Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 842
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
瑩 |
ying2 | (traditionelle Schreibweise von 莹), jadeartiger Stein, durchsichtig/transparent und glänzend/schimmernd | wiktionary Etymologie: |
賁 |
ben1, bi4 | (traditionelle Schreibweise von 贲), schön geschmückt, beschönigen | wiktionary Etymologie: |
憤 |
fen4 | (traditionelle Schreibweise von 愤), Zorn, Ärger, ärgern, verärgert, erzürnt | wiktionary Etymologie: |
廢 |
fei4 | (traditionelle Schreibweise von 废), aufgeben, wegwerfen, fallenlassen, ungültig machen, abschaffen, invalid, körperlich behindert, gebraucht, benutzt, abgenutzt unbrauchbar, Abfall | wiktionary Etymologie: |
織 |
zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 织), broschieren, sticken, flechten, stricken, weben | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
晶瑩 |
jing1 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 晶莹), kristallklar |
沈瑩 |
Shen3 Ying2 | 临海水土志 |
清瑩 |
qing1 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 清莹), limpid, glistening |
綠瑩瑩 |
lu:4 ying1 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 绿莹莹), green and lush |
謝冰瑩 |
xie4 bing1 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 谢冰莹), Xie Bingying |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
李賁 |
li3 bi4 | (traditionelle Schreibweise von 李贲), Ly Nam De |
虎賁 |
hu3 ben1 | (traditionelle Schreibweise von 虎贲), Elitetruppen, Leibgarde, mutiger Kämpfer |
賁門 |
ben1 men2 | (traditionelle Schreibweise von 贲门), cardia (anatomy) |
賁臨 |
bi4 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 贲临), (of distinguished guest) honor my house (firm etc) with your presence |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
義憤 |
yi4 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 义愤), Entrüstung |
怨憤 |
yuan4 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 怨愤), verärgert |
憤然 |
fen4 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 愤然), im Zorn |
私憤 |
si1 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 私愤), persönlicher Groll |
激憤 |
ji1 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 激愤), Unruhe |
氣憤 |
qi4 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 气愤), rabiat, wild, wüten, wütend werden |
泄憤 |
xie4 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 泄愤), Ahndung, seinem Ärger Luft machen |
公憤 |
gong1 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 公愤), allgemeine Empörung, <jur> öffentliches Ärgernis |
憤靑 |
fen4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 愤青), zornige Jugend, zorniger Jugendlicher |
fen4 qing5 | [zorniger Jugendlicher; zornige Jugend] | |
民憤 |
min2 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 民愤), Volkszorn; der Hass des Volkes |
憤怒 |
fen4 nu4 | (traditionelle Schreibweise von 愤怒), Zorn; wütend |
許兀憤 |
xu3 wu4 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 许兀愤), Xuwufen |
使憂憤 |
shi3 you1 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 使忧愤), verbittern, verbittert |
使憤怒 |
shi3 fen4 nu4 | (traditionelle Schreibweise von 使愤怒), herausfordern, provozieren, entflammen, erbosen, erbost |
使憤慨 |
shi3 fen4 kai3 | (traditionelle Schreibweise von 使愤慨), Freveltat, Gewalttätigkeit |
憤憤不平 |
fen4 fen4 bu4 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 愤愤不平), empört, zornig, entrüstet |
義憤填膺 |
yi4 fen4 tian2 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 义愤填膺), gerechte Empörung erfüllt die Brust |
使人憤怒 |
shi3 ren2 fen4 nu4 | (traditionelle Schreibweise von 使人愤怒), provozierend |
悲憤填膺 |
bei1 fen4 tian2 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 悲愤填膺), von Schmerz und Entrüstung ergriffen werden(Adj, Sprichw), zornig, voll von Groll, voller Ingrimm sein(Adj, Sprichw) |
泄憤事件 |
xie4 fen4 shi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 泄愤事件), spontane Unmutsäußerungen |
使憤世嫉俗 |
shi3 fen4 shi4 ji2 su2 | (traditionelle Schreibweise von 使愤世嫉俗), verbittert sein, verbittern |
憤怒的葡萄 |
fen4 nu4 di4 pu2 tao2 | (traditionelle Schreibweise von 愤怒的葡萄), Früchte des Zorns |
憤怒的青年 |
fen4 nu4 di4 qing1 nian2 | (traditionelle Schreibweise von 愤怒的青年), Angry Young Men |
憤怒的公牛 |
fen4 nu4 di4 gong1 niu2 | (traditionelle Schreibweise von 愤怒的公牛), Wie ein wilder Stier |
憤怒反抗機器 |
fen4 nu4 fan3 kang4 ji1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 愤怒反抗机器), Rage Against The Machine |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
廢紙 |
fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 废纸), Altpapier, Abfallpapier, Makulatur |
廢頁 |
fei4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 废页), Makulaturbogen |
除廢 |
chu2 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 除废), Ausbrechen (nach dem Stanzen), entsorgen |
廢氣 |
fei4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 废气), Abgas |
三廢 |
san1 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 三废), Abprodukte (Abwasser, Abgas, Abfall - 废水、废气、废渣) |
荒廢 |
huang1 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 荒废), Rost, verkümmern, vernachlässigen, heruntergekommen |
廢嫡 |
fei4 di2 | (traditionelle Schreibweise von 废嫡), Abdankung, Enterbung |
偏廢 |
pian1 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 偏废), einseitige Lähmung |
廢物 |
fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 废物), Abfall, Abfallstoffe(Wirtsch) |
廢掉 |
fei4 diao4 | (traditionelle Schreibweise von 废掉), entthronen, absetzen |
廢墟 |
fei4 xu1 | (traditionelle Schreibweise von 废墟), Einöde, Brachland, Ruine |
廢舊 |
fei4 jiu4 | (traditionelle Schreibweise von 废旧), Abfallprodukt |
廢銅 |
fei4 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 废铜), Altkupfer |
廢品 |
fei4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 废品), Makulatur |
廢水 |
fei4 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 废水), Abwasser |
廢料 |
fei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 废料), Abfall(stoffe) |
廢酸 |
fei4 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 废酸), Abfallsäure |
廢油 |
fei4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 废油), Altöl |
殘廢 |
can2 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 残废), behindert |
廢止 |
fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 废止), abschaffen |
廢除 |
fei4 chu2 | (traditionelle Schreibweise von 废除), abschaffen |
作廢 |
zuo4 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 作废), Entwertung, Storno |
廢地 |
fei4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 废地), Einöde |
存廢 |
cun2 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 存废), Beibehaltung oder Streichung |
廢話 |
fei4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 废话), Unsinn |
廢渣 |
fei4 zha1 | (traditionelle Schreibweise von 废渣), Abfall; Schlacke |
廢車 |
fei4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 废车), Altfahrzeug |
廢鉛 |
fei4 qian1 | (traditionelle Schreibweise von 废铅), Altblei |
少廢話 |
shao3 fei4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 少废话), Rede keinen Quatsch |
廢物堆 |
fei4 wu4 dui1 | (traditionelle Schreibweise von 废物堆), Schrotthaufen |
晉廢帝 |
jin4 fei4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 晋废帝), Jin Feidi |
作廢率 |
zuo4 fei4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 作废率), Makulatur |
廢料場 |
fei4 liao4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 废料场), Lagerungsstätte für Abfallstoffe ( Allgemeinbegriff ) |
成廢物 |
cheng2 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 成废物), veralten |
核廢物 |
he2 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 核废物), Atommüll |
廢五金 |
fei4 wu3 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 废五金), Metallwarenschrott |
廢紙少 |
fei4 zhi3 shao3 | (traditionelle Schreibweise von 废纸少), geringe Makulatur |
固廢物 |
gu4 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 固废物), fester Abfallstoff(Wirtsch) |
核廢料 |
he2 fei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 核废料), Atommüll |
殘廢者 |
can2 fei4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 残废者), Missbildung |
廢紙率 |
fei4 zhi3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 废纸率), Makulatur, Makulaturanfall |
可廢止 |
ke3 fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 可废止), widerruflich |
廢王位 |
fei4 wang2 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 废王位), Entmachtung, Entthronung |
廢紙量 |
fei4 zhi3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 废纸量), Makulatur |
白廢紙 |
bai2 fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 白废纸), Weißmakulatur (Druckw) |
廢金屬 |
fei4 jin1 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 废金属), Metallschrott |
廢品率 |
fei4 pin3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 废品率), Makulatur |
說廢話 |
shuo1 fei4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 说废话), Faselei |
使殘廢 |
shi3 can2 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 使残废), verstümmeln |
除廢工具 |
chu2 fei4 gong1 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 除废工具), Ausbrechwerkzeug |
廢料處理 |
fei4 liao4 chu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 废料处理), Abfallentsorgung |
固態廢物 |
gu4 tai4 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 固态废物), fester Abfallstoff |
廢繁從簡 |
fei4 fan2 cong2 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 废繁从简), die Schrift durch Abschaffung der Langzeichen vereinfachen |
除廢模板 |
chu2 fei4 mo2 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 除废模板), Ausbrechform |
廢料清理 |
fei4 liao4 qing1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 废料清理), Abfallbeseitigung |
廢氣淨化 |
fei4 qi4 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 废气净化), Abgasreinigung |
開印廢紙 |
kai1 yin4 fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 开印废纸), Anfahrmakulatur, Anlaufmakulatur |
廢料脫模 |
fei4 liao4 tuo1 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 废料脱模), Abfall ausbrechen (轮转模切后 nach dem Rotationsstanzen) |
百廢待興 |
bai3 fei4 dai4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 百废待兴), viele Aufgaben harren ihrer Lösung |
工業廢渣 |
gong1 ye4 fei4 zha1 | (traditionelle Schreibweise von 工业废渣), Industrieabfälle |
高級廢鋼 |
gao1 ji2 fei4 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 高级废钢), Kernschrott |
擺廢俱興 |
bai3 fei4 ju4 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 摆废俱兴), alles Versäumte nacholen |
汽車廢氣 |
qi4 che1 fei4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 汽车废气), Autoabgase |
廢水處理 |
fei4 shui3 chu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 废水处理), Abwasserbehandlung, Abwasserreinigung |
廢奴主義 |
fei4 nu2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 废奴主义), Abolitionismus (Bewegung zur Abschaffung der Sklaverei) |
百廢俱興 |
bai3 fei4 ju4 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 百废俱兴), alles bisher Versäumte nachholen |
廢氣循環 |
fei4 qi4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 废气循环), Abgasrückführung, AGR |
廢料工業 |
fei4 liao4 gong1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 废料工业), Abfallwirtschaft |
半途而廢 |
ban4 tu2 er2 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 半途而废), auf halben Weg aufgeben |
廢料管理 |
fei4 liao4 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 废料管理), Abfallwirtschaft |
廢物回收 |
fei4 wu4 hui2 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 废物回收), Abfallwiederverwertung, Recycling |
聲明作廢 |
sheng1 ming2 zuo4 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 声明作废), kündigen |
不可廢止 |
bu4 ke3 fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 不可废止), Unantastbarkeit |
廢氣排放 |
fei4 qi4 pai2 fang4 | (traditionelle Schreibweise von 废气排放), Schadstoffausstoß |
百廢帶舉 |
bai3 fei4 dai4 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 百废带举), Man weiß nicht, wo zuerst beginnen. |
工業廢物 |
gong1 ye4 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 工业废物), industrielles Abwasser |
廢除死刑 |
fei4 chu2 si3 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 废除死刑), die Todesstrafe abschaffen |
工業廢水 |
gong1 ye4 fei4 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 工业废水), Industrieabwasser |
銅廢碎料 |
tong2 fei4 sui4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 铜废碎料), Kupferschrott |
廢品標記 |
fei4 pin3 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 废品标记), Makulaturmarkierung |
百廢待舉 |
bai3 fei4 dai4 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 百废待举), Man weiß nicht, wo zuerst beginnen. Viele Aufgaben harren ihrer Lösung. |
起動廢紙 |
qi3 dong4 fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 起动废纸), Anfahrmakulatur, Anlaufmakulatur |
廢物處理 |
fei4 wu4 chu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 废物处理), Abfallaufbereitung, Abfallbeseitigung, Abfallentsorgung |
廢料利用 |
fei4 liao4 li4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 废料利用), Abfallwirtschaft |
廢除軍備 |
fei4 chu2 jun1 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 废除军备), abrüsten, entschärfen, Entmilitarisierung |
廢熱鍋爐 |
fei4 re4 guo1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 废热锅炉), Abhitzekessel |
廢物清理 |
fei4 wu4 qing1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 废物清理), entsorgen |
廢氣污染 |
fei4 qi4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 废气污染), Verschmutzung durch Abgase |
作廢印張 |
zuo4 fei4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 作废印张), Makulaturbogen |
終生殘廢 |
zhong1 sheng1 can2 fei4 | (traditionelle Schreibweise von 终生残废), Dauerinvalidität |
宋後廢帝 |
song4 hou4 fei4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 宋后废帝), Emperor Houfei of Liu Song |
廢除主義者 |
fei4 chu2 zhu3 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 废除主义者), Abolitionist |
危險的廢料 |
wei1 xian3 de5 fei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 危险的废料), gefährliche Abfallstoffe (Abfälle) |
廢紙的排除 |
fei4 zhi3 de5 pai2 chu2 | (traditionelle Schreibweise von 废纸的排除), Makulaturentsorgung |
廢氣排放管 |
fei4 qi4 pai2 fang4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 废气排放管), Abluftkamin |
核工業廢料 |
he2 gong1 ye4 fei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 核工业废料), Atommüll |
冗長的廢話 |
rong3 chang2 de5 fei4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 冗长的废话), Geschwätz |
原子能廢料 |
yuan2 zi3 neng2 fei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 原子能废料), Atommüll |
廢水處理站 |
fei4 shui3 chu3 li3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 废水处理站), Abwasseranlage |
廢紙率很低 |
fei4 zhi3 lü4 hen3 di1 | (traditionelle Schreibweise von 废纸率很低), geringer Makulaturwert |
放射性廢物 |
fang4 she4 xing4 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 放射性废物), radioaktive Abfälle |
荒廢的房屋 |
huang1 fei4 de5 fang2 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 荒废的房屋), Klitsch |
印刷中廢紙 |
yin4 shua1 zhong1 fei4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 印刷中废纸), Druckmakulatur |
紙張作廢率 |
zhi3 zhang1 zuo4 fei4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 纸张作废率), Makulatur, Makulaturanfall |
廢紙轉轍器 |
fei4 zhi3 zhuan3 zhe2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 废纸转辙器), Makulaturweiche |
廢奴主義者 |
fei4 nu2 zhu3 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 废奴主义者), Abolitionist |
最低廢紙量 |
zui4 di1 fei4 zhi3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 最低废纸量), geringste Makulatur |
印刷廢紙脫墨 |
yin4 shua1 fei4 zhi3 tuo1 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 印刷废纸脱墨), Deinking |
強放射性廢物 |
qiang2 fang4 she4 xing4 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 强放射性废物), Atommüll |
蓄電池廢鉛版 |
xu4 dian4 chi2 fei4 qian1 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 蓄电池废铅版), Akkuschrot |
從廢墟中崛起 |
cong1 fei4 xu1 zhong1 jue2 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 从废墟中崛起), Auferstanden aus Ruinen (Nationalhymne der DDR) |
拆車回收廢物 |
chai1 che1 hui2 shou1 fei4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 拆车回收废物), Abwracken(Wirtsch) |
存放廢渣的場所 |
cun2 fang4 fei4 zha1 de5 chang3 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 存放废渣的场所), Deponie |
回收的廢舊塑料 |
hui2 shou1 de5 fei4 jiu4 su4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 回收的废旧塑料), gesammeltes Rücklauf-PET |
特等革命殘廢軍人 |
te4 deng3 ge2 ming4 can2 fei4 jun1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 特等革命残废军人), Revolutionsinvalidebesonderen Grades |
沒有廢氣清潔裝置 |
mei2 you3 fei4 qi4 qing1 jie2 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 没有废气清洁装置), ohne integrierte Abluftreinigung |
其他塑料的廢碎料及下腳料 |
qi2 ta1 su4 liao4 de5 fei4 sui4 liao4 ji2 xia4 jiao3 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 其他塑料的废碎料及下脚料), Abfälle, Schnitzel und Bruch sonstiger Kunststoffe |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
織品 |
zhi1 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 织品), Weberei |
織好 |
zhi1 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 织好), broschieren, gebunden |
織金 |
zhi1 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 织金), Zhijin (Ort in Guizhou) |
織女 |
zhi1 nü3 | (traditionelle Schreibweise von 织女), Webermädchen ( Fest der Liebenden; Qixi ), Wega ( hellster Stern im Sternbild Leier, Lyra ), Zhinü (Göttin der Webekunst) |
織布 |
zhi1 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 织布), weben |
交織 |
jiao1 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 交织), Verflechtung, Zusammenfügung, verzahnen, verzahnt |
織坊 |
zhi1 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 织坊), Weberei |
織疵 |
zhi1 ci1 | (traditionelle Schreibweise von 织疵), Webfehler |
織機 |
zhi1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 织机), Webstuhl |
組織 |
zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 组织), organisieren, bilden; Organisation, Gefüge, System |
織物 |
zhi1 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 织物), Gewebe, Stoff |
織皮 |
zhi1 pi2 | (traditionelle Schreibweise von 织皮), Tuche, härene Stoffe, wollene Stoffe |
織造 |
zhi1 zao4 | (traditionelle Schreibweise von 织造), Vorsteher des Kaiserlichen Bekleidungsamtes, weben |
織田市 |
zhi1 tian2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 织田市), Oichi |
織金縣 |
zhi1 jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 织金县), Kreis Zhijin (Provinz Guizhou, China) |
組織圖 |
zu3 zhi1 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 组织图), Organigramm, Organisationsschaubild |
無組織 |
wu2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 无组织), Desorganisation, unorganisiert |
織女一 |
zhi1 nü3 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 织女一), Wega |
組織學 |
zu3 zhi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 组织学), Histologie, histologisch |
未組織 |
wei4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 未组织), unstrukturiert |
組織者 |
zu3 zhi1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 组织者), Ausrichter, Koordinator, Organisator, Veranstalter |
織布機 |
zhi1 bu4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 织布机), Webstuhl, auftauchen |
織毛衣 |
zhi1 mao2 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 织毛衣), Strickzeug |
織女星 |
zhi1 nü3 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 织女星), Wega |
編織者 |
bian1 zhi1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 编织者), Näher, Stricker, Strickerin |
去交織 |
qu4 jiao1 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 去交织), Deinterlacing |
不織布 |
bu4 zhi1 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 不织布), Vliesstoff |
有組織 |
you3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 有组织), diszipliniert, organisatorisch |
編織品 |
bian1 zhi1 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 编织品), Strickwaren |
織物面 |
zhi1 wu4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 织物面), Gewebeseite |
織田信長 |
zhi1 tian2 xin4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 织田信长), Oda Nobunaga |
織田信行 |
zhi1 tian2 xin4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 织田信行), Oda Nobuyuki |
解放組織 |
jie3 fang4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 解放组织), Befreiungsorganisation |
臨時組織 |
lin2 shi2 zu3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 临时组织), kurzfristig anberaumt |
織田勝長 |
zhi1 tian2 sheng4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 织田胜长), Oda Katsunaga |
編織圖案 |
bian1 zhi1 tu2 an4 | (traditionelle Schreibweise von 编织图案), Strickmuster |
薄壁組織 |
bo2 bi4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 薄壁组织), Parenchym |
未組織過 |
wei4 zu3 zhi1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 未组织过), unorganisiert |
上皮組織 |
shang4 pi2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 上皮组织), Epithelgewebe |
屬於組織 |
shu3 yu2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 属于组织), organisatorisch |
項目組織 |
xiang4 mu4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 项目组织), Projektorganisation |
民間組織 |
min2 jian1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 民间组织), Nichtregierungsorganisation, nichtoffizielle (nichtstaatliche) Organisation. NRO, NGO |
熟貨織物 |
shu2 huo4 zhi1 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 熟货织物), garngefärbtes Gewebe |
組織蛋白 |
zu3 zhi1 dan4 bai2 | (traditionelle Schreibweise von 组织蛋白), Histon <Biochem> |
編織花樣 |
bian1 zhi1 hua1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 编织花样), Strickmuster |
體育組織 |
ti3 yu4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 体育组织), Sportorganisation |
身體組織 |
shen1 ti3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 身体组织), systemisch |
綠色組織 |
lü4 se4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 绿色组织), Umweltorganisation |
組織犯罪 |
zu3 zhi1 fan4 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 组织犯罪), organisierte Kriminalität |
組織破壞 |
zu3 zhi1 po4 huai4 | (traditionelle Schreibweise von 组织破坏), Gewebezerstörung |
提花織機 |
ti2 hua1 zhi1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 提花织机), Jacquard (Webstuhl), Jacquardstuhl |
織田信雄 |
zhi1 tian2 xin4 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 织田信雄), Oda Nobukatsu |
編織樣式 |
bian1 zhi1 yang4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 编织样式), Bindungsart |
點紋組織 |
dian3 wen2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 点纹组织), piqué (Textil) |
絲網織物 |
si1 wang3 zhi1 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 丝网织物), Siebdruckgewebe |
通過組織 |
tong1 guo4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 通过组织), organisatorisch |
馬毛織品 |
ma3 mao2 zhi1 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 马毛织品), Rosshaar |
觀念組織 |
guan1 nian4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 观念组织), Teamgeist, Gemeinschaftssinn |
群眾組織 |
qun2 zhong4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 群众组织), Massenorganisation |
基地組織 |
ji1 di4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 基地组织), Al-Qaida |
組織配型 |
zu3 zhi1 pei4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 组织配型), Histokompatibilität, Gewebeverträglichkeit |
組織培養 |
zu3 zhi1 pei2 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 组织培养), Gewebekultur |
社會組織 |
she4 hui4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 社会组织), Organisation |
織物印刷 |
zhi1 wu4 yin4 shua4 | (traditionelle Schreibweise von 织物印刷), Stoffdruck |
恐怖組織 |
kong3 bu4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 恐怖组织), Terroristische Vereinigung |
武裝組織 |
wu3 zhuang1 zu3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 武装组织), bewaffneter Arm |
絲毛織物 |
si1 mao2 zhi1 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 丝毛织物), Seiden- und Wollgewebe |
組織文化 |
zu3 zhi1 wen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 组织文化), Organisationskultur |
組織形式 |
zu3 zhi1 xing2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 组织形式), Rechtsform oder Organisation |
織田信孝 |
zhi1 tian2 xin4 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 织田信孝), Oda Nobutaka |
秘密組織 |
mi4 mi4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 秘密组织), Geheimbund |
赦免組織 |
she4 mian3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 赦免组织), Amnestie |
組織起來 |
zu3 zhi1 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 组织起来), Koordinierung |
學術組織 |
xue2 shu4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 学术组织), akademische Organisation |
民兵組織 |
min2 bing1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 民兵组织), Miliz |
國際組織 |
guo2 ji4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际组织), Internationale Organisation |
織田長益 |
zhi1 tian2 chang2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 织田长益), Oda Nagamasu |
經合組織 |
jing1 he2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 经合组织), Organization for Economic Cooperation and Development, Organisation für wirtschaftliche Entwicklung und Zusammenarbeit |
糧農組織 |
liang2 nong2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 粮农组织), Welternährungsorganisation |
分生組織 |
fen1 sheng1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 分生组织), Meristem |
牛郎織女 |
niu2 lang2 zhi1 nü3 | (traditionelle Schreibweise von 牛郎织女), Hirtenjunge und Webermädchen (zwei am Himmel durch die Milchstraße getrennte Sterne (Altair und Wega), die nur einmal jährlich, am chinesische Qixi-Festfür eine Nacht zusammen sein können) |
保護組織 |
bao3 hu4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 保护组织), Dachorganisation |
神經組織 |
shen2 jing1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 神经组织), Nervengewebe |
重新組織 |
chong2 xin1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 重新组织), Neuordnung, rearrange, reorganisieren, restructure |
組織增生 |
zu3 zhi1 zeng1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 组织增生), Gewächs |
體表組織 |
ti3 biao3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 体表组织), Körperoberflächengewebe |
織物印花 |
zhi1 wu4 yin4 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 织物印花), Textildruck |
織田信秀 |
zhi1 tian2 xin4 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 织田信秀), Oda Nobuhide |
環保組織 |
huan2 bao3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 环保组织), Organisation, Umweltschutz, Umweltschutzorganisation |
組織形成 |
zu3 zhi1 xing2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 组织形成), Gefügeausbildung |
織田信忠 |
zhi1 tian2 xin4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 织田信忠), Oda Nobutada |
組織到一起 |
zu3 zhi1 dao4 yi4 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 组织到一起), Verbindung, Verbindungskabel, Verbindungsstück |
沒有組織過 |
mei2 you3 zu3 zhi1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 没有组织过), ungeordnet |
金屬組織學 |
jin1 shu3 zu3 zhi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 金属组织学), Metallographie |
組織行為學 |
zu3 zhi1 xing2 wei2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 组织行为学), Verhaltenslehre der Organisation |
地域性組織 |
di4 yu4 xing4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 地域性组织), Regionalorganisation |
活組織檢查 |
huo2 zu3 zhi1 jian3 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 活组织检查), Biopsie |
組織系統圖 |
zu3 zhi1 xi4 tong3 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 组织系统图), Organisationsdiagramm |
先行組織者 |
xian1 xing2 zu3 zhi1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 先行组织者), Advance Organizer |
交織在一起 |
jiao1 zhi1 zai4 yi4 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 交织在一起), verflechten, verschlingen |
毛織運動衫 |
mao2 zhi1 yun4 dong4 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 毛织运动衫), Trikot |
教科文組織 |
jiao4 ke1 wen2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 教科文组织), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization |
黑社會組織 |
hei1 she4 hui4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 黑社会组织), Mafia |
公益性組織 |
gong1 yi4 xing4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 公益性组织), gemeinnützige Organisation |
非政府組織 |
fei1 zheng4 fu3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 非政府组织), Nichtregierungsorganisation |
中部公約組織 |
zhong1 bu4 gong1 yue1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 中部公约组织), Central Treaty Organization, Central Treaty Organization(Rechtsw) |
非盈利的組織 |
fei1 ying2 li4 de5 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 非盈利的组织), Non-Profit-Organisation |
國際海事組織 |
guo2 ji4 hai3 shi4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际海事组织), Internationale Seeschifffahrts-Organisation |
國際勞工組織 |
guo2 ji4 lao2 gong1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际劳工组织), International Labour Organization |
世界海關組織 |
shi4 jie4 hai3 guan1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 世界海关组织), Weltzollorganisation |
產業組織理論 |
chan3 ye4 zu3 zhi1 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 产业组织理论), Industrial Organization |
巴勒斯坦組織 |
ba1 le4 si1 tan3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 巴勒斯坦组织), Palästinenserorganisationen |
華沙條約組織 |
hua2 sha1 tiao2 yue1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 华沙条约组织), Warschauer Vertrag |
亞太經合組織 |
ya4 tai4 jing1 he2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 亚太经合组织), (English: APEC (organization)) |
國際特赦組織 |
guo2 ji4 te4 she4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际特赦组织), Amnesty international, AI ( internationale Menschrechtsorganisation ) |
恐怖組織頭目 |
kong3 bu4 zu3 zhi1 tou2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 恐怖组织头目), Terrorchef |
世界氣象組織 |
shi4 jie4 qi4 xiang4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 世界气象组织), World Meteorological Organization |
左翼解放組織 |
zuo3 yi4 jie3 fang4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 左翼解放组织), linksliberal |
歐洲刑警組織 |
ou1 zhou1 xing2 jing3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲刑警组织), Europol |
國際金融組織 |
guo2 ji4 jin1 rong2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际金融组织), International Finance Corporation |
善待動物組織 |
shan4 dai4 dong4 wu4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 善待动物组织), People for the Ethical Treatment of Animals |
世界基金組織 |
shi4 jie4 ji1 jin1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 世界基金组织), Währungsfonds |
居民自發組織 |
ju1 min2 zi4 fa1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 居民自发组织), Bürgerinitiativ |
健康維持組織 |
jian4 kang1 wei2 chi2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 健康维持组织), Health Maintenance Organization |
上海合作組織 |
shang4 hai3 he2 zuo4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 上海合作组织), Shanghai Cooperation Organization |
國際民航組織 |
guo2 ji4 min2 hang2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际民航组织), International Civil Aviation Organisation |
在一個組織里 |
zai4 yi4 ge4 zu3 zhi1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 在一个组织里), betriebseigen |
國際刑警組織 |
guo2 ji4 xing2 jing3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际刑警组织), Interpol |
合同研發組織 |
he2 tong5 yan2 fa1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 合同研发组织), Auftragsforschungsinstitut |
美洲國家組織 |
mei3 zhou1 guo2 jia1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 美洲国家组织), Organisation Amerikanischer Staaten |
綠色和平組織 |
lü4 se4 he2 ping2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 绿色和平组织), Greenpeace |
華沙公約組織 |
hua2 sha1 gong1 yue1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 华沙公约组织), Warschauer Pakt, Warschauer Vertragsorganisation, Warschauer Vertrag |
石油輸出國組織 |
shi2 you2 shu1 chu1 guo2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 石油输出国组织), OPEC |
八大工業國組織 |
ba1 da4 gong1 ye4 guo2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 八大工业国组织), Gruppe der Acht, Gruppe der Acht(Wirtsch) |
伊拉克基地組織 |
yi1 la1 ke4 ji1 di4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 伊拉克基地组织), Qaidat al-Dschihad fi Bilad ar-Rafidain |
恐怖組織基層組 |
kong3 bu4 zu3 zhi1 ji1 ceng2 zu3 | (traditionelle Schreibweise von 恐怖组织基层组), Terrorzelle |
國際標準化組織 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 hua4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际标准化组织), Internationale Organisation für Normung, International Organization for Standardization |
歐洲核子研究組織 |
ou1 zhou1 he2 zi3 yan2 jiu4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲核子研究组织), CERN |
石油輸出國家組織 |
shi2 you2 shu1 chu1 guo2 jia1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 石油输出国家组织), OPEC |
集體安全條約組織 |
ji2 ti3 an1 quan2 tiao2 yue1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 集体安全条约组织), Organisation des Vertrags über kollektive Sicherheit, Organisation des Vertrags über kollektive Sicherheit |
西南非洲人民組織 |
xi1 nan2 fei1 zhou1 ren2 min2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 西南非洲人民组织), Südwestafrikanische Volksorganisation |
北大西洋公約組織 |
bei3 da4 xi1 yang2 gong1 yue1 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 北大西洋公约组织), NATO (engl: North Atlantic Treaty Organization), Nordatlantikpakt-Organisation |
巴勒斯坦解放組織 |
ba1 le4 si1 tan3 jie3 fang4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 巴勒斯坦解放组织), PLO |
歐洲安全與合作組織 |
ou1 zhou1 an1 quan2 yu3 he2 zuo4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲安全与合作组织), OSZE, Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa |
恐怖組織的基層組織 |
kong3 bu4 zu3 zhi1 de5 ji1 ceng2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 恐怖组织的基层组织), Terrorzelle |
國際葡萄葡萄酒組織 |
guo2 ji4 pu2 tao2 pu2 tao2 jiu3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际葡萄葡萄酒组织), Office International de la Vigne et du Vin |
國際標準化組織規程 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 hua4 zu3 zhi1 gui1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 国际标准化组织规程), ISO-Richtlinie |
歐洲安全及合作組織 |
ou1 zhou1 an1 quan2 ji2 he2 zuo4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲安全及合作组织), Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa |
國際廣播與電視組織 |
guo2 ji4 guang3 bo1 yu3 dian4 shi4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际广播与电视组织), Organisation Internationale de Radiodiffusion et de Télévision |
公共管理和社會組織 |
gong1 gong4 guan3 li3 he2 she4 hui4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 公共管理和社会组织), Öffentliches Management und soziale Organisation ( Statistik) |
國家水下與海洋組織 |
guo2 jia1 shui3 xia4 yu3 hai3 yang2 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国家水下与海洋组织), National Underwater and Marine Agency |
主要組織相容性複合體 |
zhu3 yao4 zu3 zhi1 xiang1 rong2 xing4 fu4 he2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 主要组织相容性复合体), Haupthistokompatibilitätskomplex (english: Major Histocompatibility Complex, MHC) <Biochem> |
泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 |
tai4 mi3 er3 yi1 la1 mu3 meng3 hu3 jie3 fang4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织), Liberation Tigers of Tamil Eelam |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們對殺人犯感到悲憤填膺。 |
Wir waren voller Wut auf den Mörder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
他們對他做的事使他感到十分憤怒。 |
He is furious at what they have done to him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
沒有什麼事曾讓他憤怒。 |
Nothing ever makes him angry. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
這讓我憤怒。 |
Das bringt mich auf die Palme. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
無色的綠色的想法憤怒地睡覺。 |
Farblose grüne Ideen schlafen wütend. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
這讓我非常憤怒。 |
Das macht mich so wütend. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth ) | |
無色的綠色意念憤怒地沉睡著。 |
Farblose grüne Ideen schlafen wütend. (Mandarin, Tatoeba kaenif Vortarulo ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
別聽他的,他在說廢話。 |
Hör nicht auf ihn, er redet Unsinn. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
不要說廢話! |
Sag keine Dummheiten! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
廢紙回收是十分重要的。 |
Papier zu recyceln, ist sehr wichtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Melang ) | |
不要半途而廢。 |
Gib nicht auf halbem Wege auf! Wenn du einmal mit etwas begonnen hast, darfst du auf keinen Fall damit aufhören. (Mandarin, Tatoeba nickyeow PeterR lilygilder ) | |
別說廢話了,你知道那是不可能的。 |
Erzähle keinen Unsinn, du weißt, dass das nicht geht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
我們應該廢除死刑。 |
Wir sollten die Todesstrafe abschaffen. (Mandarin, Tatoeba cherylting MUIRIEL ) | |
廢話少說,說重點。 |
Hör auf mit den Belanglosigkeiten! Sag das Wesentliche. (Mandarin, Tatoeba zzztat Yorwba ) | |
許多國家已經廢除了死刑。 |
Viele Länder haben die Todesstrafe abgeschafft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
那個州的立法單位把不合時宜的法律廢止了。 |
Der Gesetzgeber jener Provinz schaffte veraltete Gesetze ab. (Mandarin, Tatoeba cherylting torishima ) | |
那些舊法都被廢除了。 |
Those old laws were all done away with. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
請給我一張廢紙。 |
Please get me a scrap of paper. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
空氣被廢氣污染了。 |
Die Luft war mit Abgasen verschmutzt. (Mandarin, Tatoeba kaenif xtofu80 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們不是一個政治性的組織。 |
We do not belong to a political organisation. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
湯姆喜歡編織。 |
Tom strickt gerne. (Mandarin, Tatoeba Martha quicksanddiver ) | |
直樹年紀跟香織一樣大。 |
Zhishu ist genauso alt wie Xiangzhi. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
若是有人對公司來說是不可或缺的,那麼這家公司組織得不好。 |
Wenn jemand in einem Betrieb unverzichtbar ist, dann ist dieser Betrieb falsch organisiert. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
數字0的發明。 |
shu3/shuo4 zi4 0 de5 fa1 ming2 。 | Entdeckung der Zahl 0. (Geschichtsdetails) |
南岛民族發現波利尼西亞 |
nan2 dao3 min2 zu2 fa1 xian4 bo1 li4 ni2 xi1 ya4 | Die Austronesier entdecken Polynesien. (Geschichtsdetails) |
雷乃發聲,始電 |
lei2 nai3 fa1 sheng1 , shi3 dian4 | Der Donner erhebt seinen Laut, und der Blitz erscheint wieder (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
前7000年— 巴布亞人開始在新畿內亞發展農業。 |
qian2 7000 nian2 — ba1 bu4 ya4 ren2 kai1 shi3 zai4 xin1 ji1 nei4 ya4 fa1 zhan3 nong2 ye4 。 | 7000 v. Chr.: Die Papua begannen in Neu Guinea mit der Entwicklung der Landwirtschaft (Geschichtsdetails) |
畜牧業則在非洲和歐亞大陸开始發展 |
畜 mu4 ye4 ze2 zai4 fei1 zhou1 he2/he4/huo2 ou1 ya4 da4 lu4 kai1 shi3 fa1 zhan3 | Die Tierzucht begann sich in Afrika und Eurasien zu entwickeln. (Geschichtsdetails) |
無發令而干時,以妨神農之事 |
wu2 fa1 ling4 er2 gan1/qian2 shi2 , yi3 fang1/fang2 shen2 nong2 zhi1 shi4 | Man soll keine Befehle ergehen lassen, wodurch die Zeiten beeinträchtigt würden und die Arbeiten des Schen Nung (göttlichen Landmanns) gehindert würden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
陽氣發泄 |
yang2 qi4 fa1 xie4 | die Kraft des Lichten steigt empor und dehnt sich aus (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
無發大事 |
wu2 fa1 da4 shi4 | Man unternehme keine großen Angelegenheiten (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
令農發土 |
ling4 nong2 fa1 tu3 | Die Bauern erhalten den Befehl, die Erde durchzupflügen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
季春行冬令,則寒氣時發 |
ji4 chun1 hang2/xing2 dong1 ling4 , ze2 han2 qi4 shi2 fa1 | Wenn im letzten Frühlingsmonat die für den Winter gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde dauernd Kälte herrschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
這樣的事情不可能在日本發生。 |
zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 qing2 bu4 ke3/ke4 neng2 zai4 ri4 ben3 fa1 sheng1 。 | So etwas kann in Japan nicht passieren. (Tatoeba Martha Manfredo) |
什麼時候發生的? |
shi2 me5 shi2 hou4 fa1 sheng1 de5 ? | Wann ist es passiert? (Tatoeba egg0073 benutzer) |
快要到早上的繁忙時段了,我們還不出發就要堵車了。 |
kuai4 yao4 dao4 zao3 shang4 de5 po2 mang2 shi2 duan4 le5 , wo3 men5 hai2/huan2 bu4 chu1 fa1 jiu4 yao4 du3 che1 le5 。 | If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic. (Tatoeba nickyeow CK) |
這裡是黑斯廷斯戰役發生的地方。 |
zhe4/zhei4 li3 shi4 hei1 si1 ting2 si1 zhan4 yi4 fa1 sheng1 de5 de4/di4 fang1 。 | This is the place where the battle of Hastings took place. (Tatoeba Martha CK) |
我想知道他姊姊發生了什麼事。 |
wo3 xiang3 zhi1 dao4 ta1 zi3 zi3 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 。 | I wonder what happened to his sister. (Tatoeba Martha CK) |
火警發生在他們住的旅館。 |
huo3 jing3 fa1 sheng1 zai4 ta1 men5 zhu4 de5 lü3 guan3 。 | A fire broke out at the inn where they were staying. (Tatoeba Martha CK) |
事情已經發生了,現在怪他也沒有用。 |
shi4 qing2 yi3 jing4 fa1 sheng1 le5 , xian4 zai4 guai4 ta1 ye3 mei2/mo4 you3 yong4 。 | Es bringt nichts, ihn jetzt noch für den Unfall verantwortlich zu machen. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi) |
小孩在這個水池旁邊玩會很容易發生意外的。 |
xiao3 hai2 zai4 zhe4/zhei4 ge4 shui3 chi2 pang2 bian1 wan2/wan4 hui4 hen3 rong2 yi4 fa1 sheng1 yi4 wai4 de5 。 | Es ist für Kinder gefährlich, so nahe an diesem Weiher zu spielen. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
我想知道他發生了什麼事。 |
wo3 xiang3 zhi1 dao4 ta1 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 。 | I wonder what happened to him. (Tatoeba Martha CK) |
這意外是何時發生的? |
zhe4/zhei4 yi4 wai4 shi4 he2 shi2 fa1 sheng1 de5 ? | Wann ist der Unfall passiert? (Tatoeba nickyeow Wolf) |
希望它不會發生。 |
xi1 wang4 ta1/tuo2 bu4 hui4 fa1 sheng1 。 | Es darf nicht geschehen! (Tatoeba Martha Chris) |
前幾天,東京郊外發生了件可怕的事情。 |
qian2 ji3 tian1 , dong1 jing1 jiao1 wai4 fa1 sheng1 le5 jian4 ke3/ke4 pa4 de5 shi4 qing2 。 | The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. (Tatoeba nickyeow orcrist) |
發生了那件事以後,那位政治家一直沒有公開露面。 |
fa1 sheng1 le5 na4/nei4 jian4 shi4 yi3 hou4 , na4/nei4 wei4 zheng4 zhi4 jia1 yi1 zhi2 mei2/mo4 you3 gong1 kai1 lo4/lu4 mian4 。 | The politician didn't appear in public after the incident. (Tatoeba nickyeow CK) |
昨晚你發生了什麼事? |
zuo2 wan3 ni3 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ? | Was ist Ihnen gestern Abend passiert? (Tatoeba Martha Hans_Adler) |
事故發生。 |
shi4 gu4 fa1 sheng1 。 | Accidents happen. (Tatoeba verdastelo9604 Spamster) |
你打算甚麼時候出發去日本? |
ni3 da3 suan4 shen4 me5 shi2 hou4 chu1 fa1 qu4 ri4 ben3 ? | When do you plan to leave for Japan? (Tatoeba nickyeow CK) |
他說會發生的事情已經發生了。 |
ta1 shuo1 hui4 fa1 sheng1 de5 shi4 qing2 yi3 jing4 fa1 sheng1 le5 。 | What he said would happen has happened. (Tatoeba Martha CK) |
他在1941年戰爭爆發的時候,從歐洲回國了。 |
ta1 zai4 1941 nian2 zhan4 zheng1 爆 fa1 de5 shi2 hou4 , cong2 ou1 zhou1 hui2 guo2 le5 。 | He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. (Tatoeba Martha) |
不論發生了什麼事,我會永遠愛你。 |
bu4 lun4 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 , wo3 hui4 yong3 yuan3 ai4 ni3 。 | Ich werde dich immer lieben, egal was passiert. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
她們沒有發現可疑的東西。 |
ta1 men5 mei2/mo4 you3 fa1 xian4 ke3/ke4 yi2 de5 dong1 xi1 。 | Etwas Verdächtiges haben sie nicht bemerkt. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
你知道誰發明了電報機嗎? |
ni3 zhi1 dao4 shei2 fa1 ming2 le5 dian4 bao4 ji1 ma5 ? | Weißt du, wer den Telegrafen erfunden hat? (Tatoeba zvzuibqx MUIRIEL) |
那是不會發生的。 |
na4/nei4 shi4 bu4 hui4 fa1 sheng1 de5 。 | Das wird nicht passieren. (Tatoeba nickyeow ludoviko) |
我不明白發生了什麼事。 |
wo3 bu4 ming2 bai2 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 。 | Ich kann nicht begreifen, was passiert ist. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
在愛與戰爭裡頭,什麽事都可能發生。 |
zai4 ai4 yu3 zhan4 zheng1 li3 tou2 , shi2 me5 shi4 dou1/du1 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 。 | In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. (Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen) |
我們發現每個人都睡著了。 |
wo3 men5 fa1 xian4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 shui4 zhao1/zhu4/zhuo2 le5 。 | We found that everyone was asleep. (Tatoeba Martha CK) |
發射成功。我們正在離開太陽系。 |
fa1 she4 cheng2 gong1 。 wo3 men5 zheng4 zai4 li2 kai1 tai4 yang2 xi4 。 | Der Start war erfolgreich. Wir verlassen jetzt das Sonnensystem. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
我不知道明年會發生什麼。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ming2 nian2 hui4 fa1 sheng1 shi2 me5 。 | I don't know what will happen next year. (Tatoeba xjjAstrus Sethlang) |
然後發生了什麼事? |
ran2 hou4 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ? | Was ist dann passiert? (Tatoeba Martha Zaghawa) |
讓我們假定那會發生。 |
rang4 wo3 men5 jia3/jia4 ding4 na4/nei4 hui4 fa1 sheng1 。 | Let's assume that'll happen. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
無論發生甚麼事,我也不會離開你。 |
wu2 lun4 fa1 sheng1 shen4 me5 shi4 , wo3 ye3 bu4 hui4 li2 kai1 ni3 。 | Was auch passiert, ich werde dich niemals verlassen. (Tatoeba nickyeow jast) |
我不知道保羅發生了什麼事。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 bao3 luo2 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 。 | Ich frage mich, was mit Paul passiert ist. (Tatoeba Martha Wolf) |
你知道這個意外是如何發生的嗎? |
ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 yi4 wai4 shi4 ru2 he2 fa1 sheng1 de5 ma5 ? | Wissen Sie, wie der Unfall passiert ist? (Tatoeba Martha Wolf) |
我偶然發現了那本書。 |
wo3 偶 ran2 fa1 xian4 le5 na4/nei4 ben3 shu1 。 | I found the book by accident. (Tatoeba nickyeow Zifre) |
甚麼時候出發最方便你? |
shen4 me5 shi2 hou4 chu1 fa1 zui4 fang1 bian4 ni3 ? | When will it suit you to start? (Tatoeba nickyeow) |
昨晚我們這裡發生了地震。 |
zuo2 wan3 wo3 men5 zhe4/zhei4 li3 fa1 sheng1 le5 de4/di4 zhen4 。 | Gestern Abend hatten wir ein Erdbeben. (Tatoeba Martha Dejo) |
他發生了什麼事? |
ta1 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ? | Was ist aus ihm geworden? Was geschah ihm? Was ist mit ihm geschehen? (Tatoeba Martha Hans_Adler Esperantostern al_ex_an_der) |
什麼事都沒有發生。 |
shi2 me5 shi4 dou1/du1 mei2/mo4 you3 fa1 sheng1 。 | Es ist nichts passiert. (Tatoeba Martha Espi) |
好吧,讓我們出發吧! |
hao3 ba5 , rang4 wo3 men5 chu1 fa1 ba5 ! | Well, let's get going! (Tatoeba Martha CK) |
誰發現了美洲? |
shei2 fa1 xian4 le5 mei3 zhou1 ? | Wer hat Amerika entdeckt? (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我們發現這些床很舒服。 |
wo3 men5 fa1 xian4 zhe4/zhei4 xie1 chuang2 hen3 shu1 fu2 。 | We found the beds quite comfortable. (Tatoeba Martha CK) |
我發現了一個很棒的東西! |
wo3 fa1 xian4 le5 yi1 ge4 hen3 bang4 de5 dong1 xi1 ! | I've found something amazing! (Tatoeba nickyeow fcbond) |
有人在這張沙發上睡過。 |
you3 ren2 zai4 zhe4/zhei4 zhang1 sha1 fa1 shang4 shui4 guo4 。 | Jemand hat auf dem Sofa geschlafen. (Tatoeba nickyeow cost) |
我在信箱中發現了你的信件。 |
wo3 zai4 xin4 xiang1 zhong1/zhong4 fa1 xian4 le5 ni3 de5 xin4 jian4 。 | Ich habe deinen Brief im Briefkasten gefunden. (Tatoeba Martha nimfeo) |
你不知道昨天發生什麼事嗎? |
ni3 bu4 zhi1 dao4 zuo2 tian1 fa1 sheng1 shi2 me5 shi4 ma5 ? | Weißt du denn nicht, was gestern passiert ist? Erinnerst du dich nicht, was gestern passiert ist? (Tatoeba egg0073 BraveSentry Esperantostern) |
它可能從沒發生過。 |
ta1/tuo2 ke3/ke4 neng2 cong2 mei2/mo4 fa1 sheng1 guo4 。 | It may never happen. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
當你喝湯的時候不要發出聲音。 |
dang1/dang4 ni3 he1 tang1 de5 shi2 hou4 bu4 yao4 fa1 chu1 sheng1 yin1 。 | Mache keinen Lärm beim Suppenessen. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
"山洞裡發生了什麼事?"我很好奇。"我不知道。" |
" shan1/shan5 dong4 li3 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ?" wo3 hen3 hao3 qi2 。" wo3 bu4 zhi1 dao4 。" | „Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig.“ „Ich habe keine Ahnung.“ (Tatoeba Martha Dorenda) |
電話是誰發明的? |
dian4 hua4 shi4 shei2 fa1 ming2 de5 ? | Wer hat das Telefon erfunden? (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
它發生在十一點一刻。 |
ta1/tuo2 fa1 sheng1 zai4 shi2 yi1 dian3 yi1 ke4 。 | Es geschah um Viertel nach elf. (Tatoeba Martha Tamy) |
他的火車從十號站臺發車。 |
ta1 de5 huo3 che1 cong2 shi2 hao4 zhan4 臺 fa1 che1 。 | Sein Zug fährt auf Gleis 10 ab. (Tatoeba xjjAstrus dispy) |
他在桌子底下發現了這個盒子。 |
ta1 zai4 桌 zi5 di3 xia4 fa1 xian4 le5 zhe4/zhei4 ge4 he2 zi5 。 | Er fand die Schachtel unter dem Tisch. (Tatoeba Martha Manfredo) |
工業發展迅速。 |
gong1 ye4 fa1 zhan3 xun4 su4 。 | Industry was growing quickly. (Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA) |
有人會發這個字的音嗎? |
you3 ren2 hui4 fa1 zhe4/zhei4 ge4 zi4 de5 yin1 ma5 ? | Kann jemand dieses Schriftzeichen aussprechen? (Tatoeba cienias Vortarulo) |
我發誓再也不跟她說話了。 |
wo3 fa1 shi4 zai4 ye3 bu4 gen1 ta1 shuo1 hua4 le5 。 | I vowed that I would never speak to her again. (Tatoeba Martha zhouj1955) |
我發動不了我的拖拉機。 |
wo3 fa1 dong4 bu4 le5 wo3 de5 tuo1 la1 ji1 。 | I can't get my tractor started. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們知道會發生什麼。 |
wo3 men5 zhi1 dao4 hui4 fa1 sheng1 shi2 me5 。 | Wir wissen, was passieren wird. (Tatoeba zvzuibqx Pfirsichbaeumchen) |
你的發音差不多對了。 |
ni3 de5 fa1 yin1 cha4/chai1 bu4 duo1 dui4 le5 。 | Your pronunciation is more or less correct. (Tatoeba nickyeow Eldad) |
事故發生在轉角。 |
shi4 gu4 fa1 sheng1 zai4 zhuan3 jue2 。 | Der Unfall passierte an der Ecke. (Tatoeba egg0073 Dejo) |
每天早上吃一隻活青蛙,那麼你一天中其他的時間就不會發生什麼更糟糕的事了。 |
mei3 tian1 zao3 shang4 chi1 yi1 zhi1 huo2 qing1 wa1 , na4/nei4 me5 ni3 yi1 tian1 zhong1/zhong4 qi2 ta1 de5 shi2 jian1 jiu4 bu4 hui4 fa1 sheng1 shi2 me5 geng4 zao1 gao1 de5 shi4 le5 。 | Verzehre jeden Morgen einen lebendigen Frosch, und dir wird den restlichen Tag über nichts Schlimmeres mehr passieren. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他們一定發生了意外。 |
ta1 men5 yi1 ding4 fa1 sheng1 le5 yi4 wai4 。 | Sie werden wohl einen Unfall gehabt haben. (Tatoeba Martha Dejo) |
你不知道昨天發生了甚麼事嗎? |
ni3 bu4 zhi1 dao4 zuo2 tian1 fa1 sheng1 le5 shen4 me5 shi4 ma5 ? | Weißt du nicht, was gestern geschehen ist? (Tatoeba nickyeow yunyo) |
我不清楚發生了甚麼。 |
wo3 bu4 qing1 chu3 fa1 sheng1 le5 shen4 me5 。 | I'm not sure what's going on. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
人不知道未來可能發生什麼事。 |
ren2 bu4 zhi1 dao4 wei4 lai2 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 shi2 me5 shi4 。 | Man kann nicht wissen, was in Zukunft passiert. (Tatoeba Martha kaz71) |
當你在指「發明」的時候,不要用「發現」這個字。 |
dang1/dang4 ni3 zai4 zhi3 「 fa1 ming2 」 de5 shi2 hou4 , bu4 yao4 yong4 「 fa1 xian4 」 zhe4/zhei4 ge4 zi4 。 | Verwende nicht „entdecken“, wenn du eigentlich „erfinden“ meinst. (Tatoeba tsayng Wolf) |
發生了什麼好事嗎? |
fa1 sheng1 le5 shi2 me5 hao3 shi4 ma5 ? | Has something good happened? (Tatoeba egg0073 CK) |
山上發現了不少猴子。 |
shan1/shan5 shang4 fa1 xian4 le5 bu4 shao3 hou2 zi5 。 | Not a few monkeys were found in the mountain. (Tatoeba nickyeow) |
那件事是在十五年前發生的。 |
na4/nei4 jian4 shi4 shi4 zai4 shi2 wu3 nian2 qian2 fa1 sheng1 de5 。 | That event happened 15 years ago. (Tatoeba nickyeow CK) |
我每次讀這本書都會有新發現。 |
wo3 mei3 ci4 du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 dou1/du1 hui4 you3 xin1 fa1 xian4 。 | Jedes Mal, wenn ich dieses Buch lese, entdecke ich etwas Neues. (Tatoeba nickyeow Alba) |
發光的未必都是金子。 |
fa1 guang1 de5 wei4 bi4 dou1/du1 shi4 jin1 zi5 。 | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他發現自己錯了。 |
ta1 fa1 xian4 zi4 ji3 cuo4 le5 。 | He saw that he was wrong. (Tatoeba nickyeow CM) |
這地區發生了山火。 |
zhe4/zhei4 de4/di4 qu1 fa1 sheng1 le5 shan1/shan5 huo3 。 | In dieser Region brach ein Waldbrand aus. (Tatoeba nickyeow samueldora) |
如果那發生在Tom身上,也可能會發生在你身上。 |
ru2 guo3 na4/nei4 fa1 sheng1 zai4 Tom shen1 shang4 , ye3 ke3/ke4 neng2 hui4 fa1 sheng1 zai4 ni3 shen1 shang4 。 | Wenn das bei Tom passieren kann, kann es auch dich treffen. (Tatoeba egg0073 dispy) |
你昨天發生了什麼事? |
ni3 zuo2 tian1 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ? | Was ist dir gestern passiert? (Tatoeba Martha kolonjano) |
我發現了一些有趣的東西。 |
wo3 fa1 xian4 le5 yi1 xie1 you3 qu4 de5 dong1 xi1 。 | I've discovered something interesting. (Tatoeba egg0073 CK) |
他碰巧發現了寶藏。 |
ta1 peng4 qiao3 fa1 xian4 le5 bao3 cang2 。 | It happened that he found the treasure. (Tatoeba Martha) |
他發現了這個秘密。 |
ta1 fa1 xian4 le5 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 。 | Er fand das Geheimnis heraus. (Tatoeba offdare Wolf) |
它在沙發上。 |
ta1/tuo2 zai4 sha1 fa1 shang4 。 | Es liegt auf dem Sofa. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
今天早上發生了地震。 |
jin1 tian1 zao3 shang4 fa1 sheng1 le5 de4/di4 zhen4 。 | Heute morgen gab es ein Erdbeben. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
不要害怕發問。 |
bu4 yao4 hai4 pa4 fa1 wen4 。 | Don't be afraid to ask questions. (Tatoeba nickyeow CK) |
生活在這個世界裏,懂得發泄是十分重要的。 |
sheng1 huo2 zai4 zhe4/zhei4 ge4 shi4 jie4 li3 , dong3 de2/de5/dei3 fa1 xie4 shi4 shi2 fen1 chong2/zhong4 yao4 de5 。 | In der Welt, in der wir leben, ist es sehr wichtig zu wissen, wie man Stress abbaut. (Tatoeba nickyeow masya) |
我們的火車在八點半出發。 |
wo3 men5 de5 huo3 che1 zai4 ba1 dian3 ban4 chu1 fa1 。 | Our train leaves at eight-thirty. (Tatoeba Martha CK) |
他動不動就發脾氣,所以人人都怕了他。 |
ta1 dong4 bu4 dong4 jiu4 fa1 pi2 qi4 , suo3 yi3 ren2 ren2 dou1/du1 pa4 le5 ta1 。 | He loses his temper so easily that everybody avoids him. (Tatoeba nickyeow CM) |
我已經發現它了! |
wo3 yi3 jing4 fa1 xian4 ta1/tuo2 le5 ! | Ich habe es gefunden! (Tatoeba Martha Esperantostern) |
這個字很難發音。 |
zhe4/zhei4 ge4 zi4 hen3 nan2/nan4 fa1 yin1 。 | Dieses Wort is schwer auszusprechen. (Tatoeba Martha Dejo) |
那件意外是在甚麼地方發生的? |
na4/nei4 jian4 yi4 wai4 shi4 zai4 shen4 me5 de4/di4 fang1 fa1 sheng1 de5 ? | An welchem Ort ereignete sich der Unfall? (Tatoeba nickyeow cumori) |
我們一言不發地坐著。 |
wo3 men5 yi1 yan2 bu4 fa1 de4/di4 zuo4 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | We sat in total silence. (Tatoeba nickyeow CK) |
其實比較可能發生相反的事。 |
qi2 shi2 bi4 jiao4 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 xiang1/xiang4 fan3 de5 shi4 。 | In der Tat wird wahrscheinlich das Gegenteil eintreten. (Tatoeba nickyeow roeschter) |
到了那時,我才發現自己錯了。 |
dao4 le5 na4/nei4 shi2 , wo3 cai2 fa1 xian4 zi4 ji3 cuo4 le5 。 | Erst zu diesem Zeitpunkt habe ich meinen Fehler bemerkt. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
不知道是誰發明的呢? |
bu4 zhi1 dao4 shi4 shei2 fa1 ming2 de5 ne5 ? | Ich frage mich, wer das erfunden hat. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
你甚麼時候出發去倫敦? |
ni3 shen4 me5 shi2 hou4 chu1 fa1 qu4 lun2 dun1 ? | When are you going to leave for London? (Tatoeba nickyeow CK) |
我甚至不想去想會發生什麼。 |
wo3 shen4 zhi4 bu4 xiang3 qu4 xiang3 hui4 fa1 sheng1 shi2 me5 。 | Ich wage nicht einmal daran zu denken, was passieren könnte. (Tatoeba egg0073 raggione) |
我發現他就是會很晚才來這樣的人。 |
wo3 fa1 xian4 ta1 jiu4 shi4 hui4 hen3 wan3 cai2 lai2 zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 。 | I find that it's typical for him to come too late. (Tatoeba Martha Cindrogriza) |
哥倫布的發現新大陸法則:如果你在克里斯多福·哥倫布之前發現了某個東西,那麼你所發現的是不存在的。 |
ge1 lun2 bu4 de5 fa1 xian4 xin1 da4 lu4 fa3 ze2 : ru2 guo3 ni3 zai4 ke4 li3 si1 duo1 fu2 · ge1 lun2 bu4 zhi1 qian2 fa1 xian4 le5 mou3 ge4 dong1 xi1 , na4/nei4 me5 ni3 suo3 fa1 xian4 de5 shi4 bu4 cun2 zai4 de5 。 | Kolumbus’ „Gesetz der Entdeckung“ besagt: Wenn du etwas noch vor Christoph Kolumbus entdecktest, dann existiert das, was du entdecktest, nicht. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你發現了甚麼? |
ni3 fa1 xian4 le5 shen4 me5 ? | Was hast du herausbekommen? (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
我們發現這個男孩睡得很沉。 |
wo3 men5 fa1 xian4 zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 shui4 de2/de5/dei3 hen3 chen2 。 | We found the boy fast asleep. (Tatoeba Martha CK) |
洗衣機是一個很棒的發明。 |
xi3/xian3 yi1 ji1 shi4 yi1 ge4 hen3 bang4 de5 fa1 ming2 。 | Die Waschmaschine ist eine wundervolle Erfindung. (Tatoeba Martha Ole) |
我發現實地考察很有教育意義。 |
wo3 fa1 xian4 shi2 de4/di4 kao3 察 hen3 you3 jiao1 yu4 yi4 yi4 。 | I found the field trip very educational. (Tatoeba Martha CK) |
我們要等等看會發生甚麼。 |
wo3 men5 yao4 deng3 deng3 kan4 hui4 fa1 sheng1 shen4 me5 。 | We'll wait and see what happens. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
事故發生後不久,警察來了。 |
shi4 gu4 fa1 sheng1 hou4 bu4 jiu3 , jing3 察 lai2 le5 。 | Kurz nach dem Unfall kam die Polizei. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我害怕得發抖。 |
wo3 hai4 pa4 de2/de5/dei3 fa1 dou3 。 | Ich zitterte vor Angst. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
你知道現在正在發生甚麼嗎? |
ni3 zhi1 dao4 xian4 zai4 zheng4 zai4 fa1 sheng1 shen4 me5 ma5 ? | Do you have any idea what's been going on? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
沒有人知道東京甚麼時候會發生大地震。 |
mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 dong1 jing1 shen4 me5 shi2 hou4 hui4 fa1 sheng1 da4 de4/di4 zhen4 。 | Es gibt keine Vorhersage, wann ein schweres Erdbeben Tokio trifft. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
我發現這本新雜誌非常有趣。 |
wo3 fa1 xian4 zhe4/zhei4 ben3 xin1 za2 zhi4 fei1 chang2 you3 qu4 。 | I found the new magazine very interesting. (Tatoeba Martha CK) |
我發現了真相。 |
wo3 fa1 xian4 le5 zhen1 xiang1/xiang4 。 | I discovered the truth. (Tatoeba verdastelo9604 Eldad) |
我發覺說英語很簡單。 |
wo3 fa1 jiao4/jue2 shuo1 ying1 yu3 hen3 jian3 dan1/shan2 。 | Ich fand es einfach, Englisch zu sprechen. (Tatoeba Martha L3581) |
他們早晚會發現的。 |
ta1 men5 zao3 wan3 hui4 fa1 xian4 de5 。 | Sie werden es früher oder später herausfinden. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der) |
他一言不發地坐著,坐了好幾個小時。 |
ta1 yi1 yan2 bu4 fa1 de4/di4 zuo4 zhao1/zhu4/zhuo2 , zuo4 le5 hao3 ji3 ge4 xiao3 shi2 。 | Er konnte Stunden warten, ohne ein Wort zu sagen. (Tatoeba nickyeow roeschter) |
大地震發生的時候,我才十歲。 |
da4 de4/di4 zhen4 fa1 sheng1 de5 shi2 hou4 , wo3 cai2 shi2 sui4 。 | Als sich das große Erdbeben ereignete, war ich gerade zehn Jahre alt. (Tatoeba nickyeow Tamy) |
你有沒有發現他說話的語氣有點古怪? |
ni3 you3 mei2/mo4 you3 fa1 xian4 ta1 shuo1 hua4 de5 yu3 qi4 you3 dian3 gu3 guai4 ? | Did you pick up on that strange tone in his voice? (Tatoeba nickyeow darinmex) |
事故發生在他家附近。 |
shi4 gu4 fa1 sheng1 zai4 ta1 jia1 附 jin4 。 | The accident happened near his home. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
美國在1492年被哥倫布發現。 |
mei3 guo2 zai4 1492 nian2 bei4 ge1 lun2 bu4 fa1 xian4 。 | Amerika wurde 1492 von Kolumbus entdeckt. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
第一次世界大戰於1914年爆發。 |
di4 yi1 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 yu2 1914 nian2 爆 fa1 。 | Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus. (Tatoeba Martha Manfredo) |
事情發生之前都會有先兆。 |
shi4 qing2 fa1 sheng1 zhi1 qian2 dou1/du1 hui4 you3 xian1 zhao4 。 | Coming events cast their shadows before them. (Tatoeba nickyeow) |
我不知道會發生甚麼。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 hui4 fa1 sheng1 shen4 me5 。 | Ich frage mich, was geschehen wird. (Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL) |
它是由湯姆發現的。 |
ta1/tuo2 shi4 you2 tang1 mu3 fa1 xian4 de5 。 | It was discovered by Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我早就有感覺到這可能會發生。 |
wo3 zao3 jiu4 you3 gan3 jiao4/jue2 dao4 zhe4/zhei4 ke3/ke4 neng2 hui4 fa1 sheng1 。 | I had a feeling this might happen. (Tatoeba Martha CK) |
火車在今天下午一點半出發。 |
huo3 che1 zai4 jin1 tian1 xia4 wu3 yi1 dian3 ban4 chu1 fa1 。 | The train leaves at one-thirty this afternoon. (Tatoeba nickyeow CK) |
他很容易發脾氣。 |
ta1 hen3 rong2 yi4 fa1 pi2 qi4 。 | He loses his temper quite easily. (Tatoeba Martha CK) |
他可能發生了什麼事情。 |
ta1 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 qing2 。 | Es kann sein, dass ihm etwas passiert ist. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
她昨天出發去了京都。 |
ta1 zuo2 tian1 chu1 fa1 qu4 le5 jing1 dou1/du1 。 | Sie hat sich gestern auf die Reise nach Kyōto gemacht. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我聽到了淡路發生大地震的消息。 |
wo3 ting1 dao4 le5 淡 lu4 fa1 sheng1 da4 de4/di4 zhen4 de5 xiao1 xi1 。 | Ich habe die Nachricht gehört, dass es ein großes Erdbeben in Awaji gegeben hat. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
發生了甚麼事? |
fa1 sheng1 le5 shen4 me5 shi4 ? | Was ist los? (Tatoeba nickyeow Wolf) |
卡拉OK是誰發明的? |
ka3/qia3 la1 OK shi4 shei2 fa1 ming2 de5 ? | Wer hat Karaoke erfunden? (Tatoeba nickyeow BraveSentry) |
看看發生了什麼。 |
kan4 kan4 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 。 | Sieh, was passiert ist! (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
當戰爭爆發時,他住在倫敦。 |
dang1/dang4 zhan4 zheng1 爆 fa1 shi2 , ta1 zhu4 zai4 lun2 dun1 。 | Er lebte in London als der Krieg ausbrach. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他還沒有來,不知道是不是發生了甚麼意外? |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 lai2 , bu4 zhi1 dao4 shi4 bu4 shi4 fa1 sheng1 le5 shen4 me5 yi4 wai4 ? | He has not come yet. Something may have happened to him. (Tatoeba nickyeow CK) |
我早有一種感覺這可能會發生。 |
wo3 zao3 you3 yi1 chong2/zhong3/zhong4 gan3 jiao4/jue2 zhe4/zhei4 ke3/ke4 neng2 hui4 fa1 sheng1 。 | I had a feeling this might happen. (Tatoeba Martha CK) |
這種事每天也會發生。 |
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 mei3 tian1 ye3 hui4 fa1 sheng1 。 | Das passiert jeden Tag. (Tatoeba nickyeow Hans_Adler) |
我父親常常發怒。 |
wo3 fu4 qin1 chang2 chang2 fa1 nu4 。 | Mein Vater wird immer nervös. Mein Vater wird ständig sauer. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der Aru) |
因為他不小心,所以才會發生意外。 |
yin1 wei2/wei4 ta1 bu4 xiao3 xin1 , suo3 yi3 cai2 hui4 fa1 sheng1 yi4 wai4 。 | The accident was brought about by his carelessness. (Tatoeba nickyeow CM) |
發生了什麼事嗎? |
fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ma5 ? | Ist etwas passiert? (Tatoeba Martha kolonjano) |
我希望他沒發生意外。 |
wo3 xi1 wang4 ta1 mei2/mo4 fa1 sheng1 yi4 wai4 。 | Ich hoffe, er hatte keinen Unfall. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
我在信箱中發現了她的信。 |
wo3 zai4 xin4 xiang1 zhong1/zhong4 fa1 xian4 le5 ta1 de5 xin4 。 | I found her letter in the mailbox. (Tatoeba Martha CK) |
我不敢探查得太深,以免發現可怕的事實。 |
wo3 bu4 gan3 探 cha2 de2/de5/dei3 tai4 shen1 , yi3 mian3 fa1 xian4 ke3/ke4 pa4 de5 shi4 shi2 。 | I dare not probe too deeply, lest I uncover the awful truth! (Tatoeba Martha kebukebu) |
湯姆頭發蓬亂。 |
tang1 mu3 tou2 fa1 peng2 luan4 。 | Tom's hair was disheveled. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
你會發現這張地圖非常有用。 |
ni3 hui4 fa1 xian4 zhe4/zhei4 zhang1 de4/di4 tu2 fei1 chang2 you3 yong4 。 | Diese Karte wird dir sehr nützlich sein. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
他們發現了。 |
ta1 men5 fa1 xian4 le5 。 | They found out. (Tatoeba nickyeow Spamster) |
湯姆沒有真正看見發生了甚麼。 |
tang1 mu3 mei2/mo4 you3 zhen1 zheng4 kan4 jian4/xian4 fa1 sheng1 le5 shen4 me5 。 | Tom didn't actually see what happened. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們明天一大早出發。 |
wo3 men5 ming2 tian1 yi1 da4 zao3 chu1 fa1 。 | We are leaving early tomorrow morning. (Tatoeba nickyeow CK) |
如果天氣好的話,我打算明天出發。 |
ru2 guo3 tian1 qi4 hao3 de5 hua4 , wo3 da3 suan4 ming2 tian1 chu1 fa1 。 | I mean to go tomorrow if the weather is fine. (Tatoeba nickyeow trieuho) |
發生了什麼事?車子慢下來了。 |
fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ? che1 zi5 man4 xia4 lai2 le5 。 | What happened? The car's slowing down. (Tatoeba Martha CM) |
他們寫的很多都沒發生。 |
ta1 men5 xie3 de5 hen3 duo1 dou1/du1 mei2/mo4 fa1 sheng1 。 | Much of what they wrote about never happened. (Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA) |
發生了那次意外以後,她就沒有再公開露面了。 |
fa1 sheng1 le5 na4/nei4 ci4 yi4 wai4 yi3 hou4 , ta1 jiu4 mei2/mo4 you3 zai4 gong1 kai1 lo4/lu4 mian4 le5 。 | She stopped appearing in public after her accident. (Tatoeba nickyeow CK) |
他發現根本不可能徒步走到那裏。 |
ta1 fa1 xian4 gen5 ben3 bu4 ke3/ke4 neng2 tu2 bu4 zou3 dao4 na4/nei4 li3 。 | Er fand heraus, dass es einfach nicht möglich ist, zu Fuß dorthin zu gehen. (Tatoeba nickyeow Zuijin) |
我不清楚這裡發生了什麼事? |
wo3 bu4 qing1 chu3 zhe4/zhei4 li3 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ? | I have no idea of what's going on in there. (Tatoeba egg0073 Spamster) |
湯姆身上發生的事也可能發生到你身上。 |
tang1 mu3 shen1 shang4 fa1 sheng1 de5 shi4 ye3 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 dao4 ni3 shen1 shang4 。 | What happened to Tom could happen to you. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
我在等事情發生。 |
wo3 zai4 deng3 shi4 qing2 fa1 sheng1 。 | I was waiting for something to happen. (Tatoeba verdastelo9604 fekundulo) |
到底發生了什麽事。 |
dao4 di3 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 。 | Was geschah wirklich? (Tatoeba treskro3 Hans_Adler) |
沒有人知道未來會發生什麼事。 |
mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 wei4 lai2 hui4 fa1 sheng1 shi2 me5 shi4 。 | Niemand weiß, was die Zukunft bringt. (Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen) |
愛不過是發明。 |
ai4 bu4 guo4 shi4 fa1 ming2 。 | Love is only an invention. (Tatoeba tsayng WestofEden) |
那台機器可以發很多電。 |
na4/nei4 tai2 ji1 qi4 ke3/ke4 yi3 fa1 hen3 duo1 dian4 。 | Die Maschine erzeugt viel Strom. (Tatoeba nickyeow Nero) |
你發現了什麼? |
ni3 fa1 xian4 le5 shi2 me5 ? | What did you find? (Tatoeba EDOBEAR CK) |
我希望那會發生。 |
wo3 xi1 wang4 na4/nei4 hui4 fa1 sheng1 。 | I'm hoping that will happen. (Tatoeba Martha CK) |
死亡之後你便不會再復活。你不能死過之後又重回生命。如果你以為那會發生,你並非真正死去。 |
si3 wang2 zhi1 hou4 ni3 bian4 bu4 hui4 zai4 復 huo2 。 ni3 bu4 neng2 si3 guo4 zhi1 hou4 you4 chong2/zhong4 hui2 sheng1 ming4 。 ru2 guo3 ni3 yi3 wei2/wei4 na4/nei4 hui4 fa1 sheng1 , ni3 bing4 fei1 zhen1 zheng4 si3 qu4 。 | Death is the point at which you can't be alive again. You can't die and then come back to life. If you think that happened, you weren't really dead. (Tatoeba tsayng Zifre) |
他有了一個重要的發現。 |
ta1 you3 le5 yi1 ge4 chong2/zhong4 yao4 de5 fa1 xian4 。 | Er machte eine bedeutende Entdeckung. (Tatoeba Martha samueldora) |
他向我大發脾氣。 |
ta1 xiang4 wo3 da4 fa1 pi2 qi4 。 | Er geriet mir gegenüber in einen mächtigen Wutanfall. (Tatoeba nickyeow Ole) |
意外是在星期五發生的。 |
yi4 wai4 shi4 zai4 xing1 ji1/qi1 wu3 fa1 sheng1 de5 。 | The accident occurred on Friday. (Tatoeba nickyeow CK) |
漢語方言間的發音區別很大。 |
han4 yu3 fang1 yan2 jian1 de5 fa1 yin1 qu1 bie2 hen3 da4 。 | There are great differences in pronunciation between different Chinese dialects. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
意外是在兩小時前發生的。 |
yi4 wai4 shi4 zai4 liang3 xiao3 shi2 qian2 fa1 sheng1 de5 。 | Der Unfall geschah vor zwei Stunden. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
紙是由中國人發明的。 |
zhi3 shi4 you2 zhong1/zhong4 guo2 ren2 fa1 ming2 de5 。 | Paper was invented by the Chinese. (Tatoeba Martha CK) |
意外是在他家附近發生的。 |
yi4 wai4 shi4 zai4 ta1 jia1 附 jin4 fa1 sheng1 de5 。 | The accident took place near his home. (Tatoeba nickyeow orcrist) |
這個氣體散發出強烈難聞的氣味。 |
zhe4/zhei4 ge4 qi4 ti3 san3 fa1 chu1 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 nan2/nan4 wen2 de5 qi4 wei4 。 | The gas gives off a strong, bad smell. (Tatoeba Martha) |
我不在乎發生什麼事。 |
wo3 bu4 zai4 乎 fa1 sheng1 shi2 me5 shi4 。 | Es ist mir gleich, was passiert. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
這讓我非常憤怒。 |
zhe4/zhei4 rang4 wo3 fei1 chang2 憤 nu4 。 | This makes me so angry. (Tatoeba egg0073 Hybrid) |
沒有什麼事曾讓他憤怒。 |
mei2/mo4 you3 shi2 me5 shi4 ceng2 rang4 ta1 憤 nu4 。 | Nothing ever makes him angry. (Tatoeba Martha CK) |
這讓我憤怒。 |
zhe4/zhei4 rang4 wo3 憤 nu4 。 | This makes me angry. (Tatoeba egg0073 Hybrid) |
他們對他做的事使他感到十分憤怒。 |
ta1 men5 dui4 ta1 zuo4 de5 shi4 shi3/shi4 ta1 gan3 dao4 shi2 fen1 憤 nu4 。 | He is furious at what they have done to him. (Tatoeba nickyeow CM) |
先發聲出號曰: |
xian1 fa1 sheng1 chu1 hao4 yue1 : | Zuerst erkläre man in einer deutlichen Bekanntmachung: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
地氣發泄 |
de4/di4 qi4 fa1 xie4 | die Kraft der Erde würde sich zerstreuen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
東窗事發 |
dong1 chuang1 shi4 fa1 | (Wiktionary en) |
留中不發 |
liu2 zhong1/zhong4 bu4 fa1 | (Wiktionary en) |
在心而未發,兵也 |
zai4 xin1 er2 wei4 fa1 , bing1 ye3 | Was im Herzen sich regt, ganz im Verborgenen, ist der Krieg; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
突發奇想 |
tu1 fa1 qi2 xiang3 | (Wiktionary en) |
先發制人 |
xian1 fa1 zhi4 ren2 | (Wiktionary en) |
一言不發 |
yi1 yan2 bu4 fa1 | (Wiktionary en) |
百發百中 |
bai3 fa1 bai3 zhong1/zhong4 | (Wiktionary en) |
武王虎賁三千人,簡車三百乘,以要甲子之事於牧野而紂為禽。 |
wu3 wang2 hu1/hu3 賁 san1 qian1 ren2 , jian3 che1 san1 bai3 cheng2/sheng4 , yi3 yao4 jia3 zi5 zhi1 shi4 yu2 mu4 野 er2 紂 wei2/wei4 qin2 。 | Der König Wu hatte dreitausend Mann, die sich rennende Tiger nannten und dreihundert auserwählte Kriegswagen, mit denen er am Tage Giä Dsï auf dem Felde Mu Yä kämpfte und den Dschou Sin gefangen nahm. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
武王虎賁三千人,簡車三百乘 |
wu3 wang2 hu1/hu3 賁 san1 qian1 ren2 , jian3 che1 san1 bai3 cheng2/sheng4 | Der König Wu hatte dreitausend Mann, die sich rennende Tiger nannten und dreihundert auserwählte Kriegswagen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
發憤忘食 |
fa1 憤 wang4 shi2 | (Wiktionary en) |
憤世嫉俗 |
憤 shi4 ji2 su2 | (Wiktionary en) |
群情激憤 |
qun2 qing2 激憤 | (Wiktionary en) |
憤憤不平 |
憤憤 bu4 ping2 | (Wiktionary en) |
義憤填膺 |
yi4 憤 tian2 ying1 | (Wiktionary en) |
人神共憤 |
ren2 shen2 gong4 憤 | (Wiktionary en)
843 |
事不宜遲 |
shi4 bu4 yi2 chi2/zhi4 | (Wiktionary en) |
說時遲,那時快 |
shuo1 shi2 chi2/zhi4 , na4/nei4 shi2 kuai4 | (Wiktionary en) |
哈姆卡爾城的建立 |
ha1 mu3 ka3/qia3 er3 cheng2 de5 jian4 li4 | Gründung der Stadt Hamoukar (Geschichtsdetails) |
出爾反爾 |
chu1 er3 fan3 er3 | (Wiktionary en) |
Texte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第七十四課
第七十四课
dì qī shí sì kè
Vierundsiebzigste Lektion
Eine Variante dies Textes findet man auf wikisource und ctext.org im Lie Nü Zhuan.
Es handelt sich um eine Geschichte über Menzius und seine Mutter.
孟子少時既學而歸。
孟子少时旡学而归。
mèng zǐ shǎo shí jì xué ér guī.
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
Variante
孟子之少也,既學而歸
孟子之少也,旡学而归
Mèng zǐ zhī shǎo yě, jì xué ér guī
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
孟母方織。
孟母方织。
Mèng mǔ fāng zhī.
war seine Mutter am Weben.
孟母方績
孟母方绩
Mèng mǔ fāng jī
war seine Mutter am Spinnen.
問所學。
问所学。
Wèn suǒ xué.
Sie fragte was er gelernt hatte.
Variante
問曰:學何所至矣
问曰:学何所至矣
Wèn yuē: Xué hé suǒ zhì yǐ
Sie fragte: Was hast du im Unterricht erreicht?
孟子曰。
孟子曰。
Mèng zǐ yuē.
Menzius sagte:
自若也。
自若也。
Zì ruò yě.
Alles cool.
孟母因以刀斷其織。
孟母因以刀断其织。
Mèng mǔ yīn yǐ dāo duàn qí zhī.
Wegen dieser Antwort schnitt Menzius Mutter mit einem Messer ihr Gewebe durch.
曰。
曰。
Yuē.
Sie sagte:
Variante
孟子懼而問其故,孟母曰
孟子惧而问其故,孟母曰
Mèngzǐ jù ér wèn qí gù, mèng mǔ yuē
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und er fragte nach dem Grund. Menzius Mutter sagte:
子之廢學若吾之斷斯織也。
子之废学若吾之断斯织也。
Zǐ zhī fèi xué ruò wú zhī duàn sī zhī yě.
Du, mein Sohn, verschwendest deine Schulzeit genauso wie ich dieses Gewebe zerschnitten haben
孟子懼而勤學。
孟子惧而勤学。
Mèng zǐ jù ér qín xué.
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und studierte fleißig.
Variante
旦夕勤學不息
旦夕勤学不息
Dàn xì qín xué bù xī
Von früh bis spät lernte er fleißig ohne anzuhalten.
遂為大賢。
遂为大贤。
Suì wéi dà xián.
Konsequenterweise wurde er sehr weise.
Variante
遂成天下之名儒。
遂成天下之名儒。
Suì chéng tiān xià zhī míng rú.
Konsequenterweise wurde er ein berühmter Gelehrter der Welt.
或問:"屈原智乎?"曰:"如玉如瑩,爰變丹青。如其智!如其智!"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或曰:"育、賁。" 曰:"育、賁也,人畏其力,而侮其德。" "請條。" 曰:"非正不視,非正不聽,非正不言,非正不行。夫能正其視聽言行者,昔吾先師之所畏也。如視不視,聽不聽,言不言,行不行,雖有育、賁,其猶侮諸!"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Herbert Giles
BearbeitenSu Lao-Quan, at the age of twenty-seven,
at last began to show his energy and devote himself to the study of books.
夏朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden