Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 148
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
徒 |
tu2 | zu Fuß (gehen), Anhänger, Auszubildender, Lehrling, Schüler, Gefolgsmann, Kerl, Person, Freiheitsstrafe, vergebelich, vergebens, nur, unbewaffnet, bloß | wiktionary |
丹 |
dan1 | Kügelchen, Pille, Medikament, Pulver, rot, zinnoberrot | wiktionary |
意 |
yi4 | Idee, Meinung, Wunsch, Begehr, Verlangen, Sinn, Bedeutung, erwarten, vermuten, Spur, Hauch, Anflug | wiktionary |
利 |
li4 | spitz, scharf (Messer), bekommen, erhalten, Vorteil, Gewinn, Profit, Nutzen, vorteilhaft, günstig, nützen | wiktionary |
待 |
dai1 | sich aufhalten, bleiben, warten, verweilen, umgehen mit jd., behandeln, jd. aufwarten, bewirten, erwarten, benötighen, brauchen, vorhaben, beabsichtigen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
教徒 |
jiao4 tu2 | Anhänger einer Religion, Mitglied einer Religionsgemeinschaft |
門徒 |
men2 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 门徒), Jünger, Schützling |
徒手 |
tu2 shou3 | freihändig |
司徒 |
si1 tu2 | Situ |
徒弟 |
tu2 di4 | Azubi, Auszubildender, Lehrling |
学徒 |
xue2 tu2 | Auszubildender, Azubi, Lehrling |
學徒 |
xue2 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 学徒), Auszubildender, Azubi, Lehrling |
清教徒 |
qing1 jiao4 tu2 | puritan, Puritanismus, puritanisch |
安徒生 |
an1 tu2 sheng1 | Andersen, Hans Christian Andersen |
回教徒 |
hui2 jiao4 tu2 | Moslem, moslemisch |
学徒期 |
xue2 tu2 qi1 | Lehrzeit |
學徒期 |
xue2 tu2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 学徒期), Lehrzeit |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
丹寨 |
dan1 zhai4 | Danzhai (Ort in Guizhou) |
不丹 |
bu4 dan1 | Bhutan |
南丹 |
nan2 dan1 | Nandan (Ort in Guangxi) |
丹巴 |
dan1 ba1 | Danba (Ort in Sichuan) |
合丹 |
he2 dan1 | Hedan |
张丹 |
zhang1 dan1 | Zhang Dan |
張丹 |
zhang1 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 张丹), Zhang Dan |
丹拿 |
dan1 na2 | Daimler Motor Company (Automarke) |
丹东 |
dan1 dong1 | Dandong |
丹東 |
dan1 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 丹东), Dandong |
丹家 |
dan1 jia1 | Alchimisten |
志丹 |
zhi4 dan1 | Zhidan (Ort in Shaanxi, China) |
丹徒 |
dan1 tu2 | Dantu (Ort in Jiangsu) |
丹丸 |
dan1 wan2 | Pillen |
林丹 |
lin2 dan1 | Lindan |
关丹 |
guan1 dan1 | Kuantan |
丹田 |
dan1 tian2 | Dantian |
吴丹 |
wu2 dan1 | Sithu U Thant |
吳丹 |
wu2 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 吴丹), Sithu U Thant |
山丹 |
shan1 dan1 | Shandan (Ort in Gansu) |
丹阳 |
dan1 yang2 | Danyang |
丹吉尔 |
dan1 ji2 er3 | Tanger |
山丹县 |
shan1 dan1 xian4 | Kreis Shandan (Provinz Gansu, China) |
丹後國 |
dan1 hou4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 丹后国), Provinz Tango |
阿巴丹 |
a1 ba1 dan1 | Abadan |
丹阳市 |
dan1 yang2 shi4 | Danyang |
志丹县 |
zhi4 dan1 xian4 | Zhidan (Kreis in Shaanxi, China) |
丹江口 |
dan1 jiang1 kou3 | Danjiangkou (Stadt in Hubei) |
甘丹寺 |
gan1 dan1 si4 | Gandan-Kloster |
万丹乡 |
wan4 dan1 xiang1 | Wantan (Dorf in Taiwan) |
丹东市 |
dan1 dong1 shi4 | Dandong |
丹東市 |
dan1 dong1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 丹东市), Dandong |
拉方丹 |
la1 fang1 dan1 | Lafontaine |
南丹市 |
nan2 dan1 shi4 | Nantan (Stadt in Japan) |
丹寨县 |
dan1 zhai4 xian4 | Kreis Danzhai (Provinz Guizhou, China) |
丹巴县 |
dan1 ba1 xian4 | Kreis Danba, Kreis Rongzhag (Provinz Sichuan, China) |
尚丹号 |
shang4 dan1 hao4 | MS Zaandam (Kreuzfahrtschiff) |
南丹县 |
nan2 dan1 xian4 | Nandan |
欧士丹号 |
ou1 shi4 dan1 hao4 | MS Oosterdam (Kreuzfahrtschiff) |
如德丹号 |
ru2 de2 dan1 hao4 | MS Zuiderdam (Kreuzfahrtschiff) |
伊丹十三 |
yi1 dan1 shi2 san1 | Juzo Itami |
不丹王国 |
bu4 dan1 wang2 guo2 | Königreich Bhutan |
不丹王國 |
bu4 dan1 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 不丹王国), Königreich Bhutan |
加里曼丹 |
jia1 li3 man4 dan1 | Kalimantan |
马士丹号 |
ma3 shi4 dan1 hao4 | MS Maasdam (Kreuzfahrtschiff) |
丹尼斯方 |
dan1 ni2 si1 fang1 | Dennis Fong |
马加丹州 |
ma3 jia1 dan1 zhou1 | Oblast Magadan |
馬加丹州 |
ma3 jia1 dan1 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 马加丹州), Oblast Magadan |
丹江口市 |
dan1 jiang1 kou3 shi4 | Danjiangkou |
东加里曼丹 |
dong1 jia1 li3 man4 dan1 | Kalimantan Timur |
東加裡曼丹 |
dong1 jia1 li3 man4 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 东加里曼丹), Kalimantan Timur |
南加里曼丹 |
nan2 jia1 li3 man4 dan1 | Kalimantan Selatan |
南加裡曼丹 |
nan2 jia1 li3 man4 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 南加里曼丹), Kalimantan Selatan |
中加里曼丹 |
zhong1 jia1 li3 man4 dan1 | Kalimantan Tengah, Mittel-Kalimantan, Zentral-Borneo (indonesische Provinz auf der Insel Borneo) |
西加里曼丹 |
xi1 jia1 li3 man4 dan1 | Kalimantan Barat |
丹尼尔高尔曼 |
dan1 ni2 er3 gao1 er3 man4 | Daniel Goleman |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
无意 |
wu2 yi4 | versehentlich, unerwünscht, unfreiwillig, ungewollt |
得意 |
de2 yi4 | zufrieden |
如意 |
ru2 yi4 | nach Wunsch, wie gewünscht, Ruyi-Zepter |
意念 |
yi4 nian4 | Anschauung, Begriff, Gedanke, Sinn |
意见 |
yi4 jian4 | Meinung, Ansicht, Einwand, Beanstandung, Unzufriedenheit, Beschwerde, Verbesserungsvorschlag |
合意 |
he2 yi4 | Annehmbarkeit, gefallen, annehmbar, akzeptabel, erträglich, tolerabel, tolerierbar, begehrenswert, erstrebenswert, erwünscht, wünschenswert |
乐意 |
le4 yi4 | bereit, bereiten, bereitwillig, günstig |
意指 |
yi4 zhi3 | sagen wollen |
可意 |
ke3 yi4 | befriedigend |
用意 |
yong4 yi4 | Bestimmung |
意外 |
yi4 wai4 | plötzlich, Zufall, auftauchen, überraschen, überraschend, unverhofft, unvorbereitet, unvorhergesehen, zufällig |
一意 |
yi1 yi4 | zentraler Gegenstand |
笑意 |
xiao4 yi4 | zurückhaltendes, andeutungsweises Lächeln |
意志 |
yi4 zhi4 | Wille, Ehrgeiz, Ambition |
生意 |
sheng1 yi5 | geschäftlich, Geschäft, Handel |
示意 |
shi4 yi4 | signalisieren |
意会 |
yi4 hui4 | begreifen |
意會 |
yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 意会), begreifen |
中意 |
zhong4 yi4 | behagen |
同意 |
tong2 yi4 | einverstanden sein, zustimmen |
任意 |
ren4 yi4 | beliebig, gerade richtig, nach Belieben, nach eigene Vorstellung, nach eigenem Wunsch |
创意 |
chuang4 yi4 | kreative Idee, Kreativität, Originalität |
介意 |
jie4 yi4 | beachten, etwas ernst/übel nehmen |
意想 |
yi4 xiang3 | sich vorstellen, erwarten |
天意 |
tian1 yi4 | Vorhersehung, (vom Himmel gewolltes) Schicksal |
意向 |
yi4 xiang4 | Absicht, Intention, Vorhaben, Angebot (im Handel) |
好意 |
hao3 yi4 | gute Absicht, wohlmeinend, freundschaftlich, Goodwill |
旨意 |
zhi3 yi4 | anordnen, gliedern, Auftrag, Dekret |
意式 |
yi4 shi4 | italienisch |
谢意 |
xie4 yi4 | Dank, Dankbarkeit |
謝意 |
xie4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 谢意), Dank, Dankbarkeit |
意旨 |
yi4 zhi3 | Wille, Wunsch, Streben |
意识 |
yi4 shi4 | Bewusstsein, Bewusstheit |
主意 |
zhu3 yi4 | Rat, Idee, Vorschlag |
意气 |
yi4 qi4 | Temperament, Geist, Impuls |
语意 |
yu3 yi4 | bedeutend |
語意 |
yu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 语意), bedeutend |
故意 |
gu4 yi4 | Vorsatz,mit Absicht, etwas mit Absicht tun |
民意 |
min2 yi4 | öffentliche Meinung |
执意 |
zhi2 yi4 | entschlossen sein etwas zu tun, bestehen auf, hartnäckig, stur, eigensinnig |
執意 |
zhi2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 执意), entschlossen sein etwas zu tun, bestehen auf, hartnäckig, stur, eigensinnig |
立意 |
li4 yi4 | Konzeption |
在意 |
zai4 yi4 | achten auf |
有意 |
you3 yi4 | beabsichtigen, absichtlich, gesinnt |
意图 |
yi4 tu2 | Intention, Zweck, einreichen, meinen, gemeint |
实意 |
shi2 yi4 | aufrichtig |
意义 |
yi4 yi4 | Bedeutung; Sinn |
心意 |
xin1 yi4 | Absicht, Vorstellung, freundschaftliches Empfinden, Aufmerksamkeit, achten, berücksichtigen |
会意 |
hui4 yi4 | "Vereinigte Bedeutungen" (3. Kategorie chinesischer Schriftzeichen), verständnisvoll |
會意 |
hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 会意), "Vereinigte Bedeutungen" (3. Kategorie chinesischer Schriftzeichen), verständnisvoll |
小玩意 |
xiao3 wan2 yi4 | Spielerei |
不合意 |
bu4 he2 yi4 | widerwärtig |
有意识 |
you3 yi4 shi4 | bewusst |
要注意 |
yao4 zhu4 yi4 | Achtung |
不乐意 |
bu4 le4 yi4 | abgeneigt |
意中人 |
yi4 zhong1 ren2 | Liebste |
无意中 |
wu2 yi4 zhong1 | unabsichtlich, ohne es zu wollen |
无意义 |
wu2 yi4 yi4 | Trivialität, bedeutungslos, blöd, grotesk, inhaltslos, nichtig, trivial, unannehmbar, unsinnig |
有创意 |
you3 chuang4 yi4 | originell, kreativ |
示意图 |
shi4 yi4 tu2 | Schema, schematische Darstellung |
意识到 |
yi4 shi2 dao4 | sich einer Sache bewusst werden |
意志力 |
yi4 zhi4 li4 | Willensstärke |
同意义 |
tong2 yi4 yi4 | Äquivalent, äquivalent |
不注意 |
bu4 zhu4 yi4 | gedankenlos, unabsichtlich, unachtsam |
不介意 |
bu4 jie4 yi4 | Fahrlässigkeit, nichts ausmachen, egal sein |
好主意 |
hao3 zhu3 yi4 | gute Idee, guter Einfall |
注意力 |
zhu4 yi4 li4 | Aufmerksamkeit |
有意想 |
you3 yi4 xiang3 | etw. tun wollen |
注意着 |
zhu4 yi4 zhe5 | in Alarmbereitschaft |
注意著 |
zhu4 yi4 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 注意着), in Alarmbereitschaft |
创意曲 |
chuang4 yi4 qu3 | Invention |
不同意 |
bu4 tong2 yi4 | nicht übereinstimmen, widersprechen, Diskrepanz, Disput, Widerspruch, missbilligen, zerstreiten, andersdenkend |
大意是 |
da4 yi4 shi4 | dahingehend |
生意上 |
sheng1 yi5 shang4 | geschäftlich |
生意人 |
sheng1 yi5 ren2 | Geschäftsleute, Businessman |
意外的 |
yi4 wai4 de5 | zufällig |
有意义 |
you3 yi4 yi4 | bedeutungsschwer, beträchtlich, organisch, sinnvoll, viel sagend, vielsagend |
做生意 |
zuo4 sheng1 yi4 | Geschäfte machen |
无意识 |
wu2 yi4 shi4 | Bewusstlosigkeit, das Unbewusste, absichtslos, besinnungslos, sinnlos, unbewusst |
同意了 |
tong2 yi4 liao3 | gestatten, zugelassen |
德意志 |
de2 yi4 zhi4 | deutsch |
下意识 |
xia4 yi4 shi4 | unterbewusst |
任意可 |
ren4 yi4 ke3 | beliebig |
玩意儿 |
wan2 yi4 er1 | Ding, Sache, Spielzeug |
玩意兒 |
wan2 yi4 er1 | (traditionelle Schreibweise von 玩意儿), Ding, Sache, Spielzeug |
没主意 |
mei2 zhu3 yi5 | ratlos |
沒主意 |
mei2 zhu3 yi5 | (traditionelle Schreibweise von 没主意), ratlos |
意向书 |
yi4 xiang4 shu1 | Absichtserklärung |
意向書 |
yi4 xiang4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 意向书), Absichtserklärung |
注意到 |
zhu4 yi4 dao4 | zur Kenntnis nehmen, darauf achten, dass... |
社会意识 |
she4 hui4 yi4 shi4 | Gesellschaftsbewusstsein |
各方同意 |
ge4 fang1 tong2 yi4 | verabreden |
意音文字 |
yi4 yin1 wen2 zi4 | Logogramm |
意向不到 |
yi4 xiang4 bu4 dao4 | unerwartet |
没有意见 |
mei2 you3 yi4 jian4 | kein Einwand, keine Meinung, nichts einzuwenden haben, nichts dagegen haben |
沒有意見 |
mei2 you3 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 没有意见), kein Einwand, keine Meinung, nichts einzuwenden haben, nichts dagegen haben |
会做生意 |
hui4 zuo4 sheng1 yi5 | geschäftstüchtig |
會做生意 |
hui4 zuo4 sheng1 yi5 | (traditionelle Schreibweise von 会做生意), geschäftstüchtig |
大德意志 |
da4 de2 yi4 zhi4 | Großdeutsche Lösung |
自由意志 |
zi4 you2 yi4 zhi4 | Freier Wille, Freiwilligkeit |
不同意者 |
bu4 tong2 yi4 zhe3 | Andersdenkende |
意外之事 |
yi4 wai4 zhi1 shi4 | Plötzlichkeit |
民心民意 |
min2 xin1 min2 yi4 | des Volkes Stimme, öffentliche Meinung |
不同意见 |
bu4 tong2 yi4 jian4 | abweichende Meinung |
不同意見 |
bu4 tong2 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 不同意见), abweichende Meinung |
小玩意儿 |
xiao3 wan2 yi4 r5 | kleines, billiges Schmuckstück |
小玩意兒 |
xiao3 wan2 yi4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 小玩意儿), kleines, billiges Schmuckstück |
有意义的 |
you3 yi4 yi4 de5 | sinnvoll, hat eine tiefere Sinn |
没注意到 |
mei2 zhu4 yi4 dao4 | ignorieren, ignoriert |
沒注意到 |
mei2 zhu4 yi4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 没注意到), ignorieren, ignoriert |
没意识到 |
mei2 yi4 shi2 dao4 | nicht bewusst sein, nicht wahrgenommen haben |
小德意志 |
xiao3 de2 yi4 zhi4 | Kleindeutsche Lösung |
自我意识 |
zi4 wo3 yi4 shi4 | Selbstbewusstsein |
同意给予 |
tong2 yi4 ji3 yu3 | Einräumung |
意外事故 |
yi4 wai4 shi4 gu4 | Unglück |
意识不清 |
yi4 shi4 bu4 qing1 | Bewusstlosigkeit |
南德意志 |
nan2 de2 yi4 zhi4 | Süddeutschland |
民族意识 |
min2 zu2 yi4 shi4 | Volksbewusstsein |
过分注意 |
guo4 fen4 zhu4 yi4 | affektiert |
過分注意 |
guo4 fen4 zhu4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 过分注意), affektiert |
人民意志 |
ren2 min2 yi4 zhi4 | Volkswillen |
不是故意 |
bu2 shi4 gu4 yi4 | absichtlos, ungewollt |
小农意识 |
xiao3 nong2 yi4 shi4 | kleinbäuerliche Geisteshaltung |
意外事件 |
yi4 wai4 shi4 jian4 | Sonderfall, Zwischenfall |
好心好意 |
hao3 xin1 hao3 yi4 | es gut mit jemandem meinen |
三心二意 |
san1 xin1 er4 yi4 | nicht mit ganzem Herzen bei einer Sache sein |
手机生意 |
shou3 ji1 sheng1 yi4 | Handy-Geschäft |
真心实意 |
zhen1 xin1 shi2 yi4 | lautere Absicht, von ganzem Herzen kommen |
法律意见 |
fa3 lü4 yi4 jian4 | Rechtsbeistand |
法律意見 |
fa3 lü4 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 法律意见), Rechtsbeistand |
过意不去 |
guo4 yi4 bu4 qu4 | entschuldigung (wenn man einen Fehler einsieht u.ä.), jmd. ist etw. peinlich, peinlich (berührt), unangenehm (berührt) |
過意不去 |
guo4 yi4 bu4 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 过意不去), entschuldigung (wenn man einen Fehler einsieht u.ä.), jmd. ist etw. peinlich, peinlich (berührt), unangenehm (berührt) |
大大注意 |
da4 da4 zhu4 yi4 | ernste Beachtung |
不如人意的 |
bu4 ru2 ren2 yi4 de5 | unerwartet schlecht |
未取得同意 |
wei4 qu3 de2 tong2 yi4 | eigenmächtig |
意志的自由 |
yi4 zhi4 de5 zi4 you2 | Freiheit |
德意志之角 |
de2 yi4 zhi4 zhi1 jiao3 | Deutsches Eck (Landzunge an der Mündung von der Mosel in den Rhein) |
德意志银行 |
de2 yi4 zhi4 yin2 hang2 | Deutsche Bank |
注意力中心 |
zhu4 yi4 li4 zhong1 xin1 | Anziehungspunkt |
有自我意识 |
you3 zi4 wo3 yi4 shi4 | selbstbewusst |
没有意识到 |
mei2 you3 yi4 shi2 dao4 | in Unkenntnis von |
注意力焦点 |
zhu4 yi4 li4 jiao1 dian3 | Rampenlicht |
注意力焦點 |
zhu4 yi4 li4 jiao1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 注意力焦点), Rampenlicht |
人民的意志 |
ren2 min2 de5 yi4 zhi4 | der Wille des Volkes |
法律意见书 |
fa3 lü4 yi4 jian4 shu1 | Rechtsgutachten |
法律意見書 |
fa3 lü4 yi4 jian4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 法律意见书), Rechtsgutachten |
得到作者同意 |
de2 dao4 zuo4 zhe3 tong2 yi4 | mit Genehmigung des Verfassers |
自由意志主义 |
zi4 you2 yi4 zhi4 zhu3 yi4 | Libertarismus |
北德意志电台 |
bei3 de2 yi4 zhi4 dian4 tai2 | NDR, Norddeutschen Rundfunk |
巴士意外事故 |
ba1 shi4 yi4 wai4 shi4 gu4 | Busunglück |
西德意志州立银行 |
xi1 de2 yi4 zhi4 zhou1 li4 yin2 xing2 | Westdeutsche Landesbank |
德意志民主共和国 |
de2 yi4 zhi4 min2 zhu3 gong4 he2 guo2 | Deutsche Demokratische Republik |
德意志民主共和國 |
de2 yi4 zhi4 min2 zhu3 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 德意志民主共和国), Deutsche Demokratische Republik |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
巴利 |
ba1 li4 | Gareth Barry |
利乐 |
li4 le4 | Tetra Pak |
利息 |
li4 xi1 | Zins, Zinsen |
li4 xi2 | Zinsen | |
实利 |
shi2 li4 | funktionell |
利于 |
li4 yu2 | vorteilhaft für |
利他 |
li4 ta1 | uneigennützig |
无利 |
wu2 li4 | unrentabel |
不利 |
bu4 li4 | erfolglos, nachteilig, schädlich, passiv (Zahlungsbilanz), stumpf (Messer), unvorteilhaft, widrig (Umstände) |
毛利 |
mao2 li4 | Bruttogewinn, Bruttorendite |
利辛 |
li4 xin1 | Lixin (Ort in Anhui) |
有利 |
you3 li4 | günstig, nützlich, vorteilhaft |
利恩 |
li4 en1 | Lyn Oslo |
多利 |
duo1 li4 | Schaf Dolly |
麻利 |
ma2 li4 | aufgeweckt, flink, geschickt |
伊利 |
yi1 li4 | Erie |
以利 |
yi3 li4 | im Interesse |
比利 |
bi3 li4 | Pelé |
利好 |
li4 hao3 | Bulle, gut |
利丰 |
li4 feng1 | Li & Fung |
吉利 |
ji2 li4 | günstig, Glück verheißend, Geely (chin. Automarke) |
利川 |
li4 chuan1 | Lichuan (Stadt in Hubei) |
高利 |
gao1 li4 | Wucher |
利己 |
li4 ji3 | selbstbezogen |
利多 |
li4 duo1 | Lido |
利亚 |
li4 ya4 | Lea |
利亞 |
li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 利亚), Lea |
利用 |
li4 yong4 | benutzen, nutzen |
创利 |
chuang4 li4 | Profit machen |
利马 |
li4 ma3 | Lima |
利馬 |
li4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 利马), Lima |
利已 |
li4 yi3 | selbstsüchtig |
平利 |
ping2 li4 | Pingli (Ort in Shaanxi) |
水利 |
shui3 li4 | Flussregulierung, Flussverbindung, Wasserbau, Wasserwirtschaft, Wasserverhältnisse, Wasserzufuhr, Bewäserung, Fischerei |
监利 |
jian1 li4 | Jianli (Ort in Hubei) |
名利 |
ming2 li4 | Ruhm und Reichtum |
安利 |
an1 li4 | Amway |
舍利 |
she4 li4 | Schariira |
利器 |
li4 qi4 | Schneidzeug |
比利时 |
bi3 li4 shi2 | Belgien |
比利時 |
bi3 li4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 比利时), Belgien |
利比亚 |
li4 bi3 ya4 | Libyen, libysch |
利比亞 |
li4 bi3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 利比亚), Libyen, libysch |
以利沙 |
yi3 li4 sha1 | Elischa |
热利用 |
re4 li4 yong4 | thermische Verwertung |
有利息 |
you3 li4 xi1 | verzinslich |
沙利亚 |
sha1 li4 ya4 | Scharia |
沙利亞 |
sha1 li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 沙利亚), Scharia |
马利亚 |
ma3 li4 ya4 | Maria |
馬利亞 |
ma3 li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 马利亚), Maria |
法拉利 |
fa3 la1 li4 | Ferrari ( Automarke ) |
监利县 |
jian1 li4 xian4 | Jianli |
利未人 |
li4 wei4 ren2 | Levite |
毛利语 |
mao2 li4 yu3 | Maori (Sprache der Maori auf Neuseeland) |
毛利語 |
mao2 li4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 毛利语), Maori (Sprache der Maori auf Neuseeland) |
利亚拿 |
li4 ya4 na2 | União Leiria |
利亞拿 |
li4 ya4 na2 | (traditionelle Schreibweise von 利亚拿), União Leiria |
平利县 |
ping2 li4 xian4 | Pingli |
杨利伟 |
yang2 li4 wei3 | Yang Liwei |
利隆圭 |
li4 long2 gui1 | Lilongwe |
利百加 |
li4 bai3 jia1 | Rebekka |
付利息 |
fu4 li4 xi5 | verzinsen |
阿利安 |
a1 li4 an1 | Flavius Arrianus |
房利美 |
fang2 li4 mei3 | Fannie Mae |
利用目 |
li4 yong4 mu4 | Pragmatik |
巴利语 |
ba1 li4 yu3 | Pali |
巴利語 |
ba1 li4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 巴利语), Pali |
义大利 |
yi4 da4 li4 | italienisch, Italien |
加百利 |
jia1 bai3 li4 | Gabriel |
米利都 |
mi3 li4 dou1 | Milet |
可利用 |
ke3 li4 yong4 | nutzbar, verwertbar |
毛利人 |
mao2 li4 ren2 | Maori |
贝利尼 |
bei4 li4 ni2 | Vincenzo Bellini |
貝利尼 |
bei4 li4 ni2 | (traditionelle Schreibweise von 贝利尼), Vincenzo Bellini |
有利于 |
you3 li4 yu2 | vorteilhaft, nützlich sein für, zugunsten von |
吉利丁 |
ji2 li4 ding1 | Gelatine |
以利亚 |
yi3 li4 ya3 | Elija |
以利亞 |
yi3 li4 ya3 | (traditionelle Schreibweise von 以利亚), Elija |
吉百利 |
ji2 bai3 li4 | Cadbury Schweppes |
利州区 |
li4 zhou1 qu1 | Lizhou |
利州區 |
li4 zhou1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 利州区), Lizhou |
有利的 |
you3 li4 de5 | günstig |
加利利 |
jia1 li4 li4 | Galiläa |
再利用 |
zai4 li4 yong4 | Recycling, Wiederverwertung, wiederverwerten, wiederverwenden |
意大利 |
yi4 da4 li4 | Italien |
李孝利 |
li3 xiao4 li4 | Lee Hyori |
伊利斯 |
yi1 li4 si1 | Iris |
有利可图 |
you3 li4 ke3 tu2 | vorteilhaft, nutzbringend, einträglich, gewinnbringend, lukrativ, rentabel, vermögenswirksam |
西比利亞 |
xi1 bi3 li4 ya4 | Sibirien |
再生利用 |
zai4 sheng1 li4 yong4 | Recycling |
无利可图 |
wu2 li4 ke3 tu2 | nicht einträglich |
伊比利亚 |
yi1 bi3 li4 ya4 | Iberia |
伊比利亞 |
yi1 bi3 li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 伊比利亚), Iberia |
意大利人 |
yi4 da4 li4 ren2 | Italiener |
利巴韦林 |
li4 ba1 wei2 lin2 | Ribavirin (ein Virostatikum) |
利害关系 |
li4 hai4 guan1 xi4 | Interesse |
意大利文 |
yi4 da4 li4 wen2 | Italienisch |
利他主义 |
li4 ta1 zhu3 yi4 | Uneigennützigkeit |
哥利斯马 |
ge1 li4 si1 ma3 | Ricardo Quaresma |
哥利斯馬 |
ge1 li4 si1 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 哥利斯马), Ricardo Quaresma |
利己主义 |
li4 ji3 zhu3 yi4 | Egoismus |
尼日利亚 |
ni2 ri4 li4 ya4 | Nigeria |
尼日利亞 |
ni2 ri4 li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 尼日利亚), Nigeria |
亚西利亚 |
ya4 xi1 li4 ya4 | Assyrer, Assyrien |
亞西利亞 |
ya4 xi1 li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 亚西利亚), Assyrer, Assyrien |
第比利斯 |
di4 bi4 li4 si1 | Tiflis |
足利义昭 |
zu2 li4 yi4 zhao1 | Ashikaga Yoshiaki |
安沙利文 |
an1 sha1 li4 wen2 | Anne Sullivan Macy |
足利义尚 |
zu2 li4 yi4 shang4 | Ashikaga Yoshihisa |
史高拉利 |
shi3 gao1 la1 li4 | Luiz Felipe Scolari |
银行利息 |
yin2 hang2 li4 xi1 | Bank-Interessen |
利比里亚 |
li4 bi3 li3 ya4 | Liberia |
利比裡亞 |
li4 bi3 li3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 利比里亚), Liberia |
意大利语 |
yi4 da4 li4 yu3 | Italienisch, italienische Sprache, italienisch |
意大利語 |
yi4 da4 li4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 意大利语), Italienisch, italienische Sprache, italienisch |
利息计算 |
li4 xi2 ji4 suan4 | Zinsrechnung |
水利事业 |
shui3 li4 shi4 ye4 | Wasserwirtschaft |
有利条件 |
you3 li4 tiao2 jian4 | Vorteil, günstige Voraussetzungen |
斯利那加 |
si1 li4 na4 jia1 | Srinagar |
不能利用 |
bu4 neng2 li4 yong4 | fehlen |
伊利里亚 |
yi1 li4 li3 ya4 | Illyrien |
伊利里亞 |
yi1 li4 li3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 伊利里亚), Illyrien |
比利时人 |
bi3 li4 shi2 ren2 | Belgier |
比利時人 |
bi3 li4 shi2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 比利时人), Belgier |
利用系数 |
li4 yong4 xi4 shu4 | Nutzungsgrad |
义大利语 |
yi4 da4 li4 yu3 | Italienisch, italienische Sprache |
加利利海 |
jia1 li4 li4 hai3 | See Genezareth |
不计利息 |
bu4 ji4 li4 xi5 | zinslos |
拉利贝拉 |
la1 li4 bei4 la1 | Lalibela |
拉利貝拉 |
la1 li4 bei4 la1 | (traditionelle Schreibweise von 拉利贝拉), Lalibela |
化害为利 |
hua4 hai4 wei2 li4 | Wertstoffgewinnung, Wiedernutzbarmachung von Schadstoffen |
没有利息 |
mei2 you3 li4 xi5 | zinslos |
沒有利息 |
mei2 you3 li4 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 没有利息), zinslos |
利古里亚 |
li4 gu3 li3 ya4 | Ligurien (Region in Italien) |
利古里亞 |
li4 gu3 li3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 利古里亚), Ligurien (Region in Italien) |
亚美利加 |
ya4 mei3 li4 jia1 | Club América |
亞美利加 |
ya4 mei3 li4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 亚美利加), Club América |
本金利息 |
ben3 jin1 li4 xi2 | einfache Verzinsung |
亚利安人 |
ya4 li4 an1 ren2 | Arier |
亞利安人 |
ya4 li4 an1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 亚利安人), Arier |
巴西利亚 |
ba1 xi1 li4 ya4 | Brasília |
巴西利亞 |
ba1 xi1 li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 巴西利亚), Brasília |
足利义教 |
zu2 li4 yi4 jiao4 | Ashikaga Yoshinori |
比利时王国 |
bi3 li4 shi2 wang2 guo2 | Königreich Belgien |
比利時王國 |
bi3 li4 shi2 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 比利时王国), Königreich Belgien |
利古里亚海 |
li4 gu3 li3 ya4 hai3 | Ligurisches Meer |
利古里亞海 |
li4 gu3 li3 ya4 hai3 | (traditionelle Schreibweise von 利古里亚海), Ligurisches Meer |
利他主义者 |
li4 ta1 zhu3 yi4 zhe3 | Altruist |
伊比利亚人 |
yi1 bi3 li4 ya4 ren2 | Iberer |
伊比利亞人 |
yi1 bi3 li4 ya4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 伊比利亚人), Iberer |
伊利里亚人 |
yi1 li4 li3 ya4 ren2 | Illyrer |
伊利里亞人 |
yi1 li4 li3 ya4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 伊利里亚人), Illyrer |
意大利语族 |
yi4 da4 li4 yu3 zu2 | Italische Sprachen |
意大利語族 |
yi4 da4 li4 yu3 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 意大利语族), Italische Sprachen |
亚西利亚人 |
ya4 xi1 li4 ya4 ren2 | Assyrer, Assyrian, Assyrien |
亞西利亞人 |
ya4 xi1 li4 ya4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 亚西利亚人), Assyrer, Assyrian, Assyrien |
利比亚首都 |
li4 bi3 ya4 shou3 du1 | Hauptstadt Lybiens |
利比亞首都 |
li4 bi3 ya4 shou3 du1 | (traditionelle Schreibweise von 利比亚首都), Hauptstadt Lybiens |
比利牛斯山 |
bi3 li4 niu2 si1 shan1 | Pyrenäen |
比利爱多尔 |
bi3 li4 ai4 duo1 er3 | Billy Idol |
阿美利加州 |
a1 mei3 li4 jia1 zhou1 | Amerikanischer Kontinent |
比利时首都 |
bi3 li4 shi2 shou3 du1 | Brüssel, Brüsseler, Brüsselerin |
比利時首都 |
bi3 li4 shi2 shou3 du1 | (traditionelle Schreibweise von 比利时首都), Brüssel, Brüsseler, Brüsselerin |
史丹利公园 |
shi3 dan1 li4 gong1 yuan2 | Stanley Park |
利未人法律 |
li4 wei4 ren2 fa3 lü4 | Rechtliche Aspekte bei Hilfeleistung |
意大利语语法 |
yi4 da4 li4 yu3 yu3 fa3 | Italienische Grammatik |
意大利語語法 |
yi4 da4 li4 yu3 yu3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 意大利语语法), Italienische Grammatik |
巴利亚多利德 |
ba1 li4 ya4 duo1 li4 de2 | Valladolid |
巴利亞多利德 |
ba1 li4 ya4 duo1 li4 de2 | (traditionelle Schreibweise von 巴利亚多利德), Valladolid |
义大利共和国 |
yi4 da4 li4 gong4 he2 guo2 | Republik Italien |
比利牛斯和约 |
bi3 li4 niu2 si1 he2 yue1 | Pyrenäenfriede |
比利牛斯和約 |
bi3 li4 niu2 si1 he2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 比利牛斯和约), Pyrenäenfriede |
意大利共和国 |
yi4 da4 li4 gong4 he2 guo2 | Italienische Republik |
意大利共和國 |
yi4 da4 li4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 意大利共和国), Italienische Republik |
利比里亚共和国 |
li4 bi3 li3 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Liberia |
利比裡亞共和國 |
li4 bi3 li3 ya4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 利比里亚共和国), Republik Liberia |
不利的天气条件 |
bu4 li4 de5 tian1 qi4 tiao2 jian4 | widrige Wetterbedingungen |
意大利社会共和国 |
yi4 da4 li4 she4 hui4 gong4 he2 guo2 | Italienische Sozialrepublik, Republik von Salò |
意大利社會共和國 |
yi4 da4 li4 she4 hui4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 意大利社会共和国), Italienische Sozialrepublik, Republik von Salò |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
待客 |
dai4 ke4 | einen Gast bewirten |
待工 |
dai4 gong1 | auf einen Job, eine Arbeit warten |
恩待 |
en1 dai4 | Gunst |
尚待 |
shang4 dai4 | bedürfen |
待人 |
dai4 ren2 | die Anderen |
期待 |
qi1 dai4 | sich freuen auf, Erwartung, erwarten |
待其 |
dai4 qi2 | Daiqi |
看待 |
kan4 dai4 | achten, aufpassen, in Acht nehmen |
相待 |
xiang1 dai4 | behandeln |
对待 |
dui4 dai4 | Behandlung, Umgang |
對待 |
dui4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 对待), Behandlung, Umgang |
亏待 |
kui1 dai4 | Unterlegenheit |
待兩天 |
dai4 liang3 tian1 | ein paar Tage warten |
可待因 |
ke3 dai4 yin1 | Codein |
景气期待 |
jing3 qi4 qi1 dai4 | Konjunkturerwartung |
期待得到 |
qi1 dai4 de2 dao4 | spekulieren |
指日可待 |
zhi3 ri4 ke3 dai4 | in absehbarer Zeit zu erwarten |
期待的欢乐 |
qi1 dai4 de5 huan1 le4 | Vorfreude |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
门徒 |
men2 tu2 | Jünger, Schützling |
十二门徒 |
shi2 er4 shi3 tu2 | die zwölf Apostel |
天主教徒 |
tian1 zhu3 jiao4 tu2 | Katholik |
学徒的学习期 |
xue2 tu2 de5 xue2 xi2 qi1 | Lehre |
學徒的學習期 |
xue2 tu2 de5 xue2 xi2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 学徒的学习期), Lehre |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
丹青 |
dan1 qing1 | (chinesische traditionelle) Malerei |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
注意 |
zhu4 yi4 | Achtung, Anmerkung. Beachte. achten, beachten, aufpassen, Aufmerksamkeit schenken |
刻意 |
ke4 yi4 | nach Vollkommenheit streben |
拿主意 |
na2 zhu3 yi5 | eine Entscheidung fällen, sich entscheiden, zu einer Entscheidung kommen |
没意见 |
mei2 yi4 jian4 | Kein Einwand (alles in Ordnung) |
沒意見 |
mei2 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 没意见), Kein Einwand (alles in Ordnung) |
好生意 |
hao3 sheng1 yi4 | gelungener Streich |
生意兴隆 |
sheng1 yi5 xing1 long2 | als Wunsch: Möge Ihr Geschäft florieren!, Das Geschäft floriert |
正合我意 |
zheng4 he2 wo3 yi4 | Das ist mir gerade recht., Das passt mir gerade. |
一心一意 |
yi1 xin1 yi1 yi4 | mit ganzem Herzen, mit ganzer Seele, mit voller Hingabe |
万事如意 |
wan4 shi4 ru2 yi4 | Alles Gute! (10 000 Ding nach Wunsch) (Wiktionary en) |
萬事如意 |
wan4 shi4 ru2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 万事如意), Alles Gute! (10 000 Ding nach Wunsch) (Wiktionary en) |
意想不到 |
yi4 xiang3 bu4 dao4 | unerwartet, unvermittelt |
注意不要 |
zhu4 yi4 bu4 yao4 | Beachten Sie, dass nicht... |
一切如意 |
yi1 qie4 ru2 yi4 | Alles nach Wunsch! |
如意万事 |
ru2 yi4 wan4 shi4 | wörtlich: tausend erwünschte Sachen |
如意萬事 |
ru2 yi4 wan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 如意万事), wörtlich: tausend erwünschte Sachen |
得意门生 |
de2 yi4 men2 sheng1 | Lieblingsschüler |
得意門生 |
de2 yi4 men2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 得意门生), Lieblingsschüler |
不以为意 |
bù yǐ wéi yì | to be oblivious to; not to take it seriously (Wiktionary en) |
天心人意 |
tiān xīn rén yì | the will of heaven and the desire of men (Wiktionary en) |
差强人意 |
chā qiáng rén yì | just passable; fair; adequate; barely acceptable; not that great; just ok; not the bomb (Wiktionary en) |
一心一意 |
yī xīn yī yì | heart and soul; wholeheartedly; with great devotion (Wiktionary en) |
三心二意 |
sān xīn èr yì | without consistency or constancy, unable to concentrate on completing one goal at a time, likely to change minds easily; hesitant and wavering (Wiktionary en) |
意想不到 |
yì xiǎng bù dào | to be unexpected, to be unanticipated (Wiktionary en) |
心猿意马 |
xīn yuán yì mǎ | unable to concentrate, inattentive and vacillating (Wiktionary en) |
生意兴隆 |
sheng1 yi4 xing1/xing4 long2 | (Wiktionary en) |
有意无意 |
you3 yi4 wu2 yi4 | (Wiktionary en) |
心猿意馬 |
xin1 yuan2 yi4 ma3 | (Wiktionary en) |
言外之意 |
yan2 wai4 zhi1 yi4 | (Wiktionary en) |
意外事故 |
yi4 wai4 shi4 gu4 | (Wiktionary en) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
利害 |
li4 hai4 | Positives und Negatives; Nutzen und Schaden; Bsp.: (利害關係) 利害关系 -- Interessen, die Relation des Positiven und des Negativen |
li4 hai5 | furchtbar, schrecklich, heftig, unerträglich | |
不吉利 |
bu4 ji2 li4 | ahnungsvoll |
一本万利 |
yi1 ben3 wan4 li4 | großer Gewinn mit kleinem Einsatz, äußerst gewinnträchtig |
一本萬利 |
yi1 ben3 wan4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 一本万利), großer Gewinn mit kleinem Einsatz, äußerst gewinnträchtig |
對合的利 |
dui4 he2 de5 li4 | 100% Gewinn, Hundert Prozent Gewinn |
对合的利 |
dui4 he2 de5 li4 | 100% Gewinn, Hundert Prozent Gewinn |
利害关系人 |
li4 hai4 guan1 xi4 ren2 | beteiligte Partei |
有利害关系 |
you3 li4 hai4 guan1 xi5 | interessiert |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
待回见 |
dai4 hui2 jian4 | bis später! |
待回見 |
dai4 hui2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 待回见), bis später! |
待会见 |
dai4 hui4 jian4 | bis gleich |
待會見 |
dai4 hui4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 待会见), bis gleich |
我期待着 |
wo3 qi1 dai4 zhuo2 | Ich freue mich |
我期待著 |
wo3 qi1 dai4 zhuo2 | (traditionelle Schreibweise von 我期待着), Ich freue mich |
待会儿见 |
dai4 hui4 er2 jian4 | Bis bald! Bis dann! |
待會兒見 |
dai4 hui4 er2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 待会儿见), Bis bald! Bis dann! |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你們是道教徒嗎? |
ni3 men5 shi4 dao4 jiao1 tu2 ma5 ? | Seid ihr Taoisten? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xeklat ) |
你们是道教徒吗? |
ni3 men5 shi4 dao4 jiao1 tu2 ma5 ? | Seid ihr Taoisten? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xeklat ) |
生之徒十有三 |
sheng1 zhi1 tu2 shi2 you3 san1 | Gesellen des Lebens gibt es drei unter zehn, (Dao De Jing) |
乃司徒A |
nai3 si1 tu2 A | Es war der Minister der Massen A. It was Minister over the Masses A (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
司徒A曰: |
si1 tu2 A yue1 : | Der Minister der Massen A sagte: Minister over the Masses A said (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
二人就在那里同门徒住了多日。 |
er4 ren2 jiu4 zai4 na4 li3 tong2 men2 tu2 zhu4 le5 duo1 ri4 。 | 28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我看到丹。 |
wo3 kan4 dao4 dan1 。 | Ich sehe Dan. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
你爱阿丹做么个? |
ni3 ai4 a1 dan1 zuo4 me5 ge4 ? | Was willst du, dass Tom tut? (Hakka, Tatoeba Dusun_Les Felixjp ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom点头同意。 |
Tom dian3 tou2 tong2 yi4 。 | Tom nickte zustimmend. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom不同意做。 |
Tom bu4 tong2 yi4 zuo4 。 | Tom stimmte dem nicht zu. Tom didn't agree to do it. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) |
Tom不喜欢这个主意。 |
Tom bu4 xi3 欢 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 yi4 。 | Tom gefiel die Idee gar nicht. (Mandarin, Tatoeba umidake wolfgangth ) |
Tom注意到门开着。 |
Tom zhu4 yi4 dao4 men2 kai1 zhao2/zhe2 。 | Tom bemerkte, dass die Tür offen stand. Tom noticed that the door was open. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
Tom有很多有创意的主意。 |
Tom you3 hen3 duo1 you3 chuang1/chuang4 yi4 de5 zhu3 yi4 。 | Tom hat viele kreative Ideen. Tom has a lot of creative ideas. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
Tom意识到了什麼。 |
Tom yi4 zhi4 dao4 le5 shi2 me5 。 | Tom bemerkte etwas. Tom realized something. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) |
Tom不会同意的 |
Tom bu4 hui4 tong2 yi4 de5 | Tom wird nicht zustimmen. Tom isn't going to give me that. (Jin, Tatoeba cxpadonis CK ) |
我注意到Tom在笑。 |
wo3 zhu4 yi4 dao4 Tom zai4 xiao4 。 | Ich bemerkte, dass Tom lächelte. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
你介意我用这本字典吗? |
ni3 jie4 yi4 wo3 yong4 zhe4/zhei4 ben3 zi4 dian3 ma5 ? | Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我不能同時注意两件事。 |
wo3 bu4 neng2 tong2 shi2 zhu4 yi4 liang3 jian4 shi4 。 | Ich kann mich nicht auf zwei Sachen gleichzeitig konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ignosticism ) |
我不能同时注意两件事。 |
wo3 bu4 neng2 tong2 shi2 zhu4 yi4 liang3 jian4 shi4 。 | Ich kann mich nicht auf zwei Sachen gleichzeitig konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ignosticism ) |
他還沒注意到。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 zhu4 yi4 dao4 。 | Er hat es noch nicht gemerkt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我不是故意那样做。 |
wo3 bu4 shi4 gu4 yi4 na4/nei4 yang4 zuo4 。 | Das war nicht meine Absicht. (Mandarin, Tatoeba Martha kroko ) |
他们同意. |
ta1 men5 tong2 yi4 . | Sie sind einverstanden. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf Hans_Adler ) |
在这一点上意见不一。 |
zai4 zhe4/zhei4 yi1 dian3 shang4 yi4 jian4/xian4 bu4 yi1 。 | Bezüglich dieses Punktes ist die Meinung gespalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我不喜歡這個主意。 |
wo3 bu4 xi3 歡 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 yi4 。 | Dieser Gedanke gefällt mir nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) |
你不同意吗? |
ni3 bu4 tong2 yi4 ma5 ? | Bist du nicht einverstanden? (Mandarin, Tatoeba jiangche raggione ) |
女人们不注意他。 |
nü3/ru3 ren2 men5 bu4 zhu4 yi4 ta1 。 | Die Frauen beachteten ihn nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我不喜欢这个主意。 |
wo3 bu4 xi3 欢 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 yi4 。 | Dieser Gedanke gefällt mir nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) |
它本身有意义吗? |
ta1/tuo2 ben3 shen1 you3 yi4 yi4 ma5 ? | Hat es an sich einen Sinn? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
为什么不呢?我很乐意。 |
wei2/wei4 shi2 me5 bu4 ne5 ? wo3 hen3 le4/yue4 yi4 。 | Warum nicht? Ich stimme gerne zu. Why not? I'd be happy to. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza orcrist ) |
我不认为他会同意。 |
wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 ta1 hui4 tong2 yi4 。 | Ich glaube nicht, dass er zustimmen wird. I don't think he'll say yes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
如果用了你的車,你會介意嗎? |
ru2 guo3 yong4 le5 ni3 de5 che1 , ni3 hui4 jie4 yi4 ma5 ? | Stört es dich, wenn ich dein Auto benutze? Would you mind if I used your car? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他就是我中意的那个男人。 |
ta1 jiu4 shi4 wo3 zhong1/zhong4 yi4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 。 | Das ist er: jener Mann, der mein Herz erobert hat. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Yorwba ) |
如果用了你的车,你会介意吗? |
ru2 guo3 yong4 le5 ni3 de5 che1 , ni3 hui4 jie4 yi4 ma5 ? | Stört es dich, wenn ich dein Auto benutze? Would you mind if I used your car? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我不同意你的看法。 |
wo3 bu4 tong2 yi4 ni3 de5 kan4 fa3 。 | Ich bin nicht Ihrer Meinung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
好主意! |
hao3 zhu3 yi4 ! | Das ist eine gute Idee! (Mandarin, Tatoeba shanghainese MUIRIEL ) |
你是故意這樣做的! |
ni3 shi4 gu4 yi4 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 de5 ! | Das hast du absichtlich getan! (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我们只会在那样的条件下同意。 |
wo3 men5 zhi3 hui4 zai4 na4/nei4 yang4 de5 tiao2 jian4 xia4 tong2 yi4 。 | Wir werden nur unter folgender Bedingung zustimmen: We will only consent on that condition. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
他同意我的意見。 |
ta1 tong2 yi4 wo3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Er stimmt meiner Ansicht zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他还没注意到。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 zhu4 yi4 dao4 。 | Er hat es noch nicht gemerkt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
您不同意吗? |
nin2 bu4 tong2 yi4 ma5 ? | Sind Sie nicht einverstanden? (Mandarin, Tatoeba jiangche raggione ) |
你认为他们注意了吗? |
ni3 ren4 wei2/wei4 ta1 men5 zhu4 yi4 le5 ma5 ? | Glaubst du, dass sie es gemerkt haben? Do you think they noticed? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
太同意了。 |
tai4 tong2 yi4 le5 。 | (Du hast meine) höchste Zustimmung. Truer words were never spoken. (Mandarin, Tatoeba fercheung darinmex ) |
告诉我人生的意义。 |
gao4 su4 wo3 ren2 sheng1 de5 yi4 yi4 。 | Erkläre mir den Sinn des Lebens. Tell me the meaning of life. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) |
我不是故意那樣做。 |
wo3 bu4 shi4 gu4 yi4 na4/nei4 yang4 zuo4 。 | Das war nicht meine Absicht. (Mandarin, Tatoeba Martha kroko ) |
我们也同意。 |
wo3 men5 ye3 tong2 yi4 。 | Wir stimmen ebenfalls zu. I also agree. (Mandarin, Tatoeba trieuho peterius ) |
我不同意他的看法。 |
wo3 bu4 tong2 yi4 ta1 de5 kan4 fa3 。 | Ich konnte seiner Meinung nicht zustimmen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
大家都同意你。 |
da4 jia1 dou1/du1 tong2 yi4 ni3 。 | Alle stimmen dir zu. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik xtofu80 ) |
我不那么在意。 |
wo3 bu4 na4/nei4 me5 zai4 yi4 。 | Ich nehme mir das nicht besonders zu Herzen. I don't care all that much. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他想到一个好主意。 |
ta1 xiang3 dao4 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Eine gute Idee ist ihm eingefallen. (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo ) |
我不知道做什么,就问了他的意见。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 zuo4 shi2 me5 , jiu4 wen4 le5 ta1 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
他认同我的意见。 |
ta1 ren4 tong2 wo3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Er hat mir zugestimmt. (Mandarin, Tatoeba wolfwind Pfirsichbaeumchen ) |
你是故意这样做的! |
ni3 shi4 gu4 yi4 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 de5 ! | Das hast du absichtlich getan! (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
你介意关上门吗? |
ni3 jie4 yi4 guan1 shang4 men2 ma5 ? | Würde es dir etwas ausmachen, die Tür zu schließen? Would you mind closing the door? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 bmorsello ) |
如果有人问起这个故事的用意是什么,我还真不知道。 |
ru2 guo3 you3 ren2 wen4 qi3 zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 de5 yong4 yi4 shi4 shi2 me5 , wo3 hai2/huan2 zhen1 bu4 zhi1 dao4 。 | Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte ist, ich weiß es wirklich nicht. Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry MUIRIEL ) |
他没有注意她。 |
ta1 mei2/mo4 you3 zhu4 yi4 ta1 。 | Er schenkte ihr keine Beachtung. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Pfirsichbaeumchen ) |
在這一點上意見不一。 |
zai4 zhe4/zhei4 yi1 dian3 shang4 yi4 jian4/xian4 bu4 yi1 。 | Bezüglich dieses Punktes ist die Meinung gespalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
你真的不介意我一个人去吗? |
ni3 zhen1 de5 bu4 jie4 yi4 wo3 yi1 ge4 ren2 qu4 ma5 ? | Stört es dich wirklich nicht, wenn ich allein gehe? Do you really not care that I'm going alone? (Mandarin, Tatoeba trieuho JSakuragi ) |
好。我同意。 |
hao3 。 wo3 tong2 yi4 。 | Okay, ich bin einverstanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
她没有注意他。 |
ta1 mei2/mo4 you3 zhu4 yi4 ta1 。 | Sie schenkte ihm keine Beachtung. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Pfirsichbaeumchen ) |
你不介意我們早點走吧? |
ni3 bu4 jie4 yi4 wo3 men5 zao3 dian3 zou3 ba5 ? | Stört es dich, wenn wir etwas früher gehen? Do you mind our leaving a little earlier? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
你哪儿来的主意? |
ni3 na3/na5/nei3 er2/er5 lai2 de5 zhu3 yi4 ? | Woher hast du die Idee? (Mandarin, Tatoeba fucongcong nemoli ) |
我不同意他。 |
wo3 bu4 tong2 yi4 ta1 。 | Ich stimme ihm nicht zu. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
你介意我用這本字典嗎? |
ni3 jie4 yi4 wo3 yong4 zhe4/zhei4 ben3 zi4 dian3 ma5 ? | Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
你不介意我们早点走吧? |
ni3 bu4 jie4 yi4 wo3 men5 zao3 dian3 zou3 ba5 ? | Stört es dich, wenn wir etwas früher gehen? Do you mind our leaving a little earlier? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
Bob不同意这个计划。 |
Bob bu4 tong2 yi4 zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 。 | Bob stimmte dem Plan nicht zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
他是个自由意志主义者。 |
ta1 shi4 ge4 zi4 you2 yi4 zhi4 zhu3 yi4 zhe3 。 | Er ist ein Libertärer. He's a libertarian. (Mandarin, Tatoeba iiujik Spamster ) |
吾未知其意。 |
wu2 wei4 zhi1 qi2 yi4 。 | Ich weiß nicht, was das bedeutet. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL ) |
不必在意。 |
bu4 bi4 zai4 yi4 。 | Das kannst du knicken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
你没注意到吗? |
ni3 mei2/mo4 zhu4 yi4 dao4 ma5 ? | Hast du’s nicht gemerkt? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
不是每个人都意识到这点。 |
bu4 shi4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 yi4 zhi4 dao4 zhe4/zhei4 dian3 。 | Nicht jeder hat es gemerkt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sudajaengi ) |
你同意吗? |
ni3 tong2 yi4 ma5 ? | Bist du einverstanden? (Mandarin, Tatoeba ArizonaJim MUIRIEL ) |
他同意我的意见。 |
ta1 tong2 yi4 wo3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Er stimmt meiner Ansicht zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你是故意这么做的! |
ni3 shi4 gu4 yi4 zhe4/zhei4 me5 zuo4 de5 ! | Das hast du absichtlich getan! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我不认为她很在意。 |
wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 ta1 hen3 zai4 yi4 。 | Ich glaube nicht, dass sie das sehr bekümmert. I don't think she cares very much. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) |
很乐意。 |
hen3 le4/yue4 yi4 。 | Mit Vergnügen. (Mandarin, Tatoeba notabene Melang ) |
你的意志力很强。 |
ni3 de5 yi4 zhi4 li4 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Du hast einen starken Willen. (Mandarin, Tatoeba cienias Manfredo ) |
我不同意她一个人去那儿。 |
wo3 bu4 tong2 yi4 ta1 yi1 ge4 ren2 qu4 na4/nei4 er2/er5 。 | Ich bin dagegen, dass sie allein dorthin geht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
同意。 |
tong2 yi4 。 | Ich bin einverstanden. (Mandarin, Tatoeba cooper MUIRIEL ) |
你介意我开门吗? |
ni3 jie4 yi4 wo3 kai1 men2 ma5 ? | Macht es dir etwas aus, wenn ich die Türe aufmache? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我不太同意你的看法。 |
wo3 bu4 tai4 tong2 yi4 ni3 de5 kan4 fa3 。 | Ich stimme nicht allzu sehr deiner Ansicht zu. I don't quite agree with you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
多好的主意啊! |
duo1 hao3 de5 zhu3 yi4 a1 ! | Was für eine gute Idee! Das ist eine ausgezeichnete Idee! (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 Zaghawa ) |
我不同意。 |
wo3 bu4 tong2 yi4 。 | Ich bin nicht einverstanden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Adelpa ) |
你是故意的! |
ni3 shi4 gu4 yi4 de5 ! | Das hast du absichtlich getan! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) |
她告诉我她喜欢我的主意。 |
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 xi3 欢 wo3 de5 zhu3 yi4 。 | Sie sagte mir, ihr gefalle meine Idee. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
我不是故意的。 |
wo3 bu4 shi4 gu4 yi4 de5 。 | Ich habe es nicht mit Absicht gemacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我们同意。 |
wo3 men5 tong2 yi4 。 | Wir stimmen zu. (Mandarin, Tatoeba sysko freddy1 ) |
我沒意見。 |
wo3 mei2/mo4 yi4 jian4/xian4 。 | Ich habe keine Ahnung. (Mandarin, Tatoeba offdare kolonjano ) |
我有一个意见。 |
wo3 you3 yi1 ge4 yi4 jian4/xian4 。 | Ich habe eine Meinung. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
那不是我的本意。 |
na4/nei4 bu4 shi4 wo3 de5 ben3 yi4 。 | Das war nicht meine Absicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kroko ) |
我没主意了。 |
wo3 mei2/mo4 zhu3 yi4 le5 。 | Mir gehen die Ideen aus. Ich habe keine weiteren Ideen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sakslane irisretina ) |
我有好主意。 |
wo3 you3 hao3 zhu3 yi4 。 | Ich habe eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der ) |
我想到了好主意。 |
wo3 xiang3 dao4 le5 hao3 zhu3 yi4 。 | Mir ist etwas Tolles eingefallen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
我同意他。 |
wo3 tong2 yi4 ta1 。 | Ich bin einverstanden mit ihm. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) |
谢谢您的好意。 |
xie4 xie4 nin2 de5 hao3 yi4 。 | Danke für Ihre Freundlichkeit. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
是的,我有一個好主意。 |
shi4 de5 , wo3 you3 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Ja, ich habe eine gute Idee. Yes, I have a good idea. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
看这本书是个好主意。 |
kan4 zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Dieses Buch zu lesen ist eine gute Idee! (Mandarin, Tatoeba tatomeimei cumori ) |
是的,我有一个好主意。 |
shi4 de5 , wo3 you3 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Ja, ich habe eine gute Idee. Yes, I have a good idea. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我想我同意。 |
wo3 xiang3 wo3 tong2 yi4 。 | Ich denke, ich stimme zu. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) |
我同意。 |
wo3 tong2 yi4 。 | Ich bin einverstanden. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
注意。 |
zhu4 yi4 。 | Achtung! Caution. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 danepo ) |
谁也没有注意到她。 |
shei2 ye3 mei2/mo4 you3 zhu4 yi4 dao4 ta1 。 | Niemand beachtete sie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) |
我刚想到了一个好主意。 |
wo3 gang1 xiang3 dao4 le5 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Ich hatte gerade eine gute Idee. A good idea occurred to me just then. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
注意你们的食品。 |
zhu4 yi4 ni3 men5 de5 shi2 pin3 。 | Achten Sie auf Ihre Ernährung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这不是好主意。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 hao3 zhu3 yi4 。 | Das ist keine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) |
我把我的意图告诉了我父母。 |
wo3 ba3 wo3 de5 yi4 tu2 gao4 su4 le5 wo3 fu4 mu3 。 | Ich erzählte meine Pläne meinen Eltern. I made known my intentions to my parents. (Mandarin, Tatoeba gonnastop ) |
我同意你這一點。 |
wo3 tong2 yi4 ni3 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。 | In diesem Punkte stimme ich dir zu. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
注意! |
zhu4 yi4 ! | Achtung! (Mandarin, Tatoeba wzhd Gulo_Luscus ) |
我很高兴我们同意。 |
wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 wo3 men5 tong2 yi4 。 | Ich freue mich, dass wir einer Meinung sind. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
真是个好主意! |
zhen1 shi4 ge4 hao3 zhu3 yi4 ! | Das ist wirklich eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) |
那是一个好主意。 |
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Das ist eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我有一个主意。 |
wo3 you3 yi1 ge4 zhu3 yi4 。 | Ich hatte eine Idee. (Mandarin, Tatoeba Martha mamat ) |
我同意您的意見。 |
wo3 tong2 yi4 nin2 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Ich stimme Ihnen zu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Trinkschokolade ) |
我只是没注意。 |
wo3 zhi3 shi4 mei2/mo4 zhu4 yi4 。 | Ich habe einfach nicht aufgepasst. I just wasn't paying attention. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我没意见。 |
wo3 mei2/mo4 yi4 jian4/xian4 。 | Ich habe keine Ahnung. (Mandarin, Tatoeba offdare kolonjano ) |
我知道他在注意我。 |
wo3 zhi1 dao4 ta1 zai4 zhu4 yi4 wo3 。 | Ich weiß, dass er mich überwacht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
真是一個好主意! |
zhen1 shi4 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 ! | Was für eine gute Idee! (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
這是一個好主意。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Das ist ja eine tolle Idee. Das ist eine hervorragende Idee. (Mandarin, Tatoeba cherylting freddy1 Pfirsichbaeumchen ) |
那是你自己的主意吗? |
na4/nei4 shi4 ni3 zi4 ji3 de5 zhu3 yi4 ma5 ? | Ist das deine eigene Idee? (Mandarin, Tatoeba treskro3 human600 ) |
是個不幸的意外。 |
shi4 ge4 bu4 xing4 de5 yi4 wai4 。 | Das war ein bedauernswerter Unfall. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) |
我同意那個意見。 |
wo3 tong2 yi4 na4/nei4 ge4 yi4 jian4/xian4 。 | Ich bin der gleichen Meinung. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我同意那个意见。 |
wo3 tong2 yi4 na4/nei4 ge4 yi4 jian4/xian4 。 | Ich bin der gleichen Meinung. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
这是个好主意。 |
zhe4/zhei4 shi4 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Das ist eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) |
我有些意见。 |
wo3 you3 xie1 yi4 jian4/xian4 。 | Ich habe etwas einzuwenden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
王兄,你现在在做什么生意了? |
wang2 xiong1 , ni3 xian4 zai4 zai4 zuo4 shi2 me5 sheng1 yi4 le5 ? | Herr Wang, was für Geschäfte machen Sie gerade? Mr. Wang, what kind of business are you engaged in? (Mandarin, Tatoeba sysko russell359 ) |
这是谁的主意? |
zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 zhu3 yi4 ? | Wessen Idee war das? (Mandarin, Tatoeba sarah al_ex_an_der ) |
请注意! |
qing3 zhu4 yi4 ! | Pass auf! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik megamanenm ) |
我百分之百同意Tom。 |
wo3 bai3 fen1 zhi1 bai3 tong2 yi4 Tom。 | Ich stimme Tom 100 Prozent zu. I agree with Tom a hundred percent. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) |
语言就是意识。 |
yu3 yan2 jiu4 shi4 yi4 zhi4 。 | Sprache schafft Bewusstsein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) |
我想到了一个好主意。 |
wo3 xiang3 dao4 le5 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Ich habe eine gute Idee. I thought of a good idea. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我父母在的时候,请你言语注意分寸。 |
wo3 fu4 mu3 zai4 de5 shi2 hou4 , qing3 ni3 yan2 yu3 zhu4 yi4 fen1 cun4 。 | Bitte achte auf eine angemessene Ausdrucksweise, wenn meine Eltern zugegen sind. Please keep your language decent while my parents are here. (Mandarin, Tatoeba kooler ) |
注意言行! |
zhu4 yi4 yan2 hang2/xing2 ! | Pass auf, was du sagst! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) |
我很乐意去。 |
wo3 hen3 le4/yue4 yi4 qu4 。 | Ich komme gerne. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp christian42 ) |
我同意她。 |
wo3 tong2 yi4 ta1 。 | Ich stimmte ihr zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
那不是我故意的。 |
na4/nei4 bu4 shi4 wo3 gu4 yi4 de5 。 | Das war nicht meine Absicht. (Mandarin, Tatoeba crescat kroko ) |
那是一個好主意。 |
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Das ist eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
有一天你会意识到它 |
you3 yi1 tian1 ni3 hui4 yi4 zhi4 dao4 ta1/tuo2 | Der Tag wird kommen, an dem du es erkennen wirst. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK Pfirsichbaeumchen ) |
这是一个好主意。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Das ist ja eine tolle Idee. Das ist eine hervorragende Idee. (Mandarin, Tatoeba cherylting freddy1 Pfirsichbaeumchen ) |
这不是他的主意。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 ta1 de5 zhu3 yi4 。 | Das war nicht seine Idee. (Mandarin, Tatoeba pokeonimac Pfirsichbaeumchen ) |
我知道你介意。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 jie4 yi4 。 | Ich weiß, dass es dir etwas ausmacht. I know you're bothered. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK Joseph ) |
我同意侬个意见。 |
wo3 tong2 yi4 nong2 ge4 yi4 jian4/xian4 。 | Ich stimme Ihnen zu. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus Trinkschokolade ) |
我在那一點上同意他。 |
wo3 zai4 na4/nei4 yi1 dian3 shang4 tong2 yi4 ta1 。 | Ich stimmte ihm in diesem Punkt zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
我可能有个好主意。 |
wo3 ke3/ke4 neng2 you3 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Vielleicht habe ich eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
注意你的行为。 |
zhu4 yi4 ni3 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 。 | Achte auf dein Benehmen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
那是你自己的主意嗎? |
na4/nei4 shi4 ni3 zi4 ji3 de5 zhu3 yi4 ma5 ? | Ist das deine eigene Idee? (Mandarin, Tatoeba treskro3 human600 ) |
这个主意不错。 |
zhe4/zhei4 ge4 zhu3 yi4 bu4 cuo4 。 | Das ist keine schlechte Idee. Das ist eine ziemlich gute Idee. (Mandarin, Tatoeba lingxy Wolf MUIRIEL ) |
我在那一点上同意他。 |
wo3 zai4 na4/nei4 yi1 dian3 shang4 tong2 yi4 ta1 。 | Ich stimmte ihm in diesem Punkt zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
我同意你这一点。 |
wo3 tong2 yi4 ni3 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。 | In diesem Punkte stimme ich dir zu. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
请给我你的意见。 |
qing3 gei3 wo3 ni3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Ich würde gerne deine Meinung erfahren. Bitte sag mir deine Meinung. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella xtofu80 ) |
此予至之意也。 |
ci3 yu2/yu3 zhi4 zhi1 yi4 ye3 。 | Das ist der Grund, warum ich hergekommen bin. (klassisch, Tatoeba shanghainese Esperantostern ) |
我有一個主意。 |
wo3 you3 yi1 ge4 zhu3 yi4 。 | Ich hatte eine Idee. (Mandarin, Tatoeba Martha mamat ) |
我有一个好主意。 |
wo3 you3 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Ich hatte eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen ) |
是个不幸的意外。 |
shi4 ge4 bu4 xing4 de5 yi4 wai4 。 | Das war ein bedauernswerter Unfall. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) |
誰也沒有注意到她。 |
shei2 ye3 mei2/mo4 you3 zhu4 yi4 dao4 ta1 。 | Niemand beachtete sie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) |
我再同意你不過了。 |
wo3 zai4 tong2 yi4 ni3 bu4 guo4 le5 。 | Ich könnte dir nicht mehr zustimmen. I couldn't agree with you more. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我有一個意見。 |
wo3 you3 yi1 ge4 yi4 jian4/xian4 。 | Ich habe eine Meinung. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
真是一个好主意! |
zhen1 shi4 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 ! | Was für eine gute Idee! (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
我想到了一个主意。 |
wo3 xiang3 dao4 le5 yi1 ge4 zhu3 yi4 。 | Mir kam eine Idee. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
我想到了一個好主意。 |
wo3 xiang3 dao4 le5 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Ich habe eine gute Idee. I thought of a good idea. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我觉得这主意不行。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 zhu3 yi4 bu4 hang2/xing2 。 | Ich glaube, das geht so nicht. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) |
我同意你。 |
wo3 tong2 yi4 ni3 。 | Ich bin deiner Meinung. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
我有那麼多的主意。 |
wo3 you3 na4/nei4 me5 duo1 de5 zhu3 yi4 。 | Ich habe so viele Ideen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
這不是好主意。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 hao3 zhu3 yi4 。 | Das ist keine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) |
请注意。 |
qing3 zhu4 yi4 。 | Pass bitte auf! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我无法同意你的意见。 |
wo3 wu2 fa3 tong2 yi4 ni3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Ich kann Ihnen nicht zustimmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Fingerhut ) |
我同意。 |
wo3 tong2 yi4 。 | Ich bin einverstanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
有人在意吗? |
you3 ren2 zai4 yi4 ma5 ? | Stört das wen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
这正是她的本意。 |
zhe4/zhei4 zheng4 shi4 ta1 de5 ben3 yi4 。 | Das war genau seine Absicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
請注意。 |
qing3 zhu4 yi4 。 | Pass bitte auf! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我很乐意这么做。 |
wo3 hen3 le4/yue4 yi4 zhe4/zhei4 me5 zuo4 。 | Ich tue das sehr gerne. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
我再同意你不过了。 |
wo3 zai4 tong2 yi4 ni3 bu4 guo4 le5 。 | Ich könnte nicht mehr mit dir übereinstimmen. I couldn't agree with you more. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我同意您的意见。 |
wo3 tong2 yi4 nin2 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Ich stimme Ihnen zu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Trinkschokolade ) |
这真是很意外。 |
zhe4/zhei4 zhen1 shi4 hen3 yi4 wai4 。 | Das ist ziemlich unerwartet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我注意到了 |
wo3 zhu4 yi4 dao4 le5 | Ich habe das bemerkt. |
这是个好主意 |
zhe4/zhei4 shi4 ge4 hao3 zhu3 yi4 | Das ist eine gute Idee. |
这不是个好主意 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 ge4 hao3 zhu3 yi4 | Das ist keine gute Idee. |
11.26父阿,是的,因为你的美意本是如此。 |
11.26 fu4 a1 , shi4 de5 , yin1 wei2/wei4 ni3 de5 mei3 yi4 ben3 shi4 ru2 ci3 。 | 11.26 Ja, Vater, denn also war es wohlgefällig vor dir. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
故有之以为利, 无之以为用 |
gu4 you3 zhi1 yi3 wei2/wei4 li4 , wu2 zhi1 yi3 wei2/wei4 yong4 | Also gilt: Was man hat, dient als Besitz, das Nichts bewirkt den Nutzen (Dao De Jing) |
我不是意大利人。 |
wo3 bu4 shi4 yi4 da4 li4 ren2 。 | Ich bin kein Italiener. I'm not Italian. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Adelpa ) |
他去义大利的目的是学习音乐。 |
ta1 qu4 yi4 da4 li4 de5 mu4 de5 shi4 xue2 xi2 yin1 le4/yue4 。 | Er ging nach Italien, um Musik zu studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我不喜欢利马豆子。 |
wo3 bu4 xi3 欢 li4 ma3 dou4 zi5 。 | Ich mag keine Limabohnen. I hate lima beans. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Eccles17 ) |
她去意大利是为了学习音乐。 |
ta1 qu4 yi4 da4 li4 shi4 wei2/wei4 le5 xue2 xi2 yin1 le4/yue4 。 | Sie ging nach Italien, um Musik zu studieren. (Mandarin, Tatoeba anndiana Esperantostern ) |
她是第一次来意大利吗? |
ta1 shi4 di4 yi1 ci4 lai2 yi4 da4 li4 ma5 ? | Is this her first time coming to Italy? (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) |
你会用义大利语数数吗? |
ni3 hui4 yong4 yi4 da4 li4 yu3 shu3/shuo4 shu3/shuo4 ma5 ? | Kannst du auf Italienisch zählen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Vortarulo ) |
他是义大利人。 |
ta1 shi4 yi4 da4 li4 ren2 。 | Er ist Italiener. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo ) |
Julia的母语是义大利语。 |
Julia de5 mu3 yu3 shi4 yi4 da4 li4 yu3 。 | Julias Muttersprache ist Italienisch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
加入我們對你有利。 |
jia1 ru4 wo3 men5 dui4 ni3 you3 li4 。 | It is to your advantage to join us. (Mandarin, Tatoeba offdare ) |
您什么时候回意大利? |
nin2 shi2 me5 shi2 hou4 hui2 yi4 da4 li4 ? | Wann fahrt ihr nach Italien zurück? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) |
她去了意大利学习音乐。 |
ta1 qu4 le5 yi4 da4 li4 xue2 xi2 yin1 le4/yue4 。 | Sie ging nach Italien, um Musik zu studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
意大利語是我的母語。 |
yi4 da4 li4 yu3 shi4 wo3 de5 mu3 yu3 。 | Italienisch ist meine Muttersprache. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) |
他太太是我们义大利文的老师。 |
ta1 tai4 tai4 shi4 wo3 men5 yi4 da4 li4 wen2 de5 lao3 shi1 。 | Seine Frau ist unsere Italienischlehrerin. (Mandarin, Tatoeba cherylting MUIRIEL ) |
Julia的母语是意大利语。 |
Julia de5 mu3 yu3 shi4 yi4 da4 li4 yu3 。 | Julias Muttersprache ist Italienisch. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
巴西利亚是巴西的首都。 |
ba1 xi1 li4 ya4 shi4 ba1 xi1 de5 shou3 dou1/du1 。 | Brasilia ist die Hauptstadt von Brasilien. (Mandarin, Tatoeba iiujik Raringo ) |
你们什么时候回意大利? |
ni3 men5 shi2 me5 shi2 hou4 hui2 yi4 da4 li4 ? | Wann fahrt ihr nach Italien zurück? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) |
意大利的人口才有日本的一半多。 |
yi4 da4 li4 de5 ren2 kou3 cai2 you3 ri4 ben3 de5 yi1 ban4 duo1 。 | Die Bevölkerung von Italien ist etwa halb so groß wie die von Japan. (Mandarin, Tatoeba offdare lilygilder ) |
他不是意大利人吗? |
ta1 bu4 shi4 yi4 da4 li4 ren2 ma5 ? | Ist er nicht Italiener? (Mandarin, Tatoeba Yashanti enteka ) |
你在哪里学的意大利语? |
ni3 zai4 na3/na5/nei3 li3 xue2 de5 yi4 da4 li4 yu3 ? | Wo hast du Italienisch gelernt? (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) |
她到意大利学习意大利语。 |
ta1 dao4 yi4 da4 li4 xue2 xi2 yi4 da4 li4 yu3 。 | She went to Italy to learn Italian. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
您真的是个意大利人吗? |
nin2 zhen1 de5 shi4 ge4 yi4 da4 li4 ren2 ma5 ? | Sind Sie wirklich ein Italiener? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
Jacques是比利时的名字 |
Jacques shi4 bi4 li4 shi2 de5 ming2 zi4 | Jacques ist ein belgischer Name. (Mandarin, Tatoeba magick1 Roujin ) |
加入我们对你有利。 |
jia1 ru4 wo3 men5 dui4 ni3 you3 li4 。 | It is to your advantage to join us. (Mandarin, Tatoeba offdare ) |
我不喜歡利馬豆子。 |
wo3 bu4 xi3 歡 li4 ma3 dou4 zi5 。 | I hate lima beans. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Eccles17 ) |
你什么时候回意大利? |
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 hui2 yi4 da4 li4 ? | When will you come back to Italy? (Mandarin, Tatoeba si CM ) |
你在义大利有个房子吗? |
ni3 zai4 yi4 da4 li4 you3 ge4 fang2 zi5 ma5 ? | Besitzen Sie ein Haus in Italien? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Vortarulo ) |
巴西的首都是巴西利亚。 |
ba1 xi1 de5 shou3 dou1/du1 shi4 ba1 xi1 li4 ya4 。 | Die Hauptstadt von Brasilien ist Brasilia. (Mandarin, Tatoeba mtdot Espi ) |
意大利语是我的母语。 |
yi4 da4 li4 yu3 shi4 wo3 de5 mu3 yu3 。 | Italienisch ist meine Muttersprache. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) |
她利用了我的无知。 |
ta1 li4 yong4 le5 wo3 de5 wu2 zhi1 。 | Sie hat meine Unwissenheit ausgenutzt. (Mandarin, Tatoeba fercheung Yorwba ) |
她到意大利學習意大利語。 |
ta1 dao4 yi4 da4 li4 xue2 xi2 yi4 da4 li4 yu3 。 | She went to Italy to learn Italian. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Mario是义大利的公民。 |
Mario shi4 yi4 da4 li4 de5 gong1 min2 。 | Mario ist italienischer Staatsbürger. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) |
你在哪裡学义大利文的? |
ni3 zai4 na3/na5/nei3 li3 xue2 yi4 da4 li4 wen2 de5 ? | Woher haben Sie Ihr Italienisch? Wo haben Sie Italienisch gelernt? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione al_ex_an_der ) |
在意大利,他们每周工作五天。 |
zai4 yi4 da4 li4 , ta1 men5 mei3 zhou1 gong1 zuo4 wu3 tian1 。 | In Italy, they work five days a week. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK kemushi69 ) |
意大利是个很美的国家。 |
yi4 da4 li4 shi4 ge4 hen3 mei3 de5 guo2 jia1 。 | Italien ist ein sehr schönes Land. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我真想去意大利。 |
wo3 zhen1 xiang3 qu4 yi4 da4 li4 。 | I do want to go to Italy. (Mandarin, Tatoeba offdare CN ) |
我是沙尔利。 |
wo3 shi4 sha1 er3 li4 。 | Ich bin Charlie. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) |
我坐飞机去意大利。 |
wo3 zuo4 fei1 ji1 qu4 yi4 da4 li4 。 | I fly to Italy. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) |
我本金和利息都没了。 |
wo3 ben3 jin1 he2/he4/huo2 li4 xi1 dou1/du1 mei2/mo4 le5 。 | I have lost both principal and interest. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
我利用了这个好机会。 |
wo3 li4 yong4 le5 zhe4/zhei4 ge4 hao3 ji1 hui4 。 | Ich machte von dieser guten Gelegenheit Gebrauch. (Mandarin, Tatoeba aliene Hans_Adler ) |
我想要利用这个机会。 |
wo3 xiang3 yao4 li4 yong4 zhe4/zhei4 ge4 ji1 hui4 。 | Ich würde diese Gelegenheit gerne nutzen. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) |
我要去义大利。 |
wo3 yao4 qu4 yi4 da4 li4 。 | Ich will nach Italien gehen. Ich möchte nach Italien gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Vortarulo ) |
我本金和利息都沒了。 |
wo3 ben3 jin1 he2/he4/huo2 li4 xi1 dou1/du1 mei2/mo4 le5 。 | I have lost both principal and interest. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
我是义大利人。 |
wo3 shi4 yi4 da4 li4 ren2 。 | Ich bin Italiener. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo ) |
国之利器不可以示人 |
guo2 zhi1 li4 qi4 bu4 ke3/ke4 yi3 shi4 ren2 | Des Reiches Förderungsmittel darf man nicht den Leuten zeigen. (Dao De Jing) |
义曰利身 |
yi4 yue1 li4 shen1 | Rechthandeln, das heißt sich selber nützen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大吉大利 |
da4 ji2 da4 li4 | (Wiktionary en) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我觉得Tom对我们的期待太高了。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 Tom dui4 wo3 men5 de5 ji1/qi1 dai1 tai4 gao1 le5 。 | Ich finde, dass Tom zu viel von uns erwartet. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) |
我们昨天没有待在家裡。 |
wo3 men5 zuo2 tian1 mei2/mo4 you3 dai1 zai4 jia1 li3 。 | We didn't stay home yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我们在那儿待了3个月。 |
wo3 men5 zai4 na4/nei4 er2/er5 dai1 le5 3 ge4 yue4 。 | Wir sind drei Monate lang dort geblieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
他是因为不想一个人待着。 |
ta1 shi4 yin1 wei2/wei4 bu4 xiang3 yi1 ge4 ren2 dai1 zhao2/zhe2 。 | Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst. (Mandarin, Tatoeba Lynn ludoviko ) |
我一直在期待着! |
wo3 yi1 zhi2 zai4 ji1/qi1 dai1 zhao2/zhe2 ! | Das habe ich erwartet! (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
他对此很期待。 |
ta1 dui4 ci3 hen3 ji1/qi1 dai1 。 | Er freut sich darauf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
我会待到明天。 |
wo3 hui4 dai1 dao4 ming2 tian1 。 | Ich werde bis morgen bleiben. (Mandarin, Tatoeba User5120 MUIRIEL ) |
她在那裡待了一会。 |
ta1 zai4 na4/nei4 li3 dai1 le5 yi1 hui4 。 | Sie blieb dort für einen Moment. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
我会在这儿再待上三天。 |
wo3 hui4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 zai4 dai1 shang4 san1 tian1 。 | Ich werde noch drei Tage hier bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你們會待在日本到什麼時候? |
ni3 men5 hui4 dai1 zai4 ri4 ben3 dao4 shi2 me5 shi2 hou4 ? | Bis wann werdet ihr in Japan bleiben? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我們昨天沒有待在家裡。 |
wo3 men5 zuo2 tian1 mei2/mo4 you3 dai1 zai4 jia1 li3 。 | We didn't stay home yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我会待在家裡。 |
wo3 hui4 dai1 zai4 jia1 li3 。 | Ich werde zuhause bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
他到我期待。 |
ta1 dao4 wo3 ji1/qi1 dai1 。 | I've been anticipating his arrival. (Mandarin, Tatoeba swolesuki CK ) |
你介意我在这儿待一会儿吗? |
ni3 jie4 yi4 wo3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 dai1 yi1 hui4 er2/er5 ma5 ? | Would you mind my staying here for some time? (Mandarin, Tatoeba anndiana CM ) |
我们计划待一周。 |
wo3 men5 ji4 hua2 dai1 yi1 zhou1 。 | Wir planen, eine Woche zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) |
我们很期待见到您和您的家人。 |
wo3 men5 hen3 ji1/qi1 dai1 jian4/xian4 dao4 nin2 he2/he4/huo2 nin2 de5 jia1 ren2 。 | We are looking forward to seeing you and your family. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) |
他在纽约待了三周。 |
ta1 zai4 niu3 yue1 dai1 le5 san1 zhou1 。 | Er hat drei Wochen in New York verbracht. (Mandarin, Tatoeba U2FS al_ex_an_der ) |
我会在这儿待一周。 |
wo3 hui4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 dai1 yi1 zhou1 。 | Ich werde eine Woche bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
我会在那儿一直待到六点。 |
wo3 hui4 zai4 na4/nei4 er2/er5 yi1 zhi2 dai1 dao4 liu4 dian3 。 | Ich bleibe dort bis um sechs Uhr. Ich werde bis sechs Uhr hier bleiben. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern MUIRIEL ) |
你想再待下去嗎? |
ni3 xiang3 zai4 dai1 xia4 qu4 ma5 ? | Do you want to stay any longer? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他在那裡待了几天。 |
ta1 zai4 na4/nei4 li3 dai1 le5 ji1 tian1 。 | He stayed there a couple of days. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
媽媽每天待在家裡。 |
ma1 ma1 mei3 tian1 dai1 zai4 jia1 li3 。 | Mother stays at home every day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
恨你们的,要待他好。 |
hen4 ni3 men5 de5 , yao4 dai1 ta1 hao3 。 | Tut denen wohl, die euch hassen. (Mandarin, Tatoeba pne ) |
如果明天下雨,我就待在家。 |
ru2 guo3 ming2 tian1 xia4 yu3 , wo3 jiu4 dai1 zai4 jia1 。 | Wenn es morgen regnet, bleibe ich zu Hause. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
你今晚會待在家裡嗎? |
ni3 jin1 wan3 hui4 dai1 zai4 jia1 li3 ma5 ? | Bleibst du heute Abend zu Hause? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我们还要在这里待三天。 |
wo3 men5 hai2/huan2 yao4 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 san1 tian1 。 | We'll be here for three more days. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你今晚会待在家裡吗? |
ni3 jin1 wan3 hui4 dai1 zai4 jia1 li3 ma5 ? | Bleibst du heute Abend zu Hause? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
她不得不待在这儿。 |
ta1 bu4 de2/de5/dei3 bu4 dai1 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 | She has had to stay here. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Eldad ) |
我们都期待看到你和你的家人。 |
wo3 men5 dou1/du1 ji1/qi1 dai1 kan4 dao4 ni3 he2/he4/huo2 ni3 de5 jia1 ren2 。 | Wir freuen uns alle darauf, dich und deine Familie zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) |
我不想再在这裡待著了。 |
wo3 bu4 xiang3 zai4 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 le5 。 | Ich möchte hier nicht länger bleiben. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
他在那裡待了三天。 |
ta1 zai4 na4/nei4 li3 dai1 le5 san1 tian1 。 | Er blieb drei Tage dort. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你们会待在日本到什麼时候? |
ni3 men5 hui4 dai1 zai4 ri4 ben3 dao4 shi2 me5 shi2 hou4 ? | Bis wann werdet ihr in Japan bleiben? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
妈妈每天待在家裡。 |
ma1 ma1 mei3 tian1 dai1 zai4 jia1 li3 。 | Mother stays at home every day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你想再待下去吗? |
ni3 xiang3 zai4 dai1 xia4 qu4 ma5 ? | Do you want to stay any longer? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他在那裡待了幾天。 |
ta1 zai4 na4/nei4 li3 dai1 le5 ji3 tian1 。 | He stayed there a couple of days. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你会待在家吗? |
ni3 hui4 dai1 zai4 jia1 ma5 ? | Bleibst du zu Hause? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我会待在这裡直到你回来。 |
wo3 hui4 dai1 zai4 zhe4/zhei4 li3 zhi2 dao4 ni3 hui2 lai2 。 | Ich bleibe hier, bis du zurückkommst. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
你能待一会吗? |
ni3 neng2 dai1 yi1 hui4 ma5 ? | Kannst du noch eine Weile bleiben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mrtaistoi ) |
她在那裡待了一會。 |
ta1 zai4 na4/nei4 li3 dai1 le5 yi1 hui4 。 | Sie blieb dort für einen Moment. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
太热了不能待在这裡。 |
tai4 re4 le5 bu4 neng2 dai1 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | It is too hot to stay here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我不想再在這裡待著了。 |
wo3 bu4 xiang3 zai4 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 le5 。 | Ich möchte hier nicht länger bleiben. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我期待著再次見到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 zai4 ci4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich freue mich darauf, dich wiedersehen zu können. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
我會待在這裡直到你回來。 |
wo3 hui4 dai1 zai4 zhe4/zhei4 li3 zhi2 dao4 ni3 hui2 lai2 。 | Ich bleibe hier, bis du zurückkommst. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
我可以和你一起待在这儿吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 dai1 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 ma5 ? | Darf ich hier bei dir bleiben? (Mandarin, Tatoeba tianblr Pfirsichbaeumchen ) |
我會待在家裡。 |
wo3 hui4 dai1 zai4 jia1 li3 。 | Ich werde zuhause bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我在家裡待著。 |
wo3 zai4 jia1 li3 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | I'm staying home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 miflhanc ) |
我想待在家裡。 |
wo3 xiang3 dai1 zai4 jia1 li3 。 | I want to stay home. (Mandarin, Tatoeba egg0073 billt_estates ) |
我昨晚待在家裡。 |
wo3 zuo2 wan3 dai1 zai4 jia1 li3 。 | Ich bin gestern Abend zu Hause geblieben. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
我期待再次見到他。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zai4 ci4 jian4/xian4 dao4 ta1 。 | Ich genieße es schon, ihn zu sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我很期待能在见到您。 |
wo3 hen3 ji1/qi1 dai1 neng2 zai4 jian4/xian4 dao4 nin2 。 | Ich freue mich darauf, Sie wiederzusehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我們還要在這里待三天。 |
wo3 men5 hai2/huan2 yao4 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 san1 tian1 。 | We'll be here for three more days. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我期待见到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich freue mich darauf, dich zu treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
請待在這裡直到我回來。 |
qing3 dai1 zai4 zhe4/zhei4 li3 zhi2 dao4 wo3 hui2 lai2 。 | Please stay here till I get back. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我期待著見到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | I'm looking forward to seeing you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我想你待在这里直到我回来。 |
wo3 xiang3 ni3 dai1 zai4 zhe4/zhei4 li3 zhi2 dao4 wo3 hui2 lai2 。 | Ich möchte, dass ihr hier bleibt, bis ich zurückkomme. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sciuro_Kvar ) |
我只在这里待一天。 |
wo3 zhi3 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 yi1 tian1 。 | Ich bleibe nur einen Tag hier. (Mandarin, Tatoeba iMaple Yorwba ) |
我還要再待幾個星期。 |
wo3 hai2/huan2 yao4 zai4 dai1 ji3 ge4 xing1 ji1/qi1 。 | I'm staying for another few weeks. I am staying for another few weeks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK CC ) |
我期待再見到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zai4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich freue mich darauf, dich wiederzusehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我很期待能再見到您。 |
wo3 hen3 ji1/qi1 dai1 neng2 zai4 jian4/xian4 dao4 nin2 。 | Ich freue mich darauf, Sie wiederzusehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我想你和我待在一起。 |
wo3 xiang3 ni3 he2/he4/huo2 wo3 dai1 zai4 yi1 qi3 。 | Ich möchte, dass du bei mir bleibst. Ich will, dass du bei mir bleibst. (Mandarin, Tatoeba sysko Dejo MUIRIEL ) |
我在这里待到10点。 |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 dao4 10 dian3 。 | Ich werde bis zehn Uhr hierbleiben. (Mandarin, Tatoeba ruicong Tamy ) |
请待在这裡直到我回来。 |
qing3 dai1 zai4 zhe4/zhei4 li3 zhi2 dao4 wo3 hui2 lai2 。 | Please stay here till I get back. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我期待再见到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zai4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich freue mich darauf, dich wiederzusehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我很期待哦。 |
wo3 hen3 ji1/qi1 dai1 o4 。 | Ich freue mich darauf. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) |
我期待再次见到他。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zai4 ci4 jian4/xian4 dao4 ta1 。 | Ich genieße es schon, ihn zu sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我待在了家裡。 |
wo3 dai1 zai4 le5 jia1 li3 。 | Ich blieb daheim. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) |
我想在这里再待一会。 |
wo3 xiang3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zai4 dai1 yi1 hui4 。 | Ich möchte länger hierbleiben. (Mandarin, Tatoeba crescat samueldora ) |
我期待著见到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | I'm looking forward to seeing you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我想待在这儿。 |
wo3 xiang3 dai1 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 | Ich will hier bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ennocb ) |
我打算明天在家里待一天。 |
wo3 da3 suan4 ming2 tian1 zai4 jia1 li3 dai1 yi1 tian1 。 | Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen ) |
我还要再待几个星期。 |
wo3 hai2/huan2 yao4 zai4 dai1 ji1 ge4 xing1 ji1/qi1 。 | I'm staying for another few weeks. I am staying for another few weeks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK CC ) |
我期待見到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich freue mich darauf, dich zu treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
我期待下周日能见到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 xia4 zhou1 ri4 neng2 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich freue mich darauf, dich nächsten Sonntag zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
我在那儿待了3天。 |
wo3 zai4 na4/nei4 er2/er5 dai1 le5 3 tian1 。 | Ich bin drei Tage lang dort geblieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我在这待一会。 |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 dai1 yi1 hui4 。 | Ich bleibe hier ein Weilchen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
我期待著再次见到你。 |
wo3 ji1/qi1 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 zai4 ci4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | Ich freue mich darauf, dich wiedersehen zu können. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Lu Zhuang 公 und Song-人 kämpften in Sheng-丘 | Duke Zhuang of Lu fought a battle with the men of Song at Sheng-qiu. |
县 Ben-父 fuhr den Wagen, 卜国 为 rechts | Xian Ben-fu was driving, and Bu Guo was spearman on the right. |
马 erschraken sich, der Wagen wurde beschädigt, 公 fiel herab | The horses got frightened, and the carriage was broken, so that the duke fell down. |
Ersatz-车 Riemen wurde übergeben | They handed the strap of a relief chariot (that drove up) to him, |
公曰: | when he said, |
Ende 之卜 也 | 'I did not consult the tortoise-shell (about the movement).' |
县 Ben-父 曰: | Xiun Ben-fu said, |
他日 不 solches Unglück | 'On no other occasion did such a disaster occur; |
und das 今 Unglück, 是无 Heldenmut 也 | that it has occurred to-day is owing to my want of courage. |
Später sterben 之 | Forthwith he died (in the fight). |
Pferdestall-人 abwaschen 马 | When the groom was bathing the horses, |
有 Zufalls-矢 在 白 Fleisch | a random arrow was found (in one of them), sticking in the flesh under the flank; |
公曰: | and (on learning this), the duke said, |
Nicht 其 Schuld 也 | 'It was not his fault; |
Anschließend Ehrenname 之 | and he conferred on him an honorary name. |
士之 有 Ehrenname, 自此 Anfang 也 | The practice of giving such names to (ordinary) officers began from this. |
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 上 一天 有 多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星 上 的 一天 erstreckt sich über voll 243 个 Erd-日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
in anderen Worten: | |
我们 过了 7 个 月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星 才 过了 1 天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有 interessante Sache 的 是, | Interessant ist, |
金星 是 由 西 nach 东 drehen 的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
was 不是 ähnlich 大多 Zahl an 行星 那 Art 由 东 nach 西 drehen | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(Pluto und 天王星 也 是 这 Art), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果 我们 在 金星 上 看 日-aufgang, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么 太阳 真 的 会 von Westen aus aufsteigen。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
我 oft höre 一些朋友,begegnet man im Inland 什么 Angelegenheit, die 不好 gelöst ist,就 beschweren man sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生 sarkastisch 过的:看 einen Arzt ist schwierig,是因为中国人太多,Ärzte stehen unter 大 Druck;Unterricht ist schwierig,是因为国家人口多,Lehrer stehen unter 大 Druck; Wohnsituation ist schwierig,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;genügend Fleisch bereitzustellen ist schwierig,是因为国家人口多,Schweine sind unter 大 Druck ……
Spricht man von “中国人太多”,其 Bedeutung 就是 zu sagen,dass 中国人多 führt dazu, dass der Ressourcenvorrat 很 knapp,bei der 大 Menge an Produkten ist die Erzeugung 不足。Aber 这个Lehre 是不 in Übereinstimmung mit den Fakten 的。Obwohl 中国人口 insgesamt 不少,Aber 因为国土 Fläche 也大,中国的人口-dichte 在世界上 auch 不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在 haben 国家 und Gebieten 中只 steht 第73位。 viele entwickelte 国家,zum Beispiel 英国、德国、den Niederlanden、意大利 und der Schweiz,人口-dichte 都 höher als 中国。Außerdem,我国 ist nach der 国土 Fläche 的 Primärreserven an Ressourcen 在世界上 steht an 中上 Position,因此,nach den pro Kopf vorhandenen Primärressourcen,中国 liegt 在世界上 steht 在 mittlerem Platz,und 不 Knappheit。Gemäß der Theorie,die Erde 可以 ernähren 的人口-anzahl,sicherlich 有一个 Limit,überschritten 这个 Wert, Menschheit 就会过分 bevölkert。Aber 在 Praxis 中, selbst wenn 那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也 noch 没有 begegnet 这个 Limit。Um so mehr kann man dies auch 不 von 中国 sagen。可以这么 sagen,dass bis jetzt,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,die überwältigende Mehrheit 是 spezifisch 的社会-ökonomischen System Ursachen 的,aber 不是因为真的人口太多了。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第四十六課
Bearbeiten第四十六课
dì sì shí liù kè
Sechsundvierzigste Lektion
我國北方多 trockenes Land.
我国北方多 trockenes Land.
Wǒ guó běi fāng duō lù.
Im Norden unseres Staates gibt es viel trockenes Land.
利用車.
利用车.
Lì yòng chē.
Es ist nützlich, dort den Wagen zu nehmen.
南方多水.
南方多水.
Nán fāng duō shuǐ.
Im Süden gibt es viel Wasser.
利用 Boot.
Lì yòng chuán.
Es ist nützlich, dort ein Boot zu nehmen.
今車有 Dampf-車.
今车有 Dampf-车.
Jīn chē yǒu qì chē.
Unter den heutigen Wagen gibt es Dampfwagen.
Schiffe 有 Dampfschiffe.
Chuán yǒu qì chuán.
Unter den Schiffen gibt es Dampfschiffe.
Land 行水行.
Lù xíng shuǐ xíng.
(Je nachdem, ob man) auf dem Land reist oder auf dem Wasser
各得其利.
各得其利.
Gè dé qí lì.
Jedes hat Nutzen von ihm (Dampf).
第四十九課
Bearbeiten第四十九课
dì sì shí jiǔ kè
Neunundvierzigste Lektion
Varianten dieser Lektion findet man z.B. auf ctext.org.
上古之時 lebte man in Höhlen und der Wildnis.
上古之时 lebte man in Höhlen und der Wildnis.
Shàng gǔ zhī shí. Xué jū yě chǔ.
In alten Zeiten lebte man in Höhlen und der Wildnis
Variante:
上古 lebte man in Höhlen und der Wildnis
Shàng gǔ xué jū ér yě chǔ
Im Altertum lebte man in Höhlen und der Wildnis
後世 weise 人. Ändern 之以_ und feste Wohnungen.
_世 weise 人. Ändern 之以宫 und feste Wohnungen.
Hòu shì shèng rén. Yì zhī yǐ gōng shì.
Die weisen Männer späterer Generationen änderten dies durch Paläste und feste Wohnungen.
上 Firstbalken 下 Räume
Shàng dòng xià yǔ
Oben der Firstbalken, unten die Räume
有 Pfeiler 有梁.
Yǒu zhù yǒu liáng.
Es gab Pfeiler und Querbalken,
有門有戶.
有门有户.
Yǒu mén yǒu hù.
Es gab Türen und Tore
Die Wohnorte 甚 bequem.
Jū chù shén biàn.
Die Wohnorte wurden sehr bequem.
可 schützen vor 风雨.
Kě bì fēng yǔ.
(und) man konnte sich vor Wind und Regen schützen.
Variante:
以待风雨
Yǐ dài fēng yǔ
(und man konnte sie benutzen, ) um bei Wind und Regen auszuharren.
第七十五課
Bearbeiten第七十五课
dì qī shí wǔ kè
Fünfundsiebzigste Lektion
Diesen Text findet man auch auf wikisource in den Klassikern der Tang-Zeit.
Lied über eine abreisenden 子
Yóu zǐ yín
Lied über eine abreisenden Sohn
Gütige 母手中 Faden
cí mǔ shǒu zhōng xiàn
Die gütige Mutter hält in der Hand einen Faden.
Abreisender 子身上衣
yóu zǐ shēn shang yī
Die Kleidung des abreisenden Sohns
ist für die bevorstehende 行密密 genäht,
lín xíng mì mi fèng,
ist für die bevorstehende Reise dicht genäht.
In 意 fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird。
yì kǒng chí chí guī.
In Gedanken fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird.
誰言寸 Gras 心,
谁言寸 Gras 心,
Shéi yán cùn cǎo xīn,
Wer kann sagen, was im Herzen eines daumengroßen (jungen) Grases vorgeht.
Wird es den Sonnenschein der 三 Frühlingsmonate vergelten?
bào dé sān chūn huī.
Wird es den Sonnenschein der drei Frühlingsmonate vergelten?
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Wikipediaartikel
BearbeitenNeu
Bearbeiten- 丹徒区, der Bezirk Dantu, gehört zur Stadt Zhenjiang.
- 丹东市, die Stadt Dandong, liegt in der Provinz Liaoning.
- 司徒, der Minister der Massen, war eine der höchsten Positionen im alten China. Ursprünglich wurde er als 司土, der Minister des Landes, bezeichnet.
- 丹土遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Shandong.
- 白利寺 ist ein Denkmal in der Provinz Sichuan.
- 尤加利 ist ein Lehnwort, das vom englischen Eucalyptus abgeleitet ist.
- 九丹 Jiu Dan (* 1968) ist ein chinesischer Schriftsteller.
Geographie
BearbeitenDie Volksrepublik China ist ca. 9 600 000 km² (平方千米) groß. Damit ist sie kleiner als Russland oder 加拿大 und etwa so groß wie 美国.
Topographisch wird China in 5 Regionen unterteilt: Ostchina mit der Nordostchinesischen Ebene, der Nordchinesische Ebene und dem Süden (Hügel); Xinjiang, die Mongolei und das Tibetanische Hochland.
Die Nordostchinesische Ebene ist mit ca. 350 000 km² (平方千米) die größte Ebene Chinas und wird auch Mandschurische Ebene genannt. Sie ist Teil Nordostchinas, das aus den Provinzen Liaoning, Jilin und Heilongjiang besteht. Diese drei Provinzen sind zur Mandschurei zusammengefasst.
Sie liegt östlich der inneren Mongolei in den Provinzen Heilongjiang und Jilin.
Das Große Hinggan-Gebirge mit dem Vulkan 南山 erstreckt sich von Chifeng bis Mohe und dem Amur, der die Grenze zu Russland bildet.
Das 长白-Gebirge enthält mit dem gleichnamigen Berg 长白山 den höchsten Berg Nordostchinas und bildet die Grenze zu Nordkorea.
Der Amur fließt weiter durch Blagoweschtschensk, durch Chabarowsk, durch Komsomolsk und mündet bei Nikolajewsk in den Tatarensund zwischen dem Ochotskischem Meer und dem 日本海.
In der Nordostchinesische Ebene liegt der 太子河, der auch den Namen 梁水 trägt. Der Name 太子河 stammt daher, dass er der letzte Zufluchtsort des Kronzprinz (太子) 丹 gewesen sein soll.
In Liaoning liegt 千山 mit mehreren Tempeln. Ein Berg des 千山 ist der 大黑山.
Die Nordchinesische Ebene liegt am Unterlauf des Gelben Flusses. Sie ist ca. 310 000 km² (平方千米) groß. Sie liegt in den Provinzen 河北, 河南, 山东, Anhui und Jiangsu. In ihr liegen die Städte Peking 北京 und Tianjin.
Der 海河 heißt auch 白河. Er fließt durch Tianjin und mündet in den Golf von Bohai. Nördlich von ihm liegen Tianjin und Peking 北京. Einer seiner Nebenflüsse ist der durch 北京 fließende Yongding-Fluss.
In Peking 北京 liegen die 三山五园, die drei Hügel und fünf Gärten. Einer der drei Hügel ist 万寿山.
Die westliche Grenze der Ebene ist 太行山 (beginnend ca. von den 西山 im Pekinger Stadtbezirk Fangshan bis Xinxiang). Der höchste Gipfel dieses Gebirges ist 小五台山. Das Gebirge ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 山东 (östlich der Berge) und 山西 (westlich der Berge).
Die süd(west)liche Grenze ist der 长江.
Die Ebene wird grob durch das Dreieck aus Peking 北京, 上海 und Yichang gebildet.
Der 泗河 fließt durch Qufu und Yanzhou und mündet in den 南阳-See.
Das Gebiet der Nordchinesischen Ebene wurde durch Ablagerungen des Gelben Flusses (zweitlängster Fluß Chinas, viertlängster der Welt), des 淮河, des 海河 und des Luan He angeschwemmt.
Der Gelbe Fluss ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 河北 (nördlich des Flusses) und 河南 (südlich des Flusses). Er umfließt in der Ordos-Schleife das Ordos-Plateau. Dabei fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet. Ab hier biegt er nach Osten ab und fließt nördlich der Funiu-Berge über Luoyang, Zhengzhou, der Hauptstadt von 河南 bis Kaifeng. Dort fließt er in nordöstlicher Richtung weiter, bis er in den Golf von Bohai einmündet.
Der 淮河 teilt das eigentliche China 中国本土(die Gebiete, die nahezu immer Bestandteil Chinas waren) in Nordchina 中国北方 und 中国南方. Die Grenze ist nicht klar definiert, alternativ werden auch das Gebirge Qinling oder der 长江. Der 淮河 entspringt im Tongbai-Gebirge, fließt durch 淮南市, die Stadt Bengbu, den See Hongze, wo er mit dem 长江 verbunden ist, weiter, nun Feihuang genannt, durch 淮安市 und mündet in das Gelbe Meer.
Das Qinling-Gebirge (ca. von 天水市 bis 南阳市) liegt zwischen dem Gelben Fluss und dem 长江. Es wurde früher auch als 南山 bezeichnet, da es südlich des Gelben Flusses liegt. Zwei seiner Gipfel sind der 华山, einer der fünf heiligen Berge des Daoismus und der 太白山, mit ca. 3750m der höchste Berg des Gebirges und ganz Ostchinas.
中国南方 / Südchinesisches Hügeland
BearbeitenSüdchina, der südlich des (je nach Sichtweise) 淮河/Qinling-Gebirge/长江 gelegene Teil von 中国本土, erstreckt sich im Westen bis zur Qinghai-Tibet-Hochebene.
Es umfasst Teile Ostchinas mit den Provinzen Jiangsu, Anhui, Zhejiang, 上海市, Jiangxi und Fujian . Weiterhin gehört ein großer Teil der Zentral- und Südchinesische Region mit Hubei, Hunan, 广西, 广东 (Hauptstadt 广州市), 海南, Hongkong und Macau dazu. Dazu gehören mit dem Yunnan-Guizhou-Plateau, Sichuan,das 天府之国 mit seiner Hauptstadt 成都市, und Chongqing, der größten Stadt der Welt, Teile Südwestschinas.
Die im Norden begrenzenden Bergketten sind die östlichen Teile des Kunlun-Gebirges, das vom Karakorumpass bis zu seinem östlichen Ausläufer, dem Qinling-Gebirge führt und 大巴山. Anschließend folgen die in der Ebene liegenden Städte 南京市 und 上海市. Südlich von 南京市 liegt der 茅山, auf dessen Gebiet eine der daoistischen Schulen liegt.
Ein weiterer Nebenfluss des 长江 ist der 青弋江.
Er entspring im Taiping-Stausee in den Gelben Bergen aus dem Zusammenfluss vom Tuotuo-Fluss und und mündet bei Wuhu in den 长江.
Der 长江 ist der längste Fluß Chinas. Er fließt durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu, Xiangjiaba bis zur Drei-Schluchten-Talsperre. Er fließt durch die Städte Yibin, Luzhou, Chongqing, 万州区, Yichang, Yueyang, Xianning, 九江市 und 南京市 bis er in 上海 ins 东海 mündet. Sein Delta 长三角 ist eine dreieckige Metropolregion.
Die 井冈山 haben ihren Namen von den umliegenden Dörfern bekommen, die allen den Bestandteil 井 haben.
Im Westen wird das Becken durch das Qionglai- und Mingebirge begrenzt. Darin liegt 成都市.
Im Norden des Beckens liegen 大巴山 und 米仓山. Durch 米仓山 führt die 米仓道.
Im Osten liegt das das Wu-Gebirge, das mit dem 大巴山 verbunden ist. Dort liegt mit der Wu-Schlucht eine der drei Schluchten, die der Drei-Schluchten-Talsperre des 长江 ihren Namen gaben.
Einer der Entstehungsorte des Daoismus ist der 青城山.
Das Yunnan-Guizhou_Plateau trennt die Flusssysteme des 长江, des 西江 und des 元江. Ein weiterer Fluss des Yunnan-Guizhou_Plateau ist der 柳江. Der Rong-Fluss fließt durch die Kreise Sanjiang und Rongshui bis er in Fengshan in den 柳江 mündet. Der 柳江 vereinigt sich mit dem Rotwasserfluss zum Qian-Fluss, einem Teil des 西江, der in den Perlfluss mündet. Der 西江 fließt ab Wuzhou über die Städte Zhaoqing und 江门市 bis er nahe [[w:Macau|Macau] ins 南海 mündet. Ein anderer Nebenfluss des 西江 ist der 北江, der aus dem Zusammenfluss von 武江 und Zhen Shui entsteht. Ein weiterer Nebenfluss des Perlfluss ist der 东江/東江.
In diesem Gebiet liegen die 西山.
In der Nähe liegen die 南山 mit dem 大南山 und 小南山.
Ein weiterer Teil des 中国南方 ist das südöstliche Hügelland. Es beginnt am 长江 und reicht bis 广西 und 广东. Ein Berg in ihm ist 九华山, einer der heiligen Berge des Buddhismus.
Der 元江 fließt durch Hanoi und mündet ins 南海
Ein Hügel Hongkongs ist der 东山/東山.
Auf der Insel Taiwan liegt der 大屯山. Weitere Berge der Gruppe sind der 七星山, 五指山 und 竹子山. Ein Teil der Vulkangruppe liegt im 阳明山国家公园. Der 玉山 ist mit fast 4000 m Höhe der höchste Berg Taiwans und liegt im 玉山国家公园.
Die Qinghai-Tibet-Hochebene umfasst das Autonome Gebiet Tibet, die Provinz 青海, Teile von Gansu, Sichuan und Yunan.
Es liegt nördlich des Himalaya (mit dem Mt Everest) und östlich des Karakorum- (mit dem K2) und Pamirgebirges. Es ist das höchste, meist über 4000 m hohe, und mit ca. 2 Mio km², einem Fünftel Chinas, das größte Plateau, das Dach, der Welt. Nach Norden erstreckt es sich bis zum Kunlun-Gebirge. In diesem Gebirge gibt es die Kunlun-Vulkangruppe (Ashikule).
Im Nordosten ist es durch das Qilian-Gebirge begrenzt. Das Qilian-Gebirge ist der östliche Teil des 南山, der südlich der Seidenstraße gelegenen Berge. Es beginnt östlich des Dangjin-Pass durch den die Straße von Dunhuang nach Golmud führt. Von dort erstreckt es sich bis Lanzhou.
Der Westliche Teil des 南山 heißt 阿尔金山, Altun. Er erstreckt sich vom westlichen Berg Sulamutag, dem höchsten (ca. 6300m) Berg des Gebirges, bis zum Dangjin-Pass.
Der östliche Rand des Qinghai-Tibet-Hochebene bilden das Qionglai- und das Mingebirge. Dort und in den angrenzenden Daxue-Gebirge liegt der Qinglai-Minshan-Nadelwald. Das Mingebirge ist die Wasserscheide zwischen dem 长江 und dem Gelben Fluss.
Der Gelbe Fluss ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 河北 (nördlich des Flusses) und 河南 (südlich des Flusses). Seine Zuflüsse liegen im Bayan-Har-Gebirge. Sie fließen durch die Seen Gyaring und Noring und bilden dort den Gelben Fluss (dort Ma-chu genannt). Er fließt ostwärts um den Berg A’nyê Maqên herum, bis er nach dem Zufluss durch den aus dem Mingebirge kommenden 白河 nach Nordosten abbiegt; weiter fließt er durch die Städte Lanzhou, die Hauptstadt der Provinz Gansu, 银川市 und Bayan_Nur. Dort biegt er nach Osten und umfließt in der Ordos-Schleife das Ordos-Plateau. Dabei fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet.
Der 长江 beginnt als Zusammenfluss von den aus dem Tanggula-Gebirge kommenden Tuotuo-Fluss mit dem Dam Chu. Nach Südenosten fließt er weiter als Goldsandfluss, an Yushu vorbei, westlich des Kreises Batang, und durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu und Xiangjiaba.
Xinjiang bis Innere Mongolei
BearbeitenDieses Gebiet umfasst das die beiden autonomen Gebiete Xinjiang und die Innere Mongolei und dazwischenliegende Teile von Gansu.
Xinjiang liegt nordwestlich der Qinghai-Tibet-Hochebene, nördlich des Kunlun-Gebirges und des 阿尔金山. Es umfasst das Tarimbecken mit der Taklamakanwüste. Seine nordwestliche Grenze bilden die Gebirge 天山 und Altai. Zwischen diesen beiden Gebirgen liegt die Dsungarei in der auch die Hauptstadt Urumtschi liegt.
Am südöstlichen Ende des 天山 liegen die 北山, die Nordberge, wobei sich der Norden auf Qinghai bezieht. Die Straße von Urumtschi nach Korla bildet die Trennlinie zwischen dem westlichen und östlichen 天山. Sein östliches Ende sind Bogda Shan und Barkol. Im Südwesten grenzt es an das Pamirgebirges, im Norden und Osten an den Altai.
Der Altai erstreckt sich von Gorno-Altaisk, der Hauptstadt der russischen Republik Altei, bis zur Wüste Gobi. Im Süden der Gobi liegen von West nach Ost die 北山, das Qilian-Gebirge, die Yin Shan mit dem 大青山 und Teilen der 中国长城.
Im Ordos-Plateau existierte die gleichnamige Paläolithische Ordos-Kultur. Dort liegt auch der 大同川, der Namensgeber für 大同市, die unter dem Namen 平城 (Friedensstadt) die Hauptstadt der nördlichen Wei-Dynastie war. Ein Stadtbezirk von 大同市 ist 云州区, das im Einzugsgebiet des 海河 liegt.