Hermann |
赫爾曼 |
he4 er3 man4 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼), Hermann |
罗拉赫 |
luo2 la1 he4 | Lörrach |
羅拉赫 |
luo2 la1 he4 | (traditionelle Schreibweise von 罗拉赫), Lörrach |
赫墨拉 |
he4 mo4 la1 | Hemera |
巴尔赫 |
ba1 er3 he4 | Balch |
巴爾赫 |
ba1 er3 he4 | (traditionelle Schreibweise von 巴尔赫), Balch |
祖赫语 |
zu3 he4 yu3 | Chuj |
祖赫語 |
zu3 he4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 祖赫语), Chuj |
梅赫伦 |
mei2 he4 lun2 | Mecheln (Stadt in Belgien) |
舒马赫 |
shu1 ma3 he4 | Schumacher |
舒馬赫 |
shu1 ma3 he4 | (traditionelle Schreibweise von 舒马赫), Schumacher |
赫尔利 |
he4 er3 li4 | (Patrick Jay) Hurley |
赫爾利 |
he4 er3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔利), (Patrick Jay) Hurley |
赫哲族 |
he4 zhe2 zu2 | Hezhen |
赫尔松 |
he4 er3 song1 | Cherson, Cherson |
赫拉特 |
he4 la1 te2 | Herat |
赫尔德 |
he4 er3 de2 | Herder (Johann Gottfried, Schriftsteller) |
赫爾德 |
he4 er3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔德), Herder (Johann Gottfried, Schriftsteller) |
沙赫特 |
sha1 he4 te4 | Schachty |
拉法赫 |
la1 fa3 he4 | Rafah (palästinensische Stadt im Gazastreifen) |
法赫德 |
fa3 he4 de2 | Fahd ibn Abd al-Aziz |
赫蕉属 |
he4 jiao1 shu3 | Helikonien, Heliconia |
赫罗图 |
he4 luo2 tu2 | Hertzsprung-Russell-Diagramm |
赫章县 |
he4 zhang1 xian4 | Kreis Hezhang (Provinz Guizhou, China) |
赫里欧 |
he4 li3 ou1 | Édouard Herriot |
赫裡歐 |
he4 li3 ou1 | (traditionelle Schreibweise von 赫里欧), Édouard Herriot |
梅巴赫 |
mei2 ba1 he4 | Maybach-Motorenbau |
名声显赫 |
ming2 sheng1 xian3 he4 | berühmt, renommiert, bekannt, prominent |
赫利俄斯 |
he4 li4 e2 si1 | Helios |
达赫斯特 |
da2 he4 si1 te4 | Heinrich Louis d'Arrest |
赫鲁晓夫 |
he4 lu3 xiao3 fu1 | Nikita Sergejewitsch Chruschtschow |
安达赫治 |
an1 da2 he4 zhi4 | Unterhaching |
特隆赫姆 |
te4 long2 he4 mu3 | Trondheim |
博尔赫斯 |
bo2 er3 he4 si1 | Borges |
博爾赫斯 |
bo2 er3 he4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 博尔赫斯), Borges |
奥赫里德 |
ao4 he4 li3 de2 | Ohrid (Mazedonien) |
安斯巴赫 |
an1 si1 ba1 he4 | Ansbach |
本赫克特 |
ben3 he4 ke4 te2 | Ben Hecht |
ben3 he4 ke4 te4 | [Ben Hecht] | |
赫斯提亚 |
he4 si1 ti2 ya4 | Hestia (griech. Göttin) |
赫斯提亞 |
he4 si1 ti2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 赫斯提亚), Hestia (griech. Göttin) |
波赫尤拉 |
bo1 he4 you2 la1 | Pohjola |
赫尔大学 |
he4 er3 da4 xue2 | University of Hull |
赫爾大學 |
he4 er3 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔大学), University of Hull |
赫耳墨斯 |
he4 er3 mo4 si1 | Hermes (griech. Gott) |
显赫一时 |
xian3 he4 yi1 shi2 | eine Zeit lang bekannt sein |
埃赫那顿 |
ai1 he4 na4 dun4 | Echnaton |
赫尔巴特 |
he4 er3 ba1 te4 | Johann Friedrich Herbart |
赫爾巴特 |
he4 er3 ba1 te4 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔巴特), Johann Friedrich Herbart |
谢尔库赫 |
xie4 er3 ku4 he4 | Schirkuh |
赫西奥德 |
he4 xi1 ao4 de2 | Hesiod |
赫尔辛基 |
he4 er3 xin1 ji1 | Helsinki |
赫爾辛基 |
he4 er3 xin1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔辛基), Helsinki |
赫士定律 |
he4 shi4 ding4 lü4 | Hess'scher Wärmesatz |
纳赫特维 |
na4 he4 te4 wei2 | Nachtwei |
赫丘勒白罗 |
he4 qiu1 lei1 bai2 luo2 | Hercule Poirot |
赫丘勒白羅 |
he4 qiu1 lei1 bai2 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 赫丘勒白罗), Hercule Poirot |
约翰赫维留 |
yue1 han4 he4 wei2 liu2 | Johannes Hevelius |
約翰赫維留 |
yue1 han4 he4 wei2 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰赫维留), Johannes Hevelius |
赫拉克利特 |
he4 la1 ke4 li4 te4 | Heraklit |
布洛赫球面 |
bu4 luo4 he4 qiu2 mian4 | Bloch-Kugel |
巴拿赫空间 |
ba1 na2 he4 kong1 jian1 | Banach-Raum |
巴拿赫空間 |
ba1 na2 he4 kong1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 巴拿赫空间), Banach-Raum |
奥赫里德湖 |
ao4 he4 li3 de2 hu2 | Ohridsee |
马尔巴赫市 |
ma3 er3 ba1 he4 shi4 | Marbach |
馬爾巴赫市 |
ma3 er3 ba1 he4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 马尔巴赫市), Marbach |
巴达赫尚省 |
ba1 da2 he4 shang4 xing3 | Badakhshan |
赫尔曼一世 |
he4 er3 man4 yi1 shi4 | Hermann I. (Thüringen) |
赫爾曼一世 |
he4 er3 man4 yi1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼一世), Hermann I. (Thüringen) |
第谷布拉赫 |
di4 gu3 bu4 la1 he4 | Tycho Brahe |
鲁道夫赫斯 |
lu3 dao4 fu1 he4 si1 | Rudolf Heß |
圣赫勒拿岛 |
sheng4 he4 le4 na2 dao3 | St. Helena (Britischen Überseegebiet) |
赫特福德郡 |
he4 te4 fu2 de2 jun4 | Hertfordshire |
沙姆沙伊赫 |
sha1 mu3 sha1 yi1 he4 | Scharm El-Scheich |
赫伯特胡佛 |
he4 bo2 te4 hu2 fo2 | Herbert C. Hoover |
恩斯特马赫 |
en1 si1 te4 ma3 he4 | Ernst Mach |
恩斯特馬赫 |
en1 si1 te4 ma3 he4 | (traditionelle Schreibweise von 恩斯特马赫), Ernst Mach |
赫尔曼戈林 |
he4 er3 man4 ge1 lin2 | Hermann Göring |
赫爾曼戈林 |
he4 er3 man4 ge1 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼戈林), Hermann Göring |
赫尔曼汉开尔 |
he4 er3 man4 han4 kai1 er3 | Hermann Hankel |
赫爾曼漢開爾 |
he4 er3 man4 han4 kai1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼汉开尔), Hermann Hankel |
赫特河省公国 |
he4 te4 he2 sheng3 gong1 guo2 | Hutt River Province |
赫特河省公國 |
he4 te4 he2 sheng3 gong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 赫特河省公国), Hutt River Province |
里克赫斯本德 |
li3 ke4 he4 si1 ben3 de2 | Rick D. Husband |
普罗赫拉德内 |
pu3 luo2 he4 la1 de2 nei4 | Prochladny |
普羅赫拉德內 |
pu3 luo2 he4 la1 de2 nei4 | (traditionelle Schreibweise von 普罗赫拉德内), Prochladny |
约翰帕赫贝尔 |
yue1 han4 pa4 he4 bei4 er3 | Johann Pachelbel |
約翰帕赫貝爾 |
yue1 han4 pa4 he4 bei4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 约翰帕赫贝尔), Johann Pachelbel |
阿尔赫西拉斯 |
a1 er3 he4 xi1 la1 si1 | Algeciras |
阿爾赫西拉斯 |
a1 er3 he4 xi1 la1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 阿尔赫西拉斯), Algeciras |
罗曼赫尔楚格 |
luo2 man4 he4 er3 chu3 ge2 | Roman Herzog |
羅曼赫爾楚格 |
luo2 man4 he4 er3 chu3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 罗曼赫尔楚格), Roman Herzog |
斯特凡巴拿赫 |
si1 te4 fan2 ba1 na2 he4 | Stefan Banach |
赫尔辛基宣言 |
he4 er3 xin1 ji1 xuan1 yan2 | Deklaration von Helsinki |
赫爾辛基宣言 |
he4 er3 xin1 ji1 xuan1 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔辛基宣言), Deklaration von Helsinki |
赫尔德不等式 |
he4 er3 de2 bu4 deng3 shi4 | Hölder-Ungleichung |
赫爾德不等式 |
he4 er3 de2 bu4 deng3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔德不等式), Hölder-Ungleichung |
马斯特里赫特 |
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 | Maastricht |
馬斯特里赫特 |
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 | (traditionelle Schreibweise von 马斯特里赫特), Maastricht |
罗斯巴赫会战 |
luo2 si1 ba1 he4 hui4 zhan4 | Schlacht von Roßbach |
赫尔曼察普夫 |
he4 er3 man4 cha2 pu3 fu1 | Hermann Zapf |
赫爾曼察普夫 |
he4 er3 man4 cha2 pu3 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼察普夫), Hermann Zapf |
巴赫拉姆一世 |
ba1 he4 la1 mu3 yi1 shi4 | Bahram I. |
巴赫拉姆五世 |
ba1 he4 la1 mu3 wu3 shi4 | Bahram V. |
赫尔曼齐谢尔 |
he4 er3 man4 qi2 xie4 er3 | Hermann Zilcher |
赫爾曼齊謝爾 |
he4 er3 man4 qi2 xie4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼齐谢尔), Hermann Zilcher |
哥德巴赫猜想 |
ge1 de2 ba1 he4 cai1 xiang3 | Goldbachsche Vermutung |
恩斯特巴拉赫 |
en1 si1 te4 ba1 la1 he4 | Ernst Barlach |
马克思布鲁赫 |
ma3 ke4 si1 bu4 lu3 he4 | Max Bruch |
赫尔曼舍尔兴 |
he4 er3 man4 she4 er3 xing1 | Hermann Scherchen |
he4 er3 man4 she4 er3 xing4 | [Hermann Scherchen] | |
赫爾曼舍爾興 |
he4 er3 man4 she4 er3 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼舍尔兴), Hermann Scherchen |
he4 er3 man4 she4 er3 xing4 | [Hermann Scherchen] | |
马赫姆得阿巴斯 |
ma3 he4 mu3 dei3 a1 ba1 si1 | Mahmud Abbas |
馬赫姆得阿巴斯 |
ma3 he4 mu3 dei3 a1 ba1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 马赫姆得阿巴斯), Mahmud Abbas |
赫尔曼梅尔维尔 |
he4 er3 man4 mei2 er3 wei2 er3 | Herman Melville |
赫爾曼梅爾維爾 |
he4 er3 man4 mei2 er3 wei2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼梅尔维尔), Herman Melville |
赫斯基能源公司 |
he4 si1 ji1 neng2 yuan2 gong1 si1 | Husky Energy |
门兴格拉德巴赫 |
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 | Mönchengladbach |
門興格拉德巴赫 |
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 | (traditionelle Schreibweise von 门兴格拉德巴赫), Mönchengladbach |
卢卡斯克拉纳赫 |
lu2 ka3 si1 ke4 la1 na4 he4 | Lucas Cranach |
赫尔莫特施密特 |
he4 er3 mo4 te4 shi1 mi4 te4 | Helmut Schmidt |
赫爾莫特施密特 |
he4 er3 mo4 te4 shi1 mi4 te4 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔莫特施密特), Helmut Schmidt |
赫根足球俱乐部 |
he4 gen1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | BK Häcken, Bollklubben Häcken (schwedischer Fußballverein) |
赫根足球俱樂部 |
he4 gen1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 赫根足球俱乐部), BK Häcken, Bollklubben Häcken (schwedischer Fußballverein) |
埃利亚斯赫拉维 |
ai1 li4 ya4 si1 he4 la1 wei2 | Elias Hrawi |
埃利亞斯赫拉維 |
ai1 li4 ya4 si1 he4 la1 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 埃利亚斯赫拉维), Elias Hrawi |
马斯特里赫特条约 |
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 tiao2 yue1 | Vertrag über die Europäische Union(Rechtsw) |
馬斯特里赫特條約 |
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 tiao2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 马斯特里赫特条约), Vertrag über die Europäische Union(Rechtsw) |
马斯特里赫特大学 |
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 da4 xue2 | Universität Maastricht |
馬斯特里赫特大學 |
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 马斯特里赫特大学), Universität Maastricht |
大卫奥易斯特拉赫 |
da4 wei4 ao4 yi4 si1 te4 la1 he4 | David Fjodorowitsch Oistrach |
英格伯格巴赫曼奖 |
ying1 ge2 bo2 ge2 ba1 he4 man4 jiang3 | Ingeborg-Bachmann-Preis |
赫尔城足球俱乐部 |
he4 er3 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Hull City A.F.C. |
赫爾城足球俱樂部 |
he4 er3 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 赫尔城足球俱乐部), Hull City A.F.C. |
赫伯特阿赫特布施 |
he4 bo2 te4 a1 he4 te4 bu4 shi1 | Herbert Achternbusch |
路易赫伯特利奥泰 |
lu4 yi4 he4 bo2 te4 li4 ao4 tai4 | Hubert Lyautey |
维特尔斯巴赫王朝 |
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 wang2 chao2 | Wittelsbach |
維特爾斯巴赫王朝 |
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 wang2 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 维特尔斯巴赫王朝), Wittelsbach |
大卫赫伯特劳伦斯 |
da4 wei4 he4 bo2 te4 lao2 lun2 si1 | David Herbert Lawrence |
赫伯特乔治威尔斯 |
he4 bo2 te4 qiao2 zhi4 wei1 er3 si1 | H. G. Wells |
维特尔斯巴赫家族 |
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 jia1 zu2 | Wittelsbach |
維特爾斯巴赫家族 |
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 jia1 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 维特尔斯巴赫家族), Wittelsbach |
那木巴尔恩赫巴亚尔 |
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya3 er3 | Nambaryn Enchbajar |
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya4 er3 | [Nambaryn Enchbajar] | |
那木巴爾恩赫巴亞爾 |
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 那木巴尔恩赫巴亚尔), Nambaryn Enchbajar |
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya4 er3 | [Nambaryn Enchbajar] | |
海因里希鲁道夫赫兹 |
hai3 yin1 li3 xi1 lu3 dao4 fu1 he4 zi1 | Heinrich Rudolf Hertz |
贝尔吉施格拉德巴赫 |
bei4 er3 ji2 shi1 ge2 la1 de2 ba1 he4 | Bergisch Gladbach |
貝爾吉施格拉德巴赫 |
bei4 er3 ji2 shi1 ge2 la1 de2 ba1 he4 | (traditionelle Schreibweise von 贝尔吉施格拉德巴赫), Bergisch Gladbach |
华纳达尔斯赫努克火山 |
hua2 na4 da2 er3 si1 he4 nu3 ke4 huo3 shan1 | Hvannadalshnjúkur |
门兴格拉德巴赫足球俱乐部 |
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Borussia Mönchengladbach |
門興格拉德巴赫足球俱樂部 |
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 门兴格拉德巴赫足球俱乐部), Borussia Mönchengladbach |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
匈奴 |
xiong1 nu2 | Hsiung-nu |
奥匈 |
ao4 xiong1 | Österreich-Ungarn |
匈语 |
Xiong1 yu3 | Hungarian language |
匈語 |
Xiong1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 匈语), Hungarian language |
匈牙利 |
xiong1 ya2 li4 | Ungarn |
匈牙利语 |
xiong1 ya2 li4 yu3 | Ungarische Sprache |
匈牙利語 |
xiong1 ya2 li4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 匈牙利语), Ungarische Sprache |
匈牙利人 |
xiong1 ya2 li4 ren2 | Ungarin, ungarisch |
匈牙利历史 |
xiong1 ya2 li4 li4 shi3 | Geschichte Ungarns |
匈牙利王国 |
xiong1 ya2 li4 wang2 guo2 | Königreich Ungarn |
匈牙利王國 |
xiong1 ya2 li4 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 匈牙利王国), Königreich Ungarn |
匈牙利丁香 |
xiong1 ya2 li4 ding1 xiang1 | Ungarischer Flieder (lat: Syringa josikaea) |
匈牙利共和国 |
xiong1 ya2 li4 gong4 he2 guo2 | Republik Ungarn |
匈牙利共和國 |
xiong1 ya2 li4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 匈牙利共和国), Republik Ungarn |
匈牙利式红烧肉 |
xiong1 ya2 li4 shi4 hong2 shao1 rou4 | Ungarisches Gulasch, Gulasch |
匈牙利式紅燒肉 |
xiong1 ya2 li4 shi4 hong2 shao1 rou4 | (traditionelle Schreibweise von 匈牙利式红烧肉), Ungarisches Gulasch, Gulasch |
匈牙利十月事件 |
xiong1 ya2 li4 shi2 yue4 shi4 jian4 | Ungarischer Volksaufstand |
匈牙利国家足球队 |
xiong1 ya2 li4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Ungarische Fußballnationalmannschaft |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鬼魔 |
gui3 mo2 | Teufel (in Christlicher und Jüdischer Religion) |
魔爪 |
mo2 zhua3 | Klaue des Teufels |
魔光 |
mo2 guang1 | Mako-Energie (aus FF7), Makô |
病魔 |
bing4 mo2 | schwere Krankheit |
魔法 |
mo2 fa3 | Hexerei, Zauberei |
梦魔 |
meng4 mo2 | Albtraum, Alptraum |
巨魔 |
ju4 mo2 | Troll |
恶魔 |
e4 mo2 | böser Geist, Teufel, Dämon |
惡魔 |
e4 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 恶魔), böser Geist, Teufel, Dämon |
魔力 |
mo2 li4 | Bezauberung, Faszination, magische Kraft, Zauberkraft |
魔术 |
mo2 shu4 | Magie, Zauberkunst |
魔方 |
mo2 fang1 | Rubiks Würfel |
魔毡 |
mo2 zhan1 | magischer Teppich |
海魔 |
hai3 mo2 | Davy Jones |
魔鬼 |
mo2 gui3 | Dämon, Gegner, Satan, Teufel |
魔戒 |
mo2 jie4 | Der Herr der Ringe (Werk von J. R. R. Tolkien) |
着魔 |
zhao2 mo2 | besessen |
著魔 |
zhao2 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 着魔), besessen |
施魔法 |
shi1 mo2 fa3 | verhexen, verzaubern, zaubern |
魔术师 |
mo2 shu4 shi1 | Magier, Charmeur, Manipulator, Zauberer |
魔法门 |
mo2 fa3 men2 | Might and Magic |
魔法門 |
mo2 fa3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 魔法门), Might and Magic |
魔光炉 |
mo2 guang1 lu2 | Mako-Reaktor ( aus FF7 - Final Fantasy 7 ) |
魔光爐 |
mo2 guang1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 魔光炉), Mako-Reaktor ( aus FF7 - Final Fantasy 7 ) |
红魔鬼 |
hong2 mo2 gui3 | Rote Teufel |
紅魔鬼 |
hong2 mo2 gui3 | (traditionelle Schreibweise von 红魔鬼), Rote Teufel |
魔力红 |
mo2 li4 hong2 | Maroon 5 |
魔力紅 |
mo2 li4 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 魔力红), Maroon 5 |
使魔法 |
shi3 mo2 fa3 | beschwören, zaubern |
食人魔 |
shi2 ren2 mo2 | Kannibale |
魔鬼似 |
mo2 gui3 si4 | teuflisch |
魔法师 |
mo2 fa3 shi1 | Zauberer |
魔法師 |
mo2 fa3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 魔法师), Zauberer |
恶魔岛 |
e4 mo2 dao3 | Alcatraz |
有魔力 |
you3 mo2 li4 | magisch, zauberhaft |
魔术家 |
mo2 shu4 jia1 | Magier, Zauberer, Zauberkünstler |
魔法石 |
mo2 fa3 shi2 | Der Stein der Weisen (Harry Potter Teil 1), Stein der Weisen |
工业光魔 |
gong1 ye4 guang1 mo2 | Industrial Light and Magic(Wirtsch) |
瓶中魔鬼 |
ping2 zhong1 mo2 gui3 | Geist in der Flasche |
施魔法于 |
shi1 mo2 fa3 yu2 | behexen |
施魔法於 |
shi1 mo2 fa3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 施魔法于), behexen |
零之使魔 |
ling2 zhi1 shi3 mo2 | Zero no Tsukaima (dt: „Zeros Vertrauter“, japanisches Anime und Manga) |
泽西恶魔 |
ze2 xi1 e4 mo2 | Jersey Devil |
澤西惡魔 |
ze2 xi1 e4 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 泽西恶魔), Jersey Devil |
魔法骑士 |
mo2 fa3 ji4 shi4 | Magic Knight Rayearth |
魔法騎士 |
mo2 fa3 ji4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 魔法骑士), Magic Knight Rayearth |
魔法公主 |
mo2 fa3 gong1 zhu3 | Prinzessin Mononoke |
女魔法师 |
nü3 mo2 fa3 shi1 | Zauberin |
女魔法師 |
nü3 mo2 fa3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 女魔法师), Zauberin |
爱的魔法 |
ai4 di4 mo2 fa3 | Maburaho |
愛的魔法 |
ai4 di4 mo2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 爱的魔法), Maburaho |
魔法少女 |
mo2 fa3 shao4 nü3 | Magical Girl |
魔法头巾 |
mo2 fa3 tou2 jin1 | Tarnkappe |
魔法頭巾 |
mo2 fa3 tou2 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 魔法头巾), Tarnkappe |
魔女盛会 |
mo2 nü3 sheng4 hui4 | Hexensabbat |
魔女盛會 |
mo2 nü3 sheng4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 魔女盛会), Hexensabbat |
魔法老师 |
mo2 fa3 lao3 shi1 | Magister Negi Magi |
魔法老師 |
mo2 fa3 lao3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 魔法老师), Magister Negi Magi |
混世魔王 |
hun4 shi4 mo2 wang2 | ein Dämon, der die Welt in Chaos stürzt, ein Teufel in Menschengestalt |
魔鬼终结者 |
mo2 gui3 zhong1 jie2 zhe3 | Terminator |
施黑魔法于 |
shi1 hei1 mo2 fa3 yu2 | verwünschen |
施黑魔法於 |
shi1 hei1 mo2 fa3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 施黑魔法于), verwünschen |
奥兰多魔术 |
ao4 lan2 duo1 mo2 shu4 | Orlando Magic |
魔法使的条件 |
mo2 fa3 shi3 di4 tiao2 jian4 | Someday's Dreamers |
魔法使的條件 |
mo2 fa3 shi3 di4 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 魔法使的条件), Someday's Dreamers |
奥兰多魔术队 |
ao4 lan2 duo1 mo2 shu4 dui4 | Orlando Magic |
魔法少年賈修 |
mo2 fa3 shao4 nian2 gu3 xiu1 | (traditionelle Schreibweise von 魔法少年贾修), Gash! |
魔鬼似的行为 |
mo2 gui3 si4 de5 xing2 wei2 | Schelmerei |
魔鬼似的行為 |
mo2 gui3 si4 de5 xing2 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 魔鬼似的行为), Schelmerei |
所罗门七十二柱魔神 |
suo3 luo2 men2 qi1 shi2 er4 zhu4 mo2 shen2 | Ars Goetia |
所羅門七十二柱魔神 |
suo3 luo2 men2 qi1 shi2 er4 zhu4 mo2 shen2 | (traditionelle Schreibweise von 所罗门七十二柱魔神), Ars Goetia |
魔鬼头上的三根金发 |
mo2 gui3 tou2 shang4 de5 san1 gen1 jin1 fa3 | Der Teufel mit den drei goldenen Haaren) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
夸耀 |
kua1 yao4 | offen zeigen, paradieren, Gepränge, prahlen, protzen |
耀西 |
yao4 xi1 | Yoshi |
荣耀 |
rong2 yao4 | Ehre, ehrenvoll |
耀县 |
yao4 xian4 | Kreis Yao (Provinz Shaanxi, China) |
照耀 |
zhao4 yao4 | Bestrahlung, Leuchte, Sonnenfackel, bestrahlen, leuchten, scheinen, schienen |
耀州 |
yao4 zhou1 | Keramikstil der Song-Dynastie, Stadtbezirk von Tongchuan, Provinz Shaanxi |
耀星 |
yao4 xing1 | UV-Ceti-Stern(Astron) |
耀眼 |
yao4 yan3 | grell; blenden |
喜夸耀 |
xi3 kua1 yao4 | angeberisch |
梁耀忠 |
liang2 yao4 zhong1 | Leung Yiu Chung |
耀州区 |
yao4 zhou1 qu1 | Yaozhou |
耀州區 |
yao4 zhou1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 耀州区), Yaozhou |
黄耀明 |
huang2 yao4 ming2 | Anthony Wong Yiu Ming (Sänger) |
黃耀明 |
huang2 yao4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 黄耀明), Anthony Wong Yiu Ming (Sänger) |
李光耀 |
li3 guang1 yao4 | Lee Kuan Yew |
胡耀邦 |
hu2 yao4 bang1 | Hu Yaobang |
光宗耀祖 |
guang1 zong1 yao4 zu3 | seine Vorfahren ehren |
加荣耀于 |
jia1 rong2 yao4 yu2 | verherrlichen, verhimmeln |
月光照耀 |
yue4 guang1 zhao4 yao4 | mondhell |
君特耀赫 |
jun1 te4 yao4 he4 | Günther Jauch |
耀武扬威 |
yao4 wu3 yang2 wei1 | seine Macht demonstrieren |
耀武扬威地 |
yao4 wu3 yang2 wei1 de5 | siegreich |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
建议 |
jian4 yi4 | vorschlagen, empfehlen, Vorschlag, Empfehlung, Rat |
议价 |
yi4 jia4 | Abmachung, Angebot, Gelegenheitskauf, Geschäft, über einen Preis verhandeln |
再议 |
zai4 yi4 | nochmalige Prüfung |
议席 |
yi4 xi2 | Parlamentssitz |
争议 |
zheng1 yi4 | Kontroverse, Meinungsverschiedenheit, Streit, Zwist |
议会 |
yi4 hui4 | Abgeordnetenkammer, Parlament |
议论 |
yi4 lun4 | Diskussion, diskutieren, kommentieren, sich zusprechen |
提议 |
ti2 yi4 | andeuten, empfehlen, Angebotsende, Serviceleistung, Vorschlag, bieten |
商议 |
shang1 yi4 | raten, Rat, beraten, besprechen, feilschen |
议题 |
yi4 ti2 | auflegen, ausgeben, Fragenkomplex, Thema, Lehrfach, Untertan |
议案 |
yi4 an4 | Vorlage, Antrag, Vorschlag |
议程 |
yi4 cheng2 | Tagesordnung, Agenda |
议长 |
yi4 zhang3 | Parlamentspräsident, Parlamentspräsidentin |
非议 |
fei1 yi4 | vorwerfen, tadeln |
会议 |
hui4 yi4 | Meeting, Versammlung, Konferenzgespräch, Konvention, Ratsversammlung, Session |
廷议 |
ting2 yi4 | Hofberatungen |
议员 |
yi4 yuan2 | Abgeordnete, Abgeordneter |
议定 |
yi4 ding4 | vereinbaren |
议决 |
yi4 jue2 | etwas verabschieden; etwas beschließen |
异议 |
yi4 yi4 | Einspruch, Einwand |
思议 |
si1 yi4 | sich vorstellen |
议院 |
yi4 yuan4 | Parlament |
协议 |
xie2 yi4 | Abmachung, Übereinkunft; Bsp.: (達成協議) 达成协议 -- vereinbaren, eine Übereinkunft erzielen (mod, 1949 - ) |
议和 |
yi4 he2 | Friedensverhandlungen führen |
决议 |
jue2 yi4 | Beschluss, Resolution |
合议 |
he2 yi4 | Podiumsdiskussion |
会议室 |
hui4 yi4 shi4 | Konferenzraum |
争议案 |
zheng1 yi4 an4 | Streitsache, Rechtsstreit |
异议者 |
yi4 yi4 zhe3 | Andersdenkende |
反提议 |
fan3 ti2 yi4 | Gegenvorschlag |
异议书 |
yi4 yi4 shu1 | Protestnote |
众议院 |
zhong4 yi4 yuan4 | Abgeordnetenhaus, Repräsentantenhaus, Unterhaus |
提议者 |
ti2 yi4 zhe3 | Verfechter |
参议院 |
can1 yi4 yuan4 | Oberhaus, Senat |
建议性 |
jian4 yi4 xing4 | Zweideutigkeit |
议会外 |
yi4 hui4 wai4 | außerparlamentarisch |
众议员 |
zhong4 yi4 yuan2 | Abgeordnete ( im Abgeordnetenhaus ), Abgeordneter ( im Abgeordnetenhaus ), Abgeordnetenhaus |
市议员 |
shi4 yi4 yuan2 | Älteste, Stadtrat |
无争议 |
wu2 zheng1 yi4 | unangefochten |
上议院 |
shang4 yi4 yuan4 | Oberhaus, Senat |
小建议 |
xiao3 jian4 yi4 | Tipp |
商议好 |
shang1 yi4 hao3 | vereinbaren |
下议院 |
xia4 yi4 yuan4 | Repräsentantenhaus, Unterhaus |
争议性 |
zheng1 yi4 xing4 | Anfechtbarkeit |
州议会 |
zhou1 yi4 hui4 | Landtag |
提议过 |
ti2 yi4 guo4 | Angebot, anbieten, angeboten |
无异议 |
wu2 yi4 yi4 | Einhelligkeit, ausnahmslos, unangefochten |
建议者 |
jian4 yi4 zhe3 | Ratgeber |
议员法 |
yi4 yuan2 fa3 | Abgeordnetengesetz |
有争议 |
you3 zheng1 yi4 | bestreiten, umkämpfen, bestreitbar, tadelsüchtig, umstritten |
参议长 |
can1 yi4 chang2 | Senatspräsident (Frankreich) |
可建议 |
ke3 jian4 yi4 | angebracht, erwähnenswert |
合议庭 |
he2 yi4 ting2 | Kammer; Spruchkörper |
建议过 |
jian4 yi4 guo4 | Angebot, anbieten, angeboten |
议定者 |
yi4 ding4 zhe3 | Unterhändler |
反建议 |
fan3 jian4 yi4 | Gegenvorschlag |
市议会 |
shi4 yi4 hui4 | Stadtrat, Bürgerschaft (städtisches Parlament) |
新协议 |
xin1 xie2 yi4 | New Deal |
会议厅 |
hui4 yi4 ting1 | Sitzungssaal |
议会选举 |
yi4 hui4 xuan2 ju3 | Parlamentswahlen |
yi4 hui4 xuan3 ju3 | [Parlamentswahl] | |
干部会议 |
gan4 bu4 hui4 yi4 | Fraktionssitzung |
广场协议 |
guang3 chang3 xie2 yi4 | Plaza-Abkommen(Wirtsch) |
保密协议 |
bao3 mi4 xie2 yi4 | Vertraulichkeitsvereinbarung, Geheimhaltungsverpflichtung |
技术会议 |
ji4 shu4 hui4 yi4 | technische Fachtagung |
全体会议 |
quan2 ti3 hui4 yi4 | Vollversammlung |
口头协议 |
kou3 tou2 xie2 yi4 | mündlicher Vertrag |
会议记录 |
hui4 yi4 ji4 lu4 | Sitzungsprotokoll |
常务会议 |
chang2 wu4 hui4 yi4 | Ständiger Ausschuss |
背后议论 |
bei4 hou4 yi4 lun4 | Geschrei, Klatsch, Klatschen |
电话会议 |
dian4 hua4 hui4 yi4 | Konferenzschaltung, Telefonkonferenz |
万隆会议 |
wan4 long2 hui4 yi4 | Bandung-Staaten |
律师建议 |
lü4 shi1 jian4 yi4 | Rechtsbeistand, Rechtsberatung |
生活会议 |
sheng1 huo2 hui4 yi4 | Sondersitzung??? |
会议中心 |
hui4 yi4 zhong1 xin1 | Kongresszentrum |
电视会议 |
dian4 shi4 hui4 yi4 | Videokonferenz |
窃窃私议 |
qie4 qie4 si1 yi4 | über etwas tuscheln |
合伙协议 |
he2 huo3 xie2 yi4 | Partnerschaftsabkommen |
会议主席 |
hui4 yi4 zhu3 xi2 | Präsident der Konferenz |
地方议员 |
di4 fang1 yi4 yuan2 | Ratsmitglied |
执行协议 |
zhi2 xing2 xie2 yi4 | Vereinbarung erfüllen |
做出决议 |
zuo4 chu1 jue2 yi4 | beschließen, determine |
建议方案 |
jian4 yi4 fang1 an4 | Lösungsvorschlag |
罗马会议 |
luo2 ma3 hui4 yi4 | Concilium Plebis |
希腊议会 |
xi1 la4 yi4 hui4 | Griechisches Parlament |
共同议价 |
gong4 tong2 yi4 jia4 | Tarifverhandlung |
支付协议 |
zhi1 fu4 xie2 yi4 | Tarifvertrag |
保安会议 |
bao3 an1 hui4 yi4 | Sicherheitskonferenz |
地方议会 |
di4 fang1 yi4 hui4 | Gemeinderat |
劳动争议 |
lao2 dong4 zheng1 yi4 | Arbeitsstreit, Arbeitsrechtsstreit |
工作会议 |
gong1 zuo4 hui4 yi4 | Arbeitssitzung |
大公会议 |
da4 gong1 hui4 yi4 | Ökumenisches Konzil |
表示异议 |
biao3 shi4 yi4 yi4 | eine andere Meinung äußern, einen Einwand erheben, gegen etw. sein, etw. dagegen haben |
传道议会 |
chuan2 dao4 yi4 hui4 | Kongregation für die Evangelisierung der Völker |
异议成立 |
yi4 yi4 cheng2 li4 | der Einspruch ist begründet.(Adj, Rechtsw) |
安全会议 |
an1 quan2 hui4 yi4 | Sicherheitskonferenz |
法律建议 |
fa3 lü4 jian4 yi4 | Gesetzesvorschlag(Rechtsw) |
结束会议 |
jie2 shu4 hui4 yi4 | Abschlussveranstaltung |
无可争议 |
wu2 ke3 zheng1 yi4 | nicht zu bestreiten |
后座议员 |
hou4 zuo4 yi4 yuan2 | Hinterbänkler |
许可协议 |
xu3 ke3 xie2 yi4 | erlauben, lizenzieren, Lizenzvertrag |
议会主席 |
yi4 hui4 zhu3 xi2 | Parlamentspräsident |
没有争议 |
mei2 you3 zheng1 yi4 | unstrittig |
遵义会议 |
zun1 yi4 hui4 yi4 | Konferenz von Zunyi |
异议人士 |
yi4 yi4 ren2 shi4 | Andersdenkende, Dissident |
议价能力 |
yi4 jia4 neng2 li4 | Verhandlungsstärke |
用地协议 |
yong4 di4 xie2 yi4 | Bodennutzungsvereinbarung |
学术会议 |
xue2 shu4 hui4 yi4 | wissenschaftliche Fachtagung |
议事日程 |
yi4 shi4 ri4 cheng2 | Tagesordnung |
专家会议 |
zhuan1 jia1 hui4 yi4 | Fachkongress |
民族会议 |
min2 zu2 hui4 yi4 | Nationalkongress |
停火协议 |
ting2 huo3 xie2 yi4 | Waffenstillstandsübereinkommen |
国会议员 |
guo2 hui4 yi4 yuan2 | Mitglied des US-Repräsentantenhauses, Kongressmitglied, Parlamentarier |
通过决议 |
tong1 guo4 jue2 yi4 | Beschlussfassung |
内阁会议 |
nei4 ge2 hui4 yi4 | Kabinettssitzung |
公共会议 |
gong1 gong4 hui4 yi4 | Generalversammlung |
紧急会议 |
jin3 ji2 hui4 yi4 | Dringlichkeitssitzung |
议会会议 |
yi4 hui4 hui4 yi4 | Ratsversammlung |
商议好的 |
shang1 yi4 hao3 de5 | vereinbart |
会议纪录 |
hui4 yi4 ji4 lu4 | Tagungsprotokoll |
项目协议 |
xiang4 mu4 xie2 yi4 | Projektvereinbarung |
德国议会 |
de2 guo2 yi4 hui4 | Bundestag |
议事规则 |
yi4 shi4 gui1 ze2 | Verfahrensordnung |
首脑会议 |
shou3 nao3 hui4 yi4 | Gipfel, Gipfelkonferenz |
国会议长 |
guo2 hui4 yi4 zhang3 | Parlamentspräsident |
欧洲议会 |
ou1 zhou1 yi4 hui4 | Europaparlament, Europaparlaments, Europäisches Parlament |
提出异议 |
ti2 chu1 yi4 yi4 | Einspruch einlegen, Einspruch erheben |
专利协议 |
zhuan1 li4 xie2 yi4 | Patentabkommen |
特别会议 |
te4 bie2 hui4 yi4 | Sondersitzung |
国会议席 |
guo2 hui4 yi4 xi2 | Parlamentssitze |
没有异议 |
mei2 you3 yi4 yi4 | Einmütigkeit, Einstimmigkeit |
网际协议 |
wang3 ji4 xie2 yi4 | Internet-Protokoll (IP, Internet Protocol) |
远程会议 |
yuan3 cheng2 hui4 yi4 | Telekonferenz |
国民议会 |
guo2 min2 yi4 hui4 | Nationalversammlung |
高级会议 |
gao1 ji2 hui4 yi4 | Spitzentreffen |
外交会议 |
wai4 jiao1 hui4 yi4 | Regierungskonferenz |
立法会议 |
li4 fa3 hui4 yi4 | Gesetzgebendes Komitee |
预备会议 |
yu4 bei4 hui4 yi4 | Vorbesprechung |
教育会议 |
jiao4 yu4 hui4 yi4 | Bildungskongress |
亚欧会议 |
ya4 ou1 hui4 yi4 | ASEM(Wirtsch) |
万湖会议 |
wan4 hu2 hui4 yi4 | Wannseekonferenz |
异议分子 |
yi4 yi4 fen4 zi3 | Andersdenkende |
改革议程 |
gai3 ge2 yi4 cheng2 | Reformagenda |
多数决议 |
duo1 shu4 jue2 yi4 | Mehrheitsbeschluss |
代理协议 |
dai4 li3 xie2 yi4 | Geschäftsbesorgungsvertrag |
圆桌会议 |
yuan2 zhuo1 hui4 yi4 | Runder Tisch |
影像会议 |
ying3 xiang4 hui4 yi4 | Videokonferenz |
提上议程 |
ti2 shang4 yi4 cheng2 | auf die Tagesordnung setzen, auf der Tagesordnung stehen |
高层会议 |
gao1 ceng2 hui4 yi4 | Spitzentreffen |
议员任期 |
yi4 yuan2 ren4 qi1 | Wahlperiode |
会议议项 |
hui4 yi4 yi4 xiang4 | Sitzungsprotokoll |
表决议案 |
biao3 jue2 yi4 an4 | Abstimmungsantrag |
专家建议 |
zhuan1 jia1 jian4 yi4 | Expertenrat, Experte rät, Experte meint |
担保协议 |
dan1 bao3 xie2 yi4 | Sicherungsabrede |
议题设定 |
yi4 ti2 she4 ding4 | Agenda Setting |
亚非会议 |
ya4 fei1 hui4 yi4 | afro-asiatische Konferenz |
从长计议 |
cong2 chang2 ji4 yi4 | etwas gründlich überdenken |
日内瓦会议 |
ri4 nei4 wa3 hui4 yi4 | Indochinakonferenz |
尼西亚会议 |
ni2 xi1 ya4 hui4 yi4 | Konzil von Nicäa |
以色列议会 |
yi3 se4 lie4 yi4 hui4 | Knesset |
伊拉克决议 |
yi1 la1 ke4 jue2 yi4 | Irak-Resolution |
监事会会议 |
jian1 shi4 hui4 hui4 yi4 | Aufsichtsratssitzung |
上议院议员 |
shang4 yi4 yuan4 yi4 yuan2 | Senator |
点对点协议 |
dian3 dui4 dian3 xie2 yi4 | Point-to-Point Protocol |
不可思议地 |
bu4 ke3 si1 yi4 de5 | wie durch Zauber |
委员会会议 |
wei3 yuan2 hui4 hui4 yi4 | Ausschusssitzung |
雅尔达会议 |
ya3 er3 da2 hui4 yi4 | Erklärung von Jalta |
除另由协议 |
chu2 ling4 you2 xie2 yi4 | wenn nicht anders vereinbart |
部长级会议 |
bu4 zhang3 ji2 hui4 yi4 | Ministerkonferenz |
合理化建议 |
he2 li3 hua4 jian4 yi4 | Verbesserungsvorschlag |
美国参议院 |
mei3 guo2 can1 yi4 yuan4 | US-Senat |
五百人会议 |
wu3 bai3 ren2 hui4 yi4 | Boule |
英国上议院 |
ying1 guo2 shang4 yi4 yuan4 | House of Lords |
日本参议院 |
ri4 ben3 can1 yi4 yuan4 | Japanisches Oberhaus |
最高级会议 |
zui4 gao1 ji2 hui4 yi4 | Spitzentreffen |
京都议定书 |
jing1 du1 yi4 ding4 shu1 | Kyoto-Protokoll |
开干部会议 |
kai1 gan4 bu4 hui4 yi4 | Fraktionssitzung |
意向性协议 |
yi4 xiang4 xing4 xie2 yi4 | Absichtsabkommen(Wirtsch) |
维也纳会议 |
wei2 ye3 na4 hui4 yi4 | Wiener Kongress |
州议会选举 |
zhou1 yi4 hui4 xuan3 ju3 | Landtagswahl |
索尔维会议 |
suo3 er3 wei2 hui4 yi4 | Solvay-Konferenz |
董事会会议 |
dong3 shi4 hui4 hui4 yi4 | Aufsichtsratssitzung |
元老院议员 |
yuan2 lao3 yuan4 yi4 yuan2 | Senator |
同音异议词 |
tong2 yin1 yi4 yi4 ci2 | Homonymie |
主席团会议 |
zhu3 xi2 tuan2 hui4 yi4 | Präsidiumssitzung |
苏格兰议会 |
su1 ge2 lan2 yi4 hui4 | Schottisches Parlament |
日本众议院 |
ri4 ben3 zhong4 yi4 yuan4 | Japanisches Unterhaus |
不信任动议 |
bu4 xin4 ren4 dong4 yi4 | Misstrauensvotum |
马拉松会议 |
ma3 la1 song1 hui4 yi4 | Marathonsitzung; eine sehr lange Sitzung, Versamlung |
红衣教会议 |
hong2 yi1 jiao4 hui4 yi4 | Kirchenrat |
婚前协议书 |
hun1 qian2 xie2 yi4 shu1 | Ehevertrag |
美国众议院 |
mei3 guo2 zhong4 yi4 yuan4 | US-Repräsentantenhaus |
世界安全会议 |
shi4 jie4 an1 quan2 hui4 yi4 | Weltsicherheitsrat |
议院集体合同 |
yi4 yuan4 ji2 ti3 he2 tong2 | Haustarifvertrag |
产量分成协议 |
chan3 liang4 fen1 cheng2 xie2 yi4 | Production Share Agreement |
文化部长会议 |
wen2 hua4 bu4 zhang3 hui4 yi4 | Kultusministerkonferenz |
内政部长会议 |
nei4 zheng4 bu4 zhang3 hui4 yi4 | Innenministerkonferenz |
列入议事日程 |
lie4 ru4 yi4 shi4 ri4 cheng2 | in die Tagesordnung aufnehmen |
被提议的法案 |
bei4 ti2 yi4 de5 fa3 an4 | Gesetzentwurf |
帝国议事广场 |
di4 guo2 yi4 shi4 guang3 chang3 | Römische Kaiserforen |
确定计划决议 |
que4 ding4 ji4 hua4 jue2 yi4 | Planfeststellungsbeschluss |
京都后续协议 |
jing1 du1 hou4 xu4 xie2 yi4 | Kyoto-Nachfolgeabkommen |
电子邮局协议 |
dian4 zi3 you2 ju2 xie2 yi4 | POP3 |
文件交换协议 |
wen2 jian4 jiao1 huan4 xie2 yi4 | FXP |
召开远程会议 |
zhao4 kai1 yuan3 cheng2 hui4 yi4 | eine Telekonferenz einberufen |
会话发起协议 |
hui4 hua4 fa1 qi3 xie2 yi4 | Session Initiation Protocol |
北爱尔兰议会 |
bei3 ai4 er3 lan2 yi4 hui4 | Northern Ireland Assembly |
无线应用协议 |
wu2 xian4 ying4 yong4 xie2 yi4 | Wireless Application Protocol |
同业议定价格 |
tong2 ye4 yi4 ding4 jia4 ge2 | Preisabsprachen |
路由信息协议 |
lu4 you2 xin4 xi1 xie2 yi4 | Routing Information Protocol |
背后议论别人 |
bei4 hou4 yi4 lun4 bie2 ren2 | lästern |
北约首脑会议 |
bei3 yue1 shou3 nao3 hui4 yi4 | Nato-Gipfel |
达成协议如下 |
da2 cheng2 xie2 yi4 ru2 xia4 | erzielten folgende Übereinkunft, erzielten Übereinkunft wie folgt(Adj, Wirtsch) |
德伊斯兰会议 |
de2 yi1 si1 lan2 hui4 yi4 | (deutsche) Islam-Konferenz |
会话描述协议 |
hui4 hua4 miao2 shu4 xie2 yi4 | Session Description Protocol |
教皇选举会议 |
jiao4 huang2 xuan3 ju3 hui4 yi4 | Konklave |
不公开的会议 |
bu4 gong1 kai1 di4 hui4 yi4 | Klausurtagung |
国家保安会议 |
guo2 jia1 bao3 an1 hui4 yi4 | Sicherheitskonferenz des Landes, Landessicherheitskonferenz |
成了街谈巷议 |
cheng2 le5 jie1 tan2 xiang4 yi4 | zum Stadtgespräch geworden sein |
内务部长会议 |
nei4 wu4 bu4 zhang3 hui4 yi4 | Innenministerkonferenz |
大气保护协议 |
da4 qi4 bao3 hu4 xie2 yi4 | Klimaschutzabkommen |
服务广告协议 |
fu2 wu4 guang3 gao4 xie2 yi4 | Lebenskraft |
会议进度报告 |
hui4 yi4 jin4 du4 bao4 gao4 | Sitzungsprotokoll |
有争议的问题 |
you3 zheng1 yi4 de5 wen4 ti2 | strittige Frage |
地球首脑会议 |
di4 qiu2 shou3 nao3 hui4 yi4 | Erdgipfel |
威尔斯国民议会 |
wei1 er3 si1 guo2 min2 yi4 hui4 | National Assembly for Wales |
调整事项的争议 |
tiao2 zheng3 shi4 xiang4 de5 zheng1 yi4 | Regelungsstreitigkeiten (v.a. Arbeitsrecht, im Gegensatz zu Rechtsstreitigkeiten) |
美国众议院议长 |
mei3 guo2 zhong4 yi4 yuan4 yi4 zhang3 | Sprecher des Repräsentantenhauses |
政治局扩大会议 |
zheng4 zhi4 ju2 kuo4 da4 hui4 yi4 | erweiterte Sitzung des Politbüros |
一个小小的建议 |
yi1 ge4 xiao3 xiao3 de5 jian4 yi4 | A Modest Proposal |
光电光波比长议 |
guang1 dian4 guang1 bo1 bi3 chang2 yi4 | fotoelektrischer Lichtwellenlängenkomparator |
海运合作议定书 |
hai3 yun4 he2 zuo4 yi4 ding4 shu1 | Protokoll über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Seeverkehrs |
贝尔法斯特协议 |
bei4 er3 fa3 si1 te4 xie2 yi4 | Karfreitagsabkommen(Rechtsw) |
权利事项的争议 |
quan2 li4 shi4 xiang4 de5 zheng1 yi4 | Rechtsstreitigkeiten (v.a. Arbeitsrecht, im Gegensatz zu Regelungsstreitigkeiten) |
游说通过议案者 |
you2 shui4 tong1 guo4 yi4 an4 zhe3 | Lobbyist |
点对点通道协议 |
dian3 dui4 dian3 tong1 dao4 xie2 yi4 | PPTP |
参议院临时议长 |
can1 yi4 yuan4 lin2 shi2 yi4 zhang3 | Präsident Pro Tempore des Senats |
国务院常务会议 |
guo2 wu4 yuan4 chang2 wu4 hui4 yi4 | Ständiger Ausschuss des Staatsrates |
元老院终极议决 |
yuan2 lao3 yuan4 zhong1 ji2 yi4 jue2 | Senatus consultum ultimum |
高等学校的协议 |
gao1 deng3 xue2 xiao4 de5 xie2 yi4 | Hochschulpakt |
董事会理事会会议 |
dong3 shi4 hui4 li3 shi4 hui4 hui4 yi4 | Vorstandssitzung |
通过了相应的决议 |
tong1 guo4 liao3 xiang1 ying4 de5 jue2 yi4 | Es wurde ein entsprechender Beschluss gefasst. |
团结协议团结契约 |
tuan2 jie2 xie2 yi4 tuan2 jie2 qi4 yue1 | Solidarpakt |
内部网关路由协议 |
nei4 bu4 wang3 guan1 lu4 you2 xie2 yi4 | Interior Gateway Routing Protocol |
因特网组管理协议 |
yin1 te4 wang3 zu3 guan3 li3 xie2 yi4 | Internet Group Management Protocol |
法兰克福国民议会 |
fa3 lan2 ke4 fu2 guo2 min2 yi4 hui4 | Frankfurter Nationalversammlung |
土耳其大国民议会 |
tu3 er3 qi2 da4 guo2 min2 yi4 hui4 | Große Nationalversammlung der Türkei |
敦巴顿橡树园会议 |
dun1 ba1 dun4 xiang4 shu4 yuan2 hui4 yi4 | Konferenz von Dumbarton Oaks |
海牙国际私法会议 |
hai3 ya2 guo2 ji4 si1 fa3 hui4 yi4 | Haager Konferenz für Internationales Privatrecht |
反向地址转换协议 |
fan3 xiang4 di4 zhi3 zhuan3 huan4 xie2 yi4 | Reverse Address Resolution Protocol |
阿尔赫西拉斯会议 |
a1 er3 he4 xi1 la1 si1 hui4 yi4 | Algeciras-Konferenz |
第一次尼西亚公会议 |
di4 yi1 ci4 ni2 xi1 ya4 gong1 hui4 yi4 | Erstes Konzil von Nicäa |
第二次尼西亚公会议 |
di4 er4 ci4 ni2 xi1 ya4 gong1 hui4 yi4 | Zweites Konzil von Nicäa |
无可争议的支付能力 |
wu2 ke3 zheng1 yi4 de5 zhi1 fu4 neng2 li4 | einwandfreie Bonität |
中国人民政治协商会议 |
zhong1 guo2 ren2 min2 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi4 | Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes, Politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes |
中國人民政治协商會议 |
zhong1 guo2 ren2 min2 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi5 | Politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我住在马斯特里赫特。 |
Ich wohne in Maastricht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
下午我会到赫尔曼那。 |
Ich bin am Nachmittag bei Hermann. (Mandarin, Tatoeba notabene qdii ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我是匈牙利人。 |
Ich bin Ungar. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
在匈牙利說匈牙利文。 |
In Ungarn spricht man Ungarisch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我不懂匈牙利语,对不起。 |
Ich verstehe kein Ungarisch; tut mir leid. (Mandarin, Tatoeba yuiyu raggione ) | |
Mari已經在匈牙利了。 |
Mari has been in Hungary. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
你會說匈牙利語嗎? |
Sprecht ihr Ungarisch? Sprichst du Ungarisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus maaster Adelpa ) | |
你会说匈牙利语吗? |
Sprecht ihr Ungarisch? Sprichst du Ungarisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus maaster Adelpa ) | |
匈牙利和斯洛伐克是邻国。 |
Ungarn und die Slowakei sind Nachbarn. (Mandarin, Tatoeba sadhen miro ) | |
Mari已经在匈牙利了。 |
Mari has been in Hungary. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
在匈牙利说匈牙利文。 |
In Ungarn spricht man Ungarisch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我住在匈牙利。 |
Ich lebe in Ungarn. (Mandarin, Tatoeba jiangche maaster ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你是惡魔的化身。 |
Du bist der leibhaftige Teufel. (Mandarin, Tatoeba tsayng wolfgangth ) | |
我不是魔女。 |
Ich bin keine Hexe. (Mandarin, Tatoeba yutaka xeklat ) | |
"先生,你是一個帝國主義者!""而你,先生,是一個巨魔。" |
„Sie, mein Herr, sind ein Imperialist!“ — „Und Sie, mein Herr, sind ein Troll!“ (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
"先生,你是一个帝国主义者!""而你,先生,是一个巨魔。" |
„Sie, mein Herr, sind ein Imperialist!“ — „Und Sie, mein Herr, sind ein Troll!“ (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
女孩变魔术一样地消失了。 |
The girl vanished like magic. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
大家习惯把上海称为魔都,把北京称为帝都。 |
Everyone's used to calling Shanghai "Módū" and calling Beijing "Dìdū". (Mandarin, Tatoeba sadhen pig8322 ) | |
他用他的魔术给我留下深刻印象。 |
Er beeindruckte mich mit seinen Zaubertricks. (Mandarin, Tatoeba leoyzy jxan ) | |
友谊是魔术。 |
Freundschaft ist Magie. (Mandarin, Tatoeba iiujik Haehnchenpaella ) | |
我不是魔法師。 |
Ich bin kein Zauberer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
你是恶魔的化身。 |
Du bist der leibhaftige Teufel. (Mandarin, Tatoeba tsayng wolfgangth ) | |
我不是魔法师。 |
Ich bin kein Zauberer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
俗话说:邪不压正;可俗话又说:道高一尺,魔高一丈! |
As the saying goes: "good always triumphs over evil". But there's another saying that: "the fight against evil is a constant struggle". (Mandarin, Tatoeba fucongcong paper1n0 ) | |
魔高一尺,道高一丈。 |
Das Gute besiegt stets das Böse. (klassisch, Tatoeba shanghainese Juri ) | |
汤姆是个专业的魔术师。 |
Tom ist ein professioneller Zauberkünstler. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我想成为一个魔法师。 |
Ich will Zauberer werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我想成為一個魔法師。 |
Ich will Zauberer werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我有一个父亲是魔术师的朋友。 |
Ich habe einen Freund, dessen Vater Zauberer ist. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano MUIRIEL ) | |
我要用魔法把他变成一隻青蛙! |
Ich werde ihn in einen Frosch verwandeln! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
那是魔术。 |
Das war zauberhaft. (Mandarin, Tatoeba iiujik Vortarulo ) | |
汤姆是魔法师。 |
Tom is a magician. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他以为他们渴望荣耀。 |
Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
走向前去,为荣耀! |
Vorwärts zum Ruhm! (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf Yorwba ) | |
月亮和星星在上空照耀着。 |
Der Mond und die Sterne leuchteten über uns. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
月光在照耀著。 |
Der Mond scheint. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您的建议在会议上提过了。 |
Your suggestion came up at the meeting. (Mandarin, Tatoeba fucongcong _undertoad ) | |
我不接受你给我的建议。 |
I do not accept your suggestion. (Mandarin, Tatoeba Martha szilviez ) | |
因为日程安排的问题,我们必须取消明天的会议。 |
We had to nix tomorrow's meeting because of a scheduling problem. (Mandarin, Tatoeba fercheung darinmex ) | |
会议什么时候开始? |
How soon will the meeting begin? (Mandarin, Tatoeba asosan CK ) | |
你必须去会议。 |
You have to go to the meeting. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf CK ) | |
他的建议不算什麼。 |
His advice counted for little. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
她建议我取消会议。 |
She suggested to me that I call off the meeting. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx CK ) | |
伊正坐拉会议室里向。 |
Er sitzt im Konferenzraum. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
当地人可以给予适切的建议。 |
Local people can give appropriate advice. (Mandarin, Tatoeba jjbraam sharris123 ) | |
她就那件事给他提出建议。 |
Sie hat ihm diesbezüglich einen Vorschlag gemacht. (Mandarin, Tatoeba Rebecca Yorwba ) | |
他代表我们公司出席了会议。 |
Er vertrat unsere Firma in der Konferenz. Er nahm an der Sitzung teil als Vertreter der Firma. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
但是,我建议你乘JR的成田特急(每三十分鐘至一个小时就有一班列车从机场开出),不用转车这麼麻烦。 |
Ich empfehle Ihnen aber, mit dem JR-Narita-Express zu fahren (ein Zug fährt alle 30 - 60 Minuten vom Flughafen ab), um die lästige Umsteigerei zu vermeiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
你有什么建议呢? |
Wie lautet dein Ratschlag? (Mandarin, Tatoeba sadhen Lars224 ) | |
参加昨天会议的只有几个人。 |
Zu dem Treffen gestern sind nur ein paar Leute gekommen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa ) | |
她建议他多喝奶。 |
She advised him to drink more milk. (Mandarin, Tatoeba cc_neko CK ) | |
他在议会有一个席位。 |
Er hat einen Sitz im Parlament. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
会议将在东京举行。 |
Die Konferenz wird in Tokio stattfinden. Die Konferenz soll in Tokio stattfinden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow alik_farber Pfirsichbaeumchen ) | |
他的建议完全没用。 |
Sein Rat half überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der ) | |
他建议她戒酒。 |
He advised her to stop drinking. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他不同意我的建议。 |
Er war mit meinem Vorschlag nicht einverstanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
如果他听了他医生的建议,他可能还活着。 |
Hätte er die Ratschläge seines Arztes befolgt, wäre er vielleicht noch am Leben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
你能代替我出席会议吗? |
Kannst du mich beim Meeting vertreten? (Mandarin, Tatoeba trieuho jast ) | |
会议怎么样? |
What were the meetings like? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
你必须听你母亲的建议。 |
Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
会议将於明天举行。 |
Die Besprechung findet morgen statt. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
你们准备参加会议吗? |
Planst du am Treffen teilzunehmen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Malko66 ) | |
会议开到了中午。 |
Das Meeting ging bis mittags. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin ) | |
会议已经被延迟到明天了。 |
Die Sitzung ist auf morgen verschoben worden. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
仅三分之一的成员出席了会议。 |
Nur ein Drittel der Mitglieder erschien zur Versammlung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
会议在9点结束了。 |
Die Konferenz endete um 9 Uhr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky ) | |
你的提议值得考虑。 |
Dein Vorschlag ist der Überlegung wert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他觉得她说的很有道理,于是接受了她的建议。 |
He thought she spoke reasonably, so he accepted her suggestion. (Mandarin, Tatoeba sysko szilviez ) | |
你明天可以来参加会议吗? |
Können Sie morgen zur Besprechung kommen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
会议将会在特意安排的礼堂里举行。 |
Die Konferenz findet in dem für diesen Zweck zur Verfügung gestellten Hörsaal statt. (Mandarin, Tatoeba U2FS Zaghawa ) | |
我们没有必要参加会议。 |
It is not necessary for us to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 darinmex ) | |
会议将在下周日召开。 |
Das Treffen findet nächsten Sonntag statt. (Mandarin, Tatoeba mtdot samueldora ) | |
我们建议提高收费。 |
We suggest raising the fees. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
他建议我们留下。 |
He suggested to us that we should stay. (Mandarin, Tatoeba Loene CK ) | |
他听从了我的建议。 |
He listened to my suggestion. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 ) | |
大多数学生同意这个建议,并列出了他们同意的理由。 |
Most students agree with the proposal, and made a list of arguments in favour of it. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
他勉强同意了我的建议。 |
Er stimmte wiederwillig meinem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi ) | |
会议很快就开始了,我们进去看看有谁来了。 |
Die Sitzung fängt gleich an. Gehen wir rein und schauen wir, wer da ist. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我会拨侬一个好个建议。 |
Ich werde dir einen guten Rat geben. Ich will dir einen guten Rat geben. Ich werde Ihnen einen guten Rat geben. (Shanghai, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der Esperantostern Manfredo ) | |
你应该参加这个会议的。 |
Du hättest zur Versammlung gehen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
医生建议我戒烟。 |
Der Arzt riet mir dazu, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba ruicong konny ) | |
他打电话来说他不能参加会议。 |
He called in to say he could not attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她给了我一些很好的建议。 |
Sie gab mir einen guten Rat. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
会议一直开到五点。 |
Die Versammlung dauerte bis 5 Uhr. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Manfredo ) | |
协议将在今晚午夜生效。 |
Das Abkommen wird heute um Mitternacht in Kraft treten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
如果你感到无聊,我建议你去电影院。 |
Falls du dich langweilst, empfehle ich dir, ins Kino zu gehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
你一定要注意他的建议。 |
Du musst seinem Rat Beachtung schenken. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
我们不必参加那场会议。 |
Wir müssen nicht an dem Treffen teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha waeltken ) | |
“中国人民政治协商会议”的简称是“人民政协”。 |
The abbreviation of "Chinese People's Political Consultative Conference" is "CPPCC". (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
会议室正在使用中。 |
Der Versammlungsraum ist gerade besetzt. (Mandarin, Tatoeba popolady Ole ) | |
别人建议我坐飞机而不是坐船去,于是我选择了坐飞机。 |
Man hat mir empfohlen, anstatt eines Schiffes ein Flugzeug zu nehmen, also also entschied ich mich, mit dem Flugzeug zu fliegen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Yorwba ) | |
会议还没结束。 |
Die Besprechung ist noch nicht zu Ende. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
多少人出席了会议? |
Wie viele Leute waren in der Sitzung da? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我会给你一个好的建议。 |
Ich werde dir einen guten Rat geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
会议在五点鐘结束。 |
Die Konferenz hat um fünf Uhr geendet. (Mandarin, Tatoeba Martha Sirio60 ) | |
她试图说服他来参加会议。 |
She tried to persuade him to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我们的音乐老师建议我去维也纳看看。 |
Unsere Musiklehrerin hat mir geraten, Wien zu besuchen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
他及时赶到了会议。 |
Er kam pünktlich zu dem Treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin ) | |
在我看来,这次会议很成功。 |
In my opinion, the meeting was a success. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Airvian ) | |
我不喜欢在清晨开的会议。 |
Ich mag keine frühen Morgenzusammenkünfte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你真是不可思议。 |
Du bist fantastisch. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 GuidoW ) | |
他们说她和她的丈夫不可能对任何事达成协议。 |
They say she and her husband can't agree on anything. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre ) | |
他出席会议。 |
Nimm an der Versammlung teil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 giefingl ) | |
他很重视老师的建议。 |
He valued the professor's advice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 cromwellt ) | |
你要参加会议吗? |
Wirst du am Meeting teilnehmen? (Mandarin, Tatoeba Martha futuro ) | |
他提议大家一起去游泳。 |
Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba crescat jast ) | |
会议结束了。 |
Das Meeting endete. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der ) | |
她仔细考虑了他的提议。 |
Sie dachte über seinen Vorschlag sorgfältig nach. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
如果你需要我的建议,我很愿意告诉你。 |
Wenn du einen Rat von mir brauchst, werde ich ihn dir gerne geben. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
大家同意先在这里住一晚,行程的事情明天再从长计议。 |
Everyone agrees to stay here for the night and make long-term itinerary decisions tomorrow. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
会议室的椅子不够了。 |
Im Sitzungszimmer sind nicht genug Stühle. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
你是那个建议我们一起唱歌的人。 |
You're the one who suggested that we sing together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK ) | |
她给了我一些实用的建议。 |
Sie gab mir praktische Ratschläge. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他们为什麼否决了你的建议呢? |
Warum haben sie deinen Vorschlag abgelehnt? (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
你和我其中一个要出席这次的会议。 |
Either you or I must attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他的医生建议他戒烟。 |
Sein Arzt riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
你是那个建议我们一起做那件事的人。 |
You're the one who suggested that we do that together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK ) | |
他出席了会议。 |
Er war bei der Sitzung anwesend. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
只有六人出席了会议。 |
Lediglich sechs Leute waren auf der Versammlung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他最后一场会议没来。 |
Er ist nicht zum letzten Treffen erschienen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
医生建议这个病人停止吸烟。 |
Der Arzt empfiehlt, dass dieser Patient mit dem Rauchen aufhört. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
他们今天下午2点会举行一个会议。 |
They will hold a meeting at 2 o'clock this afternoon. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
他给了我一个好建议。 |
Er gab mir einen guten Rat. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
你可以给我一些建议吗? |
Könntest du mir einen Rat geben? Kannst du mir einen Rat erteilen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf Pfirsichbaeumchen ) | |
我会出席会议的。 |
Ich werde an der Versammlung teilnehmen. Ich werde an der Besprechung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 Melang ) | |
他提议对教育系统进行改革。 |
Er schlug vor, das Bildungssystem zu reformieren. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
会议於下午4点结束。 |
Die Besprechung endete um vier Uhr nachmittags. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
关于网站的新设计,我们乐于接受任何建议。 |
Bezüglich der neuen Gestaltung der Webseite freuen wir uns über alle Anregungen. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
会议明天就结束了。 |
Morgen endet die Konferenz. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
会议将会在七月十五日(星期二)的下午、七月十六日(星期三)的全天和七月十七日(星期四)的早上举行。 |
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). (Mandarin, Tatoeba nickyeow arashmehrad ) | |
我们很高兴接受你的提议。 |
Wir nehmen dein Angebot gerne an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) | |
你从来不听我们的建议。 |
Du hörst nie auf unsere Ratschläge. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus neco ) | |
他没有异议。 |
Er ist einwandfrei. (Mandarin, Tatoeba bmeecgkan al_ex_an_der ) | |
医生建议他多做运动。 |
The doctor advised him to do more exercise. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你觉得他的建议怎样? |
Was hältst du von seinem Vorschlag? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你最好照着医生的建议做。 |
Du solltest den Anweisungen des Arztes folgen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
交关国家个代表出席了会议。 |
Delegierte aus vielen Ländern nahmen an der Konferenz teil. (Shanghai, Tatoeba U2FS cost ) | |
他正坐在会议室里。 |
Er sitzt im Besprechungszimmer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我们很快的结束了这个会议。 |
We got the meeting over with quickly. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
不管喜不喜欢,我们都得参加那个会议。 |
Wir müssen wohl oder übel an der Sitzung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
会议将在后天于东京举行。 |
Die Konferenz wird übermorgen in Tokyo stattfinden. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我会参加下次的会议。 |
Ich werde am nächsten Meeting teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan ) | |
下午的会议你去吗? |
Seid ihr beim Treffen heute Nachmittag dabei? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp raggione ) | |
即使我们给他提了很多建议,他还是做了他想做的。 |
Ganz gleich wie viele Ratschläge wir ihm geben, er tut immer noch genau das, was er will. (Mandarin, Tatoeba offdare Tamy ) | |
会议取消了。 |
Das Treffen wurde abgesagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
你的建议似乎是合理的。 |
Your suggestion seems reasonable. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我不喜欢别人在背后议论我。 |
I don't like people talking about me behind my back. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 CK ) | |
如果可能的话,我希望你参加下一次的会议。 |
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
为什么不问问你老师的建议呢? |
Warum fragst du nicht mal deinen Lehrer um Rat? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
会议比往常早结束。 |
Die Sitzung endete früher als sonst. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他不会考虑我的建议。 |
He wouldn't look at my proposal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他们所有的人都同意这项建议。 |
Alle stimmten dem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba Martha pinkymahoney ) | |
你真笨去接受他的提议。 |
Es war dumm von dir, sein Angebot anzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha studybrick_samuel ) | |
我会参加会议的。 |
Ich werde bei dem Treffen dabei sein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jxan ) | |
会议我迟到了,结果错过了最重要的部分。 |
Ich kam zu spät zu der Besprechung mit dem Ergebnis, dass ich das Wichtigste verpasst hatte. (Mandarin, Tatoeba aliene samueldora ) | |
您建议我做什么? |
Was raten Sie mir zu tun? Was raten Sie mir? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL felix63 ) | |
医生建议我父亲减少吸烟。 |
The doctor advised my father to cut down on smoking. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
彼得不需要参加会议。 |
Peter muss an dem Treffen nicht teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我会给您一个好的建议。 |
Ich werde Ihnen einen guten Rat geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
他被任命为议长。 |
He was appointed chairman. (Mandarin, Tatoeba cherylting CK ) | |
我们推迟了会议。 |
We postponed the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Airvian ) | |
你本应该接受他的建议。 |
Du hättest seinen Rat annehmen sollen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
你是那个建议我们一起旅行的人。 |
You're the one who suggested that we travel together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK ) | |
你给了我很好的建议。 |
Du hast mir einen guten Rat erteilt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你建议我们跟谁讲话? |
Who do you suggest we talk to? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
公司取消了会议。 |
Die Firma sagte das Treffen ab. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler ) | |
他不同意我们的建议。 |
He would not agree to our proposal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
会议是在这里举行的。 |
Das Treffen fand hier statt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dokuyaku ) | |
你能来参加明天的会议吗? |
Could you come to tomorrow's meeting? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你的结论具有高度争议性。 |
Deine Schlussfolgerung ist äußerst strittig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
会议在7点结束。 |
Die Sitzung endete um Sieben. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 cost ) | |
她因病不能出席会议。 |
Sie konnte nicht an der Feier teilnehmen, weil sie krank war. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我们达成了合伙协议。 |
We have reached a partnership agreement. (Mandarin, Tatoeba fucongcong konkorde ) | |
他总体上是个无可非议的学生。 |
Er ist im Großen und Ganzen ein tadelloser Student. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews ) | |
会议接近了尾声。 |
Das Treffen ist beinahe zu Ende. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 ) | |
他没给我多少建议。 |
Er hat mir kaum Ratschläge gegeben. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
汤姆提出其他建议了吗? |
Did Tom give any other suggestions? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这个会议很重要的,你不要不来。 |
Das ist ein sehr wichtiges Meeting. Sie sollten es nicht verpassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
我建议他早一点儿到波兰来。 |
Ich schlage vor, dass er etwas früher nach Polen kommt. (Mandarin, Tatoeba Siganiv Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆建议我们两点半之前离开。 |
Tom advised us to leave before 2:30. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
请给我提提建议,我该做什么。 |
Please advise me what to do. Please give me some advice on what I should do. (Mandarin, Tatoeba notabene sharris123 ) | |
那么首先我们应该召开一次家庭会议。 |
Da mussten wir zuerst den Familienrat einberufen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern ) | |
汤姆大概知道会议延期的原因。 |
Tom probably knows why the meeting was postponed. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
汤姆是建议我买这个的人。 |
Tom was the one who suggested that I buy this. Tom was the one who suggested I buy this. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我需要些建议。 |
Ich brauche ein paar Vorschläge. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
我建议我们去个更安全的地方。 |
I suggest we move to a safer location. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我出席了会议。 |
Ich habe mich der Versammlung vorgestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
让我给你一些建议。 |
Lass mich dir ein paar Ratschläge geben. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我忘了会议的日期。 |
I forgot the date of the meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这也许是我们最后的会议。 |
This may be our last meeting. (Mandarin, Tatoeba iiujik ) | |
我将参加下次的会议。 |
Ich werde am nächsten Meeting teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Peanutfan ) | |
我的一个叔叔给我了一些有用的建议。 |
Ein Onkel von mir hat mir ein paar nützliche Ratschläge gegeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我建议她九点前来。 |
Ich riet ihr, spätestens um neun Uhr dazusein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我建议她一个人去。 |
I suggested that she go alone. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
问他会不会来参加会议。 |
Frag ihn, ob er zu der Versammlung kommt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
让我们继续进行议程上的项目。 |
Let's proceed with the items on the agenda. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我建议你别太相信汤姆。 |
I suggest that you don't trust Tom too much. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我同意这项建议。 |
Ich stimmte dem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
谢谢你的建议。 |
Danke für den Rat! (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
这场会议很重要,不要错过了! |
This conference is very important. Don't miss it. (Mandarin, Tatoeba tsayng Dejo ) | |
昨天的董事会会议非常成功。 |
Die gestrige Vorstandssitzung war ein großer Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
要是他有参加这场会议就好了。 |
Ich wünschte, er wäre auf dem Treffen gewesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
汤姆没有参加会议。 |
Tom ist bei dem Treffen nicht erschienen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
牢记他的建议。 |
Bear his advice in mind. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
直到会议结束之前都没人注意到她不在。 |
Es bemerkte bis zum Ende der Sitzung niemand ihre Abwesenheit. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
是你提议去看这个电影的。 |
Du hast doch vorgeschlagen, diesen Film zu sehen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Sudajaengi ) | |
汤姆建议了什么? |
Was hat Tom vorgeschlagen? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
昨天的董事会会议是一个大成功。 |
Die gestrige Vorstandssitzung war ein großer Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
麦克今天下午的会议迟到了,这是常有的事。 |
Wie es öfter der Fall ist, kam Mike für die Sitzung, heute Nachmittag, zu spät. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我建议你换衣服。 |
I advise you to change clothes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我觉得他的建议会对你非常有帮助。 |
Ich denke, dass sein Rat dir sehr helfen wird. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我想给你提个建议。 |
Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben. (Mandarin, Tatoeba biglion MUIRIEL ) | |
我参加了一个IAA的会议。 |
I was in an IAA meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我建议你们自己做。 |
Ich empfehle euch, es selbst zu tun. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
该法案在眾议院争议后获得通过。 |
Das Gesetz wurde nach heftigen Auseinandersetzungen im Parlament verabschiedet. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我建议让我们结束会议。 |
Ich regte an, dass wir die Versammlung so langsam beenden sollten. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
这个理论在学术上有争议。 |
Diese Theorie ist wissenschaftlich umstritten. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 cost ) | |
麦克以建议的口气说了些话。 |
Mike said a few words by way of suggestion. (Mandarin, Tatoeba mendel TheHendrik ) | |
显然没有人有新的建议。 |
Offensichtlich hat niemand neue Vorschläge. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
还有其他建议吗? |
Are there any other suggestions? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
是个老重要个会议。 |
Das ist eine sehr wichtige Versammlung. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
我建议她去乘早车。 |
Ich riet ihr, den Morgenzug zu nehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov ) | |
许多国家的代表出席了会议。 |
Delegierte aus vielen Ländern nahmen an der Konferenz teil. (Mandarin, Tatoeba U2FS cost ) | |
我父亲示意我离开会议室。 |
Mein Vater bedeutete mir, das Besprechungszimmer zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
让我给你一些建议。 |
Let me give you some advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我提议我们在那里再待一天。 |
I suggested that we should stay there another day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我同意你的建议。 |
Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
要是我说错话被人议论,我是不管的。 |
Mir macht es nichts aus, kritisiert zu werden, wenn ich falsch liege. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆会听从我的建议。 |
Tom wird meinem Rat folgen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
我愿意接受建议。 |
Ich bin offen für Anregungen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
该法案在两议院获得通过。 |
The bill passed both Houses. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
让我给你个建议。 |
Lass mich dir einen Ratschlag geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我将参加这个会议。 |
Ich werde an der Sitzung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
那天晚上,大學给留学生和中国的学习外语学生举行一个会议。 |
That evening, the university held a meeting for foreign students and Chinese students studying foreign languages. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我建议你转身回家。 |
I suggest you turn around and go back home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我在前往会议的路上。 |
I'm on my way to the meeting right now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我建议我们应该去看电影。 |
I suggested that we should go to the movies. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
那场会议主题是什么? |
What was that meeting about? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
我看不出有其他方法能让他接受我们的提议。 |
Ich sehe sonst keine Möglichkeit, ihn zur Annahme unseres Vorschlags zu bewegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我将要去参加会议。 |
Ich werde zu dem Treffen gehen. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern ) | |
说完这些话,他结束了会议。 |
Er sprach zu Ende und beendete das Meeting. (Mandarin, Tatoeba chenruby InspectorMustache ) | |
汤姆建议我不要买二手车。 |
Tom riet mir, keinen Gebrauchtwagen zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我建议他保密。 |
Ich riet ihm, das Geheimnis für sich zu behalten. (Mandarin, Tatoeba sysko raggione ) | |
那天晚上,大学给留学生和中国的学习外语学生举行一个会议。 |
That evening, the university held a meeting for foreign students and Chinese students studying foreign languages. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我同意他的建议。 |
Ich bin einverstanden mit seinem Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
汤姆在会议室等你。 |
Tom is waiting for you in the conference room. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
目前需要的是达成协议。 |
Es wird zurzeit noch nach einer Einigung gesucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
汤姆可能能参加会议。 |
Tom might be able to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
记住汤姆的建议。 |
Merke dir Toms Rat. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
“我的车不需要排队阿,”他提议。 |
"You don't have to queue for my car," he offers. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这是个很重要的会议。 |
Das ist eine sehr wichtige Versammlung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
我将出席这个会议。 |
I'm going to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
是个老要紧个会议。 |
Das ist eine sehr wichtige Versammlung. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
这件事情不能心急,要从长计议。 |
This thing can't be rushed; it needs long-term planning. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我的建议源于我的经验。 |
My advice is predicated on my experience. (Mandarin, Tatoeba ruicong ) | |
最后我们达成了协议。 |
Schließlich einigten wir uns auf einen Kompromiss. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我的英语老师建议我读这些书。 |
Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen. (Mandarin, Tatoeba sadhen cost ) | |
有人还有什麼建议吗? |
Does anyone else have any advice? (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
我因为有你的建议纔能成功。 |
Dank deinem Rat konnte ich es schaffen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) | |
我愿意参加这场会议。 |
Ich habe vor, an dem Treffen teilzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
这个电影很有争议。 |
Dieser Film ist sehr umstritten. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Esperantostern ) | |
这个理论很有争议。 |
Diese Theorie ist sehr umstritten. (Mandarin, Tatoeba Lunar Pfirsichbaeumchen ) | |
昨天的会议怎么样? |
How was the meeting yesterday? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这个计划虽然已经决定实施了,但是具体细节还需要从长计议。 |
Although the decision to implement this plan has already been made, the finer points still need to be planned out. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
有一个建议。 |
Es ist ein Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba Sethlang pullnosemans ) | |
我建议我们星期五出去玩。 |
Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我说过了,这是一个会议室,不是卧室。 |
Ich hab’ gesagt, das hier ist ein Besprechungszimmer, kein Schlafzimmer! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
毋轻议礼。 |
Let no one lightly discuss the subject of rites. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
昨天我出席了会议。 |
Ich nahm am Treffen gestern teil. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
爸爸建议今天下午去看电影。 |
Father suggested to go to the movies this afternoon. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
请在两点半参加在二楼会议室的会议。 |
Bitte finden Sie sich um zwei Uhr dreißig im Konferenzraum im zweiten Stock zur Besprechung ein. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
所有这些会议都是以英语进行的。 |
Alle diese Sitzungen sind auf Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
近朱者赤,近墨者黑。 |
jìn zhū zhě chì, jìn mò zhě hēi. | Nahe bei Zinnober wird man rot, nahe bei Tusche wird man schwarz ( Chinesische Sprichwörter) |
道高一尺,魔高一丈 |
dào gāo yī chǐ, mó gāo yī zhàng | Die Tugend erhöht sich um einen Fuß, die Sünde um ein Zhang. Je weiter man kommt, desto größer die Versuchungen. (Wiktionary en) |
耀武扬威 |
yào wǔ yáng wēi | Preise die Kampfkunst, rühme die Macht; angeben;(Wiktionary en) |
衣赤衣 |
yi1 chi4 yi1 | Man kleidet sich in rote Kleider (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
服赤玉 |
fu2 chi4 yu4 | man trägt roten Nephrit (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其音匈匈 |
qi2 yin1 xiong1 xiong1 | deren Geräusch ist wie das Murmeln einer Menge (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
5.16你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。 |
5.16 ni3 men5 de5 guang1 ye3 dang1/dang4 zhe4/zhei4 yang4 zhao4 zai4 ren2 qian2 , jiao4 ta1 men5 kan4 jian4/xian4 ni3 men5 de5 hao3 hang2/xing2 wei2/wei4 , bian4 jiang1/jiang4 rong2 耀 gui1 gei3 ni3 men5 zai4 tian1 shang4 de5 fu4 。 | 5.16 Also lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。 |
shi4 zhao4 liang4 wai4 bang1 ren2 de5 guang1 , you4 shi4 ni3 min2 yi3 se4 lie4 de5 rong2 耀。 | 2.32 ein Licht zur Offenbarung der Nationen und zur Herrlichkeit deines Volkes Israel. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
凡是我的,都是你的;你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 |
fan2 shi4 wo3 de5 , dou1/du1 shi4 ni3 de5 ; ni3 de5 ye3 shi4 wo3 de5 , bing4 qie3 wo3 yin1 ta1 men5 de2/de5/dei3 le5 rong2 耀。 | 17.10 (und alles, was mein ist, ist dein, und was dein ist, mein), und ich bin in ihnen verherrlicht. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他要荣耀我,因为他要将受於我的告诉你们。 |
ta1 yao4 rong2 耀 wo3 , yin1 wei2/wei4 ta1 yao4 jiang1/jiang4 shou4 yu2 wo3 de5 gao4 su4 ni3 men5 。 | 16.14 Er wird mich verherrlichen, denn von dem Meinen wird er empfangen und euch verkündigen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
父阿,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。 |
fu4 a1 , xian4 zai4 qiu2 ni3 shi3/shi4 wo3 tong2 ni3 xiang3 rong2 耀, jiu4 shi4 wei4 you3 shi4 jie4 yi3 xian1 , wo3 tong2 ni3 suo3 you3 de5 rong2 耀。 | 17.5 Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀与神, |
nei4 zhong1/zhong4 you3 yi1 ge4 jian4/xian4 zi4 ji3 yi3 jing4 hao3 le5 , jiu4 hui2 lai2 da4 sheng1 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , | 17.15 Einer aber von ihnen, als er sah, daß er geheilt war, kehrte zurück, indem er mit lauter Stimme Gott verherrlichte; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
父阿,愿你荣耀你的名!当时就有声音从天上来,说:我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。 |
fu4 a1 , yuan4 ni3 rong2 耀 ni3 de5 ming2 ! dang1/dang4 shi2 jiu4 you3 sheng1 yin1 cong2 tian1 shang4 lai2 , shuo1 : wo3 yi3 jing4 rong2 耀 le5 wo3 de5 ming2 , hai2/huan2 yao4 zai4 rong2 耀。 | 12.28 Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
百夫长看见所成的事,就归荣耀与神,说:这真是个义人! |
bai3 fu2 chang2/zhang3 kan4 jian4/xian4 suo3 cheng2 de5 shi4 , jiu4 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , shuo1 : zhe4/zhei4 zhen1 shi4 ge4 yi4 ren2 ! | 23.47 Als aber der Hauptmann sah, was geschah, verherrlichte er Gott und sagte: Fürwahr, dieser Mensch war gerecht. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。 |
ni3 men5 duo1 jie1/jie2 guo3 zi5 , wo3 fu4 jiu4 yin1 ci3 de2/de5/dei3 rong2 耀, ni3 men5 ye3 jiu4 shi4 wo3 de5 men2 tu2 le5 。 | 15.8 Hierin wird mein Vater verherrlicht, daß ihr viel Frucht bringet, und ihr werdet meine Jünger werden. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀、定是非的。 |
wo3 bu4 qiu2 zi4 ji3 de5 rong2 耀, you3 yi1 wei4 wei2/wei4 wo3 qiu2 rong2 耀、 ding4 shi4 fei1 de5 。 | 8.50 Ich aber suche nicht meine Ehre: es ist einer, der sie sucht, und der richtet. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
这是因他们爱人的荣耀过於爱神的荣耀。 |
zhe4/zhei4 shi4 yin1 ta1 men5 ai4 ren2 de5 rong2 耀 guo4 yu2 ai4 shen2 de5 rong2 耀。 | 12.43 denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我不受从人来的荣耀。 |
wo3 bu4 shou4 cong2 ren2 lai2 de5 rong2 耀。 | 5.41 Ich nehme nicht Ehre von Menschen; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
神要因自己荣耀人子,并且要快快的荣耀他。 |
shen2 yao4 yin1 zi4 ji3 rong2 耀 ren2 zi5 , bing4 qie3 yao4 kuai4 kuai4 de5 rong2 耀 ta1 。 | 13.32 Wenn Gott verherrlicht ist in ihm, so wird auch Gott ihn verherrlichen in sich selbst, und alsbald wird er ihn verherrlichen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
孟子曰:"大人者,不失其赤子之心者也。" |
meng4 zi5 yue1 :" da4 ren2 zhe3 , bu4 shi1 qi2 chi4 zi5 zhi1 xin1 zhe3 ye3 。" | The great one always has a pure heart. Mencius said, 'A great man is the one who does not lose his heart of a child.' Tatoeba shanghainese fenfang557 |
赤道把地球分为两个半球。 |
chi4 dao4 ba3 de4/di4 qiu2 fen1 wei2/wei4 liang3 ge4 ban4 qiu2 。 | Der Äquator teilt die Erdkugel in zwei Hemisphären. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
那条船昨天穿过了赤道。 |
na4/nei4 tiao2 chuan2 zuo2 tian1 chuan1 guo4 le5 chi4 dao4 。 | Das Schiff hat gestern den Äquator überquert. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
下午我会到赫尔曼那。 |
xia4 wu3 wo3 hui4 dao4 he4 er3 man4 na4/nei4 。 | Ich bin am Nachmittag bei Hermann. Tatoeba notabene qdii |
我是匈牙利人。 |
wo3 shi4 xiong1 ya2 li4 ren2 。 | Ich bin Ungar. Tatoeba Martha MUIRIEL |
我不懂匈牙利语,对不起。 |
wo3 bu4 dong3 xiong1 ya2 li4 yu3 , dui4 bu4 qi3 。 | Ich verstehe kein Ungarisch; tut mir leid. Tatoeba yuiyu raggione |
汤姆是魔法师。 |
tang1 mu3 shi4 mo2 fa3 shi1 。 | Tom is a magician. Tatoeba verdastelo9604 CK |
昨天我变成了神,但觉得无聊,所以今天我变成魔鬼。 |
zuo2 tian1 wo3 bian4 cheng2 le5 shen2 , dan4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wu2 liao2 , suo3 yi3 jin1 tian1 wo3 bian4 cheng2 mo2 gui3 。 | Gestern bin ich ein Gott geworden, fand das aber etwas langweilig, also bin ich heute ein Teufel geworden. Tatoeba verdastelo9604 BraveSentry |
走火入魔 |
zou3 huo3 ru4 mo2 | (Wiktionary en) |
大家习惯把上海称为魔都,把北京称为帝都。 |
da4 jia1 xi2 guan4 ba3 shang4 hai3 cheng1 wei2/wei4 mo2 dou1/du1 , ba3 bei3 jing1 cheng1 wei2/wei4 di4 dou1/du1 。 | Everyone's used to calling Shanghai "Módū" and calling Beijing "Dìdū". Tatoeba sadhen pig8322 |
魔高一尺,道高一丈。 |
mo2 gao1 yi1 che3/chi3 , dao4 gao1 yi1 zhang4 。 | Good always wins over evil. Tatoeba shanghainese Scott |
我不是魔法師。 |
wo3 bu4 shi4 mo2 fa3 shi1 。 | Ich bin kein Zauberer. Tatoeba nickyeow Esperantostern |
我不是魔女。 |
wo3 bu4 shi4 mo2 nü3/ru3 。 | Ich bin keine Hexe. Tatoeba yutaka xeklat |
走向前去,为荣耀! |
zou3 xiang4 qian2 qu4 , wei2/wei4 rong2 耀! | Onwards, to glory! Tatoeba j0rd4nkzf |
他们听见,就归荣耀与神,对保罗说:兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。 |
ta1 men5 ting1 jian4/xian4 , jiu4 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , dui4 bao3 luo1 shuo1 : xiong1 tai2 , ni3 kan4 you2 tai4 ren2 zhong1/zhong4 xin4 zhu3 de5 you3 duo1 shao3 wan4 , bing4 qie3 dou1/du1 wei2/wei4 lü4 fa3 re4 xin1 。 | 20 Sie aber, als sie es gehört hatten, verherrlichten Gott und sprachen zu ihm: Du siehst, Bruder, wie viele Tausende der Juden es gibt, welche glauben, und alle sind Eiferer für das Gesetz. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
他以为他们渴望荣耀。 |
ta1 yi3 wei2/wei4 ta1 men5 ke3 wang4 rong2 耀。 | Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
耀武扬威 |
耀 wu3 扬 wei1 | (Wiktionary en) |
月光在照耀著。 |
yue4 guang1 zai4 zhao4 耀 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | Der Mond scheint. Tatoeba Martha MUIRIEL |
我因那光的荣耀不能看见,同行的人就拉着我手进了大马色。 |
wo3 yin1 na4/nei4 guang1 de5 rong2 耀 bu4 neng2 kan4 jian4/xian4 , tong2 hang2/xing2 de5 ren2 jiu4 la1 zhao2/zhe2 wo3 shou3 jin4 le5 da4 ma3 se4 。 | 11 Als ich aber vor der Herrlichkeit jenes Lichtes nicht sehen konnte, wurde ich von denen, die bei mir waren, an der Hand geleitet und kam nach Damaskus. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars | Übersetzung Christian Bauer | |
---|---|---|
火星上有生命存在吗? | Existiert Leben auf dem Mars? | |
目前还在 Spekulationen, | Aktuell ist man immer noch am Spekulieren. | |
有人说,火星以前可能有生命, | Manche Menschen sagen, der Mars könne früher Leben gehabt haben | |
因为火星上曾经有水的 Spuren。 | weil es auf dem Mars früher Spuren von Wasser gab. | |
火星的卫星是怎样的? | Wie sind die Monde des Mars beschaffen? | |
火星有两个卫星, | Der Mars hat zwei Monde | |
火卫一和火卫二, | Marssatellit 1 (Phobos) und Marssatellit 2 (Daimos). | |
其不规则形状似 Kartoffel, | Sie haben eine unregelmäßige Form, ähnlich einer Kartoffel. | |
Durchmesser 在10公里以下, | Ihr Durchmesser liegt unter 10 km. | |
有人 spekulieren, 该两个卫星来自小行星带。 | Manche Leute spekulieren, dass die beiden Satelliten aus dem Asteroidengürtel stammen. | |
火星的一天有多长? | Wie lange ist ein Marstag? | |
火星自转一周的时间是地球的1.025倍。 | Die Zeit für eine Rotationsperiode des Mars beträgt das 1,025 fache der Erde | |
火星是由什么构成的? | Aus welchen Bestandteilen besteht der Mars? | |
火星-Kern 的主要成分 schätzungsweise 由铁和 Schwefel 组成, | Die Hauptbestandteile des Marskerns bestehen schätzungsweise aus Eisen und Schwefel. | |
其外 Schichten 则有 Silikate、oxydiertem 铁等。 | Seine äußeren Schichten hingengen bestehen aus Silikaten und oxydiertem Eisen | |
如果我站在火星上会有多重? | Wenn ich auf dem Mars stünde, wie schwer wäre ich dann? | |
火星的重力是地球的0.379倍, | Die Gravitation des Mars ist das 0,379 fache der Erde | |
如果你的重量有100公斤, | Wenn dein Gewicht 100 kg betragen würde, | |
你在火星的重量将是37.9公斤。 | wäre dein Gewicht auf dem Mars 37,9 kg. | |
为什么会命名为“火星”? | Warum wird er als "Mars (europäisch)/Feuerplanet (chinesisch)" bezeichnet? | |
中文名称 | Chinesischer Name | |
“火”是中国五行之一, | Das Feuer ist eines der Elemente aus der chinesischen 5-Elemente-Lehre | |
在地球上以肉眼 beobachtet 火星, | Wenn man auf der Erde mit bloßem Auge den Mars beobachtet, | |
其颜色是红色的,因此名为“火星”。 | ist seine Farbe (feuer-)rot. Daher wird er Feuerplanet genannt. | |
西汉时期,天文学家司马迁把五大行星与春秋战国以来的“五行”学说 verbunden 在一起, | Zur Zeit der westlichen Han-Dynastie nahm der Astronom Sima Qian die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Streitenden Reiche. | |
正式把五大行星命名为“金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 | Offiziell werden die 5 großen Planeten als Metall-/Goldplanet, Holzplanet, Wasserplanet, Feuerplanet und Erdplanet bezeichnet. | |
五行 sind verbunden mit den 五色,木为青,火为赤,土为黄,金为白,水为黑。 | Die 5 Elemente sind verbunden mit den 5 Farben: Holz mit grün, Feuer mit rot, Erde mit gelb, Gold/Metall mit weiß, Wasser mit schwarz. | |
司马迁从实际 Beobachtungen 发现, | Sima Qian hat das aufgrund praktischer Beobachtungen herausgefunden. | |
这些在《史记‧天官书》中有明确 beschrieben, | Diese sind deutlich im Shiji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, beschrieben. | |
可见司马迁对五大行星的命名也是从事实出发, | Es ist deutlich sichtbar, dass Sima Qian bei den Namen der 5 großen Planeten auch von Fakten ausging. | |
原本不含任何神话观念, | Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie. | |
这与古 Griechen 依据神话中的 Götterwesen 命名形成鲜明对比, | Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind. | |
再一次 spiegeln 出中国天文观念的重实用 phantasieablehnenden Geist。 | Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden - faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder | |
西方名称 | Westlicher Name | |
由于它以象 symbolisieren 争的赤红色出现在天空, | Da er in kriegssymbolisierendem Karmesionrot am Himmel erscheint | |
火星被以罗马战争之神马尔斯命名。 | wurde der Planet nach dem römischen Kriegsgott Mars benannt. |
Bibel
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
16.1 Pharisäer 和 Sadducäer 来 um Jesus zu versuchen,请他从天上显个 Zeichen 给他们看。 | 16.1 Und die Pharisäer und Sadducäer kamen herzu, und, um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen. |
16.2 Jesus 回答说:晚上天发红,你们就说:天必要晴。 | 16.2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot; |
16.3 早晨天发红,又发黑,你们就说:今日必有风雨。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的 Zeichen。 | 16.3 und frühmorgens: Heute stürmisches Wetter, denn der Himmel ist feuerrot und trübe; das Angesicht des Himmels wisset ihr zwar zu beurteilen, aber die Zeichen der Zeiten könnt ihr nicht beurteilen. |
16.4 一个 böses 淫乱的世代求 Zeichen,除了约拿的 Zeichen 以外,再没有 Zeichen 给他看。Jesus 就离开他们去了。 | 16.4 Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht verlangt nach einem Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas'. Und er verließ sie und ging hinweg. |
16.5 门徒渡到那边去,忘了带 Brote。 | 16.5 Und als seine Jünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen. |
16.6 Jesus 对他们说:你们要 vorsichtig sein,hütet euch vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig。 | 16.6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer. |
16.7 门徒彼此 überlegten und 说:这是因为我们没有带 Brote 罢。 | 16.7 Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben. |
16.8 Jesus 看出来,就说:你们这小信的人,为什么因为没有 Brote 彼此 überleget ihr bei euch selbst 呢? | 16.8 Als aber Jesus es erkannte, sprach er: Was überleget ihr bei euch selbst, Kleingläubige, weil ihr keine Brote mitgenommen habt? |
16.9 你们还不明白么?不记得那五个 Brote 分给五千人、又收拾了多少篮子的 Brocken 么? | 16.9 Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der fünftausend, und wie viele Handkörbe ihr aufhobet? |
16.10 也不记得那七个 Brote 分给四千人、又收拾了多少 Körbe 的 Brocken 么? | 16.10 Noch an die sieben Brote der viertausend, und wie viele Körbe ihr aufhobet? |
16.11 我对你们说:要 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig,这话不是指着 Brote 说的,你们怎么不明白呢? | 16.11 Wie, verstehet ihr nicht, daß ich euch nicht von Broten sagte: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer? |
16.12 门徒这才 verstanden 他说的不是叫他们 hüten vor Brot 的 Sauerteig,乃是 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的教训。 | 16.12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadducäer. |
16.13 Jesus 到了 Cäsarea Philippi 的 Gegenden,就问门徒说:人说我(有古卷没有我字)人子是谁? | 16.13 Als aber Jesus in die Gegenden von Cäsarea Philippi gekommen war, fragte er seine Jünger und sprach: Wer sagen die Menschen, daß ich, der Sohn des Menschen, sei? |
16.14 他们说:有人说是施洗的 Johannes;有人说是以利亚;又有人说是 Jeremias 或是先知里的一位。 | 16.14 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten. |
16.15 Jesus 说:你们说我是谁? | 16.15 Er spricht zu ihnen: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? |
16.16 西门彼得回答说:你是 Christus,是永生神的儿子。 | 16.16 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. |
16.17 Jesus 对他说:西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 | 16.17 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Glückselig bist du, Simon, Bar Jona; denn Fleisch und Blut haben es dir nicht geoffenbart, sondern mein Vater, der in den Himmeln ist. |
16.18 我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会 bauen 在这 Felsen 上;阴间的 Macht(Macht:原文是门),不能胜过他。 | 16.18 Aber auch ich sage dir, daß du bist Petrus; und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung bauen, und des Hades Pforten werden sie nicht überwältigen. |
16.19 我要把天国的 Schlüssel 给你,凡你在地上所 binden 的,在天上也要 gebunden;凡你在地上所 löen 的,在天上也要 gelöst sein。 | 16.19 Und ich werde dir die Schlüssel des Reiches der Himmel geben; und was irgend du auf der Erde binden wirst, wird in den Himmeln gebunden sein, und was irgend du auf der Erde lösen wirst, wird in den Himmeln gelöst sein. |
16.20 当下,Jesus gebot 门徒,不可对人说他是 Christus。 | 16.20 Dann gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagten, daß er der Christus sei. |
16.21 从此,Jesus 才指示门徒,他必须上 Jerusalem 去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被 getötet,第三日复活。 | 16.21 Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden, und getötet und am dritten Tage auferweckt werden müsse. |
16.22 彼得就拉着他,und fing an, ihn zu strafen, indem er 说:主阿,万不可如此!这事必不临到你身上。 | 16.22 Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an, ihn zu strafen, indem er sagte: Gott behüte dich, Herr! Dies wird dir nicht widerfahren. |
16.23 Jesus 转过来,对彼得说:Satan,退我後边去罢!你是 mir ein Ärgernis;因为你不 sinnst auf 神的意思,只 sinnst auf 人的意思。 | 16.23 Er aber wandte sich um und sprach zu Petrus: Geh hinter mich, Satan! Du bist mir ein Ärgernis, denn du sinnest nicht auf das, was Gottes, sondern auf das, was der Menschen ist. |
16.24 於是 Jesus 对门徒说:若有人要跟从我,就当舍己,nehme auf 他的十字-Balken 来跟从我。 | 16.24 Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. |
16.25 因为,凡要 retten 自己生命(生命:或作 Seele;下同)的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。 | 16.25 Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. |
16.26 人若 nützen 得全世界, aber einbüßte 自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢? | 16.26 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, aber seine Seele einbüßte? Oder was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? |
16.27 人子要在他父的荣耀里,同着众使者 kommen;那时候,他要照各人的行为报应各人。 | 16.27 Denn der Sohn des Menschen wird kommen in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln, und dann wird er einem jeden vergelten nach seinem Tun. |
16.28 我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子 kommen 在他的国里。 | 16.28 Wahrlich, ich sage euch: Es sind etliche von denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie den Sohn des Menschen haben kommen sehen in seinem Reiche. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
25.1 那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。 | 25.1 Alsdann wird das Reich der Himmel gleich geworden sein zehn Jungfrauen, welche ihre Lampen nahmen und ausgingen, dem Bräutigam entgegen. |
25.2 其中有五个是 töricht 的,五个是聪明的。 | 25.2 Fünf aber von ihnen waren klug und fünf töricht. |
25.3 Töricht 的拿着灯,却不预备油; | 25.3 Die, welche töricht waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein Öl mit sich; |
25.4 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。 | 25.4 die Klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen mit ihren Lampen. |
25.5 新郎迟延的时候,他们都 wurden schläfrig,睡着了。 | 25.5 Als aber der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein. |
25.6 半夜有人 schreiend 说:新郎来了,你们出来迎接他! | 25.6 Um Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam! Gehet aus, ihm entgegen! |
25.7 那些童女就都起来收拾灯。 | 25.7 Da standen alle jene Jungfrauen auf und schmückten ihre Lampen. |
25.8 Töricht 的对聪明的说:请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。 | 25.8 Die Törichten aber sprachen zu den Klugen: Gebet uns von eurem Öl, denn unsere Lampen erlöschen. |
25.9 聪明的回答说:恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买罢。 | 25.9 Die Klugen aber antworteten und sagten: Nicht also, damit es nicht etwa für uns und euch nicht ausreiche; gehet lieber hin zu den Verkäufern und kaufet für euch selbst. |
25.10 他们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。 | 25.10 Als sie aber hingingen zu kaufen, kam der Bräutigam, und die bereit waren, gingen mit ihm ein zur Hochzeit; und die Tür ward verschlossen. |
25.11 其 übrig 的童女随後也来了,说:主阿,主阿,给我们开门! | 25.11 Später aber kommen auch die übrigen Jungfrauen und sagen: Herr, Herr, tue uns auf! |
25.12 他却回答说:我实在告诉你们,我不认识你们。 | 25.12 Er aber antwortete und sprach: Wahrlich, ich sage euch, ich kenne euch nicht. |
25.13 所以,你们要 wachsam;因为那日子,那 Zeit,你们不知道。 | 25.13 So wachet nun, denn ihr wisset weder den Tag noch die Stunde. |
25.14 天国又好比一个人要往外国去,就叫了 Knechte 来,把他的家业交给他们, | 25.14 Denn gleichwie ein Mensch, der außer Landes reiste, seine eigenen Knechte rief und ihnen seine Habe übergab: |
25.15 nach 各人的才干给他们银子:一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千,就往外国去了。 | 25.15 und einem gab er fünf Talente, einem anderen zwei, einem anderen eins, einem jeden nach seiner eigenen Fähigkeit; und alsbald reiste er außer Landes. |
25.16 那领五千的随即拿去做买卖,另外 gewann 五千。 | 25.16 Der die fünf Talente empfangen hatte, ging aber hin und handelte mit denselben und gewann andere fünf Talente. |
25.17 那领二千的也照样另 gewann 二千。 | 25.17 Desgleichen auch, der die zwei empfangen hatte, auch er gewann andere zwei. |
25.18 但那领一千的去 grub in 地,把主人的银子 und verbarg es。 | 25.18 Der aber das eine empfangen hatte, ging hin, grub in die Erde und verbarg das Geld seines Herrn. |
25.19 过了许久,那些 Knecht 的主人来了,和他们算账。 | 25.19 Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen. |
25.20 那领五千银子的又带着那另外的五千来,说:主阿,你交给我五千银子。请看,我又 gewonnen 五千。 | 25.20 Und es trat herzu, der die fünf Talente empfangen hatte, und brachte andere fünf Talente und sagte: Herr, fünf Talente hast du mir übergeben, siehe, andere fünf Talente habe ich zu denselben gewonnen. |
25.21 主人说:好,你这又良善又忠心的 Knecht,你在不多的事上有忠心,我要把许多 Angelegenheiten 你管理;可以进来享受你主人的快乐。 | 25.21 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. |
25.22 那领二千的也来,说:主阿,你交给我二千银子。请看,我又 gewonnen 二千。 | 25.22 Es trat aber auch herzu, der die zwei Talente empfangen hatte, und sprach: Herr, zwei Talente hast du mir übergeben; siehe, andere zwei Talente habe ich zu denselben gewonnen. |
25.23 主人说:好,你这又良善又忠心的 Knecht,你在不多的事上有忠心,我要把许多 Angelegenheiten 你管理;可以进来享受你主人的快乐。 | 25.23 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. |
25.24 那领一千的也来,说:主阿,我知道你是 hartes 心的人,没有种的地方要收割,没有 ausgestreut 的地方要 sammeln, | 25.24 Es trat aber auch herzu, der das eine Talent empfangen hatte, und sprach: Herr, ich kannte dich, daß du ein harter Mann bist: du erntest, wo du nicht gesät, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast; |
25.25 我就害怕,去把你的一千银子 verbarg 在地里。请看,你的原银子在这里。 | 25.25 und ich fürchtete mich und ging hin und verbarg dein Talent in der Erde; siehe, da hast du das Deine. |
25.26 主人回答说:你这又恶又 faul 的 Knecht,你既知道我没有种的地方要收割,没有 ausgestreut 的地方要 sammeln, | 25.26 Sein Herr aber antwortete und sprach zu ihm: Böser und fauler Knecht! Du wußtest, daß ich ernte, wo ich nicht gesät, und sammle, wo ich nicht ausgestreut habe? |
25.27 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。 | 25.27 So solltest du nun mein Geld den Wechslern gegeben haben, und wenn ich kam, hätte ich das Meine mit Zinsen erhalten. |
25.28 Nehmet 他这一千来,给那有一万的。 | 25.28 Nehmet nun das Talent von ihm und gebet es dem, der sie zehn Talente hat; |
25.29 因为凡有的,还要加给他,叫他有 Überfluß;没有的,连他所有的也要 weggenommen 来。 | 25.29 denn jedem, der da hat, wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; von dem aber, der nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, weggenommen werden. |
25.30 把这无用的 Knecht werfet 在外面黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。 | 25.30 Und den unnützen Knecht werfet hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. |
25.31 当人子在他荣耀里、同着众天使 herabkommen 的时候,要坐在他荣耀的 Thron 上。 | 25.31 Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit sitzen; |
25.32 万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像 Schafzucht 的分别 Schafe 山羊一般, | 25.32 und vor ihm werden versammelt werden alle Nationen, und er wird sie voneinander scheiden, gleichwie der Hirt die Schafe von den Böcken scheidet. |
25.33 把 Schafe 安置在右边,山羊在左边。 | 25.33 Und er wird die Schafe zu seiner Rechten stellen, die Böcke aber zur Linken. |
25.34 於是王要向那右边的说:你们这蒙我父 gesegnet 的,可来承受那创世以来为你们所预备的国; | 25.34 Dann wird der König zu denen zu seiner Rechten sagen: Kommet her, Gesegnete meines Vaters, ererbet das Reich, das euch bereitet ist von Grundlegung der Welt an; |
25.35 因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们 aufnehmen 我住; | 25.35 denn mich hungerte, und ihr gabet mir zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich; ich war Fremdling, und ihr nahmet mich auf; |
25.36 我 nackt,你们给我穿;我病了、你们 besuchtet 我;我在监里,你们来看我。 | 25.36 nackt, und ihr bekleidetet mich; ich war krank, und ihr besuchtet mich; ich war im Gefängnis, und ihr kamet zu mir. |
25.37 义人就回答说:主阿,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝? | 25.37 Alsdann werden die Gerechten ihm antworten und sagen: Herr, wann sahen wir dich hungrig und speisten dich? Oder durstig und tränkten dich? |
25.38 什么时候见你作客旅,aufnehmen 你住,或是 nackt,给你穿? | 25.38 Wann aber sahen wir dich als Fremdling, und nahmen dich auf? Oder nackt und bekleideten dich? |
25.39 又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢? | 25.39 Wann aber sahen wir dich krank oder im Gefängnis und kamen zu dir? |
25.40 王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。 | 25.40 Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem der geringsten dieser meiner Brüder getan habt, habt ihr es mir getan. |
25.41 王又要向那左边的说:你们这被 verflucht 的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去! | 25.41 Dann wird er auch zu denen zur Linken sagen: Gehet von mir, Verfluchte, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln; |
25.42 因为我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝; | 25.42 denn mich hungerte, und ihr gabet mir nicht zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich nicht; |
25.43 我作客旅,你们不 aufnehmen 我住;我 nackt,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来 besuchen 我。 | 25.43 ich war Fremdling, und ihr nahmet mich nicht auf; nackt, und ihr bekleidetet mich nicht; krank und im Gefängnis, und ihr besuchtet mich nicht. |
25.44 他们也要回答说:主阿,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或 nackt,或病了,或在监里,不 dienen 你呢? | 25.44 Dann werden auch sie antworten und sagen: Herr, wann sahen wir dich hungrig, oder durstig, oder als Fremdling, oder nackt, oder krank, oder im Gefängnis, und haben dir nicht gedient? |
25.45 王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。 | 25.45 Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan. |
25.46 这些人要往永 Pein 里去;那些义人要往永生里去。 | 25.46 Und diese werden hingehen in die ewige Pein, die Gerechten aber in das ewige Leben. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了神的道。 | 1 Die Apostel aber und die Brüder, die in Judäa waren, hörten, daß auch die Nationen das Wort Gottes angenommen hätten; |
及至彼得上了 Jerusalem,那些 aus der 割礼的门徒和他争 stritten und 说: | 2 und als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, stritten die aus der Beschneidung mit ihm |
你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。 | 3 und sagten: Du bist zu Männern eingekehrt, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen. |
彼得就开口把这事 der Reihe nach 给他们讲解说: | 4 Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach: |
我在约帕城里 Gebet 的时候,und ich sah in einer Entzückung ein Gesicht,有一物 herabkam,好像一块大布,系着四角,从天 herniedergelassen,直来到我跟前。 | 5 Ich war in der Stadt Joppe im Gebet, und ich sah in einer Entzückung ein Gesicht, wie ein gewisses Gefäß herabkam, gleich einem großen leinenen Tuche, an vier Zipfeln herniedergelassen aus dem Himmel; und es kam bis zu mir. |
我定睛观看,见内中有地上四足的 Tiere 和 die wilden Tiere、昆虫,并天上的飞鸟。 | 6 Und als ich es unverwandt anschaute, bemerkte und sah ich die vierfüßigen Tiere der Erde und die wilden Tiere und die kriechenden und das Gevögel des Himmels. |
我且听见有声音向我说:彼得,起来,schlachte und 吃! | 7 Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! |
我说:主阿,这是不可的!凡俗而不 Reines 的物从来没有入过我的口。 | 8 Ich sprach aber: Keineswegs, Herr! Denn niemals ist Gemeines oder Unreines in meinen Mund gekommen. |
第二次,有声音从天上说:神所 gereinigt 的,你不可当作俗物。 | 9 Eine Stimme aber antwortete zum zweiten Male aus dem Himmel: Was Gott gereinigt hat, mache du nicht gemein! |
这样一连三次,就都收回天上去了。 | 10 Dies aber geschah dreimal; und alles wurde wiederum hinaufgezogen in den Himmel. |
正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从 Cäsarea 差来见我的。 | 11 Und siehe, alsbald standen vor dem Hause, in welchem ich war, drei Männer, die von Cäsarea zu mir gesandt waren. |
圣灵 hieß 我和他们同去,不要 zweifeln。(或作:不要分别等类)。同着我去的,还有这六位弟兄;我们都进了那人的家, | 12 Der Geist aber hieß mich mit ihnen gehen, ohne irgend zu zweifeln. Es kamen aber auch diese sechs Brüder mit mir, und wir kehrten in das Haus des Mannes ein. |
那人就告诉我们,他如何看见一位天使,站在他 Haus 里,说:你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来; | 13 Und er erzählte uns, wie er den Engel gesehen habe in seinem Hause stehen und zu ihm sagen: Sende nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenamt ist; |
他有话告诉你,可以叫你和你的全家 errettet werden wirst。 | 14 der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus. |
我一开讲,圣灵便 fiel 在他们身上,正像当初 fiel 在我们身上一样。 | 15 Indem ich aber zu reden begann, fiel der Heilige Geist auf sie, so wie auch auf uns im Anfang. |
我就想起主的话说: Johannes 是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。 | 16 Ich gedachte aber an das Wort des Herrn, wie er sagte: Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden. |
神既然给他们 die Gabe,像在我们信主 Jesus Christus 的时候给了我们一样;我是谁,能 zu wehren 神呢! | 17 Wenn nun Gott ihnen die gleiche Gabe gegeben hat wie auch uns, die wir an den Herrn Jesus Christus geglaubt haben, wer war ich, daß ich vermocht hätte, Gott zu wehren? |
众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与神,说:这样看来,神也 gab den 外邦人,叫他们悔改得生命了。 | 18 Als sie aber dies gehört hatten, beruhigten sie sich und verherrlichten Gott und sagten: Dann hat Gott also auch den Nationen die Buße gegeben zum Leben. |
那些因司提反的事 entstandene 患难 zerstreut 的门徒直走到 Phönicien 和居比路,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。 | 19 Die nun zerstreut waren durch die Drangsal, welche wegen Stephanus entstanden war, zogen hindurch bis nach Phönicien und Cypern und Antiochien und redeten zu niemand das Wort, als allein zu Juden. |
但内中有居比路和 Kyrene 人,他们到了安提阿也向希利尼人传讲主 Jesuss(有古卷作:也向说希利尼话的犹太人传讲主 Jesus)。 | 20 Es waren aber unter ihnen etliche Männer von Cypern und Kyrene, welche, als sie nach Antiochien kamen, auch zu den Griechen redeten, indem sie das Evangelium von dem Herrn Jesus verkündigten. |
主与他们同在,信而归主的人就很多了。 | 21 Und des Herrn Hand war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zu dem Herrn. |
这风声传到 Jerusalem 教会人的 Ohren 中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。 | 22 Es kam aber die Rede von ihnen zu den Ohren der Versammlung, die in Jerusalem war, und sie sandten Barnabas aus, daß er hindurchzöge bis nach Antiochien; |
他到了那里,看见神所 gegeben 的恩就欢喜, und ermahnte 众人,立定心志,konstant 靠主。 | 23 welcher, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, sich freute und alle ermahnte, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu verharren. |
这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。於是有许多人归服了主。 | 24 Denn er war ein guter Mann und voll Heiligen Geistes und Glaubens; und eine zahlreiche Menge wurde dem Herrn hinzugetan. |
他又往大数去找扫罗, | 25 Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien. |
找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为 Christus 徒是从安提阿起首。 | 26 Es geschah ihnen aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochien Christen genannt wurden. |
当那些日子,有几位先知从 Jerusalem 下到安提阿。 | 27 In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochien herab. |
内中有一位,名叫 Agabus ,站起来,durch 圣灵指明天下将有大 Hungersnot。这事到 Klaudius 年间果然有了。 | 28 Einer aber von ihnen, mit Namen Agabus, stand auf und zeigte durch den Geist eine große Hungersnot an, die über den ganzen Erdkreis kommen sollte, welche auch unter Klaudius eintrat. |
於是门徒定意照各人的 Güter,送去 als Hilfsleistung zu den 住在犹太的弟兄。 | 29 Sie beschlossen aber, jenachdem einer der Jünger begütert war, ein jeder von ihnen zur Hilfsleistung den Brüdern zu senden, die in Judäa wohnten; |
他们就这样行, durch die Hand des 巴拿巴和扫罗送到众长老那里。 | 30 was sie auch taten, indem sie es an die Ältesten sandten durch die Hand des Barnabas und Saulus. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百零九課
Bearbeiten第一百零九课
dì yī bǎi líng jiǔ kè
Hundertneunte Lektion
Der Text dieser Lektion findet sich im Wubai jia zhu Changli wenji, den Anmerkungen der fünfhundert Schulen zu den Werken von Changli.
子_(不 zerstören 鄉校_)
子产(不 zerstören 乡校颂)
zǐ chǎn (bù huǐ xiāng xiào sòng)
(Lobrede auf) Zichan (, der die Gemeindeschulen nicht zerstören ließ)
子产(?-前522年)是春秋末期郑国的政治家、思想家、改革家。
zǐ chǎn (?-qián 522 nián) shì chūn qiū mò qí zhèng guó de zhèng zhì jiā, sī xiǎng jiā, gǎi gé jiā.
Zichan (?-522 v. Chr.) war ein am Ende der Frühling-und-Herbstperiode im Staat Zheng lebender Staatsmann, Denker und Reformer.
_人_於鄉校以論執政
郑人游于乡校以论执政
zhèng rén yóu yú xiāng xiào yǐ lùn zhí zhèng
Die Menschen von Zheng gingen zur Gemeindeschule, um über die Machthabenden zu diskutieren.
Alternative
Ein Mensch aus Zheng ging zu Gemeindeschulen, um über die Machthabenden zu diskutieren.
然明謂子_曰,
然明谓子产曰,
rán míng wèi zǐ chǎn yuē,
Ran Ming sagt zu Zichan:
zerstören 鄉校何如,
zerstören 乡校何如,
huǐ xiāng xiào hé rú,
Zerstören wir die Gemeindeschule? Wie wäre das?
子产曰,
zǐ chǎn yuē,
Zichan sagte:
何為,
何为,
hé wèi,
Warum sollen wir das machen?
夫人朝夕退而游焉,
夫人朝夕退而游焉,
fū rén zhāo xì tuì ér yóu yān,
Wenn die Menschen sich morgens und abends zurückziehen und dorthin gehen,
以_執政之善否。
以议执政之善否。
yǐ yì zhí zhèng zhī shàn fǒu.
um zu diskutieren, ob die Taten der Machthabenden gut sind oder nicht,
其所善者,吾則行之;
其所善者,吾则行之;
qí suǒ shàn zhě, wú zé xíng zhī;
dann lasse ich das weiterlaufen, was gut ist.
其所惡者,吾則改之
其所恶者,吾则改之
qí suǒ è zhě, wú zé gǎi zhī
Das, was schlecht ist, das ändere ich daraufhin.
是吾師也,
是吾师也,
shì wú shī yě,
Sie sind meine Lehrer.
若之何 zerstören 之
若之何 zerstören 之
ruò zhī hé huǐ zhī
Wenn dem so ist, warum soll ich das zerstören.
Konfuzius 聞是語也曰
Konfuzius 闻是语也曰
kǒng zǐ wén shì yǔ yě yuē
Als Konfuzius diese Worte hörte, sagte er:
以是观之
yǐ shì guān zhī
Von daher betrachtet gilt:
人謂子_不仁,
人谓子产不仁,
rén wèi zǐ chǎn bù rén,
Wenn die Menschen sagen, das Zichan nicht gütig ist,
吾不信也
吾不信也
wú bù xìn yě
so glaube ich das nicht.
第一百二十七課
Bearbeiten第一百二十七课
dì yī bǎi èr shí qī kè
Hundertsiebenundzwanzigste Lektion
長城
长城
cháng chéng
Die Große Mauer
周自平王東_
周自平王东迁
zhōu zì píng wáng dōng qiān
Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.
王纲不 mächtig
wáng gāng bù chéng
Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig.
諸侯 gegenseitig 爭
诸侯 gegenseitig 争
zhū hóu fēn zhēng
Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.
五霸興於前
五霸兴于前
wǔ bà xìng yú qián
Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.
七雄起於後
七雄起于后
qī xióng qǐ yú hòu
Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,
至秦始皇滅六國
至秦始皇灭六国
zhì qín shǐ huáng miè liù guó
bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.
天下始歸一_
天下始归一统
tiān xià shǐ guī yī tǒng
Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.
始皇北備匈奴
始皇北备匈奴
shǐ huáng běi bèi xiōng nú
Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.
_長城
筑长城
zhù cháng chéng
Er baute die Große Mauer.
城五千餘里
城五千余里
chéng wǔ qiān yú lǐ
Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.
高三丈
高三丈
gāo sān zhàng
Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.
每 Abschnitt 三十六丈
měi gé sān shí liù zhàng
Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)
设 Erdwerk als Hindernis 以為 Verteidungung und 守
设 Erdwerk als Hindernis 以为 Verteidungung und 守
shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.
Das Ausmaß war 雄壮
guī mó xióng zhuàng
Das Ausmaß war majestätisch.
為世間一大工程
为世间一大工程
wèi shì jiān yī dà gōng chéng
Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
子曰:“无欲而好仁者,无畏而恶不仁者,天下一人而已矣。是故君子议道自己,而置法以民。”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'Under heaven there is, only a man (here and there) who loves what is proper to humanity without some personal object in the matter, or who hates what is contrary to humanity without being apprehensive (of some evil). Therefore the superior man reasons about the path to be trodden from the standpoint of himself, and lays down his laws from the (capabilities of the) people.'
Wikipediaartikel
Bearbeiten赫维什州(匈牙利语:Heves megye)是匈牙利北部的一个州。面积3,637平方公里,人口323,769(2004年)。首府埃格尔。
下设1市、8镇、110村。
Übersetzungshilfe
Die Komitat (Verwaltungsbezirk) Heves, ein Gebiet in Nord-Ungarn.
Die Fläche beträgt 3637 km², die Einwohnerzahl 323769 (Jahr 2004)
Sie enthält eine Stadt, 8 Gemeinden, 110 Dörfer.