Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 827
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
誅 |
zhu1 | (traditionelle Schreibweise von 诛), strafen, bestrafen, hinrichten | wiktionary Etymologie: |
轍 |
che4 | (traditionelle Schreibweise von 辙), Wagenspur, Wagengeleise, rückverfolgen, verfolgen, Reim | wiktionary Etymologie: |
che4 | annullieren, abziehen, entfernen, beseitigen, Wagenspur | ||
墮 |
duo4 | (traditionelle Schreibweise von 堕), fallen (lassen), sinken, herunterfallen, degenerieren, zugrunde gehen | wiktionary Etymologie: |
戰 |
zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 战), Kampf, kämpfen, Krieg (führen), Schlacht, streiten, schaudern, zittern, beben | wiktionary Etymologie: |
獵 |
lie4 | (traditionelle Schreibweise von 猎), Jagdwesen, Jagd, jagen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
誅殺 |
zhu1 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 诛杀), umbringen |
誅滅 |
zhu1 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 诛灭), ausrotten, auslöschen, vertilgen, beseitigen, vernichten |
伏誅 |
fu2 zhu1 | (traditionelle Schreibweise von 伏诛), to be executed |
誅流 |
zhu1 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 诛流), to kill and banish |
族誅 |
zu2 zhu1 | (traditionelle Schreibweise von 族诛), to execute all of sb's relatives (as punishment) |
誅戮 |
zhu1 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 诛戮), to put to death |
誅求 |
zhu1 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 诛求), exorbitant demands, demanding with menaces, extortion |
誅除 |
zhu1 chu2 | (traditionelle Schreibweise von 诛除), to wipe out, to exterminate |
誅心 |
zhu1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 诛心), to criticize sb for what one believes to be their ulterior motive |
孫誅 |
Sun1 Zhu1 | 唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3], also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4] |
天誅 |
tian1 zhu1 | (traditionelle Schreibweise von 天诛), heavenly punishment, king's punishment |
誅九族 |
zhu1 jiu3 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 诛九族), to execute all of sb's relatives (as punishment) |
誅心之論 |
zhu1 xin1 zhi1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 诛心之论), a devastating criticism, to expose hidden motives |
誅暴討逆 |
zhu1 bao4 tao3 ni4 | (traditionelle Schreibweise von 诛暴讨逆), to wipe out the villains (e.g. insurgents, or people of another race) |
誅求無已 |
zhu1 qiu2 wu2 yi3 | (traditionelle Schreibweise von 诛求无已), to make endless exorbitant demands |
口誅筆伐 |
kou3 zhu1 bi3 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 口诛笔伐), etw. in Wort und Schrift verurteilen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
轍叉 |
che4 cha3 | (traditionelle Schreibweise von 辙叉), Herzstück (einer Weiche) |
合轍 |
he2 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 合辙), im gleichen Rhythmus gereimt, rhythmitsch |
轉轍器 |
zhuan3 che4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 转辙器), Eisenbahnweiche |
如出一轍 |
ru2 chu1 yi1 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 如出一辙), aus gleichem Holz geschnitzt sein; ähnlich sein, ähnlich empfinden |
並裝轍叉 |
bing4 zhuang1 che4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 并装辙叉), Montagebauherzstück (Eisenbahnschienen) |
重蹈覆轍 |
chong2 dao3 fu4 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 重蹈覆辙), den gleichen Fehler noch einmal machen |
同出一轍 |
tong2 chu1 yi1 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 同出一辙), völlig gleich, von der gleichen Art |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
墮馬 |
duo4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 堕马), vom Pferde fallen |
墮胎 |
duo4 tai1 | (traditionelle Schreibweise von 堕胎), Abtreibung, Schwangerschaftsunterbrechung |
墮落性 |
duo4 luo4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 堕落性), Bestechlichkeit |
易墮落 |
yi4 duo4 luo4 | (traditionelle Schreibweise von 易堕落), bestechlich |
墮其術中 |
duo4 qi2 shu4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 堕其术中), auf seine List hereinfallen |
提防墮石 |
ti2 fang2 duo4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 提防堕石), Steinschlag |
墮落體制 |
duo4 luo4 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 堕落体制), System of A Down |
墮落天使 |
duo4 luo4 tian1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 堕落天使), der gefallene Engel |
為人墮胎者 |
wei2 ren2 duo4 tai1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 为人堕胎者), Abtreiber |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
應戰 |
ying4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 应战), eine Herausforderung annehmen, einen Kampf aufnehmen |
督戰 |
du1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 督战), die Front inspizieren, militärische Operationen beaufsichtigen |
宣戰 |
xuan1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 宣战), Kriegserklärung |
戰象 |
zhan4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 战象), Kriegselefant |
戰神 |
zhan4 shen2 | (traditionelle Schreibweise von 战神), Kriegsgott |
戰國 |
zhan4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 战国), Zeit der Streitenden Reiche (475-221 v. Chr.) |
戰火 |
zhan4 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 战火), Gefechtsfeuer |
野戰 |
ye3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 野战), Geländeoperation |
戰地 |
zhan4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 战地), Schlachtfeld |
街戰 |
jie1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 街战), Straßenschlacht, Straßenkampf |
交戰 |
jiao1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 交战), Krieg führen, Anfeindung, Gefecht, Kriegführung |
內戰 |
nei4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 内战), Bürgerkrieg |
戰績 |
zhan4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 战绩), Kriegserfolg |
論戰 |
lun4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 论战), Disputation, Polemik, argumentieren |
作戰 |
zuo4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 作战), Krieg führen, kämpfen |
連戰 |
lian2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 连战), Lien Chan (Lian Zhan) |
寒戰 |
han2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 寒战), kalt |
混戰 |
hun4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 混战), ring, ringen |
戰略 |
zhan4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 战略), Strategie |
戰鼓 |
zhan4 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 战鼓), Kriegstrommel |
爭戰 |
zheng1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 争战), Krieg führen |
戰爭 |
zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 战争), Krieg |
戰犯 |
zhan4 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 战犯), Kriegsverbrecher |
聖戰 |
sheng4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 圣战), Dschihad, heiliger Krieg |
抗戰 |
kang4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 抗战), Der Anti-Japanische Krieg (1937-1945) |
海戰 |
hai3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 海战), Seekrieg |
戰士 |
zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 战士), Kämpfer, Krieger, Soldat, Streitender, Gladiator |
戰舞 |
zhan4 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 战舞), Haka |
戰役 |
zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 战役), Schlacht, Kampagne |
戰亂 |
zhan4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 战乱), Kriegswirren |
戰船 |
zhan4 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 战船), Kriegsschiff |
戰區 |
zhan4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 战区), Kriegszone |
戰術 |
zhan4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 战术), Kunstgriff, Taktik, taktisch |
商戰 |
shang1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 商战), Wettbewerb (in einem Wirtschaftsmarkt) |
舌戰 |
she2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 舌战), Wortwechsel, Wortgefecht |
戰斧 |
zhan4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 战斧), Kriegsbeil |
戰兢 |
zhan4 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 战兢), bangen |
二戰 |
er4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 二战), Zweiter Weltkrieg |
戰抖 |
zhan4 dou3 | (traditionelle Schreibweise von 战抖), zittern |
戰鬥 |
zhan4 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 战斗), kämpfen, sich schlagen, kämpfen, sich streiten, Bekämpfung, Gefecht, Handgemenge, Kampfhandlung, Schlacht, Schlachtschiff, erkämpfen, rangel |
戰力 |
zhan4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 战力), Kampfstärke, Kampfkraft, militärische Stärke |
戰機 |
zhan4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 战机), Jagdflugzeug, Jäger (Luftwaffe) |
好戰 |
hao4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 好战), kriegerisch, martialisch |
戰勝 |
zhan4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 战胜), besiegen |
核戰 |
he2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 核战), atomare Kriegsführung |
戰馬 |
zhan4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 战马), Streitroß, Schlachtroß, Kampfpferd, Schlachtpferd |
戰後 |
zhan4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 战后), nach dem Krieg |
血戰 |
xie3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 血战), Blutbad |
征戰 |
zheng1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 征战), Feldzug, Kampagne, Kampf |
會戰 |
hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 会战), Kampf |
對戰 |
dui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 对战), Konfrontation, Kampf, Auseinandersetzung, konfrontieren, kämpfen, milttärisch auseinandersetzen |
戰死 |
zhan4 si3 | (traditionelle Schreibweise von 战死), fallen (im Krieg) |
挑戰 |
tiao3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 挑战), Herausforderung |
冷戰 |
leng3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 冷战), Kalter Krieg |
戰備 |
zhan4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 战备), Kriegsvorbereitung |
越戰 |
yue4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 越战), Vietnamkrieg |
戰友 |
zhan4 you3 | (traditionelle Schreibweise von 战友), Mitstreiter |
巷戰 |
xiang4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 巷战), Straßen- Häuserkampf |
停戰 |
ting2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 停战), Kampfpause, Kriegsende, Waffenstillstand |
再戰 |
zai4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 再战), in eine erneute Schlacht ziehen, zurückschlagen |
戰事 |
zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 战事), kämpfend |
空戰 |
kong1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 空战), Luftkrieg |
激戰 |
ji1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 激战), offene Feldschlacht |
休戰 |
xiu1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 休战), Kampfpause, Waffenstillstand |
戰俘 |
zhan4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 战俘), Kriegsgefangener |
戰列 |
zhan4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 战列), Schlachten, Kämpfe Kriege |
戰國策 |
zhan4 guo2 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 战国策), Zhanguo Ce |
好戰性 |
hao4 zhan4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 好战性), Kriegführung |
枕頭戰 |
zhen3 tou5 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 枕头战), Kissenschlacht |
作筆戰 |
zuo4 bi3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 作笔战), polemisieren |
信息戰 |
xin4 xi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 信息战), Informationskrieg |
攻堅戰 |
gong1 jian1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 攻坚战), Erstürmung, Sturm |
宣傳戰 |
xuan1 chuan2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 宣传战), Propagandaschlacht |
運動戰 |
yun4 dong4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 运动战), Bewegungskrieg |
好戰友 |
hao4 zhan4 you3 | (traditionelle Schreibweise von 好战友), Der gute Kamerad (Gedicht von Ludwig Uhland) |
戰車城 |
zhan4 che1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 战车城), Wagenstädten |
戰略家 |
zhan4 lüe4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 战略家), Stratege |
戰勝國 |
zhan4 sheng4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 战胜国), Siegermacht |
戰鬥力 |
zhan4 dou4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 战斗力), Schlagkraft |
二戰後 |
er4 zhan4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 二战后), nach dem Zweiten Weltkrieg |
陸戰隊 |
lu4 zhan4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 陆战队), Armee (Landstreitkräfte) |
心理戰 |
xin1 li3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 心理战), psychologische Kriegführung |
作戰者 |
zuo4 zhan4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 作战者), Kämpfer |
電子戰 |
dian4 zi3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 电子战), elektronische Kriegsführung |
戰鬥機 |
zhan4 dou4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 战斗机), Kampfflugzeug |
戰略性 |
zhan4 lüe4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 战略性), strategisch |
總體戰 |
zong3 ti3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 总体战), totaler Krieg |
消耗戰 |
xiao1 hao4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 消耗战), Zermürbungskrieg |
廣告戰 |
guang3 gao4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 广告战), Propagandaschlacht |
挑戰者 |
tiao3 zhan4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 挑战者), Herausforderer, Herausforderin |
核戰爭 |
he2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 核战争), Atomkrieg |
戰爭片 |
zhan4 zheng1 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 战争片), Kriegsfilm |
戰術家 |
zhan4 shu4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 战术家), Taktiker |
戰爭史 |
zhan4 zheng1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 战争史), Militärgeschichte |
價格戰 |
jia4 ge2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 价格战), Kampfpreis, Preiskampf, Preiskrieg, Preisschlacht |
核大戰 |
he2 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 核大战), Atomkrieg |
戰鬥者 |
zhan4 dou4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 战斗者), Jagdflugzeug, Jäger (Luftwaffe) |
內戰記 |
nei4 zhan4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 内战记), De Bello Civili |
戰略學 |
zhan4 lüe4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 战略学), Geostrategie |
戰利品 |
zhan4 li4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 战利品), Beute vom Krieg, Kriegsbeute |
戰爭論 |
zhan4 zheng1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 战争论), Vom Kriege |
前哨戰 |
qian2 shao4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 前哨战), Plänkelei |
戰爭犯 |
zhan4 zheng1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 战争犯), Kriegsverbrecher |
能戰勝 |
neng2 zhan4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 能战胜), besiegbar |
戰爭罪 |
zhan4 zheng1 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 战争罪), Kriegsschuld, Kriegsverbrechen |
交戰國 |
jiao1 zhan4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 交战国), streitlustiges Land |
化學戰 |
hua4 xue2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 化学战), chemische Kriegsführung |
野戰軍 |
ye3 zhan4 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 野战军), Feldarmee |
在戰後 |
zai4 zhan4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 在战后), nach dem Krieg |
戰術上 |
zhan4 shu4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 战术上), taktisch |
生物戰 |
sheng1 wu4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 生物战), biologische Kriegsführung |
戰略上 |
zhan4 lüe4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 战略上), strategisch |
大水戰 |
da4 shui3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 大水战), Wasserschlacht |
解放戰爭 |
jie3 fang4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 解放战争), Befreiungskrieg, Bürgerkrieg CCP, Guomindang |
命運戰士 |
ming4 yun4 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 命运战士), Soldier of Fortune (Computerspiel) |
希波戰爭 |
xi1 bo1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 希波战争), Perserkriege |
東部戰場 |
dong1 bu4 zhan4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 东部战场), Ostfront |
英國內戰 |
ying1 guo2 nei4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 英国内战), Englischer Bürgerkrieg |
身經百戰 |
shen1 jing1 bai3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 身经百战), unzählige Kämpfe miterlebt haben |
百年戰爭 |
bai3 nian2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 百年战争), Hundertjähriger Krieg |
戰爭時期 |
zhan4 zheng1 shi2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 战争时期), Kriegsperiode |
戰戰兢兢 |
zhan4 zhan4 jing1 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 战战兢兢), behutsam |
街頭戰爭 |
jie1 tou2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 街头战争), Straßenkampf, Häuserkrieg |
徐州會戰 |
xu2 zhou1 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 徐州会战), Schlacht um Xuzhou |
核戰斗部 |
he2 zhan4 dou3 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 核战斗部), Atomsprengkopf, nuklearer Gefechtskopf |
俄法戰爭 |
e2 fa3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 俄法战争), Vaterländischer Krieg |
星球大戰 |
xing1 qiu2 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 星球大战), Star Wars - Krieg der Sterne - < Filmtitel > |
長平之戰 |
chang2 ping2 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 长平之战), Schlacht von Changping |
戰爭罪犯 |
zhan4 zheng1 zui4 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 战争罪犯), Kriegsverbrecher |
高盧戰記 |
gao1 lu2 zhan4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 高卢战记), De Bello Gallico |
布爾戰爭 |
bu4 er3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 布尔战争), Burenkrieg |
關原之戰 |
guan1 yuan2 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 关原之战), Schlacht von Sekigahara |
戰略轉移 |
zhan4 lüe4 zhuan3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 战略转移), Strategiewechsel |
戰鬥巡航 |
zhan4 dou4 xun2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 战斗巡航), Star Trek: Der erste Kontakt |
戰爭機器 |
zhan4 zheng1 ji1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 战争机器), Gears of War |
南北戰爭 |
nan2 bei3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 南北战争), Sezessionskrieg |
侵略戰爭 |
qin1 lüe4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 侵略战争), Angriffskrieg |
美伊戰爭 |
mei3 yi1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 美伊战争), Irak-Krieg |
戰爭藉口 |
zhan4 zheng1 jie4 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 战争借口), Casus belli |
宗教戰爭 |
zong1 jiao4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 宗教战争), Glaubenskrieger, Kreuzzug |
六天戰爭 |
liu4 tian1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 六天战争), Sechs-Tage-Krieg |
網路論戰 |
wang3 lu4 lun4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 网路论战), Flame |
美西戰爭 |
mei3 xi1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 美西战争), Spanisch-Amerikanischer Krieg |
反恐戰爭 |
fan3 kong3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 反恐战争), Krieg gegen den Terrorismus |
俄國內戰 |
e2 guo2 nei4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 俄国内战), Russischer Bürgerkrieg |
戰略管理 |
zhan4 lüe4 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 战略管理), Strategisches Management, Strategisches Management |
未來戰士 |
wei4 lai2 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 未来战士), Terminator |
戰爭行為 |
zhan4 zheng1 xing2 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 战争行为), Anfeindung, Kampfhandlung |
七年戰爭 |
qi1 nian2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 七年战争), Siebenjähriger Krieg |
中越戰爭 |
zhong1 yue4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 中越战争), Chinesisch-Vietnamesischer Krieg |
作戰任務 |
zuo4 zhan4 ren4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 作战任务), Kampfeinsatz |
源平合戰 |
yuan2 ping2 he2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 源平合战), Gempei-Krieg |
國內戰爭 |
guo2 nei4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 国内战争), Bürgerkrieg |
作戰機械 |
zuo4 zhan4 ji1 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 作战机械), Kampfmittel ( Maschinen und Gerätschaften ), Waffen ( Maschinen und Gerätschaften ) |
星際大戰 |
xing1 ji4 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 星际大战), Star Wars |
戰爭老兵 |
zhan4 zheng1 lao3 bing1 | (traditionelle Schreibweise von 战争老兵), Kriegsveteran |
美墨戰爭 |
mei3 mo4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 美墨战争), Mexikanisch-Amerikanischer Krieg |
戰鬥陀螺 |
zhan4 dou4 tuo2 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 战斗陀螺), Beyblade (Manga-Serie von Takao Aoki) |
德國戰車 |
de2 guo2 zhan4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 德国战车), Rammstein |
作戰序列 |
zuo4 zhan4 xu4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 作战序列), Schlachtordnung |
戊辰戰爭 |
wu4 chen2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 戊辰战争), Boshin-Krieg |
星際戰爭 |
xing1 ji4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 星际战争), Krieg der Welten |
戰爭開始 |
zhan4 zheng1 kai1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 战争开始), Kriegseröffnung |
科林戰役 |
ke1 lin2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 科林战役), Schlacht von Kolin |
即時戰略 |
ji2 shi2 zhan4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 即时战略), Computer-Strategiespiel |
人民戰爭 |
ren2 min2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 人民战争), Volk |
野戰醫院 |
ye3 zhan4 yi1 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 野战医院), Feldlazarett |
非戰公約 |
fei1 zhan4 gong1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 非战公约), Briand-Kellogg-Pakt |
抗日戰爭 |
kang4 ri4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 抗日战争), Chinas Widerstandskrieg gegen Japan (1937-1945) |
挑戰行為 |
tiao3 zhan4 xing2 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 挑战行为), Trotzreaktion |
戰略武器 |
zhan4 lüe4 wu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 战略武器), strategische Waffen |
戰天鬥地 |
zhan4 tian1 dou4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 战天斗地), im Kampf mit der Natur, den Naturgewalten trotzend |
桂陵之戰 |
gui4 ling2 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 桂陵之战), Schlacht von Guiling |
超級戰隊 |
chao1 ji2 zhan4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 超级战队), Sentai |
反坦克戰 |
fan3 tan3 ke4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 反坦克战), Panzerabwehr |
星戰前夜 |
xing1 zhan4 qian2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 星战前夜), EVE Online |
未受挑戰 |
wei4 shou4 tiao3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 未受挑战), unangefochten |
戰術技術 |
zhan4 shu4 ji4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 战术技术), taktisch |
零式戰機 |
ling2 shi4 zhan4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 零式战机), Mitsubishi A6M |
戰略計劃 |
zhan4 lüe4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 战略计划), Strategische Marketing-Planung |
日俄戰爭 |
ri4 e2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 日俄战争), Russisch-Japanischer Krieg |
空中戰爭 |
kong1 zhong1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 空中战争), Luftkrieg |
非交戰國 |
fei1 jiao1 zhan4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 非交战国), nicht kriegsührender Staat |
哈丁戰役 |
ha1 ding1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 哈丁战役), Schlacht bei Hattin |
戰無不勝 |
zhan4 wu2 bu4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 战无不胜), unbesiegbar |
有關戰爭 |
you3 guan1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 有关战争), kriegerisch |
戰略意義 |
zhan4 lüe4 yi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 战略意义), strategische Bedeutung |
柏林戰役 |
bo2 lin2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 柏林战役), Schlacht um Berlin |
二次大戰 |
er4 ci4 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 二次大战), Zweiter Weltkrieg, 2. Weltkrieg |
戰爭報道 |
zhan4 zheng1 bao4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 战争报道), Kriegsberichterstattung |
官渡之戰 |
guan1 du4 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 官渡之战), Schlacht von Guandu |
戰鬥科技 |
zhan4 dou4 ke1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 战斗科技), BattleTech |
全球戰略 |
quan2 qiu2 zhan4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 全球战略), Globalisierungsstrategie |
自由戰爭 |
zi4 you2 zhan4 zheng1 | ius ad bellum |
冬季戰爭 |
dong1 ji4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 冬季战争), Winterkrieg |
步兵戰車 |
bu4 bing1 zhan4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 步兵战车), Schützenpanzer |
普丹戰爭 |
pu3 dan1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 普丹战争), Deutsch-Dänischer Krieg |
電子作戰 |
dian4 zi3 zuo4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 电子作战), elektronische Kampfführung |
中東戰爭 |
zhong1 dong1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 中东战争), Arabisch-Israelische Kriege |
大象戰爭 |
da4 xiang4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 大象战争), Pyrrhischer Krieg |
戰爭罪行 |
zhan4 zheng1 zui4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 战争罪行), Kriegsverbrechen |
俄土戰爭 |
e2 tu3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 俄土战争), Russisch-Türkische Kriege |
戰爭英雄 |
zhan4 zheng1 ying1 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 战争英雄), Kriegsheld |
世界大戰 |
shi4 jie4 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 世界大战), Weltkrieg |
戰爭賠款 |
zhan4 zheng1 pei2 kuan3 | (traditionelle Schreibweise von 战争赔款), Kriegsentschädigung, Reparationen |
波希戰爭 |
bo1 xi1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 波希战争), Perserkriege |
農民戰爭 |
nong2 min2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 农民战争), Bauernkrieg |
甲級戰犯 |
jia3 ji2 zhan4 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 甲级战犯), erstgradiger Kriegsverbrecher |
布匿戰爭 |
bu4 ni4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 布匿战争), Punische Kriege |
正義戰爭 |
zheng4 yi4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 正义战争), gerechter Krieg(Rechtsw) |
戰火逃城 |
zhan4 huo3 tao2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 战火逃城), The Children of Huang Shi |
無人戰機 |
wu2 ren2 zhan4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 无人战机), Unbemanntes Kampfflugzeug |
戰國時代 |
zhan4 guo2 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 战国时代), Zeit der Streitenden Reichen [ chin. Zeitepoche von ca. 475 v. Chr. bis 221 v. Chr ] |
戰國七雄 |
zhan4 guo2 qi1 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 战国七雄), Sieben mächtige Fürstentümer der Zeit der Streitenden Reiche |
中日戰爭 |
zhong1 ri4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 中日战争), Japanisch-Chinesischer Krieg (1894-1895) |
拖延戰術 |
tuo1 yan2 zhan4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 拖延战术), Verschleppungstaktik, Zeitschindetaktik |
戰地中聲 |
zhan4 di4 zhong1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 战地中声), Gods and Generals |
戰爭犯罪 |
zhan4 zheng1 fan4 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 战争犯罪), Kriegsverbrechen |
赤壁之戰 |
chi4 bi4 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 赤壁之战), Schlacht von Chibi |
作戰能力 |
zuo4 zhan4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 作战能力), Feldstärke |
英祖戰爭 |
ying1 zu3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 英祖战争), Zulukrieg |
反戰論者 |
fan3 zhan4 lun4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 反战论者), Pazifist |
戰地鐘聲 |
zhan4 di4 zhong1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 战地钟声), Wem die Stunde schlägt |
戰地記者 |
zhan4 di4 ji4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 战地记者), Kriegsberichterstatter, Kriegsreporter |
毀滅戰士 |
hui3 mie4 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 毁灭战士), Doom (Ego-Shooter-Computerspiel) |
軍事戰略 |
jun1 shi4 zhan4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 军事战略), Kriegführung |
特殊挑戰 |
te4 shu1 tiao3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 特殊挑战), besondere Herausforderung |
戰後時期 |
zhan4 hou4 shi2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 战后时期), Nachkriegszeit |
兩伊戰爭 |
liang3 yi1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 两伊战争), Erster Golfkrieg |
星河戰隊 |
xing1 he2 zhan4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 星河战队), Starship Troopers |
夷陵之戰 |
yi2 ling2 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 夷陵之战), Schlacht von Xiaoting |
十年戰爭 |
shi2 nian2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 十年战争), Zehnjähriger Krieg |
國共內戰 |
guo2 gong4 nei4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 国共内战), Chinesischer Bürgerkrieg |
戰鬥英雄 |
zhan4 dou4 ying1 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 战斗英雄), Kriegsheld |
戰略地位 |
zhan4 lüe4 di4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 战略地位), Einsatz |
普法戰爭 |
pu3 fa4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 普法战争), Deutsch-Französischer Krieg |
戰爭爆發 |
zhan4 zheng1 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 战争爆发), Kriegsausbruch |
河谷會戰 |
he2 gu3 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 河谷会战), Jacksons Shenandoah-Feldzug 1862 |
英桑戰爭 |
ying1 sang1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 英桑战争), Englisch-Sansibarischer Krieg |
色當會戰 |
se4 dang1 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 色当会战), Schlacht von Sedan |
不可戰勝 |
bu4 ke3 zhan4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 不可战胜), unüberwindbar |
白衣戰士 |
bai2 yi1 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 白衣战士), medizinisches Personal, „Kämpfer im weißen Kittel“, Sanitäter |
戰爭結束 |
zhan4 zheng1 jie2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 战争结束), Kriegsende |
戰士之歌 |
zhan4 shi4 zhi1 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 战士之歌), Nationalhymne der Republik Irland |
蘇德戰爭 |
su1 de2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 苏德战争), Russlandfeldzug 1941 - 1945 |
甲午戰爭 |
jia3 wu3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 甲午战争), Erster Japanisch-Chinesischer Krieg |
足球戰爭 |
zu2 qiu2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 足球战争), Fußballkrieg |
越南戰爭 |
yue4 nan2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 越南战争), Vietnamkrieg |
普奧戰爭 |
pu3 ao4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 普奥战争), Deutscher Krieg |
野戰工事 |
ye3 zhan4 gong1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 野战工事), Feldarbeit, Geländearbeit |
枕頭戰鬥 |
zhen3 tou5 zhan4 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 枕头战斗), Kissenschlacht |
品牌戰略 |
pin3 pai2 zhan4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 品牌战略), Markenführung |
作戰武器 |
zuo4 zhan4 wu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 作战武器), Kampfwaffe, Kampfmittel, Waffen |
海軍陸戰隊 |
hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 海军陆战队), Marineinfanterie, Marineinfanteristen |
馬恩河戰役 |
ma3 en1 he2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 马恩河战役), Marneschlacht |
比克卡會戰 |
bi3 ke4 ka3 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 比克卡会战), Schlacht bei Bicocca |
普拉西戰役 |
pu3 la1 xi1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 普拉西战役), Schlacht bei Plassey |
並肩作戰者 |
bing4 jian1 zuo4 zhan4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 并肩作战者), Mitstreiter |
小規模戰鬥 |
xiao3 gui1 mo2 zhan4 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 小规模战斗), Gefecht, Handgemenge, Rangelei |
特洛伊戰爭 |
te4 luo4 yi1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 特洛伊战争), Trojanischer Krieg |
溫泉關戰役 |
wen1 quan2 guan1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 温泉关战役), Erste Schlacht bei den Thermopylen |
戰爭與和平 |
zhan4 zheng1 yu3 he2 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 战争与和平), Krieg und Frieden |
洛伊滕會戰 |
luo4 yi1 teng2 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 洛伊滕会战), Schlacht von Leuthen |
迷糊女戰士 |
mi2 hu5 nü3 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 迷糊女战士), Excel Saga |
大同盟戰爭 |
da4 tong2 meng2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 大同盟战争), Pfälzischer Erbfolgekrieg |
奠邊府戰役 |
dian4 bian1 fu3 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 奠边府战役), Schlacht von Dien Bien Phu |
阿富汗戰爭 |
a1 fu4 han4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 阿富汗战争), Anglo-Afghanische Kriege |
怛羅斯戰役 |
da2 luo2 si1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 怛罗斯战役), Schlacht am Talas |
巴爾幹戰爭 |
ba1 er3 gan4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 巴尔干战争), Balkankriege |
大東亞戰爭 |
da4 dong1 ya4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 大东亚战争), Großostasiatischer Krieg, Zweiter Weltkrieg |
平型關戰鬥 |
ping2 xing2 guan1 zhan4 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 平型关战斗), Schlacht von Pingxingguan |
桑特堡戰役 |
sang1 te2 bao3 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 桑特堡战役), Angriff auf Fort Sumter |
馬倫哥戰役 |
ma3 lun2 ge1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 马伦哥战役), Schlacht bei Marengo |
西班牙內戰 |
xi1 ban1 ya2 nei4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 西班牙内战), Spanischer Bürgerkrieg |
共和國戰歌 |
gong4 he2 guo2 zhan4 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 共和国战歌), The Battle Hymn of the Republic |
經國號戰機 |
jing1 guo2 hao4 zhan4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 经国号战机), AIDC Ching-Kuo |
歐洲戰鬥機 |
ou1 zhou1 zhan4 dou4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲战斗机), Eurofighter |
科索沃戰役 |
ke1 suo3 wo4 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 科索沃战役), Schlacht auf dem Amselfeld |
伊拉克戰爭 |
yi1 la1 ke4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 伊拉克战争), Irakkrieg |
夜間戰鬥機 |
ye4 jian1 zhan4 dou4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 夜间战斗机), Nachtjäger |
滑鐵盧戰役 |
hua2 tie3 lu2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 滑铁卢战役), Schlacht bei Waterloo |
大北方戰爭 |
da4 bei3 fang1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 大北方战争), Großer Nordischer Krieg |
台兒庄會戰 |
tai2 er2 zhuang1 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 台儿庄会战), Schlacht um Tai'erzhuang |
黎巴嫩內戰 |
li2 ba1 nen4 nei4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 黎巴嫩内战), Libanesischer Bürgerkrieg |
一之穀之戰 |
yi1 zhi1 gu3 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 一之谷之战), Schlacht von Ichi-no-Tani |
巴拉圭戰爭 |
ba1 la1 gui1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 巴拉圭战争), Tripel-Allianz-Krieg |
科索沃戰爭 |
ke1 suo3 wo4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 科索沃战争), Kosovo-Krieg |
三十年戰爭 |
san1 shi2 nian2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 三十年战争), Dreißigjähriger Krieg |
戰術核武器 |
zhan4 shu4 he2 wu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 战术核武器), taktische Atomwaffe |
十字軍戰士 |
shi2 zi4 jun1 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 十字军战士), Kreuzfahrer |
戰爭受害者 |
zhan4 zheng1 shou4 hai4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 战争受害者), Kriegsopfer |
無名戰士墓 |
wu2 ming2 zhan4 shi4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 无名战士墓), Grabmal des unbekannten Soldaten |
意大利戰爭 |
yi4 da4 li4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 意大利战争), Italienische Kriege |
毛利人戰舞 |
mao2 li4 ren2 zhan4 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 毛利人战舞), Haka |
索姆河戰役 |
suo3 mu3 he2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 索姆河战役), Schlacht an der Somme |
戰鬥直升機 |
zhan4 dou4 zhi2 sheng1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 战斗直升机), Angriffshubschrauber |
八十年戰爭 |
ba1 shi2 nian2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 八十年战争), Achtzigjähriger Krieg |
黎巴嫩戰爭 |
li2 ba1 nen4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 黎巴嫩战争), Libanon-Krieg |
卡迭石戰役 |
ka3 die2 shi2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 卡迭石战役), Schlacht bei Kadesch |
美少女戰士 |
mei3 shao4 nü3 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 美少女战士), Sailor Moon |
霍克齊戰役 |
huo4 ke4 qi2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 霍克齐战役), Schlacht von Hochkirch |
平型關戰役 |
ping2 xing2 guan1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 平型关战役), Schlacht von Pingxingguan |
托爾高戰役 |
tuo1 er3 gao1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 托尔高战役), Schlacht bei Torgau |
凡爾登戰役 |
fan2 er3 deng1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 凡尔登战役), Schlacht um Verdun |
布拉格戰役 |
bu4 la1 ge2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 布拉格战役), Schlacht von Prag |
馬拉松戰役 |
ma3 la1 song1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 马拉松战役), Schlacht bei Marathon |
星際爭霸戰 |
xing1 ji4 zheng1 ba4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 星际争霸战), Raumschiff Enterprise |
對岸的戰爭 |
dui4 an4 de5 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 对岸的战争), "War of the shores" Film 2007 |
太平洋戰爭 |
tai4 ping2 yang2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 太平洋战争), Pazifikkrieg |
星球大戰計劃 |
xing1 qiu2 da4 zhan4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 星球大战计划), Strategic Defense Initiative |
波爾塔瓦會戰 |
bo1 er3 ta3 wa3 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 波尔塔瓦会战), Schlacht bei Poltawa |
警方戰備水平 |
jing3 fang1 zhan4 bei4 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 警方战备水平), Polizeipräsenz |
區域性核戰爭 |
qu1 yu4 xing4 he2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 区域性核战争), regionaler Atomkrieg |
普林斯頓戰役 |
pu3 lin2 si1 dun4 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 普林斯顿战役), Schlacht von Princeton |
敦刻爾克戰役 |
dun1 ke4 er3 ke4 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 敦刻尔克战役), Schlacht um Dünkirchen |
列格尼卡戰役 |
lie4 ge2 ni2 ka3 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 列格尼卡战役), Schlacht bei Wahlstatt |
克裡米亞戰爭 |
ke4 li3 mi3 ya4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 克里米亚战争), Krimkrieg |
馬格德堡戰役 |
ma3 ge2 de2 bao3 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 马格德堡战役), Magdeburger Hochzeit |
曹恩道夫戰役 |
cao2 en1 dao4 fu1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 曹恩道夫战役), Schlacht von Zorndorf |
南斯拉夫內戰 |
nan2 si1 la1 fu1 nei4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 南斯拉夫内战), Jugoslawienkriege |
羅斯巴赫會戰 |
luo2 si1 ba1 he4 hui4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 罗斯巴赫会战), Schlacht von Roßbach |
黑斯廷斯戰役 |
hei1 si1 ting2 si1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 黑斯廷斯战役), Schlacht bei Hastings |
國際戰爭法庭 |
guo2 ji4 zhan4 zheng1 fa3 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 国际战争法庭), Internationaler Strafgerichtshof |
克什米爾戰爭 |
ke4 shi2 mi3 er3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 克什米尔战争), Erster Indisch-Pakistanischer Krieg |
中印邊境戰爭 |
zhong1 yin4 bian1 jing4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 中印边境战争), Indisch-Chinesischer Grenzkrieg |
德國農民戰爭 |
de2 guo2 nong2 min2 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 德国农民战争), Deutscher Bauernkrieg |
元軍侵日戰爭 |
yuan2 jun1 qin1 ri4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 元军侵日战争), Mongoleninvasionen in Japan |
加里波利之戰 |
jia1 li3 bo1 li4 zhi1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 加里波利之战), Schlacht von Gallipoli |
中日甲午戰爭 |
zhong1 ri4 jia3 wu3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 中日甲午战争), Erster Japanisch-Chinesischer Krieg |
中國抗日戰爭 |
zhong1 guo2 kang4 ri4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 中国抗日战争), Zweiter Japanisch-Chinesischer Krieg |
法國宗教戰爭 |
fa3 guo2 zong1 jiao4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 法国宗教战争), Hugenottenkriege |
特拉法加海戰 |
te4 la1 fa3 jia1 hai3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 特拉法加海战), Schlacht von Trafalgar |
超級戰隊系列 |
chao1 ji2 zhan4 dui4 xi4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 超级战队系列), Sentai |
戰爭受害者供養 |
zhan4 zheng1 shou4 hai4 zhe3 gong1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 战争受害者供养), Kriegsopferversorgung |
梅卡瓦主戰坦克 |
mei2 ka3 wa3 zhu3 zhan4 tan3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 梅卡瓦主战坦克), Merkava (israelische Kampfpanzer) |
第五次中東戰爭 |
di4 wu3 ci4 zhong1 dong1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第五次中东战争), Libanonkrieg, Libanonkrieg 1982 |
第三次中東戰爭 |
di4 san1 ci4 zhong1 dong1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第三次中东战争), Sechstagekrieg |
99式主戰坦克 |
9 9 shi4 zhu3 zhan4 tan3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 99式主战坦克), Typ 99 |
第二次世界大戰 |
di4 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 第二次世界大战), Zweiter Weltkrieg, 2. Weltkrieg |
國際戰略研究所 |
guo2 ji4 zhan4 lüe4 yan2 jiu1 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 国际战略研究所), International Institute for Strategic Studies |
斯大林格勒戰役 |
si1 da4 lin2 ge2 lei1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 斯大林格勒战役), Schlacht von Stalingrad |
第一次中東戰爭 |
di4 yi1 ci4 zhong1 dong1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第一次中东战争), Palästinakrieg |
美國海軍陸戰隊 |
mei3 guo2 hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 美国海军陆战队), United States Marine Corps |
第一次布匿戰爭 |
di4 yi1 ci4 bu4 ni4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第一次布匿战争), Erster Punischer Krieg |
第二次布爾戰爭 |
di4 er4 ci4 bu4 er3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第二次布尔战争), Burenkrieg |
新世紀福音戰士 |
xin1 shi4 ji4 fu2 yin1 zhan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 新世纪福音战士), Neon Genesis Evangelion |
第三次布匿戰爭 |
di4 san1 ci4 bu4 ni4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第三次布匿战争), Dritter Punischer Krieg |
第一次世界大戰 |
di4 yi1 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 第一次世界大战), erster Weltkrieg |
第一次天使戰爭 |
di4 yi1 ci4 tian1 shi3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第一次天使战争), Gefallene Engel |
第二次中東戰爭 |
di4 er4 ci4 zhong1 dong1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第二次中东战争), Sueskrise |
博克施道夫戰役 |
bo2 ke4 shi1 dao4 fu1 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 博克施道夫战役), Schlacht bei Burkersdorf |
在戰鬥中的叫喝 |
zai4 zhan4 dou4 zhong1 de5 jiao4 he1 | (traditionelle Schreibweise von 在战斗中的叫喝), Kampfruf |
法國大革命戰爭 |
fa3 guo2 da4 ge2 ming4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 法国大革命战争), Koalitionskriege |
第三次世界大戰 |
di4 san1 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 第三次世界大战), Dritter Weltkrieg |
海軍陸戰隊士兵 |
hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 shi4 bing1 | (traditionelle Schreibweise von 海军陆战队士兵), Marineinfanterist |
第二次布匿戰爭 |
di4 er4 ci4 bu4 ni4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第二次布匿战争), Zweiter Punischer Krieg |
阿爾及利亞戰爭 |
a1 er3 ji2 li4 ya4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 阿尔及利亚战争), Algerienkrieg |
第一次布爾戰爭 |
di4 yi1 ci4 bu4 er3 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 第一次布尔战争), Burenkrieg |
伯羅奔尼撒戰爭 |
bo2 luo2 ben1 ni2 sa1 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 伯罗奔尼撒战争), Peloponnesischer Krieg |
霍亨弗裡德堡戰役 |
huo4 heng1 fu2 li3 de2 bao3 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 霍亨弗里德堡战役), Schlacht bei Chotusitz |
阿勒祖巴洛特戰役 |
a1 lei1 zu3 ba1 luo4 te4 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 阿勒祖巴洛特战役), Schlacht von Aljubarrota |
戰爭中受害的人們 |
zhan4 zheng1 zhong1 shou4 hai4 de5 ren2 men5 | (traditionelle Schreibweise von 战争中受害的人们), Kriegsopfer |
亞伯拉罕平原戰役 |
ya3 bo2 la1 han3 ping2 yuan2 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 亚伯拉罕平原战役), Schlacht auf der Abraham-Ebene |
錢斯勒斯維爾戰役 |
qian2 si1 lei1 si1 wei2 er3 zhan4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 钱斯勒斯维尔战役), Schlacht bei Chancellorsville |
內戰民族內部戰爭 |
nei4 zhan4 min2 zu2 nei4 bu4 zhan4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 内战民族内部战争), Bruderkrieg |
戰略與國際研究中心 |
zhan4 lüe4 yu3 guo2 ji4 yan2 jiu1 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 战略与国际研究中心), Center for Strategic and International Studies |
新世紀福音戰士人物 |
xin1 shi4 ji4 fu2 yin1 zhan4 shi4 ren2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 新世纪福音战士人物), Charaktere aus Neon Genesis Evangelion |
以色列梅瓦卡主戰坦克 |
yi3 se4 lie4 mei2 wa3 ka3 zhu3 zhan4 tan3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 以色列梅瓦卡主战坦克), Merkava (israelische Kampfpanzer) |
維護國家長治久安的戰略 |
wei2 hu4 guo2 jia1 chang2 zhi4 jiu3 an1 de5 zhan4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 维护国家长治久安的战略), die Strategie zur Aufrechterhaltujng der langen Periode von Frieden und Ordnung beibehalten |
全天候全天時全空域作戰能力 |
quan2 tian1 hou4 quan2 tian1 shi2 quan2 kong1 yu4 zuo4 zhan4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 全天候全天时全空域作战能力), Allwetter-, Allzeit-, und Allraumkampffähigkeit |
第二次世界大戰歐戰勝利紀念日 |
di4 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 ou1 zhan4 sheng4 li4 ji4 nian4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 第二次世界大战欧战胜利纪念日), V-E Day („Victory-in-Europe-Day“, 8. Mai 1945: Ende des Zweiten Weltkrieges in Europa) |
伴隨戰爭而來的平民百姓死亡率 |
ban4 sui2 zhan4 zheng1 er2 lai2 de5 ping2 min2 bai3 xing4 si3 wang2 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 伴随战争而来的平民百姓死亡率), Kollateralschaden, Begleitschaden |
第二次世界大戰對日戰爭勝利紀念日 |
di4 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 dui4 ri4 zhan4 zheng1 sheng4 li4 ji4 nian4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 第二次世界大战对日战争胜利纪念日), V-J-Day („Victory-over-Japan-Day“, 15. August 1945: Kapitulation Japans im Zweiten Weltkrieg) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
獵人 |
lie4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 猎人), Jäger, Verfolger |
獵物 |
lie4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 猎物), Beute |
獵刀 |
lie4 dao1 | (traditionelle Schreibweise von 猎刀), Weidmesser |
獵師 |
lie4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 猎师), Jäger |
獵頭 |
lie4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 猎头), Headhunter, "Personalvermittler" |
獵狗 |
lie4 gou3 | (traditionelle Schreibweise von 猎狗), Jagdhund |
獵豹 |
lie4 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 猎豹), Gepard |
追獵 |
zhui1 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 追猎), spüren |
獵取 |
lie4 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 猎取), jagen |
偷獵 |
tou1 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 偷猎), pochieren, abwerben, wildern |
獵殺 |
lie4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 猎杀), erlegen, erliegen |
狩獵 |
shou4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 狩猎), Jagd |
獵馬 |
lie4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 猎马), Jäger |
獵巫 |
lie4 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 猎巫), Hexenverfolgung |
田獵 |
tian2 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 田猎), Feldjagd |
獵捕 |
lie4 bu3 | (traditionelle Schreibweise von 猎捕), jagen, Beute machen |
獵犬 |
lie4 quan3 | (traditionelle Schreibweise von 猎犬), Jagdhund, Jäger, Vorstehhund |
獵鳥 |
lie4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 猎鸟), Schnepfe |
獵鷹 |
lie4 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 猎鹰), Falke |
獵手 |
lie4 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 猎手), Jäger |
捕獵 |
bu3 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 捕猎), jagend |
獵豹車 |
lie4 bao4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 猎豹车), Leopard |
獵鹿人 |
lie4 lu4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 猎鹿人), Die durch die Hölle gehen |
狩獵者 |
shou4 lie4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 狩猎者), Schutz |
狩獵衣 |
shou4 lie4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 狩猎衣), Jagdkleidung |
偷獵者 |
tou1 lie4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 偷猎者), Wilddieb, Wilderer |
打獵的 |
da3 lie4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 打猎的), Jägerin |
獵戶座 |
lie4 hu4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 猎户座), Orion (Sternbild) |
獵鷹信 |
lie4 ying1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 猎鹰信), Falkenbrief |
獵鹿帽 |
lie4 lu4 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 猎鹿帽), Deerstalker-Hut |
禁獵區 |
jin4 lie4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 禁猎区), Reservat |
灰獵犬 |
hui1 lie4 quan3 | (traditionelle Schreibweise von 灰猎犬), Windhund < Hund > |
狩獵場 |
shou4 lie4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 狩猎场), Jagdgebiet, Jagdgrund, Jagdrevier |
狩魔獵人 |
shou4 mo2 lie4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 狩魔猎人), Gabriel Knight |
獵頭公司 |
lie4 tou2 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 猎头公司), Headhunter |
城市獵人 |
cheng2 shi4 lie4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 城市猎人), City Hunter |
放鷹捕獵 |
fang4 ying1 bu3 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 放鹰捕猎), Falkenjagd |
怪物獵人 |
guai4 wu4 lie4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 怪物猎人), monster hunter (computerspiel von capcom) |
獵人大曲 |
lie4 ren2 da4 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 猎人大曲), "JÄGERMEISTER" (eine Sorte Magenbitter) |
涉獵書籍 |
she4 lie4 shu1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 涉猎书籍), eifriger Leser, Bücher durchstöbern |
白色獵人 |
bai2 se4 lie4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 白色猎人), Weiß Kreuz |
捕機獵師 |
bu3 ji1 lie4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 捕机猎师), Fallensteller, Pelzjäger |
黃金獵犬 |
huang2 jin1 lie4 quan3 | (traditionelle Schreibweise von 黄金猎犬), Golden Retriever |
獵頭服務 |
lie4 tou2 fu2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 猎头服务), Headhunting Service |
拾回獵物 |
shi2 hui2 lie4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 拾回猎物), Abruf |
天使禁獵區 |
tian1 shi3 jin4 lie4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 天使禁猎区), Angel Sanctuary |
以鷹狩獵者 |
yi3 ying1 shou4 lie4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 以鹰狩猎者), Falkner |
獵戶座星雲 |
lie4 hu4 zuo4 xing1 yun2 | (traditionelle Schreibweise von 猎户座星云), Orionnebel |
狩獵收集者 |
shou4 lie4 shou1 ji2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 狩猎收集者), Jäger und Sammler |
拉布拉多獵犬 |
la1 bu4 la1 duo1 lie4 quan3 | (traditionelle Schreibweise von 拉布拉多猎犬), Labrador < Hund >, Labrador Retriever < Hund > |
獵戶座大星雲 |
lie4 hu4 zuo4 da4 xing1 yun2 | (traditionelle Schreibweise von 猎户座大星云), Orionnebel |
法國短腿獵犬 |
fa4 guo2 duan3 tui3 lie4 quan3 | (traditionelle Schreibweise von 法国短腿猎犬), Dachshund |
奧古斯都堡與獵趣園 |
ao4 gu3 si1 du1 bao3 yu3 lie4 qu4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 奥古斯都堡与猎趣园), Schlösser Augustusburg und Falkenlust |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
再來一場戰爭,我們就完蛋了。 |
Noch ein Krieg und wir sind ruiniert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
他死在了戰場上。 |
Er wurde im Krieg getötet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus tinacalysto ) | |
在愛與戰爭裡頭,什麽事都可能發生。 |
In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen ) | |
士兵們準備好要戰鬥了。 |
Die Soldaten sind für den Kampf bereit. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他戰死沙場。 |
Er starb auf dem Schlachtfeld. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
你不覺得這個名字很諷刺嗎,「神聖的戰爭」? |
Don't you think the name "The Sacred War" sounds a bit sarcastic? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
別挑戰我的耐心。 |
Spiel nicht mit meiner Geduld. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dasbeispielholz ) | |
很多人在戰爭中被殺。 |
Im Krieg wurden viele Menschen getötet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
三年後戰爭開始了。 |
Der Krieg begann drei Jahre später. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他們為自由而戰。 |
They fought for their liberty. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
天下雖安,忘戰必危。 |
Wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor. (klassisch, Tatoeba shanghainese kolonjano ) | |
他在為生活戰鬥。 |
Er kämpft um sein Leben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他在戰時參軍。 |
He joined the Army during the war. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA ) | |
他在1941年戰爭爆發的時候,從歐洲回國了。 |
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我們接受你們的挑戰。 |
Wir nehmen eure Herausforderung an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ignosticism ) | |
我們打了一場雪球大戰。 |
Wir veranstalteten eine Schneeballschlacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
他們打了一場枕頭戰。 |
Sie veranstalteten eine Kissenschlacht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我們怎樣才能停止戰爭? |
Wie können wir den Krieg stoppen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
那場戰爭並不是偶然發生的。 |
Der Krieg brach nicht zufällig aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
戰爭就是和平,自由—是奴役。無知,則是力量。 |
Krieg ist Friede. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Kraft. (Mandarin, Tatoeba cienias dasbeispielholz ) | |
戰爭結束後,一切有待重建。 |
Nach Kriegsende musste alles wiederaufgebaut werden. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
演說中,她提及二次大戰。 |
In ihrer Rede bezog sie sich auf den Zweiten Weltkrieg. (Mandarin, Tatoeba funghsu boscowitch ) | |
沒有人知道戰爭何時會完結。 |
Nobody can foresee when the war will end. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
這裡是黑斯廷斯戰役發生的地方。 |
Hier hat die Schlacht bei Hastings stattgefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
湯姆在戰鬥中死了。 |
Tom fiel im Kampf. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
第一次世界大戰開始於1914年。 |
Der Erste Weltkrieg begann 1914. (Mandarin, Tatoeba Martha Morgengrauen ) | |
戰士知道自己的力量和弱點。 |
The warrior is conscious of both his strength and his weakness. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
所有文明國家都反對戰爭。 |
Alle zivilisierten Länder sind gegen Krieg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) | |
這篇小說的中心點是南北戰爭。 |
The novel is centered on the Civil War. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
田森是在一九四五年,也就是第二次世界大戰結束的那一年出生的。 |
Herr Tamori wurde im Jahr 1945, also in dem Jahr, in dem der Zweite Weltkrieg endete, geboren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
是人都知道冷戰是兩國的對峙。 |
Everybody knows that Cold War is the confrontation between two nations. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 ) | |
當戰爭爆發時,他住在倫敦。 |
Er lebte in London als der Krieg ausbrach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
第一次世界大戰於1914年爆發。 |
Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
誰喜歡戰爭? |
Who likes war? (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US ) | |
戰後不久,我的父親就買了一棟房子,而我就是在那棟房子裏出生的。 |
Kurz nach dem Krieg kaufte mein Vater ein Haus, und in diesem Haus wurde ich geboren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Roujin ) | |
我希望他們會停止戰鬥。 |
I wish they would stop fighting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
數以百萬計的軍人戰死沙場。 |
Abertausende Soldaten fielen im Krieg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
戰爭隨時可能爆發。 |
Jederzeit könnte Krieg ausbrechen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我反對任何形式的戰爭。 |
Ich bin gegen jede Art von Krieg. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
這場戰爭死了數以百萬計的軍人。 |
Abertausende Soldaten fielen im Krieg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我出生在戰爭結束那年。 |
Ich wurde in dem Jahr geboren, in dem der Krieg zu Ende war. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo ) | |
第二次世界大戰結束於1945年。 |
Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre 1945. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
預防戰爭的最佳方法,就是勇敢地去面對它。 |
The surest way to prevent war is not to fear it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
萬一發生戰爭,我們該怎麼辦才好? |
Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte? (Mandarin, Tatoeba cherylting Fingerhut ) | |
那場戰爭死了很多人。 |
Infolge des Krieges starben viele Menschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
戰爭必須不惜一切代價地去避免。 |
Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的伯父很喜歡打獵。 |
His uncle likes hunting. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
獵人殺死了狐狸。 |
Der Jäger tötete den Fuchs. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus moskbnea ) | |
有些人是農夫,有些人是獵人。 |
Die einen waren Bauern; die anderen waren Jäger. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
獵人射殺了狐狸。 |
Der Jäger schoss den Fuchs tot. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
男人是獵人,女人是獵物。 |
Men are hunters, and women are prey. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
海明威喜歡在非洲的大狩獵。 |
Hemingway genoß die Großwildjagd in Afrika. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
若使王伯之君誅暴而私之,則亦不可以為王伯矣 |
ruo4 shi3/shi4 wang2 bo2 zhi1 jun1 zhu1 bao4 er2 si1 zhi1 , ze2 yi4 bu4 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 wang2 bo2 yi3 | Wenn aber ein solcher Herrscher sich bei der Hinrichtung der Übeltäter durch persönliche Vorliebe bestimmen läßt, so ist er ebenfalls nicht geeignet zum Führer der Fürsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
寡人已令吏弗誅矣 |
gua3 ren2 yi3 ling4 li3 弗 zhu1 yi3 | Darum habe ich die Anweisung gegeben, ihn nicht hinrichten zu lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
內失其行,名聲墮於外 |
nei4 shi1 qi2 hang2/xing2 , ming2 sheng1 墮 yu2 wai4 | Wenn er im geheimen vom rechten Wandel abweicht, so wird sein Name geschmäht in der Öffentlichkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
無有敢墮 |
wu2 you3 gan3 墮 | Keine (der kaiserlichen Frauen) darf es wagen träge zu sein. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
攻戰不休 |
gong1 zhan4 bu4 xiu1 | Die Angriffskriege hören nicht auf (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
第一次世界大戰開始於1914年。 |
di4 yi1 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 kai1 shi3 yu2 1914 nian2 。 | Der Erste Weltkrieg begann 1914. Der Erste Weltkrieg fing 1914 an. (Tatoeba Martha Morgengrauen Nero) |
所有文明國家都反對戰爭。 |
suo3 you3 wen2 ming2 guo2 jia1 dou1/du1 fan3 dui4 zhan4 zheng1 。 | Alle zivilisierten Länder sind gegen Krieg. (Tatoeba nickyeow human600) |
他在戰時参軍。 |
ta1 zai4 zhan4 shi2 can1 jun1 。 | He joined the Army during the war. (Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA) |
別挑戰我的耐心。 |
bie2 tao1/tiao1/tiao3 zhan4 wo3 de5 nai4 xin1 。 | Don't try my patience. (Tatoeba egg0073 CK) |
我們怎樣才能停止戰爭? |
wo3 men5 zen3 yang4 cai2 neng2 ting2 zhi3 zhan4 zheng1 ? | Wie können wir den Krieg stoppen? (Tatoeba nickyeow Ole) |
演說中,她提及二次大戰。 |
yan3 shuo1 zhong1/zhong4 , ta1 ti2 ji2 er4 ci4 da4 zhan4 。 | In ihrer Rede bezog sie sich auf den Zweiten Weltkrieg. (Tatoeba funghsu boscowitch) |
戰士知道自己的力量和弱點。 |
zhan4 shi4 zhi1 dao4 zi4 ji3 de5 li4 liang2/liang4 he2/he4/huo2 ruo4 dian3 。 | The warrior is conscious of both his strength and his weakness. (Tatoeba Martha CM) |
我反對任何形式的戰爭。 |
wo3 fan3 dui4 ren4 he2 xing2 shi4 de5 zhan4 zheng1 。 | Ich bin gegen jede Art von Krieg. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你不覺得這個名字很諷刺嗎,「神聖的戰爭」? |
ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ge4 ming2 zi4 hen3 feng3 刺 ma5 ,「 shen2 sheng4 de5 zhan4 zheng1 」? | Don't you think the name "The Sacred War" sounds a bit sarcastic? (Tatoeba egg0073 garborg) |
他們為自由而戰。 |
ta1 men5 wei2/wei4 zi4 you2 er2 zhan4 。 | They fought for their liberty. (Tatoeba nickyeow CK) |
戰後不久,我的父親就買了一棟房子,而我就是在那棟房子裏出生的。 |
zhan4 hou4 bu4 jiu3 , wo3 de5 fu4 qin1 jiu4 mai3 le5 yi1 dong4 fang2 zi5 , er2 wo3 jiu4 shi4 zai4 na4/nei4 dong4 fang2 zi5 li3 chu1 sheng1 de5 。 | Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. (Tatoeba nickyeow) |
三年後戰爭開始了。 |
san1 nian2 hou4 zhan4 zheng1 kai1 shi3 le5 。 | Der Krieg hat drei Jahre später begonnen. (Tatoeba Martha Nero) |
這篇小說的中心點是南北戰爭。 |
zhe4/zhei4 pian1 xiao3 shuo1 de5 zhong1/zhong4 xin1 dian3 shi4 nan2 bei3 zhan4 zheng1 。 | The novel is centered on the Civil War. (Tatoeba nickyeow) |
是人都知道冷戰是兩國的對峙。 |
shi4 ren2 dou1/du1 zhi1 dao4 leng3 zhan4 shi4 liang3 guo2 de5 dui4 zhi4 。 | Everybody knows that Cold War is the confrontation between two nations. (Tatoeba rayshih715) |
她是一個性格堅強的女人。 |
ta1 shi4 yi1 ge4 xing4 ge2 jian1 jiang4/qiang2/qiang3 de5 nü3/ru3 ren2 。 | Sie ist eine Frau mit einer starken Persönlichkeit. (Tatoeba Martha raggione) |
那是有史以來最強烈的一次地震。 |
na4/nei4 shi4 you3 shi3 yi3 lai2 zui4 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 de5 yi1 ci4 de4/di4 zhen4 。 | Es war das stärkste jemals registrierte Erdbeben. (Tatoeba nickyeow Tamy) |
日元強力升值。 |
ri4 yuan2 jiang4/qiang2/qiang3 li4 sheng1 zhi2 。 | Der Wert des Yen ist stark gestiegen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他很強壯。 |
ta1 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Er ist stark. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他看起來很強壯。 |
ta1 kan4 qi3 lai2 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Er sieht stark aus. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
我不跟以前一樣強壯了。 |
wo3 bu4 gen1 yi3 qian2 yi1 yang4 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 le5 。 | I'm not as strong as I used to be. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們的國家日益富強。 |
wo3 men5 de5 guo2 jia1 ri4 yi4 fu4 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Unser Land wird tagtäglich wohlhabender und stärker. (Tatoeba nickyeow AC) |
女人喜歡男人的方式跟他們喜歡自己的咖啡一樣:強,熱,並且讓她們整夜醒著。 |
nü3/ru3 ren2 xi3 歡 nan2 ren2 de5 fang1 shi4 gen1 ta1 men5 xi3 歡 zi4 ji3 de5 咖啡 yi1 yang4 : jiang4/qiang2/qiang3 , re4 , bing4 qie3 rang4 ta1 men5 zheng3 ye4 xing3 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | Frauen mögen Männer wie sie ihren Kaffee mögen: Sie müssen stark sein, heiß, und sie die ganze Nacht wachhalten. (Tatoeba Martha pullnosemans) |
多麼強的風啊! |
duo1 me5 jiang4/qiang2/qiang3 de5 feng1 a1 ! | What a strong wind! (Tatoeba Martha CK) |
我可以勉強地容忍他的行為。 |
wo3 ke3/ke4 yi3 mian3 jiang4/qiang2/qiang3 de4/di4 rong2 ren3 ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 。 | Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
她看起來可能有點畏首畏尾的,但她的意志其實十分堅強。 |
ta1 kan4 qi3 lai2 ke3/ke4 neng2 you3 dian3 wei4 shou3 wei4 wei3 de5 , dan4 ta1 de5 yi4 zhi4 qi2 shi2 shi2 fen1 jian1 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Sie scheint schüchtern, aber sie hat in Wirklichkeit einen starken Willen. (Tatoeba nickyeow Lajos_H) |
她強迫他做這個工作。 |
ta1 jiang4/qiang2/qiang3 po4 ta1 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 。 | She saddled him with the work. (Tatoeba Martha CK) |
男人一般都比女人強壯。 |
nan2 ren2 yi1 ban1 dou1/du1 bi4 nü3/ru3 ren2 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Generally speaking, men are stronger than women. (Tatoeba nickyeow CK) |
你的意志力很強。 |
ni3 de5 yi4 zhi4 li4 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Du bist willensstark. (Tatoeba cienias freddy1) |
他比你強壯。 |
ta1 bi4 ni3 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Er ist stärker als du. Er ist stärker als Sie. (Tatoeba Martha Wolf al_ex_an_der) |
罪不容誅 |
zui4 bu4 rong2 zhu1 | (Wiktionary en) |
誅伐不可偃於天下 |
zhu1 fa2 bu4 ke3/ke4 yan3 yu2 tian1 xia4 | im Weltreich darf man Kriege und Strafzüge nicht abschaffen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
口誅筆伐 |
kou3 zhu1 bi3 fa2 | (Wiktionary en) |
天下無誅伐,則諸侯之相暴也立見 |
tian1 xia4 wu2 zhu1 fa2 , ze2 zhu1 hou2 zhi1 xiang1/xiang4 bao4 ye3 li4 jian4/xian4 | Wenn es im Weltreich nicht Krieg noch Strafzüge gibt, so zeigt sich sofort, daß die Lehensfürsten einander bedrängen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
重蹈覆轍 |
chong2/zhong4 蹈 fu4 che4/zhe2 | (Wiktionary en) |
如出一轍 |
ru2 chu1 yi1 che4/zhe2 | (Wiktionary en) |
民氣解墮 |
min2 qi4 jie3 墮 | die Kraft des Volkes würde ermatten und laß werden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
戰而北者,戰其怯者也 |
zhan4 er2 bei3 zhe3 , zhan4 qi2 qie4 zhe3 ye3 | kämpft man und flieht, so hat man feige gekämpft (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
戰戰兢兢 |
zhan4 zhan4 jing1 jing1 | (Wiktionary en) |
為是戰因用惡卒則不可 |
wei2/wei4 shi4 zhan4 yin1 yong4 e4/wu4 cu4/zu2 ze2 bu4 ke3/ke4 | Aber wenn man deshalb sagen wollte, daß man sich beim Kriege schlechter Soldaten bedienen sollte, so geht das nicht an. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
於是異日果與吳戰於五湖 |
yu2 shi4 yi4 ri4 guo3 yu3 wu2 zhan4 yu2 wu3 hu2 | So gelang es ihm endlich, daß es eines Tages mit dem König von Wu bei den fünf Seen (Wu Hu) zur Schlacht kam. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
背水一戰 |
bei1/bei4 shui3 yi1 zhan4 | (Wiktionary en) |
勇則戰,怯則北。 |
yong3 ze2 zhan4 , qie4 ze2 bei3 。 | Der Geist der Tapferkeit führt zu mutigem Kampf, der Geist der Feigheit führt zu Flucht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
白衣戰士 |
bai2 yi1 zhan4 shi4 | (Wiktionary en) |
博聞強識 |
bo2 wen2 jiang4/qiang2/qiang3 zhi4 | (Wiktionary en) |
差強人意 |
cha4/chai1 jiang4/qiang2/qiang3 ren2 yi4 | (Wiktionary en) |
強不知以為知 |
jiang4/qiang2/qiang3 bu4 zhi1 yi3 wei2/wei4 zhi1 | (Wiktionary en) |
博學強記 |
bo2 xue2 jiang4/qiang2/qiang3 ji4 | (Wiktionary en) |
倚強欺弱 |
yi3 jiang4/qiang2/qiang3 qi1 ruo4 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第三十七課
Bearbeiten第三十七课
dì sān shí qī kè
Siebenunddreißigste Lektion
Diese Lektion handelt von Ameisen.
螞_,古代又稱馬_
_蚁,古代又称马蚁
Mǎyǐ, gǔdài yòu chēng mǎyǐ huò mǎ yǐ
Ameisen wurden früher auch mit anderen Schriftzeichen geschrieben
螞_是一種真社會性的昆_
_蚁是一种真社会性的昆虫
mǎ yǐ shì yīzhǒng zhēn shèhuì xìng de kūnchóng
Ameisen sind sehr soziale Insekten.
蚁色不一.
Yǐ sè bù yī.
Ameisen haben unterschiedliche Farben.
有黄蚁. 有白蚁.
Yǒu huáng yǐ. Yǒu bái yǐ.
Es gibt gelbe Ameisen. Es gibt weiße Ameisen.
黄蚁同居一穴.
Huáng yǐ tóng jū yī xué.
Die gelben Ameisen wohnen zusammen in einer Höhle.
白_來攻.
白蚁来攻.
Bái yǐ lái gōng.
Die weißen Ameisen kommen und greifen sie an.
黃_同出與戰.
黄蚁同出与战.
Huáng yǐ tóng chū yǔ zhàn.
Die gelben Ameisen kommen alle heraus und kämpfen mit ihnen.
白_不能勝.
白蚁不能胜.
Bái yǐ bù néng shēng.
Die weißen Ameisen können nicht gewinnen,
引隊而去.
引队而去.
Yǐn duì ér qù.
daher ziehen sie ihre Truppen zurück und gehen.
第七十七課
Bearbeiten第七十七课
dì qī shí qī kè
Siebenundsiebzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man auch im Buch der Sui-Dynastie.
尚武
尚武
Shàng wǔ
Die Kriegskunst schätzen
薛世雄幼時與_ Gleichaltriger 游_
薛世雄幼时与群 Gleichaltriger 游戏
xuē shì xióng yòu shí yǔ qún bèi yóu xì
Xue Shiyong spielte in seiner Kindheit mit einer Gruppe Gleichaltriger
Variante
世雄為兒童時,與群 Gleichaltriger 遊_
世雄为儿童时,与群 Gleichaltriger 游戏
Shì xióng wèi ér tóng shí, yǔ qún bèi yóu xì
Zur Zeit als Shiyong ein Kind war, spielte er mit einer Gruppe Gleichaltriger
(_)畫地為城郭
(辄)画地为城郭
(Zhé) huà dì wèi chéng guō
(Sogleich) zeichnete er auf die Erde (eine Stadt mit) innerer und äußerer Stadtmauer.
令諸兒為攻守之_
令诸儿为攻守之势
lìng zhū er wéi gōng shǒu zhī shì
Er ließ alle anderen Kinder Angriffs- oder Verteidigungspositionen einnehmen.
無不用命
无不用命
Wú bù yòng mìng
Es gab keinen, der nicht seinen Befehlen gehorchte.
有不從令者
有不从令者
Yǒu bù cóng lìng zhě
Gab es einen, der nicht seinem Befehl folgte,
世雄辄挞之
Shì xióng zhé tà zhī
so schlug Shiyong ihn sofort.
諸兒畏_
诸儿畏惮
zhū er wèi dàn
Alle Kinder zitterten vor ihm und fürchteten ihn
皆甚齊整
皆甚齐整
jiē shén qí zhěng
Alles war sehr ordentlich angeordnet.
其父見之
其父见之
qí fù jiàn zhī
Sein Vater sah dies.
大喜
大喜
dà xǐ
Er freute sich sehr.
知其後必為名將
知其后必为名将
zhī qí hòu bì wèi míng jiàng
Er erkannte, dass dieser (Shixiong) später gewiss ein berühmter General werden würde.
Variante
其父見而奇之
其父见而奇之
Qí fù jiàn ér qí zhī
Sein Vater sah dies und war überrascht.
謂人曰
谓人曰
Wèi rén yuē
Er sagte zu den Menschen:
此兒當興吾家矣
此儿当兴吾家矣
Cǐ er dāng xìng wú jiā yǐ
Dieser Junge wird meine Familie erblühen lassen
後世雄果立戰功
后世雄果立战功
hòu shì xióng guǒ lì zhàn gōng
Später vollbrachte Shixiong Kriegserfolge
第一百一十二課
Bearbeiten第一百一十二课
dì yī bǎi yī shí èr kè
Hundertzwölfte Lektion
Der Text der Lektion findet sich in Varianten im Yù dìng yuān jiàn lèi hán und dem Tōng jiàn jì shì běn mò.
商鞅
商鞅
shāng yāng
Shang Yang
商鞅(前390年-前338年),中国历史上战国时代政治家、统帅
shāng yāng (qián 390 nián-qián 338 nián), zhōng guó lì shǐ shàng zhàn guó shí dài zhèng zhì jiā, tǒng shuài.
Shang Yang (390-338 v. Chr.) war in Chinas Geschichte ein Staatsmann und Kommandeur zur Zeit der Streitenden Reiche.
卫国国君的后裔
wèi guó guó jūn de hòu yì
Er war ein Nachfahre des Monarchen von Wei.
商鞅治秦
商鞅治秦
shāng yāng zhì qín
Shang Yang regierte Qin.
欲變法
欲变法
yù biàn fǎ
Er wollte die Gesetze ändern.
今既具未布
今既具未布
jīn jì jù wèi bù
Aktuell waren sie (die neuen Gesetze) bereits ausgefertigt aber noch nicht bekanntgemacht.
恐民之不信
恐民之不信
kǒng mín zhī bù xìn
Er fürchtete, dass ihnen vom Volk kein Vertrauen geschenkt würde.
立三丈之木於國都南門,
立三丈之木于国都南门,
lì sān zhàng zhī mù yú guó dū nán mén,
Er errichtete einen drei Zhang (insgesamt 10m) hohen Baumstamm am Südtor der Hauptstadt.
募民有能徙置北門者予十金。
募民有能徙置北门者予十金。
mù mín yǒu néng xǐ zhì běi mén zhě yǔ shí jīn.
und warb damit, dass er demjenigen aus dem Volk, der die Fähigkeit hat, ihn zu versetzen und am Nordtor aufzustellen, 10 Goldstücke geben werde.
民怪之,
民怪之,
mín guài zhī,
Das Volk zweifelte.
莫敢徙。
莫敢徙。
mò gǎn xǐ.
Niemand wagte, ihn zu versetzen.
復曰
复曰
fù yuē
Bei einer Wiederholung sagte er:
能徙者予五十金
能徙者予五十金
néng xǐ zhě yǔ wǔ shí jīn
Wer (den Baumstamm) versetzen kann, dem gebe ich 50 Stücke Gold.
有一人徙之,
有一人徙之,
yǒu yī rén xǐ zhī,
Es gab einen Mann, der ihn versetzte.
辄予五十金,
zhé yǔ wǔ shí jīn,
Sofort gab er ihm die 50 Stücke Gold.
乃下令
乃下令
nǎi xià lìng
Anschließend erließ er die (neuen) Gesetze.
令行十年
令行十年
lìng xíng shí nián
Als die Gesetze 10 Jahre wirksam waren,
秦國道不拾遺,
秦国道不拾遗,
qín guó dào bù shí yí,
wurde auf den Straßen des Staates Qin Verlorengegangenes nicht (aufgehboen und) eingesteckt.
山中沒有_賊,
山中没有盗贼,
shān zhōng méi yǒu dào zéi,
In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.
Variante
山無_賊
山无盗贼
shān wú dào zéi
In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.
民勇於公戰,
民勇于公战,
mín yǒng yú gōng zhàn,
Das Volk war tapfer bei den öffentlichen Kriegen,
怯於私_,
怯于私斗,
qiè yú sī dòu,
zurückhaltend in den privaten Streitereien.
鄉邑大治。
乡邑大治。
xiāng yì dà zhì.
Land und Stadt wurden großartig regiert.
司馬光論之曰
司马光论之曰
sī mǎ guāng lùn zhī yuē
Sima Guan sagte erörternd:
信者人君之大寶也
信者人君之大宝也
xìn zhě rén jūn zhī dà bǎo yě
Vertrauen ist der große Schatz von Herrschern (Menschen Beherrschenden).
國保於民,
国保于民,
guó bǎo yú mín,
Den Staat beschützt man durch die Bevölkerung.
民保於信;
民保于信;
míng bǎo yú xìn;
Das Volk beschützt man durch Vertrauen.
非信無以使民,
非信无以使民,
fēi xìn wú yǐ shǐ mín,
Ohne Vertrauen kann man die Bevölkerung nicht nutzen,
非民無以守國。
非民无以守国。
fēi mín wú yǐ shǒu guó.
ohne Volk kann man den Staat nicht beschützen.
是故古之王者不欺四海,
是故古之王者不欺四海,
shì gù gǔ zhī wáng zhě bù qī sì hǎi,
Deswegen haben die Könige des Altertums nicht das Land (innerhalbe der 4 Meere) betrogen
霸者不欺四鄰
霸者不欺四邻
bà zhě bù qī sì lín
und Tyrannen nicht ihre Nachbarländer.
善為國者不欺其民,
善为国者不欺其民,
shàn wéi guó zhě bù qī qí mín,
Wer sich gut um das Land kümmert, betrügt sein Volk nicht.
善為家者不欺其親。
善为家者不欺其亲。
shàn wéi jiā zhě bù qī qí qīn.
Wer sich gut um die Familie kümmert, betrügt seine Nächsten nicht.
不善者反之,欺其鄰國,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。
不善者反之,欺其邻国,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。
bù shàn zhě fǎn zhī, qī qí lín guó, qī qí bǎi xìng, shén zhě qī qí xiōng dì, qī qí fù zǐ.
Böse machen es umgekehrt: Sie betrügen ihre Nachbarstaaten, betrügen ihr Volk, was noch schlimmer ist: sie betrügen ihre Brüder, sie betrügen ihre Väter und Söhne.
上不信下,下不信上,
上不信下,下不信上,
shàng bù xìn xià, xià bù xìn shàng,
Vertrauen die Oberen ihren Untergebenen nicht; vertrauen die Untergebenen den Oberen nicht;
上下離心,以至於_。
上下离心,以至于败。
shàng xià lí xīn, yǐ zhì yú bài
Sind die Oberen und Untergebenen voneinander entfremdet, so führt das zu ihrem Schaden.
商君處戰攻之世,
商君处战攻之世,
shāng jūn chù zhàn gōng zhī shì,
Fürst Shang, befand sich in einer Welt des Kampfes und der Angriffe;
天下_於_力,
天下趋于诈力,
tiān xià qū yú zhà lì,
die Welt war voll betrügerischer Kräfte;
猶且不敢忘信
犹且不敢忘信
yóu qiě bù gǎn wàng xìn
trotzdem wagte er es nicht, das Vertrauen (in ihn) zu verspielen,
以圖其民,
以图其民,
yǐ tú qí mín,
und gegen sein Volk zu intrigieren.
_為四海治平之政者哉
况为四海治平之政者哉
kuàng wèi sì hǎi zhì píng zhī zhèng zhě zāi
Umso mehr sollte dies für die Regierenden gelten, wenn die Welt kontrolliert und friedlich ist.
Texte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第六十課
第六十课
dì liù shí kè
Sechzigste Lektion
Ein Variante davon ist die 48. Lektion im 国文二百课.
Eine ähnliche Variante findet man in den Strategien der Streitenden Reiche.
魏文侯與虞人期獵.
魏文侯与虞人期猎.
Wèi wén hóu yǔ yú rén qī liè.
Fürst Wen von Wei setzte mit seinen Wald- und Jagdbeamten einen Termin zur Jagd fest.
明日大風.
明日大风.
Míng rì dà fēng.
Am folgenden Tag war starker Wind.
左右止文侯.
左右止文侯.
Zuǒ yòu zhǐ wén hóu.
Alle (links und rechts Beistehenden) hielten Fürst Wen zurück.
文侯曰.
文侯曰.
Wén hóu yuē.
Fürst Wen sagte:
不可以失信.
不可以失信.
Bù kě yǐ shī xìn.
Ich darf kein Vertrauen in mich enttäuschen (verlieren).
遂犯風而往.
遂犯风而往.
Suì fàn fēng ér wǎng.
Anschließend stemmte er sich gegen den Wind und ging hin.
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
Bearbeiten
Text
Bearbeiten周武王,始誅紂。八百載,最長久。
周轍東,王綱墮。逞干戈,尚游說。
始春秋,終戰國。五霸強,七雄出。
嬴秦氏,始兼並。傳二世,楚漢爭。
Herbert Giles
BearbeitenKing Wu of the Zhou Dynasty finally slew Zhou Xin.
His own line lasted for eight hundred years; the longest dynasty of all.
When the Zhous made tracks eastwards,
the feudal bond was slackened;
the arbitrament of spear and shields prevailed; and peripatetic politicians were held in high esteem.
This period began with the Spring and Autumn Epoch,
and ended with that of the Warring States.
Next, the Five Chieftains domineered, and the Seven Martial States came to the front.
Then the House of Qin, descended from the Ying clan,
finally united all the states under one sway.
The throne was transmitted to Er Shi, upon which followed the struggle between the Chu and the Han States.
夏朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden