Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 867
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
攣 |
luan2 | (traditionelle Schreibweise von 挛), verbogen, Krampf | wiktionary Etymologie: |
眇 |
miao3 | (auf einem Auge) blind, starren, entwerfen, notieren, scharf, hintergründig | wiktionary Etymologie: |
驅 |
qu1 | (traditionelle Schreibweise von 驱), schnell rennen, lenken, antreiben, vertreiben, verjagen, ausweisen, ausschließen | wiktionary Etymologie: |
誡 |
jie4 | (traditionelle Schreibweise von 诫), Gebot, Warnung, warnen, verwarnen, Ermahnung aussprechen, ermahnen | wiktionary Etymologie: |
渺 |
miao3 | entfernt, fern, endlos, winzig, sehr klein | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
拘攣 |
ju1 luan2 | (traditionelle Schreibweise von 拘挛), cramps, muscular spasm, fig. constrained, ill at ease |
拘攣兒 |
ju1 luan2 r5 | 拘挛[ju1 luan2] |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
眇小 |
miao3 xiao3 | variant of 渺小[miao3 xiao3] |
眇眇 |
miao3 miao3 | sublime, solitary, distant or remote, to gaze off into the distance |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
驅魔 |
qu1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 驱魔), Austreibung von Geistern (oder des Teufels), Exorzismus, Geisterbeschwörung, Geisteraustreibung |
光驅 |
guang1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 光驱), CD-Laufwerk |
驅走 |
qu1 zou3 | (traditionelle Schreibweise von 驱走), wegfahren |
驅使 |
qu1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 驱使), Drang, antreiben, treiben, anpeitschen |
驅趕 |
qu1 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 驱赶), treiben, verscheuchen |
前驅 |
qian2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 前驱), Vorläufer, Pionier |
軟驅 |
ruan3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 软驱), Diskettenlaufwerk |
驅散 |
qu1 san4 | (traditionelle Schreibweise von 驱散), Verstreuung, beenden, zerbrechen, vertreiben, zerstreuen |
驅策 |
qu1 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 驱策), antreiben |
驅逐 |
qu1 zhu2 | (traditionelle Schreibweise von 驱逐), abschieben, ausweisen, vertreiben |
驅除 |
qu1 chu2 | (traditionelle Schreibweise von 驱除), abweisen, abstoßen, abschütteln |
驅邪 |
qu1 xie2 | (traditionelle Schreibweise von 驱邪), das Böse austreiben, Geister austreiben, exorzieren |
先驅 |
xian1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 先驱), Vorbote, Vorhut, Vorkämpfer, Vorreiter, Pionier, Vorläufer, Wegbereiter |
驅離 |
qu1 li2 | (traditionelle Schreibweise von 驱离), Vertreibung, Vertreibungen, vertreiben |
驅動器 |
qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动器), Treiber,Laufwerk |
驅動蓋 |
qu1 dong4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动盖), Mitnehmerdeckel |
驅動站 |
qu1 dong4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动站), Antriebsstation |
先驅者 |
xian1 qu1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 先驱者), Pionier |
被驅逐 |
bei4 qu1 zhu2 | (traditionelle Schreibweise von 被驱逐), vertreiben |
四輪驅動 |
si4 lun2 qu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 四轮驱动), Vierradantrieb |
磁帶驅動 |
ci2 dai4 qu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 磁带驱动), Bandlaufwerk |
直接驅動 |
zhi2 jie1 qu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 直接驱动), Direktantrieb |
全輪驅動 |
quan2 lun2 qu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 全轮驱动), Allradantrieb |
先驅人物 |
xian1 qu1 ren2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 先驱人物), Protagonist |
受到驅策 |
shou4 dao4 qu1 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 受到驱策), fahren, getrieben |
驅動系統 |
qu1 dong4 xi4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 驱动系统), Antriebssystem |
前輪驅動 |
qian2 lun2 qu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 前轮驱动), Frontantrieb |
驅動技術 |
qu1 dong4 ji4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动技术), Antriebstechnik |
驅車旅行 |
qu1 che1 lü3 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 驱车旅行), Autofahrt |
後輪驅動 |
hou4 lun2 qu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 后轮驱动), Hinterradantrieb |
被驅動的 |
bei4 qu1 dong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 被驱动的), angetrieben |
先驅角色 |
xian1 qu1 jiao3 se4 | (traditionelle Schreibweise von 先驱角色), Vorreiterrolle |
驅動程序 |
qu1 dong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动程序), Treiber, Gerätetreiber, Treiberprogramm, Treibersoftware |
驅動端蓋 |
qu1 dong4 duan1 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动端盖), schildlagerabtriebsseitig |
驅集一起 |
qu1 ji2 yi4 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 驱集一起), Aushebung |
強力驅動 |
qiang2 li4 qu1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 强力驱动), eigenwillig |
女先驅者 |
nü3 xian1 qu1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 女先驱者), Ahnfrau |
雙驅動器 |
shuang1 qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 双驱动器), Doppellaufwerk |
磁盤驅動器 |
ci2 pan2 qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 磁盘驱动器), Diskettenlaufwerk, Plattenlaufwerk |
硬盤驅動器 |
ying4 pan2 qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 硬盘驱动器), Festplattenlaufwerk |
被驅動機械 |
bei4 qu1 dong4 ji1 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 被驱动机械), Arbeitsmaschinen |
驅動器轉換 |
qu1 dong4 qi4 zhuan3 huan4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动器转换), Laufwerkkonvertierung |
光盤驅動器 |
guang1 pan2 qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 光盘驱动器), CD-Laufwerk |
磁帶驅動器 |
ci2 dai4 qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 磁带驱动器), Bandlaufwerk |
驅動器速度 |
qu1 dong4 qi4 su4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 驱动器速度), Laufwerkgeschwindigkeit |
軟盤驅動器 |
ruan3 pan2 qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 软盘驱动器), Diskettenlaufwerk |
要求驅動測試 |
yao1 qiu2 qu1 dong4 ce4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 要求驱动测试), Anforderung |
光盤驅動程序 |
guang1 pan2 qu1 dong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 光盘驱动程序), CD-ROM-Treiber |
硬件驅動程序 |
ying4 jian4 qu1 dong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 硬件驱动程序), Hardwaretreiber |
設備驅動程序 |
she4 bei4 qu1 dong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 设备驱动程序), Gerätetreiber |
被驅逐出境者 |
bei4 qu1 zhu2 chu1 jing4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 被驱逐出境者), ausweisen |
版台驅動裝置 |
ban3 tai2 qu1 dong4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 版台驱动装置), Karrenantrieb (Hochdruckmaschine) |
測試驅動開發 |
ce4 shi4 qu1 dong4 kai1 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 测试驱动开发), Testgesteuerte Programmierung |
鼠標驅動程序 |
shu3 biao1 qu1 dong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 鼠标驱动程序), Maustreiber |
變速驅動電機 |
bian4 su4 qu1 dong4 dian4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 变速驱动电机), Motor mit veränderlicher Antriebsdrehzahl |
設備和驅動機械 |
she4 bei4 he2 qu1 dong4 ji1 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 设备和驱动机械), Maschinen und Antriebstechnik |
打印機驅動程序 |
da3 yin4 ji1 qu1 dong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 打印机驱动程序), Druckertreiber |
柴油機驅動的動力車 |
chai2 you2 ji1 qu1 dong4 de5 dong4 li4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 柴油机驱动的动力车), Dieseltriebwagen |
帶內置光盤驅動器筆記本電腦 |
dai4 nei4 zhi4 guang1 pan2 qu1 dong4 qi4 bi3 ji4 ben3 dian4 nao3 | (traditionelle Schreibweise von 带内置光盘驱动器笔记本电脑), Notebook mit integriertem CD-Laufwerk |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
告誡 |
gao4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 告诫), Ermahnung, Warnung, warnen, ermahnen |
誡命 |
jie4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 诫命), Vorschrift |
十誡 |
shi2 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 十诫), Zehn Gebote, die Mönchgebote |
訓誡 |
xun4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 训诫), Sermon, verweisen |
警誡 |
jing3 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 警诫), variant of 警戒[jing3 jie4], to warn |
規誡 |
gui1 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 规诫), to warn (against some course), to admonish |
小懲大誡 |
xiao3 cheng2 da4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 小惩大诫), lit. to punish a little to prevent a lot; to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
飘渺 |
piao1 miao3 | nebelig, verschwommen, irreal |
渺视 |
miao3 shi4 | Geringschätzigkeit |
渺視 |
miao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 渺视), Geringschätzigkeit |
渺茫 |
miao3 mang2 | entfernt, fern, unbestimmt |
浩渺 |
hao4 miao3 | unermesslich |
渺小 |
miao3 xiao3 | winzig, sehr klein, gering, unbedeutend |
虚无飘渺 |
xu1 wu2 piao1 miao3 | irreal |
渺不足道 |
miao3 bu4 zu2 dao4 | von geringer Bedeutung |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們的先驅者中許多還活著...但是,唉,其中有許多已經死了。 |
Many of our pioneers are still alive... but, alas, many of them aren't alive any more. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza ) | |
許多猶太人被德國人驅逐。 |
Many Jews were expelled by the Germans. (Mandarin, Tatoeba egg0073 gone2bacolod ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他告誡他們不要吵鬧。 |
He admonished them for being noisy. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
未來很渺茫。 |
Die Zukunft ist ziemlich unsicher. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth ) | |
未来很渺茫。 |
Die Zukunft ist ziemlich unsicher. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
天子乃率三公九卿諸侯親往視之 |
tian1 zi5 nai3 lü4/shuai4 san1 gong1 jiu3 qing1 zhu1 hou2 qin1 wang3/wang4 shi4 zhi1 | der Himmelssohn geht in eigner Person an der Spitze der drei Großwürdenträger und neun hohen Räte und der Fürsten hin, um zuzuschauen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
目不可以視 |
mu4 bu4 ke3/ke4 yi3 shi4 | mit den Augen konnte er nicht mehr sehen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
循行國邑,周視原野 |
xun2 hang2/xing2 guo2 邑, zhou1 shi4 yuan2 野 | die Städte und Märkte sind zu besuchen, und die Ebenen und Anger sind zu besichtigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
視不己若者,不比於人 |
shi4 bu4 ji3 ruo4 zhe3 , bu4 bi4 yu2 ren2 | Er betrachtet die Leute, die ihm nicht gleichkommen, so, als wären sie gar nicht würdig, Menschen zu heißen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天子乃率三公九卿諸侯大夫親往視之 |
tian1 zi5 nai3 lü4/shuai4 san1 gong1 jiu3 qing1 zhu1 hou2 da4 fu2 qin1 wang3/wang4 shi4 zhi1 | Der Himmelssohn begibt sich an der Spitze der drei höchsten Würdenträger, der neun hohen Räte, der Fürsten und Räte persönlich hin, um zuzuschauen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
世之人主貴人,無賢不肖,莫不欲長生久視 |
shi4 zhi1 ren2 zhu3 gui4 ren2 , wu2 xian2 bu4 xiao4 , mo4 bu4 yu4 chang2/zhang3 sheng1 jiu3 shi4 | Die Fürsten und Herren dieser Welt, ob würdig oder unwürdig, sie alle wünschen lange zu leben und viele Tage zu sehen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
目之情欲色,心弗樂,五色在前弗視。 |
mu4 zhi1 qing2 yu4 se4 , xin1 弗 le4/yue4 , wu3 se4 zai4 qian2 弗 shi4 。 | Die Natur des Auges ist es, die Farben zu lieben; aber wenn das Herz nicht heiter ist, so mögen alle fünf Farben vor Augen sein, und man sieht sie nicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其事視 |
qi2 shi4 shi4 | Seine Sinnestätigkeit ist das Gesicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
視輿馬 |
shi4 yu2 ma3 | Man sehe nach Wagen und Pferden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
帝令燕往視之 |
di4 ling4 yan1/yan4 wang3/wang4 shi4 zhi1 | Da sandte der Herr eine Schwalbe, um nach ihnen zu sehen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
後漢馬援誡兄子書曰.吾欲汝曹聞人過失.如聞父母之名.耳可得聞.而口不可得言也. |
hou4 han4 ma3 yuan2 jie4 xiong1 zi5 shu1 yue1 . wu2 yu4 ru3 曹 wen2 ren2 guo4 shi1 . ru2 wen2 fu4 mu3 zhi1 ming2 . er3 ke3/ke4 de2/de5/dei3 wen2 . er2 kou3 bu4 ke3/ke4 de2/de5/dei3 yan2 ye3 . | In der späten Han-Dynastie verbot Ma Yuan seinen Neffen (den Söhnen des Bruders) durch einen Brief folgendes: Ich wünsche, dass ihr, wenn ihr hört, dass jemand einen Fehler gemacht hat, so handelt, wie wenn ihr die Rufnamen von Vater oder Mutter hört: Das Ohr kann ihn hören, aber der Mund darf ihn nicht aussprechen. haenisch69 |
這個年代用電視和收音機報道新聞已是十分平常的事了。 |
zhe4/zhei4 ge4 nian2 dai4 yong4 dian4 shi4 he2/he4/huo2 shou1 yin1 ji1 bao4 dao4 xin1 wen2 yi3 shi4 shi2 fen1 ping2 chang2 de5 shi4 le5 。 | The communication of news by TV and radio is very common now. (Tatoeba nickyeow Brokahontis) |
我們視他為重要人物。 |
wo3 men5 shi4 ta1 wei2/wei4 chong2/zhong4 yao4 ren2 wu4 。 | Wir schätzen es so ein, dass er eine bedeutende Rolle spielt. (Tatoeba nickyeow Ole) |
我看完電視就上床睡覺了。 |
wo3 kan4 wan2 dian4 shi4 jiu4 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 le5 。 | Nachdem ich ferngesehen habe, ging ich ins Bett. (Tatoeba nickyeow Espi) |
我弟弟在看電視。 |
wo3 弟弟 zai4 kan4 dian4 shi4 。 | Mein kleiner Bruder sieht fern. (Tatoeba treskro3 MUIRIEL) |
Felicja喜歡看電視。 |
Felicja xi3 歡 kan4 dian4 shi4 。 | Felicja likes to watch TV. Felicja enjoys watching TV. (Tatoeba Martha yifen238 CN) |
把我的電視機修好花了我一萬日元。 |
ba3 wo3 de5 dian4 shi4 ji1 xiu1 hao3 hua1 le5 wo3 yi1 wan4 ri4 yuan2 。 | It cost me ten thousand yen to have my television set repaired. (Tatoeba Martha CM) |
他有時看電視。 |
ta1 you3 shi2 kan4 dian4 shi4 。 | He sometimes watches TV. (Tatoeba Martha CK) |
我在晚上看電視。 |
wo3 zai4 wan3 shang4 kan4 dian4 shi4 。 | I watch television in the evening. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
今天沒有人能想像一個沒有電視的生活。 |
jin1 tian1 mei2/mo4 you3 ren2 neng2 xiang3 xiang4 yi1 ge4 mei2/mo4 you3 dian4 shi4 de5 sheng1 huo2 。 | Today no one can imagine a life without television. (Tatoeba Martha) |
那個商人今天早上出現在電視裡。 |
na4/nei4 ge4 shang1 ren2 jin1 tian1 zao3 shang4 chu1 xian4 zai4 dian4 shi4 li3 。 | Der Kaufmann erschien heute Morgen im Fernsehen. (Tatoeba egg0073 Esperantostern) |
我母親不喜歡看電視。 |
wo3 mu3 qin1 bu4 xi3 歡 kan4 dian4 shi4 。 | My mother doesn't like watching TV. (Tatoeba Martha CK) |
除了我的妹妹之外,我家人都不看電視。 |
chu2 le5 wo3 de5 mei4 mei4 zhi1 wai4 , wo3 jia1 ren2 dou1/du1 bu4 kan4 dian4 shi4 。 | Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen. (Tatoeba mml xtofu80) |
他在那次意外中失去了他的視力。 |
ta1 zai4 na4/nei4 ci4 yi4 wai4 zhong1/zhong4 shi1 qu4 le5 ta1 de5 shi4 li4 。 | Er verlor sein Augenlicht bei diesem Unfall. (Tatoeba Martha Manfredo) |
他喜歡看電視。 |
ta1 xi3 歡 kan4 dian4 shi4 。 | Er sieht gern fern. (Tatoeba Martha lilygilder) |
比爾打開了電視。 |
bi4 er3 da3 kai1 le5 dian4 shi4 。 | Bill schaltete den Fernseher ein. (Tatoeba Martha Wolf) |
我看完電視才去做功課。 |
wo3 kan4 wan2 dian4 shi4 cai2 qu4 zuo4 gong1 ke4 。 | I'll do my homework after I watch television. (Tatoeba nickyeow CK) |
我昨天沒時間看電視。 |
wo3 zuo2 tian1 mei2/mo4 shi2 jian1 kan4 dian4 shi4 。 | Ich hatte gestern keine Zeit fernzusehen. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
爸爸躺著看電視。 |
爸爸 tang3 zhao1/zhu4/zhuo2 kan4 dian4 shi4 。 | Mein Vater hat sich beim Fernsehen hingelegt. (Tatoeba treskro3 Grim_fandango) |
我吃過晚飯後打開電視看了一會兒新聞。 |
wo3 chi1 guo4 wan3 fan4 hou4 da3 kai1 dian4 shi4 kan4 le5 yi1 hui4 er2/er5 xin1 wen2 。 | Ich habe nach dem Abendessen die Nachrichten im Fernsehen gesehen. (Tatoeba nickyeow Nero) |
我媽媽現在在看法語電視節目。 |
wo3 ma1 ma1 xian4 zai4 zai4 kan4 fa3 yu3 dian4 shi4 jie2 mu4 。 | My mother is currently watching French Television program. (Tatoeba Lucario snowxvi) |
他反對種族歧視。 |
ta1 fan3 dui4 chong2/zhong3/zhong4 zu2 qi2 shi4 。 | Er kämpfte gegen die Rassendiskriminierung. (Tatoeba Martha xtofu80) |
我們不要看電視吧。 |
wo3 men5 bu4 yao4 kan4 dian4 shi4 ba5 。 | Let's not watch TV. (Tatoeba Martha CK) |
他在一次意外中失去了視力。 |
ta1 zai4 yi1 ci4 yi4 wai4 zhong1/zhong4 shi1 qu4 le5 shi4 li4 。 | Bei einem Unfall wurde er geblendet. (Tatoeba nickyeow Espi) |
他的視力很好。 |
ta1 de5 shi4 li4 hen3 hao3 。 | He has good eyesight. (Tatoeba nickyeow CK) |
那時我正在看電視。 |
na4/nei4 shi2 wo3 zheng4 zai4 kan4 dian4 shi4 。 | Da habe ich gerade Fernsehen geguckt. (Tatoeba nickyeow Vortarulo) |
看電視是一種被動的活動。 |
kan4 dian4 shi4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 bei4 dong4 de5 huo2 dong4 。 | Watching TV is a passive activity. (Tatoeba Martha CK) |
湯姆現在沒在電視。 |
tang1 mu3 xian4 zai4 mei2/mo4 zai4 dian4 shi4 。 | Tom isn't watching TV now. (Tatoeba Martha CK) |
你知道那座電視塔有多高嗎? |
ni3 zhi1 dao4 na4/nei4 zuo4 dian4 shi4 ta3 you3 duo1 gao1 ma5 ? | Weißt du, wie hoch der Fernsehturm ist? (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
他昨晚在看電視。 |
ta1 zuo2 wan3 zai4 kan4 dian4 shi4 。 | He was watching TV last night. (Tatoeba Martha CK) |
有人說電視上的卡通本身是有教育意義的。 |
you3 ren2 shuo1 dian4 shi4 shang4 de5 ka3/qia3 tong1 ben3 shen1 shi4 you3 jiao1 yu4 yi4 yi4 de5 。 | Some people say that cartoons on television are educational in themselves. (Tatoeba nickyeow) |
我的一個樂趣是看電視。 |
wo3 de5 yi1 ge4 le4/yue4 qu4 shi4 kan4 dian4 shi4 。 | One of my pleasures is watching TV. (Tatoeba Martha CK) |
我們正在看電視。 |
wo3 men5 zheng4 zai4 kan4 dian4 shi4 。 | Wir sehen fern. (Tatoeba nickyeow BraveSentry) |
你昨晚看電視了嗎? |
ni3 zuo2 wan3 kan4 dian4 shi4 le5 ma5 ? | Hast du gestern Abend ferngesehen? (Tatoeba Martha sigfrido) |
爸爸回到家的時候,我正在看電視。 |
爸爸 hui2 dao4 jia1 de5 shi2 hou4 , wo3 zheng4 zai4 kan4 dian4 shi4 。 | When Dad came home, I was watching TV. (Tatoeba nickyeow CK) |
你寫作業一個小時就可以看電視。 |
ni3 xie3 zuo4 ye4 yi1 ge4 xiao3 shi2 jiu4 ke3/ke4 yi3 kan4 dian4 shi4 。 | Once you’ve done your homework for an hour, you can watch TV. (Tatoeba egg0073 eastasiastudent) |
我有時看電視。 |
wo3 you3 shi2 kan4 dian4 shi4 。 | Ich schaue manchmal fern. (Tatoeba Martha jxan) |
她忽視了我所有的警告。 |
ta1 hu1 shi4 le5 wo3 suo3 you3 de5 jing3 gao4 。 | Sie hat alle meine Warnungen in den Wind geschlagen. (Tatoeba egg0073 jxan) |
可能會引起視力模糊、呼吸急促等副作用。 |
ke3/ke4 neng2 hui4 yin3 qi3 shi4 li4 mo2 hu2/hu4 、 hu1 xi1 ji2 cu4 deng3 fu1/fu4 zuo4 yong4 。 | Possible side effects include blurred vision and shortness of breath. (Tatoeba nickyeow darinmex) |
我房間裏沒有電視機。 |
wo3 fang2 jian1 li3 mei2/mo4 you3 dian4 shi4 ji1 。 | In meinem Zimmer ist kein Fernseher. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
現在幾乎每家每戶也有一兩台電視機了。 |
xian4 zai4 ji3 乎 mei3 jia1 mei3 hu4 ye3 you3 yi1 liang3 tai2 dian4 shi4 ji1 le5 。 | Heutzutage hat fast jeder Haushalt einen oder zwei Fernseher. (Tatoeba nickyeow KuroNeko) |
我重視自身的健康。 |
wo3 chong2/zhong4 shi4 zi4 shen1 de5 jian4 kang1 。 | Ich nehme meine Gesundheit ernst. (Tatoeba tsayng Espi) |
我有時在電視上看到他。 |
wo3 you3 shi2 zai4 dian4 shi4 shang4 kan4 dao4 ta1 。 | Ich sehe ihn manchmal im Fernsehen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
昨天我很開心地看電視。 |
zuo2 tian1 wo3 hen3 kai1 xin1 de4/di4 kan4 dian4 shi4 。 | I enjoyed watching TV yesterday. (Tatoeba Martha CK) |
你最喜歡哪一個電視節目? |
ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 ge4 dian4 shi4 jie2 mu4 ? | Which TV show do you like the most? (Tatoeba nickyeow FeuDRenais) |
我吃完晚飯後看電視。 |
wo3 chi1 wan2 wan3 fan4 hou4 kan4 dian4 shi4 。 | I watch television after supper. (Tatoeba nickyeow CK) |
你最喜歡看哪個電視節目? |
ni3 zui4 xi3 歡 kan4 na3/na5/nei3 ge4 dian4 shi4 jie2 mu4 ? | What is your favorite TV program? (Tatoeba nickyeow CK) |
我們喜歡看電視。 |
wo3 men5 xi3 歡 kan4 dian4 shi4 。 | We enjoyed watching the TV. (Tatoeba Martha CK) |
電視上沒有什麼好事。 |
dian4 shi4 shang4 mei2/mo4 you3 shi2 me5 hao3 shi4 。 | There's nothing good on television. (Tatoeba Martha CK) |
意大利電視毫無用處。 |
yi4 da4 li4 dian4 shi4 hao2 wu2 yong4 chu4 。 | Italienisches Fernsehen ist nutzlos. (Tatoeba Martha ayu) |
他在一次意外中失去了他的視力。 |
ta1 zai4 yi1 ci4 yi4 wai4 zhong1/zhong4 shi1 qu4 le5 ta1 de5 shi4 li4 。 | Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你不能在電視上罵粗口。 |
ni3 bu4 neng2 zai4 dian4 shi4 shang4 ma4 cu1 kou3 。 | Du kannst im Fernsehen keine Schimpfwörter benutzen. (Tatoeba S01 Vortarulo) |
天視自我民視,天聽自我民聽。 |
tian1 shi4 zi4 wo3 min2 shi4 , tian1 ting1 zi4 wo3 min2 ting1 。 | Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes. (Tatoeba shanghainese jerom) |
當由美來的時候我正在看電視。 |
dang1/dang4 you2 mei3 lai2 de5 shi2 hou4 wo3 zheng4 zai4 kan4 dian4 shi4 。 | Ich schaute gerade Fernsehen, als Yumi kam. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
我看電視度過了星期六的下午。 |
wo3 kan4 dian4 shi4 du4 guo4 le5 xing1 ji1/qi1 liu4 de5 xia4 wu3 。 | I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV. (Tatoeba nickyeow) |
你介意打開電視嗎? |
ni3 jie4 yi4 da3 kai1 dian4 shi4 ma5 ? | Do you mind turning on the TV? (Tatoeba verdastelo9604 Nolantm)
|
Lückentexte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百二十九課
第一百二十九课
dì yī bǎi èr shí jiǔ kè
Hundertneunundzwanzigste Lektion
日喻
日喻
rì yù
Sonnenvergleiche
生而眇者不識日
生而眇者不识日
shēng ér miǎo zhě bù shí rì
(Jemand war) von Geburt an blind und kannte die Sonne nicht.
問之有目者
问之有目者
wèn zhī yǒu mù zhě
Er fragte Sehende (danach).
或告之曰
或告之曰
huò gào zhī yuē
Jemand sagte ihm erklärend:
日之_如銅 Teller
日之状如铜 Teller
rì zhī zhuàng rú tóng pán
Die Form der Sonne ist wie ein Kupferteller.
扣 Teller 而得其聲
扣 Teller 而得其声
kòu pán ér dé qí shēng
(Der Blinde) klopfte an einen Teller und erfuhr seinen Klang.
他日聞鐘以為日也
他日闻钟以为日也
tā rì wén zhōng yǐ wéi rì yě
An einem anderen Tag hörte er eine Glocke und hielt sie für die Sonne.
或告之曰
或告之曰
huò gào zhī yuē
Jemand (anderes) sagte ihm erklärend:
日之光如烛
rì zhī guāng rú zhú
Das Sonnenlicht ist wie bei einer Kerze.
abtasten 烛而得其形
mén zhú ér dé qí xíng
(Der Blinde) tastete eine Kerze ab und erfuhr ihre Form.
他日揣籥以為日也
他日揣籥以为日也
tā rì chuāi yuè yǐ wéi rì yě
An einem anderen Tag tastete er eine Flöte ab und hielt sie für die Sonne.
日之與鐘籥亦遠矣
日之与钟籥亦远矣
rì zhī yǔ zhōng yuè yì yuǎn yǐ
Die Sonne ist von Glocken und Flöten weit entfernt
而眇者不知其異
而眇者不知其异
ér miǎo zhě bù zhī qí yì
aber der Blinde kannte diese Unterschiede nicht.
以其未_見而求之人也
以其未尝见而求之人也
yǐ qí wèi cháng jiàn ér qiú zhī rén yě
Dies liegt daran, dass er nicht durch Erfahrung gesehen, sondern nur Personen befragt hat.
使學者無真知灼見
使学者无真知灼见
shǐ xué zhě wú zhēn zhī zhuó jiàn
Benutzt ein Gelehrter kein echtes Wissen und durchdringende Einsicht,
與__扣 Teller 者奚異哉
与 abtasten 烛扣 Teller 者奚异哉
yǔ mén zhú kòu pán zhě xī yì zāi
worin liegt dann der Unterschied zu dem die Kerze abtastenden und an den Teller klopfenden (Blinden)?
Texte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第六十九課
第六十九课
dì liù shí jiǔ kè
Neunundsechzigste Lektion
Dieser Text findet sich in der Historischen Biographie von Ma Yuan.
馬援誡兄子書.
马援诫兄子书.
Mǎ yuán jiè xiōng zǐ shū.
Ma Yuan schrieb warnend seinen Neffen:
吾欲汝曹聞人過失如聞父母之名.
吾欲汝曹闻人过失如闻父母之名.
Wú yù rǔ cáo wén rén guò shī rú wén fù mǔ zhī míng.
Ich wünsche, dass ihr, wenn ihr hört, dass Menschen Fehler begehen, genauso handelt, wie wenn ihr die Vornamen eurer Eltern hört:
耳可得聞.
耳可得闻.
Ěr kě dé wén.
Die Ohren können es hören,
口不可得言也.
口不可得言也.
Kǒu bù kě dé yán yě.
(aber) der Mund darf es nicht aussprechen.
但是有个极端可能是例外的,这就是因某些难以抗拒的原因受到伤害产生自卑而无力生气发火的。这种情况,一般不生气发火。
面对疾病和死亡、面对自然灾害、面对突发变故,我们都会无能为力,显得我们是如此的渺小。这些已经远远超出自己可控制的能力,在此面前我们能够清晰得认识到自己的无能。面对这些情况,我们却是很少会生气发火的,主要是这些事情往往具有很大的客观性,难以预料、难以改变、难以避免,他们本身的好与坏不会影响我们对人与人关系的判断。
无能,作为正常人的思维,是要经常面对的问题。我们有能力做的事情,相对于没有能力做到的事情要多得多。对于无能,也无须自惭形秽,或者视而不见。像平常所说的“人定胜天”此类说辞,大致都是鼓舞士气的感性语言。
Exploding with anger is just an display of cowardice. Other than that, I really can’t think of any other reason for such behaviour. If we’re able to deal with a situation, then we approach it logically, step by step, or through a natural process; and if we react angrily towards others, it’s because we’re unable to deal with the situation.
Although there may be extreme exceptions, that is, situations where some cause we cannot resist hurts our self-esteem so much that we can’t even get angry. In this situation, most people would not get angry.
In the face of illness or death, in the face of natural disaster, or in the face of an unexpected turn of event, we may feel unable to do anything, feel so very small. These are situations way beyond our capacity to control, and when we face them, we can clearly feel our own incompetence. When faced with this kind of situation, we are rarely deeply angry, mostly because these things have a high level of objectivity, they’re hard to predict, hard to change, and hard to avoid. And their good or bad consequences won’t affect the way we judge human relationships.
Our inability to act is a question we often face as normal human beings. But there are many more things we can do than things we cannot do. And as to those we cannot do, we should neither feel ashamed for it, nor try to hide the fact. And our usual ‘fight on’ rhetoric is essentially nothing more than empty rhetoric to boost our morale.
Yi Jing 易經 比 Bi Das Zusammenhalten
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenAnfangs eine Sechs bedeutet: Halte wahr und treu zu ihm: das ist kein Makel. Wahrheit wie eine volle Tonschüssel: So kommt schließlich von außen her das Heil.
Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Halte zu ihm im Innern. Beharrlichkeit bringt Heil.
Sechs auf drittem Platz bedeutet: Du hältst zusammen mit Menschen, die nicht die rechten sind.
Sechs auf viertem Platz bedeutet: Auch äußerlich halte zu ihm. Beharrlichkeit bringt Heil.
Neun auf fünftem Platz bedeutet: Offenbarung des Zusammenhaltens. Der König läßt bei der Jagd nur von drei Seiten treiben und verzichtet auf das Wild, das vorne abbiegt. Die Bürger bedürfen nicht der Warnung. Heil!
Oben eine Sechs bedeutet: Er findet zum Zusammenhalten kein Haupt. Unheil.
James Legge
BearbeitenThe first SIX, divided, shows its subject seeking by his sincerity to win the attachment of his object. There will be no error. Let (the breast) be full of sincerity as an earthenware vessel is of its contents, and it will in the end bring other advantages.
In the second SIX, divided, we see the movement towards union and attachment proceeding from the inward. With firm correctness there will be good fortune.
In the third SIX, divided, we see its subject seeking for union with such as ought not to be associated with.
In the fourth SIX, divided, we see its subject seeking for union with the one beyond himself. With firm correctness there will be good fortune.
The fifth NINE, undivided, affords the most illustrious instance of seeking union and attachment. (We seem to see in it) the king urging his pursuit of the gamein three directions, and allowing the escape of all the animals before him, while the people of his towns do not warn one another (to prevent it). There will be good fortune.
In the topmost SIX, divided, we see one seeking union and attachment without having taken the first step (to such an end). There will be evil.
夏朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden