Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 22




कृतार्थं प्रति नष्टमप्यनष्टं तदन्यसाधारणत्वात्

kṛtārthaṃ prati naṣṭamapyanaṣṭaṃ tadanyasādhāraṇatvāt

kṛta-artham prati naṣṭam api anaṣṭam tad-anya-sādhāraṇa-tvāt (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
कृत BRMWSPMD kṛta adj gemacht, getan zweckmäßig
अर्थ BRMWSPMD artha m Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt
प्र BRMWSPMD pra undekl. vor, entfernt, sehr, groß
प्रति BRMWSPMD prati undekl. nahe ähnlich, vergleichbar zurück
नष्ट BRMWSPMD naṣṭa adj verloren, zerstört
अनष्ट BRMWSPMD anaṣṭa adj nicht umgekommen, nicht verloren gegangen
अपि BRMWSPMD api undekl. auch, selbst, sogar
BRMWSPMD ta der, die, das
तद् BRMWSPMD tad adv. er, sie, es, dies,da, dahin, damals, auf diese Weise Nom. Akk. Singular n von त
अन्य BRMWSPMD anya adj m verschieden, ein anderer
साधारण BRMWSPMD sādhāraṇa adj gemeinsam, gemeinschaftlich
त्व BRMWSPMD tva adj Du, dein Basis des zweiten Personalpronomens, Marker für abstrakte Nomina

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
kṛta

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

artham

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

prati

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

naṣṭam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

api
anaṣṭam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

tad
anya
sādhāraṇa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

tvāt


Wörtliche Übersetzung

Den Zweck getan, ist es gleichsam wie zerstört, (aber) auch nicht zerstört, es ist für andere gemeinsam da.

Inhaltliche Übersetzung

Ist der Zweck (des Gesehenen) erreicht, ist es für den Sehenden überflüssig, aber noch vorhanden, da es auch für andere noch einen Zweck zu erfüllen hat.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur