patria, -ae Subst. a f. die Heimat, das Vaterland
pandere, pando, pandi, passum u. pansum Verb k ausbreiten, ausstrecken
par, paris Subst. k m./f. der Genosse/die Genossin
par, paris Adj. g1 gleich, gleich gestellt, gleich stark; unentschieden; (bei Zahlen etc.) gerade; entsprechend
parare, paro, paravi, paratum Verb a
  • von parere abstammend: vorbereiten, besorgen; (sich etw.) verschaffen; sich anschicken
  • von par abstammend: gleichschätzen; se parare: sich vergleichen, verständigen (beide mit cum = mit)
parentes, -tum Subst. g (k) m. (nur Pl.) die Eltern
parcere, parco, peperci, (parsurus) Verb k
  • aufsparen; schonen
  • m. Dat.: verschonen, sich hüten vor
parere, pareo, parui, (pariturus) Verb e gehorchen, nachgeben; sichtbar sein
parere, pario, peperi, partus (pariturus) Verb g hervor bringen, erzeugen; gebären; erfinden; erwerben
pars,-rtis Subst. g f. der Teil
particeps, -cipis Adj. k1 beteiligt an, teilhaftig ( < pars + capere)
partim Adv. zum Teil
passim Adv. ringsumher, allenthalben ( < pass-im < passum, dem P.P.P. von pandere)
parvus, -a, -um (minor, minimus) Adj. a/o klein
pater, -tris Subst. g (k) m. der Vater
paucus, -a, -um Adj. a/o
  • klein, gering
  • Pl.: einige, wenige
  • pauci, -orum (m. Pl.) = die Oligarchen, Optimaten
  • pauca, -orum (n. Pl.) = die geringe Habe
  • pauciores, -rum (Komp. m. Pl.) = die Vornehmeren
paulo Adv. beim Komp.: ein wenig, etwas
paulus, -a, -um Adj. a/o klein, gering, wenig
pauper, -peris Adj. k1 arm
pax, pacis Subst. k f. der Frieden; die Friedensgöttin
pecunia, -ae Subst. a f. das Eigentum, Vermögen; das Geld
peior, -ius Adj. k2 schlechter (Komp. von malus, -a, -um)
pellere, pello, pepuli, pulsum Verb k stoßen, schlagen, klopfen
penes Präp. b. Akk. bei (d.h. in der Gewalt von)
per Präp. b. Akk.
  • lok.: durch etw. (hin durch), über etw. (hin weg)
  • temp.: durch etw. (hin durch)
  • sonst: durch
per- Vorsilbe sehr (per- kann bei Adjektiven zur Bildung des Elativ benutzt werden)
Persa, -ae Subst. a m. der Perser
persona, -ae Subst. a f. die Maske, Rolle, Person
persuadere, persuadeo, persuasi, parsuasum Verb e (meist m. Dat.) überreden (ggf. m. ut o. ne); überzeugen (ggf. m. a.c.i.)
pes, pedis Subst. k m. der Fuß (auch als Längenmaß: ca. 30 cm)
pessimus, -a, -um Adj. a/o schlechteste (Superl. von malus, -a, -um)
petere, peto, petivi (auch petii), petitum Verb k aufsuchen; angreifen; streben (nach etw.); wünschen, verlangen; bitten (um etw.), erbitten; sich bewerben (um etw.); beanspruchen
philosophia, -ae Subst. a f. die Philosophie
pirata, -ae Subst. a m. der Seeräuber
placere, placeo, placui (dicht. placitus sum), - Verb e
  • gefallen, gefällig sein, Beifall finden
  • sibi placere = mit sich zufrieden sein
  • placet, placuit bzw. placitum est (impers.) = es gefällt (dass), man beschließt
  • mihi placet = ich finde für gut (dass), ich stimme dafür (dass)
  • si placet = wenn es beliebt
plaudere, plaudo, plausi, plausum Verb k klatschend schlagen, stampfen; Beifall klatschen
plures, -ra Adj. k2 (nur Pl.) mehr, noch mehr (Komp. von multi, -ae, -a; Gen. Pl. plurium!)
plurimi, -ae, -a Adj. a/o (die) meisten (Superl. von multi, -ae, -a)
plurimum Adv. an meisten (Superlativ zu multum)
plus, pluris Subst. k n. ein größerer Teil, ein größeres Stück (vgl. das Adj. plures und das Adv. plus)
plus Adv. mehr (Komp. von multum)
poena, -ae Subst. a f. die Strafe
poeta, -ae Subst. a m. der Dichter
ponere, pono, posui, positum Verb k stellen, legen, setzen
populus, -i Subst. o f. die Pappel
populus, -i Subst. o m. das Volk
porta, -ae Subst. a f. das Tor, die Pforte; der Eingang, Zugang
portare, porto, portavi, portatum Verb a tragen, bringen
porticus, -us Subst. u f. der Säulengang, die Halle
portio, -onis Subst. k f. der Teil, Anteil; das Verhältnis
posse, possum, potui, - Verb irr. können
possessivus, -a, -um Adj. a/o Besitz anzeigend
possidere, possideo, possedi, possessum Verb e besitzen
post Adv.
  • lok.: hinten, zuletzt
  • temp.: nachher, später
post Präp. b. Akk.
  • lok.: hinter
  • temp.: nach, seit
posterior, -ius Adj. k2 (der/die/das) hintere; spätere (Komp. zu posterus, -a, -um bzw. zum fehlenden Adjektiv von post)
posterus, -a, -um Adj. a/o nachfolgend, kommend; masc. Pl. posteri, -orum: die Nachkommen
postquam Konj.
  • einmalige Handlung m. Ind. Perf. o. Praes. hist.: nachdem, als
  • vergangener Zustand m. Ind. Impf. (Konj. Impf. o. Konj. Pqpf.): als (noch immer)
  • m. Ind. Praes. o. Ind. Impf.: damals während
  • sonst: seitdem, jetzt wo
postremus, -a, -um Adj. a/o (der/die/das) hinterste, letzte (Superl. zu posterus, -a, -um bzw. zum fehlenden Adjektiv von post)
postumus, -a, -um Adj. a/o (der/die/das) nachgeborene (d.h. nach dem Tode des Vaters geborene) (Nebenform von postremus, -a, -um)
potior, -ius Adj. k2 wichtiger (Komp. von potis* „vermögend, mächtig“)
potius Adv. lieber, eher, vielmehr (Komp. von potis* "vermögend, mächtig")
potissimum Adv. vornehmlich, vorzugsweise (Superl. von potis* "vermögend, mächtig")
potissimus, -a, -um Adj. a/o wichtigste (Superl. von potis* „vermögend, mächtig“)
potui Verb irr. ich habe gekonnt (Perf. von posse)
prae Präp. b. Abl.
  • lok.: vor
  • sonst: vor (Grund), wegen (Grund), neben (Vergleichsobjekt), im Vergleich mit o. zu
praedicare, praedico, praedicavi, praedicatum Verb a öffentlich bekanntmachen
praedicere, praedico, praedixi, praedictum Verb k voraussagen
praeter Präp. b. Akk.
  • lok.: an etw. vorbei, an etw. entlang, längs
  • sonst: außer, gegen (wider)
praetor, -oris Subst. k m. der Statthalter, Feldherr, Prätor
primo Adv. anfangs, zu erst; zum ersten Mal (stammt von primus ab; Näheres unter Zahlen))
primum Adv. zuerst, erstens; zum ersten Mal (stammt von primus ab; Näheres unter Zahlen))
primus, -a, -um Num. (Adj. a/o) (der/die/das) erste (auch Superl. zum fehlenden Adjektiv von prae)
princeps, -cipis Adj. k1 (der/die/das) erste, angesehenste
princeps, -cipis Subst. k m. der Urheber, Begründer, Fürst
prior, -ius Adj. k2 (der/die/das) vordere; frühere (Komp. zum fehlenden Adjektiv von prae)
pro Präp. b. Abl.
  • lok.: vor (als Ort, aber mit dem Rücken zu gewendet)
  • sonst: für, statt, nach (d.h. im Verhältnis zu)
prodesse, prosum, profui, - Verb irr. nützen, nützlich sein ( < prod-esse durch Assimilation)
profui Verb irr. ich habe genützt, ich bin nützlich gewesen (1. Pers. Sg. Ind. Perf. Akt. von prodesse)
prohibere, prohibeo, prohibui, prohibitum Verb e fernhalten, abwehren; verhindern; verbieten
promittere, promitto, promisi, promissum Verb k versprechen, verheißen; vorher sagen
prope Präp. b. Akk.
  • lok.: nahe bei
properare, propero, properavi, properatum Verb a beschleunigen; eilen
propior, -ius Adj. k2 (der/die/das) nähere (Komp. zum fehlenden Adjektiv von prope)
proportio, -onis Subst. k f. das Verhältnis, Ebenmaß ( < pro portione = „nach dem Anteil“)
propter Präp. b. Akk.
  • lok.: nahe bei
  • sonst: wegen
propterea Adv. deswegen ( < propter ea = „wegen diesen sc. Dingen“)
prospicere, prospicio, prospexi, prospectum Verb k in die Ferne schauen, ausschauen; für jmd.en sorgen/vorsorgen; vorher sehen; besorgen, verschaffen
prosum Verb irr. ich nütze, ich bin nützlich (1. Pers. Sg. Ind. Präs. Akt. von prodesse)
provincia, -ae Subst. a f. die Provinz, der Amtskreis
proximus, -a, -um Adj. a/o (der/die/das) nächste (Superl. zum fehlenden Adjektiv von prope)
prudens, -ntis Adj. g1 klug, erfahren
prudentia, -ae Subst. a f. die Einsicht, Kenntnis; die Klugheit, Umsicht
pubes, -eris Adj. k1 erwachsen
publicus, -a, -um Adj. a/o dem Volke o. Staate gehörig, Volks-; allgemein, öffentlich
puella, -ae Subst. a f. das Mädchen
puer, -eri Subst. o m. der Junge
pugna, -ae Subst. a f. die Schlägerei, der Kampf, die Schlacht
pugnare, pugno, pugnavi, pugnatum Verb a kämpfen, streiten; widersprechen
pulcher, -chra, -chrum Adj. a/o
  • schön; herrlich; glücklich
  • pulchre (Adv.) = schön, ganz gut; (Ausruf) schön! recht so!
putare, puto, putavi, putatum Verb a glauben, denken, meinen