Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 319


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shi4 Beamter werden/sein, ein Amt ausüben, Leibwächter (roter Stein im chinesischen Schach) wiktionary

Etymologie:

ying1 Kirsche, Kirschblüte wiktionary

Etymologie:

tao2 Pfirsich (Prunus persica), Pfirsichbaum pfirsichähnlicher Gegenstand wiktionary

Etymologie:   

pu3 Flüsschen, Strand, Flussufer, Mündung wiktionary

Etymologie:

yuan4 (traditionelle Schreibweise von 愿), Begehren, Hoffnung, Wunsch, aufrichtig, bereit, wollen, willens, Gelübde wiktionary

Etymologie: 

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
仕女
shi4 nü3 Palastdame
吾仕
wu2 shi4 Wushi
出仕
chu1 shi4 to take up an official post
爱马仕
Ai4 ma3 shi4 Hermès
愛馬仕
Ai4 ma3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 爱马仕), Hermès
安达仕
An1 da2 shi4 Andaz (hotel brand)
马可仕
ma3 ke3 shi4 Ferdinand Marcos
馬可仕
ma3 ke3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 马可仕), Ferdinand Marcos
彭仕国
peng2 shi4 guo2 John Prescott
彭仕國
peng2 shi4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 彭仕国), John Prescott

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
樱花
ying1 hua1 Kirschblüte
山樱
shan1 ying1 Japanische Blütenkirsche
樱岛
Ying1 dao3 Sakurajima, an active volcano in Kagoshima prefecture, Japan
樱井
Ying1 jing3 Sakurai (Japanese surname and place name)
樱前线
ying1 qian2 xian4 Kirschblütenfront
樱花草
ying1 hua1 cao3 Primel, Schlüsselblume
野樱莓
ye3 ying1 mei2 chokeberry (Aronia melanocarpa)
樱花妹
ying1 hua1 mei4 Japanese girl
西洋樱草
xi1 yang2 ying1 cao3 Schlüsselblume, Tuberose

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
桃仁
tao2 ren2 Walnüsse
杨桃
yang2 tao2 Averrhoa carambola (Lat. Name), Karambole, Sternfrucht
楊桃
yang2 tao2 (traditionelle Schreibweise von 杨桃), Averrhoa carambola (Lat. Name), Karambole, Sternfrucht
分桃
fen1 tao2 Homosexuelle
桃虫
tao2 chong2 Zaunkönig, Troglodytes parvulus
桃夭
tao2 yao1 Flitterwochen, Honigmond, bräutlich
桃树
tao2 shu4 Nektarine
山桃
shan1 tao2 Amygdalus davidiana
红桃
hong2 tao2 Rot, Herz, Coeur, Heart ( Spielkarte )
紅桃
hong2 tao2 (traditionelle Schreibweise von 红桃), Rot, Herz, Coeur, Heart ( Spielkarte )
黑桃
hei1 tao2 Schwarz, Pik, Pique, Spade ( Spielkarte )
桃月
tao2 yue4 der dritte Monat
桃红
tao2 hong2 rosarot
桃紅
tao2 hong2 (traditionelle Schreibweise von 桃红), rosarot
樱桃
ying1 tao2 Kirsche
桃子
tao2 zi5 bildhübsches Mädchen, Pfirsich
仙桃
xian1 tao2 Xiantao (Stadt in Hubei)
扁桃
bian3 tao2 Mandel
桃园
tao2 yuan2 Taoyuan (Stadt in Taiwan)
桃源
tao2 yuan2 Taoyuan (Ort in Hunan), weltentrücktes Idyll
胡桃
hu2 tao2 Walnuss
桃江
tao2 jiang1 Taojiang (Ort in Hunan)
桃花
tao2 hua1 Pfirsichblüte, Pfirsichblüten, Frühling
桃李
tao2 li3 Pfirsiche und Pflaumen, Jünger, Schüler
桃花源
tao2 hua1 yuan2 2. Utopie, Wunschvorstellung, Arkadien
金丝桃
jin1 si1 tao2 Johanniskräuter
金絲桃
jin1 si1 tao2 (traditionelle Schreibweise von 金丝桃), Johanniskräuter
樱桃园
ying1 tao2 yuan2 Der Kirschgarten
桃花扇
tao2 hua1 shan4 Der Pfirsichblüten-Fächer (Roman von Kong Shangren)
樱桃红
ying1 tao2 hong2 kirschrot; kirschenrot; kirschfarben, RGB-Code #DE3163
胡桃树
hu2 tao2 shu4 Nussbaum
松桃县
song1 tao2 xian4 Kreis Songtao (Provinz Guizhou, China)
仙桃市
xian1 tao2 shi4 Xiantao
香桃茶
xiang1 tao2 cha2 Eistee, Pfirsich-Eistee
桃金娘
tao2 jin1 niang2 Myrte
桃园市
tao2 yuan2 shi4 Taoyuan City („Pfirsichgarten“, Stadt in Taiwan)
桃山区
tao2 shan1 qu1 Taoshan
桃山區
tao2 shan1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 桃山区), Taoshan
白甜桃
bai2 tian2 tao2 Nektarine
桃江县
tao2 jiang1 xian4 Kreis Taojiang (Provinz Hunan, China)
桃花馬
tao2 hua1 ma3 Buntschecke
桃城区
tao2 cheng2 qu1 Taocheng
桃城區
tao2 cheng2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 桃城区), Taocheng
夹竹桃
jia1 zhu2 tao2 Oleander
桃花运
tao2 hua1 yun4 Liebesabenteuer, Romanze, Vergänglichkeit, launisch, unbeständig
樱桃色
ying1 tao2 se4 kirschrot; kirschenrot; kirschfarben, RGB-Code #DE3163
桃花岛
tao2 hua1 dao3 Pfirsichblüteninsel (Insel im Putuoshandistrikt)
桃源乡
tao2 yuan2 xiang1 Taoyuan (Dorf in Taiwan)
桃园县
tao2 yuan2 xian4 Taoyuan County (Landkreis in Taiwan)
甜樱桃
tian2 ying1 tao2 Süßkirsche
五指毛桃
wu3 zhi3 mao2 tao2 Fünffinger-Feige
胡桃夹子
hu2 tao2 jia1 zi5 Der Nussknacker
桃之夭夭
tao2 zhi1 yao1 yao1 prächtige und uppige Blüten der Pfirsiche
扁桃体炎
bian3 tao2 ti3 yan2 Mandelentzündung, Tonsilitis
桃金娘目
tao2 jin1 niang2 mu4 Myrtenartige
桃仁鸡方
tao2 ren2 ji1 fang1 frittiertes Hühnerfleisch mit Walnüssen
山胡桃木
shan1 hu2 tao2 mu4 Hickorynussbaum
世外桃源
shi4 wai4 tao2 yuan2 Arkadien, Paradies, Schlaraffenland, Utopia, Xanadu
黑桃皇后
hei1 tao2 huang2 hou4 Pique Dame
桃园天皇
tao2 yuan2 tian1 huang2 Momozono
桃花心木
tao2 hua1 xin1 mu4 Mahagonibaum
桃色事件
tao2 se4 shi4 jian4 Liebschaft
樱桃沙司
ying1 tao2 sha1 si1 Kirschsauce
后桃园天皇
hou4 tao2 yuan2 tian1 huang2 Go-Momozono
桃李满天下
tao2 li3 man3 tian1 xia4 Schüler auf der ganzen Welt zu haben
桃李滿天下
tao2 li3 man3 tian1 xia4 (traditionelle Schreibweise von 桃李满天下), Schüler auf der ganzen Welt zu haben
桃园三结义
tao2 yuan2 san1 jie2 yi4 Bruderschaft im Pfirsichgarten
樱桃小丸子
ying1 tao2 xiao3 wan2 zi3 Chibi Maruko Chan
安土桃山时代
an1 tu3 tao2 shan1 shi2 dai4 Azuchi-Momoyama-Zeit
安土桃山時代
an1 tu3 tao2 shan1 shi2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 安土桃山时代), Azuchi-Momoyama-Zeit
松桃苗族自治县
song1 tao2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 Autonomer Kreis Songtao der Miao (Provinz Guizhou, China)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
合浦
he2 pu3 Hepu (Ort in Guangxi)
浦北
pu3 bei3 Pubei (Ort in Guangxi)
荔浦
li4 pu3 Lipu (Ort in Guangxi)
浦西
pu3 xi1 Puxi ( Stadtteil von Shanghai )
浦东
pu3 dong1 Pudong
浦東
pu3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 浦东), Pudong
江浦
jiang1 pu3 Jiangpu (Ort in Jiangsu)
青浦
qing1 pu3 Qingpu
浦城
pu3 cheng2 Pucheng (Ort in Fujian)
浦那
pu3 na4 Pune
新浦
xin1 pu3 Xinpu
浦江
pu3 jiang1 Pujiang (Ort in Zhejiang)
洛浦
luo4 pu3 Luopu (Ort in Xinjiang)
浦项
pu3 xiang4 Pohang
土浦市
tu3 pu3 shi4 Tsuchiura
小浦镇
xiao3 pu3 zhen4 Großgemeinde Xiaopu (Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China)
青浦区
qing1 pu3 qu1 Qingpu
青浦區
qing1 pu3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 青浦区), Qingpu
荔浦县
li4 pu3 xian4 Lipu
合浦县
he2 pu3 xian4 Kreis Hepu (Provinz Guangxi, China)
洛浦县
luo4 pu3 xian4 Kreis Lop (Autonomes Gebiet Xinjiang, China)
浦口区
pu3 kou3 qu1 Stadtbezirk Pukou (Stadt Nanjing, Provinz Jiangsu, China)
浦口區
pu3 kou3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 浦口区), Stadtbezirk Pukou (Stadt Nanjing, Provinz Jiangsu, China)
利物浦
li4 wu4 pu3 Liverpool
黄浦江
huang2 pu3 jiang1 Huangpu-Fluss
黃浦江
huang2 pu3 jiang1 (traditionelle Schreibweise von 黄浦江), Huangpu-Fluss
杨浦区
yang2 pu3 qu1 Yangpu
楊浦區
yang2 pu3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 杨浦区), Yangpu
浦安市
pu3 an1 shi4 Urayasu
飞利浦
fei1 li4 pu3 Philips(Wirtsch)
飛利浦
fei1 li4 pu3 (traditionelle Schreibweise von 飞利浦), Philips(Wirtsch)
夹浦镇
jia1 pu3 zhen4 Großgemeinde Jiapu (Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China)
黄浦区
huang5 pu3 qu5 Stadtbezirk Huangpu (Shanghai)
黃浦區
huang2 pu3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 黄浦区), Huangpu
西归浦市
xi1 gui1 pu3 shi4 Seogwipo
浦东新区
pu3 dong1 xin1 qu1 Pudong
浦東新區
pu3 dong1 xin1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 浦东新区), Pudong
坛之浦之战
tan2 zhi1 pu3 zhi1 zhan4 Seeschlacht von Dan-no-ura, Seeschlacht von Dan-no-ura
飞利浦公司
fei1 li4 pu3 gong1 si1 Philips
飛利浦公司
fei1 li4 pu3 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 飞利浦公司), Philips
利物浦大学
li4 wu4 pu3 da4 xue2 University of Liverpool
利物浦大學
li4 wu4 pu3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 利物浦大学), University of Liverpool
利物浦足球俱乐部
li4 wu4 pu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Liverpool F.C.
利物浦足球俱樂部
li4 wu4 pu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 利物浦足球俱乐部), Liverpool F.C.
上海浦东发展银行
shang4 hai3 pu3 dong1 fa1 zhan3 yin2 hang2 Shanghai Pudong Development Bank
上海浦東發展銀行
shang4 hai3 pu3 dong1 fa1 zhan3 yin2 hang2 (traditionelle Schreibweise von 上海浦东发展银行), Shanghai Pudong Development Bank

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
請願
qing3 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 请愿), Bitte, Bittgesuch, Bittschrift, Petition
許願
xu3 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 许愿), Gelöbnis
意願
yi4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 意愿), begehren, wünschen, möchten, wünschen, Beweggrund, Sinn
不願
bu4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 不愿), nicht bereit sein, sich verweigern
情願
qing2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 情愿), würde lieber ..., möchte lieber ..., mögen; gern; lieber ... als
但願
dan4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 但愿), hoffentlich
心願
xin1 yuan5 (traditionelle Schreibweise von 心愿), Anliegen
志願
zhi4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 志愿), Ideal, Wunsch, Wunschtraum, freiwillig
如願
ru2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 如愿), wie gewünscht
願忘
yuan4 wang4 (traditionelle Schreibweise von 愿忘), Wunsch
祝願
zhu4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 祝愿), Glückwunsch, mögen, wünschen
夜願
ye4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 夜愿), Nightwish (finnische Symphonic-Metal-Band)
發願
fa1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 发愿), geloben, schwören
甘願
gan1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 甘愿), bereitwillig
願望
yuan4 wang4 (traditionelle Schreibweise von 愿望), Anliegen, Belieben, Erwünschtheit, Traum, Traumbild, Traumland, wünschen, Wunsch
願意
yuan4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 愿意), gern wollen,gewillt sein, bereit sein, wollen, dafür sein
自願
zi4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 自愿), freiwillig, aus freiem Willen
本願
ben3 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 本愿), philosophisches Prinzip, wirklichen, wahren Wunsch ( Begehren )
不願聽
bu4 yuan4 ting1 (traditionelle Schreibweise von 不愿听), taub
非自願
fei1 zi4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 非自愿), unfreiwillig
自願地
zi4 yuan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 自愿地), einer
自願者
zi4 yuan4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 自愿者), Freiwillige
不情願
bu4 qing2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 不情愿), widerwillig, Unpässlichkeit, unfreiwillig, unwillig
志願者
zhi4 yuan4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 志愿者), Freiwilliger
無意願
wu2 yi4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 无意愿), unwillig
自願性
zi4 yuan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 自愿性), freiwillig
請願書
qing3 yuan4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 请愿书), Bittgesuch, Petition
不願意
bu4 yuan4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 不愿意), Unpässlichkeit, unwillig
請願者
qing3 yuan4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 请愿者), Freie
甘心情願
gan1 xin1 qing2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 甘心情愿), bereitwillig und freudig, mit Willen und Freude, willig sein, etw. zu tun
實行心願
shi2 xing2 xin1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 实行心愿), seinen Herzenswunsch verwirklichen
心甘情願
xin1 gan1 qing2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 心甘情愿), mit Freude tun mögen
表示願意
biao3 shi4 yuan4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 表示愿意), sich anbieten
不情願地
bu4 qing2 yuan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 不情愿地), unwillig
但願如此
dan4 yuan4 ru2 ci3 (traditionelle Schreibweise von 但愿如此), wollen wir es hoffen
公民願望
gong1 min2 yuan4 wang4 (traditionelle Schreibweise von 公民愿望), Bürgerbegehren
志願工作者
zhi4 yuan4 gong1 zuo4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 志愿工作者), Ehrenamt
小太陽的願望
xiao3 tai4 yang2 de5 yuan4 wang4 (traditionelle Schreibweise von 小太阳的愿望), Little Miss Sunshine
xiao3 tai4 yang2 di4 yuan4 wang4 [Little Miss Sunshine]
不願與人來往
bu4 yuan4 yu3 ren2 lai2 wang3 (traditionelle Schreibweise von 不愿与人来往), Menschenhass
不願與人來往者
bu4 yuan4 yu3 ren2 lai2 wang3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 不愿与人来往者), Menschenfeind

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
华盛顿的樱花现在开放。
In Washington blühen jetzt die Kirschbäume. (Mandarin, Tatoeba mtdot Zaghawa )
伊是李樱。
Das ist Ying Li. (Shanghai, Tatoeba sysko MUIRIEL )
他是李樱。
Er ist Li Ying. (Mandarin, Tatoeba Zifre Esperantostern )
她是李樱。
Sie ist Li Ying. (Mandarin, Tatoeba sysko Vortarulo )
正是樱花最美的时节。
The cherry blossoms are at their best. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK )
樱花非常漂亮。
Kirschblüten sind echt schön. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
你要苹果还是桃子?
Willst du Äpfel oder Pfirsiche? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你想拿多少桃子就拿多少。
Nimm dir so viele Pfirsiche, wie du willst. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
去年桃子丰收。
Letztes Jahr gab es eine gute Pfirsichernte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
这些桃子不是很甜。
Diese Pfirsiche sind nicht sehr süß. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
桃樂絲送給他一個不錯的禮物。
Dorothy sent him a nice present. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
请称一下这些桃子。
Bitte wiege diese Pfirsiche ab. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Adelpa )
现在是看樱桃树的期间。
Right now is the time of year to see the cherry blossoms. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123 )
給我一公斤桃子。
Gib mir ein Kilo Pfirsiche. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
给我一公斤桃子。
Gib mir ein Kilo Pfirsiche. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
桃乐丝送给他一个不错的礼物。
Dorothy sent him a nice present. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
“那是什么?”“是个桃子。”
„Was ist das?“ – „Das ist ein Pfirsich.“ (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
正在开花桃树很美。
The budding of the peach tree is very beautiful. (Mandarin, Tatoeba cc_neko sharris123 )
這些桃子不是很甜。
Diese Pfirsiche sind nicht sehr süß. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
我中午十二点半还要去浦东。
I still need to go to Pudong at 12:30. (Mandarin, Tatoeba sysko FeuDRenais )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
但願我現在在巴黎。
Ich wäre jetzt gerne in Paris. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
但願我是一個好歌手。
I wish I were a good singer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
但願你去過那裡。
Ich wünschte, ihr wäret da gewesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
但願我很有錢。
Schön wär’s, wenn ich reich wäre. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
但願你告訴過我就好了。
Ich wünschte, du hättest mir das gesagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
但願你那時候就告訴我真相。
Ich wünschte, du hättest mir damals die Wahrheit gesagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami )
但願我有一輛車。
Schön wär’s, wenn ich ein Auto hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
但願我會講英語。
Schön wär’s, wenn ich Englisch sprechen könnte. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
他願意為別人工作。
He was willing to work for others. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
但願你可以跟我們一起來。
Ich wünschte, Sie könnten uns begleiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
但願我知道他在哪裡。
Ich wünschte, ich wüsste, wo er ist! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
但願我長高一點。
Ich wäre gern ein wenig größer. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
但願她昨晚來就好了。
Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
充满阳光的天和充满願望的心...
A day full of sunshine and a heart full of wishes... (Mandarin, Tatoeba yurusu )
但願我可以買那把吉他。
Ich wünschte, ich könnte diese Gitarre kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
你有沒有許下什麼新年願望?
Hast du Vorsätze fürs neue Jahr? (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano dinkel_girl )
但願我見過她。
Ich wünschte, ich hätte sie gesehen. Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der raggione )
我很願意。謝謝你。
I do very much. Thank you. (Mandarin, Tatoeba egg0073 )
我願穿洋過海只為再看到你的笑容。
Ich würde durch den Ozean schwimmen, nur um dein Lächeln noch einmal zu sehen. (Mandarin, Tatoeba shou MUIRIEL )
願大能與你同在。
Möge die Macht mit dir sein. Möge die Macht mit Dir sein! (Mandarin, Tatoeba Martha jerom GuidoW )
我的願望是成為一個老師。
Es ist mein Traum, Lehrer zu werden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus cost )
我更願意自己做。
I'd rather do it by myself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 DanaDescalza )
跟不情願的人很難一起工作。
It is very difficult to work with people who are not willing to do so. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )

einzusortieren Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
彼一时,此一时
bǐ yīshí, cǐ yīshí that was then, this is now (Wiktionary en)
人面桃花
rén miàn táohuā Literally: the face of a peach blossom. describes a man's nostalgic memory of an old sweetheart; (Wiktionary en)
桃园三结义
táoyuán sān jiéyì Literally: the pledge of the three (Zhang Fei, Guan Yu, and Liu Bei) in the peach garden; to become sworn brothers (Wiktionary en)
知己知彼,百战百胜。
Zhī jǐ zhī bǐ, bǎi zhàn bǎi shèng. Wer den Gegner und sich selber kennt, wird in hundert Schlachten siegreich bleiben. ( Chinesische Sprichwörter)
此未终、彼勿起
ci3 wei4 zhong1 、 bi3 wu4 qi3 Hast Du dieses nicht beendet, beginne nicht mit jenem. (Di Zi Gui Schülerregeln)
彼一时,此一时也。
bi3 yi1 shi2 , ci3 yi1 shi2 ye3 。 That was then, this is now. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
吾庄后有一桃园
wu2 zhuang1 hou4 you3 yi1 tao2 yuan2 There is a peach garden in the rear of my estate (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
26.72彼得又不承认,并且起誓说:我不认得那个人。
26.72 bi3 de2/de5/dei3 you4 bu4 承 ren4 , bing4 qie3 qi3 shi4 shuo1 : wo3 bu4 ren4 de2/de5/dei3 na4/nei4 ge4 ren2 。 26.72 Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
他们在院子里生了火,一同坐着;彼得也坐在他们中间。
ta1 men5 zai4 yuan4 zi5 li3 sheng1 le5 huo3 , yi1 tong2 zuo4 zhao2/zhe2 ; bi3 de2/de5/dei3 ye3 zuo4 zai4 ta1 men5 zhong1/zhong4 jian1 。 22.55 Als sie aber mitten im Hofe ein Feuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich Petrus in ihre Mitte. (Die Bibel - Lukasevangelium)
你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。
ni3 men5 ruo4 you3 bi3 ci3 xiang1/xiang4 ai4 de5 xin1 , zhong4 ren2 yin1 ci3 jiu4 ren4 chu1 ni3 men5 shi4 wo3 de5 men2 tu2 le5 。 13.35 Daran werden alle erkennen, daß ihr meine Jünger seid, wenn ihr Liebe untereinander habt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
彼得又不承认。立时鸡就叫了。
bi3 de2/de5/dei3 you4 bu4 承 ren4 。 li4 shi2 ji1 jiu4 jiao4 le5 。 18.27 Da leugnete Petrus wiederum; und alsbald krähte der Hahn. (Die Bibel - Johannesevangelium)
14.28彼得说:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。
14.28 bi3 de2/de5/dei3 shuo1 : zhu3 , ru2 guo3 shi4 ni3 , qing3 jiao4 wo3 cong2 shui3 mian4 shang4 zou3 dao4 ni3 na4/nei4 li3 qu4 。 14.28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
公若到彼,贵不可言
gong1 ruo4 dao4 bi3 , gui4 bu4 ke3/ke4 yan2 if you were to switch allegiance to him, the rewards would be beyond anything you could imagine (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
夫兵,贵不可胜。不可胜在己,可胜在彼。
fu2 bing1 , gui4 bu4 ke3/ke4 sheng4 。 bu4 ke3/ke4 sheng4 zai4 ji3 , ke3/ke4 sheng4 zai4 bi3 。 Beim Militär kommt alles darauf an, daß man nicht besiegt werden kann. Das nicht besiegt werden können hängt von uns selbst ab, das siegen können vom Gegner. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他们就彼此对问,是那一个要做这事。
ta1 men5 jiu4 bi3 ci3 dui4 wen4 , shi4 na4/nei4 yi1 ge4 yao4 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 。 22.23 Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, wer es wohl von ihnen sein möchte, der dies tun werde. (Die Bibel - Lukasevangelium)
桃李华
tao2 li3 hua4 Die Pfirsiche und Pflaumen blühen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
彼得周流四方的时候,也到了居住吕大的圣徒那里;
bi3 de2/de5/dei3 zhou1 liu2 si4 fang1 de5 shi2 hou4 , ye3 dao4 le5 ju1 zhu4 lü3 da4 de5 sheng4 tu2 na4/nei4 li3 ; 32 Es geschah aber, daß Petrus, indem er allenthalben hindurchzog, auch zu den Heiligen hinabkam, die zu Lydda wohnten. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
彼得拉他,说:你起来,我也是人。
bi3 de2/de5/dei3 la1 ta1 , shuo1 : ni3 qi3 lai2 , wo3 ye3 shi4 ren2 。 26 Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! Auch ich selbst bin ein Mensch. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
彼一時,此一時
bi3 yi1 shi2 , ci3 yi1 shi2 (Wiktionary en)
彼一时,此一时
bi3 yi1 shi2 , ci3 yi1 shi2 (Wiktionary en)
彼此彼此,也谢谢您了。
bi3 ci3 bi3 ci3 , ye3 xie4 xie4 nin2 le5 。 Auch Ihnen vielen Dank! Tatoeba mirrorvan Eldad
到了天亮,兵丁扰乱得很,不知道彼得往那里去了。
dao4 le5 tian1 liang4 , bing1 ding1 rao3 luan4 de2/de5/dei3 hen3 , bu4 zhi1 dao4 bi3 de2/de5/dei3 wang3/wang4 na4/nei4 li3 qu4 le5 。 18 Als es aber Tag geworden, war eine nicht geringe Bestürzung unter den Kriegsknechten, was doch aus Petrus geworden sei. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
云此云彼。
yun2 ci3 yun2 bi3 。 One man says this, another that. Tatoeba shanghainese
物無非彼,物無非是。
wu4 wu2 fei1 bi3 , wu4 wu2 fei1 shi4 。 Jede Medaille hat zwei Seiten. Tatoeba shanghainese Esperantostern
她是李樱。
ta1 shi4 li3 ying1 。 Sie ist Li Ying. Tatoeba sysko Vortarulo
正是樱花最美的时节。
zheng4 shi4 ying1 hua1 zui4 mei3 de5 shi2 jie2 。 The cherry blossoms are at their best. Tatoeba U2FS CK
你想拿多少桃子就拿多少。
ni3 xiang3 na2 duo1 shao3 tao2 zi5 jiu4 na2 duo1 shao3 。 Nimm dir so viele Pfirsiche, wie du willst. Tatoeba Martha MUIRIEL
世外桃源
shi4 wai4 tao2 yuan2 (Wiktionary en)
桃园三结义
tao2 yuan2 san1 jie1/jie2 yi4 (Wiktionary en)
桃园结义
tao2 yuan2 jie1/jie2 yi4 (Wiktionary en)
人面桃花
ren2 mian4 tao2 hua1 (Wiktionary en)
我中午十二点半还要去浦东。
wo3 zhong1/zhong4 wu3 shi2 er4 dian3 ban4 hai2/huan2 yao4 qu4 pu3 dong1 。 I still need to go to Pudong at 12:30. Tatoeba sysko FeuDRenais

Lückentexte Bearbeiten

Das Buch der Riten Bearbeiten

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
子路 去 鲁 When Zi-lu was going away from Lu,
Sprach er zu Yan 渊 曰: he said to Yan Yuan,
何 以 mitgeben 我? What have you to send me away with?
曰: 吾闻之也 I have heard, was the reply,
去国, dann 哭 于 墓 而 后行 that, when one is leaving his state, he wails at the graves (of his fathers), and then takes his journey,
反其国,不哭 while on his return to it, he does not wail,
展墓而入 but goes to look at the graves, and (then) enters (the city).
Er sprach zu 子路 曰: He then said to Zi-lu,
何以处我? And what have you to leave with me here?
子路曰: 吾闻之也 I have heard, was the reply,
过墓, dann 式 that, when you pass by a grave, you should bow forward to the cross-bar,
过祀, dann 下 and, when you pass a place of sacrifice, you should dismount.

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 是 由 什么 构成 的? Aus was ist die Venus zusammengesetzt
金星 的 Zusammensetzung 与 地球 相似, Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich.
有 festen 的 内 Kern 和 flüssigen 的 外 Kern。 Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern.
金星 的 Mantel 和 Kruste 由 Gestein zusammengesetzt, Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein zusammengesetzt.
Kruste 的 上面 有 一 Schicht dichter 的 大气。 Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre.
如果 我 站 在 上面 会有 多重? Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde?
如果 你 的 体重 是 45 公斤, Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde
那么 你 在 金星 上 就 只 有 36 公斤, dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg.
Praktisch 的 Differenz 并不是 很大。 Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß.
你 在 金星 上 的 Gewicht in etwa 是 你 在 地球 上 的 Gewicht 的 9/10 Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第七十課

第七十课

dì qī shí kè

Siebzigste Lektion

Eine Variante dies Textes findet man auf wikisource im Gujin Tushu Jicheng, der Sammlung alter und neuer Bücher.


Das Thema ist

戒 Lügen

Jiè mán yǔ

Warnung vor Lügen(worten)


司馬光幼時與 ältere Schwester spielen mit 青胡桃。

司马光幼时与 ältere Schwester spielen mit 青胡桃。

Sī mǎ guāng yòu shí yǔ zǐ nòng qīng hú táo.

In Sima Guangs Kindheit spielte er zusammen mit seiner älteren Schwester mit grünen Walnüssen.


Variante:

光五六歲時, spielte er mit Walnüssen

光五六岁时, spielte er mit Walnüssen

Guāng wǔ liù suì shí nòng hé táo

Als Guang 5 oder 6 Jahre alt war, spielte er mit Walnüssen.


欲 ablösen 其皮。

Yù tuō qí pí.

Sie wollten ihre Schale ablösen.


Variante

女兄欲為 ablösen 其皮

女兄欲为 ablösen 其皮

Nǚ xiōng yù wéi tuō qí pí

Seine ältere Schwester wollte ihre Schale ablösen.


不得。

不得。

Bù dé.

Es gelang nicht.


女兄去

女兄去

nǚ xiōng qù

Die ältere Schwester ging weg.


(一) Magd 以汤 ablösen 之。

(yī) bì yǐ tāng tuō zhī.

Eine Magd löste sie mit heißem Wasser ab.


女兄來

女兄来

nǚ xiōng lái

Die Schwester kam zurück.


問誰 ablösen 之。

问谁 ablösen 之。

Wèn shéi tuō zhī.

Sie fragte, wer die Schale abgelöst hatte.


光曰。自 abgemacht 也。

Guāng yuē. Zì tuō yě.

Guang sagte: Ich selbst habe sie abgemacht.


其父呵曰。

其父呵曰。

Qí fù hē yuē.

Sein Vater sagte scheltend:


(小子)何得 Lügen。

(Xiǎo zi) hé dé mán yǔ.

(Mein Sohn,) wie kann es zu diesen Lügen(worten) kommen?


光自是终身不敢 zu lügen。 (光自是不敢 zu lügen)

Guāng zì shì zhōng shēn bù gǎn mán yǔ. (Guāng zì shì bù gǎn mán yǔ)

Guang hat sich bis zu zu seinem Lebensende nicht mehr erdreistet, zu lügen. (Guang hat sich nie mehr erdreistet, zu lügen.)


Mengzi Bearbeiten

Wiederholung Bearbeiten

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:可得闻与? Der König sprach: »Laßt hören!«
曰: Kleinstaat Dsou人与楚人战,则王以为 wer 胜? Mong Dsï sprach: Wenn der Kleinstaat Dsou mit der Großmacht Tschu Krieg führt: Wer, denkt Ihr, wird gewinnen?
曰:楚人胜。 Der König sprach: Tschu wird gewinnen.
曰:然则小固不可以 angreifen 大, Mong Dsï sprach: So steht es also fest, daß der Kleine nicht den Großen angreifen darf,
Minderzahl 固不可以 angreifen 众, daß die Minderzahl nicht die Mehrzahl angreifen darf,
Schwache 固不可以 angreifen 强。 daß der Schwache nicht den Starken angreifen darf.
海内之地方千里者九,齐 Gesamtheit 有其一。 Nun ist das ganze Land innerhalb der vier Meere tausend Geviertmeilen groß, und dem Staate Tsi gehört der neunte Teil.
以一服八,何以异于 Kleinstaat Dsou bekämpfen 楚 (Finalpartikel)? Mit einem Neuntel die übrigen acht unterwerfen zu wollen, wodurch unterscheidet sich das von dem Unterfangen des Kleinstaats Dsou, der die Großmacht Tschu bekämpfen wollte?
盖亦反其本矣。 Wäre es nicht besser, zur wahren Wurzel zurückzukehren?
今王发政施仁, Wenn Ihr, o König, bei der Ausübung der Regierung Milde walten laßt,
使天下仕者皆欲立于王之朝, so daß alle Beamten auf Erden an Eurem Hofe Dienst zu tun begehren,
耕者皆欲耕于王之野, alle Bauern in Euren Ländern zu pflügen begehren,
Kaufleute 皆欲藏于王之市, alle Kaufleute in Euren Märkten ihre Waren zu stapeln begehren,
Wanderer 皆欲出于王之 Straßen, alle Wanderer auf Euren Straßen zu gehen begehren,
天下之 verabscheuen (etwas haben gegen) 其君者皆欲 gehen und 诉于王。 daß alle auf Erden, die etwas gegen ihren Herrscher haben, herbeizueilen und ihn vor Eurer Hoheit anzuklagen begehren:
其若是,wer 能 hindern 之? daß es also geschieht, wer kann es hindern?

Texte Bearbeiten

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 15 (Teil 2, Seite 71, traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


10. 誰願離家遠居異地。
11. 或曰、前日願見而不可得。
12. 古者易子而教之。
13. 古人不用金銀、以其所有易其所無。
14. 西國以金銀為錢、銀錢十當金錢之一。
15. 天下國家、天下之本在國、國之本在家、家之本在身。
16. 道直如矢。
17. 山上有直木、世上無直人。


10. Who is willing to leave his home and dwell far off in a strange land!
11. Someone said, 'On a former day I wished to see [you], but I could not succeed [in doing so]'.
12. The ancients exchanged children and taught them (used to teach each others' children).
13. The men of old did not use gold or silver: they bartered what they had for what they had not.
14. Western nations make money of gold and silver: ten [pieces of] silver money stand for one of gold money.
15. The empire, the state, the family: the root of the empire is in the state, the root of the state is in the family, and the root of the family is in the person.
16. The road is straight as an arrow.
17. On the mountains there are straight trees, in the world there are not straight-forward men.


Davis: Chinese moral maxims LXVII (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


人有善願天必從之

If men's desires and wishes be laudable, Heaven will certainly further them.


Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
彼既仕, 学且勤。
bǐ jì shì xué qiě qín Giles: He, when already an official, studied, and moreover with diligence.(Drei-Zeichen-Klassiker 162)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
bi3 er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen
ji4 schon, seit
shi4 Beamter werden, Leibwächter (roter Stein im chinesischen Schach)
xue2 lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie
qie3 und, für eine bestimmte Zeit, sogar, Qie
qin2 emsig, fleißig, oft, Dienst...