Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 241


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chu1 Beginn, erst-, eben, gerade, früh Anfang, erster, primär, grundlegend, ursprüglich, original wiktionary

Etymologie:      

xing4 Charakter, Natur, Eigenschaft, Genus, Geschlecht (Grammatik + biologisch) wiktionary

Etymologie:

chuang2 Radikal Nr. 104 = Krankheit   wiktionary

Etymologie:    

bing4 Fehler, Defekt, Mangel, Krankheit, Beschwerde, Erkrankung, erkranken, krank sein wiktionary

Etymologie:

luo2 (traditionelle Schreibweise von 骡), Maulesel, Maultier wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
如初
ru2 chu1 wie bisher, wie anfänglich, wie am Anfang
初学
chu1 xue2 zu lernen anfangen
初學
chu1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 初学), zu lernen anfangen
开初
kai1 chu1 zu Anfang
開初
kai1 chu1 (traditionelle Schreibweise von 开初), zu Anfang
初次
chu1 ci4 erstmalig, das erste Mal
初步
chu1 bu4 Vorstufe, anfänglich
起初
qi3 chu1 von vornherein, zuerst, zunächst, anfänglich, beginnen, beginnend
往初
wang3 chu1 in alter Zeit
初中
chu1 zhong1 Mittelschule, Unterstufe der Oberschule
初冬
chu1 dong1 frühwinterlich
太初
tai4 chu1 Uranfang
当初
dang1 chu1 ursprünglich
年初
nian2 chu1 Jahresbeginn
初识
chu1 shi2 erste Begegnung; Kennenlernen
初識
chu1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 初识), erste Begegnung; Kennenlernen
月初
yue4 chu1 Anfang des Monats
初至
chu1 zhi4 erstes Aufkommen, erstes Auftreten
初生
chu1 sheng1 ursprünglich, erst geboren
初期
chu1 qi1 Anfangsperiode
初相
chu1 xiang1 Anfangsphase
最初
zui4 chu1 ursprünglich
初年
chun1 nian2 Der Anfang des Jahres; Frühling, das erste Jahr
从最初
cong2 zui4 chu1 von Anfang an
黃初平
huang2 chu1 ping2 (traditionelle Schreibweise von 黄初平), Wong Tai Sin
初始化
chu1 shi3 hua4 Initialisieren
初步的
chu1 bu4 de5 rudimentär, anfänglich, vorbereitend, einleitend
在初期
zai4 chu1 qi1 frühzeitig, im Anfangsstadium
初学者
chu1 xue2 zhe3 Abc-Schütze, Anfänger, Einsteiger, Neuling
初學者
chu1 xue2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 初学者), Abc-Schütze, Anfänger, Einsteiger, Neuling
年代初
nian2 dai4 chu1 Beginn eines Jahrzehnts
最初期
zui4 chu1 qi1 in der ersten Zeit, am Anfang, anfangs, anfänglich, zu Beginn
初相位
chu1 xiang1 wei4 Anfangsphase
在最初
zai4 zui4 chu1 am Anfang
初中生
chu1 zhong1 sheng1 Erstlinge der Mittelschule, junge Schüler der Mittelschule, Schüler der Mittelschule ( Sekundarstufe 1 )
初始条件
chu1 shi3 tiao2 jian4 Randbedingung
初始條件
chu1 shi3 tiao2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 初始条件), Randbedingung
初等数论
chu1 deng3 shu3 lun4 Elementare Zahlentheorie
初始时刻
chu1 shi3 shi2 ke4 Anfangszeitpunkt
初始時刻
chu1 shi3 shi2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 初始时刻), Anfangszeitpunkt
初度真空
chu1 du4 zhen1 kong1 Rohvakuum
初次登场
chu1 ci4 deng1 chang2 Debüt
初等代数
chu1 deng3 dai4 shu4 Elementare Algebra
初等代數
chu1 deng3 dai4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 初等代数), Elementare Algebra
学期之初
xue2 qi1 zhi1 chu1 Schuljahrsanfang, Anfangs des Schuljahres, Semesteranfang, Anfangs-Semester
學期之初
xue2 qi1 zhi1 chu1 (traditionelle Schreibweise von 学期之初), Schuljahrsanfang, Anfangs des Schuljahres, Semesteranfang, Anfangs-Semester
初步行动
chu1 bu4 xing2 dong4 Initiative
明代初年
ming2 dai4 chu1 nian2 in den ersten Jahren der Ming Dynastie
初次通车
chu1 ci4 tong1 che1 Jungfernfahrt
初次通車
chu1 ci4 tong1 che1 (traditionelle Schreibweise von 初次通车), Jungfernfahrt
数字初始化
shu4 zi4 chu1 shi3 hua4 Initialisierung
數字初始化
shu4 zi4 chu1 shi3 hua4 (traditionelle Schreibweise von 数字初始化), Initialisierung
早知今日何必当初
zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1 if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus, to regret vainly one's past behavior

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
阴性
yin1 xing4 Femininum, weiblich, feminin <Grammatik> (Adj, Sprachw)
忘性
wang4 xing5 Vergeßlichkeit, schlechtes Gedächtnis haben
知性
zhi1 xing4 Geistigkeit, Verstand
母性
mu3 xing4 Mutterschaft, mütterlich
阳性
yang2 xing4 männlich, maskulin <Grammatik> (Adj, Sprachw)
陽性
yang2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 阳性), männlich, maskulin <Grammatik> (Adj, Sprachw)
恶性
e4 xing4 bösartig, boshaft
惡性
e4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 恶性), bösartig, boshaft
失性
shi1 xing4 Entpersönlichung
生性
sheng1 xing4 natürliche Veranlagung
定性
ding4 xing4 Qualitätsbestimmung, qualitativ
记性
ji4 xing4 Gedächtnis
記性
ji4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 记性), Gedächtnis
中性
zhong1 xing4 Neutrum, neutral (Adj, Chem), sächlich, neutrum <Grammatik> (Adj, Sprachw)
词性
ci2 xing4 Wortart
习性
xi2 xing4 Gewohnheiten und charakteristische Merkmal
習性
xi2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 习性), Gewohnheiten und charakteristische Merkmal
性学
xing4 xue2 Sexualmedizin
性學
xing4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 性学), Sexualmedizin
两性
liang3 xing4 zwitterartigen, zweigeschlechtig
兩性
liang3 xing4 (traditionelle Schreibweise von 两性), zwitterartigen, zweigeschlechtig
性能
xing4 neng2 Funktion _f, Leistung
改性
gai3 xing4 modifizieren
天性
tian1 xing4 angeborene Natur, natürliche Disposition, natürliche Instinkt, angeboren
女性
nü3 xing4 Frau, weiblich
火性
huo3 xing4 üble Laune
佛性
fu2 xing4 Buddhanatur
刚性
gang1 xing5 Steife, Starrheit, Biegungswiderstand
展性
zhan3 xing4 Dehnbarkeit, Verformbarkeit, Duktilität
同性
tong2 xing4 gleichgeschlechtlich
異性
yi4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 异性), heterosexuell, Heterosexuelle
性的
xing4 de5 sexuell(Adj, Sprachw)
人性
ren2 xing4 die menschliche Natur(Philos), menschlich
性子
xing4 zi5 abhärten, Charakter
性器
xing4 qi4 Geschlechtsorgan
真性
zhen1 xing4 echt
理性
li3 xing4 Vernunft, vernünftig, rational
热性
re4 xing4 fiebern
性伴
xing4 ban4 Sexualpartner
线性
xian4 xing4 linear(Adj, Math)
通性
tong1 xing4 doppeltes Geschlecht
性状
xing4 zhuang4 Eigenschaft
本性
ben3 xing4 Charakter
个性
ge4 xing4 Ausstrahlung, Charakter; Bsp.: (個性強) 个性强 -- charakterstark sein, Individualität, Persönlichkeit
個性
ge4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 个性), Ausstrahlung, Charakter; Bsp.: (個性強) 个性强 -- charakterstark sein, Individualität, Persönlichkeit
品性
pin3 xing4 Charakter, Natur
有性
you3 xing4 sexuell
慢性
man4 xing4 chronisch, sich langsam entwickeln
灵性
ling2 xing4 Geistlichkeit, Innerlichkeit, Spiritualität
活性
huo2 xing4 tätig, Aktivität
良性
liang2 xing4 gutartig, harmlos, gut(Adj, Med)
药性
yao4 xing4 medizinisch wirksame Eigenschaft
男性
nan2 xing4 Mann, männlich
气性
qi4 xing5 Temperament, Disposition eines Charakters
氣性
qi4 xing5 (traditionelle Schreibweise von 气性), Temperament, Disposition eines Charakters
向性
xiang4 xing4 Tropismus
心性
xin1 xing4 Disposition, Naturell, moralische Natur
无性
wu2 xing4 ungeschlechtlich
無性
wu2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 无性), ungeschlechtlich
封建性
feng1 jian4 xing4 feudalistisch
市场性
shi4 chang3 xing4 Verkehrsfähigkeit
二元性
er4 yuan2 xing4 Dualität
两重性
liang3 chong2 xing4 Dualität
兩重性
liang3 chong2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 两重性), Dualität
结合性
jie2 he2 xing4 Assoziativität
中性化
zhong1 xing4 hua4 neutralisieren
可食性
ke3 shi2 xing4 Essbarkeit
似女性
si4 nü3 xing4 weibisch
专门性
zhuan1 men2 xing4 Formsache
活性化
huo2 xing4 hua4 Aktivierung
二象性
er4 xiang4 xing4 Dualität
亲水性
qin1 shui3 xing4 Hydrophilie
性玩具
xing4 wan2 ju4 Sexspielzeug
相容性
xiang1 rong2 xing4 Vereinbarkeit
相似性
xiang1 si4 xing4 Gleichartigkeit, Vergleichbarkeit
可信性
ke3 xin4 xing4 Glaubwürdigkeit
可及性
ke3 ji2 xing4 Anbindung, Erreichbarkeit
长期性
chang2 qi1 xing4 Langfristigkeit
長期性
chang2 qi1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 长期性), Langfristigkeit
可读性
ke3 du2 xing4 Lesbarkeit
可讀性
ke3 du2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可读性), Lesbarkeit
理性的
li3 xing4 de5 rational, vernünftig
地方性
di4 fang1 xing4 örtliche Besonderheiten, Lokalcharakter, Region, hiesig, regional
可行性
ke3 xing2 xing4 Durchführbarkeit, Machbarkeit
合理性
he2 li3 xing4 Rationalität, Zweckmässigkeit
發光性
fa1 guang1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 发光性), lichtausstrahlend
安定性
an1 ding4 xing4 Stabilität
性公园
xing4 gong1 yuan2 Loveland (Sex-Themenpark in Chongqing, China, 2009 noch vor der Eröffnung wieder Abgerissen)
普及性
pu3 ji2 xing4 Popularität
实用性
shi2 yong4 xing4 Anwendbarkeit in der Praxis, praktischen Nutzen, Praxistauglichkeit, praktisch
實用性
shi2 yong4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 实用性), Anwendbarkeit in der Praxis, praktischen Nutzen, Praxistauglichkeit, praktisch
程序性
cheng2 xu4 xing4 Programm, programmieren
学术性
xue2 shu4 xing4 akademisch
生物性
sheng1 wu4 xing4 biologisch
向光性
xiang4 guang1 xing4 Phototropismus
性行为
xing4 xing2 wei2 Intimitäten, Sexualverhalten
性行為
xing4 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 性行为), Intimitäten, Sexualverhalten
人性化
ren2 xing4 hua4 Vermenschlichung, Humanisierung
规律性
gui1 lü4 xing4 regelmäßig
規律性
gui1 lü4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 规律性), regelmäßig
同性爱
tong2 xing4 ai4 Homosexuelle
同性愛
tong2 xing4 ai4 (traditionelle Schreibweise von 同性爱), Homosexuelle
高性能
gao1 xing4 neng2 Hochleistungs-
可分性
ke3 fen4 xing4 Besonderheit
可比性
ke3 bi3 xing4 Vergleichbarkeit
相对性
xiang1 dui4 xing4 Relativität
相對性
xiang1 dui4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 相对性), Relativität
说明性
shuo1 ming2 xing4 interpretieren, argumentativ, beweiskräftig
說明性
shuo1 ming2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 说明性), interpretieren, argumentativ, beweiskräftig
奇異性
qi2 yi4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 奇异性), Singularität
暗示性
an4 shi4 xing4 Suggerierbarkeit
对立性
dui4 li4 xing4 Polarität
對立性
dui4 li4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 对立性), Polarität
異性愛
yi4 xing4 ai4 (traditionelle Schreibweise von 异性爱), Heterosexualität
女性化
nü3 xing4 hua4 weiblich
可约性
ke3 yue1 xing4 Kommensurabilität (zusammen messbar)
可約性
ke3 yue1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可约性), Kommensurabilität (zusammen messbar)
家族性
jia1 zu2 xing4 häuslich
非线性
fei1 xian4 xing4 Nichtlineares System
局部性
ju2 bu4 xing4 lokal, hiesig, Lokalität
亲和性
qin1 he4 xing4 Affinität
性生活
xing4 sheng1 huo2 Sexualleben
有理性
you3 li3 xing4 vernünftig
机密性
ji1 mi4 xing4 vertraulich, geheim
合法性
he2 fa3 xing4 Gesetzlichkeit, Gesetzmäßigkeit, Legalität, Legitimität
指向性
zhi3 xiang4 xing4 Richtcharakteristik
无定性
wu2 ding4 xing4 amorph
無定性
wu2 ding4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 无定性), amorph
真实性
zhen1 shi2 xing4 Wahrheit
真實性
zhen1 shi2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 真实性), Wahrheit
外来性
wai4 lai2 xing4 Fremdartigkeit, Fremdheit
外來性
wai4 lai2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 外来性), Fremdartigkeit, Fremdheit
不理性
bu4 li3 xing4 fantastisch
世界性
shi4 jie4 xing4 kosmopolitisch, weltweit, global
海洋性
hai3 yang2 xing4 ozeanisch
社会性
she4 hui4 xing4 gesellig, gesellschaftlich, gesellschaftsbezogen, gesellschaftstypisch
社會性
she4 hui4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 社会性), gesellig, gesellschaftlich, gesellschaftsbezogen, gesellschaftstypisch
个性化
ge4 xing4 hua4 personalisiert, individuell
個性化
ge4 xing4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 个性化), personalisiert, individuell
方向性
fang1 xiang4 xing4 Richtcharakteristik
历史性
li4 shi3 xing4 historisch, von historischer Bedeutung
周期性
zhou1 qi1 xing4 Periodizität, Regelmäßigkeit
週期性
zhou1 qi1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 周期性), Periodizität, Regelmäßigkeit
一直性
yi1 zhi2 xing4 Kontinuität
连通性
lian2 tong1 xing4 Anschlussmöglichkeit
政治性
zheng4 zhi4 xing4 politischer Charakter, politische Natur, politisch
多重性
duo1 zhong2 xing4 Vielfachheit
可用性
ke3 yong4 xing4 Brauchbarkeit
重要性
zhong4 yao4 xing4 Betroffenheit, Geltung, Wichtigkeit
无序性
wu2 xu4 xing4 Wahllosigkeit
無序性
wu2 xu4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 无序性), Wahllosigkeit
原创性
yuan2 chuang4 xing4 Neuerung
發作性
fa1 zuo4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 发作性), paroxysmal
向心性
xiang4 xin1 xing4 zentripetal
性道德
xing4 dao4 de2 Sexualethik
自發性
zi4 fa1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 自发性), Spontaneität
具体性
ju4 ti3 xing4 Körperlichkeit
结构性
jie2 gou4 xing4 strukturell
没个性
mei2 ge4 xing4 rückgratlos
沒個性
mei2 ge4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 没个性), rückgratlos
多样性
duo1 yang4 xing4 Buntheit, Mannigfaltigkeit
多樣性
duo1 yang4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 多样性), Buntheit, Mannigfaltigkeit
慢性子
man4 xing4 zi5 Phlegmatiker, phlegmatisches Temperament
男性的
nan2 xing4 de5 männlich
被动性
bei4 dong4 xing4 Passivität
性关系
xing4 guan1 xi5 sexuelle Beziehung, sexueller Verkehr, Sexualverkehr, sexuelles Erlebnis, sexueller Kontakt
性關係
xing4 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 性关系), sexuelle Beziehung, sexueller Verkehr, Sexualverkehr, sexuelles Erlebnis, sexueller Kontakt
地区性
di4 qu1 xing4 Stammkneipe, hiesig
地區性
di4 qu1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 地区性), Stammkneipe, hiesig
大众性
da4 zhong4 xing4 Popularität, populär
新女性
xin1 nü3 xing4 moderne Frau
帮助性
bang1 zhu4 xing4 beitragen
可动性
ke3 dong4 xing4 Beweglichkeit
内向性
nei4 xiang4 xing4 Innerlichkeit
动物性
dong4 wu4 xing4 Tiernatur
专利性
zhuan1 li4 xing4 Patentfähigkeit
可能性
ke3 neng2 xing4 Erwartung, Eventualität, Möglichkeit, Wahrscheinlichkeit
必要性
bi4 yao4 xing4 Notwendigkeit
多元性
duo1 yuan2 xing4 Pluralismus
性器官
xing4 qi4 guan1 Geschlechtsorgan, Fortpflanzungorgan, Geschlechtsteil
自觉性
zi4 jue2 xing4 (polit.) Bewusstsein, Bewusstheit
自覺性
zi4 jue2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 自觉性), (polit.) Bewusstsein, Bewusstheit
永久性
yong3 jiu3 xing4 Dauer
易弯性
yi4 wan1 xing4 Flexibilität
意向性
yi4 xiang4 xing4 Intentionalität
非理性
fei1 li3 xing4 Irrationalität
时间性
shi2 jian1 xing4 Aktualität, Pünktlichkeit
時間性
shi2 jian1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 时间性), Aktualität, Pünktlichkeit
公平性
gong1 ping2 xing4 fair, gerecht
中性红
zhong1 xing4 hong2 Neutralrot (Farbindikator)
中性紅
zhong1 xing4 hong2 (traditionelle Schreibweise von 中性红), Neutralrot (Farbindikator)
第二性
di4 er4 xing4 Das andere Geschlecht(Philos)
国民性
guo2 min2 xing4 Volkscharakter
國民性
guo2 min2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 国民性), Volkscharakter
现代性
xian4 dai4 xing4 Moderne
現代性
xian4 dai4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 现代性), Moderne
叠加性
die2 jia1 xing4 Superposition
中心性
zhong1 xin1 xing4 zentralste Lage
差異性
cha1 yi4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 差异性), Abweichung
反理性
fan3 li3 xing4 Irrationalität
灵活性
ling2 huo2 xing4 Flexibilität, Beweglichkeit
即时性
ji2 shi2 xing4 Rechtzeitigkeit
即時性
ji2 shi2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 即时性), Rechtzeitigkeit
性取向
xing4 qu3 xiang4 Sexuelle Orientierung
通用性
tong1 yong4 xing4 Allgemeingültigkeit, Allgemeinheit
过渡性
guo4 du4 xing4 vorübergehend
過渡性
guo4 du4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 过渡性), vorübergehend
进行性
jin4 xing2 xing4 fortschreiten
進行性
jin4 xing2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 进行性), fortschreiten
两性人
liang3 xing4 ren2 Zwitter
兩性人
liang3 xing4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 两性人), Zwitter
杂食性
za2 shi2 xing4 Allesfresser
退行性
tui4 xing2 xing4 rückläufig
中国性
zhong1 guo2 xing4 "Chineseness", Chinesentum (Chinesische Übersetzung des englischen Wortes Chineseness)
中國性
zhong1 guo2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 中国性), "Chineseness", Chinesentum (Chinesische Übersetzung des englischen Wortes Chineseness)
中立性
zhong1 li4 xing4 Unvoreingenommenheit
无理性
wu2 li3 xing4 irrational
無理性
wu2 li3 xing4 (traditionelle Schreibweise von 无理性), irrational
易用性
yi4 yong4 xing4 Benutzerfreundlichkeit
知识性
zhi1 shi5 xing4 informativ
知識性
zhi1 shi5 xing4 (traditionelle Schreibweise von 知识性), informativ
可听性
ke3 ting1 xing4 Hörbarkeit
可聽性
ke3 ting1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可听性), Hörbarkeit
吸水性
xi1 shui3 xing4 Wasseraufnahmefähigkeit
个体性
ge4 ti3 xing4 Individualität
直性子
zhi2 xing4 zi5 ehrlich
开创性
kai1 chuang4 xing4 neuartig
易读性
yi4 du2 xing4 Lesbarkeit
易讀性
yi4 du2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 易读性), Lesbarkeit
记性好
ji4 xing4 hao3 speichern
記性好
ji4 xing4 hao3 (traditionelle Schreibweise von 记性好), speichern
性指向
xing4 zhi3 xiang4 geschlechtliche Orientierung
先天性
xian1 tian1 xing4 kongenital
公度性
gong1 du4 xing4 Kommensurabilität (zusammen messbar)
性电影
xing4 dian4 ying3 Sexfilm
性電影
xing4 dian4 ying3 (traditionelle Schreibweise von 性电影), Sexfilm
通约性
tong1 yue1 xing4 Kommensurabilität (zusammen messbar)
通約性
tong1 yue1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 通约性), Kommensurabilität (zusammen messbar)
理性化
li3 xing4 hua4 Intellektualisierung
因果性
yin1 guo3 xing4 Kausalzusammenhang
生理性
sheng1 li3 xing4 physiologisch
共时性
gong4 shi2 xing4 Synchronizität
共時性
gong4 shi2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 共时性), Synchronizität
名词性
ming2 ci2 xing4 nominal
现实性
xian4 shi2 xing4 Aktualität
現實性
xian4 shi2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 现实性), Aktualität
机动性
ji1 dong4 xing4 Mobilität
再现性
zai4 xian4 xing4 Reproduzierbarkeit
再現性
zai4 xian4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 再现性), Reproduzierbarkeit
万能性
wan4 neng2 xing4 Vielseitigkeit
萬能性
wan4 neng2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 万能性), Vielseitigkeit
平行性
ping2 xing2 xing4 Parallelität
活动性
huo2 dong4 xing4 Aktivität, Mobilität, Reaktivität
堅定性
jian1 ding4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 坚定性), Entschiedenheit, Entschlossenheit
相关性
xiang1 guan1 xing4 Assoziativität, Reziprozität
相關性
xiang1 guan1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 相关性), Assoziativität, Reziprozität
代谢性
dai4 xie4 xing4 metabolisch
代謝性
dai4 xie4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 代谢性), metabolisch
可展性
ke3 zhan3 xing4 Geschmeidigkeit
堅固性
jian1 gu4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 坚固性), Festigkeit, Robustheit, Stabilität
不定性
bu4 ding4 xing4 Unbestimmtheit
理性上
li3 xing4 shang4 vernünftig
同一性
tong2 yi1 xing4 identisch sein
先进性
xian1 jin4 xing4 Fortschrittlichkeit
先進性
xian1 jin4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 先进性), Fortschrittlichkeit
化学性
hua4 xue2 xing4 chemisch
化學性
hua4 xue2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 化学性), chemisch
外部性
wai4 bu4 xing4 Externer Effekt
失去个性
shi1 qu4 ge4 xing4 entpersönlichen
失去個性
shi1 qu4 ge4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 失去个性), entpersönlichen
线性算子
xian4 xing4 suan4 zi3 lineare Abbildung, linearer Operator
非政治性
fei1 zheng4 zhi4 xing4 unpolitisch
可代换性
ke3 dai4 huan4 xing4 Ersetzbarkeit
电机动性
dian4 ji1 dong4 xing4 Elektromobilität
线性无关
xian4 xing4 wu2 guan1 Lineare Unabhängigkeit
不可行性
bu4 ke3 xing2 xing4 Untunlichkeit
可结合性
ke3 jie2 he2 xing4 Assoziativität
各向同性
ge4 xiang4 tong2 xing4 Isotropie
性好酒色
xing4 hao3 jiu3 se4 Satyr
中性名词
zhong1 xing4 ming2 ci2 Neutrum
失去人性
shi1 qu4 ren2 xing4 entpersönlichen
线性规划
xian4 xing4 gui1 hua4 Lineare Optimierung
理性主义
li3 xing4 zhu3 yi4 Rationalismus
理性主義
li3 xing4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 理性主义), Rationalismus
生物活性
sheng1 wu4 huo2 xing4 Bioaktivität, bioaktiv, biologisch aktiv
不退色性
bu4 tui4 se4 xing4 Farbechtheit
不平衡性
bu4 ping2 heng2 xing4 Ungleichgewicht
线性代数
xian4 xing4 dai4 shu4 Lineare Algebra
有历史性
you3 li4 shi3 xing4 geschichtlich bedeutend
活性成分
huo2 xing4 cheng2 fen4 Wirkstoff
阳性名词
yang2 xing4 ming2 ci2 Maskulinum
正外部性
zheng4 wai4 bu4 xing4 positiver externer Effekt
两性关系
liang3 xing4 guan1 xi4 geschlechtliche Beziehung, Geschlechtsverkehr
兩性關係
liang3 xing4 guan1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 两性关系), geschlechtliche Beziehung, Geschlechtsverkehr
部落根性
bu4 luo4 gen1 xing4 Stammessystem
相机性能
xiang1 ji1 xing4 neng2 Kamerafunktion
野性很大
ye3 xing4 hen3 da4 halbwild
主体间性
zhu3 ti3 jian1 xing4 Intersubjektivität
阴性名词
yin1 xing4 ming2 ci2 Feminium
可居住性
ke3 ju1 zhu4 xing4 Bewohnbarkeit
生活习性
sheng1 huo2 xi2 xing4 Lebensgewohnheiten
生活習性
sheng1 huo2 xi2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 生活习性), Lebensgewohnheiten
线性关系
xian4 xing4 guan1 xi5 Linearität
相加性的
xiang1 jia1 xing4 de5 zusätzlich, Betonzusatz
性能良好
xing4 neng2 liang2 hao3 funktionstüchtig
非理性的
fei1 li3 xing4 de5 irrational
非理想性
fei1 li3 xiang3 xing4 Unvollkommenheit
手性中心
shou3 xing4 zhong1 xin1 Chiralitätszentrum
理性认识
li3 xing4 ren4 shi4 Erkenntnis
li3 xing4 ren4 shi5 [rationale Erkenntnis]
理性認識
li3 xing4 ren4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 理性认识), Erkenntnis
li3 xing4 ren4 shi5 [rationale Erkenntnis]
可加工性
ke3 jia1 gong1 xing4 Verarbeitbarkeit (von Material)
社会理性
she4 hui4 li3 xing4 soziale Vernunft
社會理性
she4 hui4 li3 xing4 (traditionelle Schreibweise von 社会理性), soziale Vernunft
经常性地
jing1 chang2 xing4 de5 regulär
非正义性
fei1 zheng4 yi4 xing4 Ungerechtigkeit
非正義性
fei1 zheng4 yi4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 非正义性), Ungerechtigkeit
可转换性
ke3 zhuan3 huan4 xing4 Konvertibilität
不屈曲性
bu4 qu1 qu3 xing4 Unbeugsamkeit
不可比性
bu4 ke3 bi3 xing4 Unvergleichbarkeit
实用性强
shi2 yong4 xing4 qiang2 praxisgerecht
活性中心
huo2 xing4 zhong1 xin1 aktives Zentrum
非可行性
fei1 ke3 xing2 xing4 Undurchführbarkeit
女性主义
nü3 xing4 zhu3 yi4 Feminismus
女性主義
nü3 xing4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 女性主义), Feminismus
不可区分性
bu4 ke3 qu1 fen1 xing4 Unmerklichkeit
不可區分性
bu4 ke3 qu1 fen1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 不可区分性), Unmerklichkeit
无因性理论
wu2 yin1 xing4 li3 lun4 Abstraktionsprinzip
世界性宗教
shi4 jie4 xing4 zong1 jiao4 Weltreligion
理性主义者
li3 xing4 zhu3 yi4 zhe3 Rationalist
理性主義者
li3 xing4 zhu3 yi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 理性主义者), Rationalist
线性相关性
xian4 xing4 xiang1 guan1 xing4 Lineare Unabhängigkeit
婚外性关系
hun1 wai4 xing4 guan1 xi5 außerehelicher Sex
婚外性關係
hun1 wai4 xing4 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 婚外性关系), außerehelicher Sex
骨性关节炎
gu3 xing4 guan1 jie2 yan2 Gelenkentzündung
骨性關節炎
gu3 xing4 guan1 jie2 yan2 (traditionelle Schreibweise von 骨性关节炎), Gelenkentzündung
灵活性强的
ling2 huo2 xing4 qiang2 de5 hochflexibel
相对性原理
xiang1 dui4 xing4 yuan2 li3 Relativitätsprinzip
相對性原理
xiang1 dui4 xing4 yuan2 li3 (traditionelle Schreibweise von 相对性原理), Relativitätsprinzip
非线性光学
fei1 xian4 xing4 guang1 xue2 nichtlineare Optik
个性化桌面
ge4 xing4 hua4 zhuo1 mian4 individueller Desktop
個性化桌面
ge4 xing4 hua4 zhuo1 mian4 (traditionelle Schreibweise von 个性化桌面), individueller Desktop
海洋性气候
hai3 yang2 xing4 qi4 hou4 maritimes Klima, Seeklima
海洋性氣候
hai3 yang2 xing4 qi4 hou4 (traditionelle Schreibweise von 海洋性气候), maritimes Klima, Seeklima
儿童性行为
er2 tong2 xing4 xing2 wei2 kindliche Sexualität
兒童性行為
er2 tong2 xing4 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 儿童性行为), kindliche Sexualität
女性经理人
nü3 xing4 jing1 li3 ren2 Geschäftsführerin
周期性休息
zhou1 qi1 xing4 xiu1 xi5 Studienurlaub
週期性休息
zhou1 qi1 xing4 xiu1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 周期性休息), Studienurlaub
个性心理学
ge4 xing4 xin1 li3 xue2 Persönlichkeitspsychologie
個性心理學
ge4 xing4 xin1 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 个性心理学), Persönlichkeitspsychologie
女性时尚界
nü3 xing4 shi2 shang4 jie4 Damenmode
女性時尚界
nü3 xing4 shi2 shang4 jie4 (traditionelle Schreibweise von 女性时尚界), Damenmode
过程性知识
guo4 cheng2 xing4 zhi1 shi5 Know-how
過程性知識
guo4 cheng2 xing4 zhi1 shi5 (traditionelle Schreibweise von 过程性知识), Know-how
个性化地址
ge4 xing4 hua4 di4 zhi3 Einzeladressierung (Versandraum)
個性化地址
ge4 xing4 hua4 di4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 个性化地址), Einzeladressierung (Versandraum)
生物多样性
sheng1 wu4 duo1 yang4 xing4 Biodiversität, biologische Vielfalt
生物多樣性
sheng1 wu4 duo1 yang4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 生物多样性), Biodiversität, biologische Vielfalt
有用的天性
you3 yong4 de5 tian1 xing4 Aktivposten
高度灵活性
gao1 du4 ling2 huo2 xing4 hohe Flexibilität
女性主义历史
nü3 xing4 zhu3 yi4 li4 shi3 Frauenbewegung
女性专用车辆
nü3 xing4 zhuan1 yong4 che1 liang4 Frauenwaggon
多方面相关性
duo1 fang1 mian4 xiang1 guan1 xing4 Mehrwertigkeit
多方面相關性
duo1 fang1 mian4 xiang1 guan1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 多方面相关性), Mehrwertigkeit
世界性的影响
shi4 jie4 xing4 de5 ying3 xiang3 Weltmacht
男性至上主义
nan2 xing4 zhi4 shang4 zhu3 yi4 sexistisch
男性至上主義
nan2 xing4 zhi4 shang4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 男性至上主义), sexistisch
就其本性而言
jiu4 qi2 ben3 xing4 er2 yan2 an sich
非经常性支出
fei1 jing1 chang2 xing4 zhi1 chu1 besondere Aufwendung
无政府女性主义
wu2 zheng4 fu3 nü3 xing4 zhu3 yi4 Anarchafeminismus
無政府女性主義
wu2 zheng4 fu3 nü3 xing4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 无政府女性主义), Anarchafeminismus
原發性進行性失語
yuan2 fa1 xing4 jin4 xing2 xing4 shi1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 原发性进行性失语), primary progressive aphasia, speech disorder (sometimes related to dementia)


Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
治病
zhi4 bing4 heilen, Krankheit heilen, heilende, heilkräftige(Adj, Med), therapeutisch(Adj, Med)
病根
bing4 gen1 ein altes Leiden, eine noch nicht ganz ausgeheilte Krankheit, Wurzel eines Übels
养病
yang3 bing4 sich von einer Krankheit erholen, sich auskurieren
生病
sheng1 bing4 krank werden
得病
de2 bing4 krank werden
病历
bing4 li4 Krankengeschichte
病人
bing4 ren2 Patient, Kranker
病因
bing4 yin1 Krankheitsursache, Pathogenese
头病
tou2 bing4 Kopfschmerzen
頭病
tou2 bing4 (traditionelle Schreibweise von 头病), Kopfschmerzen
多病
duo1 bing4 Kränklichkeit
病程
bing4 cheng2 Krankheitsverlauf
病原
bing4 yuan2 Krankheitsursache, Pathogenese
通病
tong1 bing4 häufiger Fehler, allgemeines Übel
胃病
wei4 bing4 Magenbeschwerden, Magenkrankheit
热病
re4 bing4 Fieber, rühren
性病
xing4 bing4 durch Sexualkontakte übertragene Krankheit, Geschlechtskrankheit, sexuell übertragbare Erkrankung
病房
bing4 fang2 Krankenzimmer, Krankensaal, Station
病重
bing4 zhong4 schwer krank
病史
bing4 shi3 Krankengeschichte, Anamnese
病名
bing4 ming2 Name der Krankheit
骨病
gu3 bing4 Osteopathie
心病
xin1 bing4 Herzenskummer
害病
hai4 bing4 Erkrankung, Kontraktion
有病
you3 bing4 leiden, krank, leidend
發病
fa1 bing4 (traditionelle Schreibweise von 发病), erkranken, krank werden
小病
xiao3 bing4 Unpässlichkeit, leichte Erkrankung
高山病
gao1 shan1 bing4 Höhenkrankheit
日發病
ri4 fa1 bing4 (traditionelle Schreibweise von 日发病), täglich ausbrechende Krankheit
第五病
di4 wu3 bing4 Ringelröteln (eine Kinderkrankheit, „fünfte Krankheit“, english: „fifth-disease“)
思乡病
si1 xiang1 bing4 Heimweh
病原性
bing4 yuan2 xing4 krankheitserregend
象皮病
xiang4 pi2 bing4 Elefantiasis
女病号
nü3 bing4 hao4 Patientin
关节病
guan1 jie2 bing4 Gelenkerkrankung
關節病
guan1 jie2 bing4 (traditionelle Schreibweise von 关节病), Gelenkerkrankung
黑头病
hei1 tou2 bing4 Mitesser
黑頭病
hei1 tou2 bing4 (traditionelle Schreibweise von 黑头病), Mitesser
多發病
duo1 fa1 bing4 (traditionelle Schreibweise von 多发病), häufig auftretende Krankheit
發病者
fa1 bing4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 发病者), Erkrankter
病房楼
bing4 fang2 lou2 Bettenhaus
病房樓
bing4 fang2 lou2 (traditionelle Schreibweise von 病房楼), Bettenhaus
牙周病
ya2 zhou1 bing4 Parodontose, Parodontitis
牙週病
ya2 zhou1 bing4 (traditionelle Schreibweise von 牙周病), Parodontose, Parodontitis
病理学
bing4 li3 xue2 Pathologie
病理學
bing4 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 病理学), Pathologie
黑死病
hei1 si3 bing4 Schwarzer Tod
丝虫病
si1 chong2 bing4 Filariose
病原体
bing4 yuan2 ti3 Krankheitskeim
月经病
yue4 jing1 bing4 Menstruationsbeschwerden
麻风病
ma2 feng1 bing4 leprakrank
麻風病
ma2 feng1 bing4 (traditionelle Schreibweise von 麻风病), leprakrank
日射病
ri4 she4 bing4 Sonnenstich
病历夹
bing4 li4 jia1 Krankenakte
文明病
wen2 ming2 bing4 Zivilisationskrankheit
女病员
nü3 bing4 yuan2 Patientin
新城病
xin1 cheng2 bing4 Newcastle-Krankheit
慢性病
man4 xing4 bing4 chronische Krankheit
女病人
nü3 bing4 ren2 Patientin
风土病
feng1 tu3 bing4 endemische Krankheit
風土病
feng1 tu3 bing4 (traditionelle Schreibweise von 风土病), endemische Krankheit
病理学家
bing4 li3 xue2 jia1 Pathologe
病理學家
bing4 li3 xue2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 病理学家), Pathologe
容易生病
rong2 yi4 sheng1 bing4 anfällig
病史记录
bing4 shi3 ji4 lu4 Krankenakte
白化病者
bai2 hua4 bing4 zhe3 Albino
监护病房
jian1 hu4 bing4 fang2 Intensivstation
病理学者
bing4 li3 xue2 zhe3 Pathologe
病理學者
bing4 li3 xue2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 病理学者), Pathologe
电子病历
dian4 zi3 bing4 li4 elektronische gespeicherte Krankengeschichte, elektronische Patientenakte
病人护理
bing4 ren2 hu4 li3 Krankenpflege, Patientenbetreuung
加护病房
jia1 hu4 bing4 fang2 Intensivstation
住院病人
zhu4 yuan4 bing4 ren2 stationär behandelter Patient
手足口病
shou3 zu2 kou3 bing4 Hand-Fuß-Mund-Exanthem
病理生理学
bing4 li3 sheng1 li3 xue2 Pathophysiologie, pathologische Physiologie
病理生理學
bing4 li3 sheng1 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 病理生理学), Pathophysiologie, pathologische Physiologie
光化性角化病
guang1 hua4 xing4 jiao3 hua4 bing4 (medicine) actinic keratosis, aka solar keratosis
巴贝西亚原虫病
ba1 bei4 xi1 ya4 yuan2 chong2 bing4 babesiosis
法院的病理学者
fa3 yuan4 de5 bing4 li3 xue2 zhe3 Gerichtsmediziner
法院的病理學者
fa3 yuan4 de5 bing4 li3 xue2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 法院的病理学者), Gerichtsmediziner

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
騾子
luo2 zi5 (traditionelle Schreibweise von 骡子), Maultier, Maulesel (Kreuzung aus Esel und Pferd); Bsp.: (一匹騾子) 一匹骡子 -- ein Maultier
馬騾
ma3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 马骡), Maultier, Muli (Kreuzungsprodukt aus männl. Esel und weibl. Pferd )
騾馬
luo2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 骡马), pack animal, horse and mule
騾馬大車
luo2 ma3 da4 che1 (traditionelle Schreibweise von 骡马大车), mule and horse carts

Ausdrücke Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
辰初
chen2 chu1 7 Uhr morgens
巳初
si4 chu1 9 Uhr morgens
年初一
nian2 chu1 yi1 erster Tag im neuen Jahr, Neujahrstag
正月初
zheng1 yue4 chu1 Der erste Tag des neuen Jahres
想当初
xiang3 dang1 chu1 Am Anfang dachte man, Anfänglich dachte man, Wenn man zurückdenkt, ...
大年初一
da4 nian2 chu1 yi1 Neujahrstag (nach dem chinesischen Mondkalender)
初看起来
chu1 kan1 qi3 lai2 auf den ersten Blick
初看起來
chu1 kan1 qi3 lai2 (traditionelle Schreibweise von 初看起来), auf den ersten Blick
最初的一个
zui4 chu1 de5 yi1 ge4 erst
最初的一個
zui4 chu1 de5 yi1 ge4 (traditionelle Schreibweise von 最初的一个), erst
早知今日,何必当初
zao3 zhi1 jin1 ri4 , he2 bi4 dang1 chu1 Literally: If I would have known about this day from the beginning, there would have been no point in starting. to regret something you did in the past (Wiktionary en)
你做初一我做十五
ni3 zuo4 chu1 yi1 wo3 zuo4 shi2 wu3 (Wiktionary en)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
性爱
xing4 ai4 körperliche Liebe, Sex, sexuelle Liebe, Liebe machen
性愛
xing4 ai4 (traditionelle Schreibweise von 性爱), körperliche Liebe, Sex, sexuelle Liebe, Liebe machen
任性
ren4 xing4 launisch, kapriziös, Eigensinn, Mutwille, Starrsinn, verwöhnen, mutwillig, verwöhnt
无个性
wu2 ge4 xing4 charakterlos
無個性
wu2 ge4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 无个性), charakterlos
正当性
zheng4 dang1 xing4 rechtmäßiger, gerechtfertigter Charakter, Legitimität
一次性
yi1 ci4 xing4 Einweg..., Wegwerf...
同性相斥
tong2 xing4 xiang1 chi4 gleiche Pole stossen sich ab
女性阴部
nü3 xing4 yin1 bu4 weibl. Schambereich, Schamteil
生性固执
sheng1 xing4 gu4 zhi2 von Natur aus eigensinnig sein
生性固執
sheng1 xing4 gu4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 生性固执), von Natur aus eigensinnig sein
习得性失助
xi2 dei3 xing4 shi1 zhu4 Erlernte Hilflosigkeit
習得性失助
xi2 dei3 xing4 shi1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 习得性失助), Erlernte Hilflosigkeit
婚前性行为
hun1 qian2 xing4 xing2 wei2 Unzucht
婚前性行為
hun1 qian2 xing4 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 婚前性行为), Unzucht
水性杨花的人
shui3 xing4 yang2 hua1 de5 ren2 Kokotte, Schlampe, Schmetterling
水性楊花的人
shui3 xing4 yang2 hua1 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 水性杨花的人), Kokotte, Schlampe, Schmetterling
百人百姓个人个性
bai2 ren2 bai3 xing4 ge4 ren2 ge4 xing4 Alle Menschen sind verschieden.
百人百姓個人個性
bai2 ren2 bai3 xing4 ge4 ren2 ge4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 百人百姓个人个性), Alle Menschen sind verschieden.

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
看病
kan4 bing4 jdn. untersuchen, eine Krankheit untersuchen, zu einem Arzt gehen; zu einer ärztlichen Untersuchung gehen
无病
wu2 bing4 gesund wie ein Fisch im Wasser
無病
wu2 bing4 (traditionelle Schreibweise von 无病), gesund wie ein Fisch im Wasser
毛病
mao2 bing4 Irrtum, Macke, Schaden, Mangel, Mängel, schlechte Angewohnheit, Störung, Fehler, Panne, Defekt
第六病
di4 liu4 bing4 Drei-Tage-Fieber (eine Kinderkrankheit, „sechste Krankheit“, english: „sixth-disease“)
相思病
xiang1 si1 bing4 Liebeskummer
花柳病
hua1 liu3 bing4 Geschlechtskrankheit
我病了
wo3 bing4 liao3 ich bin krank geworden
害相思病
hai4 xiang1 si1 bing4 liebeskrank
包医百病的药方
bao1 yi1 bai3 bing4 de5 yao4 fang1 Allheilmittel, Wundermittel

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
名绍,字本初
ming2 shao4 , zi4 ben3 chu1 his given name was Shao; his style name was Benchu. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
初无过失
chu1 wu2 guo4 shi1 He has yet to make a misstep (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
今儿初五
or
今天初五
jin1 er2/er5 chu1 wu3 To-day is the 5th (Chinese Without a Teacher)
20.3约在巳初出去,看见市上还有?站的人,
20.3 yue1 zai4 si4 chu1 chu1 qu4 , kan4 jian4/xian4 shi4 shang4 hai2/huan2 you3 ? zhan4 de5 ren2 , 20.3 Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
我不是個初中生。
wo3 bu4 shi4 ge4 chu1 zhong1/zhong4 sheng1 。 I'm not a junior high school student. Tatoeba Martha CK
他已经不是我最初见他那时的那个人了。
ta1 yi3 jing4 bu4 shi4 wo3 zui4 chu1 jian4/xian4 ta1 na4/nei4 shi2 de5 na4/nei4 ge4 ren2 le5 。 He is not the man that he was when I first knew him. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK )
我不是個初中生。
wo3 bu4 shi4 ge4 chu1 zhong1/zhong4 sheng1 。 I'm not a junior high school student. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
六月初我来到多伦多。
liu4 yue4 chu1 wo3 lai2 dao4 duo1 lun2 duo1 。 Ich bin Anfang Juni in Toronto angekommen. (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen )
我不是个初中生。
wo3 bu4 shi4 ge4 chu1 zhong1/zhong4 sheng1 。 I'm not a junior high school student. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
初次穿着前要先清洗。
chu1 ci4 chuan1 zhao2/zhe2 qian2 yao4 xian1 qing1 xi3/xian3 。 Vor dem Tragen waschen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
起初誰也不相信我。
qi3 chu1 shei2 ye3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 Am Anfang hat mir niemand geglaubt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
起初,他不会说英语。
qi3 chu1 , ta1 bu4 hui4 shuo1 ying1 yu3 。 Am Anfang konnte er gar kein Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha svhschinese )
起初我不知道為什麼。
qi3 chu1 wo3 bu4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 。 At first, I had no idea why. (Mandarin, Tatoeba Martha eastasiastudent )
我起初以為他是你弟弟。
wo3 qi3 chu1 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 ni3 弟弟。 Ich dachte erst, er wäre dein Bruder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
起初我不知道为什麼。
qi3 chu1 wo3 bu4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 。 At first, I had no idea why. (Mandarin, Tatoeba Martha eastasiastudent )
明年大年初六的新娘是谁?
ming2 nian2 da4 nian2 chu1 liu4 de5 xin1 niang2 shi4 shei2 ? Wer ist am sechsten Tag des nächsten Jahres die Braut? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
起初我不相信他。
qi3 chu1 wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 。 Anfangs glaubte ich ihm nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我起初以為他是你哥哥。
wo3 qi3 chu1 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 ni3 ge1 ge1 。 Ich dachte erst, er wäre dein Bruder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我起初以为他是你弟弟。
wo3 qi3 chu1 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 ni3 弟弟。 Ich dachte erst, er wäre dein Bruder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
起初她不喜歡馬。
qi3 chu1 ta1 bu4 xi3 歡 ma3 。 Anfangs mochte sie das Pferd nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
起初我听不懂他说的话。
qi3 chu1 wo3 ting1 bu4 dong3 ta1 shuo1 de5 hua4 。 Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen. (Mandarin, Tatoeba Martha alik_farber )
起初我没认出他来。
qi3 chu1 wo3 mei2/mo4 ren4 chu1 ta1 lai2 。 I didn't recognize him at first. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
起初我沒認出他來。
qi3 chu1 wo3 mei2/mo4 ren4 chu1 ta1 lai2 。 I didn't recognize him at first. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我起初以为他是你哥哥。
wo3 qi3 chu1 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 ni3 ge1 ge1 。 Ich dachte erst, er wäre dein Bruder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
起初谁也不相信我。
qi3 chu1 shei2 ye3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 Am Anfang hat mir niemand geglaubt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
起初我聽不懂他說的話。
qi3 chu1 wo3 ting1 bu4 dong3 ta1 shuo1 de5 hua4 。 Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen. (Mandarin, Tatoeba Martha alik_farber )
起初她不喜欢马。
qi3 chu1 ta1 bu4 xi3 欢 ma3 。 Anfangs mochte sie das Pferd nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我最初不怎麼喜歡他。
wo3 zui4 chu1 bu4 zen3 me5 xi3 歡 ta1 。 Zuerst konnte ich ihn nicht so recht leiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
起初,他不會說英語。
qi3 chu1 , ta1 bu4 hui4 shuo1 ying1 yu3 。 Am Anfang konnte er gar kein Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha svhschinese )
我最初不怎麼喜欢他。
wo3 zui4 chu1 bu4 zen3 me5 xi3 欢 ta1 。 Zuerst konnte ich ihn nicht so recht leiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
我当初要是买音乐会的票就好了。
wo3 dang1/dang4 chu1 yao4 shi4 mai3 yin1 le4/yue4 hui4 de5 piao4 jiu4 hao3 le5 。 Ich wünschte, ich hätte eine Karte für das Konzert gekauft. (Mandarin, Tatoeba notabene Esperantostern )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
其性礼
qi2 xing4 li3 Seine Wesensart ist die Sitte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
任何事都有两面性。
Rènhé shì dōu yǒu liǎngmiànxìng. Jedes Ding hat zwei Seiten. ( Chinesische Sprichwörter)
dominus是阳性名词
dominus shi4 yang2 xing4 ming2 ci2 dominus ist ein männliches Substantiv. (Latein)
人之性寿
ren2 zhi1 xing4 shou4 Der Mensch ist von Natur zu langem Leben bestimmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
胜天顺性
sheng4 tian1 shun4 xing4 Wer die Natur überwindet, der paßt sich der Natur seines Wesens an. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫水之性清
fu2 shui3 zhi1 xing4 qing1 Das Wasser ist von Natur klar. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
它是人的天性。
ta1/tuo2 shi4 ren2 de5 tian1 xing4 。 Das liegt in der Natur des Menschen. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
他是我最好的女性朋友。
ta1 shi4 wo3 zui4 hao3 de5 nü3/ru3 xing4 peng2 you3 。 She is his best girlfriend. Tatoeba notabene peterius
有的时候,Dennis很任性。
you3 de5 shi2 hou4 ,Dennis hen3 ren4 xing4 。 Dennis kann manchmal sehr wild sein. Tatoeba sadhen Esperantostern
她的个性很强。
ta1 de5 ge4 xing4 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 。 Sie hat eine starke Persönlichkeit. Tatoeba ydcok MUIRIEL
你是位了不起的女性。
ni3 shi4 wei4 le5 bu4 qi3 de5 nü3/ru3 xing4 。 Sie sind eine wunderbare Frau! Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
她有很强的个性。
ta1 you3 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 de5 ge4 xing4 。 Sie hat eine starke Persönlichkeit. Tatoeba ydcok MUIRIEL
你是位了不起的女性。
ni3 shi4 wei4 le5 bu4 qi3 de5 nü3/ru3 xing4 。 Du bist eine wunderbare Frau! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
他是我最好的女性朋友。
ta1 shi4 wo3 zui4 hao3 de5 nü3/ru3 xing4 peng2 you3 。 Sie ist meine beste Freundin. (Mandarin, Tatoeba notabene Esperantostern )
你对我的个性还不太清楚。
ni3 dui4 wo3 de5 ge4 xing4 hai2/huan2 bu4 tai4 qing1 chu3 。 Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
女性通常比男性长寿。
nü3/ru3 xing4 tong1 chang2 bi4 nan2 xing4 chang2/zhang3 shou4 。 Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他主張的是出生的先後次序和個性有很密切的關係。
ta1 zhu3 zhang1 de5 shi4 chu1 sheng1 de5 xian1 hou4 ci4 xu4 he2/he4/huo2 ge4 xing4 you3 hen3 mi4 qie1 de5 guan1 xi4 。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CS )
从这来看,你能因此论定女性主义还是必要的。
cong2 zhe4/zhei4 lai2 kan4 , ni3 neng2 yin1 ci3 lun4 ding4 nü3/ru3 xing4 zhu3 yi4 hai2/huan2 shi4 bi4 yao4 de5 。 Daraus kann man schließen, dass Feminismus immer noch notwendig ist. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Fingerhut )
你對我的個性還不太清楚。
ni3 dui4 wo3 de5 ge4 xing4 hai2/huan2 bu4 tai4 qing1 chu3 。 Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
它是人的天性。
ta1/tuo2 shi4 ren2 de5 tian1 xing4 。 Das liegt in der Natur des Menschen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
六个成员中有三分之一是女性。
liu4 ge4 cheng2 yuan2 zhong1/zhong4 you3 san1 fen1 zhi1 yi1 shi4 nü3/ru3 xing4 。 Out of the 6 members, a third are women. One-third of the six members were women. (Mandarin, Tatoeba nickyeow aliene CK )
她对性一无所知。
ta1 dui4 xing4 yi1 wu2 suo3 zhi1 。 Sie weiß nichts von den Blümchen und den Bienchen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Pfirsichbaeumchen )
他调查了两方合作的可能性。
ta1 tiao2 cha2 le5 liang3 fang1 he2 zuo4 de5 ke3/ke4 neng2 xing4 。 He has investigated the possibility of cooperation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
你和她有过性关係吗?
ni3 he2/he4/huo2 ta1 you3 guo4 xing4 guan1 xi4 ma5 ? Have you and her had a sexual relationship? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
她的个性很强。
ta1 de5 ge4 xing4 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 。 Sie hat eine starke Persönlichkeit. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL )
你的记性很好。
ni3 de5 ji4 xing4 hen3 hao3 。 Du hast ein gutes Gedächtnis. (Mandarin, Tatoeba aliene Wolf )
他天性善良。
ta1 tian1 xing4 shan3/shan4 liang2 。 He's good by nature. (Mandarin, Tatoeba fucongcong fanty )
他是个慢性子。
ta1 shi4 ge4 man4 xing4 zi5 。 He is a slowcoach. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 )
一位女性正一个人在图书馆里看书。
yi1 wei4 nü3/ru3 xing4 zheng4 yi1 ge4 ren2 zai4 tu2 shu1 guan3 li3 kan4 shu1 。 Eine einzelne Frau liest gerade in der Bibliothek ein Buch. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
他主张的是出生的先后次序和个性有很密切的关係。
ta1 zhu3 zhang1 de5 shi4 chu1 sheng1 de5 xian1 hou4 ci4 xu4 he2/he4/huo2 ge4 xing4 you3 hen3 mi4 qie1 de5 guan1 xi4 。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CS )
她开朗的个性使我觉得快乐。
ta1 kai1 lang3 de5 ge4 xing4 shi3/shi4 wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 kuai4 le4/yue4 。 I get a kick out of her cheerful personality. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
他天生好记性。
ta1 tian1 sheng1 hao3 ji4 xing4 。 Er hat von Natur aus ein gutes Gedächtnis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
您记性不太好。
nin2 ji4 xing4 bu4 tai4 hao3 。 Ihr Gedächtnis ist nicht allzu gut. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba )
她有很强的个性。
ta1 you3 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 de5 ge4 xing4 。 Sie hat eine starke Persönlichkeit. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL )
今天没有任何下雨的可能性。
jin1 tian1 mei2/mo4 you3 ren4 he2 xia4 yu3 de5 ke3/ke4 neng2 xing4 。 Heute gibt es keine Aussicht auf Regen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione )
你和她有過性關係嗎?
ni3 he2/he4/huo2 ta1 you3 guo4 xing4 guan1 xi4 ma5 ? Have you and her had a sexual relationship? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
她就是所谓有教养的女性。
ta1 jiu4 shi4 suo3 wei4 you3 jiao1 yang3 de5 nü3/ru3 xing4 。 Sie ist, was man eine gebildete Frau nennt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我要和他發生性關係。
wo3 yao4 he2/he4/huo2 ta1 fa1 sheng1 xing4 guan1 xi4 。 Ich will Sex mit ihm haben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
狗子還有佛性也無?
gou3 zi5 hai2/huan2 you3 fo2 xing4 ye3 wu2 ? Does a dog have a Buddha-nature or not ? (Mandarin, Tatoeba U2FS )
我要和她發生性關係。
wo3 yao4 he2/he4/huo2 ta1 fa1 sheng1 xing4 guan1 xi4 。 Ich will Sex mit ihr haben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
我看他的计划可行性不大。
wo3 kan4 ta1 de5 ji4 hua2 ke3/ke4 hang2/xing2 xing4 bu4 da4 。 Ich finde, sein Plan ist nicht sehr praxistauglich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Roujin )
有的时候,Dennis很任性。
you3 de5 shi2 hou4 ,Dennis hen3 ren4 xing4 。 Dennis kann manchmal sehr wild sein. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern )
狗子还有佛性也无?
gou3 zi5 hai2/huan2 you3 fo2 xing4 ye3 wu2 ? Does a dog have a Buddha-nature or not ? (Mandarin, Tatoeba U2FS )
落井下石乃人之天性。
la4/lao4/luo4 jing3 xia4 shi2 nai3 ren2 zhi1 tian1 xing4 。 Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi )
我的记性不好。我简直不记得他的名字了。
wo3 de5 ji4 xing4 bu4 hao3 。 wo3 jian3 zhi2 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 de5 ming2 zi4 le5 。 My memory failed me. I just could not remember his name. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
我的一个女性朋友喜欢跟我一起去同志酒吧。
wo3 de5 yi1 ge4 nü3/ru3 xing4 peng2 you3 xi3 欢 gen1 wo3 yi1 qi3 qu4 tong2 zhi4 jiu3 ba5 。 A female friend of mine loves to go to gay bars with me. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza darinmex )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom生病了吗?
Tom sheng1 bing4 le5 ma5 ? Ist Tom krank? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Hime )
Tom生病了。
Tom sheng1 bing4 le5 。 Tom ist krank. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen )
我还不知道Tom生了病。
wo3 hai2/huan2 bu4 zhi1 dao4 Tom sheng1 le5 bing4 。 I wasn't aware that Tom was sick. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Tom生病多久了?
Tom sheng1 bing4 duo1 jiu3 le5 ? Wie lange ist Tom schon krank? (Mandarin, Tatoeba fsynirvana Pfirsichbaeumchen )
Tom病了。
Tom bing4 le5 。 Tom ist krank. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen )
Tom说他病了。
Tom shuo1 ta1 bing4 le5 。 Tom said he was sick. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Tom病了吗?
Tom bing4 le5 ma5 ? Ist Tom krank? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Hime )
如果他沒生病的話,我想他會來的。
ru2 guo3 ta1 mei2/mo4 sheng1 bing4 de5 hua4 , wo3 xiang3 ta1 hui4 lai2 de5 。 Wenn er nicht krank wird, denke ich, dass er kommen wird. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern )
她已经病了三个星期了。
ta1 yi3 jing4 bing4 le5 san1 ge4 xing1 ji1/qi1 le5 。 She has been sick for three weeks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他因为生病没来上课。
ta1 yin1 wei2/wei4 sheng1 bing4 mei2/mo4 lai2 shang4 ke4 。 Er fehlte wegen Krankheit in der Schule. (Mandarin, Tatoeba fercheung karstenenh )
他从昨晚开始就生病了。
ta1 cong2 zuo2 wan3 kai1 shi3 jiu4 sheng1 bing4 le5 。 He has been sick since last night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你有病!
ni3 you3 bing4 ! Du bist krank! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
你曾经得过重病吗?
ni3 ceng2 jing4 de2/de5/dei3 guo4 chong2/zhong4 bing4 ma5 ? Hattest du schon einmal eine ernsthafte Erkrankung? (Mandarin, Tatoeba fucongcong lisha )
他不在这儿,因为他病了。
ta1 bu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 , yin1 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。 Er ist nicht hier, weil er krank ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo )
他病了一星期。
ta1 bing4 le5 yi1 xing1 ji1/qi1 。 Er ist seit einer Woche krank. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
他生病了。
ta1 sheng1 bing4 le5 。 Er ist krank. (Mandarin, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der )
他病了,所以他不能来。
ta1 bing4 le5 , suo3 yi3 ta1 bu4 neng2 lai2 。 Er war krank, darum konnte er nicht kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他病了,所以没有上学。
ta1 bing4 le5 , suo3 yi3 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 。 Wegen Krankheit fehlte er in der Schule. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
医生给他的病人开了一些药。
yi1 sheng1 gei3 ta1 de5 bing4 ren2 kai1 le5 yi1 xie1 yao4 。 Der Arzt verschrieb seinem Patienten ein paar Medikamente. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
她周末病倒了。
ta1 zhou1 mo4 bing4 dao3 le5 。 Sie ist an diesem Wochenende krank geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他不可能生病了。
ta1 bu4 ke3/ke4 neng2 sheng1 bing4 le5 。 Er kann nicht krank sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
你去看病吧!
ni3 qu4 kan4 bing4 ba5 ! Geh doch zum Arzt! (Mandarin, Tatoeba Vortarulo )
你还是去看病吧。
ni3 hai2/huan2 shi4 qu4 kan4 bing4 ba5 。 Du solltest dich besser von einem Arzt untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik xtofu80 )
他从上週日开始就生病了。
ta1 cong2 shang4 zhou1 ri4 kai1 shi3 jiu4 sheng1 bing4 le5 。 He has been sick since last Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
医生在给病人看病。
yi1 sheng1 zai4 gei3 bing4 ren2 kan4 bing4 。 The doctor was giving a patient a checkup. (Mandarin, Tatoeba johannjunge peterius )
如果你生病了,就去看医生。
ru2 guo3 ni3 sheng1 bing4 le5 , jiu4 qu4 kan4 yi1 sheng1 。 If you get sick, go to the doctor. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
他病了,所以沒有上學。
ta1 bing4 le5 , suo3 yi3 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 。 Wegen Krankheit fehlte er in der Schule. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
他觉得自己病了。
ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zi4 ji3 bing4 le5 。 Er hält sich für krank. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi )
你病了多久了?
ni3 bing4 le5 duo1 jiu3 le5 ? Wie lange waren Sie krank? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
他可能病了。
ta1 ke3/ke4 neng2 bing4 le5 。 Er war vielleicht krank. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
啊,我病了。
a1 , wo3 bing4 le5 。 Oh, ich bin krank. (Mandarin, Tatoeba jiangche Laoan )
他把我的病给医好了。
ta1 ba3 wo3 de5 bing4 gei3 yi1 hao3 le5 。 Er heilte meine Krankheit. (Mandarin, Tatoeba ydcok sigfrido )
她生病了。
ta1 sheng1 bing4 le5 。 Sie ist krank. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
他很生病。
ta1 hen3 sheng1 bing4 。 Er ist sehr krank. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Wolf )
他因為生重病不能來。
ta1 yin1 wei2/wei4 sheng1 chong2/zhong4 bing4 bu4 neng2 lai2 。 He could not come because of his serious illness. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
差不多两周John的病才好了。
cha4/chai1 bu4 duo1 liang3 zhou1 John de5 bing4 cai2 hao3 le5 。 Erst nach fast zwei Wochen erholte sich Johannes von seiner Krankheit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
她不在是因为病了。
ta1 bu4 zai4 shi4 yin1 wei2/wei4 bing4 le5 。 Sie fehlt krankheitshalber. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
她看起来病了。
ta1 kan4 qi3 lai2 bing4 le5 。 Sie sieht kränklich aus. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
他们打电话给医生因为这个孩子生病了。
ta1 men5 da3 dian4 hua4 gei3 yi1 sheng1 yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 hai2 zi5 sheng1 bing4 le5 。 They called in a doctor because the child was ill. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu )
你经常在生病的时候做什么?
ni3 jing4 chang2 zai4 sheng1 bing4 de5 shi2 hou4 zuo4 shi2 me5 ? Was machst du normalerweise, wenn du krank bist? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
她无法来上学,因为她病了。
ta1 wu2 fa3 lai2 shang4 xue2 , yin1 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。 Sie kann am Unterricht aus Krankheitsgründen nicht teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione )
万一你生病了,吃这个药。
wan4 yi1 ni3 sheng1 bing4 le5 , chi1 zhe4/zhei4 ge4 yao4 。 Nimm diese Arznei, wenn dir nicht gut ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我不知道她病了。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 bing4 le5 。 Ich wusste nicht, dass sie krank war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
听说你病了。
ting1 shuo1 ni3 bing4 le5 。 I hear that you've been sick. I hear you have been sick. I hear you've been sick. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK CC )
一开始,我以为他病了。
yi1 kai1 shi3 , wo3 yi3 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。 Erst dachte ich, er wäre krank. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
她说她病了。
ta1 shuo1 ta1 bing4 le5 。 Sie sagte, dass sie krank sei. (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen )
因為他生病了,所以他不能來。
yin1 wei2/wei4 ta1 sheng1 bing4 le5 , suo3 yi3 ta1 bu4 neng2 lai2 。 Weil er krank ist, kann er nicht kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
他因为生重病不能来。
ta1 yin1 wei2/wei4 sheng1 chong2/zhong4 bing4 bu4 neng2 lai2 。 He could not come because of his serious illness. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
他昨天没来上学,因为他病了。
ta1 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 shang4 xue2 , yin1 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。 He was absent from school yesterday because he was ill. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )
她無法來上學,因為她病了。
ta1 wu2 fa3 lai2 shang4 xue2 , yin1 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。 Sie kann am Unterricht aus Krankheitsgründen nicht teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione )
Helen一到家就病倒了。
Helen yi1 dao4 jia1 jiu4 bing4 dao3 le5 。 Helen wurde gleich nach ihrer Ankunft zu Hause krank. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
因為喝酒喝太多,所以我生病了。
yin1 wei2/wei4 he1 jiu3 he1 tai4 duo1 , suo3 yi3 wo3 sheng1 bing4 le5 。 I got sick from drinking too much. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他們打電話給醫生因為這個孩子生病了。
ta1 men5 da3 dian4 hua4 gei3 yi1 sheng1 yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 hai2 zi5 sheng1 bing4 le5 。 They called in a doctor because the child was ill. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu )
如果他没生病的话,我想他会来的。
ru2 guo3 ta1 mei2/mo4 sheng1 bing4 de5 hua4 , wo3 xiang3 ta1 hui4 lai2 de5 。 Wenn er nicht krank wird, denke ich, dass er kommen wird. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern )
她一定是生病了。
ta1 yi1 ding4 shi4 sheng1 bing4 le5 。 She must have been sick. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他治好了我的病。
ta1 zhi4 hao3 le5 wo3 de5 bing4 。 Er heilte meine Krankheit. (Mandarin, Tatoeba ydcok sigfrido )
因为他的病,他没能来。
yin1 wei2/wei4 ta1 de5 bing4 , ta1 mei2/mo4 neng2 lai2 。 Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
因为喝酒喝太多,所以我生病了。
yin1 wei2/wei4 he1 jiu3 he1 tai4 duo1 , suo3 yi3 wo3 sheng1 bing4 le5 。 I got sick from drinking too much. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他工作得太多,病倒了。
ta1 gong1 zuo4 de2/de5/dei3 tai4 duo1 , bing4 dao3 le5 。 Er hat zu viel gearbeitet und ist krank geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他沒病。
ta1 mei2/mo4 bing4 。 Er war nicht krank. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
他病了,所以他不能來。
ta1 bing4 le5 , suo3 yi3 ta1 bu4 neng2 lai2 。 Er war krank, darum konnte er nicht kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
因为他生病了,所以他不能来。
yin1 wei2/wei4 ta1 sheng1 bing4 le5 , suo3 yi3 ta1 bu4 neng2 lai2 。 Weil er krank ist, kann er nicht kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
一开始,我以为我病了。
yi1 kai1 shi3 , wo3 yi3 wei2/wei4 wo3 bing4 le5 。 Zuerst dachte ich, ich sei krank. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa )
她又老又病。
ta1 you4 lao3 you4 bing4 。 Sie ist alt und krank. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
他告诉我她生病了。
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 sheng1 bing4 le5 。 Er erzählte mir, dass sie krank war. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Beatminister )
医生向病人用药。
yi1 sheng1 xiang4 bing4 ren2 yong4 yao4 。 Der Arzt verabreichte dem Patienten Medizin. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Zaghawa )
我生病了,不是吗?
wo3 sheng1 bing4 le5 , bu4 shi4 ma5 ? I'm ill, aren't I? (Mandarin, Tatoeba coffe94 Jesse )
这个药可能可以治到他的病。
zhe4/zhei4 ge4 yao4 ke3/ke4 neng2 ke3/ke4 yi3 zhi4 dao4 ta1 de5 bing4 。 This medicine may cure him. (Mandarin, Tatoeba michu weihaiping )
牙医对病人很客气。
ya2 yi1 dui4 bing4 ren2 hen3 ke4 qi4 。 The dentist is very polite to the patient. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik _undertoad )
我覺得她病了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 bing4 le5 。 Ich denke, sie ist krank. (Mandarin, Tatoeba cienias Vortarulo )
我生病了。
wo3 sheng1 bing4 le5 。 Ich bin krank. (Mandarin, Tatoeba Martha Dominika )
我想由美生病了。
wo3 xiang3 you2 mei3 sheng1 bing4 le5 。 Ich glaube, dass Yumi krank ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我没生病。
wo3 mei2/mo4 sheng1 bing4 。 Ich bin nicht krank. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
我觉得他病了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 bing4 le5 。 Ich denke, er ist krank. (Mandarin, Tatoeba cienias Vortarulo )
我的病给他治好了。
wo3 de5 bing4 gei3 ta1 zhi4 hao3 le5 。 Er hat meine Krankheit kuriert. Er hat meine Krankheit geheilt. (Mandarin, Tatoeba ydcok Dejo neco )
我病了,所以没有上学。
wo3 bing4 le5 , suo3 yi3 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 。 Weil ich krank war, bin ich nicht zur Schule gegangen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
我想我病了.
wo3 xiang3 wo3 bing4 le5 . I think I'm getting sick. (Mandarin, Tatoeba hunzerf Trailsend )
病房里很冷。
bing4 fang2 li3 hen3 leng3 。 Im Krankenzimmer war es kalt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我因为生病而去不了。
wo3 yin1 wei2/wei4 sheng1 bing4 er2 qu4 bu4 le5 。 Ich kann nicht kommen, da ich krank bin. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo )
我昨天有病了。
wo3 zuo2 tian1 you3 bing4 le5 。 Gestern war ich krank. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL )
有人说他病了。
you3 ren2 shuo1 ta1 bing4 le5 。 Man sagt, dass er krank ist. (Mandarin, Tatoeba kaenif al_ex_an_der )
病人吃了新药后没觉得好些了。
bing4 ren2 chi1 le5 xin1 yao4 hou4 mei2/mo4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hao3 xie1 le5 。 The patient, despite having taken the new medication, didn't feel any better. (Mandarin, Tatoeba fucongcong mojeanin )
我得了什麼病?
wo3 de2/de5/dei3 le5 shi2 me5 bing4 ? Was für eine Krankheit habe ich? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我覺得他會生病。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 hui4 sheng1 bing4 。 Ich glaube, er wird krank. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Pfirsichbaeumchen )
聽說你病了。
ting1 shuo1 ni3 bing4 le5 。 I hear that you've been sick. I hear you have been sick. I hear you've been sick. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK CC )
我听说你病了。
wo3 ting1 shuo1 ni3 bing4 le5 。 Ich habe gehört, du seiest krank gewesen. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Pfirsichbaeumchen )
这句话有语病的。
zhe4/zhei4 ju4 hua4 you3 yu3 bing4 de5 。 This sentence has errors. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
我想她病了。
wo3 xiang3 ta1 bing4 le5 。 Ich denke, er ist krank. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
要出毛病来个。
yao4 chu1 mao2 bing4 lai2 ge4 。 Es wird ein Problem geben. There'll be a problem. (Shanghai, Tatoeba U2FS CM )
我真的病了吗?
wo3 zhen1 de5 bing4 le5 ma5 ? Bin ich echt krank? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我因為生病而去不了。
wo3 yin1 wei2/wei4 sheng1 bing4 er2 qu4 bu4 le5 。 Ich kann nicht kommen, da ich krank bin. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo )
重病得用重药医。
chong2/zhong4 bing4 de2/de5/dei3 yong4 chong2/zhong4 yao4 yi1 。 Eine schwere Krankheit benötigt eine starke Medizin. Serious illnesses call for emergency care. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123 )
我昨天生病了。
wo3 zuo2 tian1 sheng1 bing4 le5 。 Gestern war ich krank. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我觉得他会生病。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 hui4 sheng1 bing4 。 Ich glaube, er wird krank. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Pfirsichbaeumchen )
有人說他病了。
you3 ren2 shuo1 ta1 bing4 le5 。 Man sagt, dass er krank ist. (Mandarin, Tatoeba kaenif al_ex_an_der )
母亲从上周四开始就病了。
mu3 qin1 cong2 shang4 zhou1 si4 kai1 shi3 jiu4 bing4 le5 。 Mutter ist seit letztem Donnerstag krank. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我覺得他病了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 bing4 le5 。 Ich denke, er ist krank. (Mandarin, Tatoeba cienias Vortarulo )
护士生病了。
hu4 shi4 sheng1 bing4 le5 。 Die Krankenschwester ist krank geworden. The nurse is ill. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
我病了,那我就不跟你们一起了。
wo3 bing4 le5 , na4/nei4 wo3 jiu4 bu4 gen1 ni3 men5 yi1 qi3 le5 。 Da ich krank bin, werde ich mich euch nicht anschließen. Krank, wie ich bin, werde ich mich euch nicht anschließen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我想他是病了。
wo3 xiang3 ta1 shi4 bing4 le5 。 Ich dachte, er wäre krank. (Mandarin, Tatoeba schur Pfirsichbaeumchen )
我的相机有毛病。
wo3 de5 xiang1/xiang4 ji1 you3 mao2 bing4 。 Meine Kamera hat einen Defekt. Something's wrong with my camera. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我觉得她病了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 bing4 le5 。 Ich denke, sie ist krank. (Mandarin, Tatoeba cienias Vortarulo )
我昨天病了。
wo3 zuo2 tian1 bing4 le5 。 Gestern war ich krank. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL )
那药治好了他的病。
na4/nei4 yao4 zhi4 hao3 le5 ta1 de5 bing4 。 Jene Medizin heilte seine Krankheit. The medicine cured him of his illness. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我就是那个生病的人。
wo3 jiu4 shi4 na4/nei4 ge4 sheng1 bing4 de5 ren2 。 Ich bin derjenige, der krank ist. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
我病了。
wo3 bing4 le5 。 Ich bin krank. (Mandarin, Tatoeba cienias Dominika )
我要看病。
wo3 yao4 kan4 bing4 。 Ich möchte einen Arzt sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha stevegrant )
我病了,所以沒有上學。
wo3 bing4 le5 , suo3 yi3 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 。 Weil ich krank war, bin ich nicht zur Schule gegangen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
这些是儿童的常见病。
zhe4/zhei4 xie1 shi4 er2/er5 tong2 de5 chang2 jian4/xian4 bing4 。 Das sind häufige Kinderkrankheiten. (Mandarin, Tatoeba visualtoday Yorwba )
我真的病了嗎?
wo3 zhen1 de5 bing4 le5 ma5 ? Bin ich echt krank? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
没工夫休息的人,早晚会有工夫生病的。
mei2/mo4 gong1 fu2 xiu1 xi1 de5 ren2 , zao3 wan3 hui4 you3 gong1 fu2 sheng1 bing4 de5 。 Leute, die keine Zeit haben auszuruhen, finden früher oder später Zeit, krank zu sein. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


Lückentexte Bearbeiten

Das Buch der Riten Bearbeiten

Tan Gong 上 (Teil 1): Übersetzung James Legge
县子 Suo 曰: Xian-zi Suo said,
吾 hören 之: I have heard
古者 不 Verringerung that the ancients made no diminution (in the degrees of mourning on any other ground);
上下 各 以其 亲 but mourned for every one above and below them according to his relationship.
Der Teng Graf 文 为 Meng-hu trug ein Jahr Trauerkleidung, 其 Onkel 也 Thus Wen, the earl of Teng, wore the year's mourning for Meng-hu, who was his uncle,
为 Meng 皮 trug er ein Jahr Trauerkleidung, 其 Onkel 也 and the same for Meng Pi, whose uncle he was.

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/太阳 Übersetzung Christian Bauer
太阳 是 什么? Was ist die Sonne?
太阳 是 der von der 地球 最近 的 Fix-星。 Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Fixstern.
它 是 一个 由 glühend-热 的 Plasma gebildet 的 大 Kugel。 Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete große Kugel.
太阳 主要 由 两 Elementen zusammengesetzt。 Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen.
一 davon 是 Wasserstoff (占70多%), Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%)
Das andere Element 是 Helium (占20多%)。 Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%)
太阳 Oberfläche 的 Temperatur übersteigt 5500°C, Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C.
这 schon 是 很高 的 Temperatur 了。 Das ist schon eine sehr hohe Temperatur
und in 太阳 的 中心 还要 热得多, und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen.
大约 能有 1500万°C。 Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen.
在 太阳 内-bereich, Im Sonneninneren
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 转化 成 Helium wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt.
转化 的 时候, Zur Umwandlungszeit
会 erzeugen eine 大 Menge 的 光 和 热, wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt.
so-以 我们 看到 的 太阳 是 一个 blendend 的 大 火球。 somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball.
太阳 的 光热 erwärmen 地球, Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde.
Sie lassen 万物 生长。 Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen.
如果 没有 太阳, Wenn es keine Sonne gäbe,
地球上 vermutlich 就 不会有 Leben。 gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde.

the marco polo project: Sammeln von Zustimmung für einen Vorschlag zur 同性 Heirat 的人大-Delegierte Bearbeiten

...

关于同性 Heirat 的 Vorschlag:

Der Vorschlag ist, dass 我国 etabliert 同性 Heirat 的 Gesetzesvorschlag。理由如下:

第一,nach 现行 Gesetz,Homosexualität 不 verletzt 中国 Gesetze,Homosexuelle 是具有各 Rechte 的中华人民共和国公民。Homosexuelle 当中有人有结婚的要求,他们的要求与他们作为公民的 Rechte 没有 Konflikt,sollte 得到 Anerkennung。

...

Sina Blog

Li Yinhe


Übersetzung

NPC Deputies willing to submit same sex marriage proposal

...

So now about the proposal on same-sex marraige:

Suggestion that the country should set up a same-sex marriage bill, for the following reasons

One – homosexuality does not go against any item in the current legal framework of the Chinese Republic, and homosexuals have all the rights of citizens of the PRC. It should be acknowledged that there is no conflict between their demands for marriage and the legal rights of citizens.

...

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第五十八課 Bearbeiten

第五十八课

dì wǔ shí bā kè

Achtundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 117. Lektion im 国文二百课.


冬日 herrscht strenge Kälte.

Dōng rì yán hán.

An einem Wintertag herrscht strenge Kälte.


树木 sind ganz verdorrt.

Shù mù jǐn gǎo.

Die Bäume sind ganz verdorrt.


Aufgehäufter Schnee 之中松竹 verbreiten türkisgrüne Farbe.

Jī xuě zhī zhōng sōng zhú jiāo cuì.

Inmitten des aufgehäuften Schnees verbreiten Kiefer und Bambus türkisgrüne Farbe.


梅花盛開.

梅花盛开.

Méi huā shèng kāi.

Pflaumenblüten öffen sich blühend.


性皆 können Kälte ertragen.

Xìng jiē nài hán.

Es liegt in ihrer aller Natur, Kälte ertragen zu können.


能经 Reif und Schnee.

Néng jīng shuāng xuě.

Sie können Reif und Schnee ertragen.


古人 sprechen von 歲 Kälte 三友,即松竹梅也.

古人 sprechen von 岁 Kälte 三友,即松竹梅也.

Gǔ rén chēng suì hán sān yǒu, jí sōng zhú méi yě.

Wenn die Menschen früher Zeiten von den drei Freunden der kalten Jahreszeit sprachen, so meinten sie Kiefer, Bambus und Pflaume.



第六十一課 Bearbeiten

第六十一课

dì liù shí yī kè

Einundsechzigste Lektion

Diesen Text findet man auch auf ctext.org.


Cao Bin (Cao 武 Hui 王)性不喜 töten.

Cáo bīn (cáo wǔ huì wáng) xìng bù xǐ shā.

Cao Bins (König Cao Wu Hui) Natur war, dass er nicht töten wollte.


所居室坏.

Suǒ jū shì huài.

Das Haus, in dem er wohnte, war heruntergekommen.


子孫請 es reparieren und das Dach ausbessern 之.

子孙请 es reparieren und das Dach ausbessern 之.

Zǐ sūn qǐng xiū qì zhī.

Seine Söhne und Enkel baten ihn, es reparieren und das Dach ausbessern zu dürfen.


Bin 曰.

Bīn yuē.

Bin sagte:


時方大冬.

时方大冬.

Shí fāng dà dōng.

Zur Zeit sind wir mitten im Winter


Wände und Mauern Ziegeln und 石之 Zwischenräume 皆百虫所 überwintern.

Qiáng bì wǎ shí zhī xián jiē bǎi chóng suǒ zhé.

Zwischen allen Ziegeln und Steinen der Wände und Mauern gibt es hunderte Insekten, die dort überwintern.


不可 verletzen 其生.

Bù kě shāng qí shēng.

Man darf ihr Leben nicht verletzen.



第一百零三課 Bearbeiten

第一百零三课

dì yī bǎi líng sān kè

Hundertdritte Lektion

Eine Variante dieser Lektion findet sich im Siku quan shu.


李-Kern

lǐ hé

Ein Pflaumenkern


(Ru-南南_)張助_禾田中

(Ru-南南顿)张助 pflanzen禾田中

(rǔ nán nán dùn) zhāng zhù zhǒng hé tián zhōng

Zhang Zhu (aus dem Ort Nandun im Bezirk Runan) pflanzte Getreide auf dem Feld


見李-Kern

见李-Kern

jiàn lǐ hé

Er sah einen Pflaumenkern.


Variante

得一李-Kern

dé yī lǐ hé

Er fand einen Pflaumenkern


見空 Maulbeerbaum 中有土

见空 Maulbeerbaum 中有土

jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ

Er sah, dass es in einem hohlen Maulbeerbaum Erde gab.


因 pflanzen 之

yīn zhǒng zhī

Daher pflanzte er ihn dort ein.


以余 Flüssigkeit begoß und bewässerte er ihn.

yǐ yú jiāng guàn gài

Mit dem Rest Flüssigkeit (der vom Getreidepflanzen übrig war) begoß und bewässerte er ihn.


助 zufällig 远出

zhù shì yuǎn chū

Zufällig ging Zhu (anschließend) weit weg.


人見 Maulbeerbaum 中生李

人见 Maulbeerbaum 中生李

rén jiàn sāng zhōng shēng lǐ

Die Leute sahen, dass inmitten des Maulbeerbaums ein Pflaumenbaum wuchs.


異之

yì zhī

Sie wunderten sich.


有病目者

有病目者

yǒu bìng mù zhě

Es gab einen Augenkranken.


息树下

xī shù xià

Er ruhte sich unter dem Baum aus.


Die Krankheit heilte unversehens ab.


於是_相告語

于是转相告语

yú shì zhuǎn xiāng gào yǔ

Daraufhin ging die Erzählung darüber vom einem zum anderen.


謂李君 Geist 能令 blind 者得 Sehkraft

谓李君 Geist 能令 blind 者得 Sehkraft

wèi lǐ jūn shén néng lìng máng zhě dé shì

Es hieß, der edle Geist des Pflaumenbaums könne bewirken, dass Blinde wieder ihre Sehkraft erlangen.


_近皆來 um zu beten und zu opfern

远近皆来 um zu beten und zu opfern

yuǎn jìn jiē lái dǎo sì

Alle kamen von Fern und Nah um zu beten und zu opfern


助還,

助还,

zhù huán,

Zhu kehrte zurück.


見之

见之

jiàn zhī

Er sah (was geschehen war)


Bestürzt 曰

jīng yuē

Bestürzt sagte er:


Variante

Bestürzt 云

jīng yún

Bestürzt sagte er:


此何有 Geist

cǐ hé yǒu shén

Was soll dass, dass es einen Geist geben soll.


乃我所 pflanzen 耳

nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr

Es war nur ich, der (den Pflaumenbaum) gepflanzt hat.


Daraufhin schnitt er ihn ab und 去

suì cuò qù

Daraufhin schnitt er ihn ab und ging.


Texte Bearbeiten

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 53 Seiten 89, 196 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


53. 那个人很有一点学问,笔墨上也罢了,就是记性不好,字写的也不算十分好


53. na4/nei4 ge4 ren2 hen3 you3 yi1 dian3 xue2 wen4 , bi3 mo4 shang4 ye3 ba4 le5 , jiu4 shi4 ji4 xing4 bu4 hao3 , zi4 xie3 de5 ye3 bu4 suan4 shi2 fen1 hao3


53. That man is a very fair scholar, and his composition is passable, but his memory is bad and his hand-writing cannot be called first-class.

they get to be wide apart."

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 53 Seiten 89, 196 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


53. 那個人很有一點學問,筆墨上也罷了,就是記性不好,字寫的也不算十分好


53. na4/nei4 ge4 ren2 hen3 you3 yi1 dian3 xue2 wen4 , bi3 mo4 shang4 ye3 ba4 le5 , jiu4 shi4 ji4 xing4 bu4 hao3 , zi4 xie3 de5 ye3 bu4 suan4 shi2 fen1 hao3


53. That man is a very fair scholar, and his composition is passable, but his memory is bad and his hand-writing cannot be called first-class.


Analekte des Konfuzius Bearbeiten

子曰:“性相近也,习相远也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "By nature, men are nearly alike; by practice,

An idiom a lesson: Lesson XV 礼拜..日子 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 一个礼拜有七天、今天是礼拜三。
2. 今天是中国四月初六。
3. 六个礼拜是一个半月。
4. 可说、上礼拜、这个礼拜、下礼拜。
5. 礼拜日、有人去做礼拜。
6. 我今天下半天、看见他在门外。
7. 要天天上半天说中国话、写中国字。
8. 初来的时候、我不能说中国话。


1. yi1 ge4 li3 bai4 you3 qi1 tian1 、 jin1 tian1 shi4 li3 bai4 san1 。
2. jin1 tian1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 si4 yue4 chu1 liu4 。
3. liu4 ge4 li3 bai4 shi4 yi1 ge4 ban4 yue4 。
4. ke3/ke4 shuo1 、 shang4 li3 bai4 、 zhe4/zhei4 ge4 li3 bai4 、 xia4 li3 bai4 。
5. li3 bai4 ri4 、 you3 ren2 qu4 zuo4 li3 bai4 。
6. wo3 jin1 tian1 xia4 ban4 tian1 、 kan4 jian4/xian4 ta1 zai4 men2 wai4 。
7. yao4 tian1 tian1 shang4 ban4 tian1 shuo1 zhong1/zhong4 guo2 hua4 、 xie3 zhong1/zhong4 guo2 zi4 。
8. chu1 lai2 de5 shi2 hou4 、 wo3 bu4 neng2 shuo1 zhong1/zhong4 guo2 hua4 。


1. There are seven days in a week. To-day is Wednesday.
2. To-day is the 6th of the Chinese 4th month.
3. Six weeks are a month and a half.
4. You may speak of Last week; This week; Next week.
5. There are those who go to worship on Sunday.
6. I saw him this afternoon outside the door.
7. You must speak and write Chinese every forenoon.
8. When I first came I could not speak Chinese.

A course of Mandarin lessons: 第二课 Seite 5: 1-13 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1 这个人没有学问
2 那个人没有钱
3 这个音不好听
4 这些小钱不好使
4 这些小钱不好用
5 这个笔不大好
6 这些字难学
7 那个地方不好
7 那个落地不好
8 这个人不会说官话
9 那个人有病,不能吃饭
10 这些东西实在不好使
10 这些东西实在不好用
11 不要开那个门
12 那些人没有饭吃
13 那个学生会写好些字


1 zhe4/zhei4 ge4 ren2 mei2/mo4 you3 xue2 wen4
2 na4/nei4 ge4 ren2 mei2/mo4 you3 qian2
3 zhe4/zhei4 ge4 yin1 bu4 hao3 ting1
4 zhe4/zhei4 xie1 xiao3 qian2 bu4 hao3 shi3/shi4
4 zhe4/zhei4 xie1 xiao3 qian2 bu4 hao3 yong4
5 zhe4/zhei4 ge4 bi3 bu4 da4 hao3
6 zhe4/zhei4 xie1 zi4 nan2/nan4 xue2
7 na4/nei4 ge4 de4/di4 fang1 bu4 hao3
7 na4/nei4 ge4 la4/lao4/luo4 de4/di4 bu4 hao3
8 zhe4/zhei4 ge4 ren2 bu4 hui4 shuo1 guan1 hua4
9 na4/nei4 ge4 ren2 you3 bing4 , bu4 neng2 chi1 fan4
10 zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 shi2 zai4 bu4 hao3 shi3/shi4
10 zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 shi2 zai4 bu4 hao3 yong4
11 bu4 yao4 kai1 na4/nei4 ge4 men2
12 na4/nei4 xie1 ren2 mei2/mo4 you3 fan4 chi1
13 na4/nei4 ge4 xue2 sheng1 hui4 xie3 hao3 xie1 zi4


1 Dieser Mensch hat keine Bildung.
2 Dieser Mann hat kein Geld.
3 Diese Silbe hört sich nicht gut an.
4 Diese kleinen Münzen kann man nicht benutzer (da Falschgeld)
4 Diese kleinen Münzen kann man nicht benutzer (da Falschgeld)
5 Dieser Pinsel ist nicht besonders gut.
6 Diese Zeichen sind schwer zu lernen.
7 Dieser Ort ist nicht gut.
7 Dieser Ort ist nicht gut.
8 Dieser Mensch kann kein Mandarin sprechen.
9 Jener Mensch ist krank und kann nicht essen.
10 Diese Dinge sind wirklich nutzlos.
10 Diese Dinge sind wirklich nutzlos.
11 Öffne jenes Fenster nicht!
12 Jene Menschen haben nichts zu essen.
13 Jener Gelehrte kann viele Schriftzeichen schreiben.


Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
三字经
Sān zì jīng Drei-Zeichen-Klassiker (Drei-Zeichen-Klassiker 0)
人之初,性本善。
rén zhī chū xìng běn shàn Giles: Men at their birth are naturally good.(Drei-Zeichen-Klassiker 1)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
san1 drei
zi4 Schriftzeichen
jing4 über, via; durch, mittels, per
ren2 Radikal Nr. 9 = Mensch
zhi1 dieser,<Attributivpartikel>
chu1 Beginn, erst-
xing4 Charakter, Natur, Eigenschaft, Genus, Geschlecht <Grammatik>
ben3 ZEW für gebundene Druckerzeugnisse (z.B. Buch, Heft); Bsp.: 這本書 这本书 -- dieses Buch, Stamm, Ursprung, Quelle, Grundlage, Basis, Wurzel, ursprünglich
shan4 gut, lieb, warmherzig, gütig, Shan/ shan3: billigen, für gut befinden, lieben, loben