Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 318
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lückentext |
---|---|---|---|
鲁 |
lu3 | grob, derb, stumpfsinnig, dumm, Kleiner Staat während der Zeit der Streitenden Reiche (戰國 Zhànguó, 475 - 221 v. Chr., Heimatstaat des Konfuzius [孔子 Kǒngzǐ] ) im Alten China | wiktionary |
蕉 |
jiao1 | Banane | wiktionary |
婴 |
ying1 | Kleinkind, Baby, Säugling | wiktionary |
贼 |
zei2 | Dieb, diebisch, Bandit, Räuber, Verräter, durchtrieben, schlau, (be)schädigen, äußerst, extrem | wiktionary |
收 |
shou1 | ernten, Ernte, annehmen, entgegennehmen, zurückholen, einziehen, vereinnahmen, Einkommen, beenden, kontrollieren | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鲁贝 |
lu3 bei4 | Roubaix |
鲁菜 |
lu3 cai4 | Shandong Küche |
鲁山 |
lu3 shan1 | Lushan (Ort in Henan) |
巴鲁 |
ba1 lu3 | Baruch |
达鲁 |
da2 lu3 | Dalu |
鲁肃 |
lu3 su4 | Lu Su |
克鲁 |
ke4 lu3 | Crewe |
法鲁 |
fa3 lu3 | Faro |
比鲁 |
bi3 lu3 | Bilu |
张鲁 |
zhang1 lu3 | Enkel von Zhang Daoling |
鲁阳 |
lu3 yang2 | Luyang |
鲁尼 |
lu3 ni2 | Rooney |
鲁莽 |
lu3 mang3 | Abenteuerlichkeit, Aufdringlichkeit, Eindeutigkeit, Kühnheit, Keckheit, Rücksichtslosigkeit, Zudringlichkeit, fluchtartig, indiskret, verwegen, voreilig |
耶鲁 |
ye1 lu3 | Yale |
开鲁 |
kai1 lu3 | Kailu (Ort in Inner Mongolia) |
鲁尔 |
lu3 er3 | Raoul |
平鲁 |
ping2 lu3 | Pinglu (Ort in Shanxi) |
鲁本斯 |
lu3 ben3 si1 | Peter Paul Rubens |
法鲁克 |
fa3 lu3 ke4 | Faruq |
斯巴鲁 |
si1 ba1 lu3 | Subaru |
德鲁伊 |
de2 lu3 yi1 | Druide(Philos) |
阿鲁巴 |
a1 lu3 ba1 | Aruba ( ein ABC-Inseln der Karibik mit innere Autonomie und Teil des Königreiches der Niederlande). |
开鲁县 |
kai1 lu3 xian4 | Kreis Kailu (Autonomes Gebietes Innere Mongolei, China) |
鲁尔河 |
lu3 er3 he2 | Ruhr |
阿鲁沙 |
a1 lu3 sha1 | Arusha |
贝鲁特 |
bei4 lu3 te4 | Beirut ( Hauptstadt von Libanon ) |
夸祖鲁 |
kua1 zu3 lu3 | KwaZulu |
祖鲁人 |
zu3 lu3 ren2 | Zulu |
鲁尔区 |
lu3 er3 qu1 | Ruhrgebiet |
克鲁斯 |
ke4 lu3 si1 | Cruz, Cruise (span. Kreuz) |
布鲁姆 |
bu4 lu3 mu3 | Bloom |
普鲁士 |
pu3 lu3 shi4 | Preußen |
太鲁阁 |
tai4 lu3 ge2 | Taroko (Schlucht in Taiwan) |
苦里鲁 |
ku3 li3 lu3 | Kulilu |
鲁道夫 |
lu3 dao4 fu1 | Rudolf |
布鲁日 |
bu4 lu3 ri4 | Brügge |
苦鲁丁 |
ku3 lu3 ding1 | Kuluding |
克鲁兹 |
ke4 lu3 zi1 | Cruz, Cruise (span. Kreuz) |
安德鲁 |
an1 de2 lu3 | Andrew |
甘木鲁 |
gan1 mu4 lu3 | Ganmulu |
克鲁姆 |
ke4 lu3 mu3 | Krum Khan |
布鲁斯 |
bu4 lu3 si1 | Blues |
祖鲁战争 |
zu3 lu3 zhan4 zheng1 | Zulukrieg |
伊皮鲁斯 |
yi1 pi2 lu3 si1 | Epirus |
孟鲁司特 |
meng4 lu3 si1 te4 | Montelukast |
普鲁士语 |
pu3 lu3 shi4 yu3 | Preußisch, preußische Sprache |
斯尼夫鲁 |
si1 ni2 fu1 lu3 | Snofru |
布鲁姆县 |
bu4 lu3 mu3 xian4 | Broome County (New York, USA) |
鲁鱼亥豕 |
lu3 yu2 hai4 shi3 | Schreibfehler |
布鲁克林 |
bu4 lu3 ke4 lin2 | Brooklyn |
韦恩鲁尼 |
wei2 en1 lu3 ni2 | Wayne Rooney (englischer Fußballspieler) |
克鲁耶区 |
ke4 lu3 ye1 qu1 | Kreis Kruja (Provinz in Albanien) |
鲁莽行事 |
lu3 mang3 xing2 shi4 | alle Vorsicht in den Wind schlagen |
鲁佛尔宫 |
lu3 fu2 er3 gong1 | Louvre |
圣克鲁斯 |
sheng4 ke4 lu3 si1 | Santa Cruz |
耶鲁大学 |
ye1 lu3 da4 xue2 | Yale University |
本阿鲁斯 |
ben3 a1 lu3 si1 | Ben Arous |
库鲁夫市 |
ku4 lu3 fu1 shi4 | Kurów |
东普鲁士 |
dong1 pu3 lu3 shi4 | Ostpreußen |
明古鲁省 |
ming2 gu3 lu3 sheng3 | Bengkulu (Province in Sumatra, Indien) |
火奴鲁鲁 |
huo3 nu2 lu3 lu3 | Honolulu |
普鲁士式 |
pu3 lu3 shi4 shi4 | preußisch |
约鲁巴语 |
yue1 lu3 ba1 yu3 | Yoruba |
东鲁米利亚 |
dong1 lu3 mi3 li4 ya4 | Ostrumelien |
伊特鲁里亚 |
yi1 te4 lu3 li3 ya4 | Etrurien |
京那巴鲁山 |
jing1 na4 ba1 lu3 shan1 | Kinabalu |
克鲁泡特金 |
ke4 lu3 pao4 te4 jin1 | Pjotr Alexejewitsch Kropotkin |
安达鲁西亚 |
an1 da2 lu3 xi1 ya4 | Andalusien |
伊特鲁立亚 |
yi1 te4 lu3 li4 ya4 | Etrurien |
居鲁士二世 |
ju1 lu3 shi4 er4 shi4 | Kyros II. |
雅鲁藏布江 |
ya3 lu3 zang4 bu4 jiang1 | Brahmaputra |
汤姆克鲁斯 |
tang1 mu3 ke4 lu3 si1 | Tom Cruise |
因斯布鲁克 |
yin1 si1 bu4 lu3 ke4 | Innsbruck |
安德鲁魏斯 |
an1 de2 lu3 wei4 si1 | Andrew Wyeth |
鲁本达里欧 |
lu3 ben3 da2 li3 ou1 | Rubén Darío |
普鲁士王国 |
pu3 lu3 shi4 wang2 guo2 | Preußen Königreich |
克鲁姆洛夫 |
ke4 lu3 mu3 luo4 fu1 | Český Krumlov (alt: Krumau bzw. Böhmisch Krumau, Stadt in Tschechien) |
鲁道夫沙平 |
lu3 dao4 fu1 sha1 ping2 | Rudolf Scharping |
布鲁克林区 |
bu4 lu3 ke4 lin2 qu1 | Brooklyn |
尼姆鲁兹省 |
ni2 mu3 lu3 zi1 xing3 | Nimrus |
何蒙库鲁兹 |
he2 meng2 ku4 lu3 zi1 | Homunculus |
艾伦布鲁克 |
ai4 lun2 bu4 lu3 ke4 | Alan Brooke, 1. Viscount Alanbrooke |
鲁道夫肯普 |
lu3 dao4 fu1 ken3 pu3 | Rudolf Kempe |
圣安德鲁斯 |
sheng4 an1 de2 lu3 si1 | St Andrews |
彼得德鲁克 |
bi3 de2 de2 lu3 ke4 | Peter Drucker |
彼得施特鲁克 |
bi3 de2 shi1 te4 lu3 ke4 | Peter Struck |
克鲁西布剧院 |
ke4 lu3 xi1 bu4 ju4 yuan4 | Crucible Theatre |
布鲁金斯学会 |
bu4 lu3 jin1 si1 xue2 hui4 | Brookings Institution |
鲁宾逊漂流记 |
lu3 bin1 xun4 piao1 liu2 ji4 | Robinson Crusoe |
鲁道夫巴尔沙 |
lu3 dao4 fu1 ba1 er3 sha1 | Rudolf Barshai |
布鲁夏斯基语 |
bu4 lu3 xia4 si1 ji1 yu3 | Burushaski |
布鲁日历史中心 |
bu4 lu3 ri4 li4 shi3 zhong1 xin1 | Brügge |
鲁道夫朱利安尼 |
lu3 dao4 fu1 zhu1 li4 an1 ni2 | Rudolph Giuliani |
皮尔斯布鲁斯南 |
pi2 er3 si1 bu4 lu3 si1 nan2 | Pierce Brosnan |
圣安德鲁斯大学 |
sheng4 an1 de2 lu3 si1 da4 xue2 | Universität St Andrews |
太鲁阁国家公园 |
tai4 lu3 ge2 guo2 jia1 gong1 yuan2 | Taroko-Nationalpark (Taiwan) |
艾米尔布鲁内尔 |
ai4 mi3 er3 bu4 lu3 nei4 er3 | Emil Brunner |
马可斯布鲁图斯 |
ma3 ke3 si1 bu4 lu3 tu2 si1 | Marcus Iunius Brutus |
克鲁足球俱乐部 |
ke4 lu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Crewe Alexandra F.C. |
尤里多尔戈鲁基 |
you2 li3 duo1 er3 ge1 lu3 ji1 | Juri Dolgoruki |
拜鲁伊特音乐节 |
bai4 lu3 yi1 te4 yin1 yue4 jie2 | Richard-Wagner-Festspiele |
安德鲁斯空军基地 |
an1 de2 lu3 si1 kong1 jun1 ji1 di4 | Andrews Air Force Base |
布鲁斯斯布林斯顿 |
bu4 lu3 si1 si1 bu4 lin2 si1 dun4 | Bruce Springsteen |
安达鲁西亚自治区 |
an1 da2 lu3 xi1 ya4 zi4 zhi4 qu1 | Andalusien |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蕉扇 |
jiao3 shan4 | Fächer aus Palmenblätter, Palmwedel |
蕉麻 |
jiao1 ma2 | Manilahanf |
香蕉 |
xiang1 jiao1 | Banane |
蕉岭 |
jiao1 ling3 | Jiaoling (Ort in Guangdong) |
香蕉水 |
xiang1 jiao1 shui3 | Bananenöl (Chemie), Essigsäureamylester |
香蕉船 |
xiang1 jiao1 chuan2 | Bananensplit |
美人蕉 |
mei3 ren2 jiao1 | Canna indica |
香蕉皮 |
xiang1 jiao1 pi2 | Bananenschale |
蕉城区 |
jiao1 cheng2 qu1 | Jiaocheng |
蕉城區 |
jiao1 cheng2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 蕉城区), Jiaocheng |
香蕉苹果 |
xiang1 jiao1 ping2 guo3 | Apfel mit Bananengeschmack |
香蕉共和国 |
xiang1 jiao1 gong4 he2 guo2 | Bananenrepublik |
香蕉共和國 |
xiang1 jiao1 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 香蕉共和国), Bananenrepublik |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
婴儿 |
ying1 er2 | Säugling; Baby, Neugeborenes |
男婴 |
nan2 ying1 | männlicher Säugling |
女婴 |
nü3 ying1 | weibl. Baby M |
婴孩 |
ying1 hai2 | Säugling, Baby M |
圣婴 |
sheng4 ying1 | Christkind |
嬴子婴 |
ying2 zi3 ying1 | Ziying |
婴儿车 |
ying1 er2 che1 | Kinderwagen |
连体婴 |
lian2 ti3 ying1 | Siamesischer Zwilling |
婴儿期 |
ying1 er5 qi1 | Kindesalter, Kindheit |
婴幼儿 |
ying1 you4 er2 | Kindlein |
婴儿尸体 |
ying1 er2 shi1 ti3 | Babyleiche |
婴儿食品 |
ying1 er2 shi2 pin3 | Babynahrung, Babybrei, Kinderbrei, Säuglingsnahrung |
试管婴儿 |
shi4 guan3 ying1 er2 | Retortenbaby |
婴儿死尸 |
ying1 er2 si3 shi1 | Babyleichen |
婴儿的便盆 |
ying1 er2 de5 bian4 pen2 | Topf |
婴儿麦片食品 |
ying1 er2 mai4 pian4 shi2 pin3 | Babybrei |
儿童和婴儿护理员 |
er2 tong2 he2 ying1 er5 hu4 li3 yuan2 | Kinder- und Säuglingspfleger |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
贼窝 |
zei2 wo1 | Diebesbande |
马贼 |
ma3 zei2 | Raubritter |
贼人 |
zei2 ren2 | Dieb |
山贼 |
shan1 zei2 | Brigant |
贼船 |
zei2 chuan2 | Piratenschiff |
窃贼 |
qie4 zei2 | Dieb |
贼亮 |
zei2 liang4 | unangenehm grell |
卖国贼 |
mai4 guo2 zei2 | Landesverräter,Vaterlandsverräter |
海贼王 |
hai3 zei2 wang2 | One Piece |
认贼作父 |
ren4 zei2 zuo4 fu4 | jemandem (dem Gegner ) in die Hände arbeiten |
贼头贼脑 |
zei2 tou2 zei2 nao3 | verstohlen, hinterhältig |
计算机窃贼 |
ji4 suan4 ji1 qie4 zei2 | Hacker |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
收信 |
shou1 xin4 | einen Brief empfangen |
回收 |
hui2 shou1 | Wiedergewinnung, Wiederverwertung, Wiederverwendung, wiedergewinnen, bergen, zurücknehmen |
收听 |
shou1 ting1 | anhören, lauschen, hören |
收聽 |
shou1 ting1 | (traditionelle Schreibweise von 收听), anhören, lauschen, hören |
收割 |
shou1 ge1 | Mahd, mähen |
收入 |
shou1 ru4 | Einkommen, Einnahme |
夏收 |
xia4 shou1 | Sommerernte |
收钱 |
shou1 qian2 | kassieren |
收錢 |
shou1 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 收钱), kassieren |
应收 |
ying1 shou1 | Außenstand |
收工 |
shou1 gong1 | Dienstschluss, Feierabend |
收纸 |
shou1 zhi3 | Auslage |
收紙 |
shou1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 收纸), Auslage |
秋收 |
qiu1 shou1 | Herbsternte |
麦收 |
mai4 shou1 | Weizenernte |
采收 |
cai3 shou1 | ernten |
收录 |
shou1 lu4 | engagieren, anstellen, einstellen |
收进 |
shou1 jin4 | zurückgesetzte Fassade |
收進 |
shou1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 收进), zurückgesetzte Fassade |
收紧 |
shou1 jin3 | zusammenziehen, festziehen |
收緊 |
shou1 jin3 | (traditionelle Schreibweise von 收紧), zusammenziehen, festziehen |
收走 |
shou1 zou3 | abräumen |
魏收 |
wei4 shou1 | Wei Shou |
收支 |
shou1 zhi1 | Einnahmen und Ausgaben, Bilanz |
收买 |
shou1 mai3 | Kauf, bestechen |
收買 |
shou1 mai3 | (traditionelle Schreibweise von 收买), Kauf, bestechen |
收条 |
shou1 tiao2 | empfangen |
收條 |
shou1 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 收条), empfangen |
收取 |
shou1 qu3 | einkassieren; einziehen |
收回 |
shou1 hui2 | wiedergewinnen, zurückgewinnen, Einzug, Wiedergewinnung, Wiederinbesitznahmen, Zurückholung, entziehen, zurückbekommen, zurücknehmen, zurückweichen, zurückziehen |
吸收 |
xi1 shou1 | Absorbierung, Absorption, absorbieren |
没收 |
mo4 shou1 | Konfiskation, Beschlagnahme, konfiszieren, beschlagnahmen |
沒收 |
mo4 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 没收), Konfiskation, Beschlagnahme, konfiszieren, beschlagnahmen |
收养 |
shou1 yang3 | Adoption, adoptieren |
收養 |
shou1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 收养), Adoption, adoptieren |
收到 |
shou1 dao4 | erhalten, (English: receive) |
收报 |
shou1 bao4 | belohnt werden, Vergeltung erlangen |
收藏 |
shou1 cang2 | Sammeln |
难收 |
nan2 shou1 | niedergeschlagen, schwer zu ertragen(Adj, Psych) |
難收 |
nan2 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 难收), niedergeschlagen, schwer zu ertragen(Adj, Psych) |
收成 |
shou1 cheng2 | Ernte, ernten |
创收 |
chuang4 shou1 | Einkommen generieren |
收帐 |
shou1 zhang4 | Inkasso, Schulden einholen ( eintreiben ) |
收兵 |
shou1 bing1 | den Rückzug antreten |
收市 |
shou1 shi4 | Handelsschluss, einen Markt schließen |
收看 |
shou1 kan4 | fernsehen |
收场 |
shou1 chang3 | Ende, enden |
可吸收 |
ke3 xi1 shou1 | absorptionsfähig |
收件者 |
shou1 jian4 zhe3 | Empfänger <E-Mail> |
收容所 |
shou1 rong2 suo3 | Asyl |
收件人 |
shou1 jian4 ren2 | Adressat, Empfänger (E-Mail, "To:") |
回收站 |
hui2 shou1 zhan4 | Papierkorb |
收件箱 |
shou1 jian4 xiang5 | Posteingang |
收银台 |
shou1 yin2 tai2 | Kassa, Kasse |
收銀台 |
shou1 yin2 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 收银台), Kassa, Kasse |
收藏夹 |
shou1 cang2 jia1 | Favoriten |
收割台 |
shou1 ge1 tai2 | Schneidwerk (Mähdrescher) |
收录室 |
shou1 lu4 shi4 | Aufnahmeraum |
收作用 |
shou1 zuo4 yong4 | beeinflusst durch |
经收处 |
jing1 shou1 chu4 | Sachbearbeitungsbüro |
收藏品 |
shou1 cang2 pin3 | Sammlerstück |
金收入 |
jin1 shou1 ru4 | Geldeinnahmen, Bareinnahmen |
收割机 |
shou1 ge1 ji1 | Mähmaschine |
收藏室 |
shou1 cang2 shi4 | Sammlung |
收音机 |
shou1 yin1 ji1 | Radio, Rundfunkempfänger |
可回收 |
ke3 hui2 shou1 | wiedergewinnbar, recycelbar |
收起来 |
shou1 qi3 lai5 | gedeckt |
收起來 |
shou1 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 收起来), gedeckt |
吸收度 |
xi1 shou1 du4 | Absorbierung |
收藏家 |
shou1 cang2 jia1 | Sammler |
收发器 |
shou1 fa1 qi4 | Sender-Empfänger |
收發器 |
shou1 fa1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 收发器), Sender-Empfänger |
被没收 |
bei4 mo4 shou1 | Verwirkung |
被沒收 |
bei4 mo4 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 被没收), Verwirkung |
可收取 |
ke3 shou1 qu3 | Außenstand |
收银员 |
shou1 yin2 yuan2 | Kassierer, Kassiererin |
可收买 |
ke3 shou1 mai3 | käuflich |
可收買 |
ke3 shou1 mai3 | (traditionelle Schreibweise von 可收买), käuflich |
吸收者 |
xi1 shou1 zhe3 | Absorber |
收银器 |
shou1 yin2 qi4 | Registrierkasse |
收銀器 |
shou1 yin2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 收银器), Registrierkasse |
收发室 |
shou1 fa1 shi4 | Aufnahmeraum |
收發室 |
shou1 fa1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 收发室), Aufnahmeraum |
可收到 |
ke3 shou1 dao4 | eintreibbar, ausstehend |
吸收器 |
xi1 shou1 qi4 | Absorber |
收割节 |
shou1 ge1 jie2 | Pfingsten |
收割節 |
shou1 ge1 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 收割节), Pfingsten |
收银条 |
shou1 yin2 tiao2 | Kassenzettel |
收銀條 |
shou1 yin2 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 收银条), Kassenzettel |
铜回收 |
tong2 hui2 shou1 | Kupferrückgewinnung |
銅回收 |
tong2 hui2 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 铜回收), Kupferrückgewinnung |
能吸收 |
neng2 xi1 shou1 | absorbieren |
收银机 |
shou1 yin2 ji1 | Registrierkasse |
收割者 |
shou1 ge1 zhe3 | Els Segadors |
年收入 |
nian2 shou1 ru4 | Jahreseinnahmen |
收信人 |
shou1 xin4 ren2 | Adressat, Empfägner |
收入来源 |
shou1 ru4 lai2 yuan2 | Einkommensquelle |
收入來源 |
shou1 ru4 lai2 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 收入来源), Einkommensquelle |
美不胜收 |
mei3 bu4 sheng1 shou1 | es gibt zu viele schöne Sachen, als daß man sie alle bewundern könnte |
美不勝收 |
mei3 bu4 sheng1 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 美不胜收), es gibt zu viele schöne Sachen, als daß man sie alle bewundern könnte |
收割工作 |
shou1 ge1 gong1 zuo4 | Erntearbeit |
收养关系 |
shou1 yang3 guan1 xi5 | angenommen |
收養關係 |
shou1 yang3 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 收养关系), angenommen |
灰色收入 |
hui1 se4 shou1 ru4 | inoffizielles Einkommen, durch Zweitjobs, Zuwendungen etc. verdientes Geld, Nebeneinkünfte, Zweiteinkommen |
回收热量 |
hui2 shou1 re4 liang4 | Wärmerückgewinnung |
固定收入 |
gu4 ding4 shou1 ru4 | Festgehalt |
回收利用 |
hui2 shou1 li4 yong4 | Wiederverwendung, Recycling, einer Wiederverwendung zuführen, recyceln |
国民收入 |
guo2 min2 shou1 ru4 | Nationaleinkommen, Volkseinkommen |
國民收入 |
guo2 min2 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 国民收入), Nationaleinkommen, Volkseinkommen |
吸收光带 |
xi1 shou1 guang1 dai4 | Absorptionsbande |
吸收光帶 |
xi1 shou1 guang1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 吸收光带), Absorptionsbande |
吸收能力 |
xi1 shou1 neng2 li4 | Absorptionsfähigkeit, Aufnahmevermögen |
定期收入 |
ding4 qi1 shou1 ru4 | Einkommen |
专用收入 |
zhuan1 yong4 shou1 ru4 | zweckgebundene Einnahmen |
黑色收入 |
hei1 se4 shou1 ru4 | Schwarzarbeitseinkommen, illegales Einkommen |
容易收买 |
rong2 yi4 shou1 mai3 | Mietling |
容易收買 |
rong2 yi4 shou1 mai3 | (traditionelle Schreibweise von 容易收买), Mietling |
票房收入 |
piao4 fang2 shou1 ru4 | Zugstück |
收支平衡 |
shou1 zhi1 ping2 heng2 | Finanzausgleich |
现金收入 |
xian4 jin1 shou1 ru4 | Kasseneingang, Kasseneinnahme |
現金收入 |
xian4 jin1 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 现金收入), Kasseneingang, Kasseneinnahme |
国库收入 |
guo2 ku4 shou1 ru4 | Staatseinnahme |
非法收入 |
fei1 fa3 shou1 ru4 | unerlaubtes Einkommen |
租金收入 |
zu1 jin1 shou1 ru4 | Mietertrag |
白色收入 |
bai2 se4 shou1 ru4 | offizielles Einkommen |
夏收作物 |
xia4 shou1 zuo4 wu4 | Sommerernte, Sommerkulturen |
预定收入 |
yu4 ding4 shou1 ru4 | voraussichtliche Einnahmen |
預定收入 |
yu4 ding4 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 预定收入), voraussichtliche Einnahmen |
工作收入 |
gong1 zuo4 shou1 ru4 | Arbeitseinkommen, Arbeitsentgelt |
废物回收 |
fei4 wu4 hui2 shou1 | Abfallwiederverwertung, Recycling |
大量收藏 |
da4 liang4 shou1 cang2 | häufen |
收到请柬 |
shou1 dao4 qing3 jian3 | einladen, eingeladen |
收到請柬 |
shou1 dao4 qing3 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 收到请柬), einladen, eingeladen |
可吸收性 |
ke3 xi1 shou1 xing4 | Absorptionsfähigkeit |
玉米丰收 |
yu4 mi3 feng1 shou1 | reiche Maisernte |
大量收入 |
da4 liang4 shou1 ru4 | Masseneinkommen |
秋收起义 |
qiu1 shou1 qi3 yi4 | Herbsternte-Aufstand |
秋收起義 |
qiu1 shou1 qi3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 秋收起义), Herbsternte-Aufstand |
收归国有 |
shou1 gui1 guo2 you3 | Nationalisierung |
无法收回 |
wu2 fa3 shou1 hui2 | nicht eintreibbar, nicht einbringbar |
無法收回 |
wu2 fa3 shou1 hui2 | (traditionelle Schreibweise von 无法收回), nicht eintreibbar, nicht einbringbar |
信件收到 |
xin4 jian4 shou1 dao4 | eingegangen, eingehen |
不能收买 |
bu4 neng2 shou1 mai3 | Unbestechlichkeit |
不能收買 |
bu4 neng2 shou1 mai3 | (traditionelle Schreibweise von 不能收买), Unbestechlichkeit |
不能回收 |
bu4 neng2 hui2 shou1 | nicht betreibbar |
政府收入 |
zheng4 fu3 shou1 ru4 | Staatseinkünfte |
平张纸收纸 |
ping2 zhang1 zhi3 shou1 zhi3 | Planobogenausgang |
平張紙收紙 |
ping2 zhang1 zhi3 shou1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 平张纸收纸), Planobogenausgang |
纸张回收处 |
zhi3 zhang1 hui2 shou1 chu4 | Altpapier(recycling)sammelstelle |
唱片收藏室 |
chang4 pian4 shou1 cang2 shi4 | Diskothek |
正是新吸收 |
zheng4 shi4 xin1 xi1 shou1 | einweihen |
收养的孩子 |
shou1 yang3 de5 hai2 zi5 | Adoptivkind |
收養的孩子 |
shou1 yang3 de5 hai2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 收养的孩子), Adoptivkind |
一天的收入 |
yi1 tian1 de5 shou1 ru4 | Tageseinnahme |
高收入国家 |
gao1 shou1 ru4 guo2 jia1 | Länder mit hohem Einkommen |
高收入國家 |
gao1 shou1 ru4 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 高收入国家), Länder mit hohem Einkommen |
清空回收站 |
qing1 kong1 hui2 shou1 zhan4 | Papierkorb leeren |
汽车收音机 |
qi4 che1 shou1 yin1 ji1 | Autoradio |
收藏夹菜单 |
shou1 cang2 jia1 cai4 dan1 | Menü Favoriten |
难民收容所 |
nan4 min2 shou1 rong2 suo3 | Flüchtlingslager |
難民收容所 |
nan4 min2 shou1 rong2 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 难民收容所), Flüchtlingslager |
收入可能性 |
shou1 ru4 ke3 neng2 xing4 | Verdienstmöglichkeit |
古董收藏家 |
gu3 dong3 shou1 cang2 jia1 | Antiquitätensammler |
电视收视者 |
dian4 shi4 shou1 shi4 zhe3 | Fernsehteilnehmer |
能收回成本 |
neng2 shou1 hui2 cheng2 ben3 | kostendeckend |
分开的收纸 |
fen1 kai1 de5 shou1 zhi3 | Getrenntnutzenauslage (Stanzlinie) |
分開的收紙 |
fen1 kai1 de5 shou1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 分开的收纸), Getrenntnutzenauslage (Stanzlinie) |
收支平衡表 |
shou1 zhi1 ping2 heng2 biao3 | Bilanz |
动物收容所 |
dong4 wu4 shou1 rong2 suo3 | tierheim |
夫妻收入分开 |
fu1 qi1 shou1 ru4 fen1 kai1 | Einkommens-Splitting unter Ehegatten |
夫妻收入分開 |
fu1 qi1 shou1 ru4 fen1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 夫妻收入分开), Einkommens-Splitting unter Ehegatten |
未申报的收入 |
wei4 shen1 bao4 de5 shou1 ru4 | Schwarzgeld |
公民基本收入 |
gong1 min2 ji1 ben3 shou1 ru4 | bedingungslose Grundeinkommen, Bürgergeld |
不合法的收入 |
bu4 he2 fa3 de5 shou1 ru4 | Schwarzgeld |
不吸收的纸张 |
bu4 xi1 shou1 de5 zhi3 zhang1 | nichtsaugendes Druckpapier |
不吸收的紙張 |
bu4 xi1 shou1 de5 zhi3 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 不吸收的纸张), nichtsaugendes Druckpapier |
纸边齐整的收纸 |
zhi3 bian1 qi2 zheng3 de5 shou1 zhi3 | kantengenaue Auslage |
黑钱不合法的收入 |
hei1 qian2 bu4 he2 fa3 de5 shou1 ru4 | Schwarz-Gelb |
黑錢不合法的收入 |
hei1 qian2 bu4 he2 fa3 de5 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 黑钱不合法的收入), Schwarz-Gelb |
原子吸收分光光度器 |
yuan2 zi3 xi1 shou1 fen1 guang1 guang1 du4 qi4 | Atomabsorptionsspektrometer |
中华人民共和国收养法 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 shou1 yang3 fa3 | Adoptionsgesetz der Volksrepublik China |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她比较鲁莽的相信了他。 |
It was reckless of her to trust him. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx astyng ) | |
鲁本是三个孩子的爸爸。 |
Rubén ist Vater von drei Kindern. (Mandarin, Tatoeba User5120 al_ex_an_der ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一公斤香蕉多少錢? |
Was kostet ein Kilo Bananen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我从没给我的狗喂过香蕉。 |
Ich habe meinem Hund noch nie eine Banane zu fressen gegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我一點也不要香蕉。 |
I do not want any bananas at all. I don't want any bananas at all. (Mandarin, Tatoeba Martha CC CK ) | |
我一个香蕉也不要。 |
Ich will keine einzige Banane. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我一個香蕉也不要。 |
Ich will keine einzige Banane. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我一点也不要香蕉。 |
I do not want any bananas at all. I don't want any bananas at all. (Mandarin, Tatoeba Martha CC CK ) | |
一公斤香蕉多少钱? |
Was kostet ein Kilo Bananen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你们比较喜欢什么,苹果还是香蕉? |
Mögt ihr lieber Äpfel oder Bananen? Was bevorzugst du, Äpfel oder Bananen? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen mayok ) | |
猫不吃香蕉。 |
Katzen fressen keine Bananen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Tlustulimu ) | |
瓜地马拉曾经被称作香蕉共和国。 |
Guatemala was once qualified as a banana republic. (Mandarin, Tatoeba Martha U2FS ) | |
我是个香蕉。 |
Ich bin eine Banane. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) | |
我從沒給我的狗喂過香蕉。 |
Ich habe meinem Hund noch nie eine Banane zu fressen gegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
香蕉很好吃。 |
Die Bananen schmecken. Bananen schmecken gut. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一个婴儿在床上睡觉。 |
Im Bett schläft ein Baby. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
她生下了一个男婴。 |
Sie gebar einen Jungen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你看那个婴儿在做什麼! |
Schau, was das Baby macht! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
一个婴儿在婴儿床上睡觉。 |
Im Kinderbett schläft ein Baby. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
婴儿中夜觉。 |
Das Baby wachte mitten in der Nacht auf. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy ) | |
它可以使一些人,尤其是老人和婴幼儿,病得很重。 |
Es kann einige Leute, besonders ältere Menschen und Kinder, sehr krank machen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
婴儿开始哭了。 |
Das Baby begann zu weinen. (Mandarin, Tatoeba rmgao samueldora ) | |
他们的小婴孩已经会走路了。 |
Their baby is able to walk already. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他正睡着,像个婴儿一样。 |
Er schläft wie ein Baby. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
婴儿不懂得分是非黑白。 |
A baby has no knowledge of good and evil. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
婴儿在睡觉。 |
Das Baby schläft. Das Baby schläft gerade. (Mandarin, Tatoeba rmgao al_ex_an_der MUIRIEL ) | |
婴儿不再哭了。 |
The baby isn't crying anymore. (Mandarin, Tatoeba tarim222 papabear ) | |
婴儿终于不哭了。 |
Das Baby weint endlich nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
我太太买了一台新的婴儿车。 |
Meine Frau hat einen neuen Kinderwagen gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
这个女人生了一个女婴。 |
Die Frau brachte ein kleines Mädchen zur Welt. (Mandarin, Tatoeba Eleanor Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆对婴儿笑了起来。 |
Tom lächelt den Säugling an. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
这个婴儿还没有学会走路。 |
The baby is not capable of walking yet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow vertigo93 ) | |
我的孙子还是个婴儿。 |
Mein Enkel ist noch ein Baby. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这个小婴儿正在玩一些玩具。 |
Das Baby spielt mit einigen Spielzeugen. (Mandarin, Tatoeba Martha Liface ) | |
新生婴儿很容易生病。 |
It is easy for babies to get sick. A newborn baby is liable to fall ill. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samuelgilman CM ) | |
这个小婴儿立刻去睡觉了。 |
The baby went to sleep at once. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
米克为婴儿取名为理查。 |
Mick nannte das Baby Richard. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
那时婴儿正在哭吗? |
Hat das Baby dann geheult? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
那时我还是个婴儿。 |
Ich war damals ein Kind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow nusia2302 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一个窃贼闯进了他的房子。 |
A burglar broke into his house. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
原来Tom是贼来的。 |
Tom stellte sich als Dieb heraus. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Roujin ) | |
你觉得我是个贼吗? |
Denkst du, ich bin ein Dieb? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng GuidoW ) | |
有可乘之机才会有贼。 |
Gelegenheit macht Diebe. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
抓贼啊! |
Haltet den Dieb! (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
窃贼是从这扇门进到屋子裡的。 |
Der Einbrecher verschaffte sich durch diese Tür Zugang zu dem Haus. (Mandarin, Tatoeba tim1452 nemoli ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的收入不错。 |
He has a fair income. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他收起了他的玩具。 |
Er räumte sein Spielzeug weg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky ) | |
我们已经收到了很多回应我们广告的申请。 |
We've received a lot of applications in answer to our advertisements. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
下週我會為你收割。 |
Nächste Woche ernte ich für dich. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Yorwba ) | |
如果我开收音机会影响你吗? |
Stört es Sie, wenn ich das Radio anmache? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
你收到了我发的邮件了吗? |
Hast du meinen Brief bekommen? (Mandarin, Tatoeba pig8322 MUIRIEL ) | |
伊晓得哪能做收音机。 |
Er weiß, wie man ein Radio baut. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
她收下了他的礼物。 |
Sie nahm sein Geschenk an. (Mandarin, Tatoeba biglion Wolf ) | |
你生日那天会收到很多礼物。 |
Du wirst eine Menge Geburtstagsgeschenke bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
为什么这个月房东还不来收房租? |
Why hasn't the landlord come to collect rent this month? (Mandarin, Tatoeba YanLi francaisr0wlet ) | |
Tom今天又收到Mary的一封信 |
Tom got another letter from Mary today. (Mandarin, Tatoeba kchen52 CK ) | |
对不起。我收回我的话。 |
Es tut mir leid. Ich nehme zurück, was ich gesagt habe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) | |
我们收养了一个孩子。 |
Wir haben ein Kind adoptiert. (Mandarin, Tatoeba iMaple BraveSentry ) | |
我今天收到了她的信。 |
Ich habe heute einen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Lajos_H ) | |
你收到了我的信了吗? |
Hast du meinen Brief bekommen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
我一收到钱就马上还钱给你。 |
As soon as I get paid I will pay you back. (Mandarin, Tatoeba nickyeow orcrist ) | |
他喜欢听收音机。 |
Er hört gerne Radio. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他的收入不錯。 |
He has a fair income. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
今年苹果的收成不错。 |
Es hat eine gute Apfelernte dieses Jahr gegeben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 mayok ) | |
您能把收音机开小声一点吗? |
Könnten Sie das Radio leiser stellen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong landano ) | |
他知道如何做收音机。 |
Er weiß, wie man ein Radio baut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们没有收到电报。 |
We haven't received a telegram. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
你生日那天會收到很多禮物。 |
Du wirst eine Menge Geburtstagsgeschenke bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
他睡著了但收音机还开著。 |
Er ist unter laufendem Radio eingeschlafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
几乎都可以回收。 |
Es kann praktisch alles wiederverwertet werden. (Mandarin, Tatoeba johannjunge Pfirsichbaeumchen ) | |
好久没收到你的来信。 |
I haven't heard from you for a long time. I haven't received any messages from you in a long time. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 eastasiastudent ) | |
不幸的是,许多人相信那些在电子邮件中收到的,当面说觉得不可信的事。 |
Leider würden viele Leute Dinge glauben, die man ihnen per E-Mail sagt, die sie persönlich erzählt nicht plausibel finden würden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
工作之前先收好思绪。 |
Collect your thoughts before you begin your work. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
他们收养了那个小女孩。 |
Sie haben das kleine Mädchen adoptiert. Sie adoptierten das kleine Mädchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo al_ex_an_der ) | |
今天早上他收到好多信。 |
Er hat heute früh eine Menge Briefe erhalten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
他的大部分收入付了租金。 |
Der größte Teil seines Einkommens geht für seine Miete drauf. (Mandarin, Tatoeba vicch Manfredo ) | |
他们在听收音机。 |
Sie hörten Radio. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你常常收到他的音讯吗? |
Do you often hear from him? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你很快就会收到他的信。 |
Du wirst seinen Brief bald erhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我不能收这份礼。 |
Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 tinacalysto ) | |
他一面开车一面听收音机的音乐。 |
He drove the car, listening to music on the radio. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
他喜欢听收音机。 |
Er hört gerne Radio. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你收到他的音讯了吗? |
Hast du was von ihm gehört? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
他收到這封信後,讀也沒讀就把它燒了。 |
Nachdem er den Brief empfangen hatte, verbrannte er ihn, ohne ihn zu lesen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你每天也在家听收音机吗? |
Do you listen to the radio at home every day? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他坐了下来听收音机。 |
He sat listening to the radio. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK ) | |
我不能收下这个礼物。 |
Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen. (Mandarin, Tatoeba User5120 tinacalysto ) | |
你收到了我的信了嗎? |
Hast du meinen Brief bekommen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
你很快就會收到他的信。 |
Du wirst seinen Brief bald erhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
他收到这封信后,读也没读就把它烧了。 |
Nachdem er den Brief empfangen hatte, verbrannte er ihn, ohne ihn zu lesen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我从收音机听到它。 |
Ich habe das im Radio gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
你该上床了。把收音机关了。 |
Es ist Zeit, dass du schlafen gehst. Mach das Radio aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
废纸回收是十分重要的。 |
Papier zu recyceln, ist sehr wichtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Melang ) | |
可以借你的收音机给我吗? |
Darf ich mir dein Radio ausleihen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他收到电邮。 |
Er hat eine E-Mail bekommen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
我一收到錢就馬上還錢給你。 |
As soon as I get paid I will pay you back. (Mandarin, Tatoeba nickyeow orcrist ) | |
下週我会为你收割。 |
Nächste Woche ernte ich für dich. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Yorwba ) | |
我们期望今年丰收。 |
Wir erwarten in diesem Jahr eine gute Ernte. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我们昨天已经收到你的来信。 |
Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我刚收到一封来自巴西的信。 |
I just got a letter from Brazil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
这收音机坏了。 |
Das Radio ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba joro MUIRIEL ) | |
我還沒收到他的信。 |
Ich habe immer noch nichts von ihm gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
收音机坏了。 |
Das Radio ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我期待老快就能收到侬个信。 |
Ich freue mich, bald von dir zu hören. (Shanghai, Tatoeba fucongcong human600 ) | |
我收到了生日礼物。 |
Ich habe mein Geburtstagsgeschenk erhalten. (Mandarin, Tatoeba fercheung MUIRIEL ) | |
我收到了朋友的一封信。 |
I have received a letter from a friend. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我期待收到你的来信。 |
I look forward to hearing from you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这个年代用电视和收音机报道新闻已是十分平常的事了。 |
The communication of news by TV and radio is very common now. (Mandarin, Tatoeba nickyeow User19745 ) | |
日本那时候还没有收音机。 |
Damals gab es in Japan keine Radiogeräte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
我发现了阿拉爸爸收藏了30年个报纸。 |
Ich fand heraus, dass mein Vater 30 Jahre lang Zeitungen gesammelt hatte. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我收到了她的來信。 |
Ich habe einen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我期待收到您的来信。 |
Ich freue mich darauf, von dir zu hören. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这位老人收容了这个孩子。 |
Der alte Mann gab dem Kind Schutz. (Mandarin, Tatoeba Martha aikoniv ) | |
這是我收過最好的禮物了。 |
This is the most wonderful present I have ever received. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad ) | |
我昨天收到你的信了。 |
Ich habe gestern deinen Brief bekommen. (Mandarin, Tatoeba offdare al_ex_an_der ) | |
请把收音机关小声点。 |
Bitte stelle das Radio leiser. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我喜欢听收音机。 |
Ich höre gerne Radio. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我最近没有收到她的信。 |
In letzter Zeit habe ich nicht von ihr gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
把收音机开大声一点。 |
Mach das Radio ein bisschen lauter. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
这是我收过最好的礼物了。 |
This is the most wonderful present I have ever received. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad ) | |
请把收音机关小声一点。 |
Bitte stelle das Radio leiser. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
老师没收我的考试. |
The teacher didn't receive my test. (Mandarin, Tatoeba xylc sharris123 ) | |
这台收音机多少钱? |
Was kostet dieses Radio? Wie viel kostet dieses Radio? (Mandarin, Tatoeba nickyeow fernglas MUIRIEL ) | |
昨天我收到了她的信。 |
I received her letter yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
每个孩子都收到了份礼物。 |
Alle Kinder erhielten ein Geschenk. (Mandarin, Tatoeba kellenparker Sudajaengi ) | |
打开收音机。 |
Mach das Radio an. (Mandarin, Tatoeba ydcok Espi ) | |
我期待很快就能收到你的信。 |
Ich hoffe, bald einen Brief von dir erhalten zu können. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
请将收音机打开。 |
Schalte bitte das Radio an. (Mandarin, Tatoeba ydcok xtofu80 ) | |
昨天,我收到一封用英语写的信。 |
Gestern empfing ich einen auf Englisch geschriebenen Brief. (Mandarin, Tatoeba fucongcong boscowitch ) | |
请你把收音机关小声一点好吗? |
Kannst du das Radio mal ein bisschen leiser machen? (Mandarin, Tatoeba Martha AC ) | |
请打开收音机 |
Schalte bitte das Radio an. (Mandarin, Tatoeba Uyturk xtofu80 ) | |
我收到了她的来信。 |
Ich habe einen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我在三個月後收到了一封信。 |
Ich habe drei Monate später einen Brief bekommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
把你的玩具收起来。 |
Räum dein Spielzeug auf! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
看来她已经收到了钱。 |
Es schien, dass sie das Geld schon erhalten hatte. (Mandarin, Tatoeba basilhan Espi ) | |
我收到了你的来信,很高兴地读了。 |
I have received your letter and read it with delight. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
退休后他的收入少了一半。 |
Sein Einkommen halbierte sich nach der Pensionierung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我在三个月后收到了一封信。 |
Ich habe drei Monate später einen Brief bekommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
我收到了您的信。 |
Ich habe Ihren Brief erhalten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我前几天收到了你的传真。 |
Ich habe Ihr Fax neulich erhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我发现了我爸爸收藏了30年的报纸。 |
Ich fand eine Zeitung, die mein Vater 30 Jahre lang aufbewahrt hatte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
收音机的声音有点响。 |
Das Radio ist ein bisschen laut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
收到。 |
Roger that. (Mandarin, Tatoeba shou Spamster ) | |
我收到她的來信。 |
Ich habe einen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這位老人收容了這個孩子。 |
Der alte Mann gab dem Kind Schutz. (Mandarin, Tatoeba Martha aikoniv ) | |
我昨天收到了你的信。 |
Ich habe deinen Brief gestern erhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin ) | |
我最近沒有收到她的信。 |
In letzter Zeit habe ich nicht von ihr gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
把收音机的声音关小一点。 |
Dreh das Radio ein bisschen leiser. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我想看看您的邮票收藏。 |
Ich würde gerne Ihre Briefmarkensammlung sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
请收下这份小礼物吧。 |
Ich bitte dich, dieses kleine Geschenk anzunehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
把你的書和筆記本收起來。 |
Put away your books and notebooks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
请打开收音机。 |
Schalte bitte das Radio an. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我每晚都听收音机。 |
Ich höre jeden Abend Radio. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我收到她的来信。 |
Ich habe einen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
男孩躺着听收音机。 |
Der Junge liegt und hört Radio. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lisha ) | |
收到一個信號。 |
Catch a signal. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
老师没收了一个学生的手机,因为他在课上发短信。 |
The teacher confiscated a student's phone because he was texting in class. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Mouseneb ) | |
我收到一道命令。 |
Ich erhalte eine Befehlszeile. (Mandarin, Tatoeba liaison ) | |
我期待收到您的來信。 |
Ich freue mich darauf, von dir zu hören. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我是不是能收回我的钱? |
Can I get my money back? (Mandarin, Tatoeba fucongcong konkorde ) | |
我没想到这麼快就收到汤姆的回信。 |
I didn't expect to hear back from Tom so soon. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
收到一个信号。 |
Catch a signal. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
退休以后伊个收入少了一半。 |
Sein Einkommen ist um die Hälfte gesunken, seit er pensioniert ist. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
把收音机调大声点。我听不清楚。 |
Stell das Radio lauter. Ich höre nichts. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
請收下這份小禮物吧。 |
Ich bitte dich, dieses kleine Geschenk anzunehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
晚饭后我听收音机。 |
I listen to the radio after dinner. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
我还没收到他的信。 |
Ich habe immer noch nichts von ihm gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我昨天刚收到你的信。 |
I just got your letter yesterday. I just received your message yesterday. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent serendipity42 ) | |
请打开收音机。 |
Schalte bitte das Radio an. (Mandarin, Tatoeba ydcok xtofu80 ) | |
预期今年稻米会丰收。 |
This year promises a good harvest of rice. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我在听收音机。 |
Ich höre Radio. (Mandarin, Tatoeba Martha fendtwick ) | |
我妻子想收养一个孩子。 |
Meine Frau will ein Kind adoptieren. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
把你的书和笔记本收起来。 |
Put away your books and notebooks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我期待收到你的來信。 |
I look forward to hearing from you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这是你的收音机吗? |
Is this radio yours? (Mandarin, Tatoeba anndiana CK ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大鱼吃小鱼 |
dà yú chī xiǎo yú | Ein großer Fisch frisst den kleinen Fisch. (Wiktionary en) |
近水知鱼性,近山知鸟音。 |
Jìn shuǐ zhī yú xìng, jìn shān zhì niǎo yīn. | Nahe am Wasser erkennt man das Wesen der Fische, nahe an den Bergen kennt man den Gesang der Vögel. ( Chinesische Sprichwörter) |
Y:发作“鱼”的元音(拼音:ü) |
Y: fa1 zuo4 “ yu2 ” de5 yuan2 yin1 ( pin1 yin1 :ü) | Y wird wie der Vokal in “鱼” ausgesprochen (Pinyin: ü) (Latein) |
章鱼有几只手? |
zhang1 yu2 you3 ji1 zhi3 shou3 ? | How many arms does an octopus have? Tatoeba Tximist |
大鱼吃小鱼。 |
da4 yu2 chi1 xiao3 yu2 。 | Die großen Fische fressen die kleinen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
你多久吃一次鱼? |
ni3 duo1 jiu3 chi1 yi1 ci4 yu2 ? | Wie oft isst du Fisch? Tatoeba Tximist Esperantostern |
我想吃点鱼。 |
wo3 xiang3 chi1 dian3 yu2 。 | Ich hätte gerne Fisch. Tatoeba anndiana MUIRIEL |
这不是鱼。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 yu2 。 | Das ist kein Fisch. Tatoeba chloe77 al_ex_an_der |
空气对人来说就是水对鱼的意义。 |
kong1/kong4 qi4 dui4 ren2 lai2 shuo1 jiu4 shi4 shui3 dui4 yu2 de5 yi4 yi4 。 | Air is to us what water is to fish. Tatoeba fucongcong NekoKanjya |
鱼会游 |
yu2 hui4 you2 | Ein Fisch kann schwimmen. Tatoeba zhouj1955 Sudajaengi |
鱼上冰 |
yu2 shang4 bing1 | Die Fische stoßen das Eis auf (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
这是一条绿色的鱼。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 tiao2 lü4 se4 de5 yu2 。 | This is a green fish. Tatoeba |
日本人以米饭和鱼为生存之食。 |
ri4 ben3 ren2 yi3 mi3 fan4 he2/he4/huo2 yu2 wei2/wei4 sheng1 cun2 zhi1 shi2 。 | The Japanese live on rice and fish. Tatoeba anndiana JimBreen |
我要一条鱼。 |
wo3 yao4 yi1 tiao2 yu2 。 | Ich möchte einen Fisch. Tatoeba rubinrot stefz |
这条鱼很好吃。 |
zhe4/zhei4 tiao2 yu2 hen3 hao3 chi1 。 | Dieser Fisch ist köstlich. Tatoeba Pfirsichbaeumchen |
我们吃生鱼。 |
wo3 men5 chi1 sheng1 yu2 。 | We eat fish raw. Tatoeba shanghainese Swift |
日本人吃很多鱼吗? |
ri4 ben3 ren2 chi1 hen3 duo1 yu2 ma5 ? | Essen Japaner viel Fisch? Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
有吃生鱼的狗吗? |
you3 chi1 sheng1 yu2 de5 gou3 ma5 ? | Gibt es Hunde, die rohen Fisch essen? Tatoeba tommyfang95 xtofu80 |
小鱼是会长大的。 |
xiao3 yu2 shi4 hui4 chang2/zhang3 da4 de5 。 | Aus Kaulquappen werden Frösche. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
我喜欢鱼。 |
wo3 xi3 欢 yu2 。 | Ich esse gerne Fisch. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
至今为止我从没见过这种鱼。 |
zhi4 jin1 wei2/wei4 zhi3 wo3 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yu2 。 | Bis dahin hatte ich diese Fischart noch nie gesehen. Tatoeba fucongcong whosnick |
鱼在海里。 |
yu2 zai4 hai3 li3 。 | The fish are in the sea. Tatoeba |
我要一个鱼。 |
wo3 yao4 yi1 ge4 yu2 。 | Ich möchte einen Fisch. Tatoeba mervegorus stefz |
妈妈喜欢吃鱼头。 |
ma1 ma1 xi3 欢 chi1 yu2 tou2 。 | Mom likes to eat fish-head. Tatoeba sadhen Spheniscine |
他不吃生鱼。 |
ta1 bu4 chi1 sheng1 yu2 。 | Er isst keinen rohen Fisch. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
猫看着鱼。 |
mao1 kan4 zhao2/zhe2 yu2 。 | Die Katze sieht sich den Fisch an. Die Katze beobachtet den Fisch. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
其后在于鲁 |
qi2 hou4 zai4 yu2 lu3 | seine Nachkommen blieben in Lu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
汉鲁恭王之后也; |
han4 lu3 gong1 wang2 zhi1 hou4 ye3 ; | He was a descendant of the Han Prince, Gong of Lu. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
鲁鱼亥豕 |
lu3 yu2 hai4 shi3 | (Wiktionary en) |
香蕉很好吃。 |
xiang1 jiao1 hen3 hao3 chi1 。 | Die Bananen schmecken. Tatoeba mrtaistoi |
我一點也不要香蕉。 |
wo3 yi1 dian3 ye3 bu4 yao4 xiang1 jiao1 。 | I do not want any bananas at all. Tatoeba Martha CM |
我是个香蕉。 |
wo3 shi4 ge4 xiang1 jiao1 。 | Ich bin eine Banane. Tatoeba Vortarulo |
汤姆对婴儿笑了起来。 |
tang1 mu3 dui4 ying1 er2/er5 xiao4 le5 qi3 lai2 。 | Tom lächelt den Säugling an. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
婴儿在睡觉。 |
ying1 er2/er5 zai4 shui4 jiao4/jue2 。 | Das Baby schläft gerade. Das Baby schläft. Tatoeba rmgao MUIRIEL al_ex_an_der |
婴儿不再哭了。 |
ying1 er2/er5 bu4 zai4 ku1 le5 。 | The baby isn't crying anymore. Tatoeba tarim222 papabear |
这个女人生了一个女婴。 |
zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 ren2 sheng1 le5 yi1 ge4 nü3/ru3 ying1 。 | Die Frau brachte ein kleines Mädchen zur Welt. Tatoeba Eleanor Pfirsichbaeumchen |
婴儿开始哭了。 |
ying1 er2/er5 kai1 shi3 ku1 le5 。 | Das Baby begann zu weinen. Tatoeba rmgao samueldora |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
战 于 Lang | During the fight at Lang, |
公叔 Yu-人 begegnete auf ihrem Rücken Knüppel tragende, 入保 者息;曰: | Gong-shu Yu-ren saw (many of) the men, carrying their clubs on their shoulders, entering behind the shelter of the small wall, and said, |
Dieste 之 obwohl sie leidvoll sind 也 | Although the services required of them are distressing, |
任之 obwohl 重 也 | and the burdens laid on them heavy, (they ought to fight): |
君子 不能为 planen 也 | but though our superiors do not form (good) plans, |
士 nicht 能 sterben 也, 不可 | it is not right that soldiers should not be prepared to die. |
我 schon 既 言矣 | This is what I say. |
与其 邻 Knabe 汪 Ji 往, 皆 starben. | On this along with Wang, a youth, (the son) of a neighbour, he went forward, and both of them met their death. |
鲁人 欲 勿 mit Kinderriten begraben den Knaben 汪 Ji | The people of Lu wished to bury the lad Wang not as one who had died prematurely, |
问 于 仲尼 | and asked Zhong-ni about the point. |
仲尼 曰: | He said, |
能 执 干戈 以 卫 社稷 | As he was able to bear his shield and spear in the defence of our altars, |
Selbst wenn es entgegen der Sitte ist, aber ihr 欲 勿 mit Kinderriten begraben 也, 不亦可乎 | may you not do as you wish, and bury him as one who has not died prematurely?' |
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 上 一天 有 多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
就是说, | in anderen Worten: |
我们 过了 7 个 月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星 才 过了 1 天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有趣的是, | Interessant ist, |
金星 是 由 西 向 东 自转 的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
而 不是 像 大多数 行星 那 Art 由 东 向 西 自转 | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(Pluto 和 天王星 也 是 这 Art), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果 我们 在 金星 上 看 日出, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么 太阳 真 的 会 从 西边 aufsteigen。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
Bearbeiten1 | 起 Kraft | qǐ shì | Vorbereitung, das Qi wecken |
2 | 左右 nach hinten rollen Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren (den Arm nach hinten rollen), links und rechts |
3 | 左右 greife Knie, krummer 步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen (und krummer Schritt), links und rechts |
4 | 左右 Wild-马 分 Pferdemähne | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡 auf einem einzelnen 立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右 Fersentritt | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右 den Spatz am Schwanz fassen Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | 收 Kraft | shōu shì | Abschluß |
§23: Confucius nun stellte die Annalen seine Heimathsstaates 鲁/Lu in einem Werke, 春秋/chun1 qiu1, "Frühling und Herbst", zusammen, einem vielbewunderten Muster des trockensten Lapidarstiles. Sein Schüler Zuo Qiuming/Tso Kieu-ming verfasste hierzu einen Commentar, das classische Zuo zhuan/Tso-cuen.
2006年去加州 reisen,besuchen einen 朋友。她刚当了妈妈,在当地的月子中心坐完月子。听她讲起来,似乎 Umgebung 还不错:有拿着 qualifiziert 执照的护士24小时看护,有专门的 aufziehen 婴房,还有专人准备中国 Mütter 坐月子 benötigt 的那些 Nahrungsergänzungen。她说,除了像她这 Art 在美国工作 und leben 的中国妈妈,还有一些 speziell 从台湾飞过来的 Schwangere,为了给孩子拿一本美国护 照。
过去几年,相关的新闻报道不少,从这些报道里面知道,这些原本由台湾人 führen 的月子中心,immer mehr 被 Festland-人 übernommen,而 Schwangere vom Festland,bereits 成为这些月子中心的主力。
因为月子中心里面的住客 immer mehr,大约在2007年的时候还发生了这 Art 一件事情,一家月子中心因为进进出出的 Schwangere 太多,而且 der größte Teil 是 Asiatinnen,以至于邻居以为这是 Menschenschmuggler 在 Handel mit 婴儿和人口,于是 riefen sie die Polizei。Schwer bewaffnet 的 Polizisten traten die 门 ein 而入,结果发现是一场 Oolong Tee。
不过,那次行动 führte zu 美国 Polizei 对月子中心的 Razzien,因为很多月子中心是无照 geführt。首先,美国 Verordnungen,Wohnung 不能作为 Geschäftsorte;其次,美国对于 aufziehen 婴房有 strikt 的 Flächenverordnungen,而很多非法 geführt 的月子中心,往往把车库或者 Küchen umgebaut 成为 aufziehen 婴房。去年,美国南加州地方 Regierung 在 untersuchen illegale Gebäude 的时候,发现非法 geführt 的月子中心 wie zuvor 很多。
多 impliziert 有 Nachfrage,对于一些中国父母来说,只要安全,不被 betrogen,为了孩子拿到美国 Staatsangehörigkeit,钱不是问题。和那些 speziell 到香港生孩子的父母 ist es genauso,有的为了 entkommen 中国的 1-Kind-Politik,有的是觉得,可以让孩子未来多一点 auswählen。
孩子是被动的,在哪里出生,在哪里上学,都是父母为自己做的 Pläne。只是,拿了一本美国护照或者香港 Sonderzone 护照,Obwohl 多了一种 Auswahl,可以享受这两个地方的福利,比如 kostenlos 的公立 Erziehung,出行的 einfach,但是 berücksichtigt man 孩子的成长,事情不是那 Art 的 einfach。
有很多朋友,当自己要从美国回到中国工作的时候,他们 immer 要花不少时间 bedenken 这 Art 一个问题,自己的孩子 letztendlich 在哪里读书,bleiben 在美国还是跟着自己一起回国?回国 之后,letztendlich 是读本地学校,还是在 internationalen 学校读书?小学还好,到了中学,是把他们 lassen 在身边,还是让他们自己回到美国去读 Internat?
...
These parents who live for their children
In 2006, I went to California to see a friend. She had just become a mother, and was reaching the end of her post-natal month of rest in a specialised centre. From what she said, it seemed the environment was not too bad: 24 hour care from certified nurses, a dedicated nursery, and someone to prepare the traditional food supplements that Chinese mothers take during the month after giving birth. Besides Chinese mothers who, like her, worked and lived in the US, there were also pregnant women from Taiwan who had flown over to give birth, so that their child could get an American passport.
Over the last few years, there have been many reports on this subject. These reports tell us that these centres – originally operated by Taiwanese people – have now been taken over by mainlanders; pregnant women from mainland China now constitute the bulk of patients for these centres.
Because of this increase in numbers, the following story happened, around 2007. After seeing that one of these centres had a high number of pregnant women coming in and out, almost all of them Asian women, some neighbours thought it was a people smuggling centre, trafficking in women and babies, and they called the police. Heavily armed police kicked their way in; and after searching the place, all they could find was a box of Oolong tea.
However, that incident led to a series of American police raids on post-natal centres, many of which operate without a license. First, according to American regulations, a home can not be used as a place of business. Second, America has strict regulations on what areas can be used as nurseries, but in many of these centres, garages or kitchens are used as nurseries. Last year, when local governments in Southern California inspected illegal constructions, they discovered many post-natal centres operating as illegal businesses.
The demand is increasing. For some Chinese parents, the minimum requirement is safety, and not being cheated, but if the centre will allow the child to get an American passport, money is not a problem. And it is the same for parents who go to Hong Kong to have a child, either to escape the one-child policy, or because they think that it will give the child more options in the future.
Children are passive. Where they are born, where they go to school – these are decisions that parents make for themselves. If you can get a US or a Hong Kong passport, at a certain level, it increases the number of your options, and allows you to enjoy the welfare system of these two places, like free public education and easy travel; but when it comes to raising up children, things are not so simple.
I have many friends who, when they think of moving back to China for work, spend a lot of time considering where their children should go to school: should they stay in the US as exchange students, or come back with them to China? And if they return with them, should they go to a local school, or an international school? For primary school, the decision is relatively easy, but as they reach middle school, they have to decide if the kids should stay with them, or return to the US and stay at a boarding school.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第七十一課
Bearbeiten第七十一课
dì qī shí yī kè
Einundsiebzigste Lektion
Eine Variante dies Textes findet man auf ctext.org im Peiwen Yunfu.
Das Thema ist:
愛兄
爱兄
Ài xiōng
Bruderliebe
司馬光與其兄 Bo Kang 友愛甚 innig。
司马光与其兄 Bo Kang 友爱甚 innig。
sī mǎ guāng yǔ qí xiōng bó kāng yǒu ài shén dǔ.
Sima Guang empfand für seinen älterer Bruder Bo Kang sehr innige Freundschaft und Liebe.
Bo Kang 年將八十。
Bo Kang 年将八十。
Bó kāng nián jiāng bā shí.
Nachdem Bo Kang 80 Jahre alt geworden war (galt):
光 verehren 之如严父。
Guāng fèng zhī rú yán fù.
Guang verehrte ihn wie seinen (strengen) Vater.
保之如_兒。
保之如婴儿。
Bǎo zhī rú yīng ér.
Er behütete ihn wie einen Säugling.
每食少_則問曰。
每食少顷则问曰。
Měi shí shǎo qǐng zé wèn yuē.
War nach einer Mahlzeit ein kurzer Moment vergangen, so fragte (Guang):
得無 Hunger 乎。
得无 Hunger 乎。
Dé wú jī hū.
(Hoffentlich) hast du (noch) keinen Hunger bekommen?
天少冷則 legte (Guang) seine Hand auf 其背曰。
天少冷则 legte (Guang) seine Hand auf 其背曰。
Tiān shǎo lěng zé fǔ qí bèi yuē.
War das Wetter etwas kalt, so legte (Guang) seine Hand auf dessen Rücken und sprach:
得無 kalt 乎。
得无 kalt 乎。
Dé wú hán hū.
(Hoffentlich) ist dir (noch) nicht kalt geworden?
第一百一十七課
Bearbeiten第一百一十七课
dì yī bǎi yī shí qī kè
Hundertsiebzehnte Lektion
田单
tián dān
Tian Dan (Wikipedia)
燕 angreifen 齐
yàn gōng qí
Yan griff Qi an.
下七十餘城
下七十余城
xià qī shí yú chéng
Es unterwarf mehr als 70 Städte.
田单守即墨以 Widerstand gegen 燕军
tián dān shǒu jí mò yǐ jù yàn jūn
Tian Dan verteidigte Jimo durch seinen Widerstand gegen die Armee von Yan.
收城中得千餘牛
收城中得千余牛
shōu chéng zhōng dé qiān yú niú
Er sammelte in der Stadt mehr als 1000 Rinder ein,
為 tiefrote Seide 衣
为 tiefrote Seide 衣
wèi jiàng zēng yī
stattete sie mit Kleidung aus tiefroter Seide aus,
畫以五 Farben _文
画以五 Farben 龙文
huà yǐ wǔ cǎi lóng wén
die fünffarbig mit Drachenzeichen bemalt wurde.
束兵刃於其角
束兵刃于其角
shù bīng rèn yú qí jiǎo
Er band Waffenklingen an ihre Hörner.
Begossen mit Fett 束 Schilf 於 Schwänze
Begossen mit Fett 束 Schilf 于 Schwänze
guàn zhī shù wěi yú wěi
Er band fettgetränktes Schilf an ihre Schwänze,
燒其 Ende
烧其 Ende
shāo qí duān
die an ihrem Ende angezündet wurden.
Er durchbrach 城數十穴
Er durchbrach 城数十穴
záo chéng shù shí xué
Er durchbrach die Stadtmauer an 10 Stellen (Löchern).
夜 loslassen 牛
yè zòng niú
Nachts ließ er die Rinder los;
Starke 士五千人 folgten 其後。
Starke 士五千人 folgten 其后。
zhuàng shì wǔ qiān rén suí qí hòu.
5000 starke Kämpfer folgten hinter ihnen.
牛-schwänze 热,
niú wěi rè,
Die Rinderschwänze waren heiß.
怒而奔燕军,
nù ér bēn yàn jūn,
Sie wurden wütend und rannten gegen die Armee von Yan.
燕军大 erschrecken
yàn jūn dà hài
Die Armee von Yan erschrak sehr .
Sie erlitten eine Niederlage und 走
bài zǒu
Sie erlitten eine Niederlage und flohen.
七十餘城皆 wieder 為_有
七十余城皆 wieder 为齐有
qī shí yú chéng jiē fù wèi qí yǒu
Alle diese mehr als 70 Städte fielen wieder in den Besitz von Qi.
Texte
Bearbeiten夫人之不命于天子,自鲁昭公始也。
Übersetzung James Legge
The practice of not obtaining from the son of Heaven the confirmation of her dignity for the wife (of the ruler of Lu) began with duke Zhao.
Übersetzung James Legge
The Master said, "The governments of Lu and Wei are brothers."
Übersetzung James Legge
The Master said, "I returned from Wei to Lu, and then the music was reformed, and the pieces in the Royal songs and Praise songs all found their proper places."
Übersetzung James Legge
The Master said, "Your good, careful people of the villages are the thieves of virtue."
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
He, who tells me of my faults, is my teacher: he who tells me of my virtues, does me harm. |
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赵中令, 读鲁论。 |
zhào zhòng lǐng dú lǔ lùn | Giles: Chao, President of the Council, studied the Lu text of the "Lun Yü".(Drei-Zeichen-Klassiker 161) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赵 |
zhao4 | Zhào [Familienname], Zhao, Zhao war ein Staat des chinesischen Altertums während der Zeit der Streitenden Reiche. |
中 |
zhong4 | treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt |
令 |
ling4 | Order, Befehl, Anweisung, anweisen, befehlen, verfügen |
读 |
du2 | lesen, vorlesen, laut lesen |
鲁 |
lu3 | grob, derb, Lu, Kleiner Staat während der Zeit der Streitenden Reiche (戰國 Zhànguó, 475 - 221 v. Chr.) im Alten China; Heimatstaat des Konfuzius (孔子 Kǒngzǐ) |
论 |
lun4 | Abhandlung, wiss. Arbeit, Beitrag, Meinung, Auffassung, Theorie, (wiss., phil., weltanschl.) Position, analysieren, bewerten, Lun |