Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 9
स्वरसवाहि विदुषोऽपि (समा oder) तथा रूढोऽभिनिवेशः
svarasavāhi viduṣo'pi (samā- oder) tathā-rūḍho'bhiniveśaḥ
sva-rasa-vāhi viduṣo api (samā/)tathā-rūḍhaḥ abhiniveśaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
स्व BRMWSPMD | sva | adj | eigen | ||
रस BRMWSPMD | rasa | m | Saft | das Feinste, Essenz | |
वाहिन् BRMWSPMD | vāhin | adj | fahrend, fließend | ||
विदुस् BRMWSPMD | vidus | adj | aufmerksam, sich merkend | weise | |
अपि BRMWSPMD | api | undekl. | auch, selbst, sogar | ||
समा BRMWSPMD | samā | Sommer | Jahreszeit, (Halb)jahr | ||
तथा BRMWSPMD | tathā | adv | so, auf diese Weise | ||
रूढ BRMWSPMD | rūḍha | adj | bestiegen, erhöht, aufgeladen | ||
अभिनिवेश BRMWSPMD | abhiniveśa | m | Hingabe, Neigung, Vorhaben, Anhaften | Anhaften am Leben |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
sva |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
rasa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vāhi |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
viduṣo |
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m us Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f us Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n us |
api | |
tathā | |
rūḍhaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
abhiniveśaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Die Eigenessenzerfahrung (zu machen), auch der Weise ist damit beladen, ist die Verhaftung.
Inhaltliche Übersetzung
Verhaftung ist, an der eigenen Persönlichkeit zu hängen. Auch Weise sind davon betroffen.