Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 21




तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा

tadartha eva dṛśyasyātmā

tad-arthaḥ eva dṛśyasya ātmā (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
BRMWSPMD ta der, die, das
तद् BRMWSPMD tad adv. er, sie, es, dies,da, dahin, damals, auf diese Weise Nom. Akk. Singular n von त
अर्थ BRMWSPMD artha m Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt
एव BRMWSPMD eva undekl. so, allerdings, wohl, wirklich hebt das davorstehende Wort hervor
दृश्य BRMWSPMD dṛśya adj sichtbar anzublicken
आत्म BRMWSPMD ātman m Hauch,Seele, Selbst, Essenz

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
tad
arthaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

eva
dṛśyasya

m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

ātmā


Wörtliche Übersetzung

Deren eigentliches Ziel des Sehens ist die Seele.

Inhaltliche Übersetzung

Sie dienen nur dazu, von der Seele gesehen zu werden.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur