Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 30
अहिंसासत्यास्तेय ब्रह्मचर्यापरिग्रहा यमाः
ahiṃsāsatyāsteyabrahmacaryāparigrahā yamāḥ
ahiṃsā-satya-asteya-brahmacarya-aparigrahāḥ yamāḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
अहिंसा BRMWSPMD | ahiṃsā | f | Nicht verletzen | Gewaltlosigkeit | |
सत्य BRMWSPMD | satya | adj | wirklich, wahr, echt, Wahrheit, Wahrhaftigkeit (n) | ||
अस्तेय BRMWSPMD | asteya | n | Nichtstehlen | ||
ब्रह्मचर्य BRMWSPMD | brahmacarya | n | heiliges Studium | Lebensweise eines Brahmanenschülers, Keuschheit, Enthaltsamkeit | |
अपरिग्रह BRMWSPMD | aparigraha | m | Entblössung | Armut, Besitzlosigkeit | |
यम BRMWSPMD | yama | m | Hemmen | allgemeines Sittengesetz |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
ahiṃsā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
satya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
asteya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
brahmacarya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
aparigrahāḥ |
m:1. Nominativ Plural (Subjekt) |
yamāḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Nicht-Verletzen, Wahrhaftigkeit, Nicht-Stehlen, Enthaltsamkeit, Besitzlosigkeit sind die Sittengesetze.
Inhaltliche Übersetzung
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur