Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 922



Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
pei4 reichlich wiktionary Etymologie:
mei4 Anbruch, Beginn wiktionary Etymologie:
gong1 Oberarmknochen, Oberarm wiktionary Etymologie:
qing4 (traditionelle Schreibweise von 庆), gratulieren, (ein Fest) feiern, Festtag, Jahrestag wiktionary Etymologie:
dun1 Haufen, (Erd)Hügel, Erdauswurf, Stein-/Holzblock, Torsäule, Wachturm ZEW für Pflanzenansammlungen / Kartenspielrunden wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
颠沛
dian1 pei4 mittelos sein
顛沛
dian1 pei4 (traditionelle Schreibweise von 颠沛), mittelos sein
沛县
pei4 xian4 Kreis Pei (Provinz Jiangsu, China)
沛縣
pei4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 沛县), Kreis Pei (Provinz Jiangsu, China)
充沛
chong1 pei4 freigebig, grosszügig, mildtätig, massenhaft, reichlich
沛温翼龙
pei4 wen1 yi4 long2 Preondactylus
沛溫翼龍
pei4 wen1 yi4 long2 (traditionelle Schreibweise von 沛温翼龙), Preondactylus
沛然而至
pei4 ran2 er2 zhi4 auf einen Schlag kommen
雨量充沛
yu3 liang4 chong1 pei4 niederschlagsreich
丰沛的水汽
feng1 pei4 de5 shui3 qi4 reichlich Wasserdampf
豐沛的水汽
feng1 pei4 de5 shui3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 丰沛的水汽), reichlich Wasserdampf
使精力充沛
shi3 jing1 li4 chong1 pei4 stärken
精力充沛的人
jing1 li4 chong1 pei4 de5 ren2 Energiebündel
沛尔希毕西雪莱
pei4 er3 xi1 bi4 xi1 xue3 lai2 Percy Bysshe Shelley
Zeichen Pinyin Übersetzung
肱骨
gong1 gu3 Humerus, Oberarmknochen
肱部
gong1 bu4 Oberarmknochen
肱三头肌
gong1 san1 tou2 ji1 Musculus triceps brachii (dreiköpfiger Arm-Muskel)
肱三頭肌
gong1 san1 tou2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 肱三头肌), Musculus triceps brachii (dreiköpfiger Arm-Muskel)
肱二头肌
gong1 er4 tou2 ji1 Musculus biceps brachii (zweiköpfiger Arm-Muskel)
肱二頭肌
gong1 er4 tou2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 肱二头肌), Musculus biceps brachii (zweiköpfiger Arm-Muskel)
Zeichen Pinyin Übersetzung
阮慶
ruan3 qing4 (traditionelle Schreibweise von 阮庆), Nguyen Khanh
歡慶
huan1 qing4 (traditionelle Schreibweise von 欢庆), jubeln, ausgelassen feiern
慶安
qing4 an1 (traditionelle Schreibweise von 庆安), Qing'an (Ort in Heilongjiang)
嘉慶
jia1 qing4 (traditionelle Schreibweise von 嘉庆), Jia Qing (V. Kaiser der Qing Dynastie )
運慶
yun4 qing4 (traditionelle Schreibweise von 运庆), Unkei
喜慶
xi3 qing4 (traditionelle Schreibweise von 喜庆), festlich
余慶
yu2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 余庆), Yuqing (Ort in Guizhou)
節慶
jie2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 节庆), Fest, Feiertag
重慶
chong2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 重庆), Chongqing (Hauptstadt der Verwaltungseinheit Chongqing, China)
吉慶
ji2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 吉庆), glücksverheißend, glücklich, günstig
慶元
qing4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 庆元), Qingyuan (Ort in Zhejiang)
慶祝
gan1 bei1 zum Wohl
校慶
xiao4 qing4 (traditionelle Schreibweise von 校庆), Schulfest zum Gründungstag einer Schule ( Hochschule )
慶雲
qing4 yun2 (traditionelle Schreibweise von 庆云), Qingyun (Ort in Shandong)
肇慶
zhao4 qing4 (traditionelle Schreibweise von 肇庆), Zhaoqing
慶州
qing4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 庆州), Gyeongju
國慶
guo2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 国庆), Nationalfeier
延慶
yan2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 延庆), Yanqing (Ort in Beijing)
德慶
de2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 德庆), Deqing (Ort in Guangdong)
慶典
qing4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 庆典), Feier
安慶
an1 qing4 (traditionelle Schreibweise von 安庆), Anqing
慶幸
qing4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 庆幸), froh sein, von Glück sagen können, Glücksfall
慶陽
qing4 yang2 (traditionelle Schreibweise von 庆阳), Qingyang (Ort in Gansu)
金人慶
jin1 ren2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 金人庆), Jin Renqing
延慶縣
yan2 qing4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 延庆县), Kreis Yanqing (regierungsunmittelbare Stadt Peking, China)
重慶市
chong2 qing4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 重庆市), Chongqing (auch: Tschungking, Chungching; regierungsunmittelbare Stadt, China)
嘉慶帝
jia1 qing4 di4 (traditionelle Schreibweise von 嘉庆帝), Jiaqing-Kaiser
安慶市
an1 qing4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 安庆市), Anqing (Stadt in der Provinz Anhui, China)
慶祝會
qing4 zhu4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 庆祝会), Feier
肇慶市
zhao4 qing4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 肇庆市), Zhaoqing (Stadt in der Provinz Guangdong, China)
慶城縣
qing4 cheng2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 庆城县), Kreis Qingcheng (Provinz Gansu, China)
張大慶
zhang1 da4 qing4 (traditionelle Schreibweise von 张大庆), Zhang Daqing
重慶龍
chong2 qing4 long2 (traditionelle Schreibweise von 重庆龙), Chungkingosaurus
余慶縣
yu2 qing4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 余庆县), Kreis Yuqing (Provinz Guizhou, China)
曾慶紅
zeng1 qing4 hong2 (traditionelle Schreibweise von 曾庆红), Zeng Qinghong
大慶市
da4 qing4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 大庆市), Daqing
興慶區
xing4 qing4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 兴庆区), Xingqing
賈慶林
jia3 qing4 lin2 (traditionelle Schreibweise von 贾庆林), Jia Qinglin
國慶節
guo2 qing4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 国庆节), Nationalfeiertag
慶陽市
qing4 yang2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 庆阳市), Qingyang (Stadt in der Provinz Gansu, China)
慶功宴
qing4 gong1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 庆功宴), Firmenfeier
楊元慶
yang2 yuan2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 杨元庆), Yuanqing Yang
宋慶齡
song4 qing4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 宋庆龄), Song Qingling
國慶日
guo2 qing4 ri4 (traditionelle Schreibweise von 国庆日), Nationalfeiertag
慶伯利岩
qing4 bo2 li4 yan2 (traditionelle Schreibweise von 庆伯利岩), Kimberlit
婚喪喜慶
hun1 sang1 xi3 qing4 (traditionelle Schreibweise von 婚丧喜庆), feierlicher Anlass, Familienfeier
重慶森林
chong2 qing4 sen1 lin2 (traditionelle Schreibweise von 重庆森林), Chungking Express
歡呼慶祝
huan1 hu1 qing4 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 欢呼庆祝), vor Freude johlen
普天同慶
pu3 tian1 tong2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 普天同庆), im ganzen Land feierlich begehen
慶尚北道
qing4 shang4 bei3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 庆尚北道), Gyeongsangbuk-do
肇慶地區
zhao4 qing4 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 肇庆地区), Zhaoqing (Bezirk in Guangdong)
慶陽地區
qing4 yang2 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 庆阳地区), Qingyang (Bezirk in Gansu)
安慶地區
an1 qing4 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 安庆地区), Anqing (Bezirk in Anhui)
國慶期間
guo2 qing4 qi1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 国庆期间), während des Staatsfeiertags
堆龍德慶
dui1 long2 de2 qing4 (traditionelle Schreibweise von 堆龙德庆), Duilongdeqing (Ort in Tibet)
德川慶喜
de2 chuan1 qing4 xi3 (traditionelle Schreibweise von 德川庆喜), Tokugawa Yoshinobu
慶祝活動
qing4 zhu4 huo2 dong4 (traditionelle Schreibweise von 庆祝活动), Feier, Freudenfest
夏日慶典
xia4 ri4 qing4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 夏日庆典), Sommerfest
慶尚南道
qing4 shang4 nan2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 庆尚南道), Gyeongsangnam-do
舉辦慶典
ju3 ban4 qing4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 举办庆典), zelebrieren
興慶公園
xing1 qing4 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 兴庆公园), Name eines Parkes in Xian
慶祝結束
qing4 zhu4 jie2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 庆祝结束), Schlussfeier
開幕慶典
kai1 mu4 qing4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 开幕庆典), Eröffnungsfeier
狂歡慶祝
kuang2 huan1 qing4 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 狂欢庆祝), ausgelassen feiern, Karneval feiern
值得慶幸
zhi2 de5 qing4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 值得庆幸), glücksverheißend, verheißungsvoll
慶典出版物
qing4 dian3 chu1 ban3 wu4 (traditionelle Schreibweise von 庆典出版物), Jubiläumsschrift
重慶辣子雞
chong2 qing4 la4 zi5 ji1 (traditionelle Schreibweise von 重庆辣子鸡), Cayenne-Pfefferhuhn nach Chongqing-Art
慶祝復活節
qing4 zhu4 fu4 huo2 jie2 (traditionelle Schreibweise von 庆祝复活节), Ostern feiern
除夕慶祝活動
chu2 xi4 qing4 zhu4 huo2 dong4 (traditionelle Schreibweise von 除夕庆祝活动), Silvester feiern
慶應義塾大學
qing4 ying4 yi4 shu2 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 庆应义塾大学), Keio-Universität
重慶金算盤軟件有限公司
chong2 qing4 jin1 suan4 pan2 ruan3 jian4 you3 xian4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 重庆金算盘软件有限公司), eAbax Ltd.
Zeichen Pinyin Übersetzung
树墩
shu4 dun1 Baumstumpf
樹墩
shu4 dun1 (traditionelle Schreibweise von 树墩), Baumstumpf
冷墩
leng3 dun1 kaltstauchen
矮墩墩
ai3 dun1 dun1 untersetzt, stämmig
胖墩墩
pang4 dun1 dun1 kurz und füllig, beleibt
蒲墩儿
pu2 dun1 r5 Schilfmatte
蒲墩兒
pu2 dun1 r5 (traditionelle Schreibweise von 蒲墩儿), Schilfmatte
胖墩儿
pang4 dun1 r5 Pummel, pummelig
胖墩兒
pang4 dun1 r5 (traditionelle Schreibweise von 胖墩儿), Pummel, pummelig
矮墩墩的
ai3 dun1 dun1 de5 untersetzt, klein
迦克墩公会议
jia1 ke4 dun1 gong1 hui4 yi4 Konzil von Chalcedon
迦克墩公會議
jia1 ke4 dun1 gong1 hui4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 迦克墩公会议), Konzil von Chalcedon
Zeichen Pinyin Übersetzung
他不像从前那样精力充沛了。
Er ist nicht mehr so dynamisch, wie er einmal war. (Mandarin, Tatoeba anndiana Manfredo )
年轻人总是精力充沛。
Junge Leute sind immer voller Energie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我小睡后就感到精力充沛。
Ein kleiner Mittagsschlaf und schwupps bin ich wieder fit wie ein Turnschuh. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
你在跟一個慶應的學生約會,不是嗎?
Du bist mit einer Keiō-Studentin zusammen, korrekt? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
三天前,許多中國人在北京慶祝國慶日。
Three days ago, many Chinese people celebrated the national day in Beijing. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi )
如果你遇見Orleanu姊妹,邀請他們去Ruxandra的慶生會。還有,別忘了他們的兄弟。
If you meet the Orleanu sisters, invite them to Ruxandra's birthday. And don't forget their brother. (Mandarin, Tatoeba Martha Dorenda )
Zeichen Pinyin Übersetzung
这锅墩汤闻起来真美味。
The stew smells delicious. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK )
這鍋墩湯聞起來真美味。
The stew smells delicious. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK )

Lückentexte

Bearbeiten

太极拳 Taijiquan

Bearbeiten

小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form

Bearbeiten
1 起势 qǐ shì Vorbereitung, das Qi wecken
2 左右倒卷肱 zuǒ yòu dào juǎn gōng den Affen abwehren, links und rechts
3 左右 greife 膝 knicke 步 zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù das Knie streifen, links und rechts
4 左右野马分 Pferdemähne zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts
5 左右云手 zuǒ yòu yún shǒu Wolkenhände, links und rechts
6 左右金鸡独立 zuǒ yòu jīn jī dú lì der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts
7 左右 treten 脚 zuǒ yòu dēng jiǎo Fersentritt, rechts und links
8 左右揽 Spatzen 尾
Abwehr

drücken
yòu zuǒ lǎn què wěi
yòu zuǒ bīng


àn
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts
Abwehr
Zurückweichen
drücken
stoßen
9 十字手 shí zì shǒu Hände kreuzen
10 收势 shōu shì Abschluß

杨氏太极拳十六式拳谱 Yang-Familie Taijiquan: 16er Handform

Bearbeiten
01 预备
起势
yu4 bei4
qǐ shì
Vorbereitung
Eröffnung/das Qi wecken
02 左右野马分 Mähne zuǒ yòu lōu xī ào bù die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts
03 白鹤亮 Flügel bái hè lìang chì Der weiße Kranich breitet seinen Flügel aus
04 左右 streife 膝 beuge 步 zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù das Knie streifen, links und rechts
05 进步搬拦 mit Faust stoßen jìn bù bān lán chuí Schritt rechts, hindern/mit Faustschlag parieren; Schritt links, schlagen/mit Faust stoßen
06 如封似闭 rú fēng sì bì Zurückrollen und stoßen (als wolle man Tür abschließen)
07 单鞭 dān biān Einzelne/Einfache Peitsche
08 手挥 Pipa (Laute) shǒu hūi pí pā Die Pipa (Laute) spielen
09 左右倒卷肱 zuǒ yòu dào juǎn gōng Linker/Rechter Rückwärtsschritt und den Affen abwehren
10 左右 Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl zuǒ yòu chuan1 suo1 Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl, links und rechts
11 海底针 hǎi dǐ zhēn Die (goldene) Nadel vom Meeresboden holen
12 Den Fächer 通背 shǎn tōng bēi Den Fächer nach hinten ausbreiten/ Die Arme wie einen Fächer ausbreiten
13 左右云手 zuǒ yòu yún shǒu Wolkenhände, links und rechts
14 左右揽 Spatz 尾
abwehren

drücken

yòu zuǒ lǎn què wěi
yòu zuǒ bīng



àn
Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen, links und rechts
abwehren
ziehen/zurückweichen
drücken
zurückrollen
stoßen
15 十字手 shí zì shǒu Hände kreuzen
16 收势
还原
shōu shì
huan2 yuan2
Abschluß
Zurück zum Ursprung

Wiederholung

Bearbeiten
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
孟子见梁襄王。 Mong Dsï trat vor den König Siang von Liang.
出,语人曰: Als er herauskam, sagte er zu den Leuten:
望之不似人君, Ich blickte nach ihm: er sah nicht aus wie ein Fürst.
就之而不见所畏焉。 Ich nahte mich ihm: aber ich entdeckte nichts Ehrfurchtgebietendes an ihm.
卒然问曰: Unvermittelt fragte er:
天下恶乎定? Wie kann die Welt gefestigt werden?
吾对曰:定于一。 "Sie wird gefestigt durch Einigung", erwiderte ich.
孰能一之? Wer kann sie einigen?
对曰:不 Lust 杀人者能一之。 "Wer keine Lust hat am Menschenmord, der kann sie einigen", erwiderte ich.
孰能与之? Wer kann da mittun?
对曰: Ich erwiderte:
天下莫不与也。 Es gibt niemand auf der Welt, der nicht mittun würde.
王知夫苗乎? Habt Ihr, o König, schon das sprossende Korn beobachtet?
七八月之间旱,则苗槁矣。 Im Hochsommer wenn es trocken ist, da stehen die Saaten welk.
天油然作云,沛然下雨,则苗-Aufrichtung/Erholung 然兴之矣。 Wenn dann am Himmel fette Wolken aufziehen und in Strömen der Regen herniederfällt, so richten sich mit Macht die Saaten wieder auf.
其如是,孰能御之? Daß es also geschieht, wer kann es hindern?
今夫天下之人牧,未有不 Lust 杀人者也, Nun gibt es heute auf der ganzen Welt unter den Hirten der Menschen keinen, der nicht Lust hätte am Menschenmord.
如有不 Lust 杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。 Wenn nun einer käme, der nicht Lust hätte am Menschenmord, so würden die Leute auf der ganzen Welt alle die Hälse recken und nach ihm ausspähen.
诚如是也, Und wenn er wirklich also ist,
民归之,由水之就下,沛然谁能御之? so fallen die Leute ihm zu, wie das Wasser nach der Tiefe zufließt, in Strömen. Wer kann es hindern?‹«

Yi Jing 易經 豐 Feng Die Fülle

Bearbeiten
初九:遇其配主,雖旬无咎,往有尚。
六二:豐其蔀,日中見斗,往得疑疾,有孚發若,吉。
九三:豐其沛,日中見沬,折其右肱,无咎。
九四:豐其蔀,日中見斗,遇其夷主,吉。
六五:來章,有慶譽,吉。
上六:豐其屋,蔀其家,闚其戶,闃其无人,三歲不覿,凶。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Neun bedeutet: Wenn man seinem bestimmten Herrn begegnet, so mag man zehn Tage beisammen sein, und es ist kein Fehler. Hingehen findet Anerkennung.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Der Vorhang ist von solcher Fülle, daß man am Mittag die Polsterne sieht. Durch Hingehen erreicht man Mißtrauen und Haß. Wenn man durch Wahrheit ihn erweckt, kommt Heil.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Das Gestrüpp ist von solcher Fülle, daß man am Mittag die kleinen Sterne sieht. Er bricht seinen rechten Arm. Kein Makel.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Der Vorhang ist von solcher Fülle, daß man am Mittag die Polsterne sieht. Er begegnet seinem gleichen Herrn. Heil!

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Es kommen Linien, es naht Segen und Ruhm. Heil!

Oben eine Sechs bedeutet: Sein Haus ist in Fülle. Er verdeckt seine Sippe. Er späht durch das Tor und merkt niemand mehr. Drei Jahre lang sieht er nichts. Unheil!

James Legge

Bearbeiten

The first NINE, undivided, shows its subject meeting with his mate. Though they are both of the same character, there will be no error. Advance will call forth approval.

The second SIX, divided, shows its subject surrounded by screens so large and thick that at midday he can see from them the constellation of the Bushel. If he go (and try to enlighten his ruler who is thus emblemed), he will make himself to be viewed with suspicion and dislike. Let him cherish his feeling of sincere devotion that he may thereby move (his ruler's mind), and there will be good fortune.

The third NINE, undivided, shows its subject with an (additional) screen of a large and thick banner, through which at midday he can see (the small) Mei star. (In the darkness) he breaks his right arm; but there will be no error.

The fourth NINE, undivided, shows its subject in a tent so large and thick that at midday he can see from it the constellation of the Bushel. But he meets with the subject of the (first) line, undivided like himself. There will be good fortune.

The fifth SIX, divided, shows its subject bringing around him the men of brilliant ability. There will be occasion for congratulation and praise. There will be good fortune.

The topmost SIX, divided, shows its subject with his house made large, but only serving as a screen to his household. When he looks at his door, it is still, and there is nobody about it. For three years no one is to be seen. There will be evil.

秦朝为了巩固辽阔但各地文化不一的帝国,在政治、军事、经济、交通方面,都推行政策与改革。政治制度建立有皇帝制度、三公九卿制与郡县制为基础的中央集权制,取代过去不同诸侯豪门的爵位制度。君主专制的皇帝握有生杀大权,丞相仅仅是辅佐,而法律基本延续秦国法律。为了消除各地区差异,秦始皇推行书同文(以小篆为文字)、车同轨、统一货币(秦半两)与度量衡。防务方面,兴建长城以巩固北方,毁六国长城与城墩 等防御工事,没收天下百姓武器,铸成十二金人,先后五次东巡以安定关东各地区[6]。交通方面,兴建驰道与灵渠等交通要道以便军队前往各地平乱,也有利各地区运输物资。经济方面,秦朝延续商鞅变法的政策。推行重农轻商,鼓励农民增产粮食,甚至有机会获爵位。工商业方面实行盐铁专卖,但不完全禁止商业,也鼓励如经营畜牧业的乌氏倮与丹砂的巴地寡妇清等商人[7]。
文化思想的部分,秦朝的政治思想以法家为尊,推行融合“法、术、势”的君主专制,另有发扬阴阳家的五德始终说以神化皇帝[8]。宗教以传统崇拜上帝、祖先、山神、河神等众神以及巫术、占卜与占星等,而神仙方术之术受秦始皇所迷信[9]。为了箝制人民思想避免叛乱、与报复欺骗秦始皇的方士们,先后发生焚书坑儒事件,这是先秦文化与诸子百家思想的一大浩劫[8]。
秦朝的建立使中国由一个抽象的地理名称转为具体的大一统帝国,为融合中原文化、秦文化、荆楚文化与齐鲁文化等等文化打下基础[10],使得“秦”成为中国文化的象征之一[11]。其遗留下来的骊山秦始皇陵与秦始皇兵马俑也受后世史学家注目,其中兵马俑被列入《世界遗产名录》[12]。


Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden