Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 854
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
遺 |
yi2 | (traditionelle Schreibweise von 遗), hinterlassen, zurücklassen, verlieren, verloren gehen, auslassen, vernachlässigen, vorenthalten | wiktionary Etymologie: |
秫 |
shu2 | Sorghum(hirse) | wiktionary Etymologie: |
藻 |
zao3 | Alge, Wasserpflanze, elegante Verzierung (sprachlich, literarisch), blumige Sprache | wiktionary Etymologie: |
叵 |
po3 | nicht können, unmöglich | wiktionary Etymologie: |
弻 |
bi4 | (Variante von 弼), beistehen, assistieren | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
遺忘 |
yi2 wang4 | (traditionelle Schreibweise von 遗忘), Vergessen, Beachtung, Nichtbeachtung, Vergessenheit |
遺像 |
yi2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 遗像), Bildnis eines Verstorbenen, Porträt eines Toten |
遺稿 |
yi2 gao3 | (traditionelle Schreibweise von 遗稿), ein Manuskript aus dem Nachlass |
遺孤 |
yi2 gu1 | (traditionelle Schreibweise von 遗孤), Waise |
遺產 |
yi2 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 遗产), Nachlass, Erbe |
遺言 |
yi2 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 遗言), Die letzten Worte, Testament |
遺訓 |
yi2 xun4 | (traditionelle Schreibweise von 遗训), letzte Ermahnung eines Sterbenden |
遺墨 |
yi2 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 遗墨), nachgelassene Handschrift |
遺恨 |
yi2 hen4 | (traditionelle Schreibweise von 遗恨), Groll, beneiden |
遺著 |
yi2 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 遗著), Nachgelassene Schriften, postumes Werk |
遺民 |
yi2 min2 | (traditionelle Schreibweise von 遗民), Überlebende einer schrecklichen Zeit |
遺體 |
yi2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 遗体), sterbliche Überreste, Leichnam |
遺骸 |
yi2 hai2 | (traditionelle Schreibweise von 遗骸), Wrack |
遺址 |
yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 遗址), Ruine |
遺物 |
yi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 遗物), Reiseandenken, Rest |
遺傳 |
yi2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 遗传), Vererbung, genetisch(Adj, Bio), vererbt(Adj, Bio) |
遺尿 |
yi2 niao4 | (traditionelle Schreibweise von 遗尿), Harnfluss |
遺失 |
yi2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 遗失), Ausfall, verlieren, verloren, versäumen, versäumt |
遺漏 |
yi2 lou4 | (traditionelle Schreibweise von 遗漏), Auslassung, Fehlschuss, Unterlassung, auslassen, vergessen |
遺缺 |
yi2 que1 | (traditionelle Schreibweise von 遗缺), offene Stelle |
遺風 |
yi2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 遗风), Relikt, Reliquie |
遺精 |
yi2 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 遗精), Spermatorrhoe (Ausfluss von Samenflüssigkeit ohne eine sexuelle Erregung) |
遺族 |
yi2 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 遗族), Hinterbliebene |
遺憾 |
yi2 han4 | (traditionelle Schreibweise von 遗憾), bedauernswert |
遺骨 |
yi2 gu2 | (traditionelle Schreibweise von 遗骨), Relikt, Reliquie |
遺寶 |
yi2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 遗宝), Relikt, Reliquie |
遺書 |
yi2 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 遗书), Testament |
遺傳學 |
yi2 chuan2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 遗传学), Genetik, Vererbungslehre |
遺傳性 |
yi2 chuan2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 遗传性), Erblichkeit |
很遺憾 |
hen3 yi2 han4 | (traditionelle Schreibweise von 很遗憾), bedauerlich |
遺傳病 |
yi2 chuan2 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 遗传病), Erbkrankheit |
令人遺憾 |
ling4 ren2 yi2 han4 | (traditionelle Schreibweise von 令人遗憾), bedauerlich sein |
遺傳學者 |
yi2 chuan2 xue2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 遗传学者), Genetiker |
金沙遺址 |
jin1 sha1 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 金沙遗址), Jinsha |
遺傳密碼 |
yi2 chuan2 mi4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 遗传密码), Genetischer Code |
遺傳學的 |
yi2 chuan2 xue2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 遗传学的), genetisch |
遺傳算法 |
yi2 chuan2 suan4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 遗传算法), Genetischer Algorithmus |
隔代遺傳 |
ge2 dai4 yi2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 隔代遗传), anwartschaftlich |
半坡遺址 |
ban4 po1 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 半坡遗址), Banpo-Siedlung |
捐獻遺體 |
juan1 xian4 yi2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 捐献遗体), Körperspende |
路不拾遺 |
lu4 bu4 shi2 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 路不拾遗), die Menschen besitzen ein hohes soziales Bewusstsein |
留遺產給 |
liu2 yi2 chan3 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 留遗产给), vermachen |
太遺憾了 |
tai4 yi2 han4 le5 | (traditionelle Schreibweise von 太遗憾了), Wie schade |
文化遺產 |
wen2 hua4 yi2 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 文化遗产), kulturelles Erbe, Kulturerbe |
遺傳工程 |
yi2 chuan2 gong1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 遗传工程), Gentechnik |
遺傳特性 |
yi2 chuan2 te4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 遗传特性), Erbanlage |
遺留下來 |
yi2 liu2 xia5 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 遗留下来), zurückbleiben |
遺傳因子 |
yi2 chuan2 yin1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 遗传因子), Gen |
遺漏省略 |
yi2 lou4 sheng3 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 遗漏省略), Auslassung |
遺傳指紋 |
yi2 chuan2 zhi3 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 遗传指纹), Desoxyribonukleinsäure, DNA (auch DNS) |
遺傳編程 |
yi2 chuan2 bian1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 遗传编程), Genetische Programmierung |
世界遺產 |
shi4 jie4 yi2 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 世界遗产), UNESCO-Welterbe, Welterbe |
賈湖遺址 |
gu3 hu2 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 贾湖遗址), Jiahu |
遺失報告 |
yi2 shi1 bao4 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 遗失报告), Verlustanzeige |
聖人的遺物 |
sheng4 ren2 de5 yi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 圣人的遗物), Relikt, Reliquie |
表觀遺傳學 |
biao3 guan1 yi2 chuan2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 表观遗传学), Epigenetik |
不遺餘力地 |
bu4 yi2 yu2 li4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 不遗余力地), mit äußerster Kraft |
三星堆遺址 |
san1 xing1 dui1 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 三星堆遗址), Sanxingdui |
群體遺傳學 |
qun2 ti3 yi2 chuan2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 群体遗传学), Populationsgenetik |
遺傳性疾病 |
yi2 chuan2 xing4 ji2 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 遗传性疾病), Erbkrankheit |
二里頭遺址 |
er4 li3 tou2 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 二里头遗址), Erlitou (bronzezeitliche Fundstätte in China) |
遺臭已消失 |
yi2 chou4 yi3 xiao1 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 遗臭已消失), geruchlos |
歐洲世界遺產 |
ou1 zhou1 shi4 jie4 yi2 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲世界遗产), UNESCO-Welterbe Europas |
女遺產管理人 |
nü3 yi2 chan3 guan3 li3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 女遗产管理人), Nachlassverwalterin |
種種遺像表明 |
zhong3 zhong3 yi2 xiang4 biao3 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 种种遗像表明), allem Anschein nach |
遺傳指紋分析 |
yi2 chuan2 zhi3 wen2 fen1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 遗传指纹分析), genetischer Fingerabdruck (DNA-Profil eines Individuums) |
遺傳突變因素 |
yi2 chuan2 tu1 bian4 yin1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 遗传突变因素), genetische Mutationsfaktoren |
病人生前遺願 |
bing4 ren2 sheng1 qian2 yi2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 病人生前遗愿), Patientenverfügung |
世界文化遺產 |
shi4 jie4 wen2 hua4 yi2 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 世界文化遗产), Weltkulturerbe |
中國世界遺產 |
zhong1 guo2 shi4 jie4 yi2 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 中国世界遗产), Weltkulturerbe in China |
被遺忘的國度 |
bei4 yi2 wang4 di4 guo2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 被遗忘的国度), Forgotten Realms |
遺傳特性外顯率 |
yi2 chuan2 te4 xing4 wai4 xian3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 遗传特性外显率), Penetranz |
超新星爆炸遺骸 |
chao1 xin1 xing1 bao4 zha4 yi2 hai2 | (traditionelle Schreibweise von 超新星爆炸遗骸), Supernovaüberrest(Astron) |
遺體捐獻志願者 |
yi2 ti3 juan1 xian4 zhi4 yuan4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 遗体捐献志愿者), Körperspender |
大津巴布韋遺址 |
dai4 jin1 ba1 bu4 wei2 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 大津巴布韦遗址), Great Zimbabwe |
繼承遺產的指望 |
ji4 cheng2 yi2 chan3 de5 zhi3 wang4 | (traditionelle Schreibweise von 继承遗产的指望), Erwartung |
周口店北京人遺址 |
zhou1 kou3 dian4 bei3 jing1 ren2 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 周口店北京人遗址), Zhoukoudian (Fundstelle des Pekingmenschen) |
博因河河曲考古遺址 |
bo2 yin1 he2 he2 qu3 kao3 gu3 yi2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 博因河河曲考古遗址), Boyne Valley |
繼承遺產中的合法部分 |
ji4 cheng2 yi2 chan3 zhong1 de5 he2 fa3 bu4 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 继承遗产中的合法部分), Pflichtteil |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
秫秸 |
shu2 jie5 | Gaoliang-Halm, Sorghum |
秫米 |
shu2 mi3 | broomcorn millet (Panicum spp.), Panicum italicum, glutinous millet |
秫秸杆 |
shu2 jie5 gan5 | Halm von roter Hirse |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
藻类 |
zao3 lei4 | Algen |
金藻 |
jin1 zao3 | Goldalgen |
词藻 |
ci2 zao3 | Rhetorik, Redekunst |
詞藻 |
ci2 zao3 | (traditionelle Schreibweise von 词藻), Rhetorik, Redekunst |
红藻 |
hong2 zao3 | Rotalge ( lat. Rhodoplantae ), Rotalgen ( lat. Rhodoplantae ) |
紅藻 |
hong2 zao3 | (traditionelle Schreibweise von 红藻), Rotalge ( lat. Rhodoplantae ), Rotalgen ( lat. Rhodoplantae ) |
狸藻 |
li2 zao3 | Gewöhnlicher Wasserschlauch [lat. Utricularia vulgaris ] |
水藻 |
shui3 zao3 | Algen ( Phytoplankton, pflanzliche Plankton ), Wasseralgen |
绿藻 |
lü4 zao3 | Grünalge, Grünalgen |
綠藻 |
lü4 zao3 | (traditionelle Schreibweise von 绿藻), Grünalge, Grünalgen |
海藻 |
hai3 zao3 | Meeresalgen, Seetang, Tang |
胞藻 |
bao1 zao3 | Algen |
蓝藻 |
lan2 zao3 | Cyanobakterien, Blaualgen |
藍藻 |
lan2 zao3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝藻), Cyanobakterien, Blaualgen |
螺旋藻 |
luo2 xuan2 zao3 | Spirulina |
绿藻门 |
lü4 zao3 men2 | Grünalgen |
綠藻門 |
lü4 zao3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 绿藻门), Grünalgen |
马尾藻 |
ma3 wei3 zao3 | Golftang |
馬尾藻 |
ma3 wei3 zao3 | (traditionelle Schreibweise von 马尾藻), Golftang |
金藻门 |
jin1 zao3 men2 | Goldalgen |
金藻門 |
jin1 zao3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 金藻门), Goldalgen |
艾藻尔 |
ai4 zao3 er3 | Aizol (Hauptstadt des indischen Bundesstaates Mizoram) |
艾藻爾 |
ai4 zao3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 艾藻尔), Aizol (Hauptstadt des indischen Bundesstaates Mizoram) |
蓝藻界 |
lan2 zao3 jie4 | Cyanobacteria <Taxonomie>, Reich der Cyanobakterien, Reich der Blaualgen |
藍藻界 |
lan2 zao3 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝藻界), Cyanobacteria <Taxonomie>, Reich der Cyanobakterien, Reich der Blaualgen |
狸藻科 |
li2 zao3 ke1 | Wasserschlauchgewächse |
金鱼藻 |
jin1 yu2 zao3 | Raue Hornblatt [ lat. Ceratophyllum demersum ] |
金魚藻 |
jin1 yu2 zao3 | (traditionelle Schreibweise von 金鱼藻), Raue Hornblatt [ lat. Ceratophyllum demersum ] |
赤藻糖 |
chi4 zao3 tang2 | Erythrose |
海藻酸 |
hai3 zao3 suan1 | Alginsäure |
金鱼藻科 |
jin1 yu2 zao3 ke1 | Hornblatt |
金魚藻科 |
jin1 yu2 zao3 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 金鱼藻科), Hornblatt |
原红藻纲 |
yuan2 hong2 zao3 gang1 | Rotalgen ( eßbarer Algen, lat. Porphyra yezoensis ) |
原紅藻綱 |
yuan2 hong2 zao3 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 原红藻纲), Rotalgen ( eßbarer Algen, lat. Porphyra yezoensis ) |
马尾藻海 |
ma3 wei3 zao3 hai3 | Sargassosee |
馬尾藻海 |
ma3 wei3 zao3 hai3 | (traditionelle Schreibweise von 马尾藻海), Sargassosee |
藻类生长 |
zao3 lei4 sheng1 zhang3 | Algenwachstum |
双星藻目 |
shuang1 xing1 zao3 mu4 | Jochalgen |
雙星藻目 |
shuang1 xing1 zao3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 双星藻目), Jochalgen |
华丽的词藻 |
hua2 li4 de5 ci2 zao3 | blumige Ausdrucksweise |
華麗的詞藻 |
hua2 li4 de5 ci2 zao3 | (traditionelle Schreibweise von 华丽的词藻), blumige Ausdrucksweise |
文藻外语学院 |
wen2 zao3 wai4 yu3 xue2 yuan4 | Wenzao Hochschule für Fremdsprachen (Kaohsiung, Taiwan) |
文藻外語學院 |
wen2 zao3 wai4 yu3 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 文藻外语学院), Wenzao Hochschule für Fremdsprachen (Kaohsiung, Taiwan) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
叵测 |
po3 ce4 | unergründlich |
叵耐 |
po3 nai4 | unerträglich |
居心叵测 |
ju1 xin1 po3 ce4 | harboring unfathomable motives |
心怀叵测 |
xin1 huai2 po3 ce4 | 居心叵测[ju1 xin1 po3 ce4] |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們都為Tom感到遺憾。 |
wo3 men5 dou1/du1 wei2/wei4 Tom gan3 dao4 yi2 han4 。 | Tom tat uns allen leid. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我對你姐姐感到非常遺憾。 |
wo3 dui4 ni3 jie3 jie3 gan3 dao4 fei1 chang2 yi2 han4 。 | I feel very sorry for your sister. (Tatoeba Martha CK) |
我很遺憾你要離開這裡。 |
wo3 hen3 yi2 han4 ni3 yao4 li2 kai1 zhe4/zhei4 li3 。 | I'm sorry that you are leaving here. (Tatoeba Martha CK) |
哦!我很遺憾聽到這個消息。 |
o4 ! wo3 hen3 yi2 han4 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 。 | Oh! I'm sorry to hear that. (Tatoeba Martha CK) |
很遺憾你不能來。 |
hen3 yi2 han4 ni3 bu4 neng2 lai2 。 | Wirklich schade, dass du nicht kommen kannst. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
我很遺憾我不能和她一起去。 |
wo3 hen3 yi2 han4 wo3 bu4 neng2 he2/he4/huo2 ta1 yi1 qi3 qu4 。 | Es dauert mich, dass ich nicht mit ihr gehen konnte. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
它是我昨天遺失在房裡的包。 |
ta1/tuo2 shi4 wo3 zuo2 tian1 yi2 shi1 zai4 fang2 li3 de5 bao1 。 | It was a bag that I lost in the room yesterday. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
很遺憾你不相信我。 |
hen3 yi2 han4 ni3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 | Dass du mir nicht glaubst, ist höchst bedauerlich. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
這班公車客滿了。你必須等下一班。 |
zhe4/zhei4 ban1 gong1 che1 ke4 man3 le5 。 ni3 bi4 xu1 deng3 xia4 yi1 ban1 。 | Der Bus ist voll. Du musst auf den nächsten warten. (Tatoeba kanaorange Nero) |
人生充滿了高低起伏。 |
ren2 sheng1 chong1 man3 le5 gao1 di1 qi3 fu2 。 | Life is full of ups and downs. (Tatoeba Martha CK) |
我們很滿意我們的車。 |
wo3 men5 hen3 man3 yi4 wo3 men5 de5 che1 。 | Wir sind mit unserem Auto zufrieden. (Tatoeba elenachang Pfirsichbaeumchen) |
我很滿意我的工作。 |
wo3 hen3 man3 yi4 wo3 de5 gong1 zuo4 。 | I'm satisfied with my work. (Tatoeba Martha CK) |
我對我的工作感到滿意。 |
wo3 dui4 wo3 de5 gong1 zuo4 gan3 dao4 man3 yi4 。 | Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他對他的人生心滿意足地去世了。 |
ta1 dui4 ta1 de5 ren2 sheng1 xin1 man3 yi4 zu3 de4/di4 qu4 shi4 le5 。 | He died content with his life. (Tatoeba Martha) |
他完全不滿意。 |
ta1 wan2 quan2 bu4 man3 yi4 。 | Er war ganz und gar nicht zufrieden. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
他充滿了活力。 |
ta1 chong1 man3 le5 huo2 li4 。 | Er ist voller Energie. (Tatoeba cienias MUIRIEL) |
天上滿是飛機。 |
tian1 shang4 man3 shi4 fei1 ji1 。 | Der Himmel war voller Flugzeuge. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他對自己感到心滿意足。 |
ta1 dui4 zi4 ji3 gan3 dao4 xin1 man3 yi4 zu3 。 | He felt perfectly content. (Tatoeba Rebeca irrationale) |
我對這件事感到十分滿意。 |
wo3 dui4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 gan3 dao4 shi2 fen1 man3 yi4 。 | Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden. (Tatoeba nickyeow lilygilder) |
你現在滿意了嗎? |
ni3 xian4 zai4 man3 yi4 le5 ma5 ? | Are you satisfied now? (Tatoeba egg0073 CK) |
把它填滿。 |
ba3 ta1/tuo2 tian2 man3 。 | Volltanken. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
你對你的新工作滿意嗎? |
ni3 dui4 ni3 de5 xin1 gong1 zuo4 man3 yi4 ma5 ? | Gefällt euch eure neue Arbeit? (Tatoeba pllim MUIRIEL) |
東京是日本最大的城市,也是一個每天二十四小時都充滿活力的地方。 |
dong1 jing1 shi4 ri4 ben3 zui4 da4 de5 cheng2 shi4 , ye3 shi4 yi1 ge4 mei3 tian1 er4 shi2 si4 xiao3 shi2 dou1/du1 chong1 man3 huo2 li4 de5 de4/di4 fang1 。 | Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. (Tatoeba nickyeow) |
今年夏天滿多情人去夏威夷旅行。 |
jin1 nian2 xia4 tian1 man3 duo1 qing2 ren2 qu4 xia4 wei1 yi2 lü3 hang2/xing2 。 | Eine Menge junger Leute fuhren diesen Sommer nach Hawaii. (Tatoeba treskro3 Tamy) |
明年他滿六歲。 |
ming2 nian2 ta1 man3 liu4 sui4 。 | Nächstes Jahr wird sie sechs werden. (Tatoeba xjjAstrus Morgengrauen) |
百合的香氣充滿了整個房間。 |
bai3 he2 de5 xiang1 qi4 chong1 man3 le5 zheng3 ge4 fang2 jian1 。 | A smell of lilies filled the room. (Tatoeba nickyeow CM) |
我兒子今天滿四歲了。 |
wo3 er2/er5 zi5 jin1 tian1 man3 si4 sui4 le5 。 | Heute wird mein Sohn vier Jahre alt. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
對於他的工作我很滿意。 |
dui4 yu2 ta1 de5 gong1 zuo4 wo3 hen3 man3 yi4 。 | I am pleased with his work. (Tatoeba Martha CK) |
桌子上放滿了食物。 |
桌 zi5 shang4 fang4 man3 le5 shi2 wu4 。 | Es gab so viel Essen, dass der Tisch ächzte. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
他在書架上塞滿了書。 |
ta1 zai4 shu1 jia4 shang4 sai1/se4 man3 le5 shu1 。 | He crowded the books into the shelves. (Tatoeba Martha) |
對不起,航班已經客滿了。 |
dui4 bu4 qi3 , hang2 ban1 yi3 jing4 ke4 man3 le5 。 | Tut mir leid, der Flug ist schon voll. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
Tom不容易被滿足。 |
Tom bu4 rong2 yi4 bei4 man3 zu3 。 | Tom is not easily satisfied. (Tatoeba egg0073 CK) |
你不能讓所有人都滿意,因為不是所有的人都是人。 |
ni3 bu4 neng2 rang4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 man3 yi4 , yin1 wei2/wei4 bu4 shi4 suo3 you3 de5 ren2 dou1/du1 shi4 ren2 。 | You can't please everybody, because not everyone is human. (Tatoeba Martha englishchinese) |
請滿點說。 |
qing3 man3 dian3 shuo1 。 | Bitte sprechen Sie langsamer. (Tatoeba treskro3 Esperantostern) |
我不滿意我的英語能力。 |
wo3 bu4 man3 yi4 wo3 de5 ying1 yu3 neng2 li4 。 | I'm not satisfied with my English ability. (Tatoeba Martha CK) |
汽車油箱是滿的。 |
qi4 che1 you2 xiang1 shi4 man3 de5 。 | Der Benzintank des Autos ist voll. (Tatoeba kanaorange Nero) |
你無法做到讓每一個人滿意。 |
ni3 wu2 fa3 zuo4 dao4 rang4 mei3 yi1 ge4 ren2 man3 yi4 。 | Du kannst es nicht jedem recht machen. (Tatoeba Martha lilygilder) |
這輛公車客滿了。 |
zhe4/zhei4 liang4 gong1 che1 ke4 man3 le5 。 | Der Bus war absolut voll. (Tatoeba Martha Dejo) |
活到90岁以上一点都不稀奇。 |
huo2 dao4 90 sui4 yi3 shang4 yi1 dian3 dou1/du1 bu4 稀 qi2 。 | Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
该国严禁进口稀有野生动物。 |
gai1 guo2 yan2 jin1/jin4 jin4 kou3 稀 you3 野 sheng1 dong4 wu4 。 | The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. (Tatoeba ydcok CK) |
我們登得愈高,空氣就愈稀薄。 |
wo3 men5 deng1 de2/de5/dei3 yu4 gao1 , kong1/kong4 qi4 jiu4 yu4 稀 bao2 。 | Je höher wir steigen, desto dünner wird die Luft. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
我依稀記得見過他。 |
wo3 yi3 稀 ji4 de2/de5/dei3 jian4/xian4 guo4 ta1 。 | I vaguely remember meeting him. (Tatoeba Martha CK) |
在英国,以珍稀物种为主题的公园变得越来越受人们的欢迎。 |
zai4 ying1 guo2 , yi3 zhen1 稀 wu4 chong2/zhong3/zhong4 wei2/wei4 zhu3 ti2 de5 gong1 yuan2 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 shou4 ren2 men5 de5 欢 ying2 。 | In England, parks taking rare breeds of animals as their theme are becoming increasingly popular with people. (Tatoeba eastasiastudent) |
那太稀少了。 |
na4/nei4 tai4 稀 shao3 le5 。 | That's very rare. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
如果我们不做更多的努力去保护雨林,很多其中的稀有物种将会灭绝。 |
ru2 guo3 wo3 men5 bu4 zuo4 geng4 duo1 de5 nu3 li4 qu4 bao3 hu4 yu3 lin2 , hen3 duo1 qi2 zhong1/zhong4 de5 稀 you3 wu4 chong2/zhong3/zhong4 jiang1/jiang4 hui4 mie4 jue2 。 | If we don't make the utmost effort to protect the rainforests, many of the rare species in them will become extinct. (Tatoeba eastasiastudent) |
熊猫因为它们的稀有而成为了世界的宝藏。 |
xiong2 mao1 yin1 wei2/wei4 ta1/tuo2 men5 de5 稀 you3 er2 cheng2 wei2/wei4 le5 shi4 jie4 de5 bao3 cang2 。 | Because of their rarity, pandas have become a world treasure. (Tatoeba eastasiastudent) |
燕遺二卵 |
yan1/yan4 yi2 er4 luan3 | Die Schwalbe hatte zwei Eier gelegt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
先君有遺令曰:無攻越,越猛虎也。 |
xian1 jun1 you3 yi2 ling4 yue1 : wu2 gong1 yue4 , yue4 meng3 hu1/hu3 ye3 。 | Unser verewigter Fürst hat als letzten Willen hinterlassen, man dürfe Yüo nicht angreifen. Yüo sei ein grimmiger Tiger. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
遺臭萬年 |
yi2 chou4 wan4 nian2 | (Wiktionary en) |
青天白日滿地紅 |
qing1 tian1 bai2 ri4 man3 de4/di4 hong2 | (Wiktionary en) |
滿面笑容 |
man3 mian4 xiao4 rong2 | (Wiktionary en) |
滿面春風 |
man3 mian4 chun1 feng1 | (Wiktionary en) |
射之矢,左右滿把,而不能中 |
she4 zhi1 shi3 , zuo3 you4 man3 ba3 , er2 bu4 neng2 zhong1/zhong4 | Ich habe mit Pfeilen nach ihm schießen lassen, daß es rechts und links nur so hagelte, ohne ihn treffen zu können. |
口不可滿 |
kou3 bu4 ke3/ke4 man3 | den Mund darf man nicht überfüllen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
紅光滿面 |
hong2 guang1 man3 mian4 | (Wiktionary en) |
志得意滿 |
zhi4 de2/de5/dei3 yi4 man3 | (Wiktionary en) |
心滿意足 |
xin1 man3 yi4 zu3 | (Wiktionary en) |
草木盛滿 |
cao3 mu4 sheng4 man3 | die Pflanzen sind in voller Entfaltung (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
滿載而歸 |
man3 zai3/zai4 er2 gui1 | (Wiktionary en) |
乃命大酋,秫稻必齐 |
nai3 ming4 da4 qiu2 ,秫 dao4 bi4 qi2 | Darauf erhält der Großmundschenk den Befehl, daß Korn und Reis bereit sei (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
乃命大酋,秫稻必齊 |
nai3 ming4 da4 qiu2 ,秫 dao4 bi4 qi2 | Darauf erhält der Großmundschenk den Befehl, daß Korn und Reis bereit sei (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
藻类 |
zao3 lei4 | English-Hanzi von Efex3 |
稀奇古怪 |
稀 qi2 gu3 guai4 | (Wiktionary en) |
稀胡子:一稀胡子要相面,相士云:"尊相虽不大富,亦不至贫。"胡者云:"何以见得?"相士曰:"看公之须,比上不足,比下有馀。" |
稀 hu2 zi5 : yi1 稀 hu2 zi5 yao4 xiang1/xiang4 mian4 , xiang1/xiang4 shi4 yun2 :" zun1 xiang1/xiang4 sui1 bu4 da4 fu4 , yi4 bu4 zhi4 贫。" hu2 zhe3 yun2 :" he2 yi3 jian4/xian4 de2/de5/dei3 ?" xiang1/xiang4 shi4 yue1 :" kan4 gong1 zhi1 xu1 , bi4 shang4 bu4 zu3 , bi4 xia4 you3 yu2 。" | Witze5 |
Lückentexte
BearbeitenTexte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 118 出使异国
Bearbeiten
契丹遣使索地于宋
宋择报聘者
诸臣皆以其情叵测
莫敢行
乃命富弻往
弻曰
主忧臣辱
臣不敢爱其死
遂往见契丹主
曰
本朝皇帝言
朕为祖宗守国
岂敢妄以土地与人
反复陈说
契丹主感悟
乃不索地
或问“《周官》”?曰:“立事。”“《左氏》”?曰:“品藻。”“太史史迁”?曰:“实录。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或問"《周官》" ?曰:"立事。" "《左氏》" ?曰:"品藻。" "太史史遷" ?曰:"實錄。"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
Bearbeiten
Text
Bearbeiten人遺子,金滿嬴。我教子,惟一經。
Herbert Giles
BearbeitenMen bequeath to their children coffers of gold;
I teach you children only this one book.
夏朝
Bearbeiten
经济
农业
在夏代,农业文明有较大的发展。《论语·泰伯》载禹“尽力乎沟洫”,变水灾为水利,服务农耕。其实水利技术的应用是黄河流域人民在劳动实践过程中慢慢积累开发出来的,并非大禹一人所为。传说禹的大臣仪狄开始酿造酒,夏后少康又发明了秫酒的酿造方法。新石器时代后期中原文化中的龙山文化就有了酿酒的习惯,到了生产力更强的夏代,酿好酒、饮好酒变成了一种权力和财力的象征。古文献中记载到的“杜康造酒”、“仪狄作酒”、“太康造秫酒”、“少康作秫酒”等传说都可以佐证酒在这个时期的重要性。夏商西周时期的酒均为度数不高的粮食酒,并不浓烈。《礼记·玉藻》中记载古人饮酒饮三爵后依然肃静脑明。为了适应农业生产的需要,探索出农事季节的规律,现代仍旧流行的有时称为夏历的农历可能是在夏代编成的。畜牧业有一定发展,还有一些专门从事畜牧业的氏族部落。如有扈氏在甘战败后,被贬为牧奴从事畜牧工作。三代庶民的主食是由各类谷物做成的粥饭。将黍、粟、稷、稻煮成稀粥、浓粥食用,社会上层则多食干饭,偶食青菜。只有在举行大型的祭祀活动时才宰牲,礼肉置于鼎内在地下储藏。在多处二里头文化遗址都有发现黍壳、稻壳的遗存。
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden