Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 332
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
蔡 |
cai4 | Unkraut, Schildkröte (für Orakel), alter chin. Staat | wiktionary |
姬 |
ji1 | Nebenfrau, Konkubine, Tänzerin, Sängerin, Frauen, schöne Frau, früher: höfliche Anrede für Frauen | wiktionary |
辨 |
bian4 | unterscheiden, trennen, wahrnehmen, identifizieren | wiktionary |
琴 |
qin2 | Qin (zitherähnliches Zupfinstrument), allgemeine Bezeichnung für Streich-/Zupfinstrumente | wiktionary |
準 |
zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 准), etwas erlauben, etwas gestatten, genehmigen, bewilligen, genau, exakt, gemäß, Standard, Norm, gewiß, bestimmt, quasi-, para-, angehend, künftig | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蔡文 |
cai4 wen2 | Cai Wen |
蔡京 |
cai4 jing1 | Cai Jing |
蔡司 |
cai4 si1 | Zeiss |
蔡襄 |
cai4 xiang1 | Cai Xiang |
新蔡 |
xin1 cai4 | Xincai (Ort in Henan) |
上蔡 |
shang4 cai4 | Shangcai (Ort in Henan) |
蔡伦 |
cai4 lun2 | Cai Lun |
上蔡县 |
shang4 cai4 xian4 | Shangcai (Kreis in Henan, China) |
蔡明亮 |
cai4 ming2 liang4 | Tsai Ming-Liang |
卡尔蔡司 |
ka3 er3 cai4 si1 | Carl Zeiss |
卡爾蔡司 |
ka3 er3 cai4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 卡尔蔡司), Carl Zeiss |
蔡勒公式 |
cai4 lei1 gong1 shi4 | Zellers Kongruenz |
卡尔蔡斯 |
ka3 er3 cai4 si1 | Carl Zeiss |
卡爾蔡斯 |
ka3 er3 cai4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 卡尔蔡斯), Carl Zeiss |
蔡司公司 |
Cai4 si1 Gong1 si1 | Zeiss Company (Carl Zeiss AG, optical and opto-electronic industries. hq in Oberkochen, Germany) |
克拉拉蔡特金 |
ke4 la1 la1 cai4 te4 jin1 | Clara Zetkin |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
姬妾 |
ji1 qie4 | concubine |
家姬 |
jia1 ji1 | female servants or concubines in homes of the rich |
歌姬 |
ge1 ji1 | female singer |
姬路市 |
Ji1 lu4 shi4 | 兵库县, Japan |
姬田鸡 |
ji1 tian2 ji1 | (bird species of China) little crake (Porzana parva) |
胡姬花 |
hu2 ji1 hua1 | Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore |
姬路城 |
ji1 lu4 cheng2 | Himeji-jō |
德川千姬 |
de2 chuan1 qian1 ji1 | Senhime |
霸王别姬 |
ba4 wang2 bie2 ji1 | Lebewohl, meine Konkubine |
霸王別姬 |
ba4 wang2 bie2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 霸王别姬), Lebewohl, meine Konkubine |
周武王姬发 |
Zhou1 Wu3 wang2 Ji1 Fa1 | King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC |
周武王姬發 |
Zhou1 Wu3 wang2 Ji1 Fa1 | (traditionelle Schreibweise von 周武王姬发), King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
辨明 |
bian4 ming2 | darlegen |
辨认 |
bian4 ren4 | erkennen, ausmachen, unterscheiden, einschätzen, aufnehmen |
辨認 |
bian4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 辨认), erkennen, ausmachen, unterscheiden, einschätzen, aufnehmen |
辨识 |
bian4 shi2 | Identifizierung, Ausweis |
bian4 shi4 | [Identifikation, etw identifizieren] | |
辨識 |
bian4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 辨识), Identifizierung, Ausweis |
bian4 shi4 | [Identifikation, etw identifizieren] | |
辨难 |
bian4 nan4 | Debatte, anfechten, debattieren, disputieren |
辨難 |
bian4 nan4 | (traditionelle Schreibweise von 辨难), Debatte, anfechten, debattieren, disputieren |
辨色 |
bian4 se4 | Farben unterscheiden |
明辨 |
ming2 bian4 | clever, klug |
答辨 |
da2 bian4 | Verteidigung einer Dissertation, eine Dissertation verteidigen |
可辨识 |
ke3 bian4 shi2 | erkennbar |
可辨識 |
ke3 bian4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 可辨识), erkennbar |
辨识力 |
bian4 shi2 li4 | Unterscheidungsvermögen |
辨識力 |
bian4 shi2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 辨识力), Unterscheidungsvermögen |
可分辨 |
ke3 fen4 bian4 | lösbar |
辨认出 |
bian4 ren4 chu1 | anerkannt, anerkennen |
辨認出 |
bian4 ren4 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 辨认出), anerkannt, anerkennen |
可辨别 |
ke3 bian4 bie2 | identifizierbar, unähnlich |
可辨別 |
ke3 bian4 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 可辨别), identifizierbar, unähnlich |
可辨认 |
ke3 bian4 ren4 | erkennbar, unterscheidbar |
可辨認 |
ke3 bian4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 可辨认), erkennbar, unterscheidbar |
辨别力 |
bian4 bie2 li4 | kritische Urteilsfähigkeit |
辨別力 |
bian4 bie2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 辨别力), kritische Urteilsfähigkeit |
难辨认 |
nan2 bian4 ren4 | unleserlich |
難辨認 |
nan2 bian4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 难辨认), unleserlich |
无辨别力 |
wu2 bian4 bie2 li4 | Blindheit, Erblindung |
無辨別力 |
wu2 bian4 bie2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 无辨别力), Blindheit, Erblindung |
分辨不清 |
fen1 bian4 bu4 qing1 | undeutlich |
有辨识力 |
you3 bian4 shi2 li4 | diskriminieren |
有辨識力 |
you3 bian4 shi2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 有辨识力), diskriminieren |
不可辨认 |
bu4 ke3 bian4 ren4 | Undeutlichkeit |
不可辨認 |
bu4 ke3 bian4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 不可辨认), Undeutlichkeit |
分辨不出 |
fen1 bian4 bu4 chu1 | unsichtbar |
难以辨认 |
nan2 yi3 bian4 ren4 | Unklarheit, Unleserlichkeit, dunkeln, dunkel, undeutbar |
難以辨認 |
nan2 yi3 bian4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 难以辨认), Unklarheit, Unleserlichkeit, dunkeln, dunkel, undeutbar |
不可分辨性 |
bu4 ke3 fen1 bian4 xing4 | Unmerklichkeit |
分辨善恶树 |
fen1 bian4 shan4 e4 shu4 | Baum der Erkenntnis |
无辨别是非能力 |
wu2 bian4 bie2 shi4 fei1 neng2 li4 | amoralisch |
無辨別是非能力 |
wu2 bian4 bie2 shi4 fei1 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 无辨别是非能力), amoralisch |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
古琴 |
gu3 qin2 | Qin (chin. Griffbrettzither) |
口琴 |
kou3 qin2 | Mundharmonika |
扁琴 |
pian1 qin2 | Zither |
伦琴 |
lun2 qin2 | Röntgen |
木琴 |
mu4 qin2 | Xylophon |
钟琴 |
zhong1 qin2 | Glockenspiel |
鐘琴 |
zhong1 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 钟琴), Glockenspiel |
钢琴 |
gang1 qin2 | Klavier |
风琴 |
feng1 qin2 | Orgel |
風琴 |
feng1 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 风琴), Orgel |
胡琴 |
hu2 qin2 | Zweisaideninstrument |
月琴 |
yue4 qin2 | Yueqin (chin. Zupfinstrument) |
洋琴 |
yang2 qin2 | Cymbal (chin. Saiteninstrument) |
琴鸟 |
qin2 niao3 | Leierschwänze |
扬琴 |
yang2 qin2 | Yangqin, chinesisches Hackbrett |
琴酒 |
qin2 jiu3 | Gin |
鲁特琴 |
lu3 te4 qin2 | Laouto, Laute, Laute |
里拉琴 |
li3 la1 qin2 | Kithara |
裡拉琴 |
li3 la1 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 里拉琴), Kithara |
三角琴 |
san1 jiao3 qin2 | Balalaika |
钢片琴 |
gang1 pian4 qin2 | Metallophon |
爱琴海 |
ai4 qin2 hai3 | Ägäis |
愛琴海 |
ai4 qin2 hai3 | (traditionelle Schreibweise von 爱琴海), Ägäis |
班卓琴 |
ban1 zhuo2 qin2 | Banjo |
大钢琴 |
da4 gang1 qin2 | Konzertflügel |
马头琴 |
ma3 tou2 qin2 | Mongolische Pferdekopfgeige |
馬頭琴 |
ma3 tou2 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 马头琴), Mongolische Pferdekopfgeige |
手风琴 |
shou3 feng1 qin2 | Akkordeon, Ziehharmonika |
手風琴 |
shou3 feng1 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 手风琴), Akkordeon, Ziehharmonika |
钢琴家 |
gang1 qin2 jia1 | Pianist |
电子琴 |
dian4 zi3 qin2 | elektronische Orgel; elektronisches Klavier, Sythesizer |
電子琴 |
dian4 zi3 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 电子琴), elektronische Orgel; elektronisches Klavier, Sythesizer |
黑琴鸡 |
hei1 qin2 ji1 | Birkhuhn |
钢琴教师 |
gang1 qin2 jiao4 shi1 | Die Klavierspielerin |
自动钢琴 |
zi4 dong4 gang1 qin2 | Pianola |
爱琴文明 |
ai4 qin2 wen2 ming2 | Ägäische Kultur |
愛琴文明 |
ai4 qin2 wen2 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 爱琴文明), Ägäische Kultur |
拉手风琴 |
la1 shou3 feng1 qin2 | Akkordeon spielen |
琴棋书画 |
qin2 qi2 shu1 hua4 | Vier Künste |
琴棋書畫 |
qin2 qi2 shu1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 琴棋书画), Vier Künste |
伦琴射线 |
lun2 qin2 she4 xian4 | Röntgenstrahlen |
管风琴正面 |
guan3 feng1 qin2 zheng4 mian4 | Prospekt |
管風琴正面 |
guan3 feng1 qin2 zheng4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 管风琴正面), Prospekt |
尤克里里琴 |
you2 ke4 li3 li3 qin2 | Ukulele |
小六角手风琴 |
xiao3 liu4 jiao3 shou3 feng1 qin2 | Konzertina |
小六角手風琴 |
xiao3 liu4 jiao3 shou3 feng1 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 小六角手风琴), Konzertina |
克里斯琴多普勒 |
ke4 li3 si1 qin2 duo1 pu3 lei1 | Christian Doppler |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
為準 |
wei2 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 为准), Standard |
認準 |
ren4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 认准), als richtig erkennen, genau nachprüfen |
準備 |
zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 准备), planen, vorbereiten,beabsichtigen, Bereitschaft |
準將 |
zhun3 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 准将), Oberstleutnant |
視準 |
shi4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 视准), Kollimation |
照準 |
zhao4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 照准), einverstanden |
準予 |
zhun3 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 准予), erlauben, zulassen, zustimmen |
校準 |
jiao4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 校准), Kalibrierung, eichen, justieren, richten, ausrichten |
準得 |
zhun3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 准得), bestimmt, zweifellos, ohne Frage |
基準 |
ji1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 基准), Benchmark, Höhenfestpunkt, maßgebend, mustergültig |
準兒 |
zhun3 er1 | (traditionelle Schreibweise von 准儿), Bestimmtheit, Gewissheit |
套準 |
tao4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 套准), Ausrichtung, den Stand machen, einpassen, Passer einstellen, Register einstellen |
一準 |
yi1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 一准), bestimmte, gewisse |
水準 |
shui3 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 水准), Füllstand, Niveau, Höhe |
準則 |
zhun3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 准则), Glaubensgrundsatz, Höhenfestpunkt, Kriterium, Statut, Vorschrift |
對準 |
dui4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 对准), ausrichten |
準保 |
zhun3 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 准保), sicher |
準時 |
zhun3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 准时), pünktlich |
照準器 |
zhao4 zhun3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 照准器), Dioptrie |
算準了 |
suan4 zhun3 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 算准了), ausrechnen, ausgerechnet |
準備金 |
zhun3 bei4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 准备金), Rückstellung, Rücklage |
水準面 |
shui3 zhun3 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 水准面), Wasserstand, Pegelstand |
準備期 |
zhun3 bei4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 准备期), Insektenpuppe |
水準尺 |
shui3 zhun3 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 水准尺), Wasserwaage |
準備做 |
zhun3 bei4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 准备做), gerade dabei etw. zu machen, vorbereitet etw. zu machen |
無準備 |
wu2 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 无准备), unvorbereitet |
看不準 |
kan4 bu5 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 看不准), nicht klar ersichtlich |
校準條 |
jiao4 zhun3 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 校准条), Eichstreifen |
準備好 |
zhun3 bei4 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 准备好), Aufbruchsstimmung, bereiten, vorbereiten, bereit, montiert |
校準角 |
jiao4 zhun3 jiao3 | (traditionelle Schreibweise von 校准角), Einstellwinkel |
水準器 |
shui3 zhun3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 水准器), Libelle |
準媽媽 |
zhun3 ma1 ma1 | (traditionelle Schreibweise von 准妈妈), werdende Mutter |
校準器 |
jiao4 zhun3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 校准器), Regulator |
李準基 |
li3 zhun3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 李准基), Lee Jun Ki |
基本準則 |
ji1 ben3 zhun3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 基本准则), Grundnormen |
校準量規 |
jiao4 zhun3 liang2 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 校准量规), Einstelllehre |
準備時間 |
zhun3 bei4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 准备时间), Vorbereitungszeit |
套色不準 |
tao4 se4 bu4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 套色不准), aus dem Register, nicht registergenau |
套準部件 |
tao4 zhun3 bu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 套准部件), Passelement |
準備程序 |
zhun3 bei4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 准备程序), vor der Hauptverhandlung(Rechtsw) |
未準備好 |
wei4 zhun3 bei4 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 未准备好), unreif |
未做準備 |
wei4 zuo4 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 未做准备), unvorbereitet |
巷道水準 |
xiang4 dao4 shui3 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 巷道水准), Abbausohle |
加工準備 |
jia1 gong1 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 加工准备), Aufarbeitung |
套準偏差 |
tao4 zhun3 pian1 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 套准偏差), Passerversatz |
發音不準 |
fa1 yin1 bu4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 发音不准), schlechte Aussprache |
準備好了 |
zhun3 bei4 hao3 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 准备好了), bereit |
準備工作 |
zhun3 bei4 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 准备工作), Arbeitsvorbereitung |
最高水準 |
zui4 gao1 shui3 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 最高水准), Höchststand |
公開準則 |
gong1 kai1 zhun3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 公开准则), Publizitätsvorschriften |
做好準備 |
zuo4 hao3 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 做好准备), vorbereitet, gebrauchsfertig |
生活準則 |
sheng1 huo2 zhun3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 生活准则), Maxime |
事先準備 |
shi4 xian1 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 事先准备), Vorbedingung |
我準備好了 |
wo3 zhun3 bei4 hao3 le5 | (traditionelle Schreibweise von 我准备好了), ich bin gut vorbereitet |
可準予就任 |
ke3 zhun3 yu3 jiu4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 可准予就任), anerkennbaren |
這可沒準兒 |
zhe4 ke3 mei2 zhun3 r5 | (traditionelle Schreibweise von 这可没准儿), Das weiß man nicht genau. |
準備東西的人 |
zhun3 bei4 dong1 xi5 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 准备东西的人), Bereiter |
進入校準墨色 |
jin4 ru4 xiao4 zhun3 mo4 se4 | (traditionelle Schreibweise von 进入校准墨色), in Farbe kommen |
最短準備時間 |
zui4 duan3 zhun3 bei4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 最短准备时间), kürzeste Rüstzeit |
放之四海而皆準 |
fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 放之四海而皆准), für die ganze Welt gültig sein (allgemeingültig) |
放之四海而皆準的普遍真理 |
fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 de5 pu3 bian4 zhen1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 放之四海而皆准的普遍真理), allgemein gültige Wahrheit |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他不会分辨左右。 |
Er kann nicht zwischen links und rechts unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole ) | |
他不會分辨左右。 |
Er kann nicht zwischen links und rechts unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole ) | |
我们无法辨别哪个更好。 |
Wir wissen nicht, was von beidem besser ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
你知道分辨好坏吗? |
Kannst du Gut und Böse unterscheiden? (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
他无法分辨好坏。 |
He can't distinguish between good and evil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 pablocg ) | |
你能辨别小麦和大麦吗? |
Kannst du Weizen von Gerste unterscheiden? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) | |
一个像她那麼大的小孩能够分辨是非吗? |
Can a child of her age distinguish good from bad? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
万一他迟到的话怎麼辨? |
What if he should happen to be late? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
就连小孩子也会分辨是非黑白。 |
Sogar ein Kind kann gut und schlecht unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我無法分辨你是否在開玩笑。 |
I can't tell if you're joking. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hybrid ) | |
是非对错,有时很难分辨。 |
Es ist mitunter schwierig "richtig" und "falsch" auseinanderzuhalten. (Mandarin, Tatoeba xiuqin al_ex_an_der ) | |
日本人和中国人有时很难分辨。 |
Es ist nicht immer einfach, Japaner und Chinesen zu unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我认为辨别清楚意见和事实很重要。 |
Ich denke, es ist wichtig, "Meinung" und "Tatsache" auseinanderzuhalten. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
日本人和中國人有時很難分辨。 |
Es ist nicht immer einfach, Japaner und Chinesen zu unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我无法分辨你是否在开玩笑。 |
I can't tell if you're joking. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hybrid ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她有一个钢琴家女儿。 |
Sie hat eine Tochter, die Pianistin ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
她有钢琴吗? |
Does she have a piano? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他的儿子成为了一位著名钢琴家。 |
Sein Sohn wurde ein berühmter Pianist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
孩子学钢琴要具备哪些条件? |
What conditions must a child meet to be able to learn the piano? What are the prerequisites for a child to learn the piano? (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
她不是一个很好的钢琴家。 |
Sie war keine sonderlich gute Klavierspielerin. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她每天都會練琴。 |
Sie übt jeden Tag am Klavier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他成为了一个钢琴家。 |
Er wurde Pianist. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
她花很多时间练钢琴。 |
Sie verbringt viel Zeit damit, Klavier zu üben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) | |
她每周上一次钢琴课。 |
Sie nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
她是继龙先生之后最出色的钢琴家。 |
She is our next best pianist after Mr Long. (Mandarin, Tatoeba kooler Dejo ) | |
她的父亲想她成为一个钢琴家。 |
Her father intends her to be a pianist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他是个钢琴家。 |
Er ist Pianist. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Melang ) | |
她每天都会练琴。 |
Sie übt jeden Tag am Klavier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我姐妹有一个漂亮的钢琴。 |
Meine Schwester hat ein schönes Klavier. (Mandarin, Tatoeba ruicong MUIRIEL ) | |
我妹妹每周上两次钢琴课。 |
Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这钢琴真便宜。 |
This piano is really cheap. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
钢琴走调了,音色很难听。 |
Das Klavier war verstimmt; es klang fürchterlich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我有一个朋友,他的父亲是位名钢琴家。 |
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein bekannter Pianist ist. Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Pianist ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
钢琴和鱼有什么区别? |
Was ist der Unterschied zwischen einem Piano und einem Fisch? Was ist der Unterschied zwischen einem Klavier und einem Fisch? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Sudajaengi ) | |
阿拉阿妹每周上两次钢琴课。 |
Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
除了钢琴以外,还会玩什么乐器吗? |
Spielst du noch ein anderes Instrument außer Klavier? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
我做钢琴调音师很多年了。 |
Ich habe viele Jahre als Klavierstimmer gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这台琴应该好多年没调过音了。 |
Das Piano hier wurde vermutlich über viele Jahre nicht gestimmt. (Mandarin, Tatoeba easononizuka MisterTrouser ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她在準备出门。 |
Sie machte sich fertig, das Haus zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba cienias aodeur ) | |
他十有八九不会準时来。 |
There is not much possibility of his coming on time. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
你今天準时上班了吗? |
Were you on time for work today? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她在準備出門。 |
Sie machte sich fertig, das Haus zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba cienias aodeur ) | |
午饭很快就会準备好了。 |
Das Mittagessen ist bald fertig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
大家都準备好了。 |
Alle sind so weit. Alle sind bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione landano ) | |
喜欢作别人老师也不是什麼大问题,但往往这位"师"本身的水準也不见得怎麼样。 |
Daran, gerne den Lehrmeister für andere zu spielen, ist an sich nichts auszusetzen, aber mit den Fertigkeiten dieses „Meisters“ ist es häufig nicht weit her. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
大家都準備好了。 |
Alle sind so weit. Alle sind bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione landano ) | |
他兩小時後就會回來,現在我們先準備晚飯吧。 |
Er wird binnen zwei Stunden zurück sein, in der Zwischenzeit bereiten wir das Abendessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我们必须为未来作好準备。 |
Wir müssen für die Zukunft Vorsorge treffen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
吃過午飯後,她準備好要出門了。 |
Nachdem sie zu Mittag gegessen hatte, machte sie sich fertig zum Ausgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
午飯很快就會準備好了。 |
Das Mittagessen ist bald fertig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
不管發生什麼事,我都準備好了。 |
Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你打来的时候我正準备出门。 |
Ich wollte gerade gehen, als du anriefst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
不要害怕意外,但要有準备。 |
Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他两小时后就会回来,现在我们先準备晚饭吧。 |
Er wird binnen zwei Stunden zurück sein, in der Zwischenzeit bereiten wir das Abendessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
你準备好开始了吗? |
Bist du bereit anzufangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你应该知道要为考试作準备。 |
You should have known better than to take an examination without preparing for it. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
凡事要预先準备好。 |
Bist du gewarnt, bist du gewappnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你打來的時候我正準備出門。 |
Ich wollte gerade gehen, als du anriefst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我不準备和苏西结婚。 |
I'm not about to marry Suzie. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
与她的妹妹相比,她不是很準时。 |
Sie ist nicht so pünktlich wie ihre kleine Schwester. (Mandarin, Tatoeba Martha L3581 ) | |
不要害怕意外,但要有準備。 |
Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
喜歡作別人老師也不是什麼大問題,但往往這位"師"本身的水準也不見得怎麼樣。 |
Daran, gerne den Lehrmeister für andere zu spielen, ist an sich nichts auszusetzen, aber mit den Fertigkeiten dieses „Meisters“ ist es häufig nicht weit her. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
他们曾经準时来过吗? |
Sind sie jemals pünktlich gekommen? (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
你应该準时上班。 |
Du solltest pünktlich zur Arbeit kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
他十有八九不會準時來。 |
Die Chancen stehen schlecht, dass er pünktlich kommt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
吃过午饭后,她準备好要出门了。 |
Nachdem sie zu Mittag gegessen hatte, machte sie sich fertig zum Ausgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你準備好開始了嗎? |
Bist du bereit anzufangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你今天準時上班了嗎? |
Were you on time for work today? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你可以放心,他會準時的。 |
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, er wird pünktlich sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你们都準备好了吗? |
Seid ihr alle fertig? Seid ihr alle bereit? (Mandarin, Tatoeba Martha edi xtofu80 ) | |
我们已经做好了最坏的準备。 |
Wir sind auf das Schlimmste vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
保尔,你觉得我们能準时到达机场吗? |
Paul, do you think we can make it to the airport on time? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
你可以放心,他会準时的。 |
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, er wird pünktlich sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
她现在正忙著準备晚饭。 |
She is busy preparing supper now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们已经準备好应付千年虫。 |
Wir sind schon auf das Jahr-2000-Problem vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
她現在正忙著準備晚飯。 |
She is busy preparing supper now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们準备离开。 |
Wir sind fertig zum Losfahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你們都準備好了嗎? |
Seid ihr alle fertig? Seid ihr alle bereit? (Mandarin, Tatoeba Martha edi xtofu80 ) | |
凡事要預先準備好。 |
Bist du gewarnt, bist du gewappnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我们準备好了走下一步。 |
We're ready for the next step. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
士兵们準备好要战斗了。 |
Die Soldaten sind für den Kampf bereit. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我们的飞机準时在六时正起飞了。 |
Our plane took off exactly on time at six. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
不管发生什麼事,我都準备好了。 |
Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
這班火車會準時出發嗎? |
Fährt der Zug pünktlich ab? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我重視準時。 |
Pünktlichkeit ist mir wichtig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我必须读书準备考试。 |
Ich muss für die Prüfung lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
这班飞机準时起飞。 |
Das Flugzeug ist pünktlich abgeflogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我重视準时。 |
Pünktlichkeit ist mir wichtig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
是你準備好茶的時候了。 |
Es ist Zeit, dass du den Tee machst. (Mandarin, Tatoeba Martha Laoan ) | |
我没有真的準备好。 |
I'm not really prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我期待你能準時。 |
Ich hoffe, du bist pünktlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我妻子现在在準备晚饭。 |
Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
我正忙著為明天作準備。 |
Ich bin damit beschäftigt, mich für morgen vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zurich899 ) | |
汤姆看来準备好了。 |
Tom seems to be prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我认为我们準备好了。 |
I think we were well-prepared. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
我还没有準备好。 |
Ich bin noch nicht bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我認為我們準備好了。 |
I think we were well-prepared. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
我想让你準备好。 |
I want you to be prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我已经準备去死了。 |
Ich bin bereit zu sterben. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano moskbnea ) | |
我认为你準备好了。 |
Ich glaube, ihr seid fertig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
我準备回家了。 |
I'm ready to go back home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
火车準时到达京都。 |
Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我認為你準備好了。 |
Ich glaube, ihr seid fertig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
我沒有真的準備好。 |
I'm not really prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆準备去工作。 |
Tom was ready to work. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我妻子現在在準備晚飯。 |
Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
明天你能準備好離開嗎? |
Can you be ready to leave tomorrow? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我準时到达了车站。 |
Ich erreichte die Station rechtzeitig. (Mandarin, Tatoeba Martha kroko ) | |
汤姆準备睡觉。 |
Tom got ready for bed. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
是你準备好茶的时候了。 |
Es ist Zeit, dass du den Tee machst. (Mandarin, Tatoeba Martha Laoan ) | |
我準備回家了。 |
I'm ready to go back home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
明天你能準备好离开吗? |
Can you be ready to leave tomorrow? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們準備離開。 |
Wir sind fertig zum Losfahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我期待你能準时。 |
Ich hoffe, du bist pünktlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
这班火车会準时出发吗? |
Fährt der Zug pünktlich ab? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我們準備好了走下一步。 |
We're ready for the next step. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
與她的妹妹相比,她不是很準時。 |
Sie ist nicht so pünktlich wie ihre kleine Schwester. (Mandarin, Tatoeba Martha L3581 ) | |
我必须说,你的写作达到了非常好的水準。 |
I must say that your writing is at a pretty good level! (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
我還沒有準備好。 |
Ich bin noch nicht bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我正忙著为明天作準备。 |
Ich bin damit beschäftigt, mich für morgen vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zurich899 ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
祭神如神在 |
jì shén rú shén zài | Literally: worship the gods as if they were standing right next to you (Wiktionary en) |
明日当于园中祭告天地 |
ming2 ri4 dang1/dang4 yu2 yuan2 zhong1/zhong4 ji4 gao4 tian1 de4/di4 | tomorrow, we should conduct a sacrificial ceremony to heaven and earth. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
命之曰大章,以祭上帝。 |
ming4 zhi1 yue1 da4 zhang1 , yi3 ji4 shang4 di4 。 | Er nannte sie Da Dschang und benützte sie beim Opfer für den höchsten Gott. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
乃修祭典 |
nai3 xiu1 ji4 dian3 | Die Opferlisten werden in Ordnung gebracht (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
祭先心 |
ji4 xian1 xin1 | Unter den Opfergaben steht das Herz obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不苟辨,必中法 |
bu4 苟 bian4 , bi4 zhong1/zhong4 fa3 | Man widerspreche nicht in den Tag hinein, sondern halte sich immer in den richtigen Grenzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
犹太人的祭司长就对彼拉多说:不要写犹太人的王,要写他自己说:我是犹太人的王。 |
you2 tai4 ren2 de5 ji4 si1 chang2/zhang3 jiu4 dui4 bi3 la1 duo1 shuo1 : bu4 yao4 xie3 you2 tai4 ren2 de5 wang2 , yao4 xie3 ta1 zi4 ji3 shuo1 : wo3 shi4 you2 tai4 ren2 de5 wang2 。 | 19.21 Die Hohenpriester der Juden sagten nun zu Pilatus: Schreibe nicht: Der König der Juden, sondern daß jener gesagt hat: Ich bin König der Juden. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
每食必祭之 |
mei3 shi2 bi4 ji4 zhi1 | Jedes mal bei Tisch opferte er (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
祭司长和文士都站着,极力的告他。 |
ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 wen2 shi4 dou1/du1 zhan4 zhao2/zhe2 , ji2 li4 de5 gao4 ta1 。 | 23.10 Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen aber auf und verklagten ihn heftig. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
每食必祭之,祝曰: |
mei3 shi2 bi4 ji4 zhi1 , zhu4 yue1 : | Jedes mal bei Tisch opferte er und betete, indem er sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
祭祀必敬 |
ji4 si4 bi4 jing4 | er war bei den Opfern anwesend mit der größten Ehrerbietung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
京都的祭坛和寺院出名的。 |
jing1 dou1/du1 de5 ji4 tan2 he2/he4/huo2 si4 yuan4 chu1 ming2 de5 。 | Kyōto ist für seine Schreine und Tempel berühmt. Tatoeba kellenparker Pfirsichbaeumchen |
每食必祭之,祝曰: |
mei3 shi2 bi4 ji4 zhi1 , zhu4 yue1 : | Jedes mal bei Tisch opferte er und betete, indem er sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
祭先肾 |
ji4 xian1 shen4 | Unter den Opfergaben stehen die Nieren obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
祭神如神在 |
ji4 shen2 ru2 shen2 zai4 | (Wiktionary en) |
彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓, |
bi3 la1 duo1 chuan2/zhuan4 qi2 le5 ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 guan1 fu3 bing4 bai3 xing4 , | 23.13 Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte, (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我认为辨别清楚意见和事实很重要。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 bian4 bie2 qing1 chu3 yi4 jian4/xian4 he2/he4/huo2 shi4 shi2 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 | Ich denke, es ist wichtig, "Meinung" und "Tatsache" auseinanderzuhalten. Tatoeba sadhen Manfredo |
我们无法辨别哪个更好。 |
wo3 men5 wu2 fa3 bian4 bie2 na3/na5/nei3 ge4 geng4 hao3 。 | We can't tell which is better. Tatoeba sadhen CK |
辨又曰: |
bian4 you4 yue1 : | (Ich) riet ihm wieder: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是非对错,有时很难分辨。 |
shi4 fei1 dui4 cuo4 , you3 shi2 hen3 nan2/nan4 fen1 bian4 。 | Es ist mitunter schwierig "richtig" und "falsch" auseinanderzuhalten. Tatoeba xiuqin al_ex_an_der |
你能辨别小麦和大麦吗? |
ni3 neng2 bian4 bie2 xiao3 mai4 he2/he4/huo2 da4 mai4 ma5 ? | Kannst du Weizen von Gerste unterscheiden? Tatoeba sadhen al_ex_an_der |
凡君子之说也,非苟辨也 |
fan2 jun1 zi5 zhi1 shuo1 ye3 , fei1 苟 bian4 ye3 | Was ein Edler redet, ist nicht bloß Gelehrsamkeit; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
她花很多时间练钢琴。 |
ta1 hua1 hen3 duo1 shi2 jian1 lian4 gang1 qin2 。 | Sie verbringt viel Zeit damit, Klavier zu üben. Tatoeba fucongcong Sprachprofi |
她是继龙先生之后最出色的钢琴家。 |
ta1 shi4 ji4 long2 xian1 sheng1 zhi1 hou4 zui4 chu1 se4 de5 gang1 qin2 jia1 。 | She is our next best pianist after Mr Long. Tatoeba kooler Dejo |
钢琴和鱼有什么区别? |
gang1 qin2 he2/he4/huo2 yu2 you3 shi2 me5 qu1 bie2 ? | Was ist der Unterschied zwischen einem Piano und einem Fisch? Tatoeba fucongcong Nero |
我做钢琴调音师很多年了。 |
wo3 zuo4 gang1 qin2 tiao2 yin1 shi1 hen3 duo1 nian2 le5 。 | Ich habe viele Jahre als Klavierstimmer gearbeitet. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
她有一个钢琴家女儿。 |
ta1 you3 yi1 ge4 gang1 qin2 jia1 nü3/ru3 er2/er5 。 | Sie hat eine Tochter, die Pianistin ist. Tatoeba sadhen MUIRIEL |
我妹妹每周上两次钢琴课。 |
wo3 mei4 mei4 mei3 zhou1 shang4 liang3 ci4 gang1 qin2 ke4 。 | Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
有 verbrennen 其 先人 之 室 | When the (shrine-)apartment of his father was burned, |
dann 三日 哭 | (the ruler) wailed for it three days. |
故曰 | Hence it is said, |
新宫 火 | The new temple took fire; |
亦 三日 哭 | and also: There was a wailing for three days. |
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月亮 有 多大 | Wie groß ist der Mond? |
太阳系 里 的 in dem es 有 大 行星 都 im Vergleich zu 它们 的 卫星 要 大得多。 | Im Sonnensystem sind alle der großen Planeten im Vergleich zu ihren Satelliten sehr viel größer. |
Vergleicht man dies mit dem 月球 作为 地球 的 卫星, | Vergleicht man dies mit dem Mond als Satelliten der Erde |
大小 和 地球 算是 im Vergleich annähernd gleich 的。 | so ist seine Größe im Vergleich mit der Erde annähernd gleich. |
地球 的 Durchmesser 有 一万二千六百 公里, | Der Erddurchmesser beträgt 12600 km. |
月球 的 Durchmesser 也 有 三千五百 公里, | Der Monddurchmesser beträgt 3500 km |
Ungefähr 是 地球 的 三分之一 左右。 | Das ist ungefähr ein Drittel der Erde. |
为什么 我们 看到 的 月亮 dennoch 很 小 呢? | Warum ist der von uns gesehene Mond dennoch so klein? |
这 是 因为 月球 离 地球 实 在 很 远。 | Das liegt daran, dass der Mond von der Erde wirklich weit entfernt ist. |
月亮 离 地球 有 多远 | Wie weit ist der Mond von der Erde entfernt? |
月亮 离 地球 有 三十八万四千 公里 远, | Der Mond ist von der Erde 384 000 km weit entfernt. |
足有 地球 Durchmesser 的 三十-fache。 | Das ist das 30-fache des Erddurchmessers. |
也就是说,要 把 三十 个 地球 aneinandergereiht, | In anderen Worten: Man braucht 30 Erden aneinandergereiht, |
才 能 man 地球 和 月亮 连到 一起。 | erst dann kann man die Erde und den Mond miteinander verbinden. |
光 的 Geschwindigkeit 大约 是 每 秒钟 三十万 公里, | Die Lichtgeschwindigkeit beträgt ungefähr 300 000 km pro Sekunde. |
因此 月亮 上 发出 的 光 benötigt 1.28 秒 才 能 传到 地球。 | Daher benötigt von der Mondoberfläche abgestrahltes Licht 1,28 Sekunden, erst dann kann es die Erde erreichen. |
我们 看到 的 月亮, | Der von uns gesehene Mond |
其实 是 它 1.28 秒 以前 的 Form。 | hat also in Wirklichkeit seine Form von vor 1,28 Sekunden |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百二十課
Bearbeiten第一百二十课
dì yī bǎi èr shí kè
Hundertzwanzigste Lektion
Eine Variante dieser Geschichte findet sich im Taiping yulan, der kaiserlichen Lektüre der Regierungsperiode Taiping).
辨 Irrtum
biàn é
Einen Irrtum erkennen
宋之丁氏家無井而出, um Wasser zu schöpfen
宋之丁氏家无井而出, um Wasser zu schöpfen
sòng zhī dīng shì jiā wú jǐng ér chū jí
Im Staat Song hatte das Haus des Herrn Ding keinen Brunnnen und (die Bewohner) mussten herausgehen, um Wasser zu schöpfen.
常一人居外。
常一人居外。
cháng yī rén jū wài.
Oft war eine Person außer Haus.
及其家穿井
及其家穿井
jí qí jiā chuān jǐng
Schließlich erreichte seine Familie es, eine Brunnen zu bohren.
告人曰
告人曰
gào rén yuē
Er sagte zu den Menschen:
吾穿井得一人。
吾穿井得一人。
wú chuān jǐng dé yī rén.
Ich habe eine Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.
有聞而_之者
有闻而传之者
yǒu wén ér chuán zhī zhě
Es gab jemanden, der dies gehört und weitererzählt hat.
曰:丁氏穿井得一人。
曰:丁氏穿井得一人。
yuē: dīng shì chuān jǐng dé yī rén.
Er sagte: Herr Ding hat einen Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.
國人道之,聞於宋君。
国人道之,闻于宋君。
guó rén dào zhī, wén yú sòng jūn.
Da die Landeskinder davon sprachen, fand es Gehör beim Herrscher von Song.
宋君令人問於丁氏。
宋君令人问于丁氏。
sòng jūn lìng rén wèn yú dīng shì.
Der Herrscher von Song befahl seinen Leuten, sich bei Herrn Ding zu erkundigen.
Variante
宋君召問其故
宋君召问其故
sòng jūn zhào wèn qí gù
Der Herrscher von Song befahl sich nach dessen Grund zu erkundigen.
丁氏對曰
丁氏对曰
dīng shì duì yuē
Herr Ding sagte antwortend:
得一人之使,
得一人之使,
dé yī rén zhī shǐ,
Ich habe den Nutzen eines Mannes bekommen
非得一人於井中也。
非得一人于井中也。
fēi děi yī rén yú jǐng zhōng yě.
Ich habe nicht einen Mann im Brunnen gefunden (bekommen).
Texte
BearbeitenÜbersetzung James Legge
The Master said, "Of those who were with me in Chen and Cai, there are none to be found to enter my door."
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蔡文姬, 能辨琴。 |
Cài wén jī néng biàn qín | Giles: Ts'ai Wên-chi was able to judge from the sound of a psaltery.(Drei-Zeichen-Klassiker 183) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蔡 |
cai4 | Cai |
文 |
wen2 | Radikal Nr. 67 = Kultur, Literatur, Schrift, Sprache, Schrift, Lehre, Wen |
姬 |
ji1 | Frauen, Ji |
能 |
neng2 | fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie |
辨 |
bian4 | unterscheiden, wahrnehmen |
琴 |
qin2 | allgemeine Bezeichnung für Streichinstrumente |